1
00:00:07,750 --> 00:00:09,333
Co je realita?
2
00:00:11,916 --> 00:00:13,625
A existuje opravdu jen jedna?
3
00:00:15,666 --> 00:00:19,041
Nebo jich je více souběžných?
4
00:00:21,000 --> 00:00:23,833
Erwin Schrödinger
ve snaze tento koncept objasnit
5
00:00:23,916 --> 00:00:27,000
přišel s nesmírně zajímavým
myšlenkovým experimentem.
6
00:00:28,000 --> 00:00:29,250
Schrödingerova kočka.
7
00:00:30,916 --> 00:00:33,500
Kočka je zamčená v ocelové schránce
8
00:00:34,166 --> 00:00:37,875
spolu s malým množstvím
radioaktivního nuklidu,
9
00:00:38,000 --> 00:00:41,458
Geigerovým počítačem,
lahvičkou jedu a kladivem.
10
00:00:43,250 --> 00:00:47,166
Jakmile se radioaktivní nuklid
v ocelové schránce rozpadne,
11
00:00:47,250 --> 00:00:51,583
Geigerův počítač upustí kladivo,
které rozbije lahvičku jedu.
12
00:00:51,666 --> 00:00:52,750
Kočka zemře.
13
00:00:53,541 --> 00:00:54,375
Nicméně…
14
00:00:55,166 --> 00:00:59,750
vlivem vlnových vlastností
kvantového světa
15
00:01:01,666 --> 00:01:05,208
se ten nuklid zároveň rozpadl i nerozpadl.
16
00:01:06,333 --> 00:01:11,583
Dokud mu naše vlastní pozorování
nevnutí neměnnou formu.
17
00:01:12,333 --> 00:01:15,041
Dokud se sami nepodíváme, tak nevíme,
18
00:01:15,375 --> 00:01:18,250
zda je kočka živá, či mrtvá.
19
00:01:19,208 --> 00:01:22,750
Existuje v superpozici stavů.
20
00:01:25,458 --> 00:01:27,041
Vlastnosti smrti
21
00:01:28,666 --> 00:01:29,708
a života
22
00:01:30,166 --> 00:01:33,583
tudíž v mikrokosmu existují zároveň.
23
00:01:38,083 --> 00:01:43,083
Co kdyby se ale
současná existence života a smrti
24
00:01:43,625 --> 00:01:46,291
vztahovala i na makrokosmický svět?
25
00:01:49,875 --> 00:01:51,166
Já to napravím.
26
00:01:54,291 --> 00:01:58,875
Je možné, aby dvě různé reality
existovaly naráz?
27
00:02:03,083 --> 00:02:05,375
Mohlo by se nám podařit rozdělit čas
28
00:02:05,458 --> 00:02:09,958
a nechat obě části běžet opačnými směry?
29
00:02:11,166 --> 00:02:12,458
A umožnit tím kočce
30
00:02:13,416 --> 00:02:17,333
současně existovat v obou stavech,
jako živá i mrtvá?
31
00:02:19,958 --> 00:02:20,958
A pokud ano,
32
00:02:22,041 --> 00:02:24,666
kolik různých realit
33
00:02:26,250 --> 00:02:28,291
může existovat zároveň?
34
00:02:28,375 --> 00:02:29,208
Martho!
35
00:02:32,000 --> 00:02:32,833
Počkej!
36
00:02:35,083 --> 00:02:36,041
Nesmíš tam jít.
37
00:02:38,000 --> 00:02:38,958
Bartoszi?
38
00:02:49,833 --> 00:02:52,833
- Co tu děláš?
- Adam a ostatní ti lhali.
39
00:02:53,375 --> 00:02:55,791
Nechce ti pomoct. Zabije tě.
40
00:02:56,208 --> 00:02:58,875
V budoucnosti.
Nechce té apokalypse zabránit.
41
00:02:59,333 --> 00:03:00,291
Všichni umřou.
42
00:03:00,833 --> 00:03:03,333
Ne kvůli tobě, ale kvůli němu.
43
00:03:17,458 --> 00:03:18,791
Vím, co je počátek.
44
00:03:19,333 --> 00:03:20,708
A jak je vše propojené.
45
00:03:23,208 --> 00:03:24,375
Prosím.
46
00:03:25,083 --> 00:03:26,041
Ukážu ti to.
47
00:03:26,666 --> 00:03:27,791
Musíš mi věřit.
