1
00:00:22,625 --> 00:00:23,666
Slibuju.
2
00:00:24,708 --> 00:00:25,666
Napravím to.
3
00:01:29,041 --> 00:01:29,958
Milý Jonasi,
4
00:01:31,541 --> 00:01:33,791
slíbil jsi, že dáš všechno do pořádku.
5
00:01:36,458 --> 00:01:38,291
Chci, abys věděl, že to splníš.
6
00:01:40,750 --> 00:01:44,666
Nikdy nesmíš ztratit naději,
že existuje cesta ven z toho bludiště.
7
00:01:46,291 --> 00:01:47,916
A způsob, jak mě zachránit.
8
00:01:49,166 --> 00:01:50,000
I tebe.
9
00:02:00,375 --> 00:02:02,041
Oba ale musíme něco obětovat
10
00:02:04,833 --> 00:02:06,666
a udělat nepředstavitelné věci,
11
00:02:07,958 --> 00:02:09,666
abychom ten uzel rozvázali.
12
00:02:15,916 --> 00:02:18,875
Každý osud v tom uzlu
je navázaný na nějaký další.
13
00:02:21,208 --> 00:02:22,041
Příze,
14
00:02:22,708 --> 00:02:23,625
rudá jako krev,
15
00:02:25,125 --> 00:02:27,041
propojující všechny naše skutky.
16
00:02:29,958 --> 00:02:30,791
Ve světle
17
00:02:33,208 --> 00:02:34,041
i stínu.
18
00:02:43,916 --> 00:02:45,208
Proč to Adam dělá?
19
00:02:50,958 --> 00:02:52,208
Proč mě tu zamykáš?
20
00:02:54,291 --> 00:02:55,666
K té apokalypse
21
00:02:57,125 --> 00:02:58,291
ale dojít musí.
22
00:02:59,916 --> 00:03:01,583
Musíš mě nechat umřít,
23
00:03:02,250 --> 00:03:03,375
abych mohla žít.
24
00:03:05,250 --> 00:03:08,125
Abychom občas něco získali,
musíme se toho vzdát.
25
00:03:11,708 --> 00:03:13,083
Jsme pro sebe stvoření.
26
00:03:16,083 --> 00:03:17,583
Ničemu jinému nevěř.
27
00:03:56,916 --> 00:03:59,500
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
28
00:05:21,333 --> 00:05:27,041
SVĚTLO A STÍN
29
00:05:44,083 --> 00:05:48,000
DEN APOKALYPSY
30
00:07:03,166 --> 00:07:04,000
Martho?
31
00:07:04,666 --> 00:07:05,666
Kde jsi byla?
32
00:07:06,166 --> 00:07:07,583
Máma brečela celou noc.
33
00:07:12,083 --> 00:07:12,916
Jsi v pohodě?
34
00:07:21,791 --> 00:07:22,625
Ty bláho.
35
00:07:24,333 --> 00:07:25,166
Co se stalo?
36
00:07:31,916 --> 00:07:32,750
Co je?
37
00:07:35,291 --> 00:07:36,416
Měl ve všem pravdu.
38
00:07:41,875 --> 00:07:43,000
Bartosz měl pravdu.
39
00:07:45,125 --> 00:07:46,458
V tom, co říkal v lese
40
00:07:47,250 --> 00:07:48,166
o konci světa.
41
00:07:50,958 --> 00:07:53,291
Ta jaderná elektrárna… Dneska…
42
00:07:53,375 --> 00:07:55,708
Bartoszův otec se snaží zakrýt nehodu.
43
00:07:55,791 --> 00:07:58,208
Ty barely…
Vím, že to zní šíleně, ale…
44
00:07:59,000 --> 00:08:00,333
dnes bude konec světa.
45
00:08:03,666 --> 00:08:04,875
Nehráblo ti?
46
00:08:06,583 --> 00:08:08,000
Kdy jsi naposledy spala?
47
00:08:09,166 --> 00:08:10,708
Posloucháš mě?
48
00:08:11,125 --> 00:08:11,958
Ta…
49
00:08:13,916 --> 00:08:15,333
Na tvé výlevy nemám čas.
50
00:08:21,041 --> 00:08:22,416
Co se to s tebou děje?
51
00:08:23,708 --> 00:08:25,208
K mámě se nechováš fér.
52
00:08:26,083 --> 00:08:27,291
Tohle si nezaslouží.
53
00:09:02,875 --> 00:09:04,000
On musel umřít.
54
00:09:07,916 --> 00:09:08,916
Nemáte spolu být.
55
00:09:12,208 --> 00:09:13,125
V jeho světě.
56
00:09:15,958 --> 00:09:16,958
Ani v našem.
57
00:09:22,666 --> 00:09:23,750
Vím, co cítíš.
58
00:09:27,333 --> 00:09:29,041
Ale dokážeš se ho vzdát.
59
00:09:32,458 --> 00:09:33,958
Vše se stane tak, jak má.
