1 00:00:17,251 --> 00:00:20,126 Beşinci sınıf yarın başlıyor. 2 00:00:20,209 --> 00:00:22,626 Ne? Sabah 8'de mi kalkacağız yani? 3 00:00:22,709 --> 00:00:26,459 -Sızlanma. Neredeyse tüm yaz uyudun zaten. -Doğru. 4 00:00:36,001 --> 00:00:41,501 İlkokulun son senesi Çocukluğun son senesi 5 00:00:41,584 --> 00:00:44,084 Zirveye çıkacağım 6 00:00:44,168 --> 00:00:47,209 Dışarıda beyzbol oynayacağım 7 00:00:47,293 --> 00:00:50,918 Oyuncak askerler, dondurmalar, Küçük çikolatalar 8 00:00:51,001 --> 00:00:54,793 Kaydıraklar, osuruk sesleri, Yıldız tavuklar 9 00:00:54,876 --> 00:00:58,668 Biri durmamı söyleyene kadar 10 00:00:58,751 --> 00:01:05,043 İlkokulun son senesi Kampüsün en büyük çocuğu olarak rahatım 11 00:01:05,126 --> 00:01:08,501 Otur ufaklık! Siz eziklerin patronuyum 12 00:01:08,584 --> 00:01:11,793 Üçüncü sınıfta kaldığım için çok mutluyum 13 00:01:11,876 --> 00:01:16,168 -Pekâlâ, o hâlde Cara'yı davet etmeyeceğiz -Tanrım, ondan nefret ediyorum 14 00:01:16,251 --> 00:01:19,459 -Sabrina bence çok hoş -Dördüncü sınıflarla takılmayız 15 00:01:19,543 --> 00:01:23,293 -Arkadaş listesi mi yapacağız? -Evet, tuhaflar olmayacak 16 00:01:23,376 --> 00:01:25,251 -Peki Summer? -Tatlı bir kız. 17 00:01:25,834 --> 00:01:26,709 İğrenç. 18 00:01:27,709 --> 00:01:30,168 -Annem nerede? -Seni ben yatıracağım. 19 00:01:30,251 --> 00:01:34,001 Büyüyoruz. Annem hep bizimle olamaz. Beşe geçtim. Büyüme vakti. 20 00:01:34,084 --> 00:01:36,418 -Ama… -Kahve içmem, erkekleri beğenmem 21 00:01:36,501 --> 00:01:39,543 -ama suyumu doldurup kâkül kestirebilirim. -Annem… 22 00:01:39,626 --> 00:01:41,793 Kâkül kestiren çok ama alnım büyüdü. 23 00:01:41,876 --> 00:01:45,001 Bir balon veya uzaylı gibi görünmek istemiyorum ve… 24 00:01:46,626 --> 00:01:48,251 Beş dakika daha 25 00:01:48,334 --> 00:01:51,501 Cole, bu yıl kendin kalkman lazım Bu yıl… 26 00:01:51,584 --> 00:01:54,459 -Beş dakika daha -Tamam, beş dakika daha 27 00:01:54,543 --> 00:01:55,918 Aferin sana babası. 28 00:01:56,001 --> 00:01:57,126 ELI'IN ALERJİLERİ 29 00:01:57,209 --> 00:01:59,084 Azalıyor 30 00:01:59,168 --> 00:02:02,376 Kabuklu yemiş alerjim azalıyor diyorlar 31 00:02:04,584 --> 00:02:10,001 Bağışıklık artırıcılar devreye girdiğinde Kung pao tavuğu deneyebilirim 32 00:02:11,626 --> 00:02:15,334 Hoş geldiniz beşinci sınıflar Bu kapıdan girin 33 00:02:15,418 --> 00:02:20,668 Çünkü bu yıl sınıflarınız ikinci katta 34 00:02:20,751 --> 00:02:21,751 En tepedeyiz! 35 00:02:22,668 --> 00:02:25,501 Lütfen anaokulu öğrencilerine basmayın 36 00:02:30,418 --> 00:02:34,751 -Seneye Westlake'e mi gidiyorsun? -Orada sigara içen bir çocuk varmış. 37 00:02:34,834 --> 00:02:37,709 -Bir şey görüyor musun? -Sadece zırva. Hadi. 38 00:02:37,793 --> 00:02:38,709 Şimdi oldu. 39 00:02:38,793 --> 00:02:42,876 Evet, yeni bir yıl, yeni bir zırdeli beşinci sınıf grubu. 40 00:02:42,959 --> 00:02:44,918 Kabir, Anthony, hoş geldiniz. 41 00:02:45,001 --> 00:02:46,751 New York'lu musun? 42 00:02:46,834 --> 00:02:49,543 -Patriots berbat! -Onlar New England takımı. 43 00:02:49,626 --> 00:02:52,376 -Tişörtünü ters giymişsin. -Hadi ama! 44 00:02:52,459 --> 00:02:55,626 -Şuna bak. Bir yığın geveze. -Aynı tas aynı hamam. 45 00:02:55,709 --> 00:02:57,668 Cara, Gymboree kazağı giymişti. 46 00:02:57,751 --> 00:02:59,876 -Havalı tayfa bu. -Ergen Kraliçeler. 47 00:02:59,959 --> 00:03:02,543 -Gösterişli Ekip. -Hayatlarının zirvesi. 48 00:03:02,626 --> 00:03:06,043 -Bu da hep hasta olacak çocuk. -Her sınıfta bir tane olur. 49 00:03:06,126 --> 00:03:08,709 Aslında kendini sevmeyen şaklaban da bu. 50 00:03:08,793 --> 00:03:11,251 -Çok komiksin Cole! -Sağ ol Cole. 51 00:03:11,334 --> 00:03:16,168 -Tanrım. Bu yıl kaç tane Cole var? -Aklıma 1991'deki Justin furyası geldi. 52 00:03:16,251 --> 00:03:18,501 Neyse, Richie'ler gelmesin de. 53 00:03:18,584 --> 00:03:21,251 Yok artık kanka! Benden uzun olmuşsun! 54 00:03:21,334 --> 00:03:25,501 -Cheez Doodle hastası çocuk. Şaşmaz. -Parmaklara bak. Doritos'çu bu. 55 00:03:25,584 --> 00:03:27,584 -Bronx'tan yeni taşındık. -Yeni mi? 56 00:03:27,668 --> 00:03:31,584 Zordur. Ben geçen sene hariç arkadaşlarımdan hiç ayrılmadım. 57 00:03:31,668 --> 00:03:35,209 Dönüşte yanımdaki hasta, yaşlı kadına yardım etmem gerekti. 58 00:03:35,293 --> 00:03:37,126 -İlk çocuk. -Şüphesiz. 59 00:03:37,209 --> 00:03:39,626 Ona kimse "Yeter" dememiş. 60 00:03:39,709 --> 00:03:41,959 Pekâlâ millet! Heyecanlı mısınız? 61 00:03:42,043 --> 00:03:45,126 Çoğunuz beş yıldır okula gidiyorsunuz. 62 00:03:45,209 --> 00:03:47,709 Bazılarınız yedi yıldır. Artık büyüdünüz. 63 00:03:47,793 --> 00:03:51,793 Umarım sınıf hayvanlarımız Leonardo ve Squirtle ile tanışmışsınızdır. 64 00:03:51,876 --> 00:03:53,126 Onlara elimi sürmem. 65 00:03:53,209 --> 00:03:57,834 -Aynı yerde yiyor, uyuyor, pisliyorlar. -Hadi be! Onun uyuduğu yere pisliyorum. 66 00:03:57,918 --> 00:04:02,709 Peki size derslerde başarılı olursanız yıl sonunda büyük bir ödül var desem? 67 00:04:02,793 --> 00:04:04,626 Akademikatlon şeyi mi? 68 00:04:04,709 --> 00:04:07,626 Çocukları nasıl da işliyor. Tam bir profesyonel. 69 00:04:07,709 --> 00:04:10,168 60'lardaki Bielecky'den sonra en iyisi. 