1 00:00:22,625 --> 00:00:24,125 我向妳保證 2 00:00:24,708 --> 00:00:25,916 我會糾正這一切 3 00:01:18,750 --> 00:01:23,375 (約拿) 4 00:01:29,041 --> 00:01:30,458 親愛的約拿 5 00:01:31,541 --> 00:01:34,458 你承諾過要糾正一切 6 00:01:36,375 --> 00:01:38,541 我希望你明白,你會做到的 7 00:01:40,750 --> 00:01:44,666 千萬不要失去希望,一定會有辦法 8 00:01:46,291 --> 00:01:47,666 有辦法救我… 9 00:01:49,166 --> 00:01:50,458 也救你自己 10 00:02:00,375 --> 00:02:02,416 但我們倆都必須做出犧牲 11 00:02:04,916 --> 00:02:07,166 做出超乎想像的事 12 00:02:07,958 --> 00:02:10,083 最後把這個結給解開 13 00:02:15,916 --> 00:02:19,291 這個結裡的每一個人的命運 都緊緊相連 14 00:02:21,291 --> 00:02:22,291 一條線 15 00:02:22,708 --> 00:02:24,000 血紅的線 16 00:02:25,125 --> 00:02:27,375 串起我們的所作所為 17 00:02:29,958 --> 00:02:30,833 它既存在光明中… 18 00:02:33,250 --> 00:02:34,375 也在黑影裡 19 00:02:43,916 --> 00:02:45,833 亞當為什麼要這麼做? 20 00:02:50,875 --> 00:02:52,583 妳為什麼要把我關起來? 21 00:02:54,250 --> 00:02:55,833 但是世界末日 22 00:02:57,125 --> 00:02:58,291 一定要發生 23 00:02:59,916 --> 00:03:01,583 你一定要讓我死去 24 00:03:02,250 --> 00:03:03,666 我才能活下來 25 00:03:05,250 --> 00:03:09,166 必須先放手 屬於我們的才能回到我們身邊 26 00:03:11,708 --> 00:03:13,375 我們是天生一對 27 00:03:16,083 --> 00:03:17,833 永遠別相信其他的事 28 00:03:56,916 --> 00:03:59,500 NETFLIX 原創影集 29 00:05:21,333 --> 00:05:27,000 劇名:光與影 30 00:05:44,083 --> 00:05:48,000 (世界末日當天) 31 00:07:03,166 --> 00:07:04,166 瑪莎? 32 00:07:04,666 --> 00:07:06,166 老天,妳跑去哪了? 33 00:07:06,250 --> 00:07:08,083 媽哭了一整晚 34 00:07:12,083 --> 00:07:13,375 都還好嗎? 35 00:07:21,791 --> 00:07:22,791 嘿 36 00:07:24,250 --> 00:07:25,583 發生什麼事? 37 00:07:31,916 --> 00:07:33,166 怎麼了嗎? 38 00:07:35,291 --> 00:07:36,666 他是對的 39 00:07:41,875 --> 00:07:43,500 巴爾托斯說對了 40 00:07:45,125 --> 00:07:46,833 他在森林裡說的那些… 41 00:07:47,333 --> 00:07:48,875 世界要毀滅的話都是真的 42 00:07:50,958 --> 00:07:53,291 核電廠,就是今天 43 00:07:53,375 --> 00:07:55,708 巴爾托斯的爸爸打算掩蓋一場意外 44 00:07:55,791 --> 00:07:58,916 那些桶子,我知道聽起來很荒謬… 45 00:07:59,000 --> 00:08:00,875 世界今天就要毀滅了 46 00:08:03,666 --> 00:08:05,291 妳是吃錯藥嗎? 47 00:08:06,625 --> 00:08:08,250 妳多久沒睡了? 48 00:08:09,166 --> 00:08:11,041 你有沒有在聽啊? 49 00:08:11,125 --> 00:08:12,125 那個… 50 00:08:13,916 --> 00:08:15,750 我才沒時間聽妳發瘋 51 00:08:21,041 --> 00:08:22,875 我不曉得妳是怎麼了 52 00:08:23,708 --> 00:08:25,583 但妳怎麼能讓媽難過成那樣 53 00:08:26,083 --> 00:08:27,541 太不應該了 54 00:09:02,875 --> 00:09:04,375 他一定得死 55 00:09:07,916 --> 00:09:09,500 你們兩個就是錯誤 56 00:09:12,208 --> 00:09:13,791 不論在他的世界 57 00:09:15,875 --> 00:09:17,375 還是我們的世界 58 00:09:22,625 --> 00:09:24,375 我懂妳的感受 59 00:09:27,333 --> 00:09:29,500 但妳會學著放下他的 60 00:09:32,458 --> 00:09:34,333 萬事都有自己的進程 61 00:09:35,458 --> 00:09:37,750 一如宿命所安排 62 00:09:39,000 --> 00:09:40,500 在我們的世界如此 63 00:09:41,666 --> 00:09:43,125 在他的世界亦然 64 00:10:00,625 --> 00:10:02,375 你為什麼要把我關起來? 