60
00:09:35,458 --> 00:09:37,416
Tak, jak to určil osud.
61
00:09:39,000 --> 00:09:39,875
Pro náš svět.
62
00:09:41,666 --> 00:09:42,500
I pro jeho.
63
00:10:00,625 --> 00:10:02,000
Proč jsi mě zamkl?
64
00:10:05,208 --> 00:10:07,833
Slíbil jsi,
že to všechno půjde nějak změnit!
65
00:10:10,083 --> 00:10:11,875
Aby k té apokalypse nedošlo!
66
00:10:13,250 --> 00:10:16,500
Lhal jsi mi stejně jako moje starší já!
67
00:10:26,750 --> 00:10:27,583
Sic mundus.
68
00:10:29,458 --> 00:10:30,791
Starý Tannhaus…
69
00:10:31,583 --> 00:10:35,125
pevně věřil, že vytváří ráj,
70
00:10:35,541 --> 00:10:37,625
kde budeme osvobozeni od osudu.
71
00:10:38,958 --> 00:10:40,625
A od bolesti.
72
00:10:44,125 --> 00:10:47,583
Svět za hranicemi toho tvého i mého.
73
00:10:49,791 --> 00:10:50,625
Ale mně…
74
00:10:51,916 --> 00:10:54,416
konečně došlo, co vlastně ráj je.
75
00:10:56,708 --> 00:10:58,083
Nekonečná temnota,
76
00:10:59,041 --> 00:11:00,708
ve které neexistuje nic.
77
00:11:03,625 --> 00:11:04,541
Ale právě proto
78
00:11:06,000 --> 00:11:07,666
musí dojít k té apokalypse.
79
00:11:09,208 --> 00:11:10,041
V mém světě…
80
00:11:11,291 --> 00:11:12,125
i ve tvém.
81
00:11:15,250 --> 00:11:16,083
Jonasi!
82
00:11:16,625 --> 00:11:17,458
Jonasi!
83
00:11:17,708 --> 00:11:19,625
Pusť mě! Jonasi!
84
00:11:25,083 --> 00:11:30,708
ŠEST HODIN PŘED APOKALYPSOU
85
00:11:31,958 --> 00:11:33,083
Kde jsou ty barely?
86
00:11:33,916 --> 00:11:35,333
Chci, abyste počkali.
87
00:11:36,291 --> 00:11:37,708
To mě nezajímá.
88
00:11:38,125 --> 00:11:40,083
Uděláš, co řeknu, Obendorfe.
89
00:11:40,541 --> 00:11:41,375
Je to jasné?
90
00:11:44,000 --> 00:11:46,166
Tati. Děje se něco?
91
00:11:50,416 --> 00:11:54,500
Vím, že jsem říkal, že dneska budu doma,
ale něco mi do toho vlezlo.
92
00:11:54,583 --> 00:11:55,416
Promiň.
93
00:11:57,291 --> 00:11:58,125
To nic.
94
00:12:09,750 --> 00:12:10,875
Musím ti něco říct.
95
00:12:14,625 --> 00:12:15,666
Někdo mě vydírá.
96
00:12:18,458 --> 00:12:19,291
Cože?
97
00:12:21,875 --> 00:12:22,708
Kvůli něčemu…
98
00:12:28,500 --> 00:12:30,166
co se stalo už hrozně dávno.
99
00:12:34,458 --> 00:12:38,750
VRAŽDA V MARBURGU
PO 33 LETECH STÁLE NEOBJASNĚNA
100
00:12:38,833 --> 00:12:41,916
Občas uděláme rozhodnutí,
která nelze vzít zpátky.
101
00:12:48,083 --> 00:12:49,500
Nejmenuji se Aleksander.
102
00:12:51,833 --> 00:12:53,208
Jmenuju se Boris.
103
00:12:54,750 --> 00:12:55,583
Boris Niewald.
104
00:12:59,291 --> 00:13:01,375
Byla to ale nehoda. Musíš mi věřit.
105
00:13:02,208 --> 00:13:03,166
Nejsem vrah.
106
00:13:04,291 --> 00:13:05,291
A co máma?
107
00:13:07,958 --> 00:13:09,041
Ta o tom věděla?
108
00:13:19,125 --> 00:13:21,666
Tvá matka je to nejlepší,
co mě kdy potkalo.
109
00:13:23,416 --> 00:13:24,791
Zachránila mě od všeho.
110
00:13:26,958 --> 00:13:28,916
A to jsem jí nikdy neřekl pravdu.
111
00:13:32,916 --> 00:13:33,750
Bartoszi,
112
00:13:34,583 --> 00:13:35,416
omlouvám se.
113
00:13:55,291 --> 00:13:56,125
Charlotte,
114
00:13:57,166 --> 00:13:58,291
můžu na chvíli dál?
115
00:14:00,333 --> 00:14:01,166
Díky.
