1 00:00:17,584 --> 00:00:20,043 Hej. Sutra počinje peti razred. 2 00:00:20,126 --> 00:00:22,543 Što? Moramo ustati u osam? 3 00:00:22,626 --> 00:00:26,209 -Smiri se. Prespavao si 95 % ljeta. -Da. 4 00:00:29,418 --> 00:00:33,126 LEO 5 00:00:36,001 --> 00:00:41,501 Zadnja godina osnovne škole Zadnja godina djetinjstva 6 00:00:41,584 --> 00:00:44,084 Na samom vrhu sam sad 7 00:00:44,168 --> 00:00:47,209 Idem van udarati 8 00:00:47,293 --> 00:00:50,918 Figurice, grickalice, čokoladice 9 00:00:51,001 --> 00:00:54,793 Tobogani, prdeži, pileće zvjezdice 10 00:00:54,876 --> 00:00:58,668 Dok ne kažu da stanem najzad 11 00:00:58,751 --> 00:01:03,251 Zadnji razred osnovne škole Najveće dijete u kampusu 12 00:01:03,334 --> 00:01:05,043 Uspio sam 13 00:01:05,126 --> 00:01:08,501 Sjedni, sinko ! Svi ste vi moji, budale 14 00:01:08,584 --> 00:01:11,793 Tako sam uzbuđen Što u trećem ostao sam 15 00:01:11,876 --> 00:01:14,584 Dobro, nećemo pozvati Caru 16 00:01:14,668 --> 00:01:16,168 Bože, što je mrzim 17 00:01:16,251 --> 00:01:17,876 Sabrina je kul 18 00:01:17,959 --> 00:01:19,459 Četvrtašima ne prilazim 19 00:01:19,543 --> 00:01:21,084 Popis prijatelja? 20 00:01:21,168 --> 00:01:23,293 Da, ali bez čudaka 21 00:01:23,376 --> 00:01:25,251 -A Summer? -Ona je draga. 22 00:01:25,834 --> 00:01:26,709 Bljak. 23 00:01:27,709 --> 00:01:30,168 -Summer, gdje je mama? -Ja sam ovdje. 24 00:01:30,251 --> 00:01:34,001 Mame jednom neće biti. U petom sam razredu. Odrasti. 25 00:01:34,084 --> 00:01:36,418 -Gdje… -Neću piti kavu ni voljeti dečke. 26 00:01:36,501 --> 00:01:39,543 -Sama ću puniti bočicu i nositi šiške. -Hoće li… 27 00:01:39,626 --> 00:01:45,001 Čelo mi je preveliko. Ne želim izgledati kao cirkus i izvanzemaljac. 28 00:01:46,626 --> 00:01:48,251 Još pet minuta 29 00:01:48,334 --> 00:01:51,459 Cole, ove godine moraš ustajati sam 30 00:01:51,543 --> 00:01:54,459 -Još pet minuta -Dobro, još pet minuta 31 00:01:54,543 --> 00:01:55,918 Bravo, tata. 32 00:01:56,001 --> 00:01:57,126 TABLICA ALERGIJA 33 00:01:57,209 --> 00:01:59,084 Smanjuje se 34 00:01:59,168 --> 00:02:02,376 Alergija na orašaste plodove smanjuje se 35 00:02:04,584 --> 00:02:10,001 Kad tablete za imunitet djelovati počnu Piletinu kung-pao tad kušati hoću 36 00:02:11,626 --> 00:02:15,334 Dobro došli, učenici petog razreda Uđite ovamo 37 00:02:15,418 --> 00:02:20,668 Jer nastavu ove godine Na drugom katu imamo 38 00:02:20,751 --> 00:02:21,751 Opako! 39 00:02:22,668 --> 00:02:25,001 Ne gazite po vrtićkoj djeci 40 00:02:30,418 --> 00:02:34,751 -Nagodinu ideš u Westlake? -Ondje jedan klinac puši. 41 00:02:34,834 --> 00:02:37,709 -Vidiš li što? -Ne. Samo blebetanje. 42 00:02:37,793 --> 00:02:38,709 Eto ga. 43 00:02:38,793 --> 00:02:42,418 Dobro, još jedna godina i nova tura luđaka petaša. 44 00:02:42,959 --> 00:02:48,084 -Kabire, Anthony, dobro došli. -Iz New Yorka si? Patriotsi su koma! 45 00:02:48,168 --> 00:02:49,543 Iz Nove Engleske su. 46 00:02:49,626 --> 00:02:52,376 -Majica ti je naopako. -Ma daj! 47 00:02:52,459 --> 00:02:55,626 -Pogledaj. Hrpa papiga. -Da. Po starom. 48 00:02:55,709 --> 00:02:57,668 Cara nosi dječji džemper. 49 00:02:57,751 --> 00:02:59,834 -Umišljene. -Lajave traljavice. 50 00:02:59,918 --> 00:03:02,543 -Snobovski odred. -Vrhunac u 11. godini. 51 00:03:02,626 --> 00:03:06,043 -Uvijek bolestan klinac. -Uvijek je jedan. 52 00:03:06,126 --> 00:03:10,251 -Razredni klaun koji se prezire. -Urnebesno, Cole! 53 00:03:10,334 --> 00:03:12,918 -Hvala, Cole! -Koliko je Colea? 54 00:03:13,001 --> 00:03:16,251 Podsjeća me na lavinu Justina 1991. 55 00:03:16,334 --> 00:03:18,501 Ne daj Bože opet Richieja. 56 00:03:18,584 --> 00:03:21,251 Nemoguće! Sad si viši od mene? 57 00:03:21,334 --> 00:03:25,501 -Klinac što tamani smoki. -Ne, tamani tortilja-čips. 58 00:03:25,584 --> 00:03:27,584 -Ja sam iz Bronxa. -Nov si? 59 00:03:27,668 --> 00:03:31,584 Nisam ostavljala prijatelje, osim prošle godine u Myrtle Beachu. 60 00:03:31,668 --> 00:03:35,209 Starica u avionu imala je artritis pa sam joj otvarala senf. 61 00:03:35,293 --> 00:03:37,168 -Prvorođeno. -Bez zadrške. 62 00:03:37,251 --> 00:03:39,626 Ne zna što znači „dosta”. 63 00:03:39,709 --> 00:03:41,959 Dobro, djeco! Uzbuđeni? 64 00:03:42,043 --> 00:03:47,709 Većina vas ide u ovu školu već pet godina, a neki i sedam. Sad ste veliki! 65 00:03:47,793 --> 00:03:51,793 Upoznajte razredne ljubimce, Leonarda i Korkija! 66 00:03:51,876 --> 00:03:53,043 Neću ih dirati. 67 00:03:53,126 --> 00:03:57,834 -Jedu, spavaju i kakaju na isto mjesto? -Ja kakam tamo gdje on spava. 68 00:03:57,918 --> 00:04:02,709 Znate li da vas na kraju godine čeka nagrada za dobar uspjeh? 69 00:04:02,793 --> 00:04:04,626 Akademikatlon? 70 00:04:04,709 --> 00:04:10,168 -Gle kako radi. Salinas, profićka. -Najbolje od gđe Bielecky u 60-ima. 71 00:04:10,251 --> 00:04:16,418 Znate li da pobjednički razred dobiva cjelodnevni izlet na posebno mjesto? 72 00:04:16,501 --> 00:04:17,709 To! 73 00:04:19,584 --> 00:04:21,876 -Trudna je? -Trbuh joj iskače. 74 00:04:21,959 --> 00:04:26,959 Zane, ne smiješ donositi grickalice. Zasad ću ih pričuvati. 75 00:04:27,043 --> 00:04:29,001 Nisam očekivao Cheetose. 76 00:04:29,084 --> 00:04:32,584 Na kraju godine tri peta razreda 77 00:04:32,668 --> 00:04:36,543 natječu se u umjetnosti, debati, znanosti i povijesti. 78 00:04:36,626 --> 00:04:41,334 Pobijedimo li, idemo u Čarobni park! 79 00:04:41,418 --> 00:04:46,293 -Dragon Coaster im se zapalio! -Da, bio je zabranjen u Europi! 80 00:04:46,376 --> 00:04:48,251 Da, ali ne i na Floridi! 81 00:04:49,168 --> 00:04:50,501 Da, trudna je. 82 00:04:50,584 --> 00:04:53,626 Dobro. Da vidimo koliko već znate. 83 00:04:53,709 --> 00:04:58,334 Tko zna kako se to zove kad biljka pretvara svjetlo u hranu? 84 00:04:58,418 --> 00:05:00,418 -Riječ je o… -Fotosintezi. 85 00:05:00,501 --> 00:05:04,084 -Pretvara vodu i ugljikov dioksid… -U glukozu. 86 00:05:04,668 --> 00:05:05,834 Bravo, Mia! 87 00:05:07,793 --> 00:05:10,959 -Dakle… -Ajme. Razvedeni roditelji. 88 00:05:11,043 --> 00:05:16,126 U redu, dušo. Hvala ti, u redu je. Jako si draga. Dobro. 89 00:05:16,209 --> 00:05:19,251 Pogledajmo koje ćemo knjige čitati. 90 00:05:19,334 --> 00:05:23,834 -Tko je čuo za Šarlotinu mrežu? -Ne! Uvijek plaču na kraju. 91 00:05:23,918 --> 00:05:27,043 Kao da ne plaču dovoljno. Još ih potiču. 92 00:05:27,126 --> 00:05:28,876 -Suze su za slabiće! -Da. 93 00:05:28,959 --> 00:05:32,834 -Upoznajemo Fern i praščića Wilbura. -Glupa knjiga. 94 00:05:32,918 --> 00:05:36,793 -Životinje ne govore. -A i nitko ne pojede Šarlotu. 95 00:05:36,876 --> 00:05:41,876 Danima slušaš o tom ukusnom pauku i ogladniš pri pomisli na njega. 96 00:05:41,959 --> 00:05:43,959 …kao što ćete naučiti. 97 00:05:44,043 --> 00:05:47,418 Cole? Želiš li nešto podijeliti s nama? 98 00:05:48,918 --> 00:05:49,834 Odvratno! 99 00:05:50,584 --> 00:05:52,168 Ne mogu vjerovati! 100 00:05:54,918 --> 00:05:55,876 Oprostite. 101 00:05:57,126 --> 00:05:58,293 Što dobro miriše. 102 00:05:58,376 --> 00:06:01,918 Pošalji to k nama! Dosta mi je salate! 103 00:06:02,001 --> 00:06:03,126 ZDRAVO, RODITELJI 104 00:06:03,209 --> 00:06:05,209 Zdravo, gđo Salinas! 105 00:06:08,709 --> 00:06:11,126 -Mama Colea Wisekija. -Zdravo. 106 00:06:11,209 --> 00:06:13,959 Može jedna za Facebook? Hvala. 107 00:06:14,751 --> 00:06:17,793 -Cole je vrlo… -Sjajno će izgledati, hvala! 108 00:06:17,876 --> 00:06:19,959 Otkad žele izgledati kao patke? 109 00:06:21,209 --> 00:06:23,251 Vidite li kako su narasli? 110 00:06:23,334 --> 00:06:26,793 U petom razredu sami će htjeti odlučivati. 111 00:06:26,876 --> 00:06:29,459 Prihvatite to. Neka sami griješe. 112 00:06:29,543 --> 00:06:30,918 Koliko ovo traje? 113 00:06:31,001 --> 00:06:32,751 Ne dugo, dr. Wenger. 114 00:06:32,834 --> 00:06:37,334 Neki od vas možda su čuli za incident gđe Salinas. 115 00:06:37,418 --> 00:06:42,209 Želim potvrditi da nema veze s onim što je jela u kantini. 116 00:06:42,293 --> 00:06:45,793 Uzet će slobodno. Nazovimo to dopustom. 117 00:06:45,876 --> 00:06:48,876 -Čekajte. Koliko dugo? -Evo iznenađenja. 118 00:06:48,959 --> 00:06:51,376 Pa… Dok ne rodi. 119 00:06:52,209 --> 00:06:53,251 Što? 120 00:06:53,334 --> 00:06:57,376 -Trudna je? -Sigurno? Je li tražila drugo mišljenje? 121 00:06:57,459 --> 00:07:01,126 Zezate me! To se dogodilo trećašima! Zamjena je bila užasna! 122 00:07:01,209 --> 00:07:04,376 Pišem poruku kćeri! Bit će shrvana! 123 00:07:06,251 --> 00:07:09,209 Čovječe, uništit ćemo zamjenu! 124 00:07:09,293 --> 00:07:10,918 Kao slobodna godina! 125 00:07:11,001 --> 00:07:13,876 -Zar ne želimo na izlet? -Stvarno? 126 00:07:13,959 --> 00:07:17,209 Reći ćemo zamjeni da odmor traje tri sata. 127 00:07:17,293 --> 00:07:20,959 Gađat ćemo je gumicama, bacati bombone na nju i lijepiti je. 128 00:07:21,876 --> 00:07:24,084 Uklonite me iz razgovora. 129 00:07:24,168 --> 00:07:28,168 -Cole, zamijenimo imena i šutimo. -Sjajno, Cole. 130 00:07:28,251 --> 00:07:29,501 Gledat ćemo filmove! 131 00:07:29,584 --> 00:07:35,751 Onaj s klincem i strojem za proricanje koji kao Tom Hanks pleše na klaviru. 132 00:07:35,834 --> 00:07:41,459 -Ima kratak naslov. Na posteru… -Veliki. Uklonite me iz ovog razgovora. 133 00:07:43,168 --> 00:07:47,376 -Nije u redu! -Miču li se ti lijeni razredni ljubimci? 134 00:07:47,459 --> 00:07:50,084 -I ja bih tako. -Gušter je star. 135 00:07:50,168 --> 00:07:51,459 Izgledam li staro? 136 00:07:53,376 --> 00:07:54,209 Hvala. 137 00:07:55,126 --> 00:07:58,626 To je premosnik. Dugo živi. Do otprilike 75. 138 00:07:58,709 --> 00:08:01,876 Nisam znao. Eto vam na, hrčci. 139 00:08:01,959 --> 00:08:04,209 Čini se da se bliži kraju. 140 00:08:07,168 --> 00:08:08,459 Lud je. 141 00:08:08,543 --> 00:08:12,418 Star si, mrzovoljan, lijen. To ne znači da imaš 75. 142 00:08:12,501 --> 00:08:14,793 Sedamdeset pet. 143 00:08:24,793 --> 00:08:28,709 Ispod piše da su ljudi s planeta Zemlje 144 00:08:28,793 --> 00:08:32,084 kročili na Mjesec. Došli smo u miru… 145 00:08:37,084 --> 00:08:38,834 Godina 1949. 146 00:08:38,918 --> 00:08:40,959 -Što s tim? -Tad sam rođen. 147 00:08:41,043 --> 00:08:43,709 Koliko je godina prošlo od 1949.? 148 00:08:43,793 --> 00:08:47,626 Ne znam. To je zbrajanje. Mi smo na razlomcima. 149 00:08:47,709 --> 00:08:51,376 Sjajno. Zašto nas ne premjeste da saznamo više? 150 00:08:58,001 --> 00:09:01,543 Četiri šesnaestine je koliko četvrtina? 151 00:09:04,126 --> 00:09:06,418 -Odlazi. Ne slušaju. -1967… 152 00:09:07,043 --> 00:09:10,043 -Što radiš? -Zbrajam koliko imam godina. 153 00:09:10,126 --> 00:09:13,126 Godina 1968., 1969.,1970… 154 00:09:13,209 --> 00:09:17,751 -Nemam više prstiju! Čime da zbrajam? -Rekao bih ti, ali ima djece. 155 00:09:19,584 --> 00:09:21,668 Mislio sam na njegov rep. 156 00:09:21,751 --> 00:09:25,043 Zbrajanje. Trebam pomoć ljubimaca iz drugog. 157 00:09:25,126 --> 00:09:30,043 Zaboravi. Viđamo ih samo na vatrogasnim vježbama u studenom. 158 00:09:30,126 --> 00:09:31,168 Koji to…? 159 00:09:32,834 --> 00:09:35,043 -Što? -Je li to vježba? 160 00:09:35,126 --> 00:09:38,793 Nije ništa, ali idemo. Anthony, uzmi ljubimce. 161 00:09:41,251 --> 00:09:46,668 Evakuacija! Stani, spusti se i kotrljaj! Mislim da sam se zapalio! 162 00:09:48,959 --> 00:09:50,959 Upravo smo preuredili! 163 00:09:51,043 --> 00:09:53,834 Jednom će ga policija vući iz aviona. 164 00:09:54,584 --> 00:09:56,584 Smjestit ću vas ovamo, momci. 165 00:09:57,084 --> 00:09:58,918 Dobro, evo nas. 166 00:09:59,001 --> 00:10:02,001 Ljudi, kako ste proveli ljeto? Zabavno? 167 00:10:02,084 --> 00:10:03,709 -Spavali smo. -Spavali. 168 00:10:03,793 --> 00:10:06,084 -Jeli. -Puno kakali. 169 00:10:06,168 --> 00:10:09,043 Sjajno. Tko je u drugom razredu? 170 00:10:09,126 --> 00:10:11,334 -Ja. Kako si, Lizzy? -Sjajno. 171 00:10:11,418 --> 00:10:16,793 Ja sam zapravo Leonardo. Lizzy je iguana u učionici gđe Marculije. Ti… 172 00:10:16,876 --> 00:10:20,626 Zeko Meko. Otrcano. Opet su me preimenovali. 173 00:10:20,709 --> 00:10:22,376 Bolje od Dugouška. 174 00:10:22,459 --> 00:10:27,459 Valjda. Najgori su bili Zekan Zvekan, Zekoslav Mrkva… 175 00:10:27,543 --> 00:10:31,376 Da. Drugaši, vi radite zbrajanje, zar ne? 176 00:10:31,459 --> 00:10:35,001 …Zekman. Da, i oduzimanje. 