1
00:00:07,750 --> 00:00:09,541
Qu'est-ce que la réalité ?
2
00:00:11,916 --> 00:00:14,083
N'en existe-t-il qu'une seule ?
3
00:00:15,666 --> 00:00:19,416
Ou bien existe-t-il plusieurs réalités
côte à côte ?
4
00:00:21,166 --> 00:00:23,916
Pour répondre à cette question,
Erwin Schrödinger
5
00:00:24,000 --> 00:00:27,125
a imaginé une expérience théorique
très intéressante.
6
00:00:28,000 --> 00:00:29,625
"Le chat de Schrödinger".
7
00:00:30,916 --> 00:00:34,083
On place un chat dans une boîte en acier
8
00:00:34,166 --> 00:00:37,875
avec une infime quantité
d'une substance radioactive,
9
00:00:38,000 --> 00:00:41,791
un compteur Geiger,
une fiole de poison et un marteau.
10
00:00:43,250 --> 00:00:47,166
Dès qu'un atome radioactif
se désintègre dans la boîte,
11
00:00:47,250 --> 00:00:51,583
le compteur Geiger libère le marteau
qui brise la fiole avec le poison.
12
00:00:51,666 --> 00:00:53,000
Le chat est mort.
13
00:00:53,541 --> 00:00:54,791
Cependant,
14
00:00:55,166 --> 00:01:00,125
du fait de la nature ondulatoire
propre au monde quantique,
15
00:01:01,750 --> 00:01:05,458
l'atome est à la fois désintégré
et non désintégré.
16
00:01:06,333 --> 00:01:11,833
Jusqu'à ce que notre observation
lui impose un état définitif.
17
00:01:12,583 --> 00:01:15,291
Tant que nous n'avons pas vérifié,
nous ignorons
18
00:01:15,375 --> 00:01:18,250
si le chat est mort ou vivant.
19
00:01:19,208 --> 00:01:22,750
Il se trouve dans deux états superposés.
20
00:01:25,458 --> 00:01:27,291
L'état mort
21
00:01:28,666 --> 00:01:30,083
et l'état vivant
22
00:01:30,458 --> 00:01:33,833
existent en même temps dans le microcosme.
23
00:01:38,083 --> 00:01:43,083
Mais qu'en serait-il si l'existence
simultanée de la mort et de la vie
24
00:01:43,625 --> 00:01:46,458
s'appliquait aussi
au monde macrocosmique ?
25
00:01:49,875 --> 00:01:51,166
Je vais tout arranger.
26
00:01:54,291 --> 00:01:58,875
Plusieurs réalités pourraient-elles alors
exister parallèlement ?
27
00:02:03,083 --> 00:02:05,375
Pourrait-on scinder le temps
28
00:02:05,458 --> 00:02:10,125
pour le faire s'écouler
dans des directions opposées ?
29
00:02:11,166 --> 00:02:12,625
Et placer ainsi le chat
30
00:02:13,416 --> 00:02:17,916
dans un état à la fois vivant et mort ?
31
00:02:19,958 --> 00:02:21,333
Et si tel est le cas,
32
00:02:22,041 --> 00:02:24,666
combien de réalités différentes
33
00:02:26,250 --> 00:02:28,291
pourraient coexister ?
34
00:02:28,416 --> 00:02:29,458
Martha !
35
00:02:32,000 --> 00:02:33,041
Attends !
36
00:02:35,125 --> 00:02:36,458
N'y va pas !
37
00:02:37,958 --> 00:02:38,958
Bartosz ?
38
00:02:49,833 --> 00:02:53,291
- Qu'est-ce que tu fais ici ?
- Adam et les autres t'ont menti.
39
00:02:53,375 --> 00:02:55,791
Il ne veut pas t'aider. Il va te tuer.
40
00:02:56,166 --> 00:02:58,875
Dans le futur.
Il ne veut pas empêcher l'apocalypse.
41
00:02:59,333 --> 00:03:00,750
Tout le monde va mourir.
42
00:03:00,833 --> 00:03:03,625
Mais pas à cause de toi. À cause de lui.
43
00:03:17,375 --> 00:03:19,166
Je connais la véritable origine.
44
00:03:19,250 --> 00:03:21,208
Et je sais comment tout est lié.
45
00:03:23,208 --> 00:03:24,500
Je t'en supplie.
46
00:03:25,083 --> 00:03:26,541
Je peux te le montrer.
47
00:03:26,625 --> 00:03:28,125
Fais-moi confiance.
