1 00:01:17,350 --> 00:01:18,600 Mama? 2 00:01:21,390 --> 00:01:22,800 Mads? 3 00:01:26,930 --> 00:01:28,430 Wie ben jij? 4 00:01:29,270 --> 00:01:30,520 Waar zijn m'n ouders? 5 00:01:39,770 --> 00:01:42,150 Wie bent u? -Weet je waar hij is? 6 00:01:42,930 --> 00:01:45,180 Weet je waar Mads is? -U doet me pijn. 7 00:01:45,270 --> 00:01:47,980 Wat doe je hier? Zeg dan iets. 8 00:01:52,020 --> 00:01:55,020 Wanneer komt hij nou terug? 9 00:02:08,680 --> 00:02:11,220 NETFLIX PRESENTEERT 10 00:02:11,310 --> 00:02:13,900 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 11 00:03:34,890 --> 00:03:39,550 VERLEDEN EN HEDEN 12 00:03:49,230 --> 00:03:51,480 Ines, kun jij m'n nachtdienst overnemen? 13 00:03:51,600 --> 00:03:55,220 Schüttlers dochter heeft koorts en Benni moet naar voetbal. 14 00:03:55,350 --> 00:03:57,300 Ik dacht: jij hebt... -Geen gezin. 15 00:03:58,230 --> 00:04:01,310 Zo bedoelde ik het niet. -Het is geen probleem. 16 00:04:01,430 --> 00:04:04,430 Fijn. En niks tegen dr. Reimann zeggen alsjeblieft. 17 00:04:09,350 --> 00:04:11,930 Ik hou m'n mond. -Dank je. 18 00:04:56,020 --> 00:04:57,190 Het nieuws. 19 00:04:59,730 --> 00:05:02,110 5 november 1986. 20 00:05:02,180 --> 00:05:07,390 Na de verdwijning van een 11-jarige jongen in Winden, ruim vier weken geleden... 21 00:05:07,480 --> 00:05:10,770 ...neemt de kritiek op de plaatselijke politie toe. 22 00:05:10,850 --> 00:05:13,220 De zaak roept veel vragen op. 23 00:05:13,310 --> 00:05:20,310 Ondanks uitgebreid onderzoek heeft de politie nog geen enkel spoor gevonden. 24 00:05:20,430 --> 00:05:24,720 Ze blijven dan ook om medewerking vragen van de lokale bevolking. 25 00:05:24,850 --> 00:05:27,720 De brand in een Zwitserse fabriek... -Tiedemann. 26 00:05:27,850 --> 00:05:31,100 ...heeft gevolgen voor onze binnenwateren. -Waar? 27 00:05:31,890 --> 00:05:35,970 Giftige stoffen in de Rijn... -Ik kom eraan. 28 00:05:39,640 --> 00:05:43,140 In tijden als deze moeten we... 29 00:05:43,980 --> 00:05:46,900 ...onze angsten onder ogen komen. 30 00:05:47,020 --> 00:05:48,520 Want de toekomst... 31 00:05:52,310 --> 00:05:54,690 De toekomst behoort toe aan de moedigen. 32 00:05:55,230 --> 00:05:58,310 Niet aan de twijfelaars die in het verleden blijven hangen. 33 00:06:01,850 --> 00:06:05,260 Wat zie je eruit. Zo kun je toch niet naar school? 34 00:06:05,390 --> 00:06:07,850 Heb je enig idee van wat ik allemaal doe? 35 00:06:09,180 --> 00:06:12,760 Eten, kleren, schermlessen. Wie betaalt daarvoor? 36 00:06:14,350 --> 00:06:16,720 En jij neemt niet eens de moeite je haar te kammen. 37 00:06:17,680 --> 00:06:20,720 Kijk nou. Je ziet eruit als een vaatdoek. 38 00:06:22,270 --> 00:06:24,400 Regina, ik praat tegen je. 39 00:06:25,350 --> 00:06:28,010 Dit is 'n grote dag. Die mag je niet verpesten. 40 00:06:32,430 --> 00:06:36,550 De raad van toezicht kent deze positie voor het eerst toe aan een vrouw. 