48
00:03:48,125 --> 00:03:50,708
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
49
00:05:14,875 --> 00:05:19,500
MEZIČAS
50
00:05:47,166 --> 00:05:50,833
Pro lidi je těžké přijmout smrt.
51
00:05:51,708 --> 00:05:52,791
RODINA TANNHAUSOVA
52
00:05:52,916 --> 00:05:56,541
Pevně se držíme dávno pominulých věcí.
53
00:06:10,000 --> 00:06:14,375
Marně toužíme po způsobu, jak vrátit čas.
54
00:06:17,958 --> 00:06:20,291
Po způsobu, jak zvrátit smrt.
55
00:06:34,500 --> 00:06:37,458
Pokud je ale čas relativní
56
00:06:37,541 --> 00:06:40,083
a nic se v podstatě
nikdy nestane minulostí
57
00:06:41,166 --> 00:06:46,291
a současné překrývání
dvou realit je možné,
58
00:06:47,583 --> 00:06:50,250
nemělo by také být možné
59
00:06:50,333 --> 00:06:54,416
přivést zpět něco, o čem
jsme si mysleli, že je dávno mrtvé?
60
00:06:55,625 --> 00:07:00,375
A vytvořit novou realitu,
ve které vše mrtvé znovu ožije?
61
00:07:03,375 --> 00:07:06,416
Pokud je náš život definován jako to,
62
00:07:06,500 --> 00:07:08,916
co leží mezi zrozením a smrtí,
63
00:07:09,958 --> 00:07:13,125
potom existuje
v nekonečném množství verzí.
64
00:07:15,166 --> 00:07:18,041
Mohlo by se nám podařit podvést smrt tím,
65
00:07:19,000 --> 00:07:20,750
že bychom našli způsob,
66
00:07:22,041 --> 00:07:23,750
jak vracet život?
67
00:07:24,916 --> 00:07:27,583
Tam, v mezičase.
68
00:08:16,041 --> 00:08:21,083
PRO CHARLOTTE
69
00:08:24,958 --> 00:08:26,875
Vyprávěj mi o ráji.
70
00:08:30,750 --> 00:08:31,666
V ráji
71
00:08:34,500 --> 00:08:35,333
není
72
00:08:36,833 --> 00:08:38,333
žádná bolest ani utrpení.
73
00:08:40,916 --> 00:08:43,583
Všechno, co jsme kdy udělali,
74
00:08:44,791 --> 00:08:46,166
nám tam odpustí.
75
00:08:48,791 --> 00:08:49,916
Veškerá bolest,
76
00:08:52,375 --> 00:08:53,916
kterou jsme kdy pocítili,
77
00:08:56,125 --> 00:08:56,958
se smaže.
78
00:08:58,750 --> 00:08:59,583
A
79
00:09:00,875 --> 00:09:01,791
všichni mrtví
80
00:09:05,083 --> 00:09:05,916
žijí.
81
00:09:07,208 --> 00:09:08,791
Adam svůj slib dodrží.
82
00:09:10,125 --> 00:09:11,458
Ten průchod se otevře.
83
00:10:59,125 --> 00:10:59,958
Co tu chceš?
84
00:11:02,708 --> 00:11:05,416
Už celé věky slibuješ,
že odtud existuje cesta.
85
00:11:07,208 --> 00:11:08,833
Že zabráníme té apokalypse.
86
00:11:16,958 --> 00:11:19,083
Pořád ale nevíš, jak portál funguje.
87
00:11:20,666 --> 00:11:21,541
Bude fungovat.
88
00:11:23,333 --> 00:11:24,708
Viděl jsem ho fungovat.
89
00:11:25,458 --> 00:11:26,291
V budoucnosti.
90
00:11:28,625 --> 00:11:29,458
A potom?
91
00:11:31,916 --> 00:11:33,541
Kdy nám hodláš říct pravdu?
92
00:11:34,375 --> 00:11:35,625
Že se nechceš vrátit.
93
00:11:37,041 --> 00:11:39,000
A nechceš zabránit té apokalypse.
94
00:11:47,250 --> 00:11:48,625
Tohle přesahuje nás…
95
00:11:50,166 --> 00:11:51,416
i tu apokalypsu.
96
00:11:53,791 --> 00:11:57,041
Když bude portál fungovat,
můžeme najít počátek.
97
00:11:57,833 --> 00:11:59,833
Moment, který to celé odstartoval.
98
00:12:01,791 --> 00:12:03,791
A až ho najdeme, zničíme ho.
99
00:12:04,958 --> 00:12:06,333
A vše, co z něj vzešlo.
