1 00:00:07,750 --> 00:00:09,333 Co je realita? 2 00:00:11,916 --> 00:00:13,625 A existuje opravdu jen jedna? 3 00:00:15,666 --> 00:00:19,041 Nebo jich je více souběžných? 4 00:00:21,000 --> 00:00:23,833 Erwin Schrödinger ve snaze tento koncept objasnit 5 00:00:23,916 --> 00:00:27,000 přišel s nesmírně zajímavým myšlenkovým experimentem. 6 00:00:28,000 --> 00:00:29,250 Schrödingerova kočka. 7 00:00:30,916 --> 00:00:33,500 Kočka je zamčená v ocelové schránce 8 00:00:34,166 --> 00:00:37,875 spolu s malým množstvím radioaktivního nuklidu, 9 00:00:38,000 --> 00:00:41,458 Geigerovým počítačem, lahvičkou jedu a kladivem. 10 00:00:43,250 --> 00:00:47,166 Jakmile se radioaktivní nuklid v ocelové schránce rozpadne, 11 00:00:47,250 --> 00:00:51,583 Geigerův počítač upustí kladivo, které rozbije lahvičku jedu. 12 00:00:51,666 --> 00:00:52,750 Kočka zemře. 13 00:00:53,541 --> 00:00:54,375 Nicméně… 14 00:00:55,166 --> 00:00:59,750 vlivem vlnových vlastností kvantového světa 15 00:01:01,666 --> 00:01:05,208 se ten nuklid zároveň rozpadl i nerozpadl. 16 00:01:06,333 --> 00:01:11,583 Dokud mu naše vlastní pozorování nevnutí neměnnou formu. 17 00:01:12,333 --> 00:01:15,041 Dokud se sami nepodíváme, tak nevíme, 18 00:01:15,375 --> 00:01:18,250 zda je kočka živá, či mrtvá. 19 00:01:19,208 --> 00:01:22,750 Existuje v superpozici stavů. 20 00:01:25,458 --> 00:01:27,041 Vlastnosti smrti 21 00:01:28,666 --> 00:01:29,708 a života 22 00:01:30,166 --> 00:01:33,583 tudíž v mikrokosmu existují zároveň. 23 00:01:38,083 --> 00:01:43,083 Co kdyby se ale současná existence života a smrti 24 00:01:43,625 --> 00:01:46,291 vztahovala i na makrokosmický svět? 25 00:01:49,875 --> 00:01:51,166 Já to napravím. 26 00:01:54,291 --> 00:01:58,875 Je možné, aby dvě různé reality existovaly naráz? 27 00:02:03,083 --> 00:02:05,375 Mohlo by se nám podařit rozdělit čas 28 00:02:05,458 --> 00:02:09,958 a nechat obě části běžet opačnými směry? 29 00:02:11,166 --> 00:02:12,458 A umožnit tím kočce 30 00:02:13,416 --> 00:02:17,333 současně existovat v obou stavech, jako živá i mrtvá? 31 00:02:19,958 --> 00:02:20,958 A pokud ano, 32 00:02:22,041 --> 00:02:24,666 kolik různých realit 33 00:02:26,250 --> 00:02:28,291 může existovat zároveň? 34 00:02:28,375 --> 00:02:29,208 Martho! 35 00:02:32,000 --> 00:02:32,833 Počkej! 36 00:02:35,083 --> 00:02:36,041 Nesmíš tam jít. 37 00:02:38,000 --> 00:02:38,958 Bartoszi? 38 00:02:49,833 --> 00:02:52,833 - Co tu děláš? - Adam a ostatní ti lhali. 39 00:02:53,375 --> 00:02:55,791 Nechce ti pomoct. Zabije tě. 40 00:02:56,208 --> 00:02:58,875 V budoucnosti. Nechce té apokalypse zabránit. 41 00:02:59,333 --> 00:03:00,291 Všichni umřou. 42 00:03:00,833 --> 00:03:03,333 Ne kvůli tobě, ale kvůli němu. 43 00:03:17,458 --> 00:03:18,791 Vím, co je počátek. 44 00:03:19,333 --> 00:03:20,708 A jak je vše propojené. 45 00:03:23,208 --> 00:03:24,375 Prosím. 46 00:03:25,083 --> 00:03:26,041 Ukážu ti to. 47 00:03:26,666 --> 00:03:27,791 Musíš mi věřit. 