41 00:07:12,180 --> 00:07:16,100 VERMIST MADS NIELSEN 42 00:07:17,390 --> 00:07:18,470 Te gek nummer. 43 00:07:19,020 --> 00:07:20,940 Weet je waar het over gaat? -Nee. 44 00:07:21,020 --> 00:07:24,150 Een man die een meisje ontvoert naar het bos... 45 00:07:24,230 --> 00:07:27,480 ...omdat ze rode lippenstift opheeft. Hij vermoordt haar. 46 00:07:27,560 --> 00:07:28,810 Heftig. 47 00:07:29,180 --> 00:07:31,800 Volgens m'n vader is dat voor prostituees. 48 00:07:31,930 --> 00:07:34,800 Ik vind Nino D'Angelo trouwens veel beter dan Falco. 49 00:07:34,890 --> 00:07:37,180 Hannah, wat ben je toch dom. 50 00:07:38,180 --> 00:07:40,300 Katharina, niet zo gemeen doen. 51 00:07:44,350 --> 00:07:47,550 Wat kijk je? Was jij niet bij het huis van Ulrich? 52 00:07:48,020 --> 00:07:49,020 Ben je hier nieuw? 53 00:07:50,640 --> 00:07:51,800 Ik... 54 00:07:51,930 --> 00:07:55,220 Ik zoek m'n mama. -Dit is niet de kleuterschool. 55 00:07:55,310 --> 00:07:56,610 Ze is de rector. 56 00:07:56,890 --> 00:07:57,800 Herr Hubert? 57 00:07:58,810 --> 00:08:01,480 Dat is wel een nicht, maar zeker geen vrouw. 58 00:08:02,850 --> 00:08:04,220 Dit is toch Winden? 59 00:08:06,890 --> 00:08:08,680 Ben je niet wat jong voor lsd? 60 00:08:09,430 --> 00:08:11,220 Hebben jullie nu geschiedenis? 61 00:08:48,140 --> 00:08:50,140 Goedemorgen, Claudia. -Morgen. 62 00:08:50,680 --> 00:08:52,850 Je eerste dag als baas van de centrale. 63 00:08:53,390 --> 00:08:57,140 M'n vader vertelde me dat de raad unaniem voor jou heeft gekozen. 64 00:08:58,310 --> 00:08:59,230 Ik wilde... 65 00:09:01,020 --> 00:09:02,810 Gefeliciteerd. -Dank je. 66 00:09:02,890 --> 00:09:05,760 Ik heb altijd geweten dat jij het ver zou schoppen. 67 00:09:05,850 --> 00:09:07,930 Ach, Helge... -Ik heb... 68 00:09:10,850 --> 00:09:11,760 ...een cadeautje. 69 00:09:16,980 --> 00:09:17,900 Een boek. 70 00:09:19,680 --> 00:09:20,640 Dank je. 71 00:09:25,520 --> 00:09:28,270 Ik ben aan de late kant. Ik ga snel naar binnen. 72 00:09:31,310 --> 00:09:33,150 We staan allemaal achter... 73 00:09:40,930 --> 00:09:42,890 GEEN TOEKOMST 74 00:09:43,020 --> 00:09:47,060 Ik kwam om zes uur m'n schapen voeren en trof dit aan. 75 00:09:50,980 --> 00:09:52,190 Misschien een wolf? 76 00:09:55,140 --> 00:09:57,390 Geen bijtsporen. Niets. 77 00:10:00,980 --> 00:10:01,900 Vergiftigd? 78 00:10:03,390 --> 00:10:05,180 Gisteren waren ze nog springlevend. 79 00:10:05,270 --> 00:10:09,900 Eerst die jongen, nu dit. Die dingen gebeurden vroeger niet. 80 00:10:10,270 --> 00:10:12,770 Wie doodt er nou 33 schapen? 81 00:10:17,100 --> 00:10:18,930 'Ziet toe, waakt en bidt... 82 00:10:19,890 --> 00:10:22,640 ...want gij weet niet wanneer de tijd is.' 83 00:10:25,270 --> 00:10:27,980 Evangelie volgens Marcus, 13:33. 84 00:10:30,140 --> 00:10:32,300 Ik wist niet dat u een kerkganger was. 85 00:10:32,930 --> 00:10:35,800 De parochie heeft een nieuwe priester. Een goeie man. 86 00:10:50,480 --> 00:10:51,520 Frau Tiedemann. 