100
00:12:09,708 --> 00:12:10,916
To je ráj.
101
00:12:13,791 --> 00:12:14,916
Ráj?
102
00:12:17,125 --> 00:12:18,958
Jsme tu zaseknutí už dva roky.
103
00:12:20,958 --> 00:12:22,500
Dva zasrané roky.
104
00:12:23,958 --> 00:12:25,583
Já tvůj posraný ráj nechci.
105
00:12:27,208 --> 00:12:28,208
Chci odsud pryč.
106
00:13:27,625 --> 00:13:28,458
Haló?
107
00:13:48,750 --> 00:13:51,666
Já… Nechtěla jsem tě vyděsit.
108
00:13:54,875 --> 00:13:56,458
Ono snad nepřestane pršet.
109
00:14:01,333 --> 00:14:02,166
Jsem…
110
00:14:03,250 --> 00:14:04,083
Silja.
111
00:14:09,333 --> 00:14:10,166
Bartosz.
112
00:15:45,625 --> 00:15:48,000
S novými experimenty můžeme začít zítra.
113
00:15:52,416 --> 00:15:54,125
Vím, že se snažíme už dlouho,
114
00:15:55,291 --> 00:15:56,125
ale vyjde to.
115
00:15:58,708 --> 00:15:59,541
Jonasi.
116
00:16:03,333 --> 00:16:04,750
Nesmíš ztratit naději.
117
00:16:08,541 --> 00:16:09,541
Já už dál nemůžu.
118
00:19:09,250 --> 00:19:10,375
Co tady děláš?
119
00:19:12,291 --> 00:19:13,250
Ty mě sleduješ?
120
00:19:14,625 --> 00:19:15,833
Něco jsi mi slíbil.
121
00:19:17,375 --> 00:19:18,958
Adam mi něco slíbil.
122
00:19:20,583 --> 00:19:22,958
Řekl jsi, že k té apokalypse dojít musí.
123
00:19:24,791 --> 00:19:26,125
Abychom se zachránili.
124
00:19:27,708 --> 00:19:30,375
Abychom se všichni zachránili.
125
00:19:35,541 --> 00:19:36,666
Nemůžeš umřít.
126
00:20:15,208 --> 00:20:16,666
Nemůžeš si vzít život.
127
00:20:18,250 --> 00:20:19,791
Tvé starší já už existuje.
128
00:20:21,458 --> 00:20:22,750
Čas to nedovolí.
129
00:20:27,375 --> 00:20:28,583
Můžeš zkusíš cokoli…
130
00:20:30,958 --> 00:20:31,791
něco…
131
00:20:33,500 --> 00:20:34,333
nebo někdo…
132
00:20:35,916 --> 00:20:38,041
ti to vždycky překazí.
133
00:20:41,208 --> 00:20:42,291
S Elisabeth
134
00:20:44,000 --> 00:20:45,375
jsme našli ten průchod.
135
00:20:47,583 --> 00:20:49,166
Musíš splnit svůj slib.
136
00:21:27,416 --> 00:21:28,500
Znovu se otevře.
137
00:21:31,083 --> 00:21:32,250
A ty nás potom…
138
00:21:34,500 --> 00:21:35,708
Adam nás potom…
139
00:21:38,125 --> 00:21:39,208
dovede do ráje.
140
00:21:48,916 --> 00:21:50,333
Řekl, že se skamarádíme.
141
00:21:57,833 --> 00:21:59,083
A potom mě zradíš.
142
00:22:20,208 --> 00:22:21,916
Ano! Dobře.
143
00:22:24,583 --> 00:22:25,416
Ještě jednou.
144
00:22:26,750 --> 00:22:27,583
Ještě jednou.
145
00:22:29,083 --> 00:22:30,083
Ano!
146
00:22:34,166 --> 00:22:35,375
Je to kluk.
147
00:22:53,250 --> 00:22:54,083
Máte jméno?
148
00:23:05,791 --> 00:23:06,625
Hanno.
149
00:23:10,541 --> 00:23:14,083
Osud s námi hraje krutou hru.
150
00:23:24,000 --> 00:23:30,541
Přesto ale budeme vždy věřit,
že ho můžeme zvrátit ve svůj prospěch.
151
00:23:32,083 --> 00:23:34,083
Pokud budeme opravdu chtít.
152
00:23:42,041 --> 00:23:47,041
Člověk je schopen jít za nějakým cílem,
ať se zdá jakkoli nedosažitelný,
153
00:23:47,708 --> 00:23:51,083
po celou dobu trvání svého života.
