1
00:01:01,208 --> 00:01:03,250
Varje resa har en början.
2
00:01:13,250 --> 00:01:14,916
Men din har inget slut.
3
00:01:18,541 --> 00:01:20,333
Den pågår i all oändlighet.
4
00:01:26,291 --> 00:01:30,125
Jag är här så att din resa
äntligen ska få ett slut.
5
00:01:35,625 --> 00:01:37,125
Det här är omöjligt.
6
00:01:40,791 --> 00:01:42,291
Du är död.
7
00:01:44,625 --> 00:01:46,416
Jag dödade dig.
8
00:01:47,166 --> 00:01:50,541
Du vet fortfarande inte
hur det här spelet fungerar.
9
00:01:51,833 --> 00:01:54,333
Du vill förstöra knuten.
10
00:01:55,291 --> 00:01:58,708
Men vartenda steg du tar
håller den intakt.
11
00:02:00,125 --> 00:02:01,625
Det kan inte stämma.
12
00:02:07,166 --> 00:02:08,791
Jag dödade den.
13
00:02:11,041 --> 00:02:14,208
Jag dödade Martha
och jag dödade ursprunget.
14
00:02:20,458 --> 00:02:22,291
Din värld och Evas värld.
15
00:02:23,625 --> 00:02:26,083
De borde aldrig ha existerat.
16
00:02:30,958 --> 00:02:35,041
Du trodde att ursprunget fanns i
bandet mellan de två världarna.
17
00:02:36,333 --> 00:02:38,916
Men det finns utanför de båda världarna.
18
00:02:43,500 --> 00:02:46,166
Vårt tänkande formas av dualiteter.
19
00:02:48,166 --> 00:02:49,791
Svart - vitt.
20
00:02:50,583 --> 00:02:52,166
Ljus och mörker.
21
00:02:54,250 --> 00:02:56,291
Din värld och Evas värld.
22
00:02:57,541 --> 00:02:59,125
Men det stämmer inte.
23
00:03:01,333 --> 00:03:04,000
Inget är fullständigt
utan en tredje dimension.
24
00:03:09,041 --> 00:03:10,541
Triquetran.
25
00:03:21,333 --> 00:03:22,625
Finns det...
26
00:03:25,083 --> 00:03:26,666
...en tredje värld?
27
00:03:30,666 --> 00:03:33,500
Den värld som gav liv åt knuten.
28
00:03:34,416 --> 00:03:36,500
Där allt har sitt ursprung.
29
00:03:38,916 --> 00:03:41,291
Där ett enda misstag begicks.
30
00:03:47,791 --> 00:03:50,750
Tannhaus... i ursprungsvärlden.
31
00:03:51,625 --> 00:03:53,916
Precis som du, förlorade han nån.
32
00:03:56,333 --> 00:03:59,916
Och precis som du, försökte han
väcka en död person till liv.
33
00:04:09,041 --> 00:04:11,791
Istället splittrade han
och förstörde världen.
34
00:04:13,791 --> 00:04:16,666
Och skapade på så vis våra två världar.
35
00:04:40,791 --> 00:04:43,833
Men det finns ett sätt
att förstöra knuten.
36
00:04:45,833 --> 00:04:48,541
Om vi i ursprungsvärlden kan förhindra
37
00:04:49,375 --> 00:04:52,791
uppkomsten av resor genom tid och rum.
38
00:04:59,666 --> 00:05:02,250
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
39
00:06:26,666 --> 00:06:31,000
PARADISET
40
00:07:04,416 --> 00:07:07,166
Jag hade velat bespara dig allt det här.
41
00:07:10,000 --> 00:07:12,333
Men din väg var tvungen att vara densamma.
42
00:07:13,375 --> 00:07:16,833
Varje steg måste tas exakt som tidigare.
43
00:07:18,833 --> 00:07:20,583
Ända till nu.
44
00:07:28,875 --> 00:07:30,000
Det här...
45
00:07:32,625 --> 00:07:34,500
Har det hänt förut?
46
00:07:35,708 --> 00:07:40,708
Att du försöker förstöra ursprunget,
det har hänt otaliga gånger.
47
00:07:42,666 --> 00:07:47,833
Men det här, du och jag...
Det händer för första gången.
48
00:07:52,208 --> 00:07:56,125
Det är på tiden att du förstår
hur allt verkligen hänger ihop.
49
00:07:58,125 --> 00:08:03,125
Allting som du gjort,
allting som Eva har gjort
50
00:08:04,375 --> 00:08:09,000
har bevarat knuten i båda världarna
i evigheter.
51
00:08:10,375 --> 00:08:12,916
Du återskapar dig själv hela tiden.
52
00:08:14,083 --> 00:08:15,750
Precis som hon.
53
00:08:22,166 --> 00:08:23,666
De måste dö.
54
00:08:25,291 --> 00:08:29,458
De måste alla dö,
så att de kan födas på nytt.
55
00:08:37,000 --> 00:08:39,125
Du bär båda världarna i dig.
56
00:08:39,208 --> 00:08:40,333
Va?
57
00:08:41,041 --> 00:08:44,333
Din son. Han är ursprunget.
58
00:08:45,291 --> 00:08:50,083
Han ger liv till alla i först den ena,
och sen den andra världen.
59
00:09:07,958 --> 00:09:09,875
Han har väntat länge på dig.
60
00:09:11,916 --> 00:09:13,625
Det gör han om och om igen.