48 00:03:48,125 --> 00:03:50,708 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 49 00:05:14,875 --> 00:05:19,500 MEZIČAS 50 00:05:47,166 --> 00:05:50,833 Pro lidi je těžké přijmout smrt. 51 00:05:51,708 --> 00:05:52,791 RODINA TANNHAUSOVA 52 00:05:52,916 --> 00:05:56,541 Pevně se držíme dávno pominulých věcí. 53 00:06:10,000 --> 00:06:14,375 Marně toužíme po způsobu, jak vrátit čas. 54 00:06:17,958 --> 00:06:20,291 Po způsobu, jak zvrátit smrt. 55 00:06:34,500 --> 00:06:37,458 Pokud je ale čas relativní 56 00:06:37,541 --> 00:06:40,083 a nic se v podstatě nikdy nestane minulostí 57 00:06:41,166 --> 00:06:46,291 a současné překrývání dvou realit je možné, 58 00:06:47,583 --> 00:06:50,250 nemělo by také být možné 59 00:06:50,333 --> 00:06:54,416 přivést zpět něco, o čem jsme si mysleli, že je dávno mrtvé? 60 00:06:55,625 --> 00:07:00,375 A vytvořit novou realitu, ve které vše mrtvé znovu ožije? 61 00:07:03,375 --> 00:07:06,416 Pokud je náš život definován jako to, 62 00:07:06,500 --> 00:07:08,916 co leží mezi zrozením a smrtí, 63 00:07:09,958 --> 00:07:13,125 potom existuje v nekonečném množství verzí. 64 00:07:15,166 --> 00:07:18,041 Mohlo by se nám podařit podvést smrt tím, 65 00:07:19,000 --> 00:07:20,750 že bychom našli způsob, 66 00:07:22,041 --> 00:07:23,750 jak vracet život? 67 00:07:24,916 --> 00:07:27,583 Tam, v mezičase. 68 00:08:16,041 --> 00:08:21,083 PRO CHARLOTTE 69 00:08:24,958 --> 00:08:26,875 Vyprávěj mi o ráji. 70 00:08:30,750 --> 00:08:31,666 V ráji 71 00:08:34,500 --> 00:08:35,333 není 72 00:08:36,833 --> 00:08:38,333 žádná bolest ani utrpení. 73 00:08:40,916 --> 00:08:43,583 Všechno, co jsme kdy udělali, 74 00:08:44,791 --> 00:08:46,166 nám tam odpustí. 75 00:08:48,791 --> 00:08:49,916 Veškerá bolest, 76 00:08:52,375 --> 00:08:53,916 kterou jsme kdy pocítili, 77 00:08:56,125 --> 00:08:56,958 se smaže. 78 00:08:58,750 --> 00:08:59,583 A 79 00:09:00,875 --> 00:09:01,791 všichni mrtví 80 00:09:05,083 --> 00:09:05,916 žijí. 81 00:09:07,208 --> 00:09:08,791 Adam svůj slib dodrží. 82 00:09:10,125 --> 00:09:11,458 Ten průchod se otevře. 83 00:10:59,125 --> 00:10:59,958 Co tu chceš? 84 00:11:02,708 --> 00:11:05,416 Už celé věky slibuješ, že odtud existuje cesta. 85 00:11:07,208 --> 00:11:08,833 Že zabráníme té apokalypse. 86 00:11:16,958 --> 00:11:19,083 Pořád ale nevíš, jak portál funguje. 87 00:11:20,666 --> 00:11:21,541 Bude fungovat. 88 00:11:23,333 --> 00:11:24,708 Viděl jsem ho fungovat. 89 00:11:25,458 --> 00:11:26,291 V budoucnosti. 90 00:11:28,625 --> 00:11:29,458 A potom? 91 00:11:31,916 --> 00:11:33,541 Kdy nám hodláš říct pravdu? 92 00:11:34,375 --> 00:11:35,625 Že se nechceš vrátit. 93 00:11:37,041 --> 00:11:39,000 A nechceš zabránit té apokalypse. 94 00:11:47,250 --> 00:11:48,625 Tohle přesahuje nás… 95 00:11:50,166 --> 00:11:51,416 i tu apokalypsu. 96 00:11:53,791 --> 00:11:57,041 Když bude portál fungovat, můžeme najít počátek. 