1 00:00:07,750 --> 00:00:09,333 ความเป็นจริงคืออะไร 2 00:00:11,916 --> 00:00:14,083 และมันมีเพียงหนึ่งเดียวหรือเปล่า 3 00:00:15,666 --> 00:00:19,416 หรือมีความเป็นจริงอยู่ร่วมกันหลายอัน 4 00:00:21,166 --> 00:00:23,916 เพื่อให้เข้าใจสิ่งนี้ แอร์วิน ชเรอดิงเงอร์ 5 00:00:24,000 --> 00:00:27,125 ได้สร้างการทดลองทางความคิด ที่น่าสนใจอย่างยิ่งขึ้น 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,625 แมวของชเรอดิงเงอร์ 7 00:00:30,916 --> 00:00:33,750 แมวตัวหนึ่งถูกขังไว้ในกล่องเหล็กทึบ 8 00:00:34,166 --> 00:00:37,875 ที่มีสารกัมมันตรังสีอยู่เล็กน้อย 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,791 เครื่องวัดไกเกอร์ ขวดแก้วใส่ยาพิษ และค้อน 10 00:00:43,250 --> 00:00:47,166 เมื่ออะตอมกัมมันตภาพรังสีในกล่องเหล็กสลายไป 11 00:00:47,250 --> 00:00:51,583 เครื่องวัดไกเกอร์ก็จะปล่อยค้อน ซึ่งจะไปทุบขวดแก้วใส่ยาพิษจนแตก 12 00:00:51,666 --> 00:00:53,000 แมวก็จะตาย 13 00:00:53,541 --> 00:00:54,541 แต่ว่า 14 00:00:55,166 --> 00:01:00,125 เนื่องจากลักษณะเฉพาะของคลื่น ในโลกของควอนตัม 15 00:01:01,750 --> 00:01:05,458 อะตอมสามารถเป็นได้ทั้งเสื่อมสลาย และยังไม่เสื่อมสลาย 16 00:01:06,333 --> 00:01:11,833 เราต้องทำการสังเกต จึงจะรู้สถานะที่แน่นอน 17 00:01:12,333 --> 00:01:15,291 เราไม่อาจรู้ได้ว่าแมวตายแล้วหรือยังมีชีวิต 18 00:01:15,375 --> 00:01:18,250 จนกว่าจะเปิดกล่องดู 19 00:01:19,208 --> 00:01:22,750 แมวอยู่ในสองสถานะซ้อนทับกัน 20 00:01:25,458 --> 00:01:27,291 สถานะตาย 21 00:01:28,666 --> 00:01:30,083 และสถานะยังมีชีวิตอยู่ 22 00:01:30,166 --> 00:01:33,833 มีสองสถานะพร้อมๆ กัน ภายในโลกเล็กๆ อย่างควอนตัม 23 00:01:38,083 --> 00:01:43,083 แต่ถ้าหากการมีอยู่พร้อมๆ กัน ของชีวิตและความตาย 24 00:01:43,625 --> 00:01:46,458 เกิดขึ้นจริงในโลกขนาดใหญ่ด้วยล่ะ 25 00:01:49,875 --> 00:01:51,166 ฉันจะแก้ไขทุกอย่าง 26 00:01:54,291 --> 00:01:58,875 สองความเป็นจริงที่แตกต่างกัน สามารถอยู่เคียงข้างกันได้หรือไม่ 27 00:02:03,083 --> 00:02:05,375 เราสามารถทำให้เส้นเวลาแตกแขนง 28 00:02:05,458 --> 00:02:10,125 แล้วดำเนินไปสองเส้น ในทิศทางที่ตรงข้ามกันได้หรือไม่ 29 00:02:11,166 --> 00:02:12,625 การทำแบบนั้นจะทำให้แมว 30 00:02:13,416 --> 00:02:17,541 อยู่ในสถานะทั้งมีชีวิตและตายพร้อมกันได้ไหม 31 00:02:19,958 --> 00:02:21,333 หากเป็นเช่นนั้น 32 00:02:22,041 --> 00:02:24,666 จะมีความเป็นจริงมากแค่ไหน 33 00:02:26,250 --> 00:02:28,291 ที่สามารถอยู่เคียงกันได้ 34 00:02:28,375 --> 00:02:29,458 มาร์ธา 35 00:02:32,000 --> 00:02:33,041 เดี๋ยวก่อน 36 00:02:35,125 --> 00:02:36,458 เธอเข้าไปไม่ได้นะ 37 00:02:37,958 --> 00:02:38,958 บาร์โทสซ์ 38 00:02:49,833 --> 00:02:53,291 - นายมาทำอะไรที่นี่ - อดัมกับคนอื่นโกหกเธอ 39 00:02:53,375 --> 00:02:55,791 เขาไม่ได้จะช่วยเธอ เขาจะฆ่าเธอ 40 00:02:55,875 --> 00:02:58,875 ในอนาคต เขาไม่ได้คิดจะหยุดวันสิ้นโลก 41 00:02:59,333 --> 00:03:00,750 ทุกคนจะตาย 42 00:03:00,833 --> 00:03:03,625 ไม่ใช่เพราะเธอ แต่เป็นเพราะเขา 43 00:03:17,125 --> 00:03:19,166 ฉันรู้ว่าจุดเริ่มต้นอยู่ไหน 44 00:03:19,250 --> 00:03:20,833 และรู้ว่ามันเชื่อมโยงกันยังไง 45 00:03:23,208 --> 00:03:24,500 ได้โปรดเถอะ 46 00:03:25,083 --> 00:03:26,541 ฉันพาไปดูได้ 47 00:03:26,625 --> 00:03:28,125 เธอต้องเชื่อใจฉัน 48 00:03:48,125 --> 00:03:50,708 {\an8}(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 