116
00:14:06,208 --> 00:14:08,041
Musím mluvit s Ulrichem. Je tu?
117
00:14:09,416 --> 00:14:10,750
Ne, je ve sprše.
118
00:14:12,833 --> 00:14:15,250
Mohla bych na něj počkat? Je to důležité.
119
00:14:22,958 --> 00:14:23,791
Jak se máš?
120
00:14:29,666 --> 00:14:30,500
Dobře.
121
00:14:31,125 --> 00:14:33,333
A doma? Všechno v pořádku?
122
00:14:41,916 --> 00:14:43,041
Poslouchej mě…
123
00:14:44,291 --> 00:14:45,125
Ulrich je můj.
124
00:14:46,625 --> 00:14:47,916
A to se nezmění.
125
00:14:54,291 --> 00:14:55,125
Charlotte.
126
00:14:56,541 --> 00:14:59,333
- Co tu děláš?
- Chtěla jsem ti jen něco ukázat.
127
00:15:00,833 --> 00:15:02,375
Zastav se někdy s Peterem.
128
00:15:04,125 --> 00:15:06,458
Někam vyrazíme. Dokud to ještě zvládám.
129
00:15:12,291 --> 00:15:14,208
- Můžu do koupelny?
- Jo, jasně.
130
00:15:25,333 --> 00:15:27,291
- Co tu děláš?
- Máš vyplý mobil.
131
00:15:27,375 --> 00:15:30,291
Tohle už nikdy nedělej.
Bez pozvání sem nechoď.
132
00:15:33,750 --> 00:15:36,625
Přišly výsledky
podrobného zkoumání těch mincí.
133
00:15:37,375 --> 00:15:38,208
A…
134
00:15:39,083 --> 00:15:39,916
A?
135
00:15:41,416 --> 00:15:42,250
A co?
136
00:15:49,541 --> 00:15:51,875
POLICIE WINDEN
DŮKAZY
137
00:15:51,958 --> 00:15:54,041
Tuhle jsem našla v tom bunkru.
138
00:15:55,291 --> 00:15:57,083
A tuhle u sebe měl Helge.
139
00:15:59,125 --> 00:16:02,541
Napřed jsem myslela,
že špatně označili ty fotky.
140
00:16:04,583 --> 00:16:05,416
Ale tohle,
141
00:16:06,416 --> 00:16:07,500
tahle drobná rýha,
142
00:16:08,750 --> 00:16:10,166
je naprosto identická.
143
00:16:11,750 --> 00:16:14,291
Nechápu to, ale je to ta samá mince.
144
00:16:14,750 --> 00:16:17,500
Ale tuhle má Helge, co ho znám.
145
00:16:20,166 --> 00:16:21,958
Vím, že to nedává žádný smysl.
146
00:16:22,958 --> 00:16:24,125
Ale…
147
00:16:24,833 --> 00:16:25,666
Ale?
148
00:16:27,375 --> 00:16:28,416
Jako by ta mince…
149
00:16:30,250 --> 00:16:31,958
nějak cestovala napříč časem.
150
00:16:39,666 --> 00:16:42,000
- Kde je teď Helge?
- Ještě ve vazbě.
151
00:16:43,375 --> 00:16:44,208
Ulrichu!
152
00:17:57,416 --> 00:17:59,208
Vyděsila jsi mě.
153
00:18:03,875 --> 00:18:04,833
Kde jsi byla?
154
00:18:09,208 --> 00:18:10,375
Ty ses ostříhala?
155
00:18:15,708 --> 00:18:16,708
Co se stalo?
156
00:18:25,458 --> 00:18:26,416
Věříš na osud?
157
00:18:33,500 --> 00:18:34,333
Nevím.
158
00:18:44,458 --> 00:18:45,291
Ne.
159
00:18:47,041 --> 00:18:49,250
Věřím, že máme životy ve svých rukou.
160
00:18:51,375 --> 00:18:53,166
Že si svoji cestu volíme sami.
161
00:19:03,041 --> 00:19:03,875
Já vím…
162
00:19:05,666 --> 00:19:08,125
že se mnou asi nechceš mluvit, ale…
163
00:19:11,250 --> 00:19:12,125
kdyby náhodou…
164
00:19:14,500 --> 00:19:15,500
jsem tu pro tebe.
165
00:19:23,875 --> 00:19:24,916
S tátou jsme…
166
00:19:28,833 --> 00:19:30,541
Možná se toho teď dost změní.
167
00:19:36,458 --> 00:19:38,125
Ne ale nutně k horšímu.
168
00:19:46,250 --> 00:19:47,250
Ne, to určitě ne.
169
00:20:12,208 --> 00:20:13,208
Ty někam jdeš?
170
00:20:19,708 --> 00:20:21,416
Někomu jsem něco slíbila.