48
00:03:48,125 --> 00:03:50,708
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
49
00:05:14,875 --> 00:05:19,500
ENTRE LE TEMPS
50
00:05:47,166 --> 00:05:51,208
L'homme a du mal à accepter la mort.
51
00:05:52,875 --> 00:05:56,541
Il s'accroche à son passé.
52
00:06:10,000 --> 00:06:14,500
Il cherche en vain un moyen
d'inverser le cours des choses.
53
00:06:17,958 --> 00:06:20,666
De transformer la mort en son contraire.
54
00:06:34,500 --> 00:06:37,458
Mais si le temps est relatif,
55
00:06:37,541 --> 00:06:40,416
si rien n'est jamais vraiment passé
56
00:06:41,166 --> 00:06:46,583
et que plusieurs réalités
peuvent se superposer,
57
00:06:47,583 --> 00:06:50,250
ne serait-il pas possible
58
00:06:50,333 --> 00:06:54,666
de redonner vie à quelque chose
que l'on croyait mort depuis longtemps ?
59
00:06:55,625 --> 00:06:58,166
De créer une nouvelle réalité
60
00:06:58,250 --> 00:07:00,833
dans laquelle
ce qui est mort vit à nouveau ?
61
00:07:03,375 --> 00:07:06,416
Si on définit la vie
62
00:07:06,500 --> 00:07:09,333
comme ce qui se situe
entre la naissance et la mort,
63
00:07:10,000 --> 00:07:13,250
alors elle y existe
un nombre infini de fois.
64
00:07:15,166 --> 00:07:18,333
Pourrait-on piéger la mort
65
00:07:19,000 --> 00:07:21,166
en trouvant un moyen
66
00:07:22,041 --> 00:07:23,875
de faire revenir la vie ?
67
00:07:24,916 --> 00:07:27,791
Entre le temps.
68
00:08:16,041 --> 00:08:21,083
POUR CHARLOTTE
69
00:08:24,958 --> 00:08:26,875
Parle-moi du paradis.
70
00:08:30,750 --> 00:08:32,083
Le paradis
71
00:08:34,500 --> 00:08:35,833
est exempt
72
00:08:36,833 --> 00:08:38,500
de souffrance et de peine.
73
00:08:40,916 --> 00:08:43,583
Tout ce que nous avons fait
74
00:08:44,791 --> 00:08:46,541
y est oublié.
75
00:08:48,958 --> 00:08:50,375
Les souffrances
76
00:08:52,500 --> 00:08:54,291
qu'on a connues
77
00:08:56,125 --> 00:08:57,416
y sont effacées.
78
00:08:58,750 --> 00:08:59,833
Et...
79
00:09:00,875 --> 00:09:02,416
tous les morts...
80
00:09:05,000 --> 00:09:05,916
sont en vie.
81
00:09:07,083 --> 00:09:09,291
Adam va tenir sa promesse.
82
00:09:10,125 --> 00:09:11,708
Le passage va s'ouvrir.
83
00:10:59,125 --> 00:11:00,208
Qu'y a-t-il ?
84
00:11:02,708 --> 00:11:05,875
Tu nous as promis
qu'il y aurait un moyen de partir d'ici.
85
00:11:07,208 --> 00:11:09,333
Qu'on pourrait empêcher l'apocalypse.
86
00:11:16,958 --> 00:11:19,458
Mais la porte ne fonctionne toujours pas.
87
00:11:20,750 --> 00:11:22,041
Elle fonctionnera.
88
00:11:23,333 --> 00:11:24,958
Je l'ai vue fonctionner.
89
00:11:25,458 --> 00:11:26,875
Dans le futur.
90
00:11:28,666 --> 00:11:30,083
Et après ?
91
00:11:31,916 --> 00:11:34,291
Quand nous diras-tu enfin la vérité ?
92
00:11:34,375 --> 00:11:36,083
Tu ne veux plus rentrer.
93
00:11:37,041 --> 00:11:39,250
Tu ne veux pas empêcher l'apocalypse.
94
00:11:47,250 --> 00:11:49,000
Tout cela nous dépasse.
95
00:11:50,166 --> 00:11:51,958
Ça dépasse l'apocalypse.
96
00:11:53,791 --> 00:11:57,208
Si la porte fonctionne,
on pourra trouver l'origine.
97
00:11:57,875 --> 00:12:00,125
L'instant qui a déclenché tout ça.
98
00:12:01,791 --> 00:12:04,083
Et quand on l'aura trouvé, on l'effacera.
99
00:12:04,958 --> 00:12:06,791
Ainsi que tout ce qui en découle.
100
00:12:09,708 --> 00:12:11,333
C'est ça, le paradis.