49 00:05:14,875 --> 00:05:19,500 (เรื่องราวระหว่างนั้น) 50 00:05:24,541 --> 00:05:29,166 (ปี 1974) 51 00:05:47,166 --> 00:05:51,208 คนเรายอมรับความตายได้ยาก 52 00:05:51,708 --> 00:05:54,083 (ตระกูลทันน์เฮาส์ 8 พฤศจิกายน 1971 มาเรค ซอนยา ชาร์ล็อตเทอ) 53 00:05:54,166 --> 00:05:56,541 เรายึดติดกับสิ่งที่จากไปนานแล้ว 54 00:06:08,083 --> 00:06:09,916 (ชาร์ล็อตเทอ 30 พฤษภาคม 1971) 55 00:06:10,000 --> 00:06:14,500 เราปรารถนาที่จะย้อนเวลากลับไป 56 00:06:17,958 --> 00:06:20,666 หนทางเพื่อไม่ให้ตาย 57 00:06:34,500 --> 00:06:37,458 แต่ถ้าหากเวลาเป็นสิ่งสัมพัทธ์ 58 00:06:37,541 --> 00:06:40,416 ไม่มีอะไรที่เป็นอดีต 59 00:06:41,166 --> 00:06:46,583 และการซ้อนทับของความเป็นจริง ที่ต่างกัน เป็นไปได้จริง 60 00:06:47,583 --> 00:06:50,250 มันก็เป็นไปได้มิใช่เหรอ 61 00:06:50,333 --> 00:06:54,666 ที่จะพาบางสิ่งกลับมา สิ่งที่เชื่อว่าตายไปนานแล้ว 62 00:06:55,625 --> 00:07:00,833 แล้วสร้างความเป็นจริงใหม่ ซึ่งสิ่งที่ตายไปแล้ว กลับมามีชีวิต 63 00:07:03,375 --> 00:07:06,416 หากชีวิตของเราถูกนิยามเช่นนั้น 64 00:07:06,500 --> 00:07:09,125 ว่าอยู่ระหว่างการเกิดและการตาย 65 00:07:10,000 --> 00:07:13,250 เราก็จะมีอยู่หลากหลายแบบนับไม่ถ้วน 66 00:07:15,166 --> 00:07:18,333 เราจะสามารถโกงความตาย 67 00:07:19,000 --> 00:07:21,166 ด้วยการหาทาง 68 00:07:22,041 --> 00:07:23,875 ฟื้นคืนชีวิตได้หรือไม่ 69 00:07:24,916 --> 00:07:27,791 ณ ระหว่างช่วงเวลา 70 00:07:28,291 --> 00:07:29,291 (ปี 1974) 71 00:07:33,333 --> 00:07:35,041 (ปี 2021) 72 00:08:16,041 --> 00:08:21,083 (แด่ชาร์ล็อตเทอ) 73 00:08:24,958 --> 00:08:26,875 เล่าเรื่องสวรรค์ให้ฟังหน่อย 74 00:08:30,750 --> 00:08:32,083 สวรรค์นั้น 75 00:08:34,500 --> 00:08:35,833 ปราศจาก 76 00:08:36,833 --> 00:08:38,500 ความเจ็บปวดทรมาน 77 00:08:40,916 --> 00:08:43,583 ทุกอย่างที่เราเคยทำ 78 00:08:44,791 --> 00:08:46,541 จะถูกลืมไปจนหมด 79 00:08:48,958 --> 00:08:50,375 ความเจ็บปวดใดๆ 80 00:08:52,500 --> 00:08:54,291 ที่เราเคยรู้สึก 81 00:08:56,125 --> 00:08:57,416 ก็จะถูกลบล้าง 82 00:08:58,750 --> 00:08:59,833 และ 83 00:09:00,875 --> 00:09:02,416 ผู้ที่ตายไปแล้ว 84 00:09:05,000 --> 00:09:05,916 จะกลับมามีชีวิต 85 00:09:07,083 --> 00:09:09,291 อดัมจะทำตามสัญญา 86 00:09:10,125 --> 00:09:11,708 เส้นทางจะเปิดออก 87 00:09:19,833 --> 00:09:20,833 (ปี 2021) 88 00:09:24,875 --> 00:09:26,625 (ปี 1890) 89 00:10:42,458 --> 00:10:46,458 (ทันน์เฮาส์) 90 00:10:59,125 --> 00:11:00,208 ต้องการอะไร 91 00:11:02,708 --> 00:11:05,875 นายสัญญากับเรามาตลอดว่ามีทางไปจากที่นี่ 92 00:11:07,208 --> 00:11:09,333 ว่าเราสามารถหยุดวันสิ้นโลกได้ 93 00:11:16,958 --> 00:11:19,458 แต่นายก็ยังไม่รู้เลยว่าประตูทำงานยังไง 94 00:11:20,750 --> 00:11:22,041 มันได้ผลแน่ 95 00:11:23,333 --> 00:11:24,958 ฉันเคยเห็นมาแล้ว 96 00:11:25,458 --> 00:11:26,625 ในอนาคต 97 00:11:28,666 --> 00:11:29,750 แล้วยังไงต่อ 98 00:11:31,916 --> 00:11:33,500 เมื่อไหร่นายจะบอกความจริงเราล่ะ 99 00:11:34,375 --> 00:11:36,083 นายไม่ได้อยากกลับไป 100 00:11:37,041 --> 00:11:39,250 นายไม่ได้อยากหยุดวันสิ้นโลก 101 00:11:47,250 --> 00:11:49,000 เรื่องนี้มันใหญ่กว่าตัวเรา 102 00:11:50,166 --> 00:11:51,958 ใหญ่กว่าเรื่องวันสิ้นโลก 103 00:11:53,791 --> 00:11:57,208 หากประตูใช้ได้ผล เราก็จะใช้มันหาจุดเริ่มต้นได้ 104 00:11:57,875 --> 00:12:00,125 ชั่วขณะหนึ่งที่เป็นจุดเริ่มต้นทุกอย่าง 105 00:12:01,791 --> 00:12:04,083 พอเราเจอเมื่อไหร่ เราจะทำลายมัน 106 00:12:04,958 --> 00:12:06,791 ทำลายทุกอย่างที่เกิดมาจากมัน 107 00:12:09,708 --> 00:12:11,333 นั่นแหละคือสวรรค์ 108 00:12:13,791 --> 00:12:15,208 สวรรค์เหรอ 109 00:12:17,125 --> 00:12:19,375 เราติดอยู่ที่นี่มาสองปีแล้ว 110 00:12:20,958 --> 00:12:22,500 สองปี! 