171
00:20:36,416 --> 00:20:39,708
JADERNÁ ELEKTRÁRNA WINDEN
172
00:20:42,416 --> 00:20:44,875
BOŽSKÁ ČÁSTICE
173
00:20:45,000 --> 00:20:48,791
SLEDUJ SIGNÁL
174
00:21:58,375 --> 00:21:59,208
Stůj!
175
00:22:14,083 --> 00:22:14,916
Jonasi.
176
00:22:20,208 --> 00:22:21,041
Ty žiješ.
177
00:22:33,375 --> 00:22:34,375
Zabila jsem ho.
178
00:22:36,625 --> 00:22:38,416
Proč v tomhle světě furt žije?
179
00:22:49,125 --> 00:22:49,958
Přepínací bod…
180
00:22:52,458 --> 00:22:54,416
v místě zkřížení časové smyčky.
181
00:23:00,208 --> 00:23:01,208
Okamžik,
182
00:23:02,416 --> 00:23:06,208
který umožňuje
dát se na jednu stranu či na druhou.
183
00:23:09,250 --> 00:23:10,958
Přivedeš ho do našeho světa,
184
00:23:11,750 --> 00:23:12,583
nebo ne.
185
00:23:15,625 --> 00:23:20,458
Linie, která v té smyčce
opět narazí sama na sebe.
186
00:23:21,833 --> 00:23:23,125
Dvě možné cesty.
187
00:23:24,875 --> 00:23:29,166
Po vnějším okraji linky
nebo po vnitřním okraji linky.
188
00:23:30,833 --> 00:23:32,416
Ale jde o stejnou linku.
189
00:23:34,666 --> 00:23:36,708
Dvě reality, které se překrývají.
190
00:23:42,125 --> 00:23:43,958
Na jedné z těch cest zemře.
191
00:23:45,583 --> 00:23:46,625
Na druhé ne.
192
00:23:50,833 --> 00:23:52,875
Obě možnosti se ve smyčce opakují
193
00:23:53,458 --> 00:23:55,583
znovu a znovu.
194
00:23:57,041 --> 00:23:59,083
Jedna spouští druhou.
195
00:24:03,750 --> 00:24:05,041
Kvantové provázání.
196
00:24:08,958 --> 00:24:13,791
Adam se to provázání
snaží přerušit už 33 let.
197
00:24:15,166 --> 00:24:16,625
Aby to, co v tobě roste,
198
00:24:17,250 --> 00:24:18,625
nepřišlo nikdy na svět.
199
00:24:20,958 --> 00:24:22,208
To je ale nemožné.
200
00:24:26,416 --> 00:24:27,333
Naše světy
201
00:24:28,666 --> 00:24:30,375
od sebe oddělit nelze.
202
00:24:32,125 --> 00:24:35,291
Každý Jonasův krok řídíme my.
203
00:24:36,333 --> 00:24:38,416
Svému osudu uniknout nemůže.
204
00:24:43,166 --> 00:24:44,041
Co to je?
205
00:24:47,833 --> 00:24:48,916
To tu zbylo.
206
00:24:50,958 --> 00:24:51,958
Po té katastrofě.
207
00:24:56,208 --> 00:24:57,250
Božská částice.
208
00:25:02,458 --> 00:25:03,333
A tohle?
209
00:25:04,208 --> 00:25:05,041
Co to je?
210
00:25:09,750 --> 00:25:12,708
Viděl jsem,
co se z toho stane… v budoucnosti.
211
00:25:14,583 --> 00:25:18,500
Už není cesty zpět.
Ta jeskyně se zbortila. Nezbylo nic.
212
00:25:18,583 --> 00:25:20,125
Ten průchod už neexistuje.
213
00:25:20,583 --> 00:25:21,416
Ale tohle…
214
00:25:22,666 --> 00:25:24,875
Zjistím, jak to funguje, a vrátím se.
215
00:25:25,375 --> 00:25:27,125
A zachráním Marthu a Mikkela.
216
00:25:28,250 --> 00:25:29,500
Zachráním je všechny.
217
00:25:36,541 --> 00:25:37,666
Jak jsi mě našla?
218
00:25:41,666 --> 00:25:43,291
Jak jsi věděla, že tu jsem?
219
00:25:46,916 --> 00:25:47,750
Ten přístroj.
220
00:25:48,875 --> 00:25:51,875
- Hmota, co potřebuje…
- Ten přístroj. Ještě ho máš?
221
00:25:53,208 --> 00:25:54,041
Kde je?
222
00:26:10,416 --> 00:26:11,583
Je rozbitý.
223
00:26:13,625 --> 00:26:15,958
Možná se to nejdřív muselo takhle stát.
224
00:26:17,125 --> 00:26:19,083
Aby to příště bylo jinak.
225
00:26:22,166 --> 00:26:23,666
Ta hmota v tom přístroji.
226
00:26:24,958 --> 00:26:27,500
Spolu jsme ji zas přinesli
do toho průchodu.
227
00:26:29,458 --> 00:26:31,541
Změnili jsme proměnné té rovnice.