154
00:23:53,541 --> 00:23:57,208
Žádný odpor ani překážka
nejsou dostatečně velké,
155
00:23:57,291 --> 00:23:59,791
aby člověka zastavili v tom, co chce.
156
00:24:02,791 --> 00:24:05,708
Nelišíme se právě touto tvrdohlavostí
157
00:24:05,791 --> 00:24:09,083
našeho úsilí od zvířat,
158
00:24:09,666 --> 00:24:12,458
která znají pouze krátkodobé touhy?
159
00:24:16,291 --> 00:24:19,666
A není veškerý pokrok napříč věky
160
00:24:19,750 --> 00:24:24,041
výsledkem tohoto
neuhasitelného projevu vůle?
161
00:24:28,875 --> 00:24:31,333
Ať už naši vůli motivuje cokoli,
162
00:24:31,958 --> 00:24:35,416
povede nás to na naší cestě.
163
00:24:42,000 --> 00:24:44,375
Vzdát se dokážeme jen tehdy,
164
00:24:45,000 --> 00:24:48,291
když konečně dosáhneme svého cíle.
165
00:26:15,083 --> 00:26:16,958
Proč podle tebe nefunguje?
166
00:26:20,833 --> 00:26:23,125
Třeba Claudia nechce, aby fungoval.
167
00:26:26,041 --> 00:26:27,250
Proč jí vůbec věříš?
168
00:26:29,291 --> 00:26:30,625
A proč jsi věřil jemu?
169
00:26:31,166 --> 00:26:32,000
Adamovi.
170
00:26:34,333 --> 00:26:35,416
Lhal ti.
171
00:26:36,750 --> 00:26:38,166
Žádný ráj neexistuje.
172
00:26:39,125 --> 00:26:40,750
Žádný jiný svět neexistuje.
173
00:26:42,500 --> 00:26:44,125
Myslíš si, že se stanu jím.
174
00:26:45,333 --> 00:26:46,291
Ale nestanu.
175
00:26:48,000 --> 00:26:51,041
Portál bude fungovat.
Viděl jsem to. V budoucnosti.
176
00:26:52,166 --> 00:26:53,291
Všechno se opakuje.
177
00:26:54,500 --> 00:26:56,916
Když se dostanu do minulosti, vše změním.
178
00:27:00,500 --> 00:27:02,166
Mé starší já to už zkoušelo.
179
00:27:03,083 --> 00:27:04,583
Teď je ale všechno jinak.
180
00:27:06,625 --> 00:27:08,583
Změnil jsem v průchodu součástky.
181
00:27:10,250 --> 00:27:11,583
Teď fungovat bude.
182
00:27:13,250 --> 00:27:14,291
To ti řekla?
183
00:27:14,958 --> 00:27:15,791
Claudia?
184
00:27:18,208 --> 00:27:19,416
Co o ní vlastně víš?
185
00:27:22,833 --> 00:27:24,458
Občas na několik dní zmizí.
186
00:27:26,416 --> 00:27:28,208
Jak to všechno ví?
187
00:27:30,666 --> 00:27:34,208
Řekla, že ne všechno, co tu je, sem patří.
188
00:27:38,000 --> 00:27:39,291
Co tím myslela?
189
00:27:49,333 --> 00:27:50,791
Pojď dovnitř.
190
00:27:58,125 --> 00:27:59,583
Claudia nám něco tají.
191
00:28:01,833 --> 00:28:03,083
Nemůžeme jí věřit.
192
00:28:06,291 --> 00:28:07,375
Doufám, že to víš.
193
00:28:26,208 --> 00:28:27,875
Pořád mu není nic podezřelé?
194
00:28:30,125 --> 00:28:30,958
Ne.
195
00:28:31,958 --> 00:28:34,500
Netuší, že existuješ ty ani druhý svět.
196
00:28:36,500 --> 00:28:38,416
Musíš ho dál vést po jeho cestě.
197
00:28:39,291 --> 00:28:41,916
Ta hmota zatím nesmí fungovat.
198
00:28:42,916 --> 00:28:46,333
Ty ten uzel udrž ve svém světě
a já ho udržím ve svém.
199
00:28:50,041 --> 00:28:51,041
Počkej.
200
00:28:51,750 --> 00:28:55,166
Všechny ty věci,
co mi Eva v posledních letech nakazovala…
201
00:28:56,125 --> 00:28:57,458
Ví o všem, co se děje?