65 00:10:05,208 --> 00:10:08,291 你承諾過有辦法可以改變一切的 66 00:10:10,083 --> 00:10:12,125 那樣世界末日就不會發生了 67 00:10:13,375 --> 00:10:16,541 你騙了我,就像年老的我騙了我自己 68 00:10:26,750 --> 00:10:28,000 西蒙多 69 00:10:29,458 --> 00:10:30,791 老坦浩斯 70 00:10:31,583 --> 00:10:35,125 他堅信自己創造了天堂 71 00:10:35,541 --> 00:10:38,041 讓我們都可以不受命運擺佈 72 00:10:38,958 --> 00:10:40,625 也不用承受痛苦 73 00:10:44,125 --> 00:10:47,875 一個超越妳我世界的世界 74 00:10:49,791 --> 00:10:51,041 但我… 75 00:10:51,916 --> 00:10:54,833 總算明白了什麼叫做天堂 76 00:10:56,708 --> 00:10:58,375 那就是永無止盡的黑暗 77 00:10:59,041 --> 00:11:01,041 任何事物都不存在 78 00:11:03,625 --> 00:11:05,083 只是為了達到那種境界… 79 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 就一定要讓世界末日發生 80 00:11:09,166 --> 00:11:10,041 在我的世界 81 00:11:11,291 --> 00:11:12,666 在妳的世界也一樣 82 00:11:15,291 --> 00:11:16,541 約拿! 83 00:11:16,625 --> 00:11:17,625 約拿! 84 00:11:17,708 --> 00:11:19,625 放我出去!約拿! 85 00:11:25,083 --> 00:11:30,708 (世界末日前6小時) 86 00:11:31,958 --> 00:11:33,375 那些桶子在哪裡? 87 00:11:34,041 --> 00:11:35,458 你先等等 88 00:11:36,208 --> 00:11:38,041 那個我不管 89 00:11:38,125 --> 00:11:40,458 你聽我吩咐就對了,奧本多夫 90 00:11:40,541 --> 00:11:41,666 知道沒? 91 00:11:44,000 --> 00:11:46,416 爸,都還好嗎? 92 00:11:50,416 --> 00:11:54,500 雖然我說今天會待在家 但臨時有事要處理 93 00:11:54,583 --> 00:11:55,708 抱歉 94 00:11:57,208 --> 00:11:58,625 沒關係 95 00:12:09,750 --> 00:12:11,250 我有事要告訴你 96 00:12:14,625 --> 00:12:16,250 有人勒索我 97 00:12:18,458 --> 00:12:19,500 什麼? 98 00:12:21,875 --> 00:12:23,291 對方的籌碼… 99 00:12:28,375 --> 00:12:30,166 是一件很久以前發生的事 100 00:12:34,458 --> 00:12:39,250 (馬爾堡謀殺案 33年懸而未解) 101 00:12:39,333 --> 00:12:42,708 有時候我們做的決定是無法逆轉的 102 00:12:48,083 --> 00:12:49,750 我真正的名字不是亞歷山大 103 00:12:51,833 --> 00:12:53,375 是波里斯 104 00:12:54,750 --> 00:12:56,125 波里斯尼沃德 105 00:12:59,291 --> 00:13:01,791 但那真的是意外,你一定要相信我 106 00:13:02,166 --> 00:13:03,666 我不是殺人兇手 107 00:13:04,291 --> 00:13:05,625 媽呢? 108 00:13:07,958 --> 00:13:09,541 媽知道這件事嗎? 109 00:13:19,125 --> 00:13:22,125 你媽是我生命中遇到最美好的事 110 00:13:23,500 --> 00:13:25,458 是她拯救我脫離了過去 111 00:13:26,958 --> 00:13:29,333 我從來沒向她坦承過 112 00:13:32,916 --> 00:13:34,166 巴爾托斯 113 00:13:34,583 --> 00:13:35,916 我很抱歉 114 00:13:55,291 --> 00:13:56,708 夏綠蒂 115 00:13:57,166 --> 00:13:58,541 我可以進來一下嗎? 116 00:14:00,333 --> 00:14:01,333 謝謝 117 00:14:06,458 --> 00:14:08,500 我有事找烏利希談,他在嗎? 118 00:14:09,416 --> 00:14:11,208 不,他還在洗澡 119 00:14:12,833 --> 00:14:15,541 方便我在這等一下嗎?