228
00:26:32,875 --> 00:26:36,250
- Příště to třeba zabere.
- Nemám 33 let času nazbyt!
229
00:26:38,291 --> 00:26:40,666
Mám si zas lhát, aby se to stalo stejně?
230
00:26:41,541 --> 00:26:44,041
Jen teď budu na druhé straně dveří bunkru?
231
00:26:52,666 --> 00:26:54,041
Proč nic neřekla?
232
00:26:54,875 --> 00:26:55,833
Tvoje starší já.
233
00:26:59,000 --> 00:27:00,375
Věděla, že Martha umře.
234
00:27:02,458 --> 00:27:03,291
I jak umře.
235
00:27:08,083 --> 00:27:09,458
Proč bych ti měl věřit?
236
00:27:13,458 --> 00:27:14,791
Hmota v té elektrárně.
237
00:27:18,166 --> 00:27:19,083
Vím, co to je.
238
00:27:22,416 --> 00:27:24,958
Můžu ti pomoct zachránit Marthu…
239
00:27:27,625 --> 00:27:28,458
i ostatní.
240
00:27:31,541 --> 00:27:36,291
TŘI HODINY PŘED APOKALYPSOU
241
00:27:46,500 --> 00:27:47,333
Bartoszi!
242
00:27:57,000 --> 00:27:57,833
Martho?
243
00:28:00,833 --> 00:28:01,750
Můžu dál?
244
00:28:03,666 --> 00:28:04,500
Jo.
245
00:28:08,250 --> 00:28:10,666
Před 33 lety došlo v elektrárně k nehodě.
246
00:28:11,416 --> 00:28:15,000
Nějak tím vznikla nějaká zvláštní hmota.
247
00:28:16,333 --> 00:28:19,291
A tvůj táta to pomohl všechno ututlat.
248
00:28:23,166 --> 00:28:25,541
Od té doby to je v těch jeskyních.
249
00:28:27,166 --> 00:28:28,416
Všechno je propojené.
250
00:28:30,125 --> 00:28:31,083
Ta hmota
251
00:28:32,958 --> 00:28:34,041
to spouští.
252
00:28:35,166 --> 00:28:36,000
Dneska.
253
00:28:36,625 --> 00:28:38,125
Musíme s ním promluvit.
254
00:28:38,208 --> 00:28:39,125
Spouští co?
255
00:28:42,791 --> 00:28:43,875
Apokalypsu.
256
00:28:47,583 --> 00:28:51,291
POLICIE
257
00:28:51,375 --> 00:28:53,125
TOTOŽNOST NEZNÁMÁ
258
00:28:54,333 --> 00:28:57,625
K úmrtí muselo dojít
těsně před nalezením těla.
259
00:29:11,166 --> 00:29:14,166
Je možné, že byl mrtvý už dlouho?
260
00:29:15,291 --> 00:29:17,208
Že se tělo nějak zakonzervovalo?
261
00:29:18,583 --> 00:29:19,500
Zakonzervovalo?
262
00:29:20,166 --> 00:29:21,583
Jak to myslíte?
263
00:29:34,375 --> 00:29:35,250
Co se děje?
264
00:29:36,333 --> 00:29:37,541
Ta jizva na bradě.
265
00:29:44,416 --> 00:29:45,250
Ulrichu?
266
00:30:13,291 --> 00:30:14,625
Ten kluk v tom bunkru.
267
00:30:15,750 --> 00:30:17,375
Řekl jsi, že jsi ho zabil.
268
00:30:19,583 --> 00:30:21,000
Nemyslel jsi ale jeho.
269
00:30:21,333 --> 00:30:22,708
Myslel jsi Madse.
270
00:30:25,083 --> 00:30:27,083
Ten kluk totiž vypadá jako Mads.
271
00:30:29,375 --> 00:30:30,375
Jak je to možné?
272
00:30:31,083 --> 00:30:34,250
Ona… Ona říkala, že to musím udělat.
273
00:30:35,083 --> 00:30:35,916
Kdo?
274
00:30:38,208 --> 00:30:39,041
Udělat co?
275
00:30:40,291 --> 00:30:41,958
Poslat ho do budoucnosti.
276
00:30:42,625 --> 00:30:43,958
Vyplnit mezery.
277
00:31:00,625 --> 00:31:01,458
Ty mince.
278
00:31:03,333 --> 00:31:04,416
Co to znamená?
279
00:31:08,250 --> 00:31:10,375
- Musím ho zastavit.
- Koho?
280
00:31:13,833 --> 00:31:14,666
Koho?
281
00:31:20,833 --> 00:31:21,666
Tebe.
282
00:31:44,916 --> 00:31:45,750
Můžeš jít.
283
00:32:11,333 --> 00:32:13,625
A ten Jonas je teď mrtvý?
284
00:32:16,833 --> 00:32:18,125
A zabila jsi ho ty.