87 00:10:51,930 --> 00:10:56,350 Tronte Nielsen van de krant is er, voor het interview. 88 00:10:57,640 --> 00:11:01,470 En hier zijn de cijfers van 1986 en 1985, waar u om vroeg. 89 00:11:04,640 --> 00:11:06,720 Het was niet makkelijk om daaraan te komen. 90 00:11:08,350 --> 00:11:09,550 Nogmaals proficiat. 91 00:11:10,270 --> 00:11:13,480 Ik kan nog niet geloven dat we een vrouw als baas hebben. 92 00:11:15,180 --> 00:11:18,930 Weet u zeker dat dit de juiste cijfers zijn? 93 00:11:42,140 --> 00:11:44,100 AANGIFTE: 33 DODE SCHAPEN 94 00:11:51,520 --> 00:11:52,900 Wat doe jij hier? 95 00:11:53,930 --> 00:11:54,930 Ik... 96 00:11:55,520 --> 00:11:57,110 Ik zoek m'n vader. 97 00:12:00,640 --> 00:12:01,800 Hoe heet hij? 98 00:12:02,810 --> 00:12:04,190 Ulrich Nielsen. 99 00:12:04,850 --> 00:12:07,640 Ulrich Nielsen? De Ulrich Nielsen? 100 00:12:08,390 --> 00:12:11,050 Werkt hij hier niet? -Nee. 101 00:12:11,890 --> 00:12:13,890 En dat zal ook nooit gebeuren. 102 00:12:18,020 --> 00:12:21,560 Is dit soms een grap? Was dit een idee van Ulrich? 103 00:12:33,230 --> 00:12:34,730 Heeft hij dat gedaan? 104 00:12:36,680 --> 00:12:38,390 Heeft Ulrich dat gedaan? 105 00:12:41,180 --> 00:12:43,760 Hoe heet je? -Mikkel. 106 00:12:44,140 --> 00:12:45,680 Achternaam? -Nielsen. 107 00:12:46,350 --> 00:12:48,220 Ik ben de zoon van Ulrich. 108 00:12:50,060 --> 00:12:54,270 Vertel me nu hoe je ouders echt heten. Dan breng ik je thuis. 109 00:12:55,640 --> 00:12:57,010 Wat is de datum vandaag? 110 00:12:57,560 --> 00:12:59,110 Het is 5 november. 111 00:12:59,810 --> 00:13:00,980 Welk jaar? 112 00:13:01,640 --> 00:13:03,600 1986. 113 00:13:05,100 --> 00:13:06,970 1986. 114 00:13:21,810 --> 00:13:22,900 Tiedemann. 115 00:13:23,600 --> 00:13:27,640 Ik heb hier een gewond kind. Kan een van jullie hem ophalen? 116 00:13:28,600 --> 00:13:29,510 Bedankt. 117 00:13:32,770 --> 00:13:37,190 Iemand komt je zo halen en zal zich over je ontfermen. 118 00:13:37,310 --> 00:13:40,520 In de tussentijd zal ik me ontfermen over Ulrich. 119 00:13:43,770 --> 00:13:47,190 Hij zal je niks meer doen. Dat beloof ik je. 120 00:14:19,770 --> 00:14:22,560 Een interview? Serieus, Tronte? 121 00:14:24,020 --> 00:14:25,400 Mensen zijn benieuwd. 122 00:14:26,180 --> 00:14:30,680 Een vrouw als baas van de kerncentrale. Dat is zelfs voor de jaren 80 progressief. 123 00:14:30,770 --> 00:14:35,310 Ik heb vandaag geen tijd. Maak maar een nieuwe afspraak met m'n secretaresse. 124 00:14:40,060 --> 00:14:40,980 Ik mis je. 125 00:14:45,560 --> 00:14:47,400 We hebben het hier al over gehad. 126 00:14:49,020 --> 00:14:51,110 Je kunt er niet zomaar mee stoppen. 127 00:14:51,230 --> 00:14:52,560 Claudia, ik heb je nodig. 128 00:14:53,430 --> 00:14:55,430 Ik word helemaal gek thuis. 129 00:14:56,100 --> 00:14:59,430 Jana draait door en ik... -Ik wil dat je nu gaat. 130 00:15:01,180 --> 00:15:02,220 Vanavond? 