1
00:00:11,625 --> 00:00:17,917
अतीत, वर्तमान और भविष्य के बीच
भेद केवल एक जिद्दी लगातार भ्रम है।
अल्बर्ट आइंस्टीन
2
00:00:24,708 --> 00:00:30,417
हमें विश्वास है कि समय रैखिक है।
3
00:00:33,417 --> 00:00:38,125
हमेशा, समान रूप से आगे बढ़ता है।
4
00:00:39,083 --> 00:00:40,500
अनंत तक
5
00:00:44,542 --> 00:00:49,833
लेकिन अतीत, वर्तमान और भविष्य के
6
00:00:49,917 --> 00:00:51,667
बीच का अंतर
7
00:00:52,208 --> 00:00:54,833
एक भ्रम के अलावा कुछ भी नहीं है।
8
00:00:57,042 --> 00:01:02,792
कल, आज और आने वाला कल
लगातार नहीं हैं,
9
00:01:03,667 --> 00:01:09,125
वे जुड़े हुए हैं
कभी न खत्म होने वाले घेरे में।
10
00:01:10,625 --> 00:01:14,708
सब कुछ जुड़ा हुआ है।
11
00:01:23,708 --> 00:01:26,750
21 जून, 2019
12
00:02:26,125 --> 00:02:28,833
4 नवंबर,रात 10:13 से पहले न खोलें।
13
00:03:13,500 --> 00:04:35,000
अनुवादक: मुकेश कुमार नायक, रामेश्वर भास्कर
ClosedSubtitles.blogspot.com
हमारी वेबसाइट पर मुफ्त उप-शीर्षकों के लिए प्रवेश करें।
14
00:04:39,667 --> 00:04:44,333
रहस्य
15
00:04:45,583 --> 00:04:49,375
4 नवम्बर, 2019
16
00:05:13,000 --> 00:05:13,833
कमबख्त।
17
00:05:15,000 --> 00:05:16,417
माँ !
18
00:05:19,083 --> 00:05:20,042
माँ !
19
00:05:22,333 --> 00:05:25,125
तुम सोचेंगे कि 16 है,
उसे पता होगा कि टोस्ट कैसे बनाना है।
20
00:05:27,042 --> 00:05:28,167
माँ !
21
00:05:28,250 --> 00:05:30,083
फिर से बिजली चली गयी।
22
00:05:31,542 --> 00:05:32,583
माँ!
23
00:05:36,625 --> 00:05:38,375
नाश्ते के लिए शुक्रिया।
24
00:05:49,167 --> 00:05:50,917
आज रात बैठक में आ रहीे हो?
25
00:05:52,542 --> 00:05:53,833
मुझे नहीं पता।
26
00:05:54,375 --> 00:05:56,917
-कैथरिना वहां रहेगी।
-और मैं वहां रहूंगा।
27
00:05:57,833 --> 00:05:59,667
हाँ, तुम वहाँ रहोगे।
28
00:05:59,750 --> 00:06:01,208
सही कहा।
29
00:06:10,792 --> 00:06:11,833
ओरिच।
30
00:06:12,500 --> 00:06:13,750
मैं तुमसे प्यार करती हूँ।
31
00:06:26,208 --> 00:06:27,583
तुम खूबसूरत हो।
32
00:07:37,042 --> 00:07:38,792
लापता
33
00:07:56,000 --> 00:07:59,125
विंडन की गुफाएं 0.6 मील
34
00:08:16,875 --> 00:08:17,708
यह कैसा था?
35
00:08:19,000 --> 00:08:21,250
तुम पिछले दो महीनों से कैसे हो?
36
00:08:27,042 --> 00:08:29,917
अगर तुम नहीं चाहते हैं तो तुमको
इसके बारे में बात करने की ज़रूरत नहीं हैे।
37
00:08:31,083 --> 00:08:33,667
मैं तुम्हारे थेरेपी सत्रों से नोट्स पढ़ता हूं।
38
00:08:34,375 --> 00:08:37,500
तुमने बहुत अच्छा किया, खासकर समूह सत्रों में
39
00:08:39,458 --> 00:08:40,458
मैं अभी भी उन्हें देखता हूं।
40
00:08:43,042 --> 00:08:44,042
तुम्हारे सपनों में?
41
00:08:47,458 --> 00:08:48,875
तुमको क्या लगता है तुम उसे क्यों देखते हो?
42
00:08:50,625 --> 00:08:52,958
आप मेरे चिकित्सक हैं,
तो क्या आपको मुझे नहीं बताना चाहिए?
43
00:08:54,042 --> 00:08:55,542
क्या तुम अपनी दवाएं ले रहे हो?
44
00:09:00,792 --> 00:09:02,792
मुझे लगता है कि वो मुझे
कुछ बताने की कोशिश कर रहें हैं।
45
00:09:03,792 --> 00:09:06,500
या शायद मैं उसे चाहता हूं कि वो
मुझे कुछ बताएं।
46
00:09:06,583 --> 00:09:08,292
तुमको क्या लगता है क्या हो सकता है?
47
00:09:15,208 --> 00:09:16,875
मुझे क्या लगता है कि यह क्या हो सकता है?
48
00:09:17,708 --> 00:09:18,542
क्यों?
49
00:09:19,542 --> 00:09:20,833
उन्होंने क्यों छोड़ा?
50
00:09:21,458 --> 00:09:23,083
ऐसा क्यूँ?
51
00:09:23,708 --> 00:09:26,167
क्यों उन्होंने खुद को फाँसी पर लटका दिया?
52
00:09:26,250 --> 00:09:28,333
और क्यों एक शब्द नहीं कहा।
53
00:09:28,417 --> 00:09:30,583
इस कमबख्त बकवास को
समझाने के लिए कुछ भी नहीं है!
54
00:09:42,583 --> 00:09:45,333
4 नवंबर,रात 10:13 से पहले न खोलें।
55
00:09:56,042 --> 00:09:59,542
वाइंडन परमाणु ऊर्जा संयंत्र
का लंबा इतिहास रहा है।
56
00:09:59,625 --> 00:10:04,625
परमाणु ऊर्जा संयंत्र को खड़ा करने की योजना
1953 तक चली जाती है।।
57
00:10:04,708 --> 00:10:09,333
निर्माण पहली बार 1960 में परमाणु ऊर्जा अधिनियम पारित
होने के बाद अधिकृत किया गया था।
58
00:10:09,417 --> 00:10:13,875
परमाणु ऊर्जा को चरणबद्ध करने के लिए सरकार की
गतिरोधी योजना का एक हिस्सा,
59
00:10:13,958 --> 00:10:18,000
विंडन पावर प्लांट को
2020 में ग्रिड से हटा दिया जाएगा,
60
00:10:18,083 --> 00:10:22,958
इसे जर्मनी के बिजली संयंत्रों में से एक बनाना के लिए
जो सबसे लंबे समय तक विफलता मुक्त संचालन के साथ रहे।.