101
00:12:13,791 --> 00:12:15,208
Le paradis ?
102
00:12:17,125 --> 00:12:19,375
On est coincés ici depuis deux ans.
103
00:12:20,958 --> 00:12:22,500
Deux années foutues en l'air.
104
00:12:23,958 --> 00:12:26,041
J'en veux pas de ton putain de paradis.
105
00:12:27,208 --> 00:12:28,583
Je veux juste m'en aller.
106
00:13:27,583 --> 00:13:28,625
Ohé !
107
00:13:48,791 --> 00:13:51,666
Je ne voulais pas vous effrayer.
108
00:13:54,875 --> 00:13:56,750
La pluie ne s'arrête jamais, ici.
109
00:14:01,333 --> 00:14:02,625
Je m'appelle...
110
00:14:03,166 --> 00:14:04,416
Silja.
111
00:14:09,333 --> 00:14:10,333
Bartosz.
112
00:15:45,625 --> 00:15:48,291
On va faire de nouveaux essais demain.
113
00:15:52,458 --> 00:15:54,708
Je sais, ça fait longtemps qu'on essaie.
114
00:15:55,291 --> 00:15:56,583
Ça finira par marcher.
115
00:15:58,708 --> 00:15:59,875
Jonas.
116
00:16:03,333 --> 00:16:05,083
Ne perds pas espoir.
117
00:16:08,541 --> 00:16:09,958
Je n'en peux plus.
118
00:19:09,250 --> 00:19:10,875
Qu'est-ce que tu fais ici ?
119
00:19:12,333 --> 00:19:13,708
Tu me suis ?
120
00:19:14,541 --> 00:19:15,833
Tu m'as fait une promesse.
121
00:19:17,375 --> 00:19:19,250
Adam m'a fait une promesse.
122
00:19:20,583 --> 00:19:23,125
Tu as dit
que l'apocalypse devait avoir lieu.
123
00:19:24,833 --> 00:19:26,125
Pour qu'on soit sauvés.
124
00:19:27,708 --> 00:19:30,500
Pour que tout le monde soit sauvé.
125
00:19:35,541 --> 00:19:37,083
Tu ne peux pas mourir.
126
00:20:15,208 --> 00:20:17,041
Tu ne peux pas te suicider.
127
00:20:18,250 --> 00:20:20,333
Parce que ton vieux moi existe déjà.
128
00:20:21,458 --> 00:20:23,125
La temporalité ne le permet pas.
129
00:20:27,375 --> 00:20:29,000
Quoi que tu tentes...
130
00:20:31,041 --> 00:20:32,375
quelque chose
131
00:20:33,458 --> 00:20:34,916
ou quelqu'un
132
00:20:35,916 --> 00:20:38,416
t'en empêchera.
133
00:20:41,166 --> 00:20:42,708
Elisabeth et moi,
134
00:20:44,000 --> 00:20:45,750
nous avons trouvé le passage.
135
00:20:47,583 --> 00:20:49,541
Tu dois tenir ta promesse.
136
00:21:27,416 --> 00:21:28,875
Il s'ouvrira de nouveau.
137
00:21:31,083 --> 00:21:32,500
Et alors tu...
138
00:21:34,500 --> 00:21:36,166
Et alors Adam...
139
00:21:38,125 --> 00:21:39,708
nous mènera au paradis.
140
00:21:49,000 --> 00:21:50,833
Il a dit qu'on deviendrait amis.
141
00:21:57,833 --> 00:21:59,708
Puis que tu me trahirais.
142
00:22:20,208 --> 00:22:21,916
Oui, voilà !
143
00:22:24,583 --> 00:22:25,833
Une dernière fois.
144
00:22:26,750 --> 00:22:28,000
Une dernière fois !
145
00:22:29,083 --> 00:22:30,541
Oui !
146
00:22:34,250 --> 00:22:35,750
C'est un garçon.
147
00:22:53,291 --> 00:22:54,625
Comment s'appelle-t-il ?
148
00:23:05,791 --> 00:23:06,625
Hanno.
149
00:23:10,541 --> 00:23:13,875
Le destin se livre
à un jeu cruel avec nous.
150
00:23:24,000 --> 00:23:27,375
Pourtant, nous ne désespérons jamais
151
00:23:27,458 --> 00:23:31,000
de faire tourner la chance
en notre faveur.
152
00:23:32,083 --> 00:23:34,500
Il suffit d'y croire.
153
00:23:42,125 --> 00:23:47,041
L'homme est capable de poursuivre
les buts les plus inaccessibles
154
00:23:47,708 --> 00:23:51,458
tout au long de sa vie.