70 00:04:10,251 --> 00:04:16,418 Peki ya bu yıl kazanan sınıf bir günlüğüne özel bir yere geziye gidecek desem? 71 00:04:16,501 --> 00:04:17,709 Harika! 72 00:04:19,584 --> 00:04:21,876 -Salinas hamile mi? -Karnı biraz şişik. 73 00:04:21,959 --> 00:04:26,959 Zane, maalesef sınıfa abur cubur getiremezsin. Onlar şimdilik bende kalsın. 74 00:04:27,043 --> 00:04:29,001 Cheetos mu? Hiç beklemezdim. 75 00:04:29,084 --> 00:04:32,584 Şimdi, sene sonunda beşinci sınıflarımızın hepsi 76 00:04:32,668 --> 00:04:36,543 sanat, münazara, bilim ve tarih alanlarında yarışacak. 77 00:04:36,626 --> 00:04:41,334 Bizim sınıfımız kazanırsa Magic Land Park'a geziye gideceğiz! 78 00:04:41,418 --> 00:04:44,668 Orada hız treni de var! Bir kez trende yangın çıkmış. 79 00:04:44,751 --> 00:04:48,251 -Evet, Avrupa'da yasaklandı. -Doğru ama Florida'da serbest. 80 00:04:49,168 --> 00:04:50,501 Evet, kesin hamile. 81 00:04:50,584 --> 00:04:53,626 Pekâlâ. Neler biliyorsunuz bir bakalım. 82 00:04:53,709 --> 00:04:58,334 Bir bitkinin, ışığı besine dönüştürmesine ne denir? 83 00:04:58,418 --> 00:05:00,418 -Bu dönüşüm… -Fotosentezdir. 84 00:05:00,501 --> 00:05:04,084 -Su ve karbondioksit… -Glikoza dönüşür. 85 00:05:04,668 --> 00:05:06,376 Aferin sana Mia! 86 00:05:07,793 --> 00:05:09,084 Peki… 87 00:05:09,168 --> 00:05:10,959 Eyvah. Anne babası boşanmış. 88 00:05:11,043 --> 00:05:15,959 Pekâlâ tatlım. Teşekkürler. Bir şey yok. Çok tatlısın. Tamamdır. 89 00:05:16,043 --> 00:05:19,251 Bu yıl derslerde okuyacağımız kitaplara bakalım. 90 00:05:19,334 --> 00:05:23,793 -Charlotte'ın Sevgi Ağı'nı bilen var mı? -Of! Kitabın sonunda ağlayacaklar! 91 00:05:23,876 --> 00:05:27,043 Yeterince ağlamıyorlar gibi bir de sebep mi vereceğiz? 92 00:05:27,126 --> 00:05:28,876 -Ancak zayıflar ağlar! -Evet. 93 00:05:28,959 --> 00:05:31,084 Fern ve domuzu Wilbur'ü tanıyacağız. 94 00:05:31,168 --> 00:05:34,793 -Salak bir kitap zaten! -Tabii. Hayvanlar insanlarla konuşmaz. 95 00:05:34,876 --> 00:05:36,793 Charlotte'u da kimse yemiyor. 96 00:05:36,876 --> 00:05:41,876 Günlerce bu leziz örümceği dinliyorsun. Düşüncesi bile karnımı acıktırıyor. 97 00:05:41,959 --> 00:05:43,959 …tıpkı bu yıl öğreneceğiniz gibi. 98 00:05:44,043 --> 00:05:47,418 Pardon Cole, sınıfla paylaşmak istediğin bir şey mi var? 99 00:05:48,918 --> 00:05:49,834 İğrenç! 100 00:05:50,584 --> 00:05:52,543 Bunu yaptığına inanamıyorum. 101 00:05:54,834 --> 00:05:55,876 Pardon çocuklar. 102 00:05:57,126 --> 00:05:58,293 Ne güzel koktu. 103 00:05:58,376 --> 00:06:01,918 Bir dahakine bize doğru kus! Maruldan bıktık! 104 00:06:02,001 --> 00:06:03,126 MERHABA VELİLER! 105 00:06:03,209 --> 00:06:05,209 Merhaba Bayan Salinas. 106 00:06:08,709 --> 00:06:11,126 -Ben, Cole Wiseki'nin annesi. -Merhaba. 107 00:06:11,209 --> 00:06:13,959 Facebook için hızlıca çeksek olur mu? Sağ olun. 108 00:06:14,751 --> 00:06:17,793 -Cole gerçekten… -Harika oldu. Teşekkürler. 109 00:06:17,876 --> 00:06:19,959 Bu ördek dudak olayı nereden çıktı? 110 00:06:21,168 --> 00:06:23,251 Ne çabuk büyüyorlar, değil mi? 111 00:06:23,334 --> 00:06:26,793 Beşinci sınıfta artık kendi kararlarını almak isteyecekler. 112 00:06:26,876 --> 00:06:29,459 Kabullenin. Bırakın hata yapsınlar. 113 00:06:29,543 --> 00:06:32,709 -Bu şey ne kadar sürecek? -Çok değil, Dr. Wenger. 114 00:06:32,793 --> 00:06:37,334 Bayan Salinas'ın derste yaşadığı olayı duyanlar vardır. 115 00:06:37,418 --> 00:06:42,209 Öncelikle şunu söyleyeyim. Sebebi kantinde yediği bir şey değildi. 116 00:06:42,293 --> 00:06:45,793 Sadece bir süre aramızda olmayacak. İzin kullanacak diyelim. 117 00:06:45,876 --> 00:06:48,876 -Nasıl yani? Ne kadar? -İşte bomba haber geliyor. 118 00:06:48,959 --> 00:06:52,126 Yani, bebeği doğurana kadar diyelim. 119 00:06:52,209 --> 00:06:54,793 -Ne? -Bebek mi? 120 00:06:54,876 --> 00:06:57,376 Emin misiniz? İkinci bir görüş aldı mı? 121 00:06:57,459 --> 00:07:01,126 Şaka mı? Üçüncü sınıfta da böyle oldu! Vekil öğretmen berbattı! 122 00:07:01,209 --> 00:07:04,376 Hemen kızıma yazıyorum! Üzüntüden kahrolacak! 123 00:07:06,251 --> 00:07:09,209 Aman tanrım, vekil öğretmeni mahvedeceğiz! 124 00:07:09,293 --> 00:07:10,918 Resmen boş bir yıl olacak! 125 00:07:11,001 --> 00:07:13,876 -Ama okul gezisini istemiyor muyuz? -Ciddi misin? 126 00:07:13,959 --> 00:07:17,084 Vekil öğretmene "Teneffüs üç saat sürüyor" deriz. 127 00:07:17,168 --> 00:07:20,959 Lastik, sakız falan atarız! Sandalyesine yapıştırıcı süreriz! 128 00:07:21,876 --> 00:07:24,084 Lütfen beni bu sohbetten çıkarın. 129 00:07:24,168 --> 00:07:28,168 -Cole, adlarımızı değiştirip söylemeyiz! -Harika olur Cole. 130 00:07:28,251 --> 00:07:29,334 Hep film izleriz! 131 00:07:29,418 --> 00:07:32,959 Mesela dilek makinesi görüp Tom Hanks olan çocuğun filmi. 132 00:07:33,043 --> 00:07:35,751 Dans falan da ediyordu. Adını unuttum şimdi. 133 00:07:35,834 --> 00:07:37,793 Adı kısaydı çünkü posterde… 134 00:07:37,876 --> 00:07:38,751 Big. 135 00:07:39,293 --> 00:07:41,459 Lütfen beni bu sohbetten çıkarın. 136 00:07:43,168 --> 00:07:44,418 Böyle bir anda olmaz! 