61
00:09:26,875 --> 00:09:32,291
Du vill krossa din son,
och knuten med honom.
62
00:09:32,375 --> 00:09:34,416
Eva vill att han ska leva
63
00:09:35,000 --> 00:09:38,250
och måste därför bevara knuten.
64
00:09:40,083 --> 00:09:42,458
Hon kan inte rå för det.
65
00:09:42,541 --> 00:09:45,875
Om och om igen gör hon allt
för att han ska leva.
66
00:09:49,000 --> 00:09:53,125
Allt som Eva och du har gjort i knuten
67
00:09:53,208 --> 00:09:57,416
och kommer fortsätta att göra,
gör ni av kärlek.
68
00:10:03,458 --> 00:10:06,958
Ändå för ni inte med er
annat än smärta och lidande.
69
00:10:22,166 --> 00:10:26,958
Om du vill att Jonas ska leva,
om du vill att alla ska leva
70
00:10:28,208 --> 00:10:31,125
måste vi göra samma sak
som vi alltid gjort.
71
00:10:34,833 --> 00:10:36,041
Du också.
72
00:10:46,791 --> 00:10:50,750
Ni har båda gjort ofattbara saker
på er resa.
73
00:10:53,208 --> 00:10:57,250
Bara för att ni inte kunnat ge upp
era innersta begär.
74
00:11:05,791 --> 00:11:08,708
Din resa tar slut här och nu.
75
00:11:09,250 --> 00:11:10,541
Vad betyder det?
76
00:11:10,625 --> 00:11:15,083
Du har gjort det du kom hit för att göra.
77
00:11:16,083 --> 00:11:20,625
Vi är inte gjort nånting. Hon sa
att vi måste förhindra apokalypsen.
78
00:11:20,708 --> 00:11:23,208
- Tunnorna...
- Du kommer att förstå.
79
00:11:23,916 --> 00:11:25,916
När det är dags att förstå.
80
00:11:33,416 --> 00:11:36,458
Du har försökt fly undan det
du kommer att bli.
81
00:11:38,916 --> 00:11:40,666
Men det går inte.
82
00:11:42,875 --> 00:11:46,291
I slutändan kommer ni alltid
att konfronteras med er själva.
83
00:11:59,958 --> 00:12:01,458
Vem är du?
84
00:12:02,875 --> 00:12:04,750
Jag är ledsen.
85
00:12:07,250 --> 00:12:10,916
Era två världar skulle aldrig ha funnits.
86
00:12:11,666 --> 00:12:13,791
Du och Eva.
87
00:12:13,875 --> 00:12:17,000
Ni två skulle aldrig ha funnits.
88
00:12:19,958 --> 00:12:24,625
Hur kan du veta allt det här?
Hur kan du veta nåt om ursprungsvärlden?
89
00:12:26,958 --> 00:12:31,541
Jag har ägnat 33 år åt att söka
efter svaren i båda världarna.
90
00:12:32,375 --> 00:12:35,458
Jag har försökt få ihop bitarna
i detta pussel
91
00:12:36,125 --> 00:12:40,125
för att förstå hur allt kan
födas på nytt från familjeträdet
92
00:12:40,208 --> 00:12:43,083
om och om igen.
93
00:12:44,416 --> 00:12:48,750
Tills jag insåg att alla inte
är en del av knuten.
94
00:12:49,958 --> 00:12:54,125
Båda världarna är en svulst
som måste ha vuxit ut från nåt annat.
95
00:12:55,875 --> 00:13:00,208
Tar man bort den, förstör man allt
som den gett upphov till.
96
00:13:00,291 --> 00:13:05,458
Men man håller allt vid liv som redan
existerade i ursprungsvärlden.
97
00:13:06,458 --> 00:13:11,166
I alla dessa år trodde jag
att hon var min dotter.
98
00:13:13,375 --> 00:13:16,166
Länge önskade jag att du var fadern.
99
00:13:24,708 --> 00:13:26,208
Men det är bäst så här.
100
00:13:28,041 --> 00:13:29,916
Hon är inte en del av knuten.
101
00:13:32,500 --> 00:13:33,916
Hon kommer att leva.
102
00:13:34,875 --> 00:13:36,833
Men precis som du och Eva
103
00:13:37,416 --> 00:13:42,541
var jag tvungen att bevara allt
för att kunna bli det jag är idag.
104
00:13:45,750 --> 00:13:47,625
Du vet vad du måste göra.
105
00:13:49,583 --> 00:13:52,791
Gör det snabbt. Låt henne inte lida.
106
00:13:54,625 --> 00:13:56,291
Det är inget liv hon lever.
107
00:13:57,916 --> 00:13:59,416
Det måste ske.
108
00:14:00,541 --> 00:14:03,875
Så att jag kan göra allt jag kan
för att förhindra det.
109
00:14:17,291 --> 00:14:20,916
Precis som du har jag orsakat andra
smärta och lidande.
110
00:14:21,000 --> 00:14:22,666
Om och om igen.
111
00:14:23,250 --> 00:14:26,583
För att min väg skulle
leda fram till dig idag.
112
00:14:38,541 --> 00:14:40,166
Allt jag gjort
113
00:14:41,625 --> 00:14:43,583
gjorde jag för Regina.
114
00:14:46,041 --> 00:14:50,916
I alla år har jag i båda världar letat
efter ett sätt för henne att leva.
115
00:14:53,458 --> 00:14:57,916
Ett sätt att bryta kedjan
av orsak och verkan.