61
00:10:28,958 --> 00:10:31,250
मिक्केल, तुम इस तरह स्कूल नहीं जा सकते।
62
00:10:31,333 --> 00:10:33,500
एक अच्छे जादूगर को एक अलग
शैली की जरूरत होती है।
63
00:10:33,583 --> 00:10:35,583
अपने कपड़े बदलो। शुक्रिया।
64
00:10:35,667 --> 00:10:37,458
ये मेरे काम के कपड़े हैं।
65
00:10:37,917 --> 00:10:39,500
और स्कूल बेकार है!
66
00:10:39,583 --> 00:10:41,792
मुझे यकीन है कि महान होदिनी स्कूल गई थी।
67
00:10:41,875 --> 00:10:44,375
-हुदिनी! यह इतना मुश्किल नहीं है!
-कुछ नाश्ता कर लो।
68
00:10:44,458 --> 00:10:47,458
-सबसे बड़ा जादूगर।
-क्या आपको यकीन है कि वह गोद लिया हुआ नहीं है?
69
00:10:47,542 --> 00:10:50,333
-और उसका नाम हुदिनी है!
-हर सुबह एक ही बकवास।
70
00:10:51,417 --> 00:10:53,250
माँ, मेरी काली हुडी कहाँ है?
71
00:10:53,333 --> 00:10:55,208
मुझे नहीं पता। शायद जैकेट के साथ होगी।
72
00:10:55,292 --> 00:10:57,167
मैग्नस, ऐसे ही रौंदना (कुचलना) बंद करो!
73
00:10:57,250 --> 00:10:59,083
-मॉर्निंग, मिकेल।
-गुड मॉर्निंग।
74
00:10:59,167 --> 00:11:01,333
ओरिच! इसमें इतना समय क्यों लगा?
75
00:11:01,417 --> 00:11:04,458
स्कूल का पहला दिन।
बेकरी में एक बड़ी लाइन।
76
00:11:04,667 --> 00:11:07,333
कयामत हम पर है।
तुम खाने के लिए आ रहे हो?
77
00:11:07,417 --> 00:11:09,042
वो जैकेट के साथ नहीं है।
78
00:11:09,125 --> 00:11:10,292
आउच!
79
00:11:10,375 --> 00:11:14,375
-तब शायद वो तुम्हारे जिम बैग में हो।
-अब यहां क्या चल रहा है? मैग्नस?
80
00:11:15,542 --> 00:11:18,125
-सुबह का नाश्ता।
-मां, मैं भूख हड़ताल पर हूं।
81
00:11:18,208 --> 00:11:21,917
जब कोई बच्चा हर दस सेकंड में भूख से
मर रहा है, तब तक मैं खुद कैसे खा सकती हूं।
82
00:11:22,042 --> 00:11:23,167
मैं खाऊंगा।
83
00:11:23,792 --> 00:11:25,750
कमबख्त हुडी बैग में नहीं है।
84
00:11:28,458 --> 00:11:30,542
-क्या तुमने मेरा हुडी चुरा लिया है?
-नहीं, मैंने नहीं चुराया!
85
00:11:30,625 --> 00:11:34,208
-क्या तुम एक बार बहस करना बंद नहीं करोंगे?
-मॉम, मैंने कुछ नहीं किया।
86
00:11:34,583 --> 00:11:37,625
-वो कहां हो सकता है?
-क्या मुझे अपनी बात वापस चाहिए?
87
00:11:38,833 --> 00:11:41,292
मैग्नस, शायद वो धोने वाले कपड़े में है।
88
00:11:41,375 --> 00:11:43,458
मार्था, भूख से मरना किसी की मदद नहीं करेगा।
89
00:11:43,542 --> 00:11:46,167
मिकेल, कपड़े अभी बदलो। आखरी चेतावनी!
90
00:11:46,250 --> 00:11:48,667
-अब हमें देर हो जाएगी।
-बच्चों के लिए किसने सोचा था?
91
00:11:48,750 --> 00:11:51,500
-क्या आप इसे खोल सकते हैं?
-आप रास्ते में हैं!
92
00:11:52,792 --> 00:11:54,292
क्या तुमने मुझे समझा?
93
00:11:55,583 --> 00:11:57,167
ठीक है, हुडिनी।
94
00:11:59,833 --> 00:12:01,917
एक आखिरी चाल, फिर स्कूल जाना।
95
00:12:02,042 --> 00:12:04,583
ठीक है, फिर हर कोई अपनी मन की कर सकता है।
96
00:12:06,458 --> 00:12:07,292
मिल गया!
97
00:12:13,042 --> 00:12:13,875
ठीक है।
98
00:12:14,875 --> 00:12:15,792
वहाँ...
99
00:12:16,500 --> 00:12:17,375
और यहाँ।
100
00:12:30,292 --> 00:12:32,667
गजब! तुमने ऐसा कैसे किया?
101
00:12:33,250 --> 00:12:35,083
पापा, सवाल यह नहीं है कि कैसे,
102
00:12:35,583 --> 00:12:37,208
सवाल है कब
103
00:12:51,750 --> 00:12:52,667
हे!
104
00:12:53,958 --> 00:12:55,667
पागलखाने में वापस स्वागत है।
105
00:12:55,750 --> 00:12:57,583
ये तुम्हारे बिना यहाँ बहुत उबाऊ था।
106
00:13:00,750 --> 00:13:04,000
-हे! तुम क्या घूर रहे हो?
-कैसा सनकी है।
107
00:13:04,500 --> 00:13:05,833
क्या, बेवकूफ़ो।
108
00:13:06,750 --> 00:13:08,000
तुमने किसी को बताया?
109
00:13:09,458 --> 00:13:12,833
मैंने सभी को बोला कि तुम
फ्रांस में दो महीने के स्कूल एक्सचेंज पर थे,
110
00:13:12,917 --> 00:13:15,083
लुका-छिपी खेल रहे थे।
111
00:13:23,250 --> 00:13:25,167
छोड़ो उसे। चलो भी।
112
00:13:25,250 --> 00:13:27,292
यह ठीक हो जाएगा। चलो चलते हैं।
113
00:13:28,125 --> 00:13:29,208
आ जाओ।
114
00:13:30,042 --> 00:13:32,625
-यहाँ का क्या हाल है ?
-तुम ज्यादा नहीं चूके हो।
115
00:13:32,708 --> 00:13:34,542
एरिक के साथ वाली बात को छोड़कर।
116
00:13:42,125 --> 00:13:43,667
तुम अब बकवास मत करो!
117
00:13:43,750 --> 00:13:47,042
कोई भी क्यों कुछ नहीं कर रहा है?
हमारा बेटा कहाँ है? एरिक कहाँ है?