137 00:07:44,501 --> 00:07:47,376 Şu tembel hayvanlara bak. Kıpırdamıyorlar bile. 138 00:07:47,459 --> 00:07:50,084 -Ne güzel iş. -Kertenkele çok yaşlı duruyor. 139 00:07:50,168 --> 00:07:51,459 Yaşlı mı duruyorum? 140 00:07:53,376 --> 00:07:55,043 Sağ ol. 141 00:07:55,126 --> 00:07:58,626 O bir tuatara. Çok uzun yaşıyorlar. Yaklaşık 75 yıl. 142 00:07:58,709 --> 00:08:01,876 Hiç bilmiyordum. Alın size hamsterlar. 143 00:08:01,959 --> 00:08:04,209 Vay be. 75'e yaklaşıyor gibi. 144 00:08:07,168 --> 00:08:08,459 Adam delirmiş. 145 00:08:08,543 --> 00:08:12,418 Yaşlı, huysuz ve tembelsin ama 75 yaşında olamazsın. 146 00:08:12,501 --> 00:08:14,793 Yetmiş beş. 147 00:08:24,793 --> 00:08:28,709 Altında şunlar yazıyor. "Dünya'dan gelip 148 00:08:28,793 --> 00:08:32,084 Ay'a ayak basan ilk insanlarız. Niyetimiz iyi ve…" 149 00:08:37,084 --> 00:08:38,834 1949. 150 00:08:38,918 --> 00:08:41,001 -O ne alaka? -O zamanlar doğdum. 151 00:08:41,084 --> 00:08:43,709 1949'dan bu yana kaç yıl geçti? 152 00:08:43,793 --> 00:08:47,626 Bilmem. Toplama işlemi ikinci sınıfta. Bu yıl kesirler var. 153 00:08:47,709 --> 00:08:51,376 Muhteşem! Arada sınıfımızı değiştirseler de bir şey öğrensek! 154 00:08:58,001 --> 00:09:01,543 Pekâlâ, 4 bölü 16, kaç bölü 4 eder? 155 00:09:04,126 --> 00:09:06,959 -Kadın gidecek diye dinlemiyorlar bile. -1967… 156 00:09:07,043 --> 00:09:10,043 -Ne yapıyorsun? -Yaşımı saymaya çalışıyorum. 157 00:09:10,126 --> 00:09:13,126 1968, 1969, 1970… 158 00:09:13,209 --> 00:09:16,251 Elimde de ayağımda da parmak bitti! Nasıl sayacağım? 159 00:09:16,334 --> 00:09:18,293 Söylerdim ama çocuklar var. 160 00:09:19,584 --> 00:09:21,584 Kuyruğunu kastettim! 161 00:09:21,668 --> 00:09:25,043 Toplamaymış… İkinci sınıf hayvanlarıyla konuşmam lazım. 162 00:09:25,126 --> 00:09:28,001 İmkânı yok. Onları anca tatbikatlarda görüyoruz. 163 00:09:28,084 --> 00:09:30,043 Kasım ayına kadar tatbikat olmaz. 164 00:09:30,126 --> 00:09:31,168 Ne… 165 00:09:32,834 --> 00:09:35,043 -Ne oluyor? -Yangın tatbikatı mı var? 166 00:09:35,126 --> 00:09:38,793 Muhtemelen sorun yoktur ama gidelim. Anthony, hayvanları al. 167 00:09:41,251 --> 00:09:44,043 Binayı tahliye edin! Dur, eğil ve yuvarlan! 168 00:09:45,084 --> 00:09:46,668 Galiba yanıyorum! 169 00:09:48,959 --> 00:09:50,959 Daha yeni dekorasyon yapmıştık! 170 00:09:51,043 --> 00:09:54,084 Gün gelecek polisler bu çocuğu uçaktan indirecek! 171 00:09:54,584 --> 00:09:57,001 Sizi şöyle bırakayım arkadaşlar. 172 00:09:57,084 --> 00:09:58,918 Pekâlâ, hadi bakalım. 173 00:09:59,001 --> 00:10:02,001 Selam millet. Yaz nasıl geçti? Eğlendiniz mi? 174 00:10:02,084 --> 00:10:03,709 -Uyku. -Uyku. 175 00:10:03,793 --> 00:10:06,084 -Yemek. -Bolca pisleme. 176 00:10:06,168 --> 00:10:09,043 Harika. Kimler ikinci sınıflardan birinde? 177 00:10:09,126 --> 00:10:11,334 -Ben. Nasılsın Lizzy? -Çok iyi. 178 00:10:11,418 --> 00:10:16,793 Ama ben Leonardo. Lizzy, Bay Marculia'nın sınıfındaki iguananın adı. Sen de… 179 00:10:16,876 --> 00:10:20,626 Ben Tarçın. Çok klişe, biliyorum. Tekrar yeni isim taktılar. 180 00:10:20,709 --> 00:10:22,376 Thumper'dan iyidir. 181 00:10:22,459 --> 00:10:27,459 Sanırım. "Her" ile başlayanlar kötü. Hergele, Herkül, Harry Potter… 182 00:10:27,543 --> 00:10:31,251 Evet, evet. Baksana, ikinci sınıfta toplama işlemi var mı? 183 00:10:31,334 --> 00:10:35,001 …Hercai, Hertz. Evet, çıkarma işlemi de var. 184 00:10:35,084 --> 00:10:36,418 Süper. Bak şimdi, 185 00:10:36,501 --> 00:10:41,168 ben buraya 1949 yılında geldim ve şu an 2023 yılındayız. 186 00:10:41,251 --> 00:10:42,709 O zaman ben ne oluyorum? 187 00:10:42,793 --> 00:10:46,793 -Bunun cevabını biliyorum. Sürüngen. -Sersem. 188 00:10:46,876 --> 00:10:49,543 Pekâlâ millet, yanlış alarmmış. 189 00:10:49,626 --> 00:10:51,793 Okulda yangın çıkmamış. 190 00:10:55,293 --> 00:10:56,876 O değil, kaç yaşındayım? 191 00:10:56,959 --> 00:11:01,418 Tabii ya! Çıkarma işlemi. Hemen hesaplıyorum. 74. 192 00:11:01,501 --> 00:11:04,626 -74. Ondan bir sonraki sayı… -Gel bakalım. 193 00:11:04,709 --> 00:11:06,543 Dur! Bekle! 194 00:11:06,626 --> 00:11:11,709 -75'ten önceki sayı o, değil mi? -Ne oldu? Moralin bozuk gibi. 195 00:11:15,001 --> 00:11:17,584 Tarçın! 196 00:11:18,168 --> 00:11:19,626 Yerlerinize geçin. 197 00:11:19,709 --> 00:11:20,918 Ben kertenkeleyim! 198 00:11:22,459 --> 00:11:24,543 Güzel. Ona istediğini verme. 199 00:11:24,626 --> 00:11:30,293 Ne fark eder ki? Sonum gelmiş. 74 yaşındayım ve 75'te öleceğim. 200 00:11:30,376 --> 00:11:35,209 Ne? Sınıf hayvanları için öyle değil. 75 yıl kafeste kaldıysan 70 sayılırsın. 201 00:11:35,293 --> 00:11:38,084 Hem o kadar yaşamak istiyorsan egzersiz yap. 202 00:11:38,168 --> 00:11:41,126 -Mesela? -Göz kırpmak güzel başlangıç olur. 203 00:11:41,209 --> 00:11:43,043 -Kırpıyorum ya. -Kırk yılda bir. 204 00:11:43,126 --> 00:11:44,043 Peki. 205 00:11:51,584 --> 00:11:53,834 Bu kadar yüklenmeni söylememiştim. 206 00:11:53,918 --> 00:11:55,251 Kimi kandırıyorum? 207 00:11:55,334 --> 00:11:59,501 Yaşamımın bu noktasında bu şiddetli egzersizlere başlayamam ki. 208 00:11:59,584 --> 00:12:04,459 Artık çok geç. Her şeyi berbat ettim. Hayatımı boşa harcadım! 209 00:12:04,543 --> 00:12:08,084 Şimdiyse bitmek üzere. 