116
00:15:19,375 --> 00:15:20,583
Både i din värld
117
00:15:21,750 --> 00:15:23,541
och i Evas värld
118
00:15:24,500 --> 00:15:27,416
har jag försökt förstå
hur allt hänger ihop.
119
00:15:28,833 --> 00:15:30,666
Verkligen hänger ihop.
120
00:15:31,750 --> 00:15:36,791
Tills jag verkligen förstod att våra
två världar är sprungna ur en annan.
121
00:15:37,875 --> 00:15:41,541
Att Regina i båda världarna
alltid kommer att dö.
122
00:15:42,625 --> 00:15:46,041
Att hon bara kan leva i den värld
där allt skapades.
123
00:15:47,375 --> 00:15:49,000
Ursprungsvärlden.
124
00:15:50,625 --> 00:15:52,250
Jag ljög för dig.
125
00:15:53,875 --> 00:15:55,125
Och för Eva.
126
00:15:57,041 --> 00:15:59,875
Men knuten var tvungen att bevaras.
127
00:16:01,000 --> 00:16:04,333
Jag var tvungen att se till
att ni var kvar i mörkret.
128
00:16:05,000 --> 00:16:07,875
Att alla i knuten var kvar i mörkret.
129
00:16:10,125 --> 00:16:13,666
I början måste allt ske på samma sätt
som det alltid gjort.
130
00:16:14,416 --> 00:16:17,333
I din och i hennes värld.
131
00:16:29,708 --> 00:16:31,625
Varje steg i labyrinten
132
00:16:32,958 --> 00:16:35,583
måste tas exakt som tidigare.
133
00:16:42,583 --> 00:16:48,958
En oändlig kedja av orsak och verkan
som leder oss alla, i båda världarna
134
00:16:50,000 --> 00:16:52,208
till samma öde om och om igen.
135
00:16:57,083 --> 00:16:58,458
Ursäkta.
136
00:16:59,708 --> 00:17:04,208
Har nån gått förbi här precis?
En gammal man?
137
00:17:05,875 --> 00:17:08,583
Vi kan inte agera fritt
i nån av världarna.
138
00:17:09,708 --> 00:17:12,500
Vi kommer alltid att göra
det vi alltid gjort.
139
00:17:14,666 --> 00:17:15,666
Du där...
140
00:17:25,625 --> 00:17:27,333
Du är Helge Doppler, va?
141
00:17:28,791 --> 00:17:30,041
Helge.
142
00:17:30,125 --> 00:17:32,791
Inget öde i nån värld
143
00:17:33,833 --> 00:17:35,416
är bättre än det andra.
144
00:17:35,500 --> 00:17:37,000
Vilken dag är det idag?
145
00:17:39,083 --> 00:17:40,541
Åttonde november.
146
00:17:41,750 --> 00:17:43,041
Vilket år?
147
00:17:45,000 --> 00:17:47,958
År 1986.
148
00:17:49,958 --> 00:17:51,541
År 1986...
149
00:17:57,791 --> 00:18:00,166
Jag kan förändra det, vet du.
150
00:18:00,833 --> 00:18:02,416
Det förflutna.
151
00:18:03,125 --> 00:18:04,250
Och framtiden.
152
00:18:05,291 --> 00:18:09,166
- Hjälp!
- Om du inte finns, så händer det inte.
153
00:18:12,166 --> 00:18:13,083
Nej!
154
00:18:15,583 --> 00:18:18,375
Vad finns där? Är han där?
155
00:18:27,916 --> 00:18:29,875
- Vad har du gjort med honom?
- Bort!
156
00:18:55,250 --> 00:19:00,625
Så länge knuten finns
är vi i båda världarna dömda
157
00:19:00,708 --> 00:19:04,250
att känna och orsaka
minsta lilla smärta på nytt.
158
00:19:08,500 --> 00:19:11,333
Det finns ingen skillnad
mellan världarna.
159
00:19:12,416 --> 00:19:17,916
Saker och ting kanske inte sker
på samma sätt eller på samma tid.
160
00:19:18,666 --> 00:19:20,041
Men de sker.
161
00:19:29,125 --> 00:19:32,958
Ingen i den här knuten
kan undkomma sitt öde.
162
00:19:36,416 --> 00:19:38,000
Det var du.
163
00:19:56,833 --> 00:20:00,791
Varje pusselbit hamnar
återigen på sin plats.
164
00:20:06,583 --> 00:20:09,708
Precis som du har jag flyttat runt
pjäserna på brädet
165
00:20:10,250 --> 00:20:13,875
och tvingats se på
när allt upprepats igen.
166
00:20:25,666 --> 00:20:29,166
Men äntligen vet jag ett sätt
att lösa upp knuten.
167
00:20:32,541 --> 00:20:35,791
Jag vet var kryphålet är
som du hela tiden sökt efter.
168
00:20:37,250 --> 00:20:38,416
Tiden.
169
00:20:40,458 --> 00:20:44,875
Under apokalypsen stod den stilla
under bråkdelen av en sekund.
170
00:20:45,416 --> 00:20:48,083
Och det rubbade hela balansen.
171
00:20:48,875 --> 00:20:50,833
Men när tiden står stilla
172
00:20:51,416 --> 00:20:55,250
bryts kedjan av orsak och verkan
tillfälligt.
173
00:20:58,875 --> 00:21:02,750
Man kan... göra en förändring.
174
00:21:04,833 --> 00:21:06,458
Eva vet det.