285
00:32:20,541 --> 00:32:21,833
Teda ne ty,
286
00:32:23,333 --> 00:32:24,666
ale nějaká verze tebe?
287
00:32:26,875 --> 00:32:27,708
Byla jsem tam.
288
00:32:29,125 --> 00:32:30,000
V budoucnosti.
289
00:32:34,000 --> 00:32:34,833
Nezbylo nic.
290
00:32:37,291 --> 00:32:38,125
Nic.
291
00:32:39,541 --> 00:32:41,458
Vše je propojené s tvým otcem.
292
00:32:42,583 --> 00:32:44,166
Nesmí ty barely otevřít.
293
00:32:50,583 --> 00:32:51,416
Bartoszi.
294
00:32:53,916 --> 00:32:54,750
Prosím.
295
00:33:11,666 --> 00:33:16,625
PŘÍCHOZÍ HOVOR
BARTOSZ
296
00:33:16,708 --> 00:33:18,375
HOVOR UKONČEN
297
00:33:46,291 --> 00:33:47,916
Charlotte, tady Aleksander.
298
00:33:49,708 --> 00:33:50,541
Já…
299
00:33:51,916 --> 00:33:53,250
Přijdeš do elektrárny?
300
00:33:55,583 --> 00:33:56,791
Chci ti něco ukázat.
301
00:35:08,541 --> 00:35:09,375
Pojď ven.
302
00:35:11,041 --> 00:35:12,208
Čeká na tebe Adam.
303
00:35:30,375 --> 00:35:31,208
Stůj.
304
00:35:41,541 --> 00:35:42,375
Sundej to.
305
00:35:43,750 --> 00:35:45,000
- Co?
- Oblečení.
306
00:35:46,208 --> 00:35:47,125
Svleč se.
307
00:35:57,416 --> 00:35:58,583
Proč ho posloucháš?
308
00:36:00,666 --> 00:36:02,791
My, vyvolení, musíme vyplnit mezery.
309
00:36:03,500 --> 00:36:05,666
Abys našla cestu sem a Adam tu svou.
310
00:36:07,083 --> 00:36:08,708
A my konečně najdeme spásu.
311
00:36:17,375 --> 00:36:20,291
Na tuhle chvíli jsme čekali dlouho.
312
00:36:26,416 --> 00:36:28,250
Víte, co dělat.
313
00:36:50,333 --> 00:36:54,416
HODINA PŘED APOKALYPSOU
314
00:36:54,500 --> 00:36:56,708
Co to podle tebe znamená?
315
00:36:57,875 --> 00:37:00,083
Ti ptáci? To světlo?
316
00:37:00,166 --> 00:37:01,458
Ten kluk v bunkru?
317
00:37:02,958 --> 00:37:05,333
Martha zešílela.
318
00:37:06,291 --> 00:37:10,208
Podle ní k té apokalypse dojde dneska.
319
00:37:22,375 --> 00:37:27,708
Jestli dneska umřeme, tak spolu.
320
00:37:30,875 --> 00:37:32,541
Spolu.
321
00:37:54,291 --> 00:37:55,500
O co tady jde?
322
00:38:00,125 --> 00:38:01,791
Radši se na to podívej sama.
323
00:38:06,250 --> 00:38:08,291
Tik tak.
324
00:38:09,791 --> 00:38:11,500
Tik tak.
325
00:38:15,750 --> 00:38:16,583
Tik…
326
00:38:17,333 --> 00:38:18,166
tak.
327
00:38:32,125 --> 00:38:35,208
Charlotte, to jsem já.
Poslouchej, to s těmi mincemi…
328
00:38:35,625 --> 00:38:39,625
Vím, že to zní šíleně,
ale s tím tělem v bunkru se stalo totéž.
329
00:38:40,333 --> 00:38:41,666
Ať otestují DNA.
330
00:38:42,208 --> 00:38:43,291
Nechápu to,
331
00:38:44,375 --> 00:38:46,875
ale ten kluk z bunkru… je můj brácha.
332
00:38:47,666 --> 00:38:48,500
Je to Mads.
333
00:38:49,541 --> 00:38:50,916
Hned mi zavolej.
334
00:39:17,583 --> 00:39:18,416
Kdo jste?
335
00:39:21,958 --> 00:39:23,250
Vážně to nevíš?
336
00:39:32,458 --> 00:39:33,291
Magnusi?
337
00:39:44,250 --> 00:39:45,458
Jsi z budoucnosti.
338
00:39:46,125 --> 00:39:47,041
Ale ne z tvojí.
339
00:39:49,208 --> 00:39:50,125
Co se děje?
340
00:39:51,625 --> 00:39:52,583
Lhala ti.
341
00:39:53,458 --> 00:39:54,583
Tvá starší já.
342
00:39:55,875 --> 00:39:57,791
Nechtějí té apokalypse zabránit.
343
00:39:59,291 --> 00:40:01,958
Ony můžou za to, že k ní dojde.