210 00:12:08,168 --> 00:12:12,001 Biri ölmek üzere olduğuyla 211 00:12:12,084 --> 00:12:15,209 Yüzleştiği zaman 212 00:12:15,293 --> 00:12:19,793 Hayatında hiç yapmadığı şeyleri düşünür 213 00:12:20,793 --> 00:12:24,084 Hiç salyangoz yemedim 214 00:12:24,168 --> 00:12:27,293 Sinek avlayamadım hiç 215 00:12:27,376 --> 00:12:32,126 Beni onlarla beslemelerine izin verdim 216 00:12:33,918 --> 00:12:39,334 Hiç yosun yemedim doğrudan denizden 217 00:12:39,418 --> 00:12:45,834 Marul dışında bir şey yoktu O da düşerdi Squirtle'ın çişine 218 00:12:46,459 --> 00:12:52,876 Kuş yumurtası çalmadım Sincap kovalamadım hiç 219 00:12:53,376 --> 00:12:58,959 Usta hareketlerimle bir kıza hava atamadım 220 00:13:38,376 --> 00:13:39,959 İşinize bakın. 221 00:13:40,043 --> 00:13:42,084 İşte yeni öğretmeniniz arkadaşlar. 222 00:13:42,168 --> 00:13:43,168 BAYAN MALKIN 223 00:13:43,251 --> 00:13:47,793 -Vekil öğretmenimiz bu mu? -Gitmeniz şart mı? Bu kadar erken mi? 224 00:13:47,876 --> 00:13:51,001 Doktorum hamilelik boyunca dinlenmemi tavsiye etti. 225 00:13:51,084 --> 00:13:53,709 Ben dönene kadar Bayan Malkin sizinle olacak. 226 00:13:53,793 --> 00:13:55,918 Beyin ameliyatı yapmıyoruz sonuçta. 227 00:13:56,751 --> 00:13:59,751 Çocuklar, değişimden korkmanıza gerek yok. 228 00:13:59,834 --> 00:14:02,251 Değişim, hayatın güzel bir parçasıdır. 229 00:14:02,334 --> 00:14:05,251 Bir zaman gelir 230 00:14:05,334 --> 00:14:08,418 Ağaçlar yapraklarını döker 231 00:14:08,501 --> 00:14:13,334 Ve bir zaman yapraklar geri döner 232 00:14:14,626 --> 00:14:17,584 -Ben şarkı söylemem. -Peki. 233 00:14:17,668 --> 00:14:21,709 O zaman derse devam edelim. Bugün dersi birlikte vereceğiz ve… 234 00:14:21,793 --> 00:14:23,876 Lütfen bizi bırakmayın! 235 00:14:25,168 --> 00:14:26,876 Aşağı in! Hemen! Aşağı! 236 00:14:26,959 --> 00:14:28,376 Sarılmak yok! Otur! 237 00:14:28,459 --> 00:14:32,709 Derste dik oturuyoruz, dikkatli dinliyoruz ve ne yapıyoruz? Sen! 238 00:14:32,793 --> 00:14:35,793 Ne? Tanrım! Sessiz mi oluyoruz? 239 00:14:35,876 --> 00:14:38,918 İyi dinlemişsin Logan. Sana benden bir kalp. 240 00:14:40,126 --> 00:14:42,251 BAŞARI TABLOSU 241 00:14:44,043 --> 00:14:47,876 Beni dinlediklerinde kalp veriyorum. Onları motive etmek… 242 00:14:51,293 --> 00:14:53,251 Dinlemek lütuf değildir. 243 00:14:53,334 --> 00:14:56,584 Dinlerseniz bilgi alırsınız, ödül değil. 244 00:14:56,668 --> 00:14:59,126 Aslında gezi için Magic… 245 00:15:02,543 --> 00:15:03,876 O neydi öyle? 246 00:15:03,959 --> 00:15:06,668 Fıstık ezmesi ve jambon. Babam uyuyakalmış da. 247 00:15:10,626 --> 00:15:14,543 Artık vaktimiz kalmadı. Bayan Salinas'ı uğurlayalım. Güle güle. 248 00:15:14,626 --> 00:15:17,168 -Ama… Ders hâlâ… -Hayır. Biliyorum. Dışarı. 249 00:15:17,251 --> 00:15:20,209 -Kendi çocuğunuzla iyi şanslar. -Çocuklar, yakında… 250 00:15:23,168 --> 00:15:24,251 Devam edelim. 251 00:15:24,334 --> 00:15:28,668 Bugün cuma. Yani bir öğrenci hayvanlardan birini eve götürmek zorunda. 252 00:15:28,751 --> 00:15:31,543 -Neymiş? -Biz öyle bir şey yapmıyoruz. 253 00:15:31,626 --> 00:15:32,834 Artık yapmıyoruz! 254 00:15:32,918 --> 00:15:37,001 Benim sınıfımda sorumluluk ne demek öğreneceksiniz. 255 00:15:37,084 --> 00:15:41,834 Düzgünce besleyeceksiniz ve sağlıklı bir şekilde getireceksiniz. Canlı olarak. 256 00:15:42,459 --> 00:15:44,626 Gönüllü olan var mı? 257 00:15:46,334 --> 00:15:49,251 -Hadi. Biri el kaldırsın. -Ne? 258 00:15:49,334 --> 00:15:53,626 O evlerde ne olduğunu unuttun mu? Ya beslemeyi unuturlar ya zulmederler! 259 00:15:57,751 --> 00:15:59,043 Tekrar büyür. 260 00:16:02,959 --> 00:16:05,209 PROFESYONEL DÖVME STÜDYOSU 261 00:16:06,251 --> 00:16:07,418 SÜRMEK İÇİN DOĞDUM 262 00:16:07,501 --> 00:16:09,959 -Çok fena. -90'larda havalı duruyordu. 263 00:16:10,043 --> 00:16:12,709 Bekliyorum. Bir gönüllü alayım. 264 00:16:12,793 --> 00:16:14,834 Anlasana. Bu benim için bir şans. 265 00:16:14,918 --> 00:16:18,251 Çocuklardan biriyle eve gidiyorum, açık pencere arıyorum, 266 00:16:18,334 --> 00:16:20,626 yalnızken de vın diye kaçıyorum! 267 00:16:20,709 --> 00:16:25,168 -20 yaşında bile vınlayamıyordun. -Vınlıyorum! Sonra da hayatımı yaşıyorum. 268 00:16:25,251 --> 00:16:28,876 Belki ağaca tırmanırım, lağımda yüzerim, Everglades'i görürüm. 269 00:16:28,959 --> 00:16:32,501 Yabani hayvanlarla dolu olan Everglades mi? Deli misin sen? 270 00:16:32,584 --> 00:16:35,209 Onların adı bile yok. Bildiğin anarşi! 271 00:16:35,293 --> 00:16:37,918 Senin gibisi orada hayatta kalabilir mi? 272 00:16:38,001 --> 00:16:40,668 -Bir şişede saklanıp ölmeyi beklersin. -Hadi. 273 00:16:40,751 --> 00:16:44,793 Kim sorumluluk alacak? Yoksa ben mi seçeyim? 274 00:16:45,293 --> 00:16:48,709 Hayvanlar istenmediklerini düşünmemeli. Hepimizin derdi uyum sağlamak. 275 00:16:48,793 --> 00:16:51,668 Görünüşler, cinsler, büyük alınlar önemsizdir. 276 00:16:51,751 --> 00:16:56,209 Yarın planlarım var ama babam evde. Babamla bırakmam sorun değilse… 277 00:16:56,293 --> 00:16:58,376 -Seç birini! -Kertenkele olsun! 278 00:17:07,501 --> 00:17:11,751 Beni dinle. O vahşi hayatta hayvanlar seni kovaladığında 279 00:17:11,834 --> 00:17:15,293 rengini değiştirip gizlemeyi unutma! 