175
00:21:07,458 --> 00:21:09,208
Med kryphålet i din värld
176
00:21:09,291 --> 00:21:12,666
skickar hon sitt yngre jag
i en av riktningarna
177
00:21:13,708 --> 00:21:16,000
för att på så vis upprätthålla cykeln.
178
00:21:17,041 --> 00:21:21,583
Och jag utnyttjade det för
att skicka mig själv i en annan riktning.
179
00:21:21,666 --> 00:21:23,083
Så att jag kom hit idag.
180
00:21:24,125 --> 00:21:28,708
Du måste utnyttja det för
att skicka Jonas i en annan riktning.
181
00:21:30,041 --> 00:21:32,541
Så att cykeln kan brytas en gång för alla.
182
00:21:33,583 --> 00:21:38,333
Jonas och Martha bär skulden för
att allt upprepas hela tiden.
183
00:21:38,875 --> 00:21:44,083
Du måste skicka dem till ursprungsvärlden
så att de kan få stopp på allt.
184
00:22:13,833 --> 00:22:15,083
Jag lovar dig.
185
00:22:18,416 --> 00:22:20,000
Jag ska göra allt bra.
186
00:22:35,333 --> 00:22:36,750
Vad gör du här?
187
00:22:38,750 --> 00:22:40,041
Hon är död!
188
00:22:44,333 --> 00:22:46,125
Vad vill du mer ha av mig?
189
00:22:46,875 --> 00:22:48,958
Jag kan förklara. Alltihop.
190
00:22:49,958 --> 00:22:51,833
Men först måste vi härifrån.
191
00:22:54,875 --> 00:22:56,291
Vad händer?
192
00:22:59,041 --> 00:23:00,333
Vad är det?
193
00:23:04,208 --> 00:23:05,500
Vad är det?
194
00:23:06,125 --> 00:23:08,166
Det är vårt sista hopp.
195
00:23:25,666 --> 00:23:27,458
Hur gjorde du det?
196
00:23:27,541 --> 00:23:29,083
Vilken tid är det här?
197
00:23:31,416 --> 00:23:33,416
Frågan är inte vilken tid det är.
198
00:23:36,666 --> 00:23:38,333
Utan vilken värld.
199
00:23:46,666 --> 00:23:48,166
Vad ska det betyda?
200
00:23:50,041 --> 00:23:51,833
Det finns ett sätt
201
00:23:52,958 --> 00:23:55,208
att förhindra att du blir jag.
202
00:23:55,833 --> 00:23:59,041
Ett sätt att förhindra att det här händer.
203
00:23:59,958 --> 00:24:02,875
Men för att det ska fungera
måste du lita på mig.
204
00:24:33,833 --> 00:24:35,791
Du har inte mycket tid på dig.
205
00:24:36,583 --> 00:24:40,500
Den andra Martha, du måste rädda henne.
206
00:24:43,291 --> 00:24:45,208
Den andra Martha?
207
00:24:46,083 --> 00:24:48,166
I alla år har jag trott
208
00:24:49,958 --> 00:24:52,583
att det bara är jag
som måste förändra allt.
209
00:24:53,791 --> 00:24:55,875
Men det är lika mycket hennes fel.
210
00:24:58,166 --> 00:25:00,208
Ni är två delar av en helhet.
211
00:25:01,500 --> 00:25:04,333
Bara ihop kan ni återvända
till ursprungsvärlden.
212
00:25:05,708 --> 00:25:07,583
Det vi vet är en droppe.
213
00:25:08,791 --> 00:25:10,333
Det vi inte vet...
214
00:25:12,000 --> 00:25:13,416
...är en ocean.
215
00:25:16,666 --> 00:25:18,125
Vad betyder det?
216
00:25:26,458 --> 00:25:28,458
Tick-tack.
217
00:25:29,541 --> 00:25:31,083
Tick-tack.
218
00:25:33,000 --> 00:25:34,500
Tick-tack.
219
00:25:40,375 --> 00:25:44,000
Det är idag apokalypsen sker.
I hennes värld.
220
00:25:48,041 --> 00:25:52,250
Kryphålet... finns även här.
221
00:25:53,875 --> 00:25:57,458
För ett ögonblick kommer tiden
att stå stilla.
222
00:26:01,708 --> 00:26:03,833
Du måste få tag i Martha.
223
00:26:05,333 --> 00:26:07,791
Innan Magnus och Franziska gör det.
224
00:26:11,083 --> 00:26:13,375
Innan allt händer igen.
225
00:26:21,041 --> 00:26:24,250
Ni två är vårt sista hopp.
226
00:26:28,041 --> 00:26:30,750
Adam kommer att skicka iväg Jonas.
227
00:26:32,708 --> 00:26:37,916
Han och Martha, de kommer förhindra
att det här nånsin händer igen.
228
00:26:54,583 --> 00:26:55,666
Pappa...
229
00:26:59,583 --> 00:27:01,458
Hälsa honom att jag är ledsen.
230
00:27:21,625 --> 00:27:23,291
Om allt går som det ska
231
00:27:25,416 --> 00:27:27,166
kommer Regina att leva.
232
00:28:56,250 --> 00:28:57,583
Martha?
233
00:28:57,666 --> 00:28:59,625
Vad händer?
234
00:29:03,083 --> 00:29:04,291
Martha?
235
00:29:08,291 --> 00:29:09,458
Du måste följa med.
236
00:29:10,333 --> 00:29:11,708
Vart?
237
00:29:42,500 --> 00:29:44,000
Det här är inte möjligt.