155
00:23:53,541 --> 00:23:57,208
Aucune résistance, aucun obstacle,
quels qu'ils soient,
156
00:23:57,291 --> 00:24:00,458
n'auront raison de sa volonté.
157
00:24:02,916 --> 00:24:05,708
N'est-ce pas cette ténacité
dans notre quête
158
00:24:05,791 --> 00:24:09,583
qui nous distingue des animaux,
159
00:24:09,666 --> 00:24:12,875
dont la convoitise
n'est que de courte durée ?
160
00:24:16,291 --> 00:24:19,666
Le progrès, de tout temps,
161
00:24:19,750 --> 00:24:24,375
ne réside-t-il pas
dans cette volonté insatiable ?
162
00:24:28,875 --> 00:24:31,875
Peu importe ce qui motive notre volonté,
163
00:24:31,958 --> 00:24:36,000
elle va nous dicter notre chemin.
164
00:24:42,000 --> 00:24:44,916
Et nous ne lâcherons pas prise
165
00:24:45,000 --> 00:24:48,666
avant d'avoir
définitivement atteint notre but.
166
00:26:15,208 --> 00:26:17,333
Pourquoi ça ne fonctionne pas ?
167
00:26:20,833 --> 00:26:23,375
Peut-être que Claudia ne le souhaite pas.
168
00:26:26,041 --> 00:26:27,833
Pourquoi tu lui fais confiance ?
169
00:26:29,333 --> 00:26:32,250
Pourquoi tu as fait confiance à Adam ?
170
00:26:34,333 --> 00:26:35,833
Il t'a menti.
171
00:26:36,750 --> 00:26:38,458
Il n'y a pas de paradis.
172
00:26:39,125 --> 00:26:41,125
Pas d'autre monde hormis celui-ci.
173
00:26:42,583 --> 00:26:44,375
Tu penses que je vais devenir lui.
174
00:26:45,458 --> 00:26:46,625
Tu te trompes.
175
00:26:48,000 --> 00:26:50,125
La porte va fonctionner, je l'ai vue.
176
00:26:50,208 --> 00:26:51,625
Dans le futur.
177
00:26:52,166 --> 00:26:53,291
Tout se répète.
178
00:26:54,416 --> 00:26:57,291
Mais si je peux revenir en arrière,
je peux tout changer.
179
00:27:00,500 --> 00:27:02,458
Mon vieux moi a déjà essayé.
180
00:27:03,083 --> 00:27:04,875
Mais cette fois, c'est différent.
181
00:27:06,625 --> 00:27:08,916
J'ai modifié les composants
dans le passage.
182
00:27:10,250 --> 00:27:11,583
Cette fois, ça marchera.
183
00:27:13,250 --> 00:27:14,875
C'est elle qui t'a dit ça.
184
00:27:14,958 --> 00:27:16,166
Claudia.
185
00:27:18,208 --> 00:27:20,250
Que sais-tu d'elle, en fait ?
186
00:27:22,791 --> 00:27:24,958
Elle disparaît régulièrement.
187
00:27:26,416 --> 00:27:28,791
D'où sait-elle tout ce qu'elle sait ?
188
00:27:30,583 --> 00:27:34,541
Elle a dit que tout ce qui est ici
n'avait pas sa place ici.
189
00:27:38,000 --> 00:27:39,875
Qu'entendait-elle par là ?
190
00:27:48,833 --> 00:27:51,333
Rentre.
191
00:27:58,125 --> 00:28:00,083
Claudia nous cache quelque chose.
192
00:28:01,833 --> 00:28:03,583
On ne peut pas se fier à elle.
193
00:28:06,291 --> 00:28:08,000
J'espère que tu en es conscient.
194
00:28:26,208 --> 00:28:28,291
Il ne se doute toujours de rien ?
195
00:28:30,208 --> 00:28:31,208
Non.
196
00:28:31,958 --> 00:28:34,833
Il ignore ton existence
et celle de l'autre monde.
197
00:28:36,500 --> 00:28:38,625
Tu dois continuer à le guider.
198
00:28:39,291 --> 00:28:42,250
La matière ne doit pas encore fonctionner.
199
00:28:42,916 --> 00:28:46,333
Tu préserves le nœud dans ton monde
et moi dans le mien.
200
00:28:50,041 --> 00:28:51,041
Attends.
201
00:28:51,750 --> 00:28:55,375
Tout ce qu'Eva m'a dit de faire,
ces dernières années...