111 00:12:23,958 --> 00:12:25,875 ฉันไม่อยากได้สวรรค์โง่ๆ นั่น 112 00:12:27,208 --> 00:12:28,583 ฉันแค่อยากไปจากนี่สักที 113 00:13:27,291 --> 00:13:28,625 สวัสดี 114 00:13:48,833 --> 00:13:51,666 ไม่ได้จะทำให้ตกใจนะ 115 00:13:54,875 --> 00:13:56,750 ฝนตกแบบไม่มีท่าทีว่าจะหยุดเลย 116 00:14:01,333 --> 00:14:02,625 คือฉัน... 117 00:14:03,166 --> 00:14:04,083 ชื่อซิลยา 118 00:14:09,333 --> 00:14:10,333 ฉันบาร์โทสซ์ 119 00:14:15,791 --> 00:14:16,791 (ปี 1890) 120 00:14:20,833 --> 00:14:22,541 (ปี 2023) 121 00:15:45,625 --> 00:15:48,291 เราเริ่มกระบวนการทดลองใหม่พรุ่งนี้ได้ 122 00:15:52,458 --> 00:15:54,250 ฉันรู้ว่าเราพยายามกันมานาน 123 00:15:55,291 --> 00:15:56,583 แต่มันจะต้องได้ผล 124 00:15:58,708 --> 00:15:59,875 โยนาส 125 00:16:03,333 --> 00:16:05,083 จะสิ้นหวังไม่ได้นะ 126 00:16:08,541 --> 00:16:09,958 ผมทำต่อไม่ไหวแล้ว 127 00:19:09,250 --> 00:19:10,875 นายมาทำอะไรที่นี่ 128 00:19:12,208 --> 00:19:13,708 ตามฉันมาเหรอ 129 00:19:14,625 --> 00:19:15,833 นายสัญญากับฉันไว้ 130 00:19:17,375 --> 00:19:19,250 อดัมสัญญากับฉันไว้ 131 00:19:20,583 --> 00:19:23,125 นายบอกว่าวันสิ้นโลกจะต้องเกิดขึ้น 132 00:19:24,833 --> 00:19:26,125 เราจะได้รอด 133 00:19:27,708 --> 00:19:30,500 เพื่อให้ทุกคนรอด 134 00:19:35,541 --> 00:19:36,791 นายตายไม่ได้ 135 00:20:15,208 --> 00:20:17,041 นายฆ่าตัวตายไม่ได้หรอก 136 00:20:18,250 --> 00:20:20,083 เพราะตัวนายที่แก่กว่ามีตัวตนอยู่ 137 00:20:21,458 --> 00:20:23,125 จะฝืนเรื่องกาลเวลาไม่ได้ 138 00:20:27,375 --> 00:20:29,000 ไม่ว่าจะพยายามสักแค่ไหน 139 00:20:31,041 --> 00:20:32,375 บางสิ่ง 140 00:20:33,458 --> 00:20:34,916 หรือบางคน 141 00:20:35,916 --> 00:20:38,416 จะเข้ามาขวางไม่ให้นายทำสำเร็จ 142 00:20:41,166 --> 00:20:42,708 เอลิซาเบธกับฉัน 143 00:20:44,000 --> 00:20:45,750 เราเจอเส้นทางแล้ว 144 00:20:47,583 --> 00:20:49,541 นายต้องทำตามสัญญา 145 00:21:27,416 --> 00:21:28,875 มันจะเปิดขึ้นอีกครั้ง 146 00:21:31,083 --> 00:21:32,500 จากนั้นนาย... 147 00:21:34,500 --> 00:21:36,166 จากนั้นอดัม... 148 00:21:38,125 --> 00:21:39,416 จะพาเราไปยังสวรรค์ 149 00:21:49,000 --> 00:21:50,583 เขาบอกว่าเราจะเป็นเพื่อนกัน 150 00:21:57,833 --> 00:21:59,708 ก่อนที่นายจะหักหลังฉัน 151 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 (ปี 2023) 152 00:22:09,333 --> 00:22:11,041 (ปี 1904) 153 00:22:20,208 --> 00:22:21,916 นั่นแหละ ดีมาก 154 00:22:24,583 --> 00:22:25,833 อีกรอบนะ 155 00:22:26,750 --> 00:22:27,750 อีกรอบ 156 00:22:29,083 --> 00:22:30,541 นั่นแหละ ใช่เลย 157 00:22:34,250 --> 00:22:35,750 ได้ลูกชาย 158 00:22:53,291 --> 00:22:54,625 จะตั้งชื่อว่าอะไร 159 00:23:05,791 --> 00:23:06,625 ฮันโน 160 00:23:10,541 --> 00:23:13,875 ชะตาเล่นเกมอันโหดร้ายกับเรา 161 00:23:13,958 --> 00:23:14,958 (ปี 1904) 162 00:23:18,958 --> 00:23:20,625 (ปี 