238
00:29:57,208 --> 00:29:58,708
Du lever.
239
00:30:08,208 --> 00:30:09,958
Du ser ut som hon.
240
00:30:29,583 --> 00:30:31,458
Du vet inte vem jag är.
241
00:30:43,541 --> 00:30:45,208
I vilken tid är vi?
242
00:30:53,500 --> 00:30:54,916
När är vi?
243
00:30:56,125 --> 00:30:57,833
Varför är vi här?
244
00:31:04,375 --> 00:31:07,000
Idag är det den 21 juni 1986.
245
00:31:07,375 --> 00:31:12,833
Dagen då våra två världar kom till.
Inte här, utan i hans värld.
246
00:31:14,916 --> 00:31:19,208
Tannhaus, urmakaren, kommer att öppna
passagen för första gången idag.
247
00:31:19,708 --> 00:31:20,833
Va?
248
00:31:25,291 --> 00:31:26,833
Det är ont om tid.
249
00:31:28,000 --> 00:31:30,250
Vi måste förhindra att det händer.
250
00:31:30,833 --> 00:31:31,666
Vänta!
251
00:31:33,208 --> 00:31:34,791
Vad betyder det?
252
00:33:17,875 --> 00:33:19,250
Vart ska vi?
253
00:33:21,083 --> 00:33:23,333
Vi ska väcka till liv nån som är död.
254
00:33:26,000 --> 00:33:27,875
Vad ska det betyda?
255
00:33:27,958 --> 00:33:30,125
Det är lite svårt att förklara.
256
00:33:31,291 --> 00:33:33,541
Vi måste ta dem innan de dör.
257
00:33:39,666 --> 00:33:41,041
Vad är det du vill göra?
258
00:33:53,041 --> 00:33:54,458
Du och jag.
259
00:33:56,708 --> 00:33:59,541
Vi är anledningen till
att det blir så här.
260
00:34:02,083 --> 00:34:03,958
Varför det upprepas hela tiden.
261
00:34:06,708 --> 00:34:09,125
Du kan inte ge upp det du vill.
262
00:34:11,666 --> 00:34:13,833
Och jag kan inte ge upp det jag vill.
263
00:34:15,791 --> 00:34:17,541
Men vi är misstaget.
264
00:34:21,375 --> 00:34:23,166
Glappet i matrix.
265
00:34:31,291 --> 00:34:33,250
Du vill inte att de ska existera.
266
00:34:36,750 --> 00:34:38,541
Din värld och min.
267
00:34:40,500 --> 00:34:42,625
Att vi inte ska finnas.
268
00:35:56,708 --> 00:35:58,583
Jag har väntat på dig.
269
00:36:04,333 --> 00:36:06,166
Jag vet varför du är här.
270
00:36:24,958 --> 00:36:26,458
I slutändan
271
00:36:27,916 --> 00:36:31,708
är varje död bara en ny början.
272
00:36:45,333 --> 00:36:47,000
Du kan inte vinna.
273
00:36:48,083 --> 00:36:52,166
Min död är bara ytterligare
ett steg i cykeln.
274
00:36:53,375 --> 00:36:55,083
Du ska döda mig idag.
275
00:36:56,750 --> 00:36:58,416
Martha hittar mig.
276
00:37:00,375 --> 00:37:02,958
Precis som jag hittade mig själv.
277
00:37:05,625 --> 00:37:08,041
Jag ska få henne
att vända sig mot dig.
278
00:37:11,083 --> 00:37:12,666
Vad väntar du på?
279
00:37:42,083 --> 00:37:43,708
Det här är fel.
280
00:37:45,541 --> 00:37:47,666
Så här gick det inte till.
281
00:37:49,625 --> 00:37:52,833
Det här har aldrig hänt.
282
00:37:55,208 --> 00:37:57,541
Du har dödat mig.
283
00:37:59,500 --> 00:38:01,041
Varje gång.
284
00:38:01,666 --> 00:38:03,416
Du kommer att dö.
285
00:38:06,375 --> 00:38:08,375
Jag kommer att dö.
286
00:38:09,625 --> 00:38:11,958
Och allt det som vi skapat.
287
00:38:15,208 --> 00:38:16,791
Vad har du gjort?
288
00:38:28,875 --> 00:38:30,833
Livet är en labyrint.
289
00:38:31,458 --> 00:38:36,833
Vissa går runt i den tills de dör,
sökande efter en väg ut.
290
00:38:40,666 --> 00:38:42,458
Men det finns bara en väg.
291
00:38:44,333 --> 00:38:46,750
Och den går bara djupare inåt.
292
00:38:48,708 --> 00:38:54,375
Bara när man nått mittpunkten
kommer man att förstå.
293
00:38:57,958 --> 00:39:01,125
Döden är obegriplig.
294
00:39:03,750 --> 00:39:06,625
Men man kan försonas med den.
295
00:39:10,333 --> 00:39:12,375
Allt det som vi gjort...
296
00:39:14,708 --> 00:39:16,625
...glöms till sist bort.
297
00:39:22,916 --> 00:39:28,291
Det är vi som bär skulden till denna
ständigt pågående déjà vu-upplevelse.
298
00:39:32,041 --> 00:39:34,625
{\an8}Och det är vi
299
00:39:34,708 --> 00:39:36,333
som måste avsluta den.
300
00:39:41,291 --> 00:39:44,541
Vi... är misstaget.
301
00:39:47,791 --> 00:39:49,416
Du och jag.