118
00:13:47,583 --> 00:13:48,792
श्री ओबेंडोर्फ।
119
00:13:49,250 --> 00:13:52,875
यहां कोई भी हमारे लिए महत्वहीन नहीं है।
हम 172 लोगों से मिले हैं।
120
00:13:52,958 --> 00:13:56,500
हमने पड़ोसियों और दोस्तों से पूछताछ की है,
पूरे जंगल में खोजा,
121
00:13:56,583 --> 00:13:59,375
आसपास के निवासियों के घरों
और तहखानों की तलाशी ली।
122
00:13:59,458 --> 00:14:02,583
23 अधिकारी और 50 से अधिक स्वयंसेवक
123
00:14:02,667 --> 00:14:04,625
तुम्हारे बेटे को दिन-रात खोज रहे हैं।
124
00:14:04,708 --> 00:14:07,792
हम अपना काम कर रहे हैं।
और हम इसे बेहतर करेंगे बस आप शांत हो जाएं।
125
00:14:07,875 --> 00:14:10,167
-तुम बकवास नहीं कर रही हो!
-हे!
126
00:14:11,208 --> 00:14:13,292
शांत हो जाओ!
रूक जाओ। अब शांत हो जाओ।
127
00:14:13,375 --> 00:14:14,875
हे! अभी आओ।
128
00:14:15,583 --> 00:14:16,792
बात सुनो।
129
00:14:17,250 --> 00:14:20,542
हम इस संभावना को रद्द नहीं कर सकते
कि उसने कोई अपराध नहीं किया गया है।
130
00:14:20,625 --> 00:14:23,917
-इसका क्या मतलब है?
-शायद एरिक स्वेच्छा से चला गया।
131
00:14:24,042 --> 00:14:25,250
वह
पहले भी ये कर चुका है।
132
00:14:25,333 --> 00:14:28,417
लेकिन जब वह भागता,
वह हमेशा दो दिनों के बाद वापस आ जाता।
133
00:14:28,500 --> 00:14:32,000
-वह तहखाने में या जहां भी सोयेगा।
-उसे 13 दिन हो गया है।
134
00:14:33,417 --> 00:14:35,875
अब उसे 13 दिन हो गया है।
135
00:14:39,708 --> 00:14:41,208
हम आपका बेटा ढूंढेंगे, मैं वादा करता हूं।
136
00:14:42,708 --> 00:14:44,833
अब घर जाओ। ठीक है?
137
00:14:45,417 --> 00:14:46,625
घर जाओ।
138
00:15:39,458 --> 00:15:40,458
फ्रांज़िस्का.
139
00:15:41,000 --> 00:15:42,083
मैग्नस।
140
00:15:42,833 --> 00:15:44,375
तुम्हें geeks के साथ नहीं होना चाहिए?
141
00:15:44,833 --> 00:15:48,542
क्या प्रिंसिपल के बेटे को स्कूल के
मैदानों पर एक संयुक्त धूम्रपान करना चाहिए?
142
00:15:56,750 --> 00:15:58,083
विशेष रूप से इतना बुरा खरपतवार।
143
00:16:11,708 --> 00:16:15,750
इस तरह की असेंबलियां बेवकूफों के लिए होती हैं।
उनसे छुटकारा पाने की जरूरत है।
144
00:16:34,833 --> 00:16:37,292
शायद तुमने कुछ मिस किया हो।
145
00:16:43,292 --> 00:16:44,125
हे
146
00:16:45,208 --> 00:16:46,042
हे।
147
00:16:48,750 --> 00:16:49,792
फ्रांस कैसा था?
148
00:16:51,500 --> 00:16:53,208
फ्रेंच जैसा। और कैसे?
149
00:17:02,708 --> 00:17:04,917
क्या अच्छा स्वागत है। धन्यवाद ।
150
00:17:06,167 --> 00:17:09,375
जिस कारण से मैंने आपको कक्षा से पहले इकट्ठा करने के लिए कहा है
151
00:17:09,458 --> 00:17:13,042
क्योंकि मैं आपसे कुछ महत्वपूर्ण
के बारे में बात करना चाहती थी।
152
00:17:13,500 --> 00:17:14,917
एरिक ओबोरडॉर्न के बारे में।
153
00:17:16,583 --> 00:17:19,750
आप सभी को पता है कि एरिक गायब है
अब लगभग दो सप्ताह हो गये हैं।
154
00:17:20,417 --> 00:17:23,583
मैं आपको बताना चाहता हूँ
अगर आपको लगता है किसी से बात करने की ज़रूरत है,
155
00:17:23,667 --> 00:17:27,667
यदि आपके पास कोई प्रश्न हैं या यदि आप जानते हैं
एरिक के लापता होने के बारे में कुछ भी,
156
00:17:27,750 --> 00:17:30,417
आप किसी भी समय हमारे पास आ सकते हैं।
157
00:17:30,500 --> 00:17:32,375
हमारे पास आओ, हमसे बात करो।
158
00:17:32,458 --> 00:17:34,792
इस मामले में कोई रहस्य नहीं हो सकता है।
159
00:17:35,625 --> 00:17:36,875
ठीक है?
160
00:17:38,333 --> 00:17:41,417
अभ्यास के बाद किसी ने उसे नहीं देखा।
ट्रेस नहीं, कुछ भी नहीं।
161
00:17:41,792 --> 00:17:45,167
-जैसे वह पतली हवा में गायब हो गया।
-शायद वह चाहता है कि उसे कोई ढुढ़नें से न मिले ।
162
00:17:45,250 --> 00:17:48,625
बिस्तर के नीचे पैसा था। उसका फोन?
यदि तुम दूर भाग रहे थे तो तुम इसे जरूर लेते।
163
00:17:49,542 --> 00:17:51,042
कभी-कभी लोग सिर्फ दूर होना चाहते हैं।
164
00:17:55,042 --> 00:17:58,417
स्कूल और आवासीय क्षेत्र के बीच
सड़क पर 49 टायर के निसान मिलें हैं।
165
00:17:58,500 --> 00:18:00,708
उनमें से दो ट्रक के हैं।
166
00:18:00,792 --> 00:18:04,875
अकेले विंडन जिले में
21,312 वाहन पंजीकृत हैं।
167
00:18:06,042 --> 00:18:08,958
-यही सब कुछ हमारे पास है।
-तो हमें कुछ भी नहीं मिला है।
168
00:18:10,083 --> 00:18:11,833
एरिक के पिता एक वैन चलाते हैं।
169
00:18:12,333 --> 00:18:14,125
आपको नहीं लगता कि वह शामिल है।
170
00:18:15,333 --> 00:18:18,083
तुम्हें क्यों लगाना है कि एरिक भाग गया?