280 00:17:15,376 --> 00:17:19,334 -Onu bukalemunlar yapıyor. Ben değil. -O zaman öldün demektir. 281 00:17:22,418 --> 00:17:25,501 Yarın kapalı alanda paraşütle atlayacağız. Hazırlanmalıyız. 282 00:17:25,584 --> 00:17:28,168 Paraşütle atlamanın aynısı ama risksiz. 283 00:17:28,251 --> 00:17:30,418 Pekâlâ, hafta sonu yoğun geçecek. 284 00:17:30,501 --> 00:17:33,793 Büyükanneme giderken elbise mi giyeyim? O gün pantolon havası var. 285 00:17:33,876 --> 00:17:37,626 Jayda "iğrenç" dedi. Kötü bir kelime değilmiş. Öyle mi? 286 00:17:37,709 --> 00:17:40,793 Onu bırakmak içime sinmiyor ama masaya yaklaşmamalı. 287 00:17:40,876 --> 00:17:42,543 Su ona yeter. Birazdan gelirim. 288 00:17:42,626 --> 00:17:45,668 Kayla, ondan korkuyormuş gibi bakma! Çok ayıp! 289 00:17:55,293 --> 00:17:56,459 Başlıyoruz. 290 00:18:15,459 --> 00:18:16,543 İşte bu. 291 00:18:27,043 --> 00:18:31,918 Kabir iyi çocuk ama çok konuşmuyor. En azından benimle. Belki utanıyordur… 292 00:18:37,584 --> 00:18:40,668 Sonra dilim yandı. Tamamen değil tabii. 293 00:18:40,751 --> 00:18:43,918 Zaten öyle olsa olayı anlatamazdım bile. 294 00:18:57,626 --> 00:19:02,126 Selam Leonardo. Harika bir filmi kaçırdın. Yarın seni kahvaltıya indireceğim. 295 00:19:02,209 --> 00:19:06,293 Umarım malzemesi bol simit vardır. Susamlıları anlamıyorum. 296 00:19:06,376 --> 00:19:10,376 Annem bir kere denememi istedi, ben de dedim ki, "Haşhaş ve tuzu 297 00:19:10,459 --> 00:19:11,334 niye çıkarıp…" 298 00:19:11,418 --> 00:19:13,084 Bir dakika. Neredesin sen? 299 00:19:13,168 --> 00:19:18,043 Felaket! Artık herkes beni kertenkeleyi öldüren çocuk olarak hatırlayacak! 300 00:19:18,126 --> 00:19:21,293 Doktor olsam bile fark etmez. Zaten olamam da. 301 00:19:21,376 --> 00:19:24,418 DMV'de çalışabilirim. Quiznos'un yanındaki iyi olur. 302 00:19:24,501 --> 00:19:26,459 Annemlerden çok uzakta olmam. 303 00:19:27,543 --> 00:19:30,418 -Godzilla aşkına! -O neydi? 304 00:19:31,543 --> 00:19:32,959 Kim dedi onu? 305 00:19:34,293 --> 00:19:38,459 Duvar mı? Duvarlar konuşmaz ki? Duvar neden bir şey desin? 306 00:19:38,543 --> 00:19:41,418 Niye onu gösteriyorsun? Duvarlar konuşabilse 307 00:19:41,501 --> 00:19:44,001 -"Duvarların dili olsa" sözü… -Kupa! 308 00:19:44,668 --> 00:19:47,376 Bir şey dedin! Konuştun! Anne! 309 00:19:47,459 --> 00:19:48,751 -Hayır! -Konuştun! 310 00:19:48,834 --> 00:19:52,168 Konuşuyorsun sen! Anneme söylemezsem beni deli sanırlar! 311 00:19:52,251 --> 00:19:55,334 Engelli çocuk okuluna gönderirler! Mecburum! 312 00:19:55,418 --> 00:19:57,793 Kimse bilmemeli! 313 00:19:58,668 --> 00:20:01,501 -Ellerin niye ıslak? -Doğam gereği nemliler. 314 00:20:01,584 --> 00:20:03,834 Lütfen. Yalvarırım söyleme. 315 00:20:03,918 --> 00:20:07,959 İnsanlar konuştuğumu öğrenirse benim bilim insanlarına verirler. 316 00:20:08,043 --> 00:20:10,668 -Ama birine söylemek zorundayım. -Lütfen. 317 00:20:11,751 --> 00:20:14,543 Beni duyabilen tek kişi sensin. 318 00:20:15,459 --> 00:20:17,334 O zaman neden fısıldıyorsun? 319 00:20:17,418 --> 00:20:20,376 Çünkü sen fısıldadın ve bana da eğlenceli geldi. 320 00:20:23,168 --> 00:20:26,668 -Tüm kertenkeleler konuşur mu? -Bilmem. Hepsiyle tanışmadım. 321 00:20:26,751 --> 00:20:29,459 Ama insanlarla asla konuşmayız. 322 00:20:29,543 --> 00:20:32,418 -Peki sen neden benimle konuşuyorsun? -Ben… 323 00:20:33,418 --> 00:20:37,126 İstediğim için. Bence iyi birisin. 324 00:20:37,209 --> 00:20:39,084 Sahi mi? Sağ ol. 325 00:20:39,168 --> 00:20:42,501 İnsanlar da böyle mi düşünüyor bilmiyorum. Anlamak zor. 326 00:20:42,584 --> 00:20:44,459 -Kibarlık ediyorlar… -Anlıyorum. 327 00:20:44,543 --> 00:20:47,126 …ya da sen de onları sev diye söylüyorlar. 328 00:20:47,209 --> 00:20:48,209 Anlıyorum. 329 00:20:48,293 --> 00:20:50,251 Sürekli "Anlıyorum" diyorsun. 330 00:20:50,334 --> 00:20:54,959 Çünkü bazı şeyleri anlıyorum, ondan. Anlıyorum. Görmüş geçirmiş biriyim. 331 00:20:55,043 --> 00:20:58,209 -Peki. Ben başka bir şey sandım. -Ne gibi? 332 00:20:58,293 --> 00:21:00,043 Susmamı istiyorsun sandım. 333 00:21:00,793 --> 00:21:03,876 -Yok artık! -Nasıl? "Yok artık! Deli misin?" gibi mi? 334 00:21:03,959 --> 00:21:08,459 Daha çok "Yok artık! Kendinin bu kadar farkında olduğunu düşünmezdim" gibi. 335 00:21:08,543 --> 00:21:11,959 Anlayabiliyorum. İnsanlar kibarlık edip söylemiyorlar 336 00:21:12,043 --> 00:21:14,251 ama yüzlerinden anlaşılıyor. 337 00:21:14,334 --> 00:21:17,543 Mesela yaşlılar böyle yapıyor. Bebekler uykulu oluyor. 338 00:21:17,626 --> 00:21:21,376 Otobüs şoförü de "Kes" der gibi bakıyor ama kesemiyorum ve… 339 00:21:23,459 --> 00:21:26,001 Pardon, dinliyordum. Devam et lütfen. 