302
00:40:04,875 --> 00:40:09,625
Men våra öden är sammanflätade
i evig fördömelse.
303
00:40:10,833 --> 00:40:12,541
Genom båda världarna.
304
00:40:14,125 --> 00:40:16,750
Allt är orsak och verkan.
305
00:40:18,000 --> 00:40:21,375
Varje smärta förleder oss att agera.
306
00:40:21,958 --> 00:40:23,833
Formar vår vilja.
307
00:40:25,041 --> 00:40:30,625
Tannhaus förlorade allt som betydde
nåt för honom i ursprungsvärlden.
308
00:40:32,000 --> 00:40:37,541
Hans son, svärdotter och barnbarn
dog i en bilolycka.
309
00:40:38,250 --> 00:40:43,166
De blev nedprejade från en bro
och drunknade i floden.
310
00:40:45,083 --> 00:40:47,583
Han glömde aldrig den smärtan.
311
00:40:52,541 --> 00:40:54,125
Jonas och Martha
312
00:40:55,041 --> 00:40:57,625
måste ta den smärtan från honom.
313
00:40:59,166 --> 00:41:03,708
Så att han inte letar efter ett sätt
att få det ogjort.
314
00:41:07,541 --> 00:41:10,833
De måste bege sig till ursprungsvärlden
315
00:41:12,208 --> 00:41:14,375
och förhindra att våra två världar
316
00:41:15,166 --> 00:41:18,666
nånsin blir till.
317
00:41:36,125 --> 00:41:39,750
Det här är stunden då passagen
för första gången öppnades.
318
00:41:49,000 --> 00:41:53,166
Tannhaus försökte resa tillbaka till
en värld där hans familj ännu var vid liv.
319
00:41:57,083 --> 00:41:59,541
Men istället delade han sin egen värld.
320
00:42:01,750 --> 00:42:03,416
Han skapade knuten.
321
00:42:06,541 --> 00:42:08,041
Han skapade oss.
322
00:42:14,375 --> 00:42:18,541
Under ett kort ögonblick
kommer det att finnas en bro.
323
00:42:21,625 --> 00:42:23,375
Mellan alla tre världar.
324
00:42:28,208 --> 00:42:30,000
Vill du till hans värld?
325
00:42:32,750 --> 00:42:36,666
Vi måste gå tillbaka till det ögonblick
då hans lidande började.
326
00:42:52,291 --> 00:42:53,666
Den Jonas...
327
00:42:55,833 --> 00:42:57,458
...i din värld...
328
00:43:01,041 --> 00:43:02,416
Var han annorlunda?
329
00:43:52,708 --> 00:43:53,875
Nu börjar det.
330
00:45:09,250 --> 00:45:10,375
Martha?
331
00:45:29,333 --> 00:45:30,833
Martha!
332
00:45:48,875 --> 00:45:50,041
Jonas?
333
00:46:01,625 --> 00:46:03,041
Jonas!
334
00:46:12,416 --> 00:46:13,625
Martha!
335
00:46:25,458 --> 00:46:26,458
Jonas!
336
00:47:03,333 --> 00:47:04,583
Martha?
337
00:47:05,250 --> 00:47:06,750
Där är du ju.
338
00:47:10,041 --> 00:47:12,041
Han ser ledsen ut.
339
00:47:13,125 --> 00:47:14,625
Vem?
340
00:47:14,708 --> 00:47:16,666
Pojken som står där.
341
00:47:18,083 --> 00:47:22,041
Men där är ju ingen.
Det är bara baksidan av garderoben.
342
00:47:38,125 --> 00:47:39,250
Jonas?
343
00:47:40,625 --> 00:47:42,125
Är allt bra?
344
00:47:44,250 --> 00:47:46,166
Vad vill du ha i källaren?
345
00:47:51,000 --> 00:47:52,000
Vad är det?
346
00:47:53,125 --> 00:47:55,041
En flicka står där.
347
00:47:56,708 --> 00:47:58,583
Det finns ingen flicka där.
348
00:48:04,916 --> 00:48:06,916
Vi går till de andra, okej?
349
00:48:20,958 --> 00:48:22,375
Kom.
350
00:50:18,583 --> 00:50:22,416
Måste du alltid dra upp det?
Kan du inte bara låta det vara?
351
00:50:24,791 --> 00:50:27,250
Jag trodde att du ville ha affären.
352
00:50:28,833 --> 00:50:31,916
- Kanske inte nu, men senare.
- Du lyssnar aldrig.
353
00:50:32,666 --> 00:50:34,916
Inte undra på att mamma inte pallade.
354
00:50:35,750 --> 00:50:38,333
Ditt ständiga mässande.
Big Bang, Big Crunch...
355
00:50:38,416 --> 00:50:40,833
Har du frågat Sonja
om hon är intresserad?
356
00:50:42,291 --> 00:50:45,291
Har du nån gång frågat mig
om jag är intresserad?
357
00:50:45,375 --> 00:50:47,125
Eller vad jag vill?
358
00:50:52,583 --> 00:50:54,083
Det regnar ute.
359
00:50:59,333 --> 00:51:01,375
Är det allt du har att säga?
360
00:51:06,916 --> 00:51:08,000
Marek, kom igen.
361
00:51:08,083 --> 00:51:10,708
Du sa att världen är full av hemligheter.
362
00:51:10,791 --> 00:51:13,958
Och att det vi vet är en droppe
i en oändlig ocean.