是急事 120 00:14:22,958 --> 00:14:24,291 妳還好嗎? 121 00:14:29,666 --> 00:14:30,958 還好 122 00:14:31,041 --> 00:14:33,625 家裡呢?都還好嗎? 123 00:14:41,916 --> 00:14:43,416 妳聽清楚了… 124 00:14:44,208 --> 00:14:45,708 烏利希是我的人 125 00:14:46,625 --> 00:14:48,458 這點是不會變的 126 00:14:54,333 --> 00:14:55,458 夏綠蒂 127 00:14:56,541 --> 00:14:59,333 - 妳怎麼會來? - 有個東西要給你看 128 00:15:00,791 --> 00:15:02,583 下次帶彼得一起過來吧 129 00:15:04,125 --> 00:15:06,958 趁我生孩子之前 大家一起出去玩玩 130 00:15:12,291 --> 00:15:14,708 - 你不用浴室了? - 當然 131 00:15:25,333 --> 00:15:27,291 - 妳來幹嘛? - 你手機沒開機 132 00:15:27,375 --> 00:15:30,708 以後千萬不要再自己跑來了 133 00:15:33,750 --> 00:15:36,625 兩個硬幣的顯微檢驗結果出來了 134 00:15:37,375 --> 00:15:38,250 然後… 135 00:15:39,250 --> 00:15:40,500 然後? 136 00:15:41,416 --> 00:15:42,583 然後怎樣? 137 00:15:49,541 --> 00:15:51,875 (溫登警局 證物) 138 00:15:51,958 --> 00:15:54,416 這枚是我在地堡找到的硬幣 139 00:15:55,291 --> 00:15:57,833 這枚是黑爾格手上的硬幣 140 00:15:59,125 --> 00:16:03,166 我本來還以為出什麼紕漏 也許照片標示錯了 141 00:16:04,583 --> 00:16:05,916 但這個… 142 00:16:06,416 --> 00:16:07,916 這小小的溝槽 143 00:16:08,750 --> 00:16:10,541 完全一樣 144 00:16:11,750 --> 00:16:14,666 不曉得怎麼回事 但真的就是同一枚硬幣 145 00:16:14,750 --> 00:16:17,958 但從我認識黑爾格 他就一直帶著這個硬幣了 146 00:16:20,166 --> 00:16:22,125 我知道這完全不合常理 147 00:16:22,958 --> 00:16:24,125 可是… 148 00:16:24,916 --> 00:16:25,916 可是? 149 00:16:27,500 --> 00:16:28,958 總覺得這枚硬幣彷彿… 150 00:16:30,250 --> 00:16:32,666 穿越了時空 151 00:16:39,666 --> 00:16:42,000 - 黑爾格現在在哪裡? - 仍在審前居留中 152 00:16:43,375 --> 00:16:44,375 烏利希! 153 00:17:57,583 --> 00:17:59,375 差點被妳嚇死 154 00:18:03,875 --> 00:18:05,375 妳去哪裡了? 155 00:18:09,166 --> 00:18:10,666 妳剪頭髮了? 156 00:18:15,708 --> 00:18:17,041 發生什麼事? 157 00:18:25,416 --> 00:18:26,958 妳相信宿命嗎? 158 00:18:33,500 --> 00:18:34,958 我不知道 159 00:18:44,458 --> 00:18:45,458 不相信 160 00:18:47,041 --> 00:18:49,666 我相信命運掌握在自己手裡 161 00:18:51,375 --> 00:18:53,541 我們決定自己要走的路 162 00:19:03,041 --> 00:19:04,250 我知道… 163 00:19:05,666 --> 00:19:08,708 妳應該完全不想跟我搭話,但… 164 00:19:11,250 --> 00:19:12,750 如果妳想聊聊… 165 00:19:14,500 --> 00:19:15,500 我都會在這 166 00:19:23,791 --> 00:19:25,291 妳爸和我… 167 00:19:28,750 --> 00:19:30,916 雖然很多事都不一樣了… 168 00:19:36,375 --> 00:19:38,708 但現在這樣也不見得不好 169 00:19:46,250 --> 00:19:47,750 是啊,不見得 170 00:20:12,208 --> 00:20:13,708 妳要出去嗎? 171 00:20:19,791 --> 00:20:22,291 我答應了一個人要處理一些事 172 00:20:36,416 --> 00:20:39,708 (溫登核電廠) 173 00:20:42,416 --> 00:20:44,875 (上帝粒子) 174 00:20:45,000 --> 00:20:48,791 (跟著信號走) 175 00:21:58,375 --> 00:21:59,375 住手! 176 00:22:14,083 --> 00:22:15,250 約拿 177 00:22:20,208 --> 00:22:21,625 你還活著 178 00:22:25,333 --> 00:22:29,333 (約拿) 179 00:22:33,375 --> 00:22:34,916 我已經殺了他 180 00:22:36,625 --> 00:22:38,625 他怎麼還在自己的世界裡 活得好好的? 