1974) 163 00:23:24,000 --> 00:23:31,000 แต่เราก็ยังเชื่อมาเสมอว่ามีหนทาง ที่จะเปลี่ยนมันให้เข้าทางเรา 164 00:23:32,083 --> 00:23:34,500 ขอเพียงเราต้องการมันอย่างสุดใจ 165 00:23:42,125 --> 00:23:47,041 คนหนึ่งคนสามารถไล่ตามเป้าหมายได้ ไปตลอดช่วงชีวิต 166 00:23:47,708 --> 00:23:51,458 ไม่ว่าความเป็นไปได้จะน้อยนิดเพียงใด 167 00:23:53,541 --> 00:23:57,208 ไม่มีแรงต้าน ไม่มีอุปสรรคใดยิ่งใหญ่มากพอ 168 00:23:57,291 --> 00:24:00,208 ที่จะหยุดคนคนหนึ่งไม่ให้ทำตามเจตจำนงส่วนตัว 169 00:24:02,916 --> 00:24:05,708 ความดื้อรั้นนี่เองไม่ใช่หรือ 170 00:24:05,791 --> 00:24:09,583 ที่แยกเราออกจากพวกสัตว์ 171 00:24:09,666 --> 00:24:12,875 ซึ่งมีเพียงความต้องการระยะสั้น 172 00:24:16,291 --> 00:24:19,666 กระบวนการตลอดยุคสมัยนี้ไม่ใช่หรือ 173 00:24:19,750 --> 00:24:24,375 ที่เป็นผลผลิตจากเจตจำนงที่ไม่อาจหยุดยั้งได้ 174 00:24:28,875 --> 00:24:31,875 อะไรก็ตามที่มาโน้มน้าวเจตจำนงของเรา 175 00:24:31,958 --> 00:24:36,000 มันจะช่วยเราเดินตามเส้นทางของเรา 176 00:24:42,000 --> 00:24:44,916 เราจะสามารถปล่อยวางไปได้ 177 00:24:45,000 --> 00:24:48,666 ก็ต่อเมื่อเราบรรลุเป้าหมายได้สำเร็จ 178 00:24:50,250 --> 00:24:51,250 (ปี 1986) 179 00:24:55,291 --> 00:24:57,000 (ปี 2040) 180 00:26:15,208 --> 00:26:17,333 คิดว่าทำไมมันถึงไม่ได้ผล 181 00:26:20,833 --> 00:26:23,375 อาจเพราะเคลาเดียไม่ต้องการแบบนั้น 182 00:26:26,041 --> 00:26:27,250 ทำไมถึงไว้ใจเคลาเดีย 183 00:26:29,375 --> 00:26:31,125 แล้วทำไมถึงไว้ใจเขา 184 00:26:31,208 --> 00:26:32,250 อดัมน่ะ 185 00:26:34,333 --> 00:26:35,833 เขาโกหกคุณ 186 00:26:36,750 --> 00:26:38,458 ไม่มีสวรรค์ 187 00:26:39,125 --> 00:26:40,833 ไม่มีโลกอื่นนอกจากโลกนี้ 188 00:26:42,583 --> 00:26:44,375 ผมรู้คุณคิดว่าผมจะกลายเป็นเขา 189 00:26:45,458 --> 00:26:46,625 แต่ไม่มีทาง 190 00:26:48,000 --> 00:26:50,125 ประตูมันใช้ได้ผล ผมเห็นมาแล้ว 191 00:26:50,208 --> 00:26:51,625 ในอนาคต 192 00:26:52,166 --> 00:26:53,291 ทุกสิ่งจะเกิดซ้ำอีก 193 00:26:54,416 --> 00:26:57,083 แต่ถ้าผมย้อนเวลาได้ ผมก็จะเปลี่ยนทุกอย่างได้ 194 00:27:00,500 --> 00:27:02,458 ตัวผมที่แก่กว่าเคยพยายามมาแล้ว 195 00:27:03,083 --> 00:27:04,875 แต่ครั้งนี้มันไม่เหมือนกัน 196 00:27:06,625 --> 00:27:08,916 ผมเปลี่ยนองค์ประกอบในเส้นทาง 197 00:27:10,250 --> 00:27:11,583 ครั้งนี้มันต้องได้ผล 198 00:27:13,250 --> 00:27:14,875 หล่อนบอกว่าไง 199 00:27:14,958 --> 00:27:16,000 เคลาเดียน่ะ 200 00:27:18,208 --> 00:27:19,666 รู้อะไรเกี่ยวกับตัวเคลาเดียบ้าง 201 00:27:22,791 --> 00:27:24,708 บางครั้งก็หายตัวไปหลายวัน 202 00:27:26,416 --> 00:27:28,416 สิ่งที่เธอรู้ เธอไปได้มาจากไหน 203 00:27:30,583 --> 00:27:34,541 เธอบอกว่าบางสิ่งบางอย่างก็ไม่ใช่ของที่นี่ 204 00:27:38,000 --> 00:27:39,666 มันหมายความว่าไง 205 00:27:48,833 --> 00:27:51,333 เข้ามาข้างใน 206 00:27:58,125 --> 00:28:00,083 เคลาเดียมีเรื่องปิดบังเราอยู่ 207 00:28:01,833 --> 00:28:03,583 เราไว้ใจหล่อนไม่ได้ 208 00:28:06,291 --> 00:28:08,000 หวังว่าจะรู้ตัวนะ 209 00:28:26,208 --> 00:28:28,083 เขายังไม่ได้สงสัยอะไรใช่ไหม 210 00:28:30,208 --> 00:28:31,208 ไม่ 211 00:28:31,958 --> 00:28:34,666 เขาไม่รู้ว่าคุณหรือโลกอีกใบมีอยู่จริง 212 00:28:36,500 --> 00:28:38,625 คุณต้องช่วยเขา ให้เดินตามทางของเขา 213 00:28:39,291 --> 00:28:42,250 ยังไม่ถึงเวลาของสสาร 