177 00:10:35,084 --> 00:10:38,959 Odlično, slušaj. Ako sam došao 1949., 178 00:10:39,043 --> 00:10:42,709 a sad je 2023., gdje sam onda? 179 00:10:42,793 --> 00:10:45,376 Znam to. Među gmazovima. 180 00:10:45,459 --> 00:10:46,793 Zvekan. 181 00:10:46,876 --> 00:10:49,543 Bila je to lažna uzbuna. 182 00:10:49,626 --> 00:10:51,793 Škola ne gori. 183 00:10:55,293 --> 00:10:56,876 Ne, koliko godina imam? 184 00:10:56,959 --> 00:11:01,418 Da, oduzimanje. U redu, 74. 185 00:11:01,501 --> 00:11:04,626 -Nije li 74 prije… -Na noge lagane! 186 00:11:04,709 --> 00:11:06,543 Hej, čekaj! 187 00:11:06,626 --> 00:11:09,626 To je broj prije 75, zar ne? 188 00:11:09,709 --> 00:11:11,418 Što ti je? Djeluješ uzrujano. 189 00:11:15,001 --> 00:11:17,584 Zeko Meko! 190 00:11:18,543 --> 00:11:19,668 Smirite se. 191 00:11:19,751 --> 00:11:20,959 Ja sam gušter. 192 00:11:22,459 --> 00:11:24,501 Bravo. Ne budi dostojanstven! 193 00:11:24,584 --> 00:11:30,293 Nije važno. Propao sam. Imam 74, a umire se sa 75 godina. 194 00:11:30,376 --> 00:11:35,209 Što? To nije za razredne ljubimce. U zatočeništvu je 75 kao 70. 195 00:11:35,293 --> 00:11:38,668 Ako toliko želiš živjeti, počni vježbati. 196 00:11:38,751 --> 00:11:41,126 -Što? -Za početak trepći. 197 00:11:41,209 --> 00:11:43,043 -Trepćem! -Jedva. 198 00:11:43,126 --> 00:11:44,043 Dobro. 199 00:11:51,584 --> 00:11:53,834 Ne moraš se ubiti od vježbe. 200 00:11:53,918 --> 00:11:55,209 Koga zavaravam? 201 00:11:55,293 --> 00:11:59,501 Ne mogu započeti s rigoroznim vježbama u ovoj fazi života. 202 00:11:59,584 --> 00:12:04,043 Prekasno je. Uprskao sam. Potratio sam život! 203 00:12:04,543 --> 00:12:07,584 Ionako je skoro gotov. 204 00:12:08,168 --> 00:12:12,001 Kad suočiš se s tim 205 00:12:12,084 --> 00:12:15,209 Da smrti u oči gledaš ti 206 00:12:15,293 --> 00:12:19,793 O svemu što učinio nisi Razmišljaš tad 207 00:12:20,793 --> 00:12:24,084 Nikad puža nisam jeo 208 00:12:24,168 --> 00:12:27,293 Nikad muhu uhvatio 209 00:12:27,376 --> 00:12:32,126 Netko bi mi je uvijek u terarij bacio 210 00:12:33,918 --> 00:12:39,334 Nikad alga iz mora meni nije stigla 211 00:12:39,418 --> 00:12:45,834 Samo salata što se iz Korkijeve pišaline digla 212 00:12:46,459 --> 00:12:52,876 Ptičja jaja ne ukradoh Nit' vjevericu naganjah 213 00:12:53,376 --> 00:12:56,876 Nikad svoje spretne poteze 214 00:12:56,959 --> 00:12:58,959 Djevojci ne pokazah 215 00:13:38,376 --> 00:13:39,918 Idite svojim poslom. 216 00:13:40,001 --> 00:13:42,084 Upoznajte novu učiteljicu. 217 00:13:42,168 --> 00:13:43,168 GĐA MALKIN 218 00:13:43,251 --> 00:13:45,376 Ovo je naša zamjena? 219 00:13:45,459 --> 00:13:47,793 Morate ići. Zar već? 220 00:13:47,876 --> 00:13:51,001 Liječnik kaže da trebam mirovati. 221 00:13:51,084 --> 00:13:55,918 -Dotad me mijenja gđa Malkin. -Nije to nuklearna fizika, ekipo. 222 00:13:56,751 --> 00:13:59,751 Djeco, ne morate se bojati promjene. 223 00:13:59,834 --> 00:14:02,251 Promjena je lijep dio života. 224 00:14:02,334 --> 00:14:05,251 S drveta list 225 00:14:05,334 --> 00:14:08,418 Mora pasti 226 00:14:08,501 --> 00:14:13,334 No on te opet dolaskom svojim počasti 227 00:14:14,626 --> 00:14:17,584 -Ja ne pjevam. -Dobro. 228 00:14:17,668 --> 00:14:21,709 Nastavimo sa satom. Danas ću predavati s gđom Malkin. 229 00:14:21,793 --> 00:14:24,376 Ne napuštajte nas, gđo Salinas! 230 00:14:25,168 --> 00:14:26,876 Dolje! Smjesta! Dolje! 231 00:14:26,959 --> 00:14:32,709 Bez zagrljaja! Sjedni! Na satu sjedimo uspravno, slušamo i što još? Ti! 232 00:14:32,793 --> 00:14:35,793 Što? Bože! Tihi smo? 233 00:14:35,876 --> 00:14:38,918 Odlično slušaš, Logan. Srce za tebe. 234 00:14:40,126 --> 00:14:42,251 PLOČA S POSTIGNUĆIMA 235 00:14:44,293 --> 00:14:47,459 Dobiju srce kad slušaju. To ih motivira… 236 00:14:51,334 --> 00:14:53,251 Slušanje nije usluga. 237 00:14:53,334 --> 00:14:56,584 Kad slušaš, dobivaš znanje, a ne nagradu! 238 00:14:56,668 --> 00:14:59,126 Imamo priliku otići u Čarobni… 239 00:15:02,543 --> 00:15:03,918 Fuj! Što je to? 240 00:15:04,001 --> 00:15:06,834 Maslac od kikirikija i šunka. Tata je zaspao. 241 00:15:10,626 --> 00:15:14,626 Nemamo vremena. Zaželimo sreću gđi Salinas. Zbogom. 242 00:15:14,709 --> 00:15:17,168 -Ali… Razred… -Ne. Znam, idemo. 243 00:15:17,251 --> 00:15:19,876 -Više sreće s vlastitim. -Dobro. Vidimo se u… 244 00:15:23,168 --> 00:15:24,251 Nastavljamo. 245 00:15:24,334 --> 00:15:28,668 Petak je. Jedan učenik mora kući ponijeti ljubimca. 246 00:15:28,751 --> 00:15:31,543 -Molim? -Mi to ne radimo. 247 00:15:31,626 --> 00:15:32,876 Više ne! Nema šanse! 248 00:15:32,959 --> 00:15:36,584 U mojoj učionici naučit ćete se odgovornosti. 249 00:15:37,084 --> 00:15:41,834 Nahranit ćete ga i vratiti u zdravom stanju. Živog. 250 00:15:42,459 --> 00:15:44,626 Imamo li dobrovoljca? 251 00:15:46,334 --> 00:15:49,251 -Hajde. Neka netko podigne ruku. -Što? 252 00:15:49,334 --> 00:15:53,209 Zar se ne sjećaš? Zaborave te nahraniti ili te zlostavljaju. 253 00:15:57,751 --> 00:15:58,584 Narast će. 254 00:16:02,959 --> 00:16:05,209 STUDIO ZA TETOVIRANJE 255 00:16:06,168 --> 00:16:07,418 ROĐEN ZA JAHANJE 256 00:16:07,501 --> 00:16:09,959 -Ajme. -Izgledalo je fora 90-ih. 257 00:16:10,043 --> 00:16:12,709 Čekam. Dobrovoljac! 258 00:16:12,793 --> 00:16:14,834 Kužiš? Ovo mi je prilika. 259 00:16:14,918 --> 00:16:18,251 Odem s klincem, otvorim prozore 260 00:16:18,334 --> 00:16:22,501 -i hop! Pobjegnem! -Nisi mogao hopnuti ni s 20 godina. 261 00:16:22,584 --> 00:16:25,084 Znam ja hopnuti. I tad sam svoj. 262 00:16:25,168 --> 00:16:28,876 Penjat ću se, plivati u kanalizaciji ili posjetiti Everglade. 263 00:16:28,959 --> 00:16:32,501 Everglade s neukroćenim životinjama? Ti si lud! 264 00:16:32,584 --> 00:16:35,209 Nemaju ni imena. To je anarhija! 265 00:16:35,293 --> 00:16:37,918 Takva lijenčina tamo da preživi? 266 00:16:38,001 --> 00:16:40,709 -Dočekat ćeš smrt u limenci. -Hajde! 267 00:16:40,793 --> 00:16:44,793 Tko će preuzeti odgovornost? Moram li ja birati? 268 00:16:45,334 --> 00:16:48,709 Ako nitko… Trebaju se osjećati željenima. 269 00:16:48,793 --> 00:16:53,793 Ne treba suditi po izgledu, vrsti, čelu. Sutra imam padobranstvo, 270 00:16:53,876 --> 00:16:56,209 ali otac će biti kod kuće. 271 00:16:56,293 --> 00:16:57,793 -Odaberi! -Gušter! 272 00:17:07,501 --> 00:17:11,751 Slušaj, kad te u divljini napadnu životinje, 273 00:17:11,834 --> 00:17:15,293 promijeni boje i stopi se s njima! 274 00:17:15,376 --> 00:17:17,709 To su kameleoni. Ja to nisam. 275 00:17:17,793 --> 00:17:19,334 Onda si gotov. 276 00:17:22,376 --> 00:17:25,543 Sutra je padobranstvo. Moram se spremiti. 277 00:17:25,626 --> 00:17:28,168 U dvorani se ne možeš ozlijediti. 278 00:17:28,251 --> 00:17:29,959 Čeka nas naporan vikend. 279 00:17:30,501 --> 00:17:33,793 Moram li nositi haljinu kod bake? Želim hlače. 280 00:17:33,876 --> 00:17:37,626 Jayda je rekla „bljuvati”. Je li to psovka? 281 00:17:37,709 --> 00:17:42,543 Ostavljam ga. Ne može biti za stolom. Ima vode. Brzo se vraćam. 282 00:17:42,626 --> 00:17:45,584 Kayla! Ne izgledaj kao da se bojiš! To je zločesto! 283 00:17:55,293 --> 00:17:56,459 Počinje. 284 00:18:15,459 --> 00:18:16,543 Da. 285 00:18:27,043 --> 00:18:31,918 Kabir je drag, no šutljiv. Bar sa mnom. Možda je sramežljiv jer… 286 00:18:37,584 --> 00:18:43,918 Zatim sam opekla jezik. Ne cijeli jer vam ne bih mogla pričati o mozzarelli. 287 00:18:57,626 --> 00:19:02,126 Leonardo, propustio si sjajan film. Sutra ideš na doručak. 288 00:19:02,209 --> 00:19:06,293 Nadam se da imaju peciva sa začinima. Što će nam ona sa sezamom? 289 00:19:06,376 --> 00:19:11,334 Mama mi je dala one bez začina. Zašto skidaju mak i sol? 290 00:19:11,418 --> 00:19:13,084 Čekaj, gdje si? 291 00:19:13,168 --> 00:19:18,043 Noćna mora! Bit ću ona klinka koja je ubila guštera! 292 00:19:18,126 --> 00:19:21,293 Čak i ako postanem liječnica, a neću. 293 00:19:21,376 --> 00:19:26,459 Radit ću u policiji pokraj zalogajnice. Ne idem daleko od svojih. 294 00:19:27,543 --> 00:19:29,418 Godzillina majko! 295 00:19:29,501 --> 00:19:30,418 Što je to? 296 00:19:31,543 --> 00:19:32,959 Tko je to rekao? 297 00:19:34,293 --> 00:19:38,459 Zid? Zidovi ne govore. Zašto bi zid išta rekao? 298 00:19:38,543 --> 00:19:41,418 Što je to? „Kad bi zidovi govorili… 299 00:19:41,501 --> 00:19:44,001 -Ali ne mogu govoriti. -Trofej! 300 00:19:44,668 --> 00:19:47,376 Upravo si progovorio! Mama! 301 00:19:47,459 --> 00:19:48,751 -Ne! -Govoriš! 302 00:19:48,834 --> 00:19:52,168 Govoriš! Reći ću mami da ne ispadnem luda. 303 00:19:52,251 --> 00:19:55,334 Morat ću u školu za problematične. 304 00:19:55,418 --> 00:19:57,793 Ljudi ne smiju znati! 305 00:19:58,668 --> 00:20:03,834 -Zašto su ti ruke mokre? -Prirodno su vlažne. Molim te, šuti. 306 00:20:03,918 --> 00:20:07,959 Saznaju li da govorim, poslat će me znanstveniku. 307 00:20:08,043 --> 00:20:09,543 Moram reći nekomu. 308 00:20:09,626 --> 00:20:10,459 Molim te. 309 00:20:11,751 --> 00:20:14,543 Jedino me ti čuješ. 310 00:20:15,668 --> 00:20:17,334 Zašto onda šapćeš? 311 00:20:17,418 --> 00:20:19,959 Zato što i ti to radiš. Zvuči zabavno. 312 00:20:23,168 --> 00:20:29,459 -Govore li svi gušteri? -Ne znam, ali ne razgovaramo s ljudima. 313 00:20:29,543 --> 00:20:32,418 -Zašto razgovaraš sa mnom? -Pa, nisam… 314 00:20:33,418 --> 00:20:37,126 Zato što želim. Mislim da si draga. 315 00:20:37,209 --> 00:20:39,084 Stvarno? Hvala. 316 00:20:39,168 --> 00:20:44,459 Ne znam što ostali misle o meni. Teško ih je čitati. Kažu da si drag 317 00:20:44,543 --> 00:20:48,209 -jer ćeš zato misliti da su kul. -Shvaćam. 318 00:20:48,293 --> 00:20:50,251 Često govoriš „shvaćam”. 319 00:20:50,334 --> 00:20:54,959 Zato što razumijem. Shvaćam. Imam puno iskustva. 320 00:20:55,043 --> 00:20:58,209 -Mislila sam da je nešto drugo. -Što? 321 00:20:58,293 --> 00:21:01,751 -Da želiš da prestanem govoriti? -Ajme. 322 00:21:01,834 --> 00:21:03,876 Stvarno? Ajme kao „ludo”? 323 00:21:03,959 --> 00:21:08,459 Ne, više kao „nisam mislio da si toliko samosvjesna”. 324 00:21:08,543 --> 00:21:11,959 Znam to. Ne žele mi reći da previše govorim, 325 00:21:12,043 --> 00:21:14,251 ali ja to vidim na njima. 326 00:21:14,334 --> 00:21:17,543 Starci izgledaju ovako, a bebe pospano. 327 00:21:17,626 --> 00:21:21,043 Vozač busa htio je da prestanem, ali ne mogu… 328 00:21:23,459 --> 00:21:26,001 Oprosti, slušam. Nastavi. 329 00:21:26,084 --> 00:21:29,168 Kod mene je tako; Što na umu, to na drumu 330 00:21:29,251 --> 00:21:31,918 Navodno im ne smeta No vidim glumu 331 00:21:32,001 --> 00:21:34,709 Smješkaju se kao da uživaju 332 00:21:34,793 --> 00:21:38,334 No tako je stresno Kad vidiš kako se nerviraju 333 00:21:38,418 --> 00:21:40,751 Vidjeh mnoge koji puno govore. Djeluju… 334 00:21:40,834 --> 00:21:43,543 Kao da u redu je Govoriti nastavljam 335 00:21:43,626 --> 00:21:46,626 No znakovit pogled Znak je koji uočavam 336 00:21:46,709 --> 00:21:49,168 Ljuti su što glasna sam i dosadna 337 00:21:49,251 --> 00:21:52,751 Pa da ih ne izgubim Ja govoriti nastavljam 338 00:21:52,834 --> 00:21:54,959 Da. Normalno. Hrpa djece… 339 00:21:55,043 --> 00:22:00,459 Kao da nisam sposobna govoriti Kad pomislim da drugima ne dam da govore 340 00:22:00,543 --> 00:22:01,959 Tad se uplašim 341 00:22:02,043 --> 00:22:06,334 Pa zaista shvatim Da im ne dajem priliku da govore 342 00:22:06,418 --> 00:22:08,251 Rekao sam da shvaćam! 343 00:22:09,501 --> 00:22:12,168 Znam da to ponavljam. Oprosti. 344 00:22:12,251 --> 00:22:15,418 Ali ono zadnje nije ni rima nego ponavljanje. 345 00:22:20,459 --> 00:22:25,376 Voliš razgovarati Roditelji daju ti da brbljaš 346 00:22:25,459 --> 00:22:26,751 Oni ne vole… 347 00:22:26,834 --> 00:22:30,459 Ali kao da gubiš bitku Osjećati se ne moraš 348 00:22:30,543 --> 00:22:31,418 Ali kako ću… 349 00:22:31,501 --> 00:22:34,376 Pokušaj postaviti pitanje 350 00:22:35,084 --> 00:22:36,501 Postaviti pitanje? 351 00:22:37,084 --> 00:22:40,043 Podosta iscrpljuje Kao treptaj vjeđa 352 00:22:40,126 --> 00:22:42,834 Ali najpopularniji su klinci 353 00:22:43,418 --> 00:22:49,584 Oni koje zanima Što misle druga djeca 354 00:22:50,668 --> 00:22:53,584 Ajme. Nije da me nije briga za drugu djecu. Samo… 355 00:22:53,668 --> 00:22:56,918 Znam. Sjajno je što znaš govoriti o sebi. 356 00:22:57,001 --> 00:22:59,251 Kad govore, ljudi se osjećaju bolje. 