202
00:28:59,833 --> 00:29:01,000
Zajímalo mě…
203
00:29:01,541 --> 00:29:02,833
Potkalas ji někdy?
204
00:29:05,291 --> 00:29:06,125
Koho?
205
00:29:09,041 --> 00:29:10,041
Mé starší já.
206
00:29:13,541 --> 00:29:14,375
Ne.
207
00:29:20,000 --> 00:29:21,791
Přesně si pamatuji, co řekla.
208
00:29:25,166 --> 00:29:26,291
„Podaří-li se vše,
209
00:29:29,791 --> 00:29:31,208
Regina přežije.“
210
00:29:35,541 --> 00:29:37,541
Přemýšlím nad tím celé ty roky.
211
00:29:39,291 --> 00:29:41,250
Nemůžu uvěřit, že by tím myslela,
212
00:29:41,750 --> 00:29:44,083
že se její utrpení bude stále opakovat.
213
00:29:52,166 --> 00:29:54,375
Ten uzel se musí dát nějak rozvázat.
214
00:29:55,458 --> 00:29:57,375
Aniž by to zabilo všechny v něm.
215
00:29:59,833 --> 00:30:01,125
Aby Regina žila.
216
00:30:02,708 --> 00:30:03,541
Skutečně žila.
217
00:30:04,583 --> 00:30:07,083
Podle mě tu cestu nezná ani Eva, ani Adam.
218
00:30:07,916 --> 00:30:09,083
Ale já ji najdu.
219
00:30:11,083 --> 00:30:13,583
Ať už v mém, nebo tvém světě.
220
00:30:13,958 --> 00:30:14,791
Ne…
221
00:31:48,875 --> 00:31:50,416
Ty jsi nepřivedla Claudii?
222
00:31:54,541 --> 00:31:55,791
Hlídá ji Noah.
223
00:31:58,458 --> 00:31:59,791
Musíme být opatrní.
224
00:32:30,375 --> 00:32:31,791
Tohle musíš dát Claudii.
225
00:32:33,833 --> 00:32:35,750
A ona to musí dát Tannhausovi.
226
00:32:40,166 --> 00:32:41,000
Rozumí tomu,
227
00:32:42,291 --> 00:32:43,625
proč je to nutné?
228
00:32:45,125 --> 00:32:47,458
Proč se to všechno musí stát znovu?
229
00:33:12,416 --> 00:33:14,041
Musíš teď být silný, Hanno.
230
00:33:14,875 --> 00:33:16,125
I kvůli otci.
231
00:33:47,791 --> 00:33:48,833
Siljo.
232
00:33:52,958 --> 00:33:54,791
Zkusili jsme všechno, Bartoszi.
233
00:33:58,875 --> 00:34:00,708
Chtěla, aby se jmenovala Agnes.
234
00:34:59,083 --> 00:35:01,916
Vyprávěj mi o ráji.
235
00:35:10,250 --> 00:35:12,291
V ráji
236
00:35:13,458 --> 00:35:14,500
není
237
00:35:15,666 --> 00:35:18,541
žádná bolest ani utrpení.
238
00:35:20,416 --> 00:35:24,916
Všechno, co jsme kdy udělali,
239
00:35:26,833 --> 00:35:27,833
nám tam odpustí.
240
00:36:28,458 --> 00:36:30,583
Ten průchod se otevře.
241
00:36:32,875 --> 00:36:33,708
A potom
242
00:36:34,583 --> 00:36:35,875
budeme tam.
243
00:36:38,583 --> 00:36:39,416
Ty,
244
00:36:40,583 --> 00:36:41,416
já
245
00:36:43,416 --> 00:36:44,250
a Charlotte.
246
00:37:38,625 --> 00:37:39,458
Kde je?
247
00:37:42,875 --> 00:37:43,708
Charlotte.
248
00:37:45,458 --> 00:37:46,458
Kde je Charlotte?
249
00:37:49,958 --> 00:37:52,291
Celé roky jsem si říkal, co tím myslel.
250
00:37:53,958 --> 00:37:56,125
Že budeme kamarádi, než mě zradíš.
251
00:37:56,708 --> 00:37:59,250
Kde je Claudia?
Má Charlotte? Pomohl jsi jí?
252
00:38:00,666 --> 00:38:02,125
Nevím, o čem to mluvíš.
253
00:38:09,500 --> 00:38:10,333
Kde je?
254
00:38:12,625 --> 00:38:13,708
Kde je Charlotte?