97 00:11:57,833 --> 00:11:59,833 Moment, který to celé odstartoval. 98 00:12:01,791 --> 00:12:03,791 A až ho najdeme, zničíme ho. 99 00:12:04,958 --> 00:12:06,333 A vše, co z něj vzešlo. 100 00:12:09,708 --> 00:12:10,916 To je ráj. 101 00:12:13,791 --> 00:12:14,916 Ráj? 102 00:12:17,125 --> 00:12:18,958 Jsme tu zaseknutí už dva roky. 103 00:12:20,958 --> 00:12:22,500 Dva zasrané roky. 104 00:12:23,958 --> 00:12:25,583 Já tvůj posraný ráj nechci. 105 00:12:27,208 --> 00:12:28,208 Chci odsud pryč. 106 00:13:27,625 --> 00:13:28,458 Haló? 107 00:13:48,750 --> 00:13:51,666 Já… Nechtěla jsem tě vyděsit. 108 00:13:54,875 --> 00:13:56,458 Ono snad nepřestane pršet. 109 00:14:01,333 --> 00:14:02,166 Jsem… 110 00:14:03,250 --> 00:14:04,083 Silja. 111 00:14:09,333 --> 00:14:10,166 Bartosz. 112 00:15:45,625 --> 00:15:48,000 S novými experimenty můžeme začít zítra. 113 00:15:52,416 --> 00:15:54,125 Vím, že se snažíme už dlouho, 114 00:15:55,291 --> 00:15:56,125 ale vyjde to. 115 00:15:58,708 --> 00:15:59,541 Jonasi. 116 00:16:03,333 --> 00:16:04,750 Nesmíš ztratit naději. 117 00:16:08,541 --> 00:16:09,541 Já už dál nemůžu. 118 00:19:09,250 --> 00:19:10,375 Co tady děláš? 119 00:19:12,291 --> 00:19:13,250 Ty mě sleduješ? 120 00:19:14,625 --> 00:19:15,833 Něco jsi mi slíbil. 121 00:19:17,375 --> 00:19:18,958 Adam mi něco slíbil. 122 00:19:20,583 --> 00:19:22,958 Řekl jsi, že k té apokalypse dojít musí. 123 00:19:24,791 --> 00:19:26,125 Abychom se zachránili. 124 00:19:27,708 --> 00:19:30,375 Abychom se všichni zachránili. 125 00:19:35,541 --> 00:19:36,666 Nemůžeš umřít. 126 00:20:15,208 --> 00:20:16,666 Nemůžeš si vzít život. 127 00:20:18,250 --> 00:20:19,791 Tvé starší já už existuje. 128 00:20:21,458 --> 00:20:22,750 Čas to nedovolí. 129 00:20:27,375 --> 00:20:28,583 Můžeš zkusíš cokoli… 130 00:20:30,958 --> 00:20:31,791 něco… 131 00:20:33,500 --> 00:20:34,333 nebo někdo… 132 00:20:35,916 --> 00:20:38,041 ti to vždycky překazí. 133 00:20:41,208 --> 00:20:42,291 S Elisabeth 134 00:20:44,000 --> 00:20:45,375 jsme našli ten průchod. 135 00:20:47,583 --> 00:20:49,166 Musíš splnit svůj slib. 136 00:21:27,416 --> 00:21:28,500 Znovu se otevře. 137 00:21:31,083 --> 00:21:32,250 A ty nás potom… 138 00:21:34,500 --> 00:21:35,708 Adam nás potom… 139 00:21:38,125 --> 00:21:39,208 dovede do ráje. 140 00:21:48,916 --> 00:21:50,333 Řekl, že se skamarádíme. 141 00:21:57,833 --> 00:21:59,083 A potom mě zradíš. 142 00:22:20,208 --> 00:22:21,916 Ano! Dobře. 143 00:22:24,583 --> 00:22:25,416 Ještě jednou. 144 00:22:26,750 --> 00:22:27,583 Ještě jednou. 145 00:22:29,083 --> 00:22:30,083 Ano! 146 00:22:34,166 --> 00:22:35,375 Je to kluk. 147 00:22:53,250 --> 00:22:54,083 Máte jméno? 148 00:23:05,791 --> 00:23:06,625 Hanno. 149 00:23:10,541 --> 00:23:14,083 Osud s námi hraje krutou hru. 150 00:23:24,000 --> 00:23:30,541 Přesto ale budeme vždy věřit, že ho můžeme zvrátit ve svůj prospěch. 151 00:23:32,083 --> 00:23:34,083 Pokud budeme opravdu chtít. 