357 00:22:59,334 --> 00:23:03,126 Ako navedeš drugu djecu da govore o sebi, bit ćeš im draga. 358 00:23:03,209 --> 00:23:05,251 Više nego što im već jesi. 359 00:23:07,043 --> 00:23:08,251 Pravilo pet sekundi. 360 00:23:09,084 --> 00:23:11,793 To je bilo lijepo. Hvala. 361 00:23:11,876 --> 00:23:13,626 Da. Drago mi je. 362 00:23:14,418 --> 00:23:17,918 Zapamti, nikome ne smiješ reći. 363 00:23:18,001 --> 00:23:20,126 Ili više nećemo moći razgovarati. 364 00:23:20,209 --> 00:23:24,126 Dakle, ja sam tvoja tajna prijateljica? To je bilo pitanje. 365 00:23:24,209 --> 00:23:27,251 Da. Naravno. Dobro pitanje. 366 00:23:27,334 --> 00:23:31,126 -Hvala, Leonardo. -Leo. Manja nindža kornjača. 367 00:23:31,209 --> 00:23:33,584 -Summer! Moraš u krevet, dušo. -Mama! 368 00:23:34,709 --> 00:23:36,501 Koji je korijen iz 91? 369 00:23:36,584 --> 00:23:39,126 Što? Molim te, idi u krevet. 370 00:23:39,709 --> 00:23:41,834 Nisam mislio bilo kakvo pitanje. 371 00:23:41,918 --> 00:23:43,251 Dobro. Da, jasno. 372 00:23:47,293 --> 00:23:48,376 Pronađite mjesta. 373 00:23:51,418 --> 00:23:53,376 DRUGI SVJETSKI RAT BOJIŠTA 374 00:23:57,251 --> 00:24:00,876 Već si se vratio? Vidio si cijeli svijet u jednom vikendu? 375 00:24:00,959 --> 00:24:04,418 Kako je bilo u Evergladeu? Koliko je visok Eiffelov toranj? 376 00:24:04,501 --> 00:24:05,709 Kakav je Papa? 377 00:24:06,584 --> 00:24:08,584 Prestani to raditi na mom jastuku. 378 00:24:09,084 --> 00:24:10,793 Sklonite računala. 379 00:24:10,876 --> 00:24:14,293 Nećemo učiti na igračkama. 380 00:24:33,584 --> 00:24:34,876 Ruski sudac. 381 00:24:38,834 --> 00:24:40,459 Usporite. Nema trčanja. 382 00:24:41,043 --> 00:24:42,751 Nema jedenja knjiga! 383 00:24:43,418 --> 00:24:48,459 Treneru Kimura, ispričavam se. Dajte da vam to očistim. 384 00:24:52,918 --> 00:24:54,168 Evo ga. 385 00:24:54,251 --> 00:24:55,709 Ovo nije pošteno. 386 00:24:57,001 --> 00:25:01,168 Ostat ćemo bez snage i završiti u narkomanskim školama. 387 00:25:01,251 --> 00:25:03,709 Zaboravite na izlet. Ovo je noćna mora. 388 00:25:03,793 --> 00:25:07,501 -Gore nego kad sam izgubila mobitel. -I kad je tata nosio bicke! 389 00:25:07,584 --> 00:25:10,584 Ili kad sam se izgubila u avionu. Teško, no strašno. 390 00:25:10,668 --> 00:25:13,751 Kao u horor filmu. Iako ih ne smijem gledati. 391 00:25:13,834 --> 00:25:16,376 Osim ako ne računamo Priču o igračkama 3. 392 00:25:18,459 --> 00:25:20,001 Što da učinimo, Jayda? 393 00:25:21,168 --> 00:25:23,334 Reći ću roditeljima. 394 00:25:23,418 --> 00:25:27,001 Moj tata ima utjecaj jer učiteljima nabavlja kremu za akne, 395 00:25:27,084 --> 00:25:28,668 ali i vi recite svojima. 396 00:25:28,751 --> 00:25:30,834 Zašto razgovaraš sa Summer? 397 00:25:30,918 --> 00:25:33,584 -Sad mi se sviđa. -Da. I meni. 398 00:25:38,418 --> 00:25:42,126 -Što je to bilo? -Sviđam joj se. Misli da sam zabavan. 399 00:25:42,209 --> 00:25:46,668 Ti? Zabavan? Okrenuo si glavu više puta? Kakav zabavljač. 400 00:25:46,751 --> 00:25:48,751 Šali se koliko god želiš 401 00:25:48,834 --> 00:25:51,751 jer sljedeći je klinac koji me vodi kući zadnji. 402 00:25:51,834 --> 00:25:53,751 Naravno, Gospodine Bojimseotići, 403 00:25:53,834 --> 00:25:56,209 Kako god kažeš, Gospodine Želimugriz. 404 00:25:56,293 --> 00:25:59,376 Tresem se, Gospodine Hrabargotovokaoscoobydoo. 405 00:26:03,251 --> 00:26:04,168 Patka. 406 00:26:04,251 --> 00:26:10,043 Patka, patka, guska! Dobro! Ne igramo se tako, djeco! 407 00:26:10,709 --> 00:26:12,876 Zakon o pečatima. Gledaj ovamo! 408 00:26:13,418 --> 00:26:15,293 Oni koji su čitali… 409 00:26:15,376 --> 00:26:18,751 -Salinasica ovo nije podučavala. -Da. Što je pečat? 410 00:26:18,834 --> 00:26:23,418 …bio je prvi porez koji je britanski parlament nametnuo američkim kolonistima. 411 00:26:24,001 --> 00:26:26,001 Skyler, što sam upravo rekla? 412 00:26:28,168 --> 00:26:30,834 Odgovori! Kako su kolonisti reagirali? 413 00:26:36,751 --> 00:26:37,584 Floskula! 414 00:26:42,501 --> 00:26:46,251 Ne želite floskule! 415 00:26:46,334 --> 00:26:47,709 Što je floskula? 416 00:26:47,793 --> 00:26:49,418 Igrao je za Clipperse. 417 00:26:49,501 --> 00:26:52,126 Završit ćete peti razred uz disciplinu 418 00:26:52,209 --> 00:26:54,876 ili nikad nećete izaći iz petog razreda! 419 00:26:57,043 --> 00:27:00,501 Tko ima discipline odvesti kućnog ljubimca ovaj vikend? 420 00:27:01,751 --> 00:27:03,918 Ja ću. Opet ću uzeti Lea. 421 00:27:04,001 --> 00:27:05,043 Lea? 422 00:27:05,834 --> 00:27:08,793 Opet? Tko bi ga htio dvaput? 423 00:27:10,459 --> 00:27:12,293 STIŽE JEDAN GLASAN 424 00:27:16,959 --> 00:27:20,084 Nitko od vas nije hrabar za više razrede! Zar ne? 425 00:27:21,084 --> 00:27:23,293 Ne sad! Ja ću uzeti guštera! 426 00:27:29,001 --> 00:27:32,626 Zabavit ćeš se s Leom, Eli. Mogu li te posjetiti? 427 00:27:32,709 --> 00:27:35,793 Stvarno? Sjajno! Zane dolazi, ali možemo svi… 428 00:27:58,751 --> 00:28:00,251 Zabavljate se, djeco? 429 00:28:02,959 --> 00:28:03,793 Da. 430 00:28:09,084 --> 00:28:10,668 SADRŽAVA ORAŠIDE 431 00:28:26,168 --> 00:28:28,959 Oprosti zbog čipsa. Treba biti oprezan. 432 00:28:29,043 --> 00:28:30,584 Uzmi kolačić od kelja. 433 00:28:30,668 --> 00:28:33,251 Zar cijeli vikend nosim zaštitno odijelo? 434 00:28:33,334 --> 00:28:37,918 Gušteri prenose zarazu, dušo. Djeca i psi posebno su ranjivi. 435 00:28:47,626 --> 00:28:49,334 SPREMAN SAM. 436 00:28:49,418 --> 00:28:50,334 MAMA: DOBRO. 437 00:28:51,501 --> 00:28:53,668 Mislim da me mama želi pokupiti. 438 00:28:56,251 --> 00:28:57,834 Hvala, Julie! 439 00:28:57,918 --> 00:28:59,668 Sjajno su se zabavili! 440 00:28:59,751 --> 00:29:01,918 DRUGA NAGRADA 441 00:29:03,501 --> 00:29:06,751 Možeš li mu narezati piletinu na sitne komade? 442 00:29:45,293 --> 00:29:46,584 Jao! 443 00:30:16,709 --> 00:30:18,126 Što? Ponovno će narasti. 444 00:30:18,209 --> 00:30:21,876 Ti si odjeven kao astronaut iz 1950-ih, a ja sam čudak? 445 00:30:21,959 --> 00:30:25,334 Sad ti meni prijetiš, Doodlepoo? Učini to… 446 00:30:27,876 --> 00:30:28,876 Što? 447 00:30:31,043 --> 00:30:33,126 -Što… -Vrijeme je za večeru, Eli! 448 00:30:34,918 --> 00:30:39,959 Eli, odmah! Moraš probavljati hranu tri sata prije spavanja. 449 00:30:41,709 --> 00:30:43,376 To je ludo! 450 00:30:43,459 --> 00:30:45,459 -Govoriš? -Samo tebi! 451 00:30:45,543 --> 00:30:47,751 -Zato što… -Zato što sam poseban? 452 00:30:47,834 --> 00:30:49,501 Da, upravo tako. 453 00:30:50,751 --> 00:30:51,584 Dobro. 454 00:30:51,668 --> 00:30:55,418 Ali nikome ne smiješ reći. Pokušat će me ubiti kao E. T.-a. 455 00:30:55,501 --> 00:30:58,834 Ali roditelji su mi rekli da moram reći kad mi netko kaže 456 00:30:58,918 --> 00:31:00,584 da nikome ne kažem. 457 00:31:00,668 --> 00:31:03,626 Imaju pravo, ali to vrijedi za ljudske strance. 458 00:31:03,709 --> 00:31:05,876 Ja sam samo gušterski stranac. 459 00:31:05,959 --> 00:31:09,959 -Molim te, nemoj reći. A ni on. -Dron? 460 00:31:10,043 --> 00:31:13,376 Nema šanse. Vidio si što je učinio Cheetosima. 461 00:31:13,459 --> 00:31:15,626 Lijepo je što je odan. 462 00:31:15,709 --> 00:31:18,334 Kad sam imao šest, klincima je to bilo fora! 463 00:31:18,418 --> 00:31:20,751 Trebao bi nešto reći o tome. 464 00:31:20,834 --> 00:31:22,709 Ne želim ga povrijediti. 465 00:31:23,418 --> 00:31:27,209 Znam način. Vidio sam kako djeca prekidaju. 466 00:31:27,293 --> 00:31:29,584 Napišeš zašto ih ostavljaš, 467 00:31:29,668 --> 00:31:33,126 a druga osoba ima vremena shvatiti to, a pritom ne puknuti. 468 00:31:33,209 --> 00:31:36,501 Pismo Dragi Drone. Uzmi olovku i papir. 469 00:31:38,501 --> 00:31:39,709 Dragi Drone… 470 00:31:40,959 --> 00:31:44,001 U meni je problem 471 00:31:44,626 --> 00:31:46,626 Ali 472 00:31:49,043 --> 00:31:53,001 Kad cijeli dan Lebdiš iznad mene 473 00:31:53,959 --> 00:31:58,751 Osjećam se sigurno No moj društveni život vene 474 00:31:58,834 --> 00:32:02,959 Ne kažem Da ne trebaš na mene brigu imat' 475 00:32:03,459 --> 00:32:08,334 No s vremena na vrijeme Sam si guzu želim brisat' 476 00:32:08,418 --> 00:32:12,043 I mislim da bi mogao Naći nove prijatelje 477 00:32:13,168 --> 00:32:17,918 Možda 3D printer U grafičkoj umjetnosti 478 00:32:18,001 --> 00:32:22,709 Masažer Theragun Ili stroj kulinarski 479 00:32:22,793 --> 00:32:26,918 Nije da mi se ne sviđaš Drone, znaj 480 00:32:27,626 --> 00:32:32,668 Samo najmanju nadu želim Tek mikroskopsku, velim 481 00:32:32,751 --> 00:32:34,418 Da nekako 482 00:32:35,834 --> 00:32:39,084 Sam ne dočekam kraj 483 00:32:42,626 --> 00:32:46,751 U meni je problem 484 00:33:19,376 --> 00:33:22,084 On samo glumata. Vidiš? 485 00:33:22,168 --> 00:33:23,959 Zna da se može reciklirati. 486 00:33:26,043 --> 00:33:27,959 Dajmo mu prostora. 487 00:33:28,043 --> 00:33:30,418 Nitko me neće voljeti kao on. 488 00:33:30,501 --> 00:33:34,626 Mali, oni te ni ne poznaju. Sad možeš pokazati što znaš. 489 00:33:35,793 --> 00:33:37,001 Ne znam puno. 490 00:33:37,084 --> 00:33:43,293 Samo moraš pronaći svoj dar. Godine 1998. rođen je Mike Đoković. 491 00:33:43,376 --> 00:33:46,709 Upamtio je sve riječi pjesme „Walkin' on the Sun”. 492 00:33:47,793 --> 00:33:51,584 Smash Mouth? Ništa? Gle, ima puno riječi. 493 00:33:51,668 --> 00:33:54,334 Poanta je u tome da mnoga djeca imaju dar. 494 00:33:54,418 --> 00:33:56,126 I ja ih imam nekoliko. 495 00:33:56,209 --> 00:33:58,751 -Daj mi gusjenicu. -Stvarno? 496 00:33:58,834 --> 00:33:59,918 Vjeruj mi. 497 00:34:12,668 --> 00:34:13,793 Savršeno. 498 00:34:13,876 --> 00:34:15,418 U redu. Evo ga. 499 00:34:16,834 --> 00:34:17,793 Odvratno! 500 00:34:17,876 --> 00:34:18,793 Čekaj. 501 00:34:20,084 --> 00:34:21,209 Što to… 502 00:34:25,209 --> 00:34:27,459 Gle, pokazat ću ti nešto. 503 00:34:28,334 --> 00:34:30,709 Eli, gdje ti je zaštitno odijelo? 504 00:34:31,626 --> 00:34:32,668 Pokušaj ovo. 505 00:34:49,876 --> 00:34:51,001 Jako dobro. 506 00:34:51,834 --> 00:34:52,876 Pazi! 507 00:34:54,334 --> 00:34:55,626 Ravno u sridu! 508 00:34:55,709 --> 00:34:59,501 -Što je to bilo? Oposum? -Ne znam, ali pogodio si ga. 509 00:34:59,584 --> 00:35:01,959 Idemo kući? Ne mogu to nadmašiti. 510 00:35:13,376 --> 00:35:15,084 Nisu svi pozvani. 511 00:35:17,709 --> 00:35:19,126 JAYDINA ZABAVA NE PRIČAJ 512 00:35:28,376 --> 00:35:29,793 Da, vratio sam se. 513 00:35:29,876 --> 00:35:32,668 Gdje ti je rep? Polako ostaješ bez udova? 514 00:35:32,751 --> 00:35:36,418 Daj mi prostora. Dobio sam pogodak u slabine. 515 00:35:37,334 --> 00:35:38,876 Zaboravio sam da je ondje. 516 00:35:40,126 --> 00:35:44,209 Salinasica je učiteljica godine! Zamjena je neprihvatljiva. 517 00:35:44,293 --> 00:35:47,834 Zar vam uzorci krema za kožu koje vam dajem ništa ne znače? 518 00:35:47,918 --> 00:35:50,418 Što moram učiniti da zamijene groznu ženu? 519 00:35:50,501 --> 00:35:52,876 Molim vas. Ona je s nama. 520 00:35:52,959 --> 00:35:55,501 -Pa? -Jay, to nije pristojno. 521 00:35:55,584 --> 00:35:56,418 Dobro. 522 00:35:56,501 --> 00:35:59,126 Smijem li govoriti o vama kao da niste ovdje? 523 00:35:59,209 --> 00:36:01,501 SAMO IZVOLITE 524 00:36:03,334 --> 00:36:06,876 Slušajte, dijete mi sljedeće godine treba upisati Westlake, 525 00:36:06,959 --> 00:36:09,543 a za 3 g. Langley Prep te za 7 g. Dartmouth. 526 00:36:09,626 --> 00:36:12,126 A za 14 g. bit će donekle sretno udana. 527 00:36:12,209 --> 00:36:14,418 Platio sam pametnu ploču i prekidač. 528 00:36:14,501 --> 00:36:16,043 DONACIJA DR. I GĐE WENGER 529 00:36:16,126 --> 00:36:18,959 Dopustim li da ta životinja ostane, 530 00:36:19,043 --> 00:36:21,793 učinit ćete nešto za mene da to popravite. 531 00:36:23,459 --> 00:36:28,168 Četiri sekunde! Tri, dva, jedan. Spustite olovke. 532 00:36:28,251 --> 00:36:30,168 Osim Jayde. 533 00:36:30,251 --> 00:36:36,668 Ona dobiva još dvije minute zbog stalnog jet laga. 534 00:36:37,959 --> 00:36:39,376 Tiho. Bez rasprave. 535 00:36:40,001 --> 00:36:43,209 A sad, netko od vas mora kući voditi kućnog ljubimca. 536 00:36:43,293 --> 00:36:45,376 Dobrovoljno se javite ili biram. 537 00:36:45,459 --> 00:36:46,626 Opet ću uzeti Lea. 538 00:36:46,709 --> 00:36:49,251 U čemu je štos? Leo? Opet? 539 00:36:49,334 --> 00:36:51,293 Rekli ste da ne smijemo dvaput. 540 00:36:51,376 --> 00:36:53,668 I ja bih… Zašto ga opet želiš? 