131 00:15:04,270 --> 00:15:05,480 Alsjeblieft? 132 00:15:06,480 --> 00:15:07,520 Misschien. 133 00:15:26,350 --> 00:15:30,680 Het nummer dat u hebt gebeld, is niet in gebruik. U kunt nummerinformatie bellen. 134 00:15:59,930 --> 00:16:02,680 AANGIFTE VERMISSING MADS NIELSEN 135 00:16:06,810 --> 00:16:09,190 JONGEN (12) UIT WINDEN SPOORLOOS VERDWENEN 136 00:16:14,520 --> 00:16:17,020 MADS NIELSEN (12) SINDS VORIGE WEEK VERMIST 137 00:16:41,310 --> 00:16:42,480 Hallo. 138 00:16:49,520 --> 00:16:50,810 Ik ben zuster Ines. 139 00:16:51,390 --> 00:16:53,430 Maar je mag me gewoon Ines noemen. 140 00:16:59,730 --> 00:17:01,770 We gaan even naar het ziekenhuis. 141 00:17:02,850 --> 00:17:04,970 Dan kijken we naar je arm, oké? 142 00:17:07,270 --> 00:17:09,860 Daarna breng ik je veilig thuis. 143 00:18:30,810 --> 00:18:32,860 GEEN TOEKOMST 144 00:18:41,390 --> 00:18:43,100 Wat doet u hier? 145 00:18:45,140 --> 00:18:48,050 'Mijn enige doel is om veel levens te nemen. 146 00:18:48,600 --> 00:18:50,300 Hoe meer, hoe beter ik me voel.' 147 00:18:50,890 --> 00:18:52,550 Waarom luister je naar zoiets? 148 00:18:55,980 --> 00:18:57,650 De jongen die je hebt gestuurd. 149 00:18:57,850 --> 00:19:00,640 Vind je dat grappig? -Welke jongen? 150 00:19:00,810 --> 00:19:03,110 Denk maar niet dat je daarmee wegkomt. 151 00:19:08,230 --> 00:19:11,230 Hebben we weer gezopen? -Pardon? 152 00:19:11,480 --> 00:19:14,810 Of u weer gezopen hebt. -Wie denk je wel dat je bent? 153 00:19:15,730 --> 00:19:19,940 Ik wil net zo graag als jij dat we je broer vinden. 154 00:19:36,680 --> 00:19:39,550 Wat is dit? -Een hoef. Dat ziet u toch? 155 00:19:40,730 --> 00:19:43,060 Was jij dat, in het weiland? -Welk weiland? 156 00:19:43,180 --> 00:19:44,800 Heb jij die schapen gedood? 157 00:19:44,890 --> 00:19:47,100 Als jij niet zo veel zou zuipen... 158 00:19:48,810 --> 00:19:50,730 ...zou Mads misschien al terug zijn. 159 00:19:51,390 --> 00:19:52,390 Herr Tiedemann? 160 00:19:57,140 --> 00:19:59,720 De deur was open. -Voor Mads. 161 00:20:00,390 --> 00:20:01,800 Hij heeft geen sleutel. 162 00:20:02,890 --> 00:20:06,100 Commissaris Tiedemann komt het laatste nieuws meedelen. 163 00:20:06,390 --> 00:20:08,100 Zijn er nieuwe ontwikkelingen? 164 00:20:10,640 --> 00:20:12,550 Precies. U hebt helemaal niks. 165 00:20:13,270 --> 00:20:14,980 En nu opdonderen, a.u.b. 166 00:20:58,020 --> 00:20:59,810 Niks gebroken of gekneusd. 167 00:21:00,930 --> 00:21:02,350 Hoe is het gebeurd? 168 00:21:08,060 --> 00:21:10,810 Wil je ook nog steeds niet zeggen hoe je heet? 169 00:21:18,890 --> 00:21:21,140 Zuster Ines zal je verbinden, oké? 170 00:21:21,810 --> 00:21:23,480 Dan kun je naar huis. 171 00:21:31,390 --> 00:21:33,720 PATIËNTGEGEVENS 172 00:22:04,100 --> 00:22:05,300 Niet huilen. 173 00:22:06,020 --> 00:22:08,150 Het komt allemaal goed. 174 00:22:31,730 --> 00:22:33,980 Bernd? Ik moet je spreken. 175 00:22:40,640 --> 00:22:42,390 Wou je dit verborgen houden? 