152 00:23:42,041 --> 00:23:47,041 Člověk je schopen jít za nějakým cílem, ať se zdá jakkoli nedosažitelný, 153 00:23:47,708 --> 00:23:51,083 po celou dobu trvání svého života. 154 00:23:53,541 --> 00:23:57,208 Žádný odpor ani překážka nejsou dostatečně velké, 155 00:23:57,291 --> 00:23:59,791 aby člověka zastavili v tom, co chce. 156 00:24:02,791 --> 00:24:05,708 Nelišíme se právě touto tvrdohlavostí 157 00:24:05,791 --> 00:24:09,083 našeho úsilí od zvířat, 158 00:24:09,666 --> 00:24:12,458 která znají pouze krátkodobé touhy? 159 00:24:16,291 --> 00:24:19,666 A není veškerý pokrok napříč věky 160 00:24:19,750 --> 00:24:24,041 výsledkem tohoto neuhasitelného projevu vůle? 161 00:24:28,875 --> 00:24:31,333 Ať už naši vůli motivuje cokoli, 162 00:24:31,958 --> 00:24:35,416 povede nás to na naší cestě. 163 00:24:42,000 --> 00:24:44,375 Vzdát se dokážeme jen tehdy, 164 00:24:45,000 --> 00:24:48,291 když konečně dosáhneme svého cíle. 165 00:26:15,083 --> 00:26:16,958 Proč podle tebe nefunguje? 166 00:26:20,833 --> 00:26:23,125 Třeba Claudia nechce, aby fungoval. 167 00:26:26,041 --> 00:26:27,250 Proč jí vůbec věříš? 168 00:26:29,291 --> 00:26:30,625 A proč jsi věřil jemu? 169 00:26:31,166 --> 00:26:32,000 Adamovi. 170 00:26:34,333 --> 00:26:35,416 Lhal ti. 171 00:26:36,750 --> 00:26:38,166 Žádný ráj neexistuje. 172 00:26:39,125 --> 00:26:40,750 Žádný jiný svět neexistuje. 173 00:26:42,500 --> 00:26:44,125 Myslíš si, že se stanu jím. 174 00:26:45,333 --> 00:26:46,291 Ale nestanu. 175 00:26:48,000 --> 00:26:51,041 Portál bude fungovat. Viděl jsem to. V budoucnosti. 176 00:26:52,166 --> 00:26:53,291 Všechno se opakuje. 177 00:26:54,500 --> 00:26:56,916 Když se dostanu do minulosti, vše změním. 178 00:27:00,500 --> 00:27:02,166 Mé starší já to už zkoušelo. 179 00:27:03,083 --> 00:27:04,583 Teď je ale všechno jinak. 180 00:27:06,625 --> 00:27:08,583 Změnil jsem v průchodu součástky. 181 00:27:10,250 --> 00:27:11,583 Teď fungovat bude. 182 00:27:13,250 --> 00:27:14,291 To ti řekla? 183 00:27:14,958 --> 00:27:15,791 Claudia? 184 00:27:18,208 --> 00:27:19,416 Co o ní vlastně víš? 185 00:27:22,833 --> 00:27:24,458 Občas na několik dní zmizí. 186 00:27:26,416 --> 00:27:28,208 Jak to všechno ví? 187 00:27:30,666 --> 00:27:34,208 Řekla, že ne všechno, co tu je, sem patří. 188 00:27:38,000 --> 00:27:39,291 Co tím myslela? 189 00:27:49,333 --> 00:27:50,791 Pojď dovnitř. 190 00:27:58,125 --> 00:27:59,583 Claudia nám něco tají. 191 00:28:01,833 --> 00:28:03,083 Nemůžeme jí věřit. 192 00:28:06,291 --> 00:28:07,375 Doufám, že to víš. 193 00:28:26,208 --> 00:28:27,875 Pořád mu není nic podezřelé? 194 00:28:30,125 --> 00:28:30,958 Ne. 195 00:28:31,958 --> 00:28:34,500 Netuší, že existuješ ty ani druhý svět. 196 00:28:36,500 --> 00:28:38,416 Musíš ho dál vést po jeho cestě. 197 00:28:39,291 --> 00:28:41,916 Ta hmota zatím nesmí fungovat. 198 00:28:42,916 --> 00:28:46,333 Ty ten uzel udrž ve svém světě a já ho udržím ve svém. 199 00:28:50,041 --> 00:28:51,041 Počkej. 