541 00:36:54,668 --> 00:36:57,126 Jer je bio super. 542 00:36:57,209 --> 00:37:00,043 -Zašto ga ti želiš? -Iz istog razloga. Super je. 543 00:37:00,126 --> 00:37:02,376 Čekajte. Ako je super, ja ga želim. 544 00:37:02,459 --> 00:37:04,709 Trebalo bi pisati „Dr. Koža”, 545 00:37:04,793 --> 00:37:06,084 a ne „Dr. Kosa”. 546 00:37:06,168 --> 00:37:09,209 K-O-Ž-A. Ne S. 547 00:37:09,293 --> 00:37:11,334 Jayda, obojio sam mačku u zeleno. 548 00:37:11,418 --> 00:37:12,626 Već viđeno. 549 00:37:12,709 --> 00:37:14,959 Nije li sjajno to što imam za tebe? 550 00:37:15,043 --> 00:37:18,126 -Drake dolazi na moju zabavu? -Još radim na tome. 551 00:37:18,209 --> 00:37:21,043 Mislio sam na blic-test, dvije dodatne minute. 552 00:37:21,126 --> 00:37:23,959 -Tko se brine za tebe? -Što je tata učinio? 553 00:37:24,043 --> 00:37:27,918 Benji, Jaydina učiteljska zamjena pravi je horor. 554 00:37:28,001 --> 00:37:30,376 Tjera djecu da čitaju velike knjige. 555 00:37:30,459 --> 00:37:31,293 Ne! 556 00:37:31,376 --> 00:37:34,084 Tata je Jaydi dao nešto što drugi ne dobivaju. 557 00:37:34,168 --> 00:37:35,209 Što, tata? 558 00:37:36,251 --> 00:37:37,626 Više vremena 559 00:37:38,834 --> 00:37:40,084 Druga djeca se znoje 560 00:37:40,168 --> 00:37:43,834 Odgovore ne znaju svoje Ali moje dijete zna 561 00:37:43,918 --> 00:37:46,209 Jer ima više vremena 562 00:37:46,293 --> 00:37:49,209 Da stavimo guštera u moju sobu? Bliži se zabava. 563 00:37:49,293 --> 00:37:51,001 Ne sad, dušo. Tata se hvali. 564 00:37:51,084 --> 00:37:53,001 Obožavam to dodatno vrijeme 565 00:37:54,709 --> 00:37:58,043 Ovo je najgori dan. Nitko ne razmišlja o mojoj zabavi. 566 00:37:58,126 --> 00:38:01,459 Bit će koma i sva će druga djeca biti sretna. 567 00:38:01,543 --> 00:38:03,251 Zašto bi bila sretna? 568 00:38:03,334 --> 00:38:06,584 Jer su svi ljubomorni. Čekaj. Što? Tko je to rekao? 569 00:38:06,668 --> 00:38:07,751 Ja. 570 00:38:07,834 --> 00:38:09,751 -Bože! Govoriš? -Nije sigurno. 571 00:38:09,834 --> 00:38:13,418 -Ti me jedina čuješ. -Imamo guštera koji govori! 572 00:38:13,501 --> 00:38:15,668 -Bože! -Mogu govoriti samo s tobom. 573 00:38:15,751 --> 00:38:16,834 Tata! 574 00:38:17,959 --> 00:38:20,793 Pokraj dr. Kože Osoba si povlaštena 575 00:38:20,876 --> 00:38:23,293 Jer pravila za mene Uvijek sva su povučena 576 00:38:23,376 --> 00:38:24,543 Daj mi još vremena 577 00:38:24,626 --> 00:38:26,959 Razgovaraš sa mnom jer sam posebna? 578 00:38:27,876 --> 00:38:28,876 Naravno. 579 00:38:28,959 --> 00:38:31,626 Naravno. Možeš li izvoditi trikove na zabavi? 580 00:38:31,709 --> 00:38:34,084 Znaš li repati i svirati klavir jezikom? 581 00:38:34,168 --> 00:38:38,501 Ne, ovo je među nama. Obraćam ti se da ti dam savjet. 582 00:38:38,584 --> 00:38:42,418 -Ne trebam savjet. Ja sam super. -Ne, jadna si. 583 00:38:42,501 --> 00:38:43,584 Čekaj, što? 584 00:38:43,668 --> 00:38:47,918 Kao Emma Lawrence 2003. i Nina Myers 1955. 585 00:38:48,001 --> 00:38:50,793 Sve su lijepe, bogate i bistre. 586 00:38:50,876 --> 00:38:55,709 -Pa? -Nisam gotov. Uobražene i potajno ih mrze. 587 00:38:55,793 --> 00:38:58,543 -Ljudi su bili ljubomorni. -Ne na uobraženost. 588 00:38:58,626 --> 00:39:01,959 Ne shvaćaju pod kakvim je pritiskom netko poput mene. 589 00:39:02,043 --> 00:39:05,001 Moja obitelj je divna i ja moram svašta ispuniti. 590 00:39:05,084 --> 00:39:08,251 Upasti u najbolju srednju školu, imati najbolju zabavu 591 00:39:08,334 --> 00:39:10,168 i samo najbolje ljude oko sebe. 592 00:39:10,251 --> 00:39:11,209 Ne moraš. 593 00:39:11,293 --> 00:39:13,584 Ne razumiješ kako je biti super. 594 00:39:13,668 --> 00:39:14,668 Ali nisi. 595 00:39:14,751 --> 00:39:15,793 Što? 596 00:39:15,876 --> 00:39:17,334 Pripremi se. 597 00:39:17,418 --> 00:39:18,793 Niste neka divota 598 00:39:20,126 --> 00:39:22,626 Znam da ste ponosni No zbilja ste preglasni 599 00:39:22,709 --> 00:39:24,751 I prosječan ti je otac 600 00:39:24,834 --> 00:39:27,001 Obitelj ti nije baš neka divota 601 00:39:27,084 --> 00:39:28,043 Prosječan? 602 00:39:28,126 --> 00:39:30,834 -Na letcima mu se diviš -U Fort Myersu živiš 603 00:39:30,918 --> 00:39:33,918 -Pultovi su nam čisti kvarc -Pali bradavice za novac 604 00:39:34,001 --> 00:39:35,209 Mami Britney je uzor 605 00:39:35,293 --> 00:39:38,834 Ona čisti je humor Nije to sramota 606 00:39:39,418 --> 00:39:41,709 Nismo neka… 607 00:39:42,501 --> 00:39:43,376 Divota? 608 00:39:43,459 --> 00:39:46,293 Ma divni ste, ali nitko nije toliko divan. 609 00:39:46,376 --> 00:39:49,376 Svi smo samo ljudi i gušteri. 610 00:39:49,459 --> 00:39:52,293 Ako možeš odmaknuti se 611 00:39:52,376 --> 00:39:55,501 Od sveg tog privida mreže 612 00:39:55,584 --> 00:40:01,209 Shvatit ćeš da u tebi Još sjajnije zvijezde leže 613 00:40:01,293 --> 00:40:04,751 Dakle, nisam baš neka divota 614 00:40:04,834 --> 00:40:05,709 Eto. 615 00:40:05,793 --> 00:40:09,376 No osjećam tu težinu života 616 00:40:10,209 --> 00:40:12,751 Spada kao teška oprema 617 00:40:12,834 --> 00:40:15,501 Nakon 11 stresnih godina 618 00:40:15,584 --> 00:40:18,376 Moja vršnjačka družina 619 00:40:18,459 --> 00:40:21,376 Nije mi neshvatljiva strahota 620 00:40:21,959 --> 00:40:25,209 Uopće nije loše biti 621 00:40:25,293 --> 00:40:31,543 Ne baš taka divota 622 00:40:32,584 --> 00:40:34,626 -Bravo! -Hvala ti. 623 00:40:34,709 --> 00:40:36,418 -Bravo, dečki. -Hvala. 624 00:40:38,001 --> 00:40:39,709 Dušo, a napojnice? 625 00:40:39,793 --> 00:40:41,168 Što? Satovima? 626 00:40:41,251 --> 00:40:44,918 -Momci, može voda? Netko? -Ne treba. 627 00:40:45,001 --> 00:40:47,084 -Dobro. Hvala. -Da. 628 00:40:47,168 --> 00:40:49,876 -Hvala, g. Koža. -Dr. Koža. 629 00:40:50,668 --> 00:40:53,043 Mama, tata! Imamo li još pozivnica? 630 00:40:53,126 --> 00:40:55,584 Zar nismo isključili sve koje si htjela? 631 00:40:55,668 --> 00:40:57,668 Da, ali napravili smo veći popis. 632 00:40:58,293 --> 00:41:01,376 JAYDA, SRETAN TI ROĐENDAN! POKROVITELJ: DR. KOŽA 633 00:41:10,751 --> 00:41:13,793 -Ljudi, drago mi je što ste tu. -Hvala na pozivu. 634 00:41:13,876 --> 00:41:15,418 Naravno. Kako ste? 635 00:41:16,251 --> 00:41:18,543 Čekaj. Ovo znam. Dobro smo. 636 00:41:18,626 --> 00:41:20,251 DR. KOŽA DERMATOLOGIJA 637 00:41:20,334 --> 00:41:22,001 To je zvučalo kao Cole. 638 00:41:23,751 --> 00:41:25,459 Ajme, Zane je sad smiješan? 639 00:41:25,543 --> 00:41:28,209 -Zane je oduvijek smiješan. -U drugom razredu 640 00:41:28,293 --> 00:41:32,251 rekao je gđi Lemos da je Superman došao s Krutona. 641 00:41:34,334 --> 00:41:37,668 -Probali ste mjehuriće? -Doći ćemo do mjehurića. 642 00:41:37,751 --> 00:41:40,543 Fantastičan je. Pravi životinje od mjehurića. 643 00:41:42,668 --> 00:41:45,793 Izvoli. Sljedeći! Ne držiš ga kako treba. 644 00:41:47,418 --> 00:41:50,043 Hamburger Jayda? Kroket Jayda? 645 00:41:50,126 --> 00:41:51,668 Povrće Jayda? 646 00:41:52,334 --> 00:41:53,668 Molim te, nemoj. 647 00:42:09,834 --> 00:42:11,293 Što ti gledaš? 648 00:42:11,376 --> 00:42:13,459 Smetaju ti zbijene noge? 649 00:42:13,543 --> 00:42:14,501 Što? 650 00:42:14,584 --> 00:42:17,334 Tebi je super? Što radiš u kutiji? 651 00:42:18,168 --> 00:42:21,293 Mitarim se i povremeno trepćem. 652 00:42:21,376 --> 00:42:24,584 Dobro. Oprosti. Vodimo istu borbu. 653 00:42:24,668 --> 00:42:27,918 Zabavljao sam se samo kad sam mu odgrizao prste. 654 00:42:28,001 --> 00:42:31,043 Pet sam te puta tražio da skočiš kroz ovaj obruč. 655 00:42:31,126 --> 00:42:33,584 Ali čini se da starim. 656 00:42:33,668 --> 00:42:37,751 Imaš li osjećaj da nam vrijeme istječe, a ovo je sve što ćemo vidjeti? 657 00:42:44,126 --> 00:42:47,793 Razgovarao si s tim konjem? Zabavlja li se? 658 00:42:47,876 --> 00:42:49,043 Moram ti reći, 659 00:42:49,126 --> 00:42:52,251 istina je da nijedna životinja ne želi biti zatvorena… 660 00:42:52,334 --> 00:42:54,876 Zdravo, Jayda. Zdravo, Leo. Ovo je tako kul… 661 00:42:56,084 --> 00:43:00,001 Želim reći, zdravo samo tebi, Jayda. Zabavljaš li se ti? 662 00:43:00,084 --> 00:43:02,959 Hvala na pitanju. Moji nikad ne pitaju. 663 00:43:03,043 --> 00:43:07,668 Pretpostavljaju da se dobro zabavljam jer ne shvaćaju da nisu baš neka divota. 664 00:43:08,376 --> 00:43:11,918 -Što bi te više zabavilo? -Dobro pitanje. 665 00:43:29,626 --> 00:43:30,543 VISOKI NAPON 666 00:43:30,626 --> 00:43:33,418 -Standardna magnetska brava. -Prespojeni su. 667 00:43:33,501 --> 00:43:35,626 -Produžni kabeli. Balon. -Evo. 668 00:43:58,293 --> 00:43:59,543 Ovo je tako zabavno! 669 00:44:01,459 --> 00:44:03,709 Naglasio sam „bez kaosa”! 670 00:44:22,751 --> 00:44:24,751 -Hvala, PJ. -TJ. 671 00:44:24,834 --> 00:44:28,334 -Oprosti. -Ma ništa. Oduševljen sam kontaktom očima. 672 00:44:39,668 --> 00:44:42,043 Zaustavi štopericu. Uzeo mi je novčanik. 673 00:44:51,543 --> 00:44:54,459 Zaslužni ste za to, šefe. Najbolji dan u životu. 674 00:44:55,126 --> 00:44:56,126 Hej! 675 00:44:56,209 --> 00:44:57,709 Leo! Gdje je Leo? 676 00:44:57,793 --> 00:44:59,334 Je li ga netko oteo? 677 00:44:59,418 --> 00:45:01,918 Molim vas, pronađite ga! Leo! 678 00:45:02,001 --> 00:45:05,209 Leo! 679 00:45:08,751 --> 00:45:10,376 Ne držiš ga dobro! 680 00:45:14,709 --> 00:45:15,876 Leo! 681 00:45:16,543 --> 00:45:18,043 Leo! 682 00:45:18,126 --> 00:45:20,209 Baš vam se sviđa taj gušter. 683 00:45:20,709 --> 00:45:23,209 On je tako divan. 684 00:45:24,501 --> 00:45:25,793 Smiješak! 685 00:45:28,168 --> 00:45:31,543 -Baš sam se zabavila. -Dobila si životinju s mjehurićima? 686 00:45:31,626 --> 00:45:32,959 Bio je vodeni tobogan. 687 00:45:37,584 --> 00:45:41,626 -Opet? Nisi hopnuo? -Znat ćeš ti kad ja hopnem. 688 00:45:41,709 --> 00:45:44,543 Bit ću u Evergladeu i jesti crve, 689 00:45:44,626 --> 00:45:46,626 o kojima ti možeš samo sanjati. 690 00:45:49,793 --> 00:45:52,584 Bio si tako zabavan, Leo. Nedostajat ćeš mi. 691 00:45:52,668 --> 00:45:55,418 Ako Djed Mraz ima 39 vilenjaka 692 00:45:55,501 --> 00:45:57,751 koji izrađuju 1981 igračku na sat… 693 00:45:57,834 --> 00:46:00,918 Smrzavam se. A da podijelimo sklonište? 694 00:46:01,001 --> 00:46:04,001 Čekaj malo, Popularni. Sad želiš sa mnom pod oklop? 695 00:46:04,084 --> 00:46:08,501 Temperatura je 18 °C. Zime u središnjoj Floridi su okrutne. 696 00:46:08,584 --> 00:46:10,543 Samo nekoliko minuta. 697 00:46:10,626 --> 00:46:13,001 Barem me najprije počasti večerom. 698 00:46:13,084 --> 00:46:15,584 Čekaj! Jesu li to moje bejzbolske karte? 699 00:46:32,376 --> 00:46:33,209 Nazovi me. 700 00:46:38,293 --> 00:46:40,959 Razgovaraš s njima. Zato se stalno vraćaš. 701 00:46:41,043 --> 00:46:43,751 Što? Ne. Samo malo. 702 00:46:43,834 --> 00:46:46,584 Ne. Nema malo. Ne razgovaramo s njima. 703 00:46:46,668 --> 00:46:50,251 Klinci će imati koristi od mojih uvida prije nego što umrem. 704 00:46:50,334 --> 00:46:54,418 -Dobro. Znači, riječ je o tvom egu. -Nije riječ o tome. 705 00:46:55,501 --> 00:47:00,751 Nego o mudrosti koju sam stekao u 74 godine, kojom pomažem toj djeci. 706 00:47:00,834 --> 00:47:04,293 Bila riječ o prekidu s dronom ili naslijeđenim hlačama. 707 00:47:04,376 --> 00:47:05,959 Bu mali hu. 708 00:47:06,043 --> 00:47:08,543 Ja sam sestrin oklop nosio do 16. 709 00:47:08,626 --> 00:47:11,334 Silno sam pomogao malom TJ-u. 710 00:47:12,543 --> 00:47:15,001 Što? Ne razumijem. To je normalno. 711 00:47:15,084 --> 00:47:19,084 Prva? Obično je sprijeda, ali baš lijepo. Odrastaš. 712 00:47:19,793 --> 00:47:21,709 Ne. Kažem to zbog tate. 713 00:47:27,418 --> 00:47:30,043 Smiješ se? Rekao sam da je Daveu Connaireu 714 00:47:30,126 --> 00:47:35,376 godine 1974. izrastao nos veličine Buicka, kao i njegovom tati. 715 00:47:35,459 --> 00:47:38,918 Svi su ga svejedno voljeli jer je bio kul dečko poput tebe. 716 00:47:39,001 --> 00:47:42,043 Sljedeći je tjedan Coleov problem bio još teži. 717 00:47:42,126 --> 00:47:45,793 Ne želiš prespavati kod drugih jer svašta govoriš u snu? 718 00:47:45,876 --> 00:47:49,668 Ako nikome ne kažem da si razgovarao sa mnom, 719 00:47:49,751 --> 00:47:52,793 -obećavaš li da nikome nećeš reći? -Da, naravno. 720 00:47:53,834 --> 00:47:55,543 Ovo nije moj pravi glas. 721 00:47:55,626 --> 00:47:59,834 Govorim ovako, ali ne smiju saznati. Zvučim smiješno. 722 00:48:01,001 --> 00:48:02,459 Urnebesno! 