214 00:28:42,916 --> 00:28:46,333 คุณรักษาปมในโลกของคุณไว้ ฉันเองก็จะรักษาปมที่โลกฉัน 215 00:28:50,041 --> 00:28:51,041 รอก่อน 216 00:28:51,750 --> 00:28:55,375 ที่ผ่านมาหลายปี เรื่องที่เอวาบอกว่าฉันต้องทำน่ะ 217 00:28:56,125 --> 00:28:57,958 หล่อนรู้ทุกอย่างหรือเปล่า 218 00:28:59,833 --> 00:29:01,250 ฉันสงสัยว่า 219 00:29:01,541 --> 00:29:03,208 คุณเคยเจอหล่อนไหม 220 00:29:05,291 --> 00:29:06,291 เจอใครเหรอ 221 00:29:09,041 --> 00:29:10,458 ตัวฉันที่แก่กว่าน่ะ 222 00:29:13,541 --> 00:29:14,375 ไม่เคย 223 00:29:20,000 --> 00:29:22,041 ฉันยังจำคำที่หล่อนบอกได้แม่นเลย 224 00:29:25,166 --> 00:29:26,833 "ถ้าทุกอย่างถูกต้อง 225 00:29:29,791 --> 00:29:31,208 เรกีนาจะมีชีวิตต่อไป" 226 00:29:35,625 --> 00:29:37,916 ฉันคิดเรื่องนั้นมาตลอดหลายปี 227 00:29:39,291 --> 00:29:41,666 ฉันแค่ไม่อยากเชื่อว่ามันหมายถึง 228 00:29:41,750 --> 00:29:44,166 ความทรมานของหล่อนจะเกิดขึ้นซ้ำแล้วซ้ำเล่า 229 00:29:52,208 --> 00:29:54,416 มันต้องมีทางที่จะคลายปมได้ 230 00:29:55,458 --> 00:29:57,583 โดยที่ไม่ต้องทำลายทุกชีวิต 231 00:29:59,833 --> 00:30:01,500 หนทางที่เรกีนาจะได้อยู่ต่อ 232 00:30:02,708 --> 00:30:03,833 อยู่รอดจริงๆ 233 00:30:04,583 --> 00:30:07,291 ฉันว่าเอวากับอดัมก็ไม่รู้ 234 00:30:07,916 --> 00:30:09,333 แต่ฉันจะหามัน 235 00:30:11,083 --> 00:30:13,916 ในโลกฉัน ไม่ก็โลกคุณ 236 00:30:14,000 --> 00:30:15,166 อย่า... 237 00:31:48,916 --> 00:31:50,791 ไม่ได้พาเคลาเดียมาด้วยเหรอ 238 00:31:54,500 --> 00:31:56,125 โนอาห์คอยจับตาดูหล่อนอยู่ 239 00:31:58,375 --> 00:32:00,000 เราต้องระวังตัว 240 00:32:30,416 --> 00:32:32,208 เธอต้องเอาสิ่งนี้ให้เคลาเดีย 241 00:32:33,833 --> 00:32:36,000 และหล่อนก็ต้องส่งให้กับทันน์เฮาส์ 242 00:32:40,166 --> 00:32:41,500 หล่อนเข้าใจใช่ไหม 243 00:32:42,291 --> 00:32:44,166 ว่าเรื่องนี้มันสำคัญยังไง 244 00:32:45,125 --> 00:32:47,625 ว่าทำไมทุกสิ่งต้องเกิดขึ้นอีกครั้ง 245 00:32:59,000 --> 00:33:00,000 (ปี 2040) 246 00:33:04,041 --> 00:33:05,750 (ปี 1910) 247 00:33:12,291 --> 00:33:14,375 เธอต้องเข้มแข็งนะ ฮันโน 248 00:33:15,166 --> 00:33:16,500 เพื่อพ่อของเธอด้วย 249 00:33:47,625 --> 00:33:48,916 ซิลยา... 250 00:33:52,875 --> 00:33:55,250 บาร์โทสซ์ เราทำเต็มที่แล้ว 251 00:33:58,875 --> 00:34:00,833 เธออยากตั้งชื่อลูกว่าอักเนส 252 00:34:19,375 --> 00:34:20,375 (ปี 1910) 253 00:34:24,458 --> 00:34:26,125 (ปี 2041) 254 00:34:59,083 --> 00:35:02,375 เล่าเรื่องสวรรค์ให้ฟังหน่อย 255 00:35:10,250 --> 00:35:12,291 สวรรค์นั้น 256 00:35:13,500 --> 00:35:15,041 ปราศจาก 257 00:35:15,666 --> 00:35:18,625 ความเจ็บปวดทรมาน 258 00:35:20,416 --> 00:35:24,916 ทุกอย่างที่เราเคยทำ 259 00:35:26,875 --> 00:35:28,666 จะถูกลืมไปจนหมด 260 00:36:28,458 --> 00:36:30,708 เส้นทางจะเปิดออก 261 00:36:33,000 --> 00:36:34,125 จากนั้น 262 00:36:34,541 --> 00:36:36,250 เราก็จะไปถึงที่นั่น 263 00:36:38,625 --> 00:36:39,875 คุณ 264 00:36:40,583 --> 00:36:41,666 กับผม 265 00:36:43,416 --> 00:36:44,708 และชาร์ล็อตเทอ 266 00:37:38,625 --> 00:37:39,875 เด็กอยู่ไหน 267 00:37:42,875 --> 00:37:44,125 ชาร์ล็อตเทอ 268 00:37:45,500 --> 00:37:46,791 ชาร์ล็อตเทออยู่ไหน 269 00:37:49,958 --> 00:37:52,416 ที่ผ่านมาฉันสงสัยสิ่งที่เขาบอกมาตลอด 270 00:37:54,041 --> 00:37:56,583 บอกว่าเราจะเป็นเพื่อนกัน