255
00:38:15,125 --> 00:38:16,125
Já nevím.
256
00:38:45,125 --> 00:38:47,125
Přeju ti všechno utrpení světa.
257
00:39:38,541 --> 00:39:41,208
Já ji najdu.
258
00:39:45,083 --> 00:39:48,041
Přivedu ji zpátky.
259
00:39:52,291 --> 00:39:54,333
Slibuju.
260
00:40:29,500 --> 00:40:32,166
Člověk může dělat to, co chce,
261
00:40:32,916 --> 00:40:35,625
ale nemůže chtít, aby chtěl.
262
00:40:49,750 --> 00:40:53,041
Všechny cesty,
po kterých se v životě dáme,
263
00:40:54,125 --> 00:40:56,333
všechna rozhodnutí, která učiníme,
264
00:40:56,875 --> 00:41:01,333
jsou vedena tím,
po čem v hloubi duše toužíme.
265
00:41:20,125 --> 00:41:22,458
S touto touhou nemůžeme bojovat.
266
00:41:29,291 --> 00:41:31,625
Ovlivňuje každý náš čin,
267
00:41:32,916 --> 00:41:37,583
ať už se zdá jakkoli znepokojivý
či nepředstavitelný.
268
00:42:36,000 --> 00:42:36,833
Hannah?
269
00:42:49,958 --> 00:42:50,791
Siljo?
270
00:43:02,166 --> 00:43:03,000
Já…
271
00:43:05,208 --> 00:43:06,208
Hledám Jonase.
272
00:43:10,958 --> 00:43:11,791
Aha.
273
00:43:13,208 --> 00:43:14,625
Změnil se.
274
00:43:17,083 --> 00:43:19,375
Cestování se na něm podepsalo.
275
00:44:22,583 --> 00:44:23,416
Jonasi?
276
00:44:46,916 --> 00:44:48,000
To je má dcera.
277
00:44:48,958 --> 00:44:49,791
Silja.
278
00:44:52,958 --> 00:44:54,125
Je to tvá sestra.
279
00:45:12,375 --> 00:45:14,083
Jak jsi nás našla?
280
00:45:23,708 --> 00:45:24,583
Před pár dny…
281
00:45:27,083 --> 00:45:28,500
se objevila stařena.
282
00:45:31,791 --> 00:45:34,291
Najednou byla u našich dveří.
283
00:45:36,500 --> 00:45:37,333
Eva.
284
00:45:41,375 --> 00:45:42,416
Říkala,
285
00:45:43,541 --> 00:45:44,750
že ví, kde jsi.
286
00:45:49,333 --> 00:45:50,833
A že mě hledáš.
287
00:45:58,208 --> 00:45:59,208
Máš pravdu.
288
00:46:02,541 --> 00:46:03,916
Vše je to má chyba.
289
00:46:06,083 --> 00:46:07,916
Všechno jsem zničila.
290
00:46:10,333 --> 00:46:11,625
Ale teď jsem tady.
291
00:46:14,375 --> 00:46:15,916
Jsem tady, Jonasi.
292
00:46:38,875 --> 00:46:39,875
Bartoszi.
293
00:46:40,833 --> 00:46:42,208
Připrav jim ložnici.
294
00:48:00,666 --> 00:48:01,500
Co to děláš?
295
00:48:32,166 --> 00:48:33,000
Silja…
296
00:48:34,541 --> 00:48:35,625
sem nepatří.
297
00:48:37,541 --> 00:48:38,416
Co tím myslíš?
298
00:48:41,208 --> 00:48:42,500
Tím, že sem nepatří.
299
00:48:47,708 --> 00:48:50,083
Všechny dílky musí být na svém místě.
300
00:48:52,791 --> 00:48:53,958
Ona není.
301
00:48:55,458 --> 00:48:56,375
Stejně jako ty.
302
00:49:12,708 --> 00:49:13,541
Mami.
303
00:50:31,458 --> 00:50:32,958
Chci ti ukázat tajemství.
304
00:50:36,083 --> 00:50:38,166
Mamku ale necháme spát, ano?
305
00:50:41,291 --> 00:50:42,125
Pojď.
306
00:51:55,125 --> 00:51:55,958
Já…
307
00:51:58,208 --> 00:51:59,708
Jsem už dlouho na cestě.
308
00:52:00,750 --> 00:52:02,750
Potřebuju někde přespat.
309
00:52:05,250 --> 00:52:06,083
Hanno?