723 00:48:02,543 --> 00:48:04,376 Riješio sam to. Rekao sam mu… 724 00:48:04,459 --> 00:48:06,793 -Zvučiš kao mladi Bee Gee. -Što? 725 00:48:06,876 --> 00:48:08,501 A The Weeknd? Znaš njega? 726 00:48:12,626 --> 00:48:13,876 Da, tako. 727 00:48:14,751 --> 00:48:19,418 Prošli je tjedan pjevao na zimskom recitalu i svi su poludjeli. 728 00:48:20,918 --> 00:48:22,626 Bravo, gđo Malkin. 729 00:48:22,709 --> 00:48:25,459 Oprostite, je li to bila pohvala? 730 00:48:25,543 --> 00:48:28,418 Nastavite tako pa ćemo se češće viđati ovdje. 731 00:48:28,501 --> 00:48:30,418 Cijeli je razred bio sjajan. 732 00:48:30,501 --> 00:48:33,793 -Pobijedili su? -Ne, vrtić pobjeđuje. Previše su slatki. 733 00:48:38,001 --> 00:48:40,543 Trebao si me vidjeti prošli tjedan s Mijom. 734 00:48:40,626 --> 00:48:42,626 Ona što grli? Plastična folija? 735 00:48:42,709 --> 00:48:45,001 Oprosti. Ona ima ime. 736 00:48:45,084 --> 00:48:48,001 Kao što znaš, roditelji su joj se nedavno razveli. 737 00:48:48,084 --> 00:48:51,168 Danas kasniš samo dva sata. Vrlo si obziran. 738 00:48:51,251 --> 00:48:53,751 Sad mu dopuštaš da se šiša sam? 739 00:48:56,334 --> 00:48:58,168 Ne možeš čuvati djecu za vikend 740 00:48:58,251 --> 00:49:01,459 pa Aurora i ja ne možemo proslaviti Valentinovo? 741 00:49:01,543 --> 00:49:03,293 Tražim samo jednu uslugu. 742 00:49:03,376 --> 00:49:06,418 Nemaš planove. Zato što znam. 743 00:49:06,501 --> 00:49:09,001 Žao mi je, ali gušteri ne govore. 744 00:49:09,084 --> 00:49:12,793 Samo papige, are, ptice pjevice i neki kitovi ubojice. 745 00:49:12,876 --> 00:49:15,126 Ne vjeruj svemu što pročitaš na netu. 746 00:49:16,584 --> 00:49:18,626 Zašto bi razgovarao samo sa mnom? 747 00:49:18,709 --> 00:49:23,334 Zato što si draga. Odlična si u školi, odgovaraš na sva pitanja. 748 00:49:23,418 --> 00:49:27,834 -Volim učiti. -Tiša si s obitelji. 749 00:49:27,918 --> 00:49:31,126 Zar ne želiš da vide koliki ti je mozak? 750 00:49:31,209 --> 00:49:33,751 Brat i sestra misle da sam čudna. 751 00:49:33,834 --> 00:49:34,876 Zaista? 752 00:49:37,168 --> 00:49:41,251 -Sad izgledaš kao moj djed. -Da? Je li to dobro? 753 00:49:42,251 --> 00:49:44,626 Djed je razgovarao sa mnom. 754 00:49:44,709 --> 00:49:48,709 Jako je volio prirodoslovlje i postavljao bi mi pitanja, 755 00:49:48,793 --> 00:49:50,668 čak i kad bi znao odgovor. 756 00:49:51,709 --> 00:49:53,918 Što? Čini se da je bio sjajan tip. 757 00:49:54,001 --> 00:49:56,334 Bio mi je najbolji prijatelj. 758 00:49:57,709 --> 00:50:02,001 O, ne. Nisam to htio pokrenuti. Molim te, malena. Mrzim to. 759 00:50:02,084 --> 00:50:03,751 -Žao mi je. -Ne. 760 00:50:03,834 --> 00:50:07,043 Nema žaljenja. Stani. Ne mogu se nositi s tim. 761 00:50:07,126 --> 00:50:09,418 Ali mama kaže da je dobro plakati. 762 00:50:09,501 --> 00:50:12,793 Ne tamo odakle ja dolazim. Daj da te smirim. 763 00:50:12,876 --> 00:50:15,418 Otpjevat ću ti uspavanku pa ćeš na spavanje. 764 00:50:16,376 --> 00:50:21,834 Ne plači Plač je za slabiće 765 00:50:22,501 --> 00:50:24,793 Ne plači 766 00:50:25,668 --> 00:50:28,001 Lijeno je i glupo 767 00:50:28,501 --> 00:50:33,876 Obriši te suze Nek' niz lice ne puze 768 00:50:34,501 --> 00:50:39,709 Odupri se Plakanje je tupo 769 00:50:40,584 --> 00:50:43,168 Svi uvijek zapnu 770 00:50:43,251 --> 00:50:46,543 U nekom problemu 771 00:50:46,626 --> 00:50:51,959 Svi su zatočeni U nečemu što mrze 772 00:50:52,459 --> 00:50:55,084 Kakva je korist 773 00:50:55,168 --> 00:50:57,126 Od ridanja i… 774 00:51:01,376 --> 00:51:04,001 Zašto ne biti jak? 775 00:51:04,084 --> 00:51:08,501 Iskoristi vrijeme i zaboravi suze 776 00:51:09,543 --> 00:51:14,834 Ne plači To baš iritira 777 00:51:16,043 --> 00:51:21,793 Zatvori slavinu Pospremi suza zalihu 778 00:51:22,709 --> 00:51:25,168 Znam da je teško 779 00:51:26,001 --> 00:51:28,876 I da uzrujana si sad 780 00:51:28,959 --> 00:51:32,001 Ali svi imamo probleme 781 00:51:32,084 --> 00:51:34,876 Pa bu mala 782 00:51:36,209 --> 00:51:41,918 Hu 783 00:51:48,043 --> 00:51:49,376 Uplašila si me. 784 00:51:49,459 --> 00:51:52,418 Bu mala hu 785 00:51:53,376 --> 00:51:55,543 Radiš isto što i moj djed. 786 00:51:55,626 --> 00:51:58,918 Pretvaraš se da ne znaš da ti kažem što je ispravno. 787 00:51:59,001 --> 00:52:01,959 Evo. Znanstvenim istraživanjima utvrđeno je 788 00:52:02,043 --> 00:52:05,334 da plač oslobađa oksitocin i endorfine. 789 00:52:05,418 --> 00:52:09,043 Te kemikalije pomažu u ublažavanju fizičke i emocionalne boli. 790 00:52:09,126 --> 00:52:13,001 Nisam znao kako joj pomoći, pa sam slušao. To je pomoglo. 791 00:52:13,084 --> 00:52:15,668 Znači, pokrenuo si ovu prevaru s E. T.-om. 792 00:52:15,751 --> 00:52:18,418 Svi misle da su Elliott? Ovo će loše završiti. 793 00:52:18,501 --> 00:52:21,168 Znam samo da će me se djeca sjećati. 794 00:52:21,251 --> 00:52:24,126 Jesi li čuo za pogreb Hrćkoslava Trećeg? 795 00:52:24,209 --> 00:52:26,751 -Hrćkoslav Treći je umro? Nisam znao. -Da. 796 00:52:26,834 --> 00:52:28,751 Kažu da je pogreb bio užasan. 797 00:52:28,834 --> 00:52:30,376 Nitko nije imao što reći. 798 00:52:30,459 --> 00:52:33,793 Sviđala mi se ta mrlja iznad njegova uha. 799 00:52:33,876 --> 00:52:37,501 -Lijepo je disao. -Zbog njega sam dobila konjunktivitis. 800 00:52:37,584 --> 00:52:41,876 Moj će pogreb biti prepun lijepih uspomena i anegdota. 801 00:52:43,418 --> 00:52:46,376 Dobro za tebe i tvoje riječi iz novog vokabulara. 802 00:52:46,459 --> 00:52:49,668 Prijatelju, pogreb bi mogao biti prije nego što misliš. 803 00:52:52,168 --> 00:52:53,793 Ja sam na redu za gekona! 804 00:52:56,668 --> 00:52:59,334 Zabavi se, Anthony! Leo je sjajan! 805 00:52:59,418 --> 00:53:03,334 Glave im ponovo narastu? Ili samo repovi? Smislit ću nešto. 806 00:53:03,418 --> 00:53:07,793 O, ne. Nazovi moju rodbinu. Ovako želim podijeliti imovinu. 807 00:53:07,876 --> 00:53:08,876 Upomoć! 808 00:53:11,209 --> 00:53:12,834 -Što? -Čuvam ti leđa. 809 00:53:12,918 --> 00:53:16,001 -Nisam te mogao pustiti samog. -Što ćeš učiniti? 810 00:53:16,084 --> 00:53:19,043 Opusti se. Meni je teže nauditi. Imam oklop. 811 00:53:19,126 --> 00:53:20,793 Što je sa savjetima? 812 00:53:20,876 --> 00:53:24,043 Kao da ja ništa ne znam? Mogu isto što i ti. 813 00:53:28,626 --> 00:53:31,459 Nevjerojatan potez! Kakva strategija! 814 00:53:31,959 --> 00:53:34,918 -Hej! -…počinje dopuštati… Ravno u glavu. 815 00:53:35,001 --> 00:53:36,126 Hej, ovamo! 816 00:53:36,209 --> 00:53:37,709 Što? 817 00:53:39,334 --> 00:53:41,418 -Ma daj! -Zaboravi. Ja govorim. 818 00:53:41,501 --> 00:53:46,376 -Bože. Bako! -Ne. Stani. Tako ćemo svi umrijeti. 819 00:53:46,459 --> 00:53:49,168 -Što? Zašto? -Ne znam, kažem ti. 820 00:53:49,251 --> 00:53:52,376 -Umrijet ćeš. Samo šuti i smiri se. -Dobro. 821 00:53:52,459 --> 00:53:56,084 Poslije popravi mobitel. Ja sam kornjača što govori. Biram te… 822 00:53:56,751 --> 00:53:58,084 Sviđa mi se tvoj stil. 823 00:53:58,168 --> 00:54:01,876 -Smiri se malo. -Mogu ja to. Da čujem što te muči. 824 00:54:01,959 --> 00:54:04,543 -Što? -Mogu riješiti tvoje probleme. 825 00:54:04,626 --> 00:54:08,501 Svašta sam vidio u onoj učionici i mogu pomoći. Hajde. 826 00:54:08,584 --> 00:54:11,334 Nemam probleme. Osim što sam razbio mobitel. 827 00:54:12,251 --> 00:54:16,376 Nasilnik, shvaćam. Nesiguran si, zar ne? Kao svaki razredni nasilnik. 828 00:54:16,459 --> 00:54:17,293 Nisam. 829 00:54:18,293 --> 00:54:19,126 Ne znam. 830 00:54:20,251 --> 00:54:22,876 Tužan si, nešto te razdire iznutra. 831 00:54:22,959 --> 00:54:26,459 Reci. Ja sam kornjača koja govori. Ne mogu nikome reći. 832 00:54:27,668 --> 00:54:30,751 Naravno da sam nasilnik. Ne znam što bih drugo. 833 00:54:30,834 --> 00:54:36,084 -Samo sam drukčiji. Nisam pametan. -Ne. Svi su na neki način pametni. 834 00:54:36,168 --> 00:54:39,668 Bojiš se pokušati i ispasti nepametan. Tipično. 835 00:54:39,751 --> 00:54:42,126 -Što je kritično? -Nema veze. 836 00:54:43,209 --> 00:54:46,793 -Drukčiji sam i po nečemu drugome. -Eto ga. Da čujem. 837 00:54:47,543 --> 00:54:51,793 -Ništa nećeš reći? -Neću. Da čujem zašto si tužan. 838 00:54:53,834 --> 00:54:56,418 Ne znam kako nastaju bebe. 839 00:54:57,459 --> 00:54:59,459 Savršeno. Pravi razredni nasilnik. 840 00:54:59,543 --> 00:55:03,668 Čvrstoća izvana, a iznutra gomila ustajalog samoprezira. 841 00:55:03,751 --> 00:55:05,626 Samo mi reci. 842 00:55:05,709 --> 00:55:07,793 Kako nastaju bebe? Naravno, evo. 843 00:55:08,584 --> 00:55:12,334 Prvo se tata penje na mamina leđa dok ona pliva. 844 00:55:12,418 --> 00:55:14,584 On će pod mamom potražiti kloaku. 845 00:55:15,168 --> 00:55:17,293 To traje oko 24 sata. 846 00:55:18,209 --> 00:55:21,751 Mama dolazi na obalu, pravi gnijezdo i odlaže jaja u pijesak. 847 00:55:22,751 --> 00:55:25,668 Mama je izlegla jaja u pijesku? 848 00:55:25,751 --> 00:55:27,626 Da. Da ih ribe ne pojedu. 849 00:55:31,626 --> 00:55:35,001 Rasturio sam. Totalno sam mu riješio problem. 850 00:55:35,084 --> 00:55:38,334 Oblijepio me možda zato što me želi zadržati. 851 00:55:41,251 --> 00:55:42,084 Stani! 852 00:55:52,793 --> 00:55:55,834 Nedostaju ti prijatelji iz prethodnog razreda? 853 00:55:55,918 --> 00:55:58,001 Bojiš se da zaostaješ? 854 00:55:58,543 --> 00:56:02,626 Ovo je teško razdoblje, ali to su najbolje godine, vjeruj mi. 855 00:56:03,126 --> 00:56:09,168 Uživaj u tome što ne znaš sve. Uživaj kao dijete. Dobar si. 856 00:56:09,834 --> 00:56:11,543 Bi li volio opet biti dijete? 857 00:56:12,584 --> 00:56:14,751 Drago mi je što sam još ovdje. 858 00:56:17,376 --> 00:56:20,834 Svatko je od vas proveo vikend s Leom. 859 00:56:20,918 --> 00:56:25,168 Odsad vodite kući… Kako se ono kornjača zove? 860 00:56:26,543 --> 00:56:29,584 Korki. Zovem se Korki. 861 00:56:30,168 --> 00:56:32,793 -Mislim da se zove Korki. -Korki je bezvezan. 862 00:56:32,876 --> 00:56:34,668 Molim? Zašto? 863 00:56:34,751 --> 00:56:36,709 Ne znam. Jednostavno je bezvezan. 864 00:56:37,793 --> 00:56:40,584 -No Leo mi se sviđa. Drag je. -Najbolji. 865 00:56:40,668 --> 00:56:43,834 -Da! -Leo je puno bolji od te kornjače. 866 00:56:43,918 --> 00:56:49,918 Prestanite s tom bukom. Prestanite! Zašto je ovaj gmaz tako poseban? 867 00:56:53,043 --> 00:56:57,959 Sviđa mi se njegova koža. Koža mu je poput bakinih laktova. 868 00:56:58,043 --> 00:56:58,959 I meni. 869 00:56:59,043 --> 00:57:00,209 -I meni. -I meni. 870 00:57:00,293 --> 00:57:01,959 -Laktovi. -I meni. 871 00:57:02,043 --> 00:57:06,459 Dobro. Ako svi tako očajnički želite tog guštera nositi kući… 872 00:57:06,543 --> 00:57:08,084 …morat ćete to zaslužiti. 873 00:57:09,793 --> 00:57:11,334 Želim biti izabran! 874 00:57:11,418 --> 00:57:14,084 Napisat ćemo zadaću i donijeti je. 875 00:57:14,168 --> 00:57:18,001 Učinit ćete moj razred uzorom izvrsnosti 876 00:57:18,084 --> 00:57:23,584 te čak osvojiti i Akademikatlon ili dobivate kornjaču. 877 00:57:24,501 --> 00:57:26,168 Da! Puno vam hvala. 878 00:57:26,251 --> 00:57:29,959 To ti je posljednja želja? Hrpu derišta okrenuti protiv mene? 879 00:57:30,043 --> 00:57:33,709 Nije riječ o nama. Riječ je o djeci. Motivirana su. 880 00:57:33,793 --> 00:57:35,793 Sjajno će završiti godinu. 881 00:57:46,751 --> 00:57:48,251 PRIJATELJI ZA ČITANJE 882 00:57:50,459 --> 00:57:53,709 VIŠNJA JEDE VIŠNJU 883 00:58:05,501 --> 00:58:08,001 PRIJATELJSKA KLUPA 884 00:58:13,251 --> 00:58:14,668 To! 885 00:58:18,876 --> 00:58:20,751 PRIVATNO DNEVNIK 886 00:58:22,668 --> 00:58:25,501 Louis Pasteur otac je mikrobiologije. 887 00:58:25,584 --> 00:58:29,959 Otkrio je da opasni mikroorganizmi mogu rasti u otvorenim vodama. 888 00:58:32,584 --> 00:58:34,376 MALKIN GENIJALCI NA SAJMU 889 00:58:35,709 --> 00:58:36,543 SAJAM ZNANOSTI 890 00:58:36,626 --> 00:58:38,334 GUŠTERI PROTIV KORNJAČA 891 00:58:38,418 --> 00:58:39,793 VRIJEME 892 00:58:44,251 --> 00:58:46,751 Opa! Pa, to je impresivno. 893 00:58:53,626 --> 00:58:58,209 Razredu 5.c, na korak ste od odlaska u Čarobni park! 894 00:58:58,293 --> 00:59:01,334 Nije li naša zamjena obavila sjajan posao? 895 00:59:01,418 --> 00:59:03,043 Bravo, gđo Malkin. 896 00:59:03,876 --> 00:59:06,834 Mnogi roditelji nisu bili sretni kad sam vas doveo 897 00:59:06,918 --> 00:59:08,918 jer ste na glasu kao podla osoba. 898 00:59:09,001 --> 00:59:12,251 No pobijedite li u subotu na sajmu povijesti, mi ćemo… 899 00:59:12,334 --> 00:59:14,293 Vi ćete im dokazati da griješe. 