202
00:28:56,125 --> 00:28:57,958
Sait-elle tout ce qui va arriver ?
203
00:28:59,833 --> 00:29:01,458
Je me suis demandé
204
00:29:01,541 --> 00:29:03,375
si tu l'avais déjà rencontrée.
205
00:29:05,291 --> 00:29:06,291
Qui ça ?
206
00:29:09,041 --> 00:29:10,458
Mon vieux moi.
207
00:29:13,541 --> 00:29:14,583
Non.
208
00:29:20,000 --> 00:29:22,041
Je me rappelle ce qu'elle a dit.
209
00:29:25,166 --> 00:29:26,833
"Si tout fonctionne...
210
00:29:29,791 --> 00:29:31,208
Regina vivra."
211
00:29:35,625 --> 00:29:37,916
J'y ai réfléchi toutes ces années.
212
00:29:39,291 --> 00:29:41,666
Elle n'a pas pu entendre par là
213
00:29:41,750 --> 00:29:44,458
que ses souffrances
se répéteraient éternellement.
214
00:29:52,208 --> 00:29:54,583
Il doit y avoir un moyen
de défaire le nœud
215
00:29:55,458 --> 00:29:57,583
sans détruire les vies qu'il renferme.
216
00:29:59,833 --> 00:30:01,500
Un moyen de faire vivre Regina.
217
00:30:02,708 --> 00:30:03,833
Vivre vraiment.
218
00:30:04,583 --> 00:30:07,291
À mon avis, ni Eva ni Adam
ne connaissent ce moyen.
219
00:30:07,916 --> 00:30:09,333
Mais je le trouverai.
220
00:30:11,083 --> 00:30:13,916
Que ce soit dans mon monde
ou dans le tien.
221
00:30:14,000 --> 00:30:15,166
Non...
222
00:31:48,916 --> 00:31:50,791
Claudia n'est pas avec toi ?
223
00:31:54,500 --> 00:31:56,125
Noah la surveille.
224
00:31:58,375 --> 00:32:00,000
Nous devons être prudentes.
225
00:32:30,416 --> 00:32:32,208
Tu vas remettre ça à Claudia.
226
00:32:33,833 --> 00:32:36,000
Et elle le donnera à Tannhaus.
227
00:32:40,166 --> 00:32:41,500
Elle comprend
228
00:32:42,291 --> 00:32:44,166
pourquoi c'est nécessaire ?
229
00:32:45,125 --> 00:32:47,625
Pourquoi tout doit
se reproduire à l'identique ?
230
00:33:12,291 --> 00:33:14,375
Tu vas devoir être fort, Hanno.
231
00:33:15,166 --> 00:33:16,500
Pour ton père aussi.
232
00:33:47,625 --> 00:33:48,916
Silja...
233
00:33:52,875 --> 00:33:55,250
Nous avons tout essayé, Bartosz.
234
00:33:58,875 --> 00:34:00,833
Elle voulait l'appeler Agnes.
235
00:34:59,083 --> 00:35:02,375
Parle-moi du paradis.
236
00:35:10,250 --> 00:35:12,291
Le paradis
237
00:35:13,500 --> 00:35:15,041
est exempt
238
00:35:15,666 --> 00:35:18,625
de souffrance et de peine.
239
00:35:20,416 --> 00:35:24,916
Tout ce que nous avons fait
240
00:35:26,875 --> 00:35:28,666
y est oublié.
241
00:36:28,458 --> 00:36:30,708
Le passage s'ouvrira.
242
00:36:33,000 --> 00:36:34,458
Et alors...
243
00:36:34,541 --> 00:36:36,250
nous y serons.
244
00:36:38,625 --> 00:36:39,875
Toi,
245
00:36:40,583 --> 00:36:41,666
moi,
246
00:36:43,416 --> 00:36:44,708
et Charlotte.
247
00:37:38,625 --> 00:37:39,875
Où est-elle ?
248
00:37:42,875 --> 00:37:44,125
Charlotte !
249
00:37:45,500 --> 00:37:47,000
Où est Charlotte ?
250
00:37:49,958 --> 00:37:52,625
Je me suis toujours demandé
ce qu'il voulait dire par là.
251
00:37:54,041 --> 00:37:56,583
Qu'on serait amis
puis que tu me trahirais.
252
00:37:56,666 --> 00:37:59,708
Où est Claudia ?
Tu l'as aidée à enlever Charlotte ?
253
00:38:00,666 --> 00:38:02,750
Je ne sais pas de quoi tu parles.
254
00:38:09,500 --> 00:38:10,791
Où est-elle ?