181 00:22:49,125 --> 00:22:50,541 接合點… 182 00:22:52,458 --> 00:22:54,916 時間迴圈的接合點 183 00:23:00,208 --> 00:23:01,708 那關鍵的一刻 184 00:23:02,416 --> 00:23:06,458 決定了事情往某個方向 或另一個方向發展 185 00:23:09,250 --> 00:23:10,958 妳把他帶到我們的世界 186 00:23:11,750 --> 00:23:13,166 或者不帶 187 00:23:15,625 --> 00:23:20,458 這條線在迴圈裡頭尾相連 188 00:23:21,833 --> 00:23:23,125 有兩條可能的路 189 00:23:25,041 --> 00:23:29,333 線的外側,或內側 190 00:23:30,708 --> 00:23:32,875 但都是同樣的一條線 191 00:23:34,666 --> 00:23:37,125 兩個實相是重疊的 192 00:23:42,125 --> 00:23:44,333 其中一條路是他會死 193 00:23:45,583 --> 00:23:47,208 另一條路是他不會死 194 00:23:50,833 --> 00:23:52,875 這兩種可能在迴圈裡 195 00:23:53,458 --> 00:23:55,791 一次次循環 196 00:23:57,041 --> 00:23:59,250 一方觸發另一方 197 00:24:03,833 --> 00:24:05,541 量子糾纏 198 00:24:08,958 --> 00:24:14,083 亞當這33年來 一直嘗試要切斷量子糾纏 199 00:24:15,166 --> 00:24:17,125 這樣妳體內孕育的 200 00:24:17,208 --> 00:24:19,000 才不會出生 201 00:24:20,958 --> 00:24:22,625 但那是不可能的 202 00:24:26,416 --> 00:24:27,708 我們的兩個世界 203 00:24:28,666 --> 00:24:30,916 不可能分離 204 00:24:32,208 --> 00:24:35,291 約拿的每一步行動都由我們引導 205 00:24:35,375 --> 00:24:36,375 (約拿) 206 00:24:36,458 --> 00:24:38,750 他逃不掉宿命的 207 00:24:43,166 --> 00:24:44,583 這是什麼? 208 00:24:47,833 --> 00:24:49,375 這是遺留下來的 209 00:24:50,958 --> 00:24:52,541 那次災難之後 210 00:24:56,208 --> 00:24:57,833 上帝粒子 211 00:25:02,458 --> 00:25:03,708 那這個呢? 212 00:25:04,208 --> 00:25:05,541 這個又是什麼? 213 00:25:09,750 --> 00:25:11,875 我看過這個東西 214 00:25:12,000 --> 00:25:13,375 在未來會是什麼樣子 215 00:25:14,583 --> 00:25:18,500 沒有回頭路了 洞穴坍塌,什麼都不剩了 216 00:25:18,583 --> 00:25:20,500 也沒有通道了 217 00:25:20,583 --> 00:25:21,916 但這個… 218 00:25:22,666 --> 00:25:25,291 只要我弄清楚怎麼操作 就有辦法回去 219 00:25:25,375 --> 00:25:27,541 那我就能救他們了,瑪莎和米凱爾 220 00:25:28,291 --> 00:25:29,958 每一個人我都能救 221 00:25:36,500 --> 00:25:38,208 妳怎麼找到我的? 222 00:25:41,666 --> 00:25:43,583 妳怎麼知道我在這裡? 223 00:25:46,916 --> 00:25:48,041 那個裝置… 224 00:25:48,875 --> 00:25:52,125 - 要用到的那個物質 - 那個裝置…還在妳那裡嗎? 225 00:25:53,250 --> 00:25:54,250 在哪裡? 226 00:26:10,416 --> 00:26:11,583 這已經壞了 227 00:26:13,625 --> 00:26:15,958 也許就是注定要先變成這樣 228 00:26:17,125 --> 00:26:19,458 情況才有機會在下一次改變 229 00:26:22,250 --> 00:26:24,083 裝置裡的物質 230 00:26:24,958 --> 00:26:27,750 你和我又一次把它帶進了通道 231 00:26:29,458 --> 00:26:31,875 我們改變了方程式的變數 232 00:26:32,875 --> 00:26:36,583 - 也許下次就會成功了 - 我哪有時間再等33年! 233 00:26:38,291 --> 00:26:41,041 難道我要再騙自己一次 去迎接完全相同的結果嗎? 