310
00:52:12,916 --> 00:52:14,291
Připrav pánovi pokoj.
311
00:52:53,333 --> 00:52:56,000
Říkal jsem si, kdy přijdeš.
312
00:53:12,166 --> 00:53:14,250
Vím, že si myslíš, že jsem ti lhal.
313
00:53:16,375 --> 00:53:18,416
Že jsem ti vzal Charlotte.
314
00:53:21,291 --> 00:53:22,208
Ale nevzal.
315
00:53:24,166 --> 00:53:25,083
Měl jsi pravdu.
316
00:53:26,458 --> 00:53:27,291
Claudia.
317
00:53:29,000 --> 00:53:30,500
Všem nám lhala.
318
00:53:35,916 --> 00:53:36,750
Ta kniha.
319
00:53:38,625 --> 00:53:39,666
Máš ji u sebe?
320
00:53:51,958 --> 00:53:53,666
Chybí tam poslední stránky?
321
00:53:55,583 --> 00:53:56,916
Musíš je najít.
322
00:53:58,291 --> 00:54:01,666
Dovedou tě k Charlotte i tvému cíli.
323
00:54:04,208 --> 00:54:06,625
Najdeš svůj ráj.
324
00:54:08,541 --> 00:54:09,375
A Helge…
325
00:54:10,833 --> 00:54:11,916
ti s tím pomůže.
326
00:54:27,875 --> 00:54:30,208
V životě se všechno odehrává v cyklech.
327
00:54:32,666 --> 00:54:33,916
Slunce zapadá
328
00:54:34,916 --> 00:54:36,208
a potom zase vychází
329
00:54:36,666 --> 00:54:37,583
pořád dokola.
330
00:54:40,000 --> 00:54:41,166
Tentokrát…
331
00:54:42,875 --> 00:54:44,875
to ale bude naposledy.
332
00:54:46,250 --> 00:54:48,333
Jsi připravený, Noahu?
333
00:54:58,208 --> 00:54:59,333
Ta hmota
334
00:55:00,291 --> 00:55:02,458
se může konečně stabilizovat.
335
00:55:03,416 --> 00:55:05,750
Vše se musí znovu odehrát úplně stejně.
336
00:55:07,791 --> 00:55:10,500
Musíš své mladší já vést po té samé cestě.
337
00:55:11,333 --> 00:55:12,791
Nesmí jednat jinak.
338
00:55:12,875 --> 00:55:14,375
POHŘEŠOVANÝ
339
00:55:14,458 --> 00:55:17,666
Musíš určit směr,
ať už se to bude zdát jakkoli těžké.
340
00:55:17,750 --> 00:55:20,416
Konečně ale dokážeš všechno změnit.
341
00:55:20,500 --> 00:55:24,125
WINDEN VÍTÁ NOVÉHO FARÁŘE
342
00:55:26,333 --> 00:55:27,291
Ten přístroj.
343
00:55:28,750 --> 00:55:29,916
On ho opraví.
344
00:55:38,000 --> 00:55:39,083
CESTA NAPŘÍČ ČASEM
345
00:55:39,166 --> 00:55:42,625
Musíš zničit ten průchod
a zároveň i ten uzel.
346
00:55:43,708 --> 00:55:44,791
Tentokrát uspěješ.
347
00:55:54,333 --> 00:55:55,166
Jonasi.
348
00:55:59,166 --> 00:56:01,041
Nesmíš nikdy ztratit naději.
349
00:56:48,458 --> 00:56:50,208
{\an8}POLICIE
350
00:56:50,291 --> 00:56:53,291
Před několika týdny
zmizel v městečku Winden
351
00:56:53,375 --> 00:56:55,875
za podivných okolností
15letý chlapec.
352
00:56:56,666 --> 00:57:00,666
Pohřešuje se už druhé dítě
a obyvatelé jsou znepokojení.
353
00:57:00,750 --> 00:57:03,666
Jedenáctiletý Mikkel
je pohřešovaný druhý den.
354
00:57:04,000 --> 00:57:07,625
S informacemi
se obracejte na windenskou policii.
355
00:57:09,500 --> 00:57:10,416
Ahoj, Claudie.
356
00:57:28,750 --> 00:57:29,666
Chceš svézt?
357
00:57:34,208 --> 00:57:35,416
Musíš Adama zastavit.
358
00:57:43,708 --> 00:57:46,000
SLEDUJ SIGNÁL
359
00:58:11,958 --> 00:58:12,958
My se známe?