255
00:38:12,750 --> 00:38:14,125
Où est Charlotte ?
256
00:38:15,125 --> 00:38:16,708
Je ne sais pas.
257
00:38:45,125 --> 00:38:47,500
Je te souhaite
toutes les souffrances du monde.
258
00:39:38,541 --> 00:39:41,208
Je la retrouverai.
259
00:39:45,083 --> 00:39:48,041
Je la ramènerai à la maison.
260
00:39:52,291 --> 00:39:54,333
Je te le promets.
261
00:40:29,500 --> 00:40:31,958
L'homme peut faire ce qu'il veut,
262
00:40:32,916 --> 00:40:35,958
mais il ne peut pas vouloir ce qu'il veut.
263
00:40:49,750 --> 00:40:53,375
Les chemins
que nous empruntons durant notre vie,
264
00:40:54,125 --> 00:40:56,791
les choix que nous faisons,
265
00:40:56,875 --> 00:41:01,833
sont tous guidés par ce que nous désirons
en notre for intérieur.
266
00:41:20,125 --> 00:41:22,458
Nous sommes impuissants face à ce désir.
267
00:41:29,291 --> 00:41:32,000
Il détermine chacun de nos actes,
268
00:41:33,416 --> 00:41:37,583
quand bien même ils nous paraissent
difficiles ou insurmontables.
269
00:42:36,000 --> 00:42:37,250
Hannah ?
270
00:42:50,041 --> 00:42:51,250
Silja ?
271
00:43:02,166 --> 00:43:03,166
Je...
272
00:43:05,250 --> 00:43:06,666
Je cherche Jonas.
273
00:43:10,958 --> 00:43:12,041
Oui.
274
00:43:13,208 --> 00:43:14,625
Il a changé.
275
00:43:17,083 --> 00:43:19,791
Ses voyages l'ont marqué.
276
00:44:22,541 --> 00:44:23,708
Jonas ?
277
00:44:46,916 --> 00:44:48,333
C'est ma fille.
278
00:44:48,958 --> 00:44:49,791
Silja.
279
00:44:52,916 --> 00:44:54,583
C'est ta sœur.
280
00:45:12,375 --> 00:45:14,375
Comment nous as-tu trouvés ?
281
00:45:23,708 --> 00:45:25,125
Il y a quelques jours...
282
00:45:27,083 --> 00:45:28,833
j'ai vu cette vieille femme.
283
00:45:31,791 --> 00:45:34,750
Elle est apparue devant notre porte.
284
00:45:36,500 --> 00:45:37,541
Eva.
285
00:45:41,375 --> 00:45:42,791
Elle m'a dit
286
00:45:43,583 --> 00:45:45,250
qu'elle savait où tu étais.
287
00:45:49,333 --> 00:45:51,458
Et que tu étais à ma recherche.
288
00:45:58,208 --> 00:45:59,625
Tu as raison.
289
00:46:02,541 --> 00:46:04,208
Tout est de ma faute.
290
00:46:06,458 --> 00:46:08,291
J'ai tout gâché.
291
00:46:10,333 --> 00:46:11,958
Mais je suis là, à présent.
292
00:46:14,375 --> 00:46:16,166
Je suis là, Jonas.
293
00:46:38,875 --> 00:46:39,875
Bartosz.
294
00:46:40,833 --> 00:46:42,583
Prépare-leur la chambre.
295
00:48:00,666 --> 00:48:02,208
Que fais-tu ?
296
00:48:32,125 --> 00:48:33,291
Silja.
297
00:48:34,541 --> 00:48:36,333
Sa place n'est pas ici.
298
00:48:37,541 --> 00:48:39,166
Qu'est-ce que ça veut dire ?
299
00:48:41,208 --> 00:48:42,958
"Sa place n'est pas ici."
300
00:48:47,750 --> 00:48:50,750
Tous les pions doivent être à leur place.
301
00:48:52,791 --> 00:48:54,333
Elle n'est pas au bon endroit.
302
00:48:55,458 --> 00:48:56,583
Et toi non plus.
303
00:49:12,708 --> 00:49:13,791
Maman...
304
00:50:31,333 --> 00:50:33,125
Je vais te montrer un secret.
305
00:50:36,083 --> 00:50:38,166
Mais sans réveiller ta maman, d'accord ?
306
00:50:41,291 --> 00:50:42,375
Viens.
307
00:51:55,125 --> 00:51:56,416
J'ai...
308
00:51:58,208 --> 00:51:59,875
J'ai fait un long voyage.
309
00:52:00,750 --> 00:52:02,958
Je cherche un endroit où dormir.