900 00:59:14,376 --> 00:59:20,168 Pa, ravnatelju Spahn, u učionici su katkad stari načini najbolji. 901 00:59:20,251 --> 00:59:21,334 Ne mogu vjerovati! 902 00:59:22,043 --> 00:59:25,084 Natrag na položaje. Nema tepaka! 903 00:59:25,168 --> 00:59:28,168 -Slika je prava ludnica. -Hvala. 904 00:59:28,251 --> 00:59:32,251 U čemu je stvar? Čekam tvoj Jenga pokret već 30 minuta. 905 00:59:32,334 --> 00:59:34,709 Ti si izradila kostim ili tvoja mama? 906 00:59:34,793 --> 00:59:39,209 Reci istinu. Znaš da nikome neću reći, razgovaram samo s tobom. 907 00:59:39,751 --> 00:59:41,626 -Što? -Je li to drugi mobitel? 908 00:59:41,709 --> 00:59:44,918 Ne znam. Vjerojatno je na Malkiničinu stolu. 909 00:59:45,001 --> 00:59:45,834 JAVIM SE BRZO 910 00:59:47,001 --> 00:59:48,793 -Halo? -Hajde. 911 00:59:48,876 --> 00:59:50,293 Leo, kamo si otišao? 912 00:59:51,418 --> 00:59:52,959 Odmah dolazim! 913 00:59:53,834 --> 00:59:54,834 Leo? 914 00:59:56,251 --> 00:59:59,126 -Halo? -Stari, baci ga ovamo. Riješit ću to. 915 00:59:59,709 --> 01:00:00,584 Čuješ li me? 916 01:00:02,709 --> 01:00:06,084 -Leo? -Da, Malkinica ima još jedan mobitel. 917 01:00:06,168 --> 01:00:08,501 Nego, što je Summer rekla? 918 01:00:08,584 --> 01:00:11,959 Bože, ne možete svi glumiti Jackie Kennedy. 919 01:00:12,043 --> 01:00:15,043 Želimo rasturiti na povijesnom sajmu. 920 01:00:15,126 --> 01:00:18,459 Znam! Izlet u Čarobni park bio bi sjajan. 921 01:00:18,543 --> 01:00:21,834 Ti si sjajna jer si dala sve od sebe. 922 01:00:21,918 --> 01:00:24,043 Zato sam ti ja posebna prijateljica? 923 01:00:24,793 --> 01:00:25,834 Da. 924 01:00:28,126 --> 01:00:30,459 Razgovarao si i sa Skyler? 925 01:00:31,293 --> 01:00:33,584 Samo. Samo zato što… 926 01:00:33,668 --> 01:00:36,501 To je Summerin mobitel. Iza tvog. 927 01:00:41,709 --> 01:00:43,876 Jesi li sretan što si ovo uništio? 928 01:00:43,959 --> 01:00:47,376 Ne znam što se dogodilo. Valjda sam sjeo na njega i nazvao. 929 01:00:47,459 --> 01:00:48,959 Ti ni ne možeš sjesti. 930 01:00:49,584 --> 01:00:50,626 Kako se usuđuješ? 931 01:00:52,001 --> 01:00:54,043 Razgovaraš sa svima nama? 932 01:00:54,126 --> 01:00:57,418 -Rekao si da sam jedini. -I meni si rekao da sam jedini. 933 01:00:57,501 --> 01:01:00,418 -Mislio sam da sam poseban. -Svi ste posebni. 934 01:01:02,501 --> 01:01:04,668 Žao mi je! Samo… 935 01:01:04,751 --> 01:01:08,793 Kad sam vidio kako se slažete i kako vam sjajno ide na nastavi, 936 01:01:08,876 --> 01:01:12,001 osjećao sam kao da nešto mijenjam. 937 01:01:12,084 --> 01:01:15,459 Učinio si to. Ova bi godina bila užasna bez tvoje pomoći. 938 01:01:15,543 --> 01:01:19,626 Gđa Malkin je zlobna. Razgovor s tobom učinio je nastavu podnošljivom. 939 01:01:19,709 --> 01:01:25,209 Bojao sam se da će drugi saznati ako vam to svima kažem. 940 01:01:25,293 --> 01:01:27,418 Rekao si da ne kažem pa nisam. 941 01:01:27,501 --> 01:01:30,918 -Nitko nije jer znamo čuvati tajnu. -Da. 942 01:01:31,001 --> 01:01:33,918 Jesi li svima rekao da obrijem obrve? 943 01:01:34,751 --> 01:01:36,084 Jer to ne činim. 944 01:01:36,168 --> 01:01:40,959 Za obrve i za to da još jedeš šmrklje rekao je samo meni. 945 01:01:41,459 --> 01:01:43,293 -Nisam se ni nasmijao. -Što? 946 01:01:43,793 --> 01:01:44,751 Odlazim. 947 01:01:45,334 --> 01:01:46,168 Pokušao sam. 948 01:01:46,251 --> 01:01:47,834 Čekajte, petak je. 949 01:01:47,918 --> 01:01:49,793 Nećete me odvesti kući? 950 01:01:50,293 --> 01:01:54,626 Summer, ti si na redu. Molim te, tako mi je žao. 951 01:01:54,709 --> 01:01:57,876 Kako da ti ponovno vjerujemo? To je bilo pitanje. 952 01:02:00,543 --> 01:02:03,043 Dobro, što svi rade ovdje? 953 01:02:03,126 --> 01:02:05,668 Odlazite. Dobro! Uzmite slobodan dan. 954 01:02:05,751 --> 01:02:09,418 Morate se odmoriti za sutrašnji povijesni sajam. Idite kući. 955 01:02:09,501 --> 01:02:11,876 Idite. Iš! Hajde, van. 956 01:02:18,793 --> 01:02:21,418 Ti i ja moramo porazgovarati. 957 01:02:23,876 --> 01:02:24,876 Ne razumijem. 958 01:02:24,959 --> 01:02:27,918 Znam da sam lagao djeci, no što sam učinio vama? 959 01:02:28,001 --> 01:02:32,876 Oprosti, razgovaraš s učenicima meni iza leđa? Savjetuješ ih? 960 01:02:32,959 --> 01:02:35,876 Dobro. Osjećam se užasno, ali samo sam pokušava… 961 01:02:35,959 --> 01:02:37,668 Ugroziti moje metode! 962 01:02:37,751 --> 01:02:40,918 Prevariti me da ne osjetim zadovoljstvo uspjehom. 963 01:02:41,001 --> 01:02:44,918 Naučili su sve što ste htjeli. Zašto vas to ne bi usrećilo? 964 01:02:45,001 --> 01:02:48,043 Nemoj misliti da me možeš analizirati. Odrasla sam. 965 01:02:48,126 --> 01:02:51,876 Nisam derište koje Canterburyjske priče smatra mučenjem. 966 01:02:51,959 --> 01:02:53,209 To nije mučenje? 967 01:02:53,293 --> 01:02:59,293 Tiho! Tražiš da budem sretna, a nemam ništa osim ova četiri zida. 968 01:02:59,376 --> 01:03:03,584 -A vaša obitelj? -Oprosti, vidiš li obitelj? 969 01:03:04,959 --> 01:03:07,084 Osim ako ste u rodu s trenerom. 970 01:03:07,584 --> 01:03:10,584 -Te se slike tebe ne tiču. -Dobro. Nisam ih vidio. 971 01:03:11,251 --> 01:03:16,918 Uložila sam cijeli život u podučavanje da bih na kraju bila samo zamjena. 972 01:03:18,168 --> 01:03:21,709 Nikad nisam imala svoj razred niti sam osjetila poštovanje. 973 01:03:22,584 --> 01:03:23,876 Sretna ? 974 01:03:24,959 --> 01:03:28,001 Tražiš da budem sretna ? 975 01:03:28,834 --> 01:03:31,626 I ja sam imao snove koji se nisu ostvarili. 976 01:03:31,709 --> 01:03:34,709 Vidjeti Everglade ili širiti salmonelu. 977 01:03:34,793 --> 01:03:37,918 Ali ove sam godine uletio u nešto još bolje. 978 01:03:38,001 --> 01:03:40,293 Baš sam se povezao s tom djecom. 979 01:03:40,376 --> 01:03:45,584 Možda ti je malo pomoglo to što si životinja koja govori? 980 01:03:45,668 --> 01:03:48,376 Da, ali možda i vi 981 01:03:48,459 --> 01:03:51,626 jer bilo je zamjena koje su djeca voljela. 982 01:03:51,709 --> 01:03:54,501 A s gđom Knight što je ? 983 01:03:54,584 --> 01:03:57,293 Draga prema djeci No loše mirisala je 984 01:03:57,876 --> 01:04:00,793 Sjećate se g. Monka ? 985 01:04:00,876 --> 01:04:03,126 U kabinetu uvijek votka 986 01:04:04,084 --> 01:04:07,459 To prije vas Možda je bilo 987 01:04:07,543 --> 01:04:08,876 Gđica Losch? 988 01:04:08,959 --> 01:04:10,834 Dobra učiteljica. 989 01:04:11,376 --> 01:04:14,334 Kad je se sjetim Dođe mi milo 990 01:04:15,251 --> 01:04:17,751 Čekajte, pohađali ste ovu školu? 991 01:04:17,834 --> 01:04:21,459 Ne sjećaš me se? Bila sam drukčija. 992 01:04:21,543 --> 01:04:22,876 Bila sam… 993 01:04:22,959 --> 01:04:24,043 Sretna 994 01:04:24,126 --> 01:04:25,668 NATJECANJE U SLOVKANJU 995 01:04:25,751 --> 01:04:27,209 Ajme! Da. 996 01:04:27,293 --> 01:04:29,793 Bili ste jako dragi. 997 01:04:29,876 --> 01:04:32,751 Bila sam preslatka. A ona… 998 01:04:32,834 --> 01:04:34,918 Ona vas je 999 01:04:35,001 --> 01:04:36,918 Usrećila 1000 01:04:37,001 --> 01:04:41,793 Da, jest. Osjećala sam kao da mogu sve. 1001 01:04:41,876 --> 01:04:44,168 Recite mi, je li ona bila… 1002 01:04:44,251 --> 01:04:45,918 Sretna ? 1003 01:04:46,709 --> 01:04:48,668 Učinila vas je svojom obitelji. 1004 01:04:48,751 --> 01:04:52,001 To rade dobri učitelji. Čak i zamjene. 1005 01:04:52,084 --> 01:04:55,418 U to malo vremena pokušavaju nešto promijeniti. 1006 01:04:55,501 --> 01:04:58,043 I to ih čini sretnima. 1007 01:04:58,126 --> 01:05:02,043 Možeš osjetiti ljubav To nije kraj 1008 01:05:02,126 --> 01:05:05,501 Osmijeh možemo vratiti taj 1009 01:05:05,584 --> 01:05:09,168 Izvuci štap iz dupeta I primjer slijedi 1010 01:05:10,001 --> 01:05:13,543 Od učitelja Čija slika sad već blijedi 1011 01:05:13,626 --> 01:05:15,376 Nisi sama 1012 01:05:15,459 --> 01:05:19,959 Budi im mama Jer ta uloga je smjela 1013 01:05:20,043 --> 01:05:22,209 U oblikovanju njihova 1014 01:05:22,959 --> 01:05:26,793 Duše i tijela 1015 01:05:29,376 --> 01:05:33,251 I bit ću 1016 01:05:33,334 --> 01:05:37,459 Sretna 1017 01:05:38,668 --> 01:05:41,418 To je bilo divno. 1018 01:05:41,501 --> 01:05:42,918 Znam da to imate u sebi. 1019 01:05:43,001 --> 01:05:45,751 Sutra ćete osvojiti prvo mjesto. 1020 01:05:45,834 --> 01:05:47,293 Ideš sa mnom. 1021 01:05:47,376 --> 01:05:50,959 Ne, molim vas. Ljuti su. Neka se usredotoče na pobjedu. 1022 01:05:51,043 --> 01:05:52,876 Svejedno te vodim. 1023 01:05:52,959 --> 01:05:56,793 Nakon pobjede neka pokažu zahvalnost za sve što radiš za njih. 1024 01:05:57,918 --> 01:06:00,626 Znate što? Doista ste posebni. 1025 01:06:01,126 --> 01:06:02,834 POVIJESNI SAJAM 1026 01:06:05,126 --> 01:06:06,668 Sinoć nisam mogao spavati. 1027 01:06:06,751 --> 01:06:09,751 Stalno sam razmišljao o tome što nam je Leo učinio. 1028 01:06:09,834 --> 01:06:13,126 Nemojmo o Leu. Gotovi smo s Leom. 1029 01:06:13,209 --> 01:06:15,751 Spremni smo. Možemo i sami pobijediti! 1030 01:06:15,834 --> 01:06:18,959 Dobro jutro, dragi učenici. 1031 01:06:22,959 --> 01:06:26,959 -Izgledaju samouvjereno. -Zvučali ste lijepo. Jako toplo. 1032 01:06:27,043 --> 01:06:29,251 Hvala. Obavještavat ću te o svemu. 1033 01:06:34,959 --> 01:06:36,043 Ja sam Betsy Ross. 1034 01:06:36,126 --> 01:06:39,543 Dizajnirala sam prvu američku zastavu 1776. 1035 01:06:39,626 --> 01:06:42,584 Nisam samo rekla kako zastava treba izgledati. 1036 01:06:42,668 --> 01:06:45,001 Poslušala sam druge da vidim što misle. 1037 01:06:45,084 --> 01:06:49,251 Rezultat je bio ovaj vrhunski dizajn, a i ljudi me zato više vole. 1038 01:06:50,543 --> 01:06:51,959 Ja sam Susan B. Anthony. 1039 01:06:52,043 --> 01:06:56,126 Imala sam ključnu ulogu u Pokretu za žensko pravo glasa u 19. st., 1040 01:06:56,209 --> 01:06:59,501 ali nisam toliko posebna ni divna. Kao ni moja obitelj. 1041 01:06:59,584 --> 01:07:03,668 Mogu se povezati sa ženama koje nisu smjele glasovati do 1920. 1042 01:07:03,751 --> 01:07:06,959 Ja sam Winston Churchill. „Borit ćemo se na obalama. 1043 01:07:07,043 --> 01:07:09,584 Borit ćemo se na poljima i na ulicama. 1044 01:07:09,668 --> 01:07:13,876 Nikad se nećemo predati, ali ćemo ih lako nasamariti, lijepim slovom. 1045 01:07:13,959 --> 01:07:16,668 -Da ne polude”. -Ovo je divno. 1046 01:07:16,751 --> 01:07:18,751 Naučili ste ih životnim lekcijama. 1047 01:07:18,834 --> 01:07:21,376 Ništa ne čujem. Možete li otvoriti džep? 1048 01:07:21,459 --> 01:07:25,959 Spalili su mene, Ivanu Orleansku, na lomači, ali ja se ne bojim. 1049 01:07:26,043 --> 01:07:29,001 Bu mala hu! Svi imaju probleme. 1050 01:07:29,084 --> 01:07:32,751 Razgovarala sam o tome s prijateljem i osjećala se mnogo bolje. 1051 01:07:35,418 --> 01:07:38,459 Mislim da ste taj prijatelj ti. 1052 01:07:39,543 --> 01:07:44,001 Malkin genijalci, idete u Čarobni park! 1053 01:07:44,084 --> 01:07:46,084 Čestitam, razrede! 1054 01:07:46,793 --> 01:07:47,793 To! 1055 01:07:47,876 --> 01:07:53,251 I prvoj zamjeni koja je osvojila naslov učiteljice godine! 1056 01:07:54,626 --> 01:07:58,501 Pratit će vas gđa Malkin i trener Kimura. 1057 01:08:00,626 --> 01:08:04,876 Je li gotovo? Pobijedili smo? Kad izlazim? Što se događa? 1058 01:08:06,293 --> 01:08:08,668 Gđo Malkin, možemo li otići k Leu? 1059 01:08:08,751 --> 01:08:12,459 -Dušo, uskoro će kiša. -Zar ne možemo makar nakratko? 1060 01:08:12,543 --> 01:08:15,709 Znaš što kiša čini mojim ekstenzijama. 1061 01:08:15,793 --> 01:08:18,834 Mislio sam da ste neka izopačena životinja. 1062 01:08:18,918 --> 01:08:22,584 Bijesna i ogorčena vreća naftalina s pjenom na ustima, 1063 01:08:22,668 --> 01:08:27,584 ali nikad nisam vidio svoju Jaydu da tako govori. Kao da je postala draga. 1064 01:08:27,668 --> 01:08:29,001 To je naša gđa Malkin! 1065 01:08:29,084 --> 01:08:30,959 Dobro ste upoznali našu djecu. 1066 01:08:31,043 --> 01:08:34,626 -Kakva posebna žena! -Dajte joj puno radno vrijeme. 1067 01:08:34,709 --> 01:08:36,376 Mislim da to možemo srediti. 1068 01:08:36,459 --> 01:08:40,876 -Pomogla je Summer da stekne prijatelje. -Cole se zbog vas ponosi glasom. 1069 01:08:40,959 --> 01:08:43,126 -Kako ste to učinili? -Pa znate… 1070 01:08:45,668 --> 01:08:48,209 To je moj želudac. Moram ići. 1071 01:08:50,293 --> 01:08:51,418 Neće stići. 1072 01:08:52,584 --> 01:08:54,584 Što se dogodilo? Ništa nisam čuo. 1073 01:08:54,668 --> 01:08:57,168 Pobijedili smo? Htio sam vidjeti djecu. 