363
00:51:14,875 --> 00:51:19,833
Du kanske vet allt om
Einstein-Rosen-broar och svarta hål.
364
00:51:19,916 --> 00:51:24,041
Men om mig...
Du vet absolut ingenting om mig.
365
00:51:38,958 --> 00:51:41,416
Jag trodde att ni skulle stanna lite till.
366
00:51:43,208 --> 00:51:44,500
Han lugnar sig snart.
367
00:52:10,833 --> 00:52:12,583
Var det nödvändigt?
368
00:52:13,916 --> 00:52:16,250
Vi kunde lika gärna ha åkt imorgon.
369
00:52:19,375 --> 00:52:20,916
Du skäms över honom.
370
00:52:23,000 --> 00:52:24,666
Du vet inte hur han är.
371
00:52:24,750 --> 00:52:28,333
Att växa upp så. Han lever i sitt huvud,
i sina stora tankar.
372
00:52:28,416 --> 00:52:30,750
Har du nånsin sett honom?
373
00:52:30,833 --> 00:52:35,125
Jag fattar inte hur nån kan kolla på sånt.
Han såg bara uppåt.
374
00:52:35,208 --> 00:52:40,500
Stjärnor, galaxer, idiotiska universum...
Men mig... Han såg aldrig mig.
375
00:52:48,041 --> 00:52:49,916
Man kan inte välja sin familj.
376
00:52:54,458 --> 00:52:55,541
Nej...
377
00:52:57,916 --> 00:52:59,416
Jag valde dig.
378
00:53:01,666 --> 00:53:02,833
Ja.
379
00:53:04,416 --> 00:53:06,166
Du valde mig.
380
00:53:13,625 --> 00:53:14,958
Se upp.
381
00:53:23,708 --> 00:53:25,125
Är du okej?
382
00:53:25,208 --> 00:53:26,458
Ja?
383
00:53:30,791 --> 00:53:33,750
- Vad gör de där?
- Jag går och kollar.
384
00:53:35,708 --> 00:53:37,500
Vad fan är det frågan om?
385
00:53:38,083 --> 00:53:41,291
Ni kan inte bara stå här.
Jag körde nästan på er!
386
00:53:54,750 --> 00:53:56,166
Är allt som det ska?
387
00:54:01,083 --> 00:54:02,416
Behöver ni hjälp?
388
00:54:05,500 --> 00:54:07,208
Bron är avstängd.
389
00:54:09,541 --> 00:54:10,708
Va?
390
00:54:11,833 --> 00:54:13,416
Det har skett en olycka.
391
00:54:13,875 --> 00:54:15,500
Tycker ni det här är kul?
392
00:54:17,833 --> 00:54:19,333
Åk hem med er.
393
00:54:20,583 --> 00:54:22,375
Det vi vet är en droppe.
394
00:54:23,958 --> 00:54:26,000
Det vi inte vet är en ocean.
395
00:54:29,041 --> 00:54:30,500
Din far älskar dig.
396
00:54:33,208 --> 00:54:34,916
Han skulle göra allt för dig.
397
00:54:44,375 --> 00:54:46,000
Vad sa du nyss?
398
00:54:46,916 --> 00:54:48,125
Marek?
399
00:54:49,291 --> 00:54:50,791
Är allt bra?
400
00:55:05,208 --> 00:55:06,708
Bron är avstängd.
401
00:55:11,583 --> 00:55:13,500
Kom.
402
00:55:14,333 --> 00:55:15,416
Marek!
403
00:55:28,791 --> 00:55:30,375
Vad handlade det om?
404
00:55:35,666 --> 00:55:37,166
Du hade rätt.
405
00:55:39,083 --> 00:55:40,750
Vi borde åka imorgon.
406
00:56:22,291 --> 00:56:24,000
Ni är tillbaka.
407
00:56:24,083 --> 00:56:25,750
Bron är avstängd.
408
00:56:27,375 --> 00:56:31,208
- Din son tror att han träffade två änglar.
- Driv inte med mig.
409
00:56:36,833 --> 00:56:38,458
Jag vet inte...
410
00:56:41,083 --> 00:56:42,791
Plötsligt fick jag...
411
00:56:44,041 --> 00:56:45,458
...en känsla bara.
412
00:57:10,333 --> 00:57:12,208
Trevligt att ha er tillbaka.
413
00:57:17,416 --> 00:57:19,583
Jag har inte ens bäddat ur sängarna.
414
00:57:22,958 --> 00:57:25,291
Jag bär upp väskorna.
415
00:57:35,875 --> 00:57:37,125
Tack.
416
00:57:43,375 --> 00:57:44,458
Vill du hålla henne?
417
00:57:48,291 --> 00:57:50,166
Charlotte har saknat dig också.
418
00:57:53,541 --> 00:57:55,000
Jag hjälper Marek.
419
00:58:36,583 --> 00:58:38,333
Tror du att det funkade?
420
00:59:06,625 --> 00:59:08,000
I ljuset...
421
00:59:11,833 --> 00:59:13,125
...såg jag dig.
422
00:59:16,333 --> 00:59:17,583
Som barn.
423
00:59:23,958 --> 00:59:25,666
Du tittade på mig.
424
00:59:29,875 --> 00:59:31,916
Precis som om du såg mig.
425
00:59:37,458 --> 00:59:38,833
I garderoben?
426
00:59:45,166 --> 00:59:46,583
Var det du?
427
00:59:51,916 --> 00:59:53,541
Det var ingen dröm.