310
00:52:05,291 --> 00:52:06,541
Hanno !
311
00:52:12,916 --> 00:52:14,666
Prépare la chambre pour monsieur.
312
00:52:53,333 --> 00:52:56,416
Je me suis demandé quand tu viendrais.
313
00:53:12,166 --> 00:53:14,750
Tu penses que je t'ai menti.
314
00:53:16,375 --> 00:53:18,875
Que j'ai enlevé Charlotte.
315
00:53:21,291 --> 00:53:22,875
Ce n'est pas le cas.
316
00:53:24,166 --> 00:53:25,875
Tu avais raison.
317
00:53:26,458 --> 00:53:27,708
Claudia.
318
00:53:29,083 --> 00:53:30,875
Elle nous a menti à tous.
319
00:53:35,958 --> 00:53:37,291
Le livre...
320
00:53:38,625 --> 00:53:40,208
Tu l'as sur toi ?
321
00:53:51,958 --> 00:53:53,833
Les dernières pages manquent ?
322
00:53:55,583 --> 00:53:57,291
Tu dois les retrouver.
323
00:53:58,333 --> 00:54:02,000
Elles te mèneront à Charlotte
et à ta destination finale.
324
00:54:04,208 --> 00:54:06,625
Tu vas trouver ton paradis.
325
00:54:08,500 --> 00:54:09,708
Et Helge...
326
00:54:10,791 --> 00:54:12,416
va t'aider.
327
00:54:27,875 --> 00:54:30,541
Dans la vie,
tout se déroule de façon cyclique.
328
00:54:32,625 --> 00:54:34,041
Le coucher du soleil
329
00:54:34,833 --> 00:54:36,583
est suivi du lever du soleil.
330
00:54:36,666 --> 00:54:37,875
Encore et encore.
331
00:54:39,958 --> 00:54:41,666
Mais cette fois...
332
00:54:42,875 --> 00:54:45,166
ce sera le dernier cycle.
333
00:54:46,250 --> 00:54:48,750
Es-tu prêt, Noah ?
334
00:54:58,291 --> 00:54:59,750
La matière
335
00:55:00,333 --> 00:55:02,791
se laisse enfin stabiliser.
336
00:55:03,291 --> 00:55:05,958
Tout doit se reproduire
exactement de la même façon.
337
00:55:07,791 --> 00:55:11,375
Tu dois guider ton jeune toi
sur le même chemin.
338
00:55:11,458 --> 00:55:13,083
Il doit agir de la même façon.
339
00:55:13,166 --> 00:55:14,375
DISPARU
340
00:55:14,458 --> 00:55:17,666
Tu vas devoir le mettre sur les rails,
même si c'est douloureux.
341
00:55:17,750 --> 00:55:20,833
Mais tu vas enfin pouvoir tout changer.
342
00:55:20,916 --> 00:55:24,125
WINDEN ACCUEILLE
SON NOUVEAU PASTEUR (42 ANS)
343
00:55:26,333 --> 00:55:27,708
L'appareil...
344
00:55:28,791 --> 00:55:30,541
Il va le réparer.
345
00:55:38,000 --> 00:55:39,083
UN VOYAGE DANS LE TEMPS
346
00:55:39,166 --> 00:55:42,875
Tu dois détruire le passage,
ainsi que le nœud.
347
00:55:43,708 --> 00:55:45,500
Cette fois, ça va marcher.
348
00:55:54,333 --> 00:55:55,583
Jonas.
349
00:55:59,166 --> 00:56:01,416
Ne perds jamais espoir.
350
00:56:48,458 --> 00:56:50,208
{\an8}POLICE
351
00:56:50,291 --> 00:56:53,291
Il y a quelques semaines, à Winden,
352
00:56:53,375 --> 00:56:55,875
un garçon âgé de 15 ans
a disparu mystérieusement.
353
00:56:56,833 --> 00:57:00,666
À présent, une nouvelle disparition
inquiète les habitants.
354
00:57:00,750 --> 00:57:03,916
Depuis deux jours,
on est sans nouvelles de Mikkel, 11 ans.
355
00:57:04,250 --> 00:57:07,041
La police de Winden
lance un appel à témoins.
356
00:57:09,500 --> 00:57:10,916
Bonjour, Claudia.
357
00:57:28,708 --> 00:57:29,958
Tu ne veux pas monter ?
358
00:57:34,208 --> 00:57:35,416
Tu dois arrêter Adam.
359
00:57:43,708 --> 00:57:46,000
SUIS LE SIGNAL !