1074 01:08:57,251 --> 01:08:59,376 Idemo na posebno mjesto. 1075 01:08:59,459 --> 01:09:01,418 Svi ćemo slaviti? 1076 01:09:01,501 --> 01:09:02,834 Na tulum uz pizzu? 1077 01:09:05,626 --> 01:09:07,876 Ova je pizza Bogu iza nogu. 1078 01:09:07,959 --> 01:09:11,418 NACIONALNI PARK EVERGLADE MINISTARSTVO UNUTARNJIH POSLOVA 1079 01:09:14,584 --> 01:09:16,751 Što se događa? Ostavljate me ovdje? 1080 01:09:16,834 --> 01:09:18,293 Što s djecom? 1081 01:09:18,376 --> 01:09:22,168 Izgubili su. Osramotili su se i okrivili tebe. 1082 01:09:22,251 --> 01:09:25,001 Što? Zašto su onda svi pljeskali? 1083 01:09:25,084 --> 01:09:27,834 To je bilo za drugi razred. Žao mi je. 1084 01:09:27,918 --> 01:09:31,001 Što sam učinio? Nikad se nisam osjećao tako loše. 1085 01:09:31,084 --> 01:09:33,501 Rekao si da je Everglade tvoj san. 1086 01:09:33,584 --> 01:09:36,876 Sad ga možeš živjeti bez šanse da naletiš na djecu. 1087 01:09:36,959 --> 01:09:40,418 Ili njihove roditelje. Ili ravnatelja. Ili medije. 1088 01:09:41,251 --> 01:09:44,459 To je nekoć bio moj san. Djeca su sad… 1089 01:10:14,001 --> 01:10:15,001 -Što? -Gdje je? 1090 01:10:15,084 --> 01:10:17,084 -Skriva li se? -Ne skriva se. 1091 01:10:17,168 --> 01:10:18,001 Bio je ovdje. 1092 01:10:18,084 --> 01:10:19,876 -Što je bilo? -Vidjeli ste ga? 1093 01:10:19,959 --> 01:10:23,168 Kakva šteta. Zacijelo je pobjegao. 1094 01:10:32,001 --> 01:10:33,501 Napustio nas je? 1095 01:10:34,251 --> 01:10:38,084 Pogledajte! Čini se da je ostavio poruku. 1096 01:10:38,168 --> 01:10:41,584 -Leo zna pisati? -Naravno. Mogao je i govoriti. 1097 01:10:41,668 --> 01:10:47,084 Razgovarao je i s vama? Mislila sam da sam posebna! 1098 01:10:49,459 --> 01:10:53,668 „Dragi razrede, uživao sam s vama ove godine, 1099 01:10:53,751 --> 01:10:57,293 ali želim krenuti dalje i napokon vidjeti svijet. 1100 01:10:57,376 --> 01:11:01,626 Znam da sam vam iznevjerio povjerenje. To se ne da popraviti, 1101 01:11:01,709 --> 01:11:03,501 ali budite ljubazni 1102 01:11:03,584 --> 01:11:07,084 i držite naše razgovore u tajnosti da me ne maltretiraju. 1103 01:11:07,168 --> 01:11:10,126 Kao u E. T.-u , Željeznom divu, Sireni u New Yorku 1104 01:11:10,209 --> 01:11:13,793 ili u klasiku, Oblik vode. 1105 01:11:13,876 --> 01:11:18,209 Samo pripišite svoj uspjeh gđi Malkin… 1106 01:11:18,293 --> 01:11:21,084 …čiji je integritet besprijekoran. 1107 01:11:22,251 --> 01:11:24,251 Lijep pozdrav, Leo.” 1108 01:11:25,376 --> 01:11:30,459 Pokušajmo biti sretni zbog Lea. Radi ono što je najviše želio. 1109 01:11:30,543 --> 01:11:33,001 Ali nismo mu ni zahvalili. 1110 01:11:33,084 --> 01:11:37,334 Takav je život, ekipo. Što smo stariji, život nam je teži. 1111 01:11:38,543 --> 01:11:40,084 To se zove odrastanje. 1112 01:11:45,126 --> 01:11:47,334 S deset godina 1113 01:11:49,251 --> 01:11:52,543 Nikakva me briga nije morila 1114 01:11:52,626 --> 01:11:58,668 Nijedna dlaka na tijelu nije se skrivala I život bio je dobar 1115 01:11:59,709 --> 01:12:06,001 S devet godina Djedu Mrazu ostavljali smo mlijeko 1116 01:12:06,084 --> 01:12:12,376 Mami zbog menopauze nije bilo teško Život bio je divan 1117 01:12:13,126 --> 01:12:19,209 S osam godina Još nosila sam dječji broj 1118 01:12:19,793 --> 01:12:25,918 Tamanio sam burgera bezbroj Da, život bio je raj 1119 01:12:27,501 --> 01:12:30,376 Sa sedam godina 1120 01:12:31,959 --> 01:12:34,668 Znao sam par vulgarnih riječi No misao me uze 1121 01:12:35,418 --> 01:12:41,334 Da bebe mami izlaze iz guze Kao pilići 1122 01:12:42,543 --> 01:12:44,876 Sa šest godina 1123 01:12:45,543 --> 01:12:49,001 Moji su se svađali No ja sam bila smirena 1124 01:12:49,084 --> 01:12:54,084 Moj djed i skočimiševi Još su bili tu 1125 01:12:54,751 --> 01:12:57,876 Kad navršio sam petu 1126 01:12:58,834 --> 01:13:02,501 Nije me bilo briga Što ljudi umiru 1127 01:13:02,584 --> 01:13:08,168 Lošu frizuru Oplakivao bih mnogo više 1128 01:13:10,043 --> 01:13:11,834 S četiri godine 1129 01:13:13,668 --> 01:13:16,084 Nismo imali telefone 1130 01:13:16,876 --> 01:13:22,751 Još nisu izumili dronove Da za mnom se kreću 1131 01:13:24,084 --> 01:13:26,709 Kad napunih treću 1132 01:13:27,709 --> 01:13:34,459 U drugoj od smijeha derala bih glasnice Na spomen riječi „kakice” 1133 01:13:35,376 --> 01:13:42,293 Nije bilo pravila U prvoj godini dana 1134 01:13:42,376 --> 01:13:45,709 Samo zabava lagana 1135 01:13:46,293 --> 01:13:47,959 To više nije taj dan 1136 01:13:50,793 --> 01:13:56,876 U desetoj bio je to san 1137 01:13:58,168 --> 01:14:00,376 Dobro. Oprezno na Dragon Coasteru. 1138 01:14:00,459 --> 01:14:02,209 Obriši stolac i ogradu. 1139 01:14:02,293 --> 01:14:05,043 Nije važno što učiteljica kaže. Ti zovi. 1140 01:14:05,126 --> 01:14:06,543 I nemoj ništa lizati. 1141 01:14:07,501 --> 01:14:11,001 Pokušali su Kabira premjestiti na drugu stranu, 1142 01:14:11,084 --> 01:14:15,126 -a on gađa i na desnu stranu terena! -Odlično. 1143 01:14:15,709 --> 01:14:19,626 -Što misliš da Leo sad radi? -Nemam pojma. 1144 01:14:31,918 --> 01:14:35,584 Naravno, djeco. Zašto okrenuti staru kornjaču prije odlaska? 1145 01:14:35,668 --> 01:14:39,001 Iako zna istinu? Ali ne, svi su otišli. 1146 01:14:39,084 --> 01:14:40,918 Svi osim mene i tog jadnog… 1147 01:14:41,418 --> 01:14:43,751 Čekaj malo. Gdje je telefon alergičara? 1148 01:14:49,543 --> 01:14:53,209 Evo ga. Zdravo, drone. Ovdje kornjača. 1149 01:14:53,293 --> 01:14:58,001 Možeš li doći ovamo? Baš sam razmišljao o tebi. 1150 01:15:00,626 --> 01:15:02,251 Ne tako, nego… 1151 01:15:03,668 --> 01:15:07,126 Naravno. Što god. Dođi ovamo. 1152 01:15:11,043 --> 01:15:12,043 SALATA OD SRCA 1153 01:15:13,293 --> 01:15:15,334 Nema vremena za salatu. Okreni me! 1154 01:15:16,293 --> 01:15:17,376 Moramo krenuti! 1155 01:15:20,876 --> 01:15:22,376 Slijedi ta derišta! 1156 01:15:24,418 --> 01:15:25,251 Hej. 1157 01:15:26,334 --> 01:15:29,084 Opusti se, stari. Sve nas plašiš. 1158 01:15:33,793 --> 01:15:35,126 PRONAĐI ELIJA 1159 01:15:38,084 --> 01:15:39,501 U redu, idemo! 1160 01:16:11,709 --> 01:16:13,043 Jao! 1161 01:16:15,418 --> 01:16:19,251 -Ovo nam je zadnji izlet. -Zašto djeluje kao da je najgori? 1162 01:16:22,043 --> 01:16:23,043 Što? 1163 01:16:35,459 --> 01:16:38,126 -Što se ovdje događa? -Ona je to učinila! 1164 01:16:38,209 --> 01:16:39,543 Molim? 1165 01:16:39,626 --> 01:16:41,376 Vidio sam. Sve sam vidio. 1166 01:16:41,459 --> 01:16:44,418 Izvukla ga je iz terarija nakon što ste vi otišli. 1167 01:16:44,501 --> 01:16:46,584 Odvela ga je i htio sam nešto reći, 1168 01:16:46,668 --> 01:16:47,876 ali ona i usisavač 1169 01:16:47,959 --> 01:16:51,543 mrko su me pogledali i poskliznuo sam se na tuđu pišalinu. 1170 01:16:51,626 --> 01:16:54,209 Prevrnuo sam se na leđa i ja sam kriv za sve 1171 01:16:54,293 --> 01:16:57,168 jer sam bio ljubomoran na prijatelja. 1172 01:16:57,251 --> 01:17:01,043 Uništio sam ga kamerom, a sad ću i tebe, floskuletino! 1173 01:17:01,126 --> 01:17:05,126 Laže! Ovoj se kornjači ne može vjerovati. Okrenuo se protiv Lea. 1174 01:17:05,209 --> 01:17:09,168 Ma dajte. Znate da ste zbog Lea dobili ovaj glupi izlet. 1175 01:17:09,251 --> 01:17:12,668 Pomogao vam je s čudnim problemima. Zato ste pobijedili. 1176 01:17:12,751 --> 01:17:16,418 Htio je ostatak jadnog vremena iskoristiti za nešto značajno. 1177 01:17:16,501 --> 01:17:17,334 I uspio je. 1178 01:17:17,418 --> 01:17:19,293 Zašto kažeš „ostatak vremena”? 1179 01:17:19,376 --> 01:17:21,043 -Umire. -Što? 1180 01:17:21,126 --> 01:17:23,751 Navršava 75 godina. To je kraj za guštera. 1181 01:17:23,834 --> 01:17:25,251 -O, ne! -Umire? 1182 01:17:25,334 --> 01:17:30,709 No je li floskuletini stalo? Nije, ona samo želi zasluge! 1183 01:17:30,793 --> 01:17:32,084 Još jedna laž! 1184 01:17:32,168 --> 01:17:34,168 Gdje je onda on, gđo Nesrećo? 1185 01:17:34,251 --> 01:17:37,168 Gdje mi je najbolji prijatelj, floskuletino? Gdje? 1186 01:17:37,251 --> 01:17:40,209 -Da čujemo, floskuletino! -Gdje je, floskuletino? 1187 01:17:40,793 --> 01:17:42,834 GDJE JE ON, FLOSKULETINO? 1188 01:17:47,293 --> 01:17:50,543 -Što ste učinili? -Prestanite! Dosta! 1189 01:17:58,543 --> 01:18:02,459 Uzela sam ga i odvela. 1190 01:18:02,543 --> 01:18:04,626 To je suludo! Ozbiljno? 1191 01:18:04,709 --> 01:18:10,251 Ima pravo, htjela sam zasluge. Mislila sam da će me to učiniti… 1192 01:18:10,834 --> 01:18:13,209 Sretnom 1193 01:18:13,293 --> 01:18:16,584 -Umrijet će misleći da se ljutimo! -Kamo ste ga odveli? 1194 01:18:18,126 --> 01:18:19,334 U Everglade. 1195 01:18:19,418 --> 01:18:24,293 Glade? To je grozna četvrt! Te će ga lude životinje rastrgati! 1196 01:18:24,376 --> 01:18:26,459 Pomozite nam da ga pronađemo. 1197 01:18:26,543 --> 01:18:28,501 Moramo ga vidjeti. 1198 01:18:34,959 --> 01:18:35,834 Što ima? 1199 01:18:35,918 --> 01:18:39,126 Mijenjamo smjer. Idemo u Everglade. 1200 01:18:39,209 --> 01:18:41,043 Ali krenuli smo u Čarobni park! 1201 01:18:41,126 --> 01:18:44,168 Roditelji to očekuju i onamo idemo. 1202 01:18:44,251 --> 01:18:46,668 Ajme, naša prva svađa. 1203 01:18:58,251 --> 01:18:59,626 Hvala, dobro sam. 1204 01:19:00,959 --> 01:19:04,459 Djeco, idemo u Čarobni park. 1205 01:19:15,418 --> 01:19:19,918 Hvala, ali previše mi je mutna. Koliko smo blizu cjevčici? 1206 01:19:20,834 --> 01:19:23,376 Ozbiljno, mikroorganizmi će te ubiti. 1207 01:19:23,459 --> 01:19:27,084 Dijete mi je to reklo. Niste čuli za Louisa Pasteura? 1208 01:19:38,501 --> 01:19:41,418 PRESPORO 1209 01:19:41,501 --> 01:19:42,334 Što to… 1210 01:19:44,459 --> 01:19:47,626 -Neka mi netko pomogne. -Šefe, jeste li to vi? 1211 01:19:49,584 --> 01:19:50,584 Što? 1212 01:19:50,668 --> 01:19:54,209 To je tip koji nas je oslobodio na zabavi. 1213 01:19:54,293 --> 01:19:55,376 To je taj tip? 1214 01:19:56,376 --> 01:19:57,543 To je taj tip. 1215 01:19:59,043 --> 01:20:00,209 ČAROBNI PARK 3 KM 1216 01:20:01,668 --> 01:20:04,918 Ne znam što je baki. Spasit ćemo ga sami, idemo. 1217 01:20:10,376 --> 01:20:11,626 Daj mu alge! 1218 01:20:14,251 --> 01:20:15,709 I par vaših! 1219 01:20:16,876 --> 01:20:18,668 Šefe, svidjet će vam se. 1220 01:20:18,751 --> 01:20:20,751 Nema trenera koji ti naređuju, 1221 01:20:20,834 --> 01:20:24,376 nema derišta koja spominju tvoje zbijene noge. 1222 01:20:24,459 --> 01:20:26,376 Ali nedostaju mi ta djeca. 1223 01:20:26,459 --> 01:20:27,334 Što? 1224 01:20:27,418 --> 01:20:28,709 Nisu to derišta. 1225 01:20:28,793 --> 01:20:30,584 Samo ih moraš upoznati. 1226 01:20:30,668 --> 01:20:34,501 Poput klinca čiji je otac imao situaciju s gorilom. 1227 01:20:37,168 --> 01:20:38,543 EVERGLADE 1228 01:20:39,293 --> 01:20:41,209 Sam ću, vrati se djeci. 1229 01:20:44,626 --> 01:20:46,501 Je li tko vidio mog prijatelja? 1230 01:20:46,584 --> 01:20:49,501 Zelen je, ima kvrge i rep. Ružan kao lopov. 1231 01:20:51,459 --> 01:20:53,126 Dobro, idemo dalje. 1232 01:20:57,334 --> 01:20:59,168 -Stigli smo! -To! 1233 01:20:59,251 --> 01:21:00,834 Baš sam gladan. 1234 01:21:00,918 --> 01:21:03,376 -Hajdemo. -Dobro došli u Čarobni park. 1235 01:21:03,459 --> 01:21:05,001 -Dajte mi… -Šećernog zmaja! 1236 01:21:05,084 --> 01:21:06,876 -Čarobne kuglice! -I meni! 1237 01:21:06,959 --> 01:21:10,459 Jednorog kugle! Lome čeljust. Molim vas! 1238 01:21:10,543 --> 01:21:14,959 U redu, ekipo. Sve to? I trebam kapu puhača vatre. 1239 01:21:16,001 --> 01:21:19,126 Eto ga. Sad smo spremni, zar ne? 1240 01:21:21,168 --> 01:21:22,668 Zar vi to mene zezate? 1241 01:21:22,751 --> 01:21:25,043 -Hajde! Brzo! -Idemo! Pokret! 1242 01:21:35,126 --> 01:21:36,001 Bože moj! 1243 01:21:39,668 --> 01:21:41,834 Hajde, gđo Malkin. Požurite se. 1244 01:21:41,918 --> 01:21:44,293 -Brže. -Idite! Bez mene! 1245 01:21:44,376 --> 01:21:45,709 Ali morate nas voziti! 1246 01:21:48,543 --> 01:21:49,668 Hajde! 1247 01:21:59,293 --> 01:22:00,793 Hajde, gđo Malkin! 1248 01:22:04,459 --> 01:22:05,459 Dezinficijens! 1249 01:22:12,251 --> 01:22:14,876 Tko god je to učinio, platit će! Upomoć! 1250 01:22:14,959 --> 01:22:15,793 Stiže! 1251 01:22:16,834 --> 01:22:19,043 -Moramo otići odavde! -Ja ću! 1252 01:22:19,126 --> 01:22:20,501 -Što? -Ja sam iz Bronxa. 1253 01:22:20,584 --> 01:22:22,126 Vozim od osme godine. 