234 00:26:41,541 --> 00:26:44,208 但這次我會在地堡的門的另一側嗎? 235 00:26:52,666 --> 00:26:54,041 她當初怎麼什麼都不說? 236 00:26:54,875 --> 00:26:56,291 年老的妳 237 00:26:59,041 --> 00:27:00,666 她早就知道瑪莎會死 238 00:27:02,458 --> 00:27:03,875 也知道她會怎麼死 239 00:27:08,083 --> 00:27:09,625 我憑什麼相信妳? 240 00:27:13,458 --> 00:27:15,166 核電廠裡的那個物質 241 00:27:18,166 --> 00:27:19,583 我知道那是什麼 242 00:27:22,500 --> 00:27:25,250 我可以幫你救回瑪莎 243 00:27:27,625 --> 00:27:28,708 救回每一個人 244 00:27:31,541 --> 00:27:36,291 (世界末日前3小時) 245 00:27:46,500 --> 00:27:47,625 巴爾托斯! 246 00:27:57,083 --> 00:27:58,166 瑪莎? 247 00:28:00,750 --> 00:28:01,750 我可以進來嗎? 248 00:28:03,708 --> 00:28:04,791 可以 249 00:28:08,250 --> 00:28:10,750 核電廠33年前發生過意外 250 00:28:11,416 --> 00:28:15,416 那場意外莫名造成某種物質形成 251 00:28:16,333 --> 00:28:19,541 你爸爸幫忙他們掩蓋了整件事 252 00:28:23,166 --> 00:28:25,958 那個物質一直都留在洞穴裡 253 00:28:27,166 --> 00:28:28,791 一切都有關聯 254 00:28:30,125 --> 00:28:31,583 那個物質… 255 00:28:32,958 --> 00:28:34,333 就是觸發的關鍵 256 00:28:35,166 --> 00:28:36,458 就今天 257 00:28:36,541 --> 00:28:38,125 我們一定要跟他談談 258 00:28:38,208 --> 00:28:39,708 觸發什麼? 259 00:28:42,791 --> 00:28:44,375 世界末日 260 00:28:47,583 --> 00:28:51,291 (警局) 261 00:28:51,375 --> 00:28:53,125 (身份不明) 262 00:28:54,333 --> 00:28:58,041 死亡時間一定就在 屍體被發現之前不久 263 00:29:11,166 --> 00:29:14,625 有沒有可能他其實死了很久 264 00:29:15,291 --> 00:29:17,500 但是屍體被好好保存了? 265 00:29:18,375 --> 00:29:20,083 保存? 266 00:29:20,166 --> 00:29:22,041 你說“保存”是什麼意思? 267 00:29:34,416 --> 00:29:35,750 都還好嗎? 268 00:29:36,166 --> 00:29:38,000 他下巴的這個傷疤… 269 00:29:44,375 --> 00:29:45,375 烏利希? 270 00:30:13,291 --> 00:30:14,916 地堡裡那個男孩 271 00:30:15,833 --> 00:30:17,625 你說是你殺死他的 272 00:30:19,583 --> 00:30:21,250 但你指的並不是他 273 00:30:21,583 --> 00:30:23,166 你說的是麥茲 274 00:30:25,083 --> 00:30:27,666 地堡裡的那男孩太像麥茲了 275 00:30:29,375 --> 00:30:31,000 這怎麼可能? 276 00:30:31,083 --> 00:30:34,250 她…她說我一定要這麼做 277 00:30:35,083 --> 00:30:36,125 誰? 278 00:30:38,208 --> 00:30:39,625 做什麼? 279 00:30:40,291 --> 00:30:41,958 把他送到未來 280 00:30:42,625 --> 00:30:44,375 填補缺口 281 00:31:00,625 --> 00:31:01,666 這兩個硬幣 282 00:31:03,333 --> 00:31:04,875 有什麼含意? 283 00:31:08,250 --> 00:31:10,666 - 我必須阻止他 - 阻止誰? 284 00:31:14,125 --> 00:31:15,375 阻止誰? 285 00:31:20,833 --> 00:31:22,000 你 286 00:31:44,875 --> 00:31:46,291 你可以走了 287 00:32:11,333 --> 00:32:13,958 這個叫約拿的已經死了? 288 00:32:16,833 --> 00:32:18,416 而且是妳下的手 289 00:32:20,541 --> 00:32:22,333 不是妳,應該說… 290 00:32:23,333 --> 00:32:24,958 是另一個妳? 