171
00:18:18,417 --> 00:18:20,125
यह विंडेन है ।
172
00:18:20,208 --> 00:18:23,792
-यहां कभी भी सुसाइड नहीं होता।
-लेकिन हमेशा ऐसा नहीं होता।
173
00:18:25,583 --> 00:18:29,000
इसका मेरे भाई के साथ कुछ
लेना देना नहीं है।
174
00:18:29,792 --> 00:18:31,333
कुछ भी नहीं।
175
00:18:38,667 --> 00:18:41,542
ओह, तुम्हारी माँ ने आज सुबह फिर
से आपातकालीन नंबर पर फोन किया ।
176
00:18:42,042 --> 00:18:43,958
शायद तुम्हें उनसे मिलना चाहिए ।
177
00:18:45,208 --> 00:18:48,167
क्या तुमको कभी आश्चर्य हुआ कि तुमने गलती कहाँ कि है?
178
00:18:48,708 --> 00:18:52,625
जहां तुम्हारा जीवन वह बिल्कुल विपरीत बन
गया है उससे जैसा तुम हमेशा चाहते थे?
179
00:19:07,333 --> 00:19:09,792
वन होटल विंडन
180
00:19:30,250 --> 00:19:33,917
होटल विंडेन। रेजिना टिडेमैन बोल रही हूँ।
मैं आपकी कैसे मदद कर सकती हूँ?
181
00:19:44,042 --> 00:19:47,292
मैं देख ही हूं, लेकिन निश्चित रूप से
हम कुछ कर सकते हैं।
182
00:19:47,375 --> 00:19:50,250
उदाहरण के लिए, ऋण चुकौती को अस्थायी रूप से निलंबित कर दें।
183
00:19:55,667 --> 00:19:59,875
बस भुगतानों की थोड़ी सी कमी
जब तक चीजें यहां फिर से शांत नहीं हो जातीं।
184
00:20:01,125 --> 00:20:04,917
मैंने गलत अकलन नहीं किया है।
क्या आप भी मुझे सुन रहे हैं?
185
00:20:05,000 --> 00:20:08,792
कौन एक शहर में छुट्टी पर जाना चाहेगा जहां एक बच्चा गायब हो गया है?
186
00:20:08,875 --> 00:20:10,375
क्या आप ऐसा चाहते हैं?
187
00:20:10,458 --> 00:20:12,833
मेरे पास एक पारिवारिक सुइट उपलब्ध है।
188
00:20:12,917 --> 00:20:16,083
छोटों के साथ एक सप्ताहांत?
वे इसे प्यार करेंगे, है ना?
189
00:20:16,167 --> 00:20:19,667
आप बैंकर पैसे के अपने ढेर पर बैठते हैं और
सोचते हैं कि आप लोगों को धमका सकते हैं।
190
00:20:20,250 --> 00:20:22,875
मैंने यहां एक व्यवसाय बनाया है।
मैंने खुद से। बिना किसी मदद के।
191
00:20:22,958 --> 00:20:25,667
मेरे पति और मैं 20 साल तक आपके
बैंक के ग्राहक रहे हैं!
192
00:20:25,750 --> 00:20:27,958
और अब आप इसे बंद रहे हैं?
बेवकूफ गधे!
193
00:20:28,042 --> 00:20:30,125
मैं आपके पर्यवेक्षक से बात
करना चाहती हूं।
194
00:20:31,375 --> 00:20:32,458
हैलो?
195
00:20:32,583 --> 00:20:33,458
हैलो?
196
00:20:35,208 --> 00:20:36,583
धत्, धत्, धत्!
197
00:20:44,083 --> 00:20:45,875
एक ब्लैक होल बनता है
198
00:20:45,958 --> 00:20:49,917
जब किसी तारे का केंद्र
सुपरनोवा विस्फोट के बाद खुद में ढह जाता है ।
199
00:20:50,042 --> 00:20:52,792
यहां तक कि नए न्यूट्रॉन पदार्थ
भी इस पतन को रोक नहीं सकते हैं।
200
00:20:52,875 --> 00:20:55,375
तुम्हे पता हैं
मैं दिनों के लिए क्या सोच रहा था?
201
00:20:55,458 --> 00:20:59,167
यदि फ्रांज़िस्का डॉपलर के पीछे से
सबसे बड़े ब्लैक होल को डाल दिया जाएँ तो!
202
00:21:05,208 --> 00:21:08,125
लेकिन, सच में
मैं क्या सोचता हूं की
203
00:21:08,208 --> 00:21:12,208
यदि एरिक नहीं भागा हो,
लेकिन उसने कुछ नशा सूँघ लिया हो या कुछ और
204
00:21:12,292 --> 00:21:14,458
तब उसकी सारी नशा का सामान अभी भी गुफाओं में होगा।
205
00:21:16,958 --> 00:21:18,833
उसने अपना सारा सामान वहीं रख दिया होगा।
206
00:21:20,042 --> 00:21:21,792
-तो?
-ओह यार!
207
00:21:21,875 --> 00:21:24,333
हम वहाँ जाते हैं और ... बिंगो!
208
00:21:26,042 --> 00:21:28,042
-यह बकवास है।
-यह बढ़िया है।
209
00:21:34,292 --> 00:21:36,292
तुम यहां लंबे समय से नहीं हो।
210
00:21:37,417 --> 00:21:38,417
पापा कहां है?
211
00:21:39,625 --> 00:21:41,625
तुम बार-बार आ सकते हो।
212
00:21:42,458 --> 00:21:46,458
माँ, अगर तुम चाहती हो कि मैं रुक जाऊं
फिर मुझे कॉल करना,
लेकिन आपातकालीन नंबर पर नहीं।
213
00:21:48,208 --> 00:21:49,958
मैंने फिर से जंगल में कुछ देखा।
214
00:21:51,042 --> 00:21:53,000
इस बार बहुत साफ था।
215
00:21:53,083 --> 00:21:56,000
एक अंधेरा जिसमें बहुत बड़ा सिर था।
216
00:21:57,833 --> 00:21:58,833
मां।
217
00:21:59,458 --> 00:22:01,208
तुम मुझ पर विश्वास नहीं करते।
218
00:22:02,167 --> 00:22:05,333
वहाँ की चीजें हमारे छोटे दिमाग से बाहर हैं
219
00:22:06,250 --> 00:22:07,583
जिसे कभी नहीं समझेंगे।
220
00:22:17,792 --> 00:22:20,458
और मुझे यह जंगल में मिला।
221
00:22:23,458 --> 00:22:25,208
मैड्स को उनसे प्यार था ।
222
00:22:29,375 --> 00:22:31,875
उस लापता एरिक के साथ यह काम ...