344
00:40:03,375 --> 00:40:05,041
Ale všechno to jde změnit.
345
00:40:06,541 --> 00:40:08,375
Musíš si jen zvolit náš svět.
346
00:40:09,708 --> 00:40:10,791
A věřit mu.
347
00:40:12,625 --> 00:40:13,458
Jonasovi.
348
00:40:16,083 --> 00:40:16,916
Jonas žije?
349
00:40:19,375 --> 00:40:20,208
V našem světě.
350
00:40:22,125 --> 00:40:23,791
A ví, kde je počátek.
351
00:40:26,500 --> 00:40:30,666
Napřed ale musíš Jonase zachránit
před apokalypsou v jeho světě.
352
00:40:30,750 --> 00:40:32,416
A přivést ho do svého světa.
353
00:40:34,000 --> 00:40:35,666
Všem vám přeskočilo.
354
00:40:36,791 --> 00:40:39,291
To, co se tu děje, nezastavíš, ale…
355
00:40:41,083 --> 00:40:42,250
když půjdeš s námi,
356
00:40:43,291 --> 00:40:44,333
předejdeš tomu.
357
00:40:45,416 --> 00:40:46,458
V jiném čase.
358
00:40:50,166 --> 00:40:51,000
Co to je?
359
00:41:05,541 --> 00:41:08,333
Martho, o co tady jde?
360
00:41:12,875 --> 00:41:13,708
Martho?
361
00:41:17,583 --> 00:41:18,750
Musíš jít s námi.
362
00:41:19,500 --> 00:41:21,375
- Kam?
- On k nám nepatří.
363
00:41:23,583 --> 00:41:24,708
Patří k těm druhým.
364
00:41:28,791 --> 00:41:29,791
Oni ho zachrání.
365
00:41:39,750 --> 00:41:40,625
Promiň.
366
00:41:48,125 --> 00:41:49,250
Martho, počkej!
367
00:41:54,833 --> 00:41:56,125
Nadešel čas.
368
00:41:57,291 --> 00:42:00,916
Adam dopravil
všechny své články na jejich místa.
369
00:42:03,333 --> 00:42:04,250
Nadešel čas,
370
00:42:05,291 --> 00:42:06,625
abychom udělali totéž.
371
00:42:11,125 --> 00:42:14,333
Tenhle uzel nám všem dal život
372
00:42:14,416 --> 00:42:16,458
a my jsme jeho strážci.
373
00:42:18,083 --> 00:42:19,333
V obou světech.
374
00:42:23,166 --> 00:42:24,541
Nikdy ten uzel
375
00:42:25,541 --> 00:42:26,958
nedokáže rozvázat.
376
00:42:28,416 --> 00:42:30,291
Za celé ty roky nepochopil,
377
00:42:30,750 --> 00:42:32,583
jak je vše doopravdy propojené.
378
00:42:33,833 --> 00:42:36,458
Jak všechno končí a začíná.
379
00:42:37,833 --> 00:42:39,208
Nejen v našem světě,
380
00:42:40,750 --> 00:42:42,208
ale i v jeho.
381
00:42:43,291 --> 00:42:45,166
My jsme
382
00:42:46,166 --> 00:42:47,041
osud.
383
00:42:49,125 --> 00:42:50,750
My stavíme zdi
384
00:42:51,708 --> 00:42:52,916
tohoto labyrintu.
385
00:42:53,750 --> 00:42:55,750
Každý z nás tvaruje cesty
386
00:42:55,833 --> 00:42:57,375
a napřahuje ruku.
387
00:43:00,791 --> 00:43:05,250
Bartoszi, ty se musíš zachránit,
abys zachránil i naše životy.
388
00:43:05,916 --> 00:43:11,125
Claudie, ty musíš vést sama sebe,
abys byla v Adamově světě naším zrakem.
389
00:43:11,666 --> 00:43:17,375
Egone, ty si musíš vytvořit minulost,
abys zachoval rodokmen.
390
00:43:18,541 --> 00:43:19,541
Noahu,
391
00:43:20,500 --> 00:43:22,000
ty přines lásku…
392
00:43:24,333 --> 00:43:25,833
abys vše vytvořil znovu.
393
00:43:28,875 --> 00:43:31,125
Každou temnotu střídá světlo.
394
00:43:31,958 --> 00:43:34,791
S každou smrtí přichází život.
395
00:44:01,333 --> 00:44:03,166
Přivedl jste mě do svého světa.
396
00:44:05,291 --> 00:44:07,291
Slíbili mi, že ho dokážu změnit.
397
00:44:08,000 --> 00:44:09,208
Proč tohle děláte?
398
00:44:18,708 --> 00:44:19,708
Kde jsou ostatní?
399
00:44:21,375 --> 00:44:22,500
Kam jste je poslal?
400
00:44:24,875 --> 00:44:26,833
Všichni naplňují své osudy.