291 00:32:26,875 --> 00:32:28,291 我也在場 292 00:32:29,125 --> 00:32:30,583 在未來 293 00:32:34,000 --> 00:32:35,375 什麼都沒有留下 294 00:32:37,291 --> 00:32:38,291 真的都沒有 295 00:32:39,541 --> 00:32:41,875 所有的事都跟你爸爸有關係 296 00:32:42,583 --> 00:32:44,541 不能讓他打開那些桶子 297 00:32:50,583 --> 00:32:51,750 巴爾托斯 298 00:32:53,875 --> 00:32:54,916 拜託你 299 00:33:11,666 --> 00:33:16,625 (巴爾托斯來電) 300 00:33:16,708 --> 00:33:18,375 (通話結束) 301 00:33:46,291 --> 00:33:48,291 夏綠蒂,我是亞歷山大 302 00:33:49,750 --> 00:33:50,916 我… 303 00:33:51,916 --> 00:33:53,791 妳可以來核電廠一趟嗎? 304 00:33:55,583 --> 00:33:57,291 有個東西想給妳看 305 00:35:08,541 --> 00:35:09,958 出來! 306 00:35:11,041 --> 00:35:12,583 亞當在等妳了 307 00:35:30,375 --> 00:35:31,416 停 308 00:35:41,583 --> 00:35:42,625 脫掉! 309 00:35:43,750 --> 00:35:45,458 - 什麼? - 妳的衣服 310 00:35:46,458 --> 00:35:47,458 脫掉 311 00:35:57,416 --> 00:35:59,166 妳幹嘛聽他的? 312 00:36:00,666 --> 00:36:02,833 我們身為被選中的少數人 一定要填補漏洞 313 00:36:03,541 --> 00:36:06,250 這樣妳和亞當 才能各自找到來這裡的路 314 00:36:07,166 --> 00:36:09,166 我們也才能找到救贖 315 00:36:17,416 --> 00:36:20,333 這一刻我們等待已久 316 00:36:26,416 --> 00:36:28,625 各位都知道該怎麼做吧 317 00:36:50,333 --> 00:36:54,416 (世界末日前1小時) 318 00:36:54,500 --> 00:36:57,000 你覺得那是什麼意思? 319 00:36:57,875 --> 00:37:00,083 那些鳥,還有那道光? 320 00:37:00,166 --> 00:37:01,958 地堡裡的那男孩呢? 321 00:37:02,958 --> 00:37:05,333 是瑪莎在發神經 322 00:37:06,291 --> 00:37:10,208 她以為今天就要世界末日了 323 00:37:22,375 --> 00:37:27,708 如果我們今天會死,那就一起死 324 00:37:30,875 --> 00:37:32,541 一起 325 00:37:54,541 --> 00:37:55,958 這是怎麼回事? 326 00:38:00,125 --> 00:38:02,166 妳還是親眼看看比較好 327 00:38:06,250 --> 00:38:08,541 滴,答 328 00:38:09,791 --> 00:38:11,833 滴,答 329 00:38:15,666 --> 00:38:16,875 滴… 330 00:38:17,333 --> 00:38:18,416 答 331 00:38:32,125 --> 00:38:35,541 夏綠蒂,是我,那兩個硬幣… 332 00:38:35,625 --> 00:38:39,791 我知道聽起來很扯 但地堡裡那具屍體也一樣 333 00:38:40,333 --> 00:38:42,125 叫他們做一下基因檢測 334 00:38:42,208 --> 00:38:43,875 我不懂怎麼弄的,但… 335 00:38:44,375 --> 00:38:45,958 地堡裡那男孩… 336 00:38:46,041 --> 00:38:48,500 是我弟弟,就是麥茲 337 00:38:49,541 --> 00:38:51,458 聽到留言就打給我 338 00:39:17,583 --> 00:39:18,916 你是什麼人? 339 00:39:21,833 --> 00:39:23,875 猜不出來嗎? 340 00:39:32,458 --> 00:39:33,291 馬格努斯? 341 00:39:44,250 --> 00:39:45,708 你是從未來過來的 342 00:39:46,083 --> 00:39:47,500 但不是妳那個未來 343 00:39:49,208 --> 00:39:50,666 這是怎麼回事? 344 00:39:51,625 --> 00:39:52,958 她們騙了妳 345 00:39:53,458 --> 00:39:55,041 年長的妳 346 00:39:55,875 --> 00:39:58,291 她們並不想阻止世界末日 347 00:39:59,291 --> 00:40:02,583 世界末日會發生都是她們造成的 348 00:40:03,500 --> 00:40:06,041 但是有個辦法可以改變一切 349 00:40:06,541 --> 00:40:08,875 只是妳必須選擇我們的世界 350 00:40:09,708 --> 00:40:11,125 然後相信他 351 00:40:12,625 --> 00:40:13,458 約拿 352 00:40:16,041 --> 00:40:17,375 約拿還活著? 