200 00:28:51,750 --> 00:28:55,166 Všechny ty věci, co mi Eva v posledních letech nakazovala… 201 00:28:56,125 --> 00:28:57,458 Ví o všem, co se děje? 202 00:28:59,833 --> 00:29:01,000 Zajímalo mě… 203 00:29:01,541 --> 00:29:02,833 Potkalas ji někdy? 204 00:29:05,291 --> 00:29:06,125 Koho? 205 00:29:09,041 --> 00:29:10,041 Mé starší já. 206 00:29:13,541 --> 00:29:14,375 Ne. 207 00:29:20,000 --> 00:29:21,791 Přesně si pamatuji, co řekla. 208 00:29:25,166 --> 00:29:26,291 „Podaří-li se vše, 209 00:29:29,791 --> 00:29:31,208 Regina přežije.“ 210 00:29:35,541 --> 00:29:37,541 Přemýšlím nad tím celé ty roky. 211 00:29:39,291 --> 00:29:41,250 Nemůžu uvěřit, že by tím myslela, 212 00:29:41,750 --> 00:29:44,083 že se její utrpení bude stále opakovat. 213 00:29:52,166 --> 00:29:54,375 Ten uzel se musí dát nějak rozvázat. 214 00:29:55,458 --> 00:29:57,375 Aniž by to zabilo všechny v něm. 215 00:29:59,833 --> 00:30:01,125 Aby Regina žila. 216 00:30:02,708 --> 00:30:03,541 Skutečně žila. 217 00:30:04,583 --> 00:30:07,083 Podle mě tu cestu nezná ani Eva, ani Adam. 218 00:30:07,916 --> 00:30:09,083 Ale já ji najdu. 219 00:30:11,083 --> 00:30:13,583 Ať už v mém, nebo tvém světě. 220 00:30:13,958 --> 00:30:14,791 Ne… 221 00:31:48,875 --> 00:31:50,416 Ty jsi nepřivedla Claudii? 222 00:31:54,541 --> 00:31:55,791 Hlídá ji Noah. 223 00:31:58,458 --> 00:31:59,791 Musíme být opatrní. 224 00:32:30,375 --> 00:32:31,791 Tohle musíš dát Claudii. 225 00:32:33,833 --> 00:32:35,750 A ona to musí dát Tannhausovi. 226 00:32:40,166 --> 00:32:41,000 Rozumí tomu, 227 00:32:42,291 --> 00:32:43,625 proč je to nutné? 228 00:32:45,125 --> 00:32:47,458 Proč se to všechno musí stát znovu? 229 00:33:12,416 --> 00:33:14,041 Musíš teď být silný, Hanno. 230 00:33:14,875 --> 00:33:16,125 I kvůli otci. 231 00:33:47,791 --> 00:33:48,833 Siljo. 232 00:33:52,958 --> 00:33:54,791 Zkusili jsme všechno, Bartoszi. 233 00:33:58,875 --> 00:34:00,708 Chtěla, aby se jmenovala Agnes. 234 00:34:59,083 --> 00:35:01,916 Vyprávěj mi o ráji. 235 00:35:10,250 --> 00:35:12,291 V ráji 236 00:35:13,458 --> 00:35:14,500 není 237 00:35:15,666 --> 00:35:18,541 žádná bolest ani utrpení. 238 00:35:20,416 --> 00:35:24,916 Všechno, co jsme kdy udělali, 239 00:35:26,833 --> 00:35:27,833 nám tam odpustí. 240 00:36:28,458 --> 00:36:30,583 Ten průchod se otevře. 241 00:36:32,875 --> 00:36:33,708 A potom 242 00:36:34,583 --> 00:36:35,875 budeme tam. 243 00:36:38,583 --> 00:36:39,416 Ty, 244 00:36:40,583 --> 00:36:41,416 já 245 00:36:43,416 --> 00:36:44,250 a Charlotte. 246 00:37:38,625 --> 00:37:39,458 Kde je? 247 00:37:42,875 --> 00:37:43,708 Charlotte. 248 00:37:45,458 --> 00:37:46,458 Kde je Charlotte? 249 00:37:49,958 --> 00:37:52,291 Celé roky jsem si říkal, co tím myslel. 250 00:37:53,958 --> 00:37:56,125 Že budeme kamarádi, než mě zradíš. 251 00:37:56,708 --> 00:37:59,250 Kde je Claudia? Má Charlotte? Pomohl jsi jí? 252 00:38:00,666 --> 00:38:02,125 Nevím, o čem to mluvíš. 