340 00:21:26,084 --> 00:21:29,126 Aklımdan geçenleri dobra dobra Söylemeyi seviyorum 341 00:21:29,209 --> 00:21:31,918 Kimse buna takmıyor gibi Ama belki de bıkkınlar 342 00:21:32,001 --> 00:21:34,709 Konuşmadan duramıyorum Hoşlanır gibi gülümsüyorlar 343 00:21:34,793 --> 00:21:38,334 Konuşmamın rahatsız ettiğini bilmemek Ne kadar stresli bilemezsin 344 00:21:38,418 --> 00:21:40,751 Çok konuşan çok çocuk gördüm. Onlar da… 345 00:21:40,834 --> 00:21:43,543 Ve konuşmaya devam ediyorum Sorun yok sanıyorum 346 00:21:43,626 --> 00:21:46,626 O bakışı görene dek rahatım Ama bir işaret olarak alıyorum 347 00:21:46,709 --> 00:21:49,126 Konuşmama kızıyorlar Veya sıkıcı olduğumdan 348 00:21:49,209 --> 00:21:52,751 Sonra anlamadıklarını sanıp korkuyorum Daha çok konuşuyorum 349 00:21:52,834 --> 00:21:54,959 Tabii. Doğal bir şey. Birçok çocuk… 350 00:21:55,043 --> 00:21:57,793 Birine konuşma fırsatı vermediğimde 351 00:21:57,876 --> 00:22:00,376 Anlatma yeteneğim olmadığını düşünüyorum 352 00:22:00,459 --> 00:22:01,959 Bu yüzden korkuyorum 353 00:22:02,043 --> 00:22:06,126 Ve sonra aslında başka kimseye konuşma fırsatı vermediğimi düşünüyorum 354 00:22:06,209 --> 00:22:08,168 Anlıyorum dedim! 355 00:22:09,501 --> 00:22:12,168 Yine aynı şeyi söyledim. Kusura bakma. 356 00:22:12,251 --> 00:22:15,918 Sonuncusunu kafiye olsun diye söylemedim. Sadece tekrarladım. 357 00:22:20,459 --> 00:22:25,376 Yani paylaşmak konusunda rahatsın Çünkü ailen gevezeliğine izin veriyor 358 00:22:25,459 --> 00:22:26,751 Aslında pek de… 359 00:22:26,834 --> 00:22:30,459 Ama bir savaş kaybediyormuş gibi Mahcup hissetmemelisin 360 00:22:30,543 --> 00:22:31,418 O zaman nasıl… 361 00:22:31,501 --> 00:22:34,376 Belki soru sormaya çalışmalısın 362 00:22:35,084 --> 00:22:36,501 Soru mu sorayım? 363 00:22:37,084 --> 00:22:40,043 Göz kırpmak kadar yorucudur 364 00:22:40,126 --> 00:22:42,834 Ama en sevilen çocuklar 365 00:22:43,418 --> 00:22:49,584 Diğer çocukların ne düşündüğünü Soran çocuklardır 366 00:22:50,668 --> 00:22:53,584 Vay be. Başkalarını umursamadığımdan değil ama… 367 00:22:53,668 --> 00:22:56,918 Biliyorum. Kendi hakkında konuşmaktan çekinmemen güzel. 368 00:22:57,001 --> 00:22:59,251 Bir şeyler paylaşmak iyi hissettirir. 369 00:22:59,334 --> 00:23:03,126 Diğerlerine de konuşma fırsatı verirsen seninle olmayı severler. 370 00:23:03,209 --> 00:23:05,501 Yani şu an sevdiklerinden de fazla. 371 00:23:07,043 --> 00:23:08,209 Beş saniye kuralı. 372 00:23:09,084 --> 00:23:13,626 -Çok güzel şeyler söyledin. Teşekkürler. -Ne demek. Benim için zevkti. 373 00:23:14,209 --> 00:23:20,126 Unutma, kimseye söylememen lazım. Asla. Yoksa bir daha konuşamayız. 374 00:23:20,209 --> 00:23:23,126 Peki. Şimdi ben senin özel arkadaşın mı oldum? 375 00:23:23,209 --> 00:23:27,251 -İşte sana bir soru. -Evet, tabii. Güzel de bir soru. 376 00:23:27,334 --> 00:23:31,126 -Sağ ol Leonardo. -"Leo." Ninja Kaplumbağalar gibi olmasın. 377 00:23:31,209 --> 00:23:33,584 Summer. Artık yatman lazım tatlım. 378 00:23:33,668 --> 00:23:36,501 Anne, 91'in karekökü nedir? 379 00:23:36,584 --> 00:23:39,126 Ne? Hadi git yat. 380 00:23:39,709 --> 00:23:43,668 -Öylesine soru sormaktan bahsetmedim. -Tabii, doğru. Anladım. 381 00:23:47,293 --> 00:23:48,376 Yerlerinizi bulun. 382 00:23:51,418 --> 00:23:53,376 II. DÜNYA SAVAŞI CEPHELER 383 00:23:57,251 --> 00:24:00,876 Erken dönmüşsün? İki günde tüm dünyayı gezdin herhâlde. 384 00:24:00,959 --> 00:24:04,418 Vay be! Everglades nasıldı? Eyfel Kulesi ne kadar yüksek? 385 00:24:04,501 --> 00:24:06,043 Papa nasıldı? 386 00:24:06,584 --> 00:24:09,001 Yastığımda şunu yapmasan olur mu? 387 00:24:09,084 --> 00:24:14,418 Bilgisayarları kaldırın. Müfredatımızı oyuncaklarla işlemeyeceğiz. 388 00:24:33,584 --> 00:24:34,876 Jürilerden biri Rus. 389 00:24:38,834 --> 00:24:40,459 Yavaş olun! Koşmayın! 390 00:24:41,043 --> 00:24:42,751 Kitapları yemeyin! 391 00:24:43,459 --> 00:24:48,459 Kusuruma bakmayın Koç Kimura. İzin verirseniz hemen temizleyeyim. 392 00:24:52,918 --> 00:24:54,168 İşte oldu. 393 00:24:54,251 --> 00:24:55,709 Bu hiç adil değil. 394 00:24:57,001 --> 00:25:01,168 Bizi enerjimiz bitene kadar çalıştıracak ve ilaç bağımlısı olacağız. 395 00:25:01,251 --> 00:25:03,709 Geziyi falan da unutun. Bu tam bir kâbus. 396 00:25:03,793 --> 00:25:07,501 -Telefonumu kaybetmekten kötü! -Babamın dar şort giymesinden bile kötü! 397 00:25:07,584 --> 00:25:10,543 Uçakta kaybolmaktan da kötü. Zordur ama korkunçtur. 398 00:25:10,626 --> 00:25:13,751 Korku filmi gibi hissetmiştim. Gerçi onları izlemem. 399 00:25:13,834 --> 00:25:16,376 Tabii Oyuncak Hikâyesi 3'teki… 400 00:25:18,459 --> 00:25:20,001 Sence ne yapmalıyız Jayda? 401 00:25:21,168 --> 00:25:23,834 Kesinlikle annemlere anlatacağım. 402 00:25:23,918 --> 00:25:27,001 Babamın sözü geçer. Öğretmenlere bedava krem veriyor. 403 00:25:27,084 --> 00:25:28,668 Sen de seninkilere söyle. 404 00:25:28,751 --> 00:25:30,834 Neden Summer'la konuşuyorsun? 405 00:25:30,918 --> 00:25:33,584 -Onu sevmeye başladım. -Evet, ben de. 406 00:25:38,418 --> 00:25:42,126 -Bu neydi şimdi? -Beni sevdi. Birlikte eğlendik. 407 00:25:42,209 --> 00:25:46,626 Sen ve eğlence? Ne yaptın? Kafanı bir kez fazla mı çevirdin? Tam bir şovmen! 408 00:25:46,709 --> 00:25:48,751 Tüm kırıcı şakalarını şimdiden yap 409 00:25:48,834 --> 00:25:51,751 çünkü beni eve alan bir sonraki çocuk son olacak. 410 00:25:51,834 --> 00:25:56,209 -Kesin öyledir Bay Korkak Kaçak. -İstediğini de Bay Isırılmak İsteyen. 411 00:25:56,293 --> 00:25:59,376 Çok korktum Bay Neredeyse Scooby-Doo Kadar Cesur! 412 00:26:03,251 --> 00:26:04,168 Ördek. 