176 00:22:42,560 --> 00:22:45,150 Als er lijken in de kast zitten, wil ik dat weten. 177 00:22:46,770 --> 00:22:51,310 Sommige dingen zijn goed om te weten, andere dingen niet... 178 00:22:51,390 --> 00:22:53,850 ...omdat je ze toch niet kunt veranderen. 179 00:22:55,230 --> 00:22:56,360 Wat is dit? 180 00:22:57,180 --> 00:22:59,720 Deze lijken totaal niet op de officiële cijfers. 181 00:23:02,270 --> 00:23:03,520 En hier. 182 00:23:04,810 --> 00:23:08,150 Overal. Al drie maanden. 183 00:23:08,640 --> 00:23:12,050 Weet je wat er sinds Tsjernobyl is veranderd? 184 00:23:13,640 --> 00:23:17,550 Mensen hebben het vertrouwen verloren. In ons, in kernenergie. 185 00:23:17,810 --> 00:23:19,480 Ze hebben de beelden gezien. 186 00:23:20,680 --> 00:23:23,180 En die krijgen ze niet meer uit hun hoofd. 187 00:23:24,480 --> 00:23:28,230 Maar angst is de grootste vijand van vooruitgang. 188 00:23:33,060 --> 00:23:34,150 Dus? 189 00:23:36,310 --> 00:23:39,650 Hoeveel mensen hier zijn afhankelijk van deze centrale? 190 00:23:42,980 --> 00:23:46,860 We hebben 612 werknemers, exclusief... -Iedereen. 191 00:23:47,140 --> 00:23:49,350 En als je morgen deze baan overneemt... 192 00:23:49,430 --> 00:23:52,640 ...heb je de verantwoordelijkheid over de kerncentrale... 193 00:23:52,730 --> 00:23:56,020 ...maar ook de verantwoordelijkheid over de hele stad. 194 00:23:57,730 --> 00:24:00,310 Ik hoop dat ik me niet in je heb vergist. 195 00:24:09,180 --> 00:24:11,970 Des te meer reden dat je me vertelt hoe het zit. 196 00:24:49,520 --> 00:24:52,400 Alles goed thuis? 197 00:24:53,640 --> 00:24:55,600 Jazeker. 198 00:24:58,560 --> 00:24:59,980 Het is niet niks. 199 00:25:00,310 --> 00:25:03,060 Een vrouw die de leiding krijgt over de centrale. 200 00:25:04,020 --> 00:25:05,150 Inderdaad. 201 00:25:07,020 --> 00:25:09,400 En met je kleindochter? -Regina? 202 00:25:10,350 --> 00:25:11,720 Ook goed. 203 00:25:14,310 --> 00:25:16,150 Zijn ze vergiftigd? 204 00:25:16,640 --> 00:25:17,760 Nee. 205 00:25:18,390 --> 00:25:20,300 Alles wijst op een hartstilstand. 206 00:25:20,680 --> 00:25:22,390 Hartstilstand? -Ja. 207 00:25:22,520 --> 00:25:24,020 Alle 33? 208 00:25:24,100 --> 00:25:27,550 Je ziet het vaker bij schapen. Zeer gevoelige dieren. 209 00:25:27,640 --> 00:25:32,050 Als er een paar in paniek raken, gaat de hele kudde door het lint. 210 00:25:32,140 --> 00:25:34,260 Ze vallen gewoon dood neer. 211 00:25:35,350 --> 00:25:36,760 Als vliegen. 212 00:25:37,680 --> 00:25:41,010 Wat kan die paniek bij hen veroorzaken? -Van alles. 213 00:25:43,100 --> 00:25:44,260 Ook een mens? 214 00:25:44,600 --> 00:25:45,890 Eén iemand? 215 00:25:46,770 --> 00:25:50,730 Lijkt me lastig, tenzij het Freddy Krueger is. 216 00:25:53,310 --> 00:25:55,770 Was een van de schapen... 217 00:25:57,770 --> 00:26:00,940 Ik bedoel, miste een van hen een hoef? 218 00:26:03,060 --> 00:26:04,360 Nee. 219 00:26:04,480 --> 00:26:06,650 Ze waren zoals God ze heeft geschapen. 