253 00:38:09,500 --> 00:38:10,333 Kde je? 254 00:38:12,625 --> 00:38:13,708 Kde je Charlotte? 255 00:38:15,125 --> 00:38:16,125 Já nevím. 256 00:38:45,125 --> 00:38:47,125 Přeju ti všechno utrpení světa. 257 00:39:38,541 --> 00:39:41,208 Já ji najdu. 258 00:39:45,083 --> 00:39:48,041 Přivedu ji zpátky. 259 00:39:52,291 --> 00:39:54,333 Slibuju. 260 00:40:29,500 --> 00:40:32,166 Člověk může dělat to, co chce, 261 00:40:32,916 --> 00:40:35,625 ale nemůže chtít, aby chtěl. 262 00:40:49,750 --> 00:40:53,041 Všechny cesty, po kterých se v životě dáme, 263 00:40:54,125 --> 00:40:56,333 všechna rozhodnutí, která učiníme, 264 00:40:56,875 --> 00:41:01,333 jsou vedena tím, po čem v hloubi duše toužíme. 265 00:41:20,125 --> 00:41:22,458 S touto touhou nemůžeme bojovat. 266 00:41:29,291 --> 00:41:31,625 Ovlivňuje každý náš čin, 267 00:41:32,916 --> 00:41:37,583 ať už se zdá jakkoli znepokojivý či nepředstavitelný. 268 00:42:36,000 --> 00:42:36,833 Hannah? 269 00:42:49,958 --> 00:42:50,791 Siljo? 270 00:43:02,166 --> 00:43:03,000 Já… 271 00:43:05,208 --> 00:43:06,208 Hledám Jonase. 272 00:43:10,958 --> 00:43:11,791 Aha. 273 00:43:13,208 --> 00:43:14,625 Změnil se. 274 00:43:17,083 --> 00:43:19,375 Cestování se na něm podepsalo. 275 00:44:22,583 --> 00:44:23,416 Jonasi? 276 00:44:46,916 --> 00:44:48,000 To je má dcera. 277 00:44:48,958 --> 00:44:49,791 Silja. 278 00:44:52,958 --> 00:44:54,125 Je to tvá sestra. 279 00:45:12,375 --> 00:45:14,083 Jak jsi nás našla? 280 00:45:23,708 --> 00:45:24,583 Před pár dny… 281 00:45:27,083 --> 00:45:28,500 se objevila stařena. 282 00:45:31,791 --> 00:45:34,291 Najednou byla u našich dveří. 283 00:45:36,500 --> 00:45:37,333 Eva. 284 00:45:41,375 --> 00:45:42,416 Říkala, 285 00:45:43,541 --> 00:45:44,750 že ví, kde jsi. 286 00:45:49,333 --> 00:45:50,833 A že mě hledáš. 287 00:45:58,208 --> 00:45:59,208 Máš pravdu. 288 00:46:02,541 --> 00:46:03,916 Vše je to má chyba. 289 00:46:06,083 --> 00:46:07,916 Všechno jsem zničila. 290 00:46:10,333 --> 00:46:11,625 Ale teď jsem tady. 291 00:46:14,375 --> 00:46:15,916 Jsem tady, Jonasi. 292 00:46:38,875 --> 00:46:39,875 Bartoszi. 293 00:46:40,833 --> 00:46:42,208 Připrav jim ložnici. 294 00:48:00,666 --> 00:48:01,500 Co to děláš? 295 00:48:32,166 --> 00:48:33,000 Silja… 296 00:48:34,541 --> 00:48:35,625 sem nepatří. 297 00:48:37,541 --> 00:48:38,416 Co tím myslíš? 298 00:48:41,208 --> 00:48:42,500 Tím, že sem nepatří. 299 00:48:47,708 --> 00:48:50,083 Všechny dílky musí být na svém místě. 300 00:48:52,791 --> 00:48:53,958 Ona není. 301 00:48:55,458 --> 00:48:56,375 Stejně jako ty. 302 00:49:12,708 --> 00:49:13,541 Mami. 303 00:50:31,458 --> 00:50:32,958 Chci ti ukázat tajemství. 304 00:50:36,083 --> 00:50:38,166 Mamku ale necháme spát, ano? 305 00:50:41,291 --> 00:50:42,125 Pojď. 306 00:51:55,125 --> 00:51:55,958 Já… 307 00:51:58,208 --> 00:51:59,708 Jsem už dlouho na cestě. 