360
00:58:11,958 --> 00:58:13,291
Nous nous connaissons ?
361
00:58:14,500 --> 00:58:15,916
Je suis désolée.
362
00:58:20,708 --> 00:58:23,791
C'est toi, le Diable blanc.
363
00:58:28,958 --> 00:58:31,041
{\an8}27 JUIN 2020
DÉBUT DU DERNIER CYCLE
364
00:58:35,625 --> 00:58:36,833
Charlotte ?
365
00:58:38,000 --> 00:58:39,833
Non, ce n'est pas possible.
366
00:58:40,583 --> 00:58:41,666
Maman.
367
00:58:46,583 --> 00:58:47,458
Jonas.
368
00:58:52,125 --> 00:58:54,291
Je t'ai cherchée toutes ces années.
369
00:58:54,375 --> 00:58:56,041
Vous n'êtes pas mon père !
370
00:58:57,541 --> 00:58:58,750
Regina ?
371
00:59:02,625 --> 00:59:04,000
Je suis désolée.
372
00:59:06,291 --> 00:59:07,625
Tu t'es servi de moi.
373
00:59:15,500 --> 00:59:17,708
On porte tous de la culpabilité.
374
00:59:19,125 --> 00:59:22,250
Personne n'a gagné sa place
dans ton paradis.
375
00:59:34,875 --> 00:59:36,041
Jonas ?
376
00:59:49,291 --> 00:59:51,125
Ainsi la boucle est bouclée.
377
00:59:57,333 --> 00:59:58,708
Et Martha ?
378
01:00:00,708 --> 01:00:01,708
Ça va aller.
379
01:00:56,375 --> 01:00:58,125
Pourquoi tu m'as amenée ici ?
380
01:01:01,083 --> 01:01:03,208
Ce sont eux qui vont nous sauver.
381
01:01:05,000 --> 01:01:06,250
Nous sauver ?
382
01:01:07,541 --> 01:01:10,458
C'est de leur faute si tout cela arrive.
383
01:01:12,416 --> 01:01:13,416
Non.
384
01:01:15,125 --> 01:01:16,500
Ils sont la lumière.
385
01:01:31,500 --> 01:01:33,000
Que me veux-tu ?
386
01:01:36,166 --> 01:01:37,916
N'est-il pas curieux
387
01:01:39,250 --> 01:01:41,416
que ceux que nous détestons le plus
388
01:01:41,500 --> 01:01:44,041
soient ceux qui nous ressemblent le plus ?
389
01:01:45,041 --> 01:01:46,541
Je ne suis pas comme toi.
390
01:01:48,208 --> 01:01:50,416
Nous n'avons rien en commun.
391
01:01:52,416 --> 01:01:54,416
Toute ma vie, j'ai été persuadée
392
01:01:55,500 --> 01:01:58,708
que cet instant
ne se reproduirait jamais tel quel.
393
01:01:59,333 --> 01:02:00,958
Que je ne ferais jamais
394
01:02:01,041 --> 01:02:03,000
ce que mon vieux moi avait fait.
395
01:02:04,125 --> 01:02:06,208
Je ne pouvais pas comprendre
396
01:02:06,791 --> 01:02:09,916
comment je pourrais vouloir
ce qu'elle veut.
397
01:02:10,875 --> 01:02:11,958
Mais à présent...
398
01:02:13,000 --> 01:02:16,000
66 ans plus tard, je comprends.
399
01:02:22,541 --> 01:02:25,291
Il y a des souffrances
qu'on n'oublie jamais.
400
01:02:26,791 --> 01:02:29,583
Elles nous marquent pour la vie.
401
01:02:30,666 --> 01:02:32,166
Toi et moi...
402
01:02:33,291 --> 01:02:34,833
nous partageons cette souffrance.
403
01:02:35,750 --> 01:02:37,625
Nous avons les mêmes cicatrices.
404
01:02:52,625 --> 01:02:54,041
Un souvenir.
405
01:02:55,916 --> 01:02:59,708
Pour que tu n'oublies jamais
de quel côté tu es vraiment.
406
01:03:02,291 --> 01:03:06,916
Tu ne comprends pas encore.
Mais avec nous, tu choisis la vie.
407
01:03:08,833 --> 01:03:10,833
Avec Adam, la mort.
408
01:03:15,500 --> 01:03:16,500
Non !
409
01:04:24,375 --> 01:04:25,833
C'est impossible.
410
01:04:36,875 --> 01:04:38,166
Bonjour, Jonas.
411
01:04:40,208 --> 01:04:42,375
Sous-titres : Frédéric Winter