223
00:22:31,958 --> 00:22:32,917
मदर्स डे 1986 के लिए
224
00:22:33,000 --> 00:22:35,042
... अपने भाई के साथ, फिर वापस।
225
00:22:35,125 --> 00:22:36,750
सब कुछ खुद को दोहरा रहा है।
226
00:22:38,250 --> 00:22:40,792
सब कुछ वैसा ही है जैसा 33 साल पहले था।
227
00:22:46,792 --> 00:22:48,792
रिसेट होम विंडन
228
00:22:51,292 --> 00:22:52,667
यह फिर से होने जा रहा है।
229
00:22:54,458 --> 00:22:56,000
यह फिर से होने जा रहा है।
230
00:22:57,458 --> 00:22:59,208
यह फिर से होने जा रहा है।
231
00:23:45,500 --> 00:23:47,833
बकवास।
अब तुम इसे बेचोंगे या क्या करोंगे?
232
00:23:47,917 --> 00:23:50,000
नहीं यार।
हम इसका आधा हिस्सा खुद पिएंगे (धूम्रपान)।
233
00:23:50,083 --> 00:23:53,333
और अगर बाजार में लेने वाले हैं ,
तो तुम मत हिचकिचाना।
234
00:23:53,417 --> 00:23:55,500
हम वहाँ जाएँगे और सामान लेंगे।
235
00:23:55,583 --> 00:23:57,042
बहुत आसान है।
236
00:23:57,500 --> 00:23:59,042
किसको क्या मिल रहा है?
237
00:23:59,125 --> 00:24:01,083
हम आज रात गुफाओं में जा रहे हैं।
238
00:24:02,333 --> 00:24:05,792
-तुम बाॅयस् स्काउट् में बदल रहे हो?
-बार्टोज़ सोचता है कि एरिक का वहां नशा है।
239
00:24:06,833 --> 00:24:10,125
फैनी ने मुझे बताया कि उन्हें
पांच पैरों के साथ एक मरी हुई गिलहरी मिली थी।
240
00:24:10,208 --> 00:24:12,042
तुम किसी भी पुरानी बकवास पर विश्वास कर लेती हो।
241
00:24:12,667 --> 00:24:14,708
सिर्फ इसलिए कि तुम अपनी नाक से अतीत नहीं देख सकते।
242
00:24:14,792 --> 00:24:17,667
इसका मतलब यह नहीं है कि
वहाँ से बाहर जाने वाली चीजें नहीं हैं
243
00:24:17,750 --> 00:24:20,917
परमाणु ऊर्जा माफिया
जनता से गुप्त रहता है।
244
00:24:21,042 --> 00:24:22,625
साँस लेना मत भूलना।
245
00:24:24,708 --> 00:24:25,667
फ्रांज़िस्का।
246
00:24:26,333 --> 00:24:27,208
मेग्नस।
247
00:24:29,167 --> 00:24:31,417
-तुम्हें अभी भी उस पर क्रश है या कुछ और?
-चुप रहो।
248
00:24:31,500 --> 00:24:33,917
-अबे साले।
-हां, क्या है?
249
00:24:34,042 --> 00:24:36,792
-चलो आज रात गुफा में जाते हैं और देखते हैं।
-हां, यार!
250
00:24:37,708 --> 00:24:38,542
चलो।
251
00:24:52,083 --> 00:24:53,667
आधा दिन भी नहीं निकाल सकते?
252
00:24:54,042 --> 00:24:55,667
मैं नहीं कर सकता, मैं मर रहा हूं।
253
00:24:57,292 --> 00:24:58,458
तुम बाद में आ रहे हो?
254
00:24:59,417 --> 00:25:00,708
मुझे नहीं पता।
255
00:25:02,292 --> 00:25:03,625
हर कोई वहाँ होगा।
256
00:25:03,708 --> 00:25:05,125
मुझे देख कर
257
00:25:06,250 --> 00:25:09,958
मैं इस सप्ताह के अंत में फ्रैंकफर्ट में रहूंगा
प्रशिक्षण के लिए, एक होटल में रहूंगा।
258
00:25:10,042 --> 00:25:11,625
और ...
259
00:25:12,000 --> 00:25:15,042
उम ... हाँ, मैंने सोचा ...
-आपने सोचा?
260
00:25:17,250 --> 00:25:18,500
ज्यादा मत सोचो,
261
00:25:18,583 --> 00:25:20,208
मेरे पास बहुत सारे लोग हैं
262
00:25:22,625 --> 00:25:24,750
-बाद में मिलते है।
-शायद।
263
00:26:23,500 --> 00:26:24,500
हां, वहीं।
264
00:26:25,333 --> 00:26:27,000
यह पूरी तरह से बुना हुआ है।
265
00:26:29,208 --> 00:26:30,667
बाद में बारिश होगी।
266
00:26:31,542 --> 00:26:33,000
निशान समझ में आ रहा है।
267
00:26:33,167 --> 00:26:35,625
वे भविष्य में देख सकते हैं, इसलिए बोलते हैं।
268
00:26:36,167 --> 00:26:38,042
उत्तक कठोर हो जाता है
269
00:26:38,625 --> 00:26:40,292
और ऐंठन भी।
270
00:26:41,833 --> 00:26:42,667
शुक्रिया।
271
00:26:50,667 --> 00:26:53,875
शायद मैंने जितना सोचा था
उससे ज्यादा मुझे मिला।
272
00:26:58,292 --> 00:27:01,250
एक साल में,
यहाँ सब कुछ खत्म होने को है।
273
00:27:05,875 --> 00:27:09,833
लगभग 33 साल पहले जिस दिन
मैं विंडेन आया था।
274
00:27:10,250 --> 00:27:12,708
मैं नहीं सोचा था कि इसका अंत इस तरह होगा।
275
00:27:13,500 --> 00:27:16,333
लेकिन हर चीज का एक समय होता है।
276
00:27:16,708 --> 00:27:17,917
हाँ।
277
00:27:18,500 --> 00:27:20,292
हर चीज का एक समय होता है।
278
00:27:24,833 --> 00:27:27,625
मुझे माफ कर दो। माइकल के बारे में।
279
00:27:28,500 --> 00:27:31,167
तुम कैसे हो? जोन्स कैसा है?
280
00:27:34,917 --> 00:27:36,042
अच्छा है।
281
00:27:37,083 --> 00:27:38,500
हम सब ठीक हैं।
282
00:27:42,083 --> 00:27:44,583
मैं हन्ना हूं। बिजली फिर से चली गई।
283
00:27:44,667 --> 00:27:48,083
मतलब है, अगर आप हमें घर से बाहर निकालना चाहते हैं, तो
फिर बस इतना कहना है
284
00:27:48,167 --> 00:27:50,375
आप के पोते
ने आपको तीन महीनों में नहीं देखा है।
285
00:27:50,458 --> 00:27:52,083
तुम्हें लगता है माइकल ऐसा चाहता था?
286
00:27:52,167 --> 00:27:53,542
ये बीमार है।
287
00:27:54,625 --> 00:27:56,042
आप बीमार हैं।
288
00:28:19,292 --> 00:28:24,083
4 नवंबर,रात 10:13 से पहले न खोलें।
289
00:28:55,250 --> 00:28:56,417
हन्ना!