308 00:52:00,750 --> 00:52:02,750 Potřebuju někde přespat. 309 00:52:05,250 --> 00:52:06,083 Hanno? 310 00:52:12,916 --> 00:52:14,291 Připrav pánovi pokoj. 311 00:52:53,333 --> 00:52:56,000 Říkal jsem si, kdy přijdeš. 312 00:53:12,166 --> 00:53:14,250 Vím, že si myslíš, že jsem ti lhal. 313 00:53:16,375 --> 00:53:18,416 Že jsem ti vzal Charlotte. 314 00:53:21,291 --> 00:53:22,208 Ale nevzal. 315 00:53:24,166 --> 00:53:25,083 Měl jsi pravdu. 316 00:53:26,458 --> 00:53:27,291 Claudia. 317 00:53:29,000 --> 00:53:30,500 Všem nám lhala. 318 00:53:35,916 --> 00:53:36,750 Ta kniha. 319 00:53:38,625 --> 00:53:39,666 Máš ji u sebe? 320 00:53:51,958 --> 00:53:53,666 Chybí tam poslední stránky? 321 00:53:55,583 --> 00:53:56,916 Musíš je najít. 322 00:53:58,291 --> 00:54:01,666 Dovedou tě k Charlotte i tvému cíli. 323 00:54:04,208 --> 00:54:06,625 Najdeš svůj ráj. 324 00:54:08,541 --> 00:54:09,375 A Helge… 325 00:54:10,833 --> 00:54:11,916 ti s tím pomůže. 326 00:54:27,875 --> 00:54:30,208 V životě se všechno odehrává v cyklech. 327 00:54:32,666 --> 00:54:33,916 Slunce zapadá 328 00:54:34,916 --> 00:54:36,208 a potom zase vychází 329 00:54:36,666 --> 00:54:37,583 pořád dokola. 330 00:54:40,000 --> 00:54:41,166 Tentokrát… 331 00:54:42,875 --> 00:54:44,875 to ale bude naposledy. 332 00:54:46,250 --> 00:54:48,333 Jsi připravený, Noahu? 333 00:54:58,208 --> 00:54:59,333 Ta hmota 334 00:55:00,291 --> 00:55:02,458 se může konečně stabilizovat. 335 00:55:03,416 --> 00:55:05,750 Vše se musí znovu odehrát úplně stejně. 336 00:55:07,791 --> 00:55:10,500 Musíš své mladší já vést po té samé cestě. 337 00:55:11,333 --> 00:55:12,791 Nesmí jednat jinak. 338 00:55:12,875 --> 00:55:14,375 POHŘEŠOVANÝ 339 00:55:14,458 --> 00:55:17,666 Musíš určit směr, ať už se to bude zdát jakkoli těžké. 340 00:55:17,750 --> 00:55:20,416 Konečně ale dokážeš všechno změnit. 341 00:55:20,500 --> 00:55:24,125 WINDEN VÍTÁ NOVÉHO FARÁŘE 342 00:55:26,333 --> 00:55:27,291 Ten přístroj. 343 00:55:28,750 --> 00:55:29,916 On ho opraví. 344 00:55:38,000 --> 00:55:39,083 CESTA NAPŘÍČ ČASEM 345 00:55:39,166 --> 00:55:42,625 Musíš zničit ten průchod a zároveň i ten uzel. 346 00:55:43,708 --> 00:55:44,791 Tentokrát uspěješ. 347 00:55:54,333 --> 00:55:55,166 Jonasi. 348 00:55:59,166 --> 00:56:01,041 Nesmíš nikdy ztratit naději. 349 00:56:48,458 --> 00:56:50,208 {\an8}POLICIE 350 00:56:50,291 --> 00:56:53,291 Před několika týdny zmizel v městečku Winden 351 00:56:53,375 --> 00:56:55,875 za podivných okolností 15letý chlapec. 352 00:56:56,666 --> 00:57:00,666 Pohřešuje se už druhé dítě a obyvatelé jsou znepokojení. 353 00:57:00,750 --> 00:57:03,666 Jedenáctiletý Mikkel je pohřešovaný druhý den. 354 00:57:04,000 --> 00:57:07,625 S informacemi se obracejte na windenskou policii. 355 00:57:09,500 --> 00:57:10,416 Ahoj, Claudie. 356 00:57:28,750 --> 00:57:29,666 Chceš svézt? 357 00:57:34,208 --> 00:57:35,416 Musíš Adama zastavit. 358 00:57:43,708 --> 00:57:46,000 SLEDUJ SIGNÁL 359 00:58:11,958 --> 00:58:12,958 My se známe? 