413 00:26:04,251 --> 00:26:07,293 Ördek. Ördek. Kaz! 414 00:26:07,376 --> 00:26:10,626 Tamam, sakin olun! Oyun böyle oynanmıyor çocuklar! 415 00:26:10,709 --> 00:26:13,334 …Damga Kanunu. Bana bakın! 416 00:26:13,418 --> 00:26:15,293 Verdiğim kısmı okuyanlar… 417 00:26:15,376 --> 00:26:18,751 -Salinas bunları öğretmiyordu. -Evet. Damga ne? 418 00:26:18,834 --> 00:26:21,709 …İngiltere Meclisi'nin Amerikan sömürgecilerinden 419 00:26:21,793 --> 00:26:23,418 aldığı ilk vergiydi. 420 00:26:24,001 --> 00:26:26,001 Skyler, ne dedim ben? 421 00:26:28,168 --> 00:26:30,834 Cevap ver! Sömürgecilerin tepkisi nasıldı? 422 00:26:36,751 --> 00:26:37,584 İhtarlar! 423 00:26:42,543 --> 00:26:46,251 İhtar almak istemezsiniz. 424 00:26:46,334 --> 00:26:49,418 -İhtar ne? -Sanırım Clippers'ta oynuyordu. 425 00:26:49,501 --> 00:26:54,876 Ya bu sınıfta disiplin sahibi olursunuz ya da beşinci sınıfı asla bitiremezsiniz! 426 00:26:57,043 --> 00:27:00,501 Bu hafta hayvanlardan birini eve alacak disiplin kimde var? 427 00:27:01,751 --> 00:27:03,918 Ben! Leo'yu tekrar alabilirim. 428 00:27:04,001 --> 00:27:05,043 Leo mu? 429 00:27:05,834 --> 00:27:08,793 Tekrar mı? Kim bunu iki kez yapmak ister ki? 430 00:27:10,459 --> 00:27:12,293 SESLİ BİR TANE GELİYOR! 431 00:27:16,959 --> 00:27:20,084 Ortaokulu hiçbiriniz kaldıramazsınız! Yanılıyor muyum? 432 00:27:21,084 --> 00:27:23,293 Şimdi değil. Kertenkeleyi ben alırım! 433 00:27:29,001 --> 00:27:32,626 Leo'yla çok eğleneceksin Eli. Ziyarete gelsem olur mu? 434 00:27:32,709 --> 00:27:35,793 Cidden mi? Harika olur. Zane de geliyor ama birlikte… 435 00:27:58,751 --> 00:28:00,251 Eğleniyor musunuz? 436 00:28:02,918 --> 00:28:03,918 Tabii. 437 00:28:09,084 --> 00:28:10,668 KABUKLU YEMİŞ İÇERİR 438 00:28:26,168 --> 00:28:28,959 Cips konusunda üzgünüm. Tedbirli olmak gerek. 439 00:28:29,043 --> 00:28:30,584 Lahanalı kek yiyin. 440 00:28:30,668 --> 00:28:33,251 Koruyucu giysimi hiç çıkarmayacak mıyım? 441 00:28:33,334 --> 00:28:37,918 Kertenkeleler hastalık taşır tatlım. Özellikle çocukları ve köpekleri etkiler. 442 00:28:47,626 --> 00:28:49,334 HAZIRIM 443 00:28:49,418 --> 00:28:50,334 TAMAM 444 00:28:51,501 --> 00:28:53,876 Galiba annem beni almak istiyor. 445 00:28:56,251 --> 00:28:59,668 -Sağ ol Julie! -Çok eğlendiler. 446 00:28:59,751 --> 00:29:01,918 İKİNCİ 447 00:29:03,459 --> 00:29:07,043 Eli'ın tavuğunu onu boğmayacak boyutta parçalara böler misin? 448 00:30:16,751 --> 00:30:18,126 Ne var? Tekrar büyür. 449 00:30:18,209 --> 00:30:21,876 50'lerin astronotlarına benziyorsun ama ben tuhafım, öyle mi? 450 00:30:21,959 --> 00:30:25,334 Şimdi de beni tehdit mi ediyorsun? Sen… 451 00:30:27,501 --> 00:30:28,876 Ne… 452 00:30:31,043 --> 00:30:33,126 -Bu… -Yemek vakti Eli! 453 00:30:34,918 --> 00:30:39,959 Eli, hemen gel! Yediklerini sindirmek için uykudan önce üç saate ihtiyacın var! 454 00:30:41,709 --> 00:30:45,459 -Aklım almıyor! Konuşuyor musun yani? -Sadece seninle. 455 00:30:45,543 --> 00:30:47,751 -Çünkü… -Özel olduğum için mi? 456 00:30:47,834 --> 00:30:49,501 Evet, doğru. 457 00:30:50,751 --> 00:30:51,584 Peki. 458 00:30:51,668 --> 00:30:55,418 Ama kimseye söylememelisin. Beni E.T. gibi öldürmeye çalışırlar. 459 00:30:55,501 --> 00:30:58,834 Ama annemler der ki biri bana "kimseye söyleme" dediğinde 460 00:30:58,918 --> 00:31:00,584 kesinlikle söylemem gerekir. 461 00:31:00,668 --> 00:31:03,626 Haklılar ama onu garip insanlar için söylüyorlar. 462 00:31:03,709 --> 00:31:05,876 Ben sadece garip bir kertenkeleyim. 463 00:31:05,959 --> 00:31:09,959 -Lütfen kimseye söyleme. Özellikle ona. -Drone'a mı? 464 00:31:10,043 --> 00:31:13,376 Hayatta söylemem. Cipse ne yaptığını gördün. 465 00:31:13,459 --> 00:31:15,626 En azından sana sadık olması güzel. 466 00:31:15,709 --> 00:31:18,334 Boş versene. Altı yaşındayken güzeldi. 467 00:31:18,418 --> 00:31:22,709 -Belki de bir şey söylemelisin. -Duyguları incinsin istemem. 468 00:31:23,418 --> 00:31:27,209 Bir yolunu biliyorum. Yıllar boyunca ayrılan çocuklar gördüm. 469 00:31:27,293 --> 00:31:29,584 Onu neden terk ettiğini yazıyorsun. 470 00:31:29,668 --> 00:31:33,126 Böylece diğer kişi bunu sindiriyor, kendini kaybetmiyor. 471 00:31:33,209 --> 00:31:36,501 "Sevgili Drone" diye başlarsın. Kalem ve kâğıt al. 472 00:31:38,501 --> 00:31:39,876 Sevgili Drone… 473 00:31:40,959 --> 00:31:44,001 Sorun sende değil, bende 474 00:31:44,626 --> 00:31:46,626 Ama… 475 00:31:49,043 --> 00:31:53,001 Sen bütün gün üstümde uçarken 476 00:31:53,959 --> 00:31:58,751 Güvende hissediyorum ama Sosyal hayatım da kayıp gidiyor elimden 477 00:31:58,834 --> 00:32:02,959 İlgi göstermen bir suç demiyorum ama 478 00:32:03,459 --> 00:32:08,334 Kendi popomu silmek istiyorum ara sıra 479 00:32:08,418 --> 00:32:12,043 Bence edinebilirsin yeni arkadaşlar 480 00:32:13,168 --> 00:32:17,918 Grafik sanat yapan üç boyutlu yazıcılar 481 00:32:18,001 --> 00:32:22,709 Theragun masaj aleti Ya da sarı bir Cuisinart 482 00:32:22,793 --> 00:32:26,918 Seni sevmediğimi söylemiyorum Bay Drone 483 00:32:27,626 --> 00:32:32,668 Küçük bir umudum olsun istiyorum Mikroskopla görünse bile 484 00:32:32,751 --> 00:32:34,418 Bir şekilde 485 00:32:35,834 --> 00:32:39,084 Yalnız ölmeyeyim diye 486 00:32:42,626 --> 00:32:46,751 Sorun sende değil, bende 487 00:33:19,376 --> 00:33:23,959 Bunlar göstermelik hareketler. Bak. Geri dönüştürülebilir olduğunu biliyor. 