290
00:28:56,500 --> 00:28:58,000
कितना अच्छा है।
291
00:28:58,875 --> 00:29:01,042
हमने बहुत सालों से एक दूसरे को नहीं देखा।
292
00:29:03,292 --> 00:29:04,875
क्या हाल है?
293
00:29:05,417 --> 00:29:06,500
ठीक है।
294
00:29:07,458 --> 00:29:10,333
हाँ, ठीक है, तुम्हें जानती हो कि ... मैं ठीक हूँ।
295
00:29:11,542 --> 00:29:12,667
अच्छा।
296
00:29:13,375 --> 00:29:15,375
अंदर जाओ। मैं थोड़ी देर में आ रही हूँ, ठीक है?
297
00:30:08,083 --> 00:30:09,333
हाय।
298
00:30:10,042 --> 00:30:11,083
हाय।
299
00:30:17,542 --> 00:30:19,500
बार्टोज़ और दूसरे लोग कहां हैं?
300
00:30:20,833 --> 00:30:22,625
देर से। हमेशा की तरह।
301
00:30:24,542 --> 00:30:27,875
-बेट्टोज़ के साथ बात ...
-ठीक है। तुमको समझाने की जरूरत नहीं है।
302
00:30:29,458 --> 00:30:30,875
लेकिन मैं चाहती हूँ।
303
00:30:33,542 --> 00:30:36,083
तुम्हारे दूर रहने पर मैंने आपको पत्र लिखा था।
304
00:30:36,167 --> 00:30:37,667
सिर्फ एक ही नहीं।
305
00:30:38,458 --> 00:30:40,250
लेकिन मैंने उन्हें कभी नहीं भेज पायी।
306
00:30:41,042 --> 00:30:43,000
कैसे यह गलत लग रहा था।
307
00:30:43,542 --> 00:30:46,000
पिछली गर्मियों में हमारे बीच क्या हुआ था ...
308
00:30:47,167 --> 00:30:49,167
-मैं...
-सच में ठीक है।
309
00:30:52,917 --> 00:30:53,917
कुछ तो है?
310
00:30:56,375 --> 00:30:57,917
मुझे लगता है कि मैंने पहले ही देख लिया है।
311
00:30:59,000 --> 00:31:01,167
प्रकाश, जंगल।
312
00:31:02,125 --> 00:31:04,500
मानो यह सब
पहले भी हो चुका है।
313
00:31:07,750 --> 00:31:09,000
मैट्रिक्स में एक गड़बड़ है।
314
00:31:10,417 --> 00:31:11,500
क्या?
315
00:31:11,583 --> 00:31:15,083
अगर दुनिया एक सिमुलेशन (अनुकरण) है ,
तो "पहले से देखा हुआ लगना"
मैट्रिक्स में एक गड़बड़ है।
316
00:31:15,708 --> 00:31:17,792
या उस पार का एक संदेश है।
317
00:31:19,750 --> 00:31:20,958
मैंने इसे कहीं पढ़ा था।
318
00:31:25,542 --> 00:31:27,083
मुझे खुशी है कि तुम वापस आए।
319
00:31:31,917 --> 00:31:34,667
-हे, क्या माजरा है?
-पालकों की बैठक है।
320
00:31:35,167 --> 00:31:37,292
हाइड का पेट खराब हो गया।
मैं उसके साथ फंस गया।
321
00:31:37,375 --> 00:31:39,458
हाय, जोनस। तो तुम कैसे हो?
322
00:31:39,542 --> 00:31:41,292
अब उसे वापस ले जाओ।
323
00:31:41,375 --> 00:31:44,250
-तुम उसे वापस ले जाओ।
-आराम से, दोस्तों।
324
00:31:44,333 --> 00:31:46,500
मैं अब बच्चा नहीं हूं।
325
00:31:48,208 --> 00:31:49,750
यहाँ ये बेवकूफ क्या कर रहा है?
326
00:31:51,417 --> 00:31:52,917
बस मैं ही ऐसा कर सकता हूं, ठीक है?
327
00:31:53,500 --> 00:31:54,875
आउच!
328
00:31:55,625 --> 00:31:57,250
ठीक है चलते हैं!
329
00:32:08,625 --> 00:32:10,375
यह फिर से होने जा रहा है।
330
00:32:11,542 --> 00:32:13,375
यह फिर से होने जा रहा है।
331
00:32:15,667 --> 00:32:17,333
यह फिर से होने जा रहा है।
332
00:32:20,708 --> 00:32:23,792
आप सभी जानते हैं कि एरिक को अब गायब हुए 14 दिन हो गयें हैं।
333
00:32:24,833 --> 00:32:28,250
इस समय,
हमारे पास रिपोर्ट करने के लिए कोई नया चीज़ नहीं है।
334
00:32:29,375 --> 00:32:32,333
हम यह भी विचार कर रहे हैं कि
वह बस भाग गया हो सकता है।
335
00:32:33,625 --> 00:32:38,458
अगर आपका कोई बच्चा
एरिक के बारे में कुछ भी
कहना या कुछ भी जानना चाहता है तो,
336
00:32:39,417 --> 00:32:40,833
कृपया हमें सूचित करें।
337
00:32:40,917 --> 00:32:43,333
- शुक्रिया, शार्लोट।
- आप कब तक इंतजार करना चाहते हैं?
338
00:32:43,417 --> 00:32:46,292
मैं इस बारे में बात करना चाहती हूं कि हम स्कूल में कैसे बातचीत करते हैं।
339
00:32:47,500 --> 00:32:50,042
और सुरक्षा को बढ़ावा देने के लिए हम कौन से उपाय कर सकते हैं।
340
00:32:50,125 --> 00:32:52,042
किस तरह के उपाय?
341
00:32:52,125 --> 00:32:55,042
तुमने उसे सुना है कि जो कुछ भी हुआ वह साफ नहीं है।
342
00:32:56,250 --> 00:32:59,333
लेकिन हम कुछ भी नहीं कर सकते हैं, जिसमें एरिक नहीं भाग गया था।
343
00:32:59,417 --> 00:33:01,083
5 मिनट में बाहर मिलो
344
00:33:01,167 --> 00:33:02,917
यह भयावह बात बेतुकी है।
345
00:33:03,042 --> 00:33:05,500
शार्लेट, अगर मैं सही हूँ तो इस क्षेत्र में,
346
00:33:05,583 --> 00:33:08,167
विंडन की सबसे कम अपराध दर है।
347
00:33:08,250 --> 00:33:10,583
यहां चारों ओर कोई हत्यारे नहीं हैं।
348
00:33:10,667 --> 00:33:14,375
-आँकड़े बस बताते हैं ...