ก่อนนายจะหักหลังฉัน 271 00:37:56,666 --> 00:37:59,541 เคลาเดียล่ะ พาชาร์ล็อตเทอไปเหรอ นายรู้เห็นด้วยหรือเปล่า 272 00:38:00,666 --> 00:38:02,750 ฉันไม่รู้ว่านายพูดเรื่องอะไร 273 00:38:09,500 --> 00:38:10,791 เธออยู่ไหน 274 00:38:12,750 --> 00:38:14,125 ชาร์ล็อตเทออยู่ไหน 275 00:38:15,125 --> 00:38:16,708 ฉันไม่รู้ 276 00:38:45,125 --> 00:38:47,500 ขอให้แกทรมานแสนสาหัส 277 00:39:38,541 --> 00:39:41,208 ผมจะหาเธอให้เจอ 278 00:39:45,083 --> 00:39:48,041 ผมจะพาเธอกลับมา 279 00:39:52,291 --> 00:39:54,333 ผมสัญญา 280 00:40:29,500 --> 00:40:31,958 มนุษย์เลือกทำตามเจตจำนงตัวเองได้ 281 00:40:32,916 --> 00:40:35,958 แต่เลือกเจตจำนงของตัวเองไม่ได้ 282 00:40:37,875 --> 00:40:38,875 (ปี 2041) 283 00:40:42,916 --> 00:40:44,625 (ปี 1986) 284 00:40:49,750 --> 00:40:53,375 ทุกเส้นทางที่เราเลือกในชีวิต 285 00:40:54,125 --> 00:40:56,791 ทุกการตัดสินใจที่เราเลือก 286 00:40:56,875 --> 00:41:01,833 ถูกชักนำโดยความต้องการเบื้องลึกภายในตัวเรา 287 00:41:20,125 --> 00:41:22,458 เราต้านความต้องการนั้นไม่ได้ 288 00:41:29,291 --> 00:41:32,000 มันกำหนดทุกๆ การกระทำของเรา 289 00:41:33,416 --> 00:41:37,583 ไม่ว่ามันจะเป็นการกระทำที่ร้ายแรง หรือเกินคาดแค่ไหนก็ตาม 290 00:41:48,916 --> 00:41:49,916 (ปี 1986) 291 00:41:53,916 --> 00:41:55,708 (ปี 1911) 292 00:42:36,000 --> 00:42:37,041 ฮันนาห์ 293 00:42:50,041 --> 00:42:51,250 ซิลยา 294 00:43:02,166 --> 00:43:03,166 ฉัน... 295 00:43:05,250 --> 00:43:06,666 ฉันมาหาโยนาส 296 00:43:10,958 --> 00:43:12,041 โอเค 297 00:43:13,208 --> 00:43:14,625 เขาเปลี่ยนไปมาก 298 00:43:17,083 --> 00:43:19,791 การเดินทางข้ามเวลาฝากรอยแผลไว้ให้เขา 299 00:44:22,541 --> 00:44:23,708 โยนาส 300 00:44:46,916 --> 00:44:48,333 นี่ลูกสาวของแม่ 301 00:44:48,958 --> 00:44:49,791 ชื่อซิลยา 302 00:44:52,916 --> 00:44:54,583 เป็นน้องสาวของลูก 303 00:45:12,375 --> 00:45:14,375 ตามหาพวกเราเจอได้ยังไง 304 00:45:23,708 --> 00:45:25,125 เมื่อไม่กี่วันก่อน 305 00:45:27,083 --> 00:45:28,833 มีหญิงแก่คนหนึ่ง 306 00:45:31,791 --> 00:45:34,750 โผล่มาหาที่บ้าน 307 00:45:36,500 --> 00:45:37,541 ชื่อเอวา 308 00:45:41,375 --> 00:45:42,791 หล่อนบอกว่า 309 00:45:43,583 --> 00:45:45,250 หล่อนรู้ว่าลูกอยู่ไหน 310 00:45:49,333 --> 00:45:51,458 บอกว่าลูกตามหาแม่มาตลอด 311 00:45:58,208 --> 00:45:59,625 ลูกพูดถูก 312 00:46:02,541 --> 00:46:04,208 แม่ผิดเอง 313 00:46:06,083 --> 00:46:08,291 แม่ทำลายทุกอย่าง 314 00:46:10,333 --> 00:46:11,958 แต่แม่อยู่นี่แล้ว 315 00:46:14,375 --> 00:46:16,166 แม่อยู่นี่แล้ว โยนาส 316 00:46:38,875 --> 00:46:39,875 บาร์โทสซ์ 317 00:46:40,833 --> 00:46:42,583 เตรียมห้องให้พวกเขา 318 00:48:00,666 --> 00:48:01,958 จะทำอะไร 319 00:48:32,125 --> 00:48:33,291 ซิลยา 320 00:48:34,541 --> 00:48:36,125 เธอไม่ใช่คนที่นี่ 321 00:48:37,541 --> 00:48:38,958 หมายความว่าไง 322 00:48:41,208 --> 00:48:42,958 ที่บอกว่า "ไม่ใช่คนที่นี่" 323 00:48:47,750 --> 00:48:50,416 ทุกชิ้นส่วนต้องอยู่ประจำที่ 324 00:48:52,791 --> 00:48:54,333 เธออยู่ผิดที่ 325 00:48:55,458 --> 00:48:56,583 แม่เองก็เช่นกัน 326 00:49:12,708 --> 00:49:13,791 แม่ครับ 327 00:50:31,333 --> 00:50:33,125 ฉันมีความลับจะให้ดู 328 00:50:36,083 --> 00:50:38,166 ปล่อยให้แม่เขาหลับไปเถอะนะ 329 00:50:41,291 --> 