1254 01:22:31,168 --> 01:22:32,668 EVERGLADE 1255 01:22:33,459 --> 01:22:34,459 Dragi Bože! 1256 01:22:35,084 --> 01:22:36,876 Izaberite traku, gospođo! 1257 01:22:41,293 --> 01:22:43,293 Znao sam. Leo? 1258 01:22:45,584 --> 01:22:50,251 Hej! Ne! Grozno mi je ovdje! 1259 01:22:50,334 --> 01:22:54,584 Objasnio sam im kako se bojim da netko ne kaže. 1260 01:22:54,668 --> 01:22:56,751 Ali sad su svi ljuti na mene, 1261 01:22:56,834 --> 01:23:00,668 a moj će pogreb biti gori od pogreba Hrćkoslava Trećeg. 1262 01:23:00,751 --> 01:23:03,459 -Tko je Hrćkoslav Treći? -Sendvič kod Arbyja. 1263 01:23:03,543 --> 01:23:05,376 Zašto govoriš o pogrebu? 1264 01:23:05,459 --> 01:23:09,709 Jer se bliži! Imam gotovo 75 godina! 1265 01:23:09,793 --> 01:23:12,459 Pa što? Živimo do 110! 1266 01:23:12,543 --> 01:23:14,668 Što? Ali Skylerin je tata rekao… 1267 01:23:14,751 --> 01:23:17,668 Stotinu deset ako te ne pojedu aligatori. 1268 01:23:17,751 --> 01:23:18,959 Ja imam 97! 1269 01:23:19,043 --> 01:23:22,626 Stotinu šest. On ima 74? Pa to je klinac. 1270 01:23:22,709 --> 01:23:24,251 Gle kako brzo trepće! 1271 01:23:27,459 --> 01:23:31,293 Preživjet ću! Ovo je nevjerojatno! 1272 01:23:31,376 --> 01:23:35,709 Tip će preživjeti! 1273 01:23:35,793 --> 01:23:40,293 -Moram se vratiti klincima. Iskupit ću se. -Pomoći ćemo ti. 1274 01:23:40,376 --> 01:23:43,084 Tip će preživjeti! Tip će… 1275 01:23:45,918 --> 01:23:47,084 Rekoh da mi je žao! 1276 01:23:49,709 --> 01:23:51,501 Što bih dao za bočno kretanje. 1277 01:23:57,043 --> 01:24:01,584 Ljudi, prije nego što išta učinite, razgovarajmo o tome zašto ste ljuti. 1278 01:24:01,668 --> 01:24:03,584 Razvode li se nečiji roditelji? 1279 01:24:07,751 --> 01:24:09,584 -Zar nećeš stati? -Pokušavam, 1280 01:24:09,668 --> 01:24:12,168 ali ja imam 25 kg, a ovo treba podmazati! 1281 01:24:14,793 --> 01:24:17,251 Ovo izgleda zastrašujuće! Bože! 1282 01:24:19,001 --> 01:24:19,834 Hajde! 1283 01:24:28,751 --> 01:24:31,084 Što? Je li to neki dlakavi mamut? 1284 01:24:31,168 --> 01:24:34,501 -Ne znam, ali mogao bi nas ubiti. -Točno. 1285 01:24:37,918 --> 01:24:39,001 Stigli smo. 1286 01:24:45,834 --> 01:24:47,001 Natrag. 1287 01:24:47,084 --> 01:24:48,126 -Bože! -O, ne! 1288 01:24:50,376 --> 01:24:52,543 To je floskula. 1289 01:25:01,209 --> 01:25:03,418 Moraš se smiriti. 1290 01:25:15,126 --> 01:25:16,334 Razgovaraj s njim. 1291 01:25:16,418 --> 01:25:18,501 Ne znam znaš li, ali nije ni važno. 1292 01:25:18,584 --> 01:25:21,126 Trebali smo ići u Čarobni park, što je fora. 1293 01:25:21,209 --> 01:25:25,709 Nikad nisam bila ondje. Ne volim čaroliju ni vlakove. Dosadni su. 1294 01:25:25,793 --> 01:25:30,043 Strašni su, što nije dosadno, ali ne radiš ništa. Samo sjediš i voziš se, 1295 01:25:30,126 --> 01:25:33,751 a možeš igrati nogomet ili peći kolače. Mama je na dijeti, pa… 1296 01:25:49,793 --> 01:25:52,459 Kako bi Leo preživio ovdje? 1297 01:25:52,543 --> 01:25:54,584 Kako da ga uopće počnemo tražiti? 1298 01:25:55,084 --> 01:25:56,959 Stvarno ne znam. 1299 01:26:09,126 --> 01:26:11,543 Što? Leo, ne! 1300 01:26:11,626 --> 01:26:14,084 -O, ne! Leo! -Leo! 1301 01:26:15,251 --> 01:26:18,251 Leo, htjeli smo ti zahvaliti. 1302 01:26:18,834 --> 01:26:21,668 Žao mi je što sam se naljutio. Svi mi. 1303 01:26:22,334 --> 01:26:25,334 Osvojili smo put, Leo. Zbog tebe. 1304 01:26:25,418 --> 01:26:28,084 Zbog tebe sam osjetio kao da mogu sve. 1305 01:26:28,168 --> 01:26:29,626 Sve si zbližio. 1306 01:26:29,709 --> 01:26:32,334 Nijedan me gušter nije toliko naučio. 1307 01:26:32,418 --> 01:26:34,459 Kao ni nijedan negušter. 1308 01:26:35,584 --> 01:26:39,001 Ne bojim se. Želim te još jednom zagrliti. 1309 01:26:40,751 --> 01:26:43,084 Što? Pojeli su mu utrobu! 1310 01:26:43,168 --> 01:26:44,501 Nisam… 1311 01:26:51,168 --> 01:26:54,001 Dobro sam, stari. 1312 01:26:54,084 --> 01:26:56,334 -Ne mogu vjerovati. -Dobro si. 1313 01:26:56,418 --> 01:27:01,334 Oprostite što sam vas uplašio. Kad sam nervozan, mitarim se. Stara navika. 1314 01:27:01,418 --> 01:27:02,293 Super! 1315 01:27:03,793 --> 01:27:08,001 To mi je bio najbolji pogreb. 1316 01:27:08,084 --> 01:27:10,293 Čekaj, ali ako ste pobijedili, 1317 01:27:10,376 --> 01:27:13,418 ne biste li trebali slaviti u Čarobnom parku? 1318 01:27:13,501 --> 01:27:17,876 Nismo mogli slaviti. Morali smo te vidjeti prije nego što umreš. 1319 01:27:19,418 --> 01:27:21,043 Tko ti je rekao da umirem? 1320 01:27:21,126 --> 01:27:23,043 Kornj… Korki nam je rekao. 1321 01:27:23,126 --> 01:27:27,251 Mislio sam da umirem, ali saznao sam da ne umirem. 1322 01:27:27,334 --> 01:27:29,126 Ne umireš? 1323 01:27:29,209 --> 01:27:30,376 Ne ljutite se? 1324 01:27:30,459 --> 01:27:31,959 Ovo je nevjerojatno. 1325 01:27:32,043 --> 01:27:34,043 -Volimo te, Leo. -Ludnica. 1326 01:27:34,126 --> 01:27:36,668 -Ovo je sjajno! -Tako sam sretna! 1327 01:27:39,084 --> 01:27:43,334 Imaš pravo za endorfine. Osjećaj je zaista sjajan. 1328 01:27:48,959 --> 01:27:51,501 Čovječe! Stižem. Samo trenutak. 1329 01:27:53,209 --> 01:27:56,834 Hej, drago mi je da si dobro. Oprosti što sam te iznevjerio. 1330 01:27:57,793 --> 01:27:59,251 Želim ti nešto dati. 1331 01:28:04,084 --> 01:28:07,501 -To je najmanje što mogu. -Vrati ga. Završit ćeš u zatvoru. 1332 01:28:13,793 --> 01:28:18,751 Svi biste trebali biti ponosni. Svi smo toliko naučili ove godine. 1333 01:28:18,834 --> 01:28:22,168 Prije nego što odem, želim dovršiti još nešto 1334 01:28:22,251 --> 01:28:23,918 što je gđa Salinas započela. 1335 01:28:25,043 --> 01:28:28,376 Pročitat ću ostatak Šarlotine mreže. 1336 01:28:28,959 --> 01:28:31,293 -Ona se šali. -Pustimo je da to obavi. 1337 01:28:32,043 --> 01:28:33,918 „Šarlota je umirala. 1338 01:28:34,001 --> 01:28:36,293 'Ali osjećam se spokojno', rekla je. 1339 01:28:36,376 --> 01:28:41,334 Tvoj uspjeh u ringu donekle je i moj uspjeh. 1340 01:28:41,418 --> 01:28:44,418 'Zašto si sve to učinila za mene?', pitao je Wilbur. 1341 01:28:44,918 --> 01:28:47,376 'Svidio si mi se', odgovorila je Šarlota. 1342 01:28:47,459 --> 01:28:49,959 U konačnici, što je uopće život? 1343 01:28:50,043 --> 01:28:52,959 Rodimo se, malo živimo pa umremo. 1344 01:28:54,001 --> 01:28:56,876 Možda sam pokušavala uzdići svoj život. 1345 01:28:56,959 --> 01:29:00,209 Svačiji život može podnijeti malo toga.” 1346 01:29:00,293 --> 01:29:04,751 Što? Pogriješio sam. Suze mi gode. 1347 01:29:05,918 --> 01:29:10,084 -I dalje bih volio kušati paukove bebe. -Nećemo jesti paukove bebe! 1348 01:29:10,918 --> 01:29:11,834 Zdravo, djeco! 1349 01:29:11,918 --> 01:29:13,126 Gđo Salinas. 1350 01:29:13,209 --> 01:29:16,001 -Nedostajali ste mi. Upoznajte Colea! -Da! 1351 01:29:16,084 --> 01:29:17,501 Smijem li primiti bebu? 1352 01:29:17,584 --> 01:29:18,751 Tako je malen. 1353 01:29:18,834 --> 01:29:23,209 Samo jedna. Ostala jaja valjda nije zakopala dovoljno duboko u pijesak. 1354 01:29:27,084 --> 01:29:29,834 Zadnji razred osnovne škole 1355 01:29:29,918 --> 01:29:33,293 Ne da mi se više biti dijete 1356 01:29:34,084 --> 01:29:37,626 U ogledalu potražit ću bradu 1357 01:29:38,168 --> 01:29:42,376 Popit ću sok od naranče u hladu 1358 01:29:42,459 --> 01:29:45,751 Reći ću da ne trebam te 1359 01:29:45,834 --> 01:29:51,126 Staložen sad sam 1360 01:29:51,209 --> 01:29:55,709 Nedostajat ćeš mi, znam 1361 01:29:57,043 --> 01:29:59,709 Kako ćemo u više razrede bez tebe? 1362 01:29:59,793 --> 01:30:03,209 Bit ćete dobro. Vi ste zaslužni za to, a ne ja. 1363 01:30:03,293 --> 01:30:07,376 Nekome ste se povjerili o problemima. To je sve što trebamo. 1364 01:30:07,459 --> 01:30:11,876 Upamtite, svi se boje. Nemojte ih držati za sebe. 1365 01:30:11,959 --> 01:30:14,209 Potražite svog Lea za razgovor. 1366 01:30:14,293 --> 01:30:17,834 To može biti učiteljica, mama, prijatelj. 1367 01:30:17,918 --> 01:30:18,834 Kornjača. 1368 01:30:18,918 --> 01:30:22,543 Spremni su slušati. Jamčim vam da ćete se osjećati bolje. 1369 01:30:32,334 --> 01:30:35,918 Gđo Malkin! Nepotrebno je reći da ste ostavili trag. 1370 01:30:36,418 --> 01:30:40,959 Kao što sam obećao, od sljedeće godine imate svoj razred i puno radno vrijeme. 1371 01:30:42,376 --> 01:30:45,001 Hvala, ravnatelju Spahn. 1372 01:30:45,084 --> 01:30:47,209 Ali samo pod jednim uvjetom. 1373 01:30:47,293 --> 01:30:52,959 Koji god razred dobijem, želim ovu dvojicu za razredne ljubimce. 1374 01:30:53,043 --> 01:30:55,709 Dobro, mislim da to neće biti problem. 1375 01:30:55,793 --> 01:31:00,126 -Gle ti to. Idemo s Malkinicom. -Promjena okruženja je dobra. 1376 01:31:00,209 --> 01:31:03,334 Čestitam, upoznajte nove učenike. 1377 01:31:07,126 --> 01:31:09,376 -Zaboga! -Ne po oklopu! Poštujte nas! 1378 01:31:09,459 --> 01:31:11,251 Puni su energije. 1379 01:31:11,334 --> 01:31:14,001 Ovo je dobro, napokon ćemo naučiti abecedu! 1380 01:31:14,084 --> 01:31:15,376 -Bože! -To! 1381 01:34:13,834 --> 01:34:15,709 VRIJEME SPAVANJA 1382 01:34:22,126 --> 01:34:25,459 LEO 1383 01:38:43,626 --> 01:38:49,126 Zadnja godina osnovne škole Zadnja godina djetinjstva 1384 01:38:49,209 --> 01:38:52,126 Na samom vrhu sam sad 1385 01:38:52,209 --> 01:38:54,876 Idem van udarati 1386 01:38:54,959 --> 01:38:58,459 Figurice, grickalice, čokoladice 1387 01:38:58,543 --> 01:39:02,459 Tobogani, prdeži, pileće zvjezdice 1388 01:39:02,543 --> 01:39:06,251 Dok ne kažu da stanem najzad 1389 01:39:06,334 --> 01:39:12,501 Zadnji razred osnovne škole Najveće dijete u kampusu, uspio sam 1390 01:39:12,584 --> 01:39:15,834 Sjedni, sinko Svi ste vi moji, budale 1391 01:39:15,918 --> 01:39:19,376 Tako sam uzbuđen Što u trećem ostao sam 1392 01:39:19,459 --> 01:39:22,209 Dobro, nećemo pozvati Caru 1393 01:39:22,293 --> 01:39:23,918 Bože, što je mrzim 1394 01:39:24,001 --> 01:39:25,459 Sabrina je kul 1395 01:39:25,543 --> 01:39:27,126 Četvrtašima ne prilazim 1396 01:39:27,209 --> 01:39:28,584 Popis prijatelja? 1397 01:39:28,668 --> 01:39:30,668 Da, ali bez čudaka 1398 01:39:31,168 --> 01:39:33,084 -A Summer? -Ona je draga. 1399 01:39:33,168 --> 01:39:34,084 Bljak. 1400 01:39:35,584 --> 01:39:38,668 Zadnja godina osnovne škole 1401 01:39:38,751 --> 01:39:41,543 Ove će godine Sa mnom razgovarati 1402 01:39:41,626 --> 01:39:45,084 Pitat će me: Kako si ? 1403 01:39:45,168 --> 01:39:48,084 Već tri godine U ovoj školi sam 1404 01:39:48,168 --> 01:39:50,418 Zaslužio sam Vjerujem to zaista 1405 01:39:50,501 --> 01:39:53,126 Mi smo ista gledišta 1406 01:39:54,376 --> 01:39:55,459 Još pet minuta 1407 01:39:55,543 --> 01:39:57,543 Dobro, još pet minuta 1408 01:39:58,209 --> 01:40:01,834 Jedva čekam da se vratim Prvi školski je dan 1409 01:40:01,918 --> 01:40:05,543 Mama i tata danas vode me Takav je plan 1410 01:40:06,584 --> 01:40:10,043 Dopušteno nije Tako kažu odvjetnici 1411 01:40:10,126 --> 01:40:14,959 Ali on me snažno zagrli Na zadnjoj stepenici 1412 01:40:17,126 --> 01:40:18,751 Još pet minuta 1413 01:40:18,834 --> 01:40:22,168 Cole, ove godine moraš ustajati sam 1414 01:40:22,251 --> 01:40:23,334 Još pet minuta 1415 01:40:23,418 --> 01:40:25,043 Dobro, još pet minuta 1416 01:40:25,126 --> 01:40:26,626 Bravo, tata. 1417 01:40:27,876 --> 01:40:32,834 Smanjuje se Alergija na orašaste plodove smanjuje se 1418 01:40:34,751 --> 01:40:41,126 Kad tablete za imunitet djelovati počnu Piletinu kung-pao tad kušati hoću 1419 01:40:42,209 --> 01:40:45,334 Dobro došli, učenici petog razreda Uđite ovamo 1420 01:40:45,418 --> 01:40:50,293 Jer nastavu ove godine Na prvom katu imamo 1421 01:40:50,376 --> 01:40:51,584 Opako! 1422 01:40:52,459 --> 01:40:55,126 Molim vas, ne gazite po vrtićkoj djeci 1423 01:40:57,376 --> 01:41:00,501 Zadnja godina Spavanja s noćnom svjetiljkom 1424 01:41:00,584 --> 01:41:03,793 Zadnja godina borbe s pisanjem i jezikom 1425 01:41:03,876 --> 01:41:06,793 Zadnja godina prazničkih zavrzlama 1426 01:41:06,876 --> 01:41:09,793 Zadnja godina majica s princezama 1427 01:41:09,876 --> 01:41:12,834 -Paketa s ručkom moje mame -Zbog zelene sluzi drame 1428 01:41:12,918 --> 01:41:14,418 Tetovaža privremenih 1429 01:41:14,501 --> 01:41:16,626 Bišona obojenih 1430 01:41:16,709 --> 01:41:19,584 Zadnja godina I sve što ćemo u petom raditi 1431 01:41:19,668 --> 01:41:26,543 Ostatak života našeg će odrediti 1432 01:41:38,459 --> 01:41:40,709 U SJEĆANJE NA KOLEGU JAMESA CORDERU 1433 01:41:40,793 --> 01:41:43,293 Prijevod titlova: Iskra Pintarić Bedeković