-लेकिन हम सिर्फ बैठकर कुछ नहीं कर सकते।
349
00:33:14,458 --> 00:33:17,667
और बस तब तक इंतेजार करें जब तक
कि एरिक कहीं भी मर हुआ मिल न जाए।.
350
00:33:25,208 --> 00:33:27,583
तुम लोगों को क्या लगता है कि एरिक के साथ क्या हुआ है?
351
00:33:27,667 --> 00:33:30,750
हमारी कक्षा में बच्चे बोल रहे हैं
कि किसी ने उसका अपहरण कर लिया,
352
00:33:30,833 --> 00:33:33,250
और उसे एक तहखाने में बंद कर दिया है।
353
00:33:33,333 --> 00:33:35,208
ओह चुप रहो। वह बस भाग गया।
354
00:33:35,667 --> 00:33:40,042
लेकिन यह हो सकता है कि वह बंद है
और कहीं बाहर नहीं निकल सकता।
355
00:33:40,667 --> 00:33:43,833
कोई ऐसा क्यों करेगा?
किसी और को बंद कर सकता है?
356
00:33:43,917 --> 00:33:46,208
यह हंसल और ग्रेटेल में चुड़ैल की तरह है।
357
00:33:46,292 --> 00:33:48,500
जब उसे भूख लगेगी,
उसके पास खाने के लिए कुछ तो होगा।
358
00:33:49,833 --> 00:33:53,750
नहीं, भले ही माँ और पिताजी तुमको
बताएं ज्यादातर लोग अच्छे हैं,
359
00:33:53,833 --> 00:33:56,667
वहां ऐसे लोग हैं जो कुछ भी
हो लेकिन अच्छे हैं।
360
00:33:56,750 --> 00:33:59,000
-तुम्हारी बहन की तरह।
- तुम बेवकूफ हो।
361
00:33:59,083 --> 00:34:01,833
मेरे पिता ने कहा कि अच्छाई और बुराई
परिप्रेक्ष्य का सवाल है।
362
00:34:04,792 --> 00:34:06,375
मृत पिता, बुरा विषय?
363
00:34:08,292 --> 00:34:10,292
और अगर एरिक अब जिन्दा नहीं है?
364
00:34:10,375 --> 00:34:12,792
अगर वह कहीं मरा पड़ा हुआ है
और कोई उसे नहीं ढुढ़ पाता?
365
00:34:13,333 --> 00:34:15,042
वह सबसे बुरा होगा।
366
00:34:15,125 --> 00:34:17,542
यहां तक कि अगर तुम मर चुके हो,
तो तुम्हारा शव मिलना चाहिए।
367
00:34:17,625 --> 00:34:20,417
कोई मरा नहीं,
और कोई नहीं मिलेगा, ठीक है?
368
00:34:21,583 --> 00:34:23,542
क्या अब हम किसी और के बारे में
बात कर सकते हैं?
369
00:34:24,208 --> 00:34:26,875
सबसे महत्वपूर्ण बात यह है
कि हम एक साथ रहें।
370
00:34:26,958 --> 00:34:28,542
हम एक साथ खींचते हैं।
371
00:34:28,625 --> 00:34:31,542
सबसे महत्वपूर्ण बात यह नहीं है कि इसे अनुपात से बाहर करना है,
372
00:34:31,625 --> 00:34:33,958
या हमारे पास कुछ दिनों में शहर में प्रेस होगा।
373
00:34:34,042 --> 00:34:37,083
हम जानते हैं कि तुम्हारे प्लान के साथ काफी हद तक फ़िट नहीं है, रेजिना।
374
00:34:37,167 --> 00:34:39,583
यदि तुम्हारा मतलब है मेरा होटल, यह बिल्कुल इसके बारे में नहीं है।
375
00:34:39,667 --> 00:34:42,667
-नहीं? यह तब के बारे में क्या है?
-यह हमारे शहर के बारे में है।
376
00:34:43,875 --> 00:34:46,750
नहीं। यह एक लापता बच्चे के बारे में है।
377
00:34:46,833 --> 00:34:49,917
जो शायद अभी भाग गया था।
तुमने इसे खुद सुना।
378
00:34:50,042 --> 00:34:52,792
शायद तुम्हें अपनी समस्याओं के बारे में चिंता करनी चाहिए।
379
00:34:55,292 --> 00:34:57,500
मुझे नहीं पता तुम किस बारे में बात कर रहे हो।
380
00:35:06,167 --> 00:35:07,583
यह फिर से होने जा रहा है !
381
00:35:08,625 --> 00:35:09,958
हेल्गे!
382
00:35:10,042 --> 00:35:12,708
-आप यहाँ क्या कर रहें हैं?
-तो पहले ही बहुत देर हो चुकी है?
383
00:35:14,083 --> 00:35:14,917
हेल्गे।
384
00:35:15,625 --> 00:35:16,750
यह मैं हूँ, शार्लेट।
385
00:35:17,417 --> 00:35:19,167
मैं तुम्हें अब वापस ले जाऊंगा, ठीक है?
386
00:35:24,000 --> 00:35:25,833
यह फिर से होने जा रहा है!
387
00:35:40,583 --> 00:35:42,250
मैं ऊब गया हूं।
388
00:35:42,375 --> 00:35:45,542
-क्या हम अब घर जा सकते हैं?
-अब, हम लगभग वहाँ हैं।
389
00:35:54,167 --> 00:35:55,167
जोनस!
390
00:35:57,292 --> 00:35:58,125
आ जाओ!
391
00:36:01,000 --> 00:36:02,000
ध्यान से !
392
00:37:28,250 --> 00:37:29,792
वहाँ पर।
393
00:37:29,875 --> 00:37:31,458
आर्मचेयर में।
394
00:37:46,500 --> 00:37:48,583
-और?
-धत, यार।
395
00:37:49,208 --> 00:37:50,792
-वह यहां था!
- इसे ढुढ़ रहे हो?
396
00:37:53,167 --> 00:37:55,792
- ये यहाँ क्या कर रही है?
-यह मेरा है।
397
00:37:56,917 --> 00:37:58,750
स्वामित्व की परिभाषा कहती है
398
00:37:58,833 --> 00:38:02,208
वह कब्जा कानून के नौ-दसवें हैं, इसलिए यह अब के लिए मेरा है।
399
00:38:02,792 --> 00:38:05,458
लेकिन मैं बेच रही हूं।
तुम मुझे इसके लिए क्या देंगे?
400
00:38:05,542 --> 00:38:06,542
तुम्हें एक लात।
401
00:38:08,500 --> 00:38:10,500
यहां जो कुछ है वह आसानी से 500 के लायक है।
402
00:38:10,583 --> 00:38:13,625
यह 200 में तुम्हारा है।
डैडी को खूब पैसा मिला।
403
00:38:13,708 --> 00:38:15,500
बकवास बंद करो।
404
00:38:15,583 --> 00:38:17,000
बस इसे मुझे दे दो।
405
00:38:20,042 --> 00:38:21,458
जैकपॉट!