428
01:00:13,416 --> 01:00:15,833
Tror du att det kommer
finnas kvar nåt av oss?
429
01:00:20,083 --> 01:00:21,875
Eller att det är det vi är.
430
01:00:24,875 --> 01:00:26,125
En dröm.
431
01:00:29,416 --> 01:00:31,333
Att vi aldrig funnits på riktigt.
432
01:00:36,250 --> 01:00:37,750
Jag vet inte.
433
01:01:14,500 --> 01:01:16,375
Vi passar perfekt ihop.
434
01:01:23,416 --> 01:01:25,208
Tro aldrig nåt annat.
435
01:04:02,166 --> 01:04:05,250
- Ska vi värma upp lasagnen?
- Ja.
436
01:04:05,333 --> 01:04:07,833
- Jag hjälper dig.
- Vi tar en flaska till, va?
437
01:04:07,916 --> 01:04:09,541
- Absolut.
- Ja.
438
01:04:09,625 --> 01:04:10,958
Får jag också smaka?
439
01:04:11,041 --> 01:04:13,583
- Och nu skålar vi för Regina.
- Ja.
440
01:04:16,000 --> 01:04:17,958
- Skål för dig.
- Skål.
441
01:04:19,250 --> 01:04:20,666
Och tack för inbjudan.
442
01:04:21,750 --> 01:04:23,000
Skål för dig.
443
01:04:33,750 --> 01:04:35,000
Ditt öga.
444
01:04:35,583 --> 01:04:39,500
- Det ser fint ut.
- Du sa aldrig vad som hände.
445
01:04:40,458 --> 01:04:43,541
- Jag har inte heller hört.
- Kom igen, berätta.
446
01:04:44,708 --> 01:04:47,166
Men ni får lova att hålla tyst om det.
447
01:04:49,541 --> 01:04:50,916
Förra sommaren...
448
01:04:54,500 --> 01:04:56,250
Jäklar vad läskigt.
449
01:04:57,958 --> 01:05:01,541
- Är allt okej?
- Är det här apokalypsen?
450
01:05:01,625 --> 01:05:04,750
- Jag tänder några ljus.
- Har du eld?
451
01:05:06,541 --> 01:05:08,166
Då så.
452
01:05:08,791 --> 01:05:10,791
- Här.
- Hannah?
453
01:05:14,916 --> 01:05:15,958
Är allt bra?
454
01:05:22,416 --> 01:05:24,083
Du... Är allt okej?
455
01:05:26,041 --> 01:05:29,041
Jag vet inte.
Det kändes som en déjà vu-upplevelse.
456
01:05:33,541 --> 01:05:36,666
Det här låter fullkomligt absurt, men...
457
01:05:38,250 --> 01:05:43,333
Det här är exakt...
vad jag drömde igår natt.
458
01:05:44,958 --> 01:05:48,375
Ljuset fladdrade till. Det dundrade till.
459
01:05:49,958 --> 01:05:52,958
Och så plötsligt blev allt mörkt.
460
01:05:55,833 --> 01:05:57,166
Och på nåt sätt
461
01:05:58,625 --> 01:06:00,625
hade världen gått under.
462
01:06:01,916 --> 01:06:03,750
Hade världen gått under?
463
01:06:05,000 --> 01:06:06,708
Ja, jag vet inte...
464
01:06:07,750 --> 01:06:10,333
Det var mörkt
och blev aldrig ljust igen.
465
01:06:13,250 --> 01:06:15,500
Jag fick en konstig känsla...
466
01:06:19,708 --> 01:06:21,625
...att det var nåt bra...
467
01:06:23,375 --> 01:06:25,125
...att allt var över.
468
01:06:26,333 --> 01:06:29,541
Som att man plötsligt blir fri från allt.
469
01:06:30,750 --> 01:06:32,291
Inget man vill.
470
01:06:33,625 --> 01:06:34,875
Inget man måste.
471
01:06:39,416 --> 01:06:41,083
Ett oändligt mörker.
472
01:06:44,666 --> 01:06:46,000
Ingen gårdag.
473
01:06:46,833 --> 01:06:48,083
Inget idag.
474
01:06:49,500 --> 01:06:50,750
Ingen morgondag.
475
01:06:54,833 --> 01:06:56,083
Inget.
476
01:07:00,625 --> 01:07:03,166
Det är nåt du borde undersöka mer.
477
01:07:09,000 --> 01:07:10,666
Det kanske är hormonerna.
478
01:07:12,416 --> 01:07:16,666
Om världen gick under idag
och ni hade en önskan.
479
01:07:17,333 --> 01:07:19,041
Vad skulle det vara?
480
01:07:24,041 --> 01:07:25,666
En värld utan Winden.
481
01:07:28,750 --> 01:07:29,750
Det skålar vi för.
482
01:07:31,000 --> 01:07:32,000
Ja.
483
01:07:32,083 --> 01:07:34,875
- En värld utan Winden.
- En värld utan Winden.
484
01:07:39,208 --> 01:07:41,750
Verkar som om Winden inte vill försvinna.
485
01:07:43,583 --> 01:07:45,416
Kanske bäst så.
486
01:07:49,291 --> 01:07:50,916
Har ni kommit på ett namn?
487
01:07:55,958 --> 01:07:57,541
Jag vet inte.
488
01:08:09,625 --> 01:08:11,708
Jag tycker att Jonas är vackert.
489
01:08:22,916 --> 01:08:25,916
Undertexter: Sylvia Juhlin-Dannfelt