401
00:44:28,083 --> 00:44:29,541
Magnus a Franziska.
402
00:44:30,166 --> 00:44:31,500
Charlotte a Elisabeth.
403
00:44:32,500 --> 00:44:33,708
Silja a Agnes.
404
00:44:35,375 --> 00:44:37,375
Udržují cyklus.
405
00:44:38,375 --> 00:44:41,083
Abychom ty a já mohli být tady. Teď.
406
00:44:43,375 --> 00:44:44,583
Co to má znamenat?
407
00:44:48,083 --> 00:44:49,708
Že jsme došli na konec.
408
00:44:52,666 --> 00:44:54,041
To, co v tobě roste,
409
00:44:55,208 --> 00:44:56,041
počátek,
410
00:44:57,583 --> 00:44:58,666
musí zemřít.
411
00:45:00,583 --> 00:45:03,291
Normálním způsobem ho ale zabít nelze.
412
00:45:04,541 --> 00:45:06,916
Vznikl z obou světů.
413
00:45:08,083 --> 00:45:10,083
Proto ho energie z obou světů
414
00:45:11,083 --> 00:45:12,083
musí zničit
415
00:45:13,541 --> 00:45:15,541
Apokalypsa v mém světě
416
00:45:16,833 --> 00:45:18,583
a apokalypsa v tom tvém.
417
00:45:21,166 --> 00:45:23,333
Tohle je konec.
418
00:45:25,666 --> 00:45:28,750
Stroj, který necestuje jen časem,
ale i prostorem.
419
00:45:30,333 --> 00:45:32,791
Zaměřuje energii obou apokalyps
420
00:45:33,916 --> 00:45:36,875
do tohoto jediného bodu.
421
00:45:39,125 --> 00:45:40,875
Tvůj syn existuje jen proto,
422
00:45:41,916 --> 00:45:43,416
že existuje ta hmota.
423
00:45:44,333 --> 00:45:47,083
A teď tou hmotou zemře a my všichni s ním.
424
00:45:48,041 --> 00:45:49,416
Nic z tohohle
425
00:45:50,625 --> 00:45:51,833
už nebude existovat.
426
00:45:53,541 --> 00:45:56,833
Oba světy se zničí navzájem.
427
00:45:58,791 --> 00:46:01,125
Absolutní vyhlazení.
428
00:46:03,958 --> 00:46:04,833
Jsi blázen.
429
00:46:17,958 --> 00:46:19,250
Neexistuje naděje.
430
00:46:20,541 --> 00:46:21,541
Ani spása.
431
00:46:23,041 --> 00:46:24,375
Ani ráj.
432
00:46:33,750 --> 00:46:34,791
Nemáme spolu být.
433
00:46:36,291 --> 00:46:37,125
Ty a já.
434
00:46:41,083 --> 00:46:42,083
Ve tvém světě
435
00:46:43,458 --> 00:46:44,375
ani v mém.
436
00:46:51,458 --> 00:46:52,291
Jonasi.
437
00:46:52,625 --> 00:46:53,458
Jonasi!
438
00:46:54,458 --> 00:46:56,083
Jonasi, prosím, nedělej to.
439
00:46:56,625 --> 00:46:57,458
Jonasi!
440
00:46:59,458 --> 00:47:00,458
Jonasi!
441
00:47:01,250 --> 00:47:02,083
Jonasi!
442
00:47:02,791 --> 00:47:04,916
Nedělej to, Jonasi, prosím!
443
00:47:06,083 --> 00:47:06,958
Jonasi!
444
00:47:09,958 --> 00:47:10,958
Jonasi, prosím!
445
00:47:15,916 --> 00:47:16,750
Ne!
446
00:47:26,625 --> 00:47:27,583
Jonasi!
447
00:47:34,666 --> 00:47:36,041
Ne!
448
00:47:37,958 --> 00:47:39,791
Začátek je konec
449
00:47:41,083 --> 00:47:42,916
a konec je začátek.
450
00:47:47,708 --> 00:47:49,708
Každé spojení v jednom světě
451
00:47:51,041 --> 00:47:53,291
musí být uzavřené i v tom druhém.
452
00:47:58,166 --> 00:48:00,500
Všechno je propojené.
453
00:48:04,083 --> 00:48:05,125
Ve světle
454
00:48:06,291 --> 00:48:07,166
i stínu.
455
00:48:28,875 --> 00:48:31,541
POLICIE
456
00:49:01,291 --> 00:49:05,583
TOVÁRNA NA STROJE TANNHAUS
457
00:49:49,000 --> 00:49:53,666
OVLÁDÁNÍ OBJEMU
458
00:49:57,083 --> 00:49:59,541
BLOK C
459
00:51:21,166 --> 00:51:23,416
BUDIŽ SVĚTLO
460
00:51:58,458 --> 00:51:59,375
Ne!
461
00:57:31,750 --> 00:57:33,833
Překlad titulků: Anna Petráková