353 00:40:19,375 --> 00:40:20,708 在我們的世界還活著 354 00:40:22,125 --> 00:40:24,458 他知道源頭在哪裡 355 00:40:26,500 --> 00:40:30,666 但在那之前,妳要將約拿 從他的世界的末日拯救出來 356 00:40:30,750 --> 00:40:32,791 再把他帶到妳的世界 357 00:40:34,000 --> 00:40:35,833 你們都瘋了 358 00:40:36,791 --> 00:40:40,000 這裡會發生的事無法阻止,但… 359 00:40:41,083 --> 00:40:42,625 只要妳跟我們來 360 00:40:43,291 --> 00:40:44,916 就有辦法預防… 361 00:40:45,416 --> 00:40:46,916 同樣的事再次發生 362 00:40:50,166 --> 00:40:51,500 什麼? 363 00:41:05,541 --> 00:41:08,625 瑪莎,這到底怎麼回事? 364 00:41:12,916 --> 00:41:14,250 瑪莎? 365 00:41:17,583 --> 00:41:19,000 你也要跟我們走 366 00:41:19,500 --> 00:41:21,916 - 去哪裡? - 他不是我們的人 367 00:41:23,583 --> 00:41:25,208 他是另外一邊的 368 00:41:28,791 --> 00:41:30,500 那些人會救他 369 00:41:39,750 --> 00:41:41,083 對不起 370 00:41:48,125 --> 00:41:49,250 瑪莎,等等! 371 00:41:54,833 --> 00:41:56,416 時間到了 372 00:41:57,291 --> 00:42:01,333 亞當那邊已經萬事齊備了 373 00:42:03,333 --> 00:42:04,583 時間到了 374 00:42:05,291 --> 00:42:06,958 我們這邊也該準備妥當了 375 00:42:11,125 --> 00:42:14,333 這個結賦予我們生命 376 00:42:14,416 --> 00:42:16,875 我們就該守護這個結 377 00:42:18,083 --> 00:42:19,666 在兩個世界都一樣 378 00:42:23,041 --> 00:42:24,541 他永遠也沒辦法 379 00:42:25,541 --> 00:42:27,250 解開這個結 380 00:42:28,416 --> 00:42:30,666 這些年來他還是不懂 381 00:42:30,750 --> 00:42:32,875 萬事萬物之間都有關聯 382 00:42:33,833 --> 00:42:36,458 萬事都有結束與開始 383 00:42:37,833 --> 00:42:39,625 不只在我們的世界 384 00:42:40,750 --> 00:42:42,333 在他的世界也一樣 385 00:42:43,291 --> 00:42:45,333 我們… 386 00:42:46,166 --> 00:42:47,625 就是宿命 387 00:42:49,125 --> 00:42:51,041 是我們築起了 388 00:42:51,708 --> 00:42:53,541 這座迷宮的一道道牆 389 00:42:53,625 --> 00:42:55,750 我們每個人走出新的路線 390 00:42:55,833 --> 00:42:57,666 並且伸出手 391 00:43:00,791 --> 00:43:05,250 巴爾托斯,你要先救你自己 才能拯救我們 392 00:43:05,916 --> 00:43:11,541 克勞蒂亞,在亞當的世界裡 妳要指引自己化為我們的雙眼 393 00:43:11,666 --> 00:43:17,791 伊根,你要創造自己的過去 才能好好保存族譜 394 00:43:18,541 --> 00:43:20,416 諾亞 395 00:43:20,500 --> 00:43:22,291 你必須帶來愛 396 00:43:24,333 --> 00:43:26,416 讓萬物煥然一新 397 00:43:29,125 --> 00:43:31,875 黑暗背後必然有光 398 00:43:31,958 --> 00:43:35,041 死亡後必有新生 399 00:44:01,333 --> 00:44:03,416 是你帶我來到你的世界 400 00:44:05,291 --> 00:44:07,916 也是你向我保證我可以改變它 401 00:44:08,000 --> 00:44:09,666 為什麼你要這樣? 402 00:44:18,708 --> 00:44:20,208 其他人在哪裡? 403 00:44:21,375 --> 00:44:23,041 你把他們送去哪了? 