360 00:58:14,500 --> 00:58:15,583 Je mi to líto. 361 00:58:20,708 --> 00:58:23,791 Ty jsi bílý ďábel. 362 00:58:28,958 --> 00:58:31,041 {\an8}27. 6. 2020 ZAČÁTEK POSLEDNÍHO CYKLU 363 00:58:35,625 --> 00:58:36,458 Charlotte? 364 00:58:38,000 --> 00:58:39,500 Ne, to nemůže být pravda. 365 00:58:40,333 --> 00:58:41,166 Mami. 366 00:58:46,583 --> 00:58:47,458 Jonasi. 367 00:58:52,125 --> 00:58:53,791 Hledám tě celé roky. 368 00:58:54,375 --> 00:58:55,750 Vy nejste můj otec. 369 00:58:57,416 --> 00:58:58,708 Regino? 370 00:59:02,375 --> 00:59:03,583 Je mi to tak líto. 371 00:59:06,375 --> 00:59:07,625 Využil jsi mě. 372 00:59:15,500 --> 00:59:17,333 Každý je něčím vinen. 373 00:59:18,625 --> 00:59:21,916 Nikdo z nich si nezaslouží místo ve tvém ráji. 374 00:59:34,875 --> 00:59:36,041 Jonasi? 375 00:59:49,208 --> 00:59:50,833 A tak se kruh uzavírá. 376 00:59:57,333 --> 00:59:58,375 A co Martha? 377 01:00:56,375 --> 01:00:57,625 Proč jsi mě sem vzal? 378 01:01:01,083 --> 01:01:02,708 Jedině oni nás zachrání. 379 01:01:04,958 --> 01:01:05,791 Zachrání? 380 01:01:07,750 --> 01:01:10,000 Vše, co se stalo, je jejich chyba. 381 01:01:12,416 --> 01:01:13,250 Ne. 382 01:01:15,166 --> 01:01:16,125 Oni jsou světlo. 383 01:01:31,500 --> 01:01:32,458 Co ode mě chceš? 384 01:01:36,166 --> 01:01:37,541 Není to zvláštní, 385 01:01:39,250 --> 01:01:41,083 že největší odpor cítíme k těm, 386 01:01:41,500 --> 01:01:44,041 kteří jsou nám nejpodobnější? 387 01:01:45,041 --> 01:01:46,125 Já nejsem jako ty. 388 01:01:48,208 --> 01:01:50,416 My dvě nemáme nic společného. 389 01:01:52,416 --> 01:01:54,208 Celý život jsem věřila, 390 01:01:55,500 --> 01:01:58,416 že tenhle okamžik se nikdy nemůže zopakovat. 391 01:01:59,250 --> 01:02:00,958 Že nikdy neudělám to, 392 01:02:01,041 --> 01:02:02,583 co udělalo moje starší já. 393 01:02:04,250 --> 01:02:05,791 Nedovedla jsem pochopit, 394 01:02:06,791 --> 01:02:09,458 jak bych kdy mohla chtít to, co chtěla ona. 395 01:02:10,875 --> 01:02:11,708 Ale teď, 396 01:02:13,000 --> 01:02:15,791 o 66 let později, to chápu. 397 01:02:22,541 --> 01:02:25,416 Existuje bolest, kterou nikdy nezapomeneme. 398 01:02:26,791 --> 01:02:29,583 Ocejchuje nás na celý život. 399 01:02:30,666 --> 01:02:31,833 My dvě 400 01:02:33,375 --> 01:02:34,833 tu bolest sdílíme. 401 01:02:35,833 --> 01:02:37,333 Nosíme tytéž jizvy. 402 01:02:52,458 --> 01:02:53,625 Upomínka. 403 01:02:55,916 --> 01:02:59,500 Abys nikdy nezapomněla, na kterou stranu doopravdy patříš. 404 01:03:02,083 --> 01:03:06,916 Možná to zatím nechápeš, ale s naší stranou si volíš život. 405 01:03:08,833 --> 01:03:10,750 S Adamovou si volíš smrt. 406 01:03:15,666 --> 01:03:16,500 Ne! 407 01:03:17,291 --> 01:03:18,916 Ne! 408 01:03:24,958 --> 01:03:25,791 Ne! 409 01:04:24,291 --> 01:04:25,291 To není možné. 410 01:04:36,875 --> 01:04:37,791 Ahoj, Jonasi. 411 01:08:27,916 --> 01:08:30,541 Překlad titulků: Anna Petráková