406
00:38:26,375 --> 00:38:27,417
वो क्या है?
407
00:38:31,292 --> 00:38:32,458
कोई है।
408
00:38:32,542 --> 00:38:34,000
ओह! नहीं।
409
00:38:35,583 --> 00:38:37,417
धत तेरी की।
410
00:38:41,625 --> 00:38:42,625
नहीं।
411
00:38:43,208 --> 00:38:44,958
- कमबखत टार्च!
-यह क्या है?
412
00:38:45,667 --> 00:38:47,250
वह क्या है?
413
00:38:47,333 --> 00:38:48,625
-भागों!
चलो !
414
00:38:48,708 --> 00:38:50,375
दौड़ो!
जाओ!
415
00:38:51,375 --> 00:38:52,583
चलो।
416
00:39:16,333 --> 00:39:17,417
मिकेल?
417
00:39:18,500 --> 00:39:19,542
मिकेल!
418
00:39:28,208 --> 00:39:29,417
जोनस!
419
00:40:15,542 --> 00:40:17,667
क्या बकवास है यार! वह क्या था?
420
00:40:17,750 --> 00:40:19,625
नहीं पता। कमबख्त !
421
00:40:20,125 --> 00:40:21,917
यार, वो क्या था?
422
00:40:22,042 --> 00:40:23,792
जोनस और मिकेल कहाँ हैं?
423
00:40:30,625 --> 00:40:32,208
मिकेल कहाँ है?
424
00:40:33,875 --> 00:40:35,458
मिकेल कहाँ है?
425
00:40:36,042 --> 00:40:37,792
वह तुम्हारे साथ क्यों नहीं है?
426
00:40:37,875 --> 00:40:39,417
वह तुम्हारे साथ था!
427
00:40:40,833 --> 00:40:42,750
कमबदत! मिकेल!
428
00:40:44,000 --> 00:40:45,250
मिकेल!
429
00:41:02,917 --> 00:41:04,542
बहुत देर हो गई।
430
00:41:04,625 --> 00:41:06,208
हमें बहुत देर हो गई।
431
00:42:36,125 --> 00:42:37,125
मिकेल!
432
00:42:38,458 --> 00:42:39,500
मिकेल!
433
00:42:45,208 --> 00:42:46,292
मिकेल!
434
00:42:49,208 --> 00:42:50,292
मिकेल!
435
00:42:53,208 --> 00:42:54,625
मिकेल!
436
00:42:58,875 --> 00:43:00,042
मिकेल?
437
00:43:01,792 --> 00:43:02,875
मिकेल!
438
00:43:05,750 --> 00:43:06,833
मिकेल!
439
00:44:14,875 --> 00:44:16,458
तुम्हें कुछ पता चला?
440
00:44:17,875 --> 00:44:18,917
ठीक है।
441
00:44:22,875 --> 00:44:23,708
हाँ?
442
00:44:25,042 --> 00:44:27,292
- तुम्हें वो मिला?
- नहीं.
443
00:44:28,292 --> 00:44:29,917
मिककेल का कोई निशान नहीं है।
444
00:44:32,875 --> 00:44:35,417
-फ्रैंजिस्का कैसी है?
- सो रही है।
445
00:44:36,667 --> 00:44:38,042
शार्लोट, मैं ...
446
00:44:40,625 --> 00:44:41,917
क्या हम ...
447
00:44:43,292 --> 00:44:45,125
मुझे तुम्हें बताना है ...
448
00:44:46,625 --> 00:44:47,542
शार्लेट?
449
00:44:47,625 --> 00:44:48,833
मुझे जाना है।
450
00:44:49,375 --> 00:44:50,458
ठीक है।
451
00:44:51,250 --> 00:44:52,333
ठीक है।
452
00:45:00,542 --> 00:45:04,167
भगवान मुझे उन चीजों को स्वीकार करने के लिए शांति प्रदान करें जिन्हें मैं नहीं बदल सकता,
453
00:45:04,250 --> 00:45:08,292
मैं जिन चीजों को बदल सकता हूं, उन्हें बदलने का साहस
और अंतर जानने के लिए बुद्धि दें।
454
00:45:09,208 --> 00:45:12,000
भगवान मुझे उन चीजों को स्वीकार करने के लिए शांति प्रदान करते हैं जिन्हें मैं नहीं बदल सकता,
455
00:45:12,083 --> 00:45:16,042
मैं जिन चीजों को बदल सकता हूं, उन्हें बदलने का साहस
और अंतर जानने के लिए बुद्धि दे।
456
00:45:30,708 --> 00:45:33,292
सभी को बुलाओ। नेउवेई में जंगल के किनारे पर
457
00:45:33,375 --> 00:45:37,375
ऊंचाई F026, दो मील मार्कर, एक बच्चे का शव पाया गया है।
458
00:45:37,458 --> 00:45:40,125
मैं दोहराता हूं, एक बच्चे का शव मिला है।
459
00:46:19,958 --> 00:46:21,042
मुझे माफ कर दो।
460
00:47:26,042 --> 00:47:27,167
वह मिकेल नहीं है।
461
00:47:32,417 --> 00:47:33,500
वह मिकेल नहीं है।
462
00:47:42,583 --> 00:47:47,958
🎵 हम समय धारा के माध्यम से गिरते हैं 🎵
🎵 फिर एक सपने से जागते हैं🎵
463
00:47:52,125 --> 00:47:56,542
🎵 लेकिन एक हल्की पलक झपकी 🎵
🎵 और फिर रात लौटी 🎵
464
00:48:01,625 --> 00:48:06,167
🎵 किसी भी तरह भविष्य कहीं शुरू होता है 🎵
🎵 कभी-कभी 🎵
465
00:48:06,250 --> 00:48:08,583
🎵 मैं लंबे समय तक इंतजार नहीं करूंगा 🎵
466
00:48:10,708 --> 00:48:14,208
🎵 प्यार बहादुरी के जरिए बनता है 🎵
🎵 तो इसके बारे में दोबारा मत सोचो 🎵
467
00:48:14,292 --> 00:48:18,917
🎵 हम उग्र पहियों पर सवारी करते हैं 🎵
🎵 रात के जरिए भविष्य की ओर 🎵
468
00:48:23,300 --> 00:48:26,000
ClosedSubtitles.blogspot.com
संस्थापक: रामेश्वर भास्कर, सह-संस्थापक: मुकेश कुमार
469
00:48:27,000 --> 00:48:30,000
सहयोगी वेबसाइट: HUBMoviesFlix.blogspot.com
470
00:51:05,542 --> 00:51:09,542
उपशीर्षक अनुवाद
मुकेश कुमार नायक, रामेश्वर भास्कर द्वारा