00:50:42,375 มาเถอะ 330 00:51:07,083 --> 00:51:08,250 (ปี 1911) 331 00:51:12,125 --> 00:51:13,833 (ปี 1920) 332 00:51:55,125 --> 00:51:56,416 คือผม 333 00:51:58,208 --> 00:51:59,875 ผมเดินทางมาไกล 334 00:52:00,750 --> 00:52:02,958 อยากจะขอที่นอนสักหน่อย 335 00:52:05,291 --> 00:52:06,541 ฮันโน 336 00:52:12,916 --> 00:52:14,666 เตรียมห้องให้คุณคนนี้หน่อย 337 00:52:53,333 --> 00:52:56,416 สงสัยอยู่เลยว่าจะมาเมื่อไหร่ 338 00:53:12,166 --> 00:53:14,416 ผมรู้คุณคิดว่าผมโกหกคุณ 339 00:53:16,375 --> 00:53:18,875 คิดว่าผมพาชาร์ล็อตเทอไปจากคุณ 340 00:53:21,291 --> 00:53:22,875 แต่ผมเปล่า 341 00:53:24,166 --> 00:53:25,541 คุณพูดถูก 342 00:53:26,458 --> 00:53:27,708 เคลาเดีย 343 00:53:29,083 --> 00:53:30,875 หล่อนโกหกเราทุกคน 344 00:53:35,958 --> 00:53:37,291 หนังสือนั่น 345 00:53:38,625 --> 00:53:40,208 คุณเอามาด้วยหรือเปล่า 346 00:53:51,958 --> 00:53:53,833 หน้าท้ายๆ มันหายไปหรือเปล่า 347 00:53:55,583 --> 00:53:57,291 คุณต้องหาหน้าพวกนั้น 348 00:53:58,333 --> 00:54:02,000 มันจะนำคุณไปหาชาร์ล็อตเทอ และที่หมายสุดท้ายของคุณ 349 00:54:04,208 --> 00:54:06,625 คุณจะได้พบสวรรค์ของคุณ 350 00:54:08,500 --> 00:54:09,708 และเฮลเกอ 351 00:54:10,791 --> 00:54:12,416 ก็จะเป็นคนช่วยคุณ 352 00:54:27,875 --> 00:54:30,541 ทุกสิ่งในชีวิตเกิดขึ้นเป็นวัฏจักร 353 00:54:32,625 --> 00:54:34,041 พระอาทิตย์ตก 354 00:54:34,833 --> 00:54:36,583 ตามมาด้วยพระอาทิตย์ขึ้น 355 00:54:36,666 --> 00:54:37,875 ซ้ำแล้วซ้ำเล่า 356 00:54:39,958 --> 00:54:41,666 แต่ครั้งนี้ 357 00:54:42,875 --> 00:54:45,166 มันจะเป็นวัฏจักรสุดท้าย 358 00:54:46,250 --> 00:54:48,750 พร้อมหรือยัง โนอาห์ 359 00:54:51,041 --> 00:54:52,041 (ปี 1920) 360 00:54:56,083 --> 00:54:57,791 (ปี 2052) 361 00:54:58,291 --> 00:54:59,750 สสาร 362 00:55:00,333 --> 00:55:02,791 ในที่สุดมันก็เสถียร 363 00:55:03,291 --> 00:55:05,958 ทุกอย่างจะเกิดขึ้นอีกครั้งในรูปแบบเดิม 364 00:55:07,791 --> 00:55:10,916 เธอจะต้องพาตัวเองที่เด็กกว่า เดินไปตามทางเดิม 365 00:55:11,458 --> 00:55:13,083 เขาจะต้องทำตัวเหมือนเดิม 366 00:55:13,166 --> 00:55:14,375 (คนหาย มิคเคล นีลเซน) 367 00:55:14,458 --> 00:55:17,666 เธอจะต้องกำหนดเส้นทาง ไม่ว่ามันจะยากสักแค่ไหน 368 00:55:17,750 --> 00:55:20,833 {\an8}แต่ในที่สุดเธอก็จะสามารถ เปลี่ยนแปลงทุกอย่างได้ 369 00:55:20,916 --> 00:55:24,125 {\an8}(วินเดนต้อนรับศาสนาจารย์คนใหม่) 370 00:55:26,333 --> 00:55:27,708 เครื่องนั่น 371 00:55:28,791 --> 00:55:30,541 เขาจะเป็นคนซ่อม 372 00:55:38,000 --> 00:55:39,083 {\an8}(การเดินทางข้ามเวลา) 373 00:55:39,166 --> 00:55:42,875 {\an8}เธอจะต้องทำลายเส้นทาง และทำลายปมไปพร้อมกัน 374 00:55:43,708 --> 00:55:45,500 ครั้งนี้จะต้องสำเร็จ 375 00:55:54,333 --> 00:55:55,583 โยนาส 376 00:55:59,166 --> 00:56:01,416 จะสิ้นหวังไม่ได้นะ 377 00:56:48,458 --> 00:56:50,208 {\an8}(ตำรวจ) 378 00:56:50,291 --> 00:56:53,291 {\an8}หลายสัปดาห์ก่อน ในเมืองเล็กๆ ที่ชื่อว่าวินเดน 379 00:56:53,375 --> 00:56:55,875 เด็กหนุ่มวัย 15 ปี หายตัวไปอย่างลึกลับ 380 00:56:56,666 --> 00:57:00,666 ประชาชนต่างตื่นตัว หลังจากเด็กคนที่สองหายตัวไป 381 00:57:00,750 --> 00:57:03,916 มิคเคลวัย 11 ปี หายตัวไปสองวันแล้ว 382 00:57:04,000 --> 00:57:07,041 หากมีข้อมูลอื่น โปรดแจ้งเจ้าหน้าที่ตำรวจวินเดน 383 00:57:09,500 --> 00:57:10,916 