404 00:44:25,041 --> 00:44:27,208 他們都在活出自己的命運 405 00:44:28,083 --> 00:44:30,083 馬格努斯和法蘭西絲卡 406 00:44:30,166 --> 00:44:31,958 夏綠蒂和伊莉莎白 407 00:44:32,500 --> 00:44:34,125 西莉亞和艾格尼絲 408 00:44:35,375 --> 00:44:37,666 他們在延續這個循環 409 00:44:38,375 --> 00:44:41,083 妳和我,現在才能在這裡 410 00:44:43,375 --> 00:44:45,083 這是什麼意思? 411 00:44:48,208 --> 00:44:50,125 意思是我們已走到了盡頭 412 00:44:52,666 --> 00:44:55,041 妳體內孕育的東西 413 00:44:55,125 --> 00:44:56,541 那個源頭 414 00:44:57,583 --> 00:44:59,208 必須死 415 00:45:00,583 --> 00:45:03,583 但是光靠普通的手法殺不了它 416 00:45:04,541 --> 00:45:07,083 那是兩個世界的結晶 417 00:45:08,083 --> 00:45:10,500 所以也需要兩個世界的能量 418 00:45:11,083 --> 00:45:12,666 才能毀掉它 419 00:45:13,666 --> 00:45:15,750 也就是我的世界末日 420 00:45:16,833 --> 00:45:19,041 和妳的世界末日 421 00:45:21,166 --> 00:45:23,458 這裡就是盡頭了 422 00:45:25,666 --> 00:45:29,250 這個不只穿越時間 也穿越空間的機器 423 00:45:30,333 --> 00:45:33,208 它把兩邊世界末日的能量 424 00:45:34,041 --> 00:45:36,875 全聚集到這個點上 425 00:45:39,125 --> 00:45:41,083 只有那個物質存在 426 00:45:41,916 --> 00:45:43,875 妳的兒子才會存在 427 00:45:44,333 --> 00:45:47,958 他即將隨著那個物質而死 我們所有人也隨他而死 428 00:45:48,041 --> 00:45:49,916 這一切的一切… 429 00:45:50,708 --> 00:45:52,000 都會從此不復存在 430 00:45:53,541 --> 00:45:56,833 兩個世界會相互消滅 431 00:45:58,875 --> 00:46:01,208 徹徹底底地消滅 432 00:46:03,958 --> 00:46:05,458 你瘋了 433 00:46:17,958 --> 00:46:19,666 已經沒有希望了 434 00:46:20,625 --> 00:46:22,000 沒有救贖 435 00:46:23,041 --> 00:46:24,458 沒有天堂 436 00:46:33,750 --> 00:46:35,166 我們就是錯誤 437 00:46:36,291 --> 00:46:37,625 妳和我 438 00:46:41,083 --> 00:46:42,583 不論在妳的世界 439 00:46:43,458 --> 00:46:44,958 還是我的世界 440 00:46:51,500 --> 00:46:52,541 約拿 441 00:46:52,916 --> 00:46:54,000 約拿! 442 00:46:54,500 --> 00:46:56,083 約拿,拜託別這樣 443 00:46:56,625 --> 00:46:57,750 約拿! 444 00:46:59,458 --> 00:47:00,458 約拿! 445 00:47:01,250 --> 00:47:02,375 約拿! 446 00:47:03,375 --> 00:47:05,291 約拿,拜託不要! 447 00:47:05,958 --> 00:47:06,958 約拿! 448 00:47:09,958 --> 00:47:10,958 約拿,拜託! 449 00:47:15,916 --> 00:47:17,125 不要! 450 00:47:26,625 --> 00:47:28,166 約拿! 451 00:47:34,666 --> 00:47:36,875 不要,不要! 452 00:47:37,958 --> 00:47:39,791 開始就是結束 453 00:47:41,166 --> 00:47:42,916 而結束就是開始 454 00:47:47,708 --> 00:47:49,708 一個世界的所有因緣 455 00:47:51,041 --> 00:47:53,291 都必須在另一個世界結束 456 00:47:58,166 --> 00:48:01,041 萬事萬物都有關聯 457 00:48:04,083 --> 00:48:05,125 在光中 458 00:48:06,291 --> 00:48:07,666 與影中皆然 459 00:48:28,875 --> 00:48:31,541 (警局) 460 00:49:01,291 --> 00:49:05,583 (坦浩斯機器工廠) 461 00:49:49,000 --> 00:49:53,666 (流量控制室) 462 00:49:57,541 --> 00:50:00,000 (C區) 463 00:50:28,750 --> 00:50:30,125 (約拿) 464 00:51:21,166 --> 00:51:23,416 (神說要有光) 465 00:51:58,458 --> 00:52:00,000 不! 466 00:53:45,041 --> 00:53:46,958 字幕翻譯:蘇殷誼