488 00:33:26,043 --> 00:33:27,918 Ona biraz alan tanıyalım. 489 00:33:28,001 --> 00:33:30,418 Beni kimse onun gibi sevmeyecek. 490 00:33:30,501 --> 00:33:34,626 Seni tanımıyorlar bile evlat. Şimdi onlara kendini gösterebilirsin. 491 00:33:35,793 --> 00:33:39,584 -Gösterecek bir şey yok ki. -Sadece marifetini bulman gerek. 492 00:33:39,668 --> 00:33:43,293 1998'de Mike Djokovic diye bir çocuk vardı. 493 00:33:43,376 --> 00:33:46,709 "Walkin' on the Sun"ın tüm sözlerini ezberlemişti. 494 00:33:47,793 --> 00:33:51,584 Smash Mouth? Bilmiyor musun? Upuzun bir şarkıydı işte. 495 00:33:51,668 --> 00:33:54,334 Sadece diyorum ki birçok çocuğun marifeti var. 496 00:33:54,418 --> 00:33:56,126 Benim de birkaç tane var. 497 00:33:56,209 --> 00:33:58,751 -Bana bir tırtıl getir. -Gerçekten mi? 498 00:33:58,834 --> 00:34:00,043 Güven bana. 499 00:34:12,668 --> 00:34:13,793 Harika. 500 00:34:13,876 --> 00:34:15,418 Pekâlâ, hadi bakalım. 501 00:34:16,834 --> 00:34:18,918 -Çok iğrenç. -Bekle. 502 00:34:20,084 --> 00:34:21,209 Yok artık! 503 00:34:25,209 --> 00:34:27,459 Gel sana bir şey göstereyim. 504 00:34:28,293 --> 00:34:30,709 Eli, koruyucu giysin nerede? 505 00:34:31,626 --> 00:34:32,668 Şunu dene. 506 00:34:49,876 --> 00:34:51,001 Aferin! 507 00:34:51,834 --> 00:34:52,876 Dikkat! 508 00:34:54,334 --> 00:34:55,626 Tam isabet! 509 00:34:55,709 --> 00:34:59,501 -Neydi o? Sıçan mı? -Bilmiyorum ama tam isabet ettirdin. 510 00:34:59,584 --> 00:35:02,543 Artık bırakalım mı? Bundan daha iyi vuruş gelmez. 511 00:35:13,376 --> 00:35:15,084 Herkesi davet etmedim. 512 00:35:17,709 --> 00:35:19,126 JAYDA'NIN PARTİSİ 513 00:35:28,334 --> 00:35:29,709 Evet, geri geldim. 514 00:35:29,793 --> 00:35:32,668 Kuyruğun nerede? Uzuv uzuv mu kaçıyorsun? 515 00:35:32,751 --> 00:35:36,418 Beni biraz rahat bırak. Olmayacak bir yere darbe yedim. 516 00:35:37,334 --> 00:35:39,251 Bunun burada olduğunu unutmuşum. 517 00:35:40,043 --> 00:35:44,709 Salinas yılın öğretmeniydi! Bu vekil öğretmen kabul edilemez! 518 00:35:44,793 --> 00:35:47,876 Verdiğim deri kremi numunelerinin hiç değeri yok mu? 519 00:35:47,959 --> 00:35:52,876 -O kadını göndermem için ne gerekiyor? -Lütfen Dr. Wenger. Hanımefendi yanımda. 520 00:35:52,959 --> 00:35:55,334 -Yani? -Jay, bu kaba bir davranış. 521 00:35:55,418 --> 00:35:56,418 Peki. 522 00:35:56,501 --> 00:35:59,126 Siz burada değilsiniz gibi konuşabilir miyim? 523 00:35:59,209 --> 00:36:01,501 KOVUCU YETİŞKİNLERE ÖZEL 524 00:36:03,334 --> 00:36:06,876 Bakın, benim çocuğum seneye Westlake'e gidecekti. 525 00:36:06,959 --> 00:36:12,126 Sonra üç yıl Langley, yedi yıl Dartmouth ve 14 yıl içinde kısmen mutlu bir evlilik. 526 00:36:12,209 --> 00:36:14,418 Bu eşyaların parasını ben ödedim. 527 00:36:14,501 --> 00:36:16,043 BAĞIŞLAYAN WENGER AİLESİ 528 00:36:16,126 --> 00:36:18,959 Bunu öğretmen olarak tutmanıza izin veriyorsam 529 00:36:19,043 --> 00:36:21,793 siz de bunu düzeltmek için bir şey yapın. 530 00:36:23,459 --> 00:36:28,168 Son dört saniye! Üç, iki, bir. Kalemleri bırakın! 531 00:36:28,251 --> 00:36:30,168 Jayda hariç. 532 00:36:30,251 --> 00:36:36,668 Kalıcı olarak jet-lag yaşadığı için artık iki dakika ekstra süreye sahip olacak. 533 00:36:37,959 --> 00:36:39,376 Sessiz! Tartışmak yok. 534 00:36:40,001 --> 00:36:43,209 Şimdi, biriniz bir hayvanı eve götürecek. 535 00:36:43,293 --> 00:36:45,376 Ya gönüllü olun ya da ben seçeyim. 536 00:36:45,459 --> 00:36:46,626 Ben Leo'yu alırım. 537 00:36:46,709 --> 00:36:49,251 Ne bu böyle? Bu da Leo diyor. Yine istiyor! 538 00:36:49,334 --> 00:36:53,668 Ama iki kez olmaz demiştiniz! Çünkü… Yani, sen niye istiyorsun ki? 539 00:36:54,668 --> 00:36:57,126 Çünkü harikaydı. 540 00:36:57,209 --> 00:36:59,876 -Sen neden istiyorsun? -Aynı sebepten. 541 00:36:59,959 --> 00:37:02,376 Bir dakika. Harikaysa ben alırım. 542 00:37:02,459 --> 00:37:06,084 "Dr. Deri" yazması lazım, "Dr. Geri" değil! 543 00:37:06,168 --> 00:37:09,209 D-E-R-İ! G harfi yok! 544 00:37:09,293 --> 00:37:12,626 -Jayda, kediyi yeşile boyadım. -Hiç orijinal değil. 545 00:37:12,709 --> 00:37:14,959 Sana ayarladığım şey harika değil mi? 546 00:37:15,043 --> 00:37:18,126 -Drake partiye mi geliyor? -Onu daha halledemedim. 547 00:37:18,209 --> 00:37:21,043 Sınavı diyorum. Ekstra iki dakika! 548 00:37:21,126 --> 00:37:23,959 -Kızına kim bakıyormuş? -Ne yaptın baba? 549 00:37:24,043 --> 00:37:27,918 Jayda'nın vekil öğretmeni korkunç biri Benji. 550 00:37:28,001 --> 00:37:31,293 -Çocuklara kocaman kitaplar okutuyor. -Olamaz! 551 00:37:31,376 --> 00:37:35,209 -Baban da Jayda'ya bir ayrıcalık ayarladı. -Ne o baba? 552 00:37:36,251 --> 00:37:37,626 Ekstra süre 553 00:37:38,834 --> 00:37:41,334 Bütün çocuklar terliyor Cevapları unutuyor 554 00:37:41,418 --> 00:37:43,834 Benimki hariç hepsi 555 00:37:43,918 --> 00:37:46,209 Kızımın ekstra süresi var 556 00:37:46,293 --> 00:37:49,209 Kertenkeleyi odama koyalım mı? Parti yaklaşıyor… 557 00:37:49,293