สวัสดี เคลาเดีย 384 00:57:28,416 --> 00:57:29,958 ขึ้นมาสิ 385 00:57:34,208 --> 00:57:35,416 เธอต้องหยุดอดัม 386 00:57:43,708 --> 00:57:46,000 (ตามสัญญาณไป) 387 00:58:11,958 --> 00:58:13,291 เราเคยเจอกันหรือเปล่า 388 00:58:14,500 --> 00:58:15,916 ขอโทษที 389 00:58:20,708 --> 00:58:23,791 ลูกคือปีศาจสีขาว 390 00:58:28,958 --> 00:58:31,041 {\an8}(วันที่ 27 มิถุนายน 2020 จุดเริ่มต้นของวัฏจักรสุดท้าย) 391 00:58:35,625 --> 00:58:36,833 ชาร์ล็อตเทอ 392 00:58:38,000 --> 00:58:39,833 ไม่ นี่มันไม่จริง 393 00:58:40,333 --> 00:58:41,458 แม่ครับ 394 00:58:46,583 --> 00:58:47,458 โยนาส 395 00:58:52,125 --> 00:58:54,291 ตลอดหลายปีนี้ฉันเฝ้าตามหาเธอ 396 00:58:54,375 --> 00:58:56,041 คุณไม่ใช่พ่อฉัน 397 00:58:57,541 --> 00:58:58,750 เรกีนา 398 00:59:02,375 --> 00:59:04,000 แม่ขอโทษจริงๆ 399 00:59:06,291 --> 00:59:07,625 คุณหลอกใช้ผม 400 00:59:15,500 --> 00:59:17,708 ไม่มีมนุษย์คนใดไร้ซึ่งความรู้สึกผิดบาป 401 00:59:18,625 --> 00:59:22,250 พวกเขาไม่สมควรได้เข้าสวรรค์ของนาย 402 00:59:34,625 --> 00:59:35,458 โยนาส 403 00:59:49,291 --> 00:59:51,125 วงกลมจึงถูกปิดลง 404 00:59:57,333 --> 00:59:58,750 แล้วมาร์ธาล่ะ 405 01:00:00,708 --> 01:00:01,708 เธอจะต้องไม่เป็นอะไร 406 01:00:56,375 --> 01:00:57,875 พาฉันมาที่นี่ทำไม 407 01:01:01,083 --> 01:01:03,208 มีแต่พวกเขาที่จะช่วยเราได้ 408 01:01:05,000 --> 01:01:06,250 ช่วยเราเหรอ 409 01:01:07,541 --> 01:01:10,458 ทุกอย่างที่เกิดขึ้นก็เพราะพวกเขา 410 01:01:12,416 --> 01:01:13,416 ไม่ใช่ 411 01:01:15,125 --> 01:01:16,500 พวกเขาคือแสงสว่าง 412 01:01:31,500 --> 01:01:32,750 ต้องการอะไรจากฉัน 413 01:01:36,166 --> 01:01:37,916 ก็แปลกดีไม่ใช่เหรอ 414 01:01:39,250 --> 01:01:41,416 ที่เรามีความเกลียดชังเกินบรรยาย 415 01:01:41,500 --> 01:01:44,041 ต่อคนที่คล้ายกับตัวเราที่สุด 416 01:01:45,041 --> 01:01:46,375 ฉันไม่เหมือนคุณ 417 01:01:48,208 --> 01:01:50,416 คุณกับฉันไม่เหมือนกันสักนิด 418 01:01:52,416 --> 01:01:54,416 ฉันเชื่อมาตลอดทั้งชีวิต 419 01:01:55,500 --> 01:01:58,708 ว่าช่วงเวลานี้ไม่มีทางเกิดขึ้นซ้ำแน่นอน 420 01:01:59,333 --> 01:02:00,958 ว่าฉันไม่มีทางทำ 421 01:02:01,041 --> 01:02:03,000 สิ่งที่ตัวฉันที่แก่กว่าทำลงไป 422 01:02:04,125 --> 01:02:06,208 เพราะฉันไม่เข้าใจ 423 01:02:06,791 --> 01:02:09,916 ไม่เข้าใจว่าทำไมตัวเองถึงต้องการแบบนั้น 424 01:02:10,875 --> 01:02:11,958 แต่ว่าตอนนี้ 425 01:02:13,000 --> 01:02:16,000 ผ่านมา 66 ปี ฉันก็เข้าใจแล้ว 426 01:02:22,541 --> 01:02:25,291 ความเจ็บปวดบางอย่างมันลืมไม่ลง 427 01:02:26,791 --> 01:02:29,583 มันติดตัวเราไปตลอดชีวิต 428 01:02:30,666 --> 01:02:32,166 เธอกับฉัน 429 01:02:33,375 --> 01:02:34,833 เราต่างเจ็บปวดเหมือนกัน 430 01:02:35,750 --> 01:02:37,625 เรามีแผลเป็นเหมือนกัน 431 01:02:52,625 --> 01:02:54,041 เป็นสิ่งเตือนใจ 432 01:02:55,916 --> 01:02:59,708 เธอจะได้ไม่ลืมว่าจริงๆ แล้วเธออยู่ฝั่งไหน 433 01:03:02,125 --> 01:03:06,916 ตอนนี้เธออาจจะยังไม่เข้าใจ แต่การเลือกอยู่ฝั่งเราคือเลือกชีวิต 434 01:03:08,833 --> 01:03:10,833 การเลือกอยู่ฝั่งอดัม คือเลือกความตาย 435 01:03:15,500 --> 01:03:16,500 ไม่นะ 436 01:03:17,291 --> 01:03:18,333 ไม่ 437 01:03:24,666 --> 01:03:25,541 ไม่ 438 01:04:24,375 --> 01:04:25,625 เป็นไปไม่ได้ 439 01:04:36,875 --> 01:04:38,166 สวัสดี โยนาส