360
00:58:14,500 --> 00:58:15,583
Je mi to líto.
361
00:58:20,708 --> 00:58:23,791
Ty jsi bílý ďábel.
362
00:58:28,958 --> 00:58:31,041
{\an8}27. 6. 2020
ZAČÁTEK POSLEDNÍHO CYKLU
363
00:58:35,625 --> 00:58:36,458
Charlotte?
364
00:58:38,000 --> 00:58:39,500
Ne, to nemůže být pravda.
365
00:58:40,333 --> 00:58:41,166
Mami.
366
00:58:46,583 --> 00:58:47,458
Jonasi.
367
00:58:52,125 --> 00:58:53,791
Hledám tě celé roky.
368
00:58:54,375 --> 00:58:55,750
Vy nejste můj otec.
369
00:58:57,416 --> 00:58:58,708
Regino?
370
00:59:02,375 --> 00:59:03,583
Je mi to tak líto.
371
00:59:06,375 --> 00:59:07,625
Využil jsi mě.
372
00:59:15,500 --> 00:59:17,333
Každý je něčím vinen.
373
00:59:18,625 --> 00:59:21,916
Nikdo z nich
si nezaslouží místo ve tvém ráji.
374
00:59:34,875 --> 00:59:36,041
Jonasi?
375
00:59:49,208 --> 00:59:50,833
A tak se kruh uzavírá.
376
00:59:57,333 --> 00:59:58,375
A co Martha?
377
01:00:56,375 --> 01:00:57,625
Proč jsi mě sem vzal?
378
01:01:01,083 --> 01:01:02,708
Jedině oni nás zachrání.
379
01:01:04,958 --> 01:01:05,791
Zachrání?
380
01:01:07,750 --> 01:01:10,000
Vše, co se stalo, je jejich chyba.
381
01:01:12,416 --> 01:01:13,250
Ne.
382
01:01:15,166 --> 01:01:16,125
Oni jsou světlo.
383
01:01:31,500 --> 01:01:32,458
Co ode mě chceš?
384
01:01:36,166 --> 01:01:37,541
Není to zvláštní,
385
01:01:39,250 --> 01:01:41,083
že největší odpor cítíme k těm,
386
01:01:41,500 --> 01:01:44,041
kteří jsou nám nejpodobnější?
387
01:01:45,041 --> 01:01:46,125
Já nejsem jako ty.
388
01:01:48,208 --> 01:01:50,416
My dvě nemáme nic společného.
389
01:01:52,416 --> 01:01:54,208
Celý život jsem věřila,
390
01:01:55,500 --> 01:01:58,416
že tenhle okamžik
se nikdy nemůže zopakovat.
391
01:01:59,250 --> 01:02:00,958
Že nikdy neudělám to,
392
01:02:01,041 --> 01:02:02,583
co udělalo moje starší já.
393
01:02:04,250 --> 01:02:05,791
Nedovedla jsem pochopit,
394
01:02:06,791 --> 01:02:09,458
jak bych kdy mohla chtít to,
co chtěla ona.
395
01:02:10,875 --> 01:02:11,708
Ale teď,
396
01:02:13,000 --> 01:02:15,791
o 66 let později, to chápu.
397
01:02:22,541 --> 01:02:25,416
Existuje bolest,
kterou nikdy nezapomeneme.
398
01:02:26,791 --> 01:02:29,583
Ocejchuje nás na celý život.
399
01:02:30,666 --> 01:02:31,833
My dvě
400
01:02:33,375 --> 01:02:34,833
tu bolest sdílíme.
401
01:02:35,833 --> 01:02:37,333
Nosíme tytéž jizvy.
402
01:02:52,458 --> 01:02:53,625
Upomínka.
403
01:02:55,916 --> 01:02:59,500
Abys nikdy nezapomněla,
na kterou stranu doopravdy patříš.
404
01:03:02,083 --> 01:03:06,916
Možná to zatím nechápeš,
ale s naší stranou si volíš život.
405
01:03:08,833 --> 01:03:10,750
S Adamovou si volíš smrt.
406
01:03:15,666 --> 01:03:16,500
Ne!
407
01:03:17,291 --> 01:03:18,916
Ne!
408
01:03:24,958 --> 01:03:25,791
Ne!
409
01:04:24,291 --> 01:04:25,291
To není možné.
410
01:04:36,875 --> 01:04:37,791
Ahoj, Jonasi.
411
01:08:27,916 --> 01:08:30,541
Překlad titulků: Anna Petráková