220 00:26:09,560 --> 00:26:11,650 Weet jij iets van satanisten? 221 00:26:13,180 --> 00:26:15,010 Denk je dat het satanisten waren? 222 00:26:16,600 --> 00:26:20,800 Volgens mij maken die er een grote show van. 223 00:26:20,890 --> 00:26:23,050 Dan zou je sporen moeten vinden in de wei. 224 00:26:26,850 --> 00:26:28,100 Vreemd. 225 00:26:28,850 --> 00:26:29,850 Kijk eens. 226 00:26:32,520 --> 00:26:34,440 De trommelvliezen zijn gescheurd. 227 00:26:34,520 --> 00:26:36,230 Aan beide kanten. 228 00:26:36,600 --> 00:26:37,760 Erg vreemd. 229 00:26:40,140 --> 00:26:44,640 Kom je naar ons feest dit weekend? M'n vrouw maakt Joegoslavische gehaktballen. 230 00:26:45,980 --> 00:26:48,860 Goed pittig, maar ook goed lekker. 231 00:27:19,100 --> 00:27:20,970 Wat we weten is een druppel. 232 00:27:22,060 --> 00:27:23,270 Wat we niet weten... 233 00:27:23,890 --> 00:27:25,350 ...is een oceaan. 234 00:28:21,180 --> 00:28:24,180 Wil je me niet vertellen hoe je heet en waar je woont? 235 00:28:28,730 --> 00:28:30,270 Wil je niet naar huis? 236 00:28:38,270 --> 00:28:41,270 Als er thuis iets is gebeurd... 237 00:28:43,890 --> 00:28:45,220 ...kun je wel hier blijven. 238 00:28:55,930 --> 00:28:58,100 Als je wilt praten, kom je maar. 239 00:29:00,020 --> 00:29:02,020 Ik heb ook nachtdienst. 240 00:29:08,480 --> 00:29:10,150 Hier heb je iets te lezen. 241 00:29:13,100 --> 00:29:14,850 Ik kom uit de toekomst. 242 00:29:17,560 --> 00:29:19,020 Wat zei je? 243 00:29:22,270 --> 00:29:24,150 Ik kom uit de toekomst. 244 00:30:37,230 --> 00:30:38,400 Mama? 245 00:30:42,560 --> 00:30:43,730 Hoi, met mama. 246 00:30:43,850 --> 00:30:46,180 Warm maar vast een pizza op. 247 00:30:46,310 --> 00:30:49,310 Ik kom wat later. Ik ben nog even bezig. 248 00:33:46,890 --> 00:33:49,220 Hé, Hannah. -Hé, Ulrich. 249 00:34:06,310 --> 00:34:07,860 Is dit de Apocalyps? 250 00:34:10,180 --> 00:34:11,640 Dan valt het best tegen. 251 00:34:11,730 --> 00:34:15,150 Ik had het me luider voorgesteld, en feller. 252 00:35:06,930 --> 00:35:10,890 Als de wereld vandaag verging, en alles opnieuw begon... 253 00:35:10,980 --> 00:35:12,310 ...wat zou jij dan wensen? 254 00:35:12,640 --> 00:35:13,930 Simpel. 255 00:35:14,770 --> 00:35:16,110 Een wereld zonder Winden. 256 00:35:22,850 --> 00:35:26,220 Op een wereld zonder Winden. 257 00:35:39,600 --> 00:35:42,680 Winden geeft zich nog niet gewonnen. 258 00:35:43,350 --> 00:35:45,550 Nou ja, volgende keer beter. 259 00:36:59,930 --> 00:37:03,760 EEN REIS DOOR DE TIJD 260 00:40:05,680 --> 00:40:06,680 Hallo? 261 00:40:08,430 --> 00:40:10,430 Hallo? 262 00:40:17,810 --> 00:40:19,310 Help. 263 00:40:32,140 --> 00:40:33,300 Hallo? 264 00:40:52,980 --> 00:40:54,230 Hallo? 265 00:40:54,980 --> 00:40:56,480 Is daar iemand? 266 00:40:58,180 --> 00:40:59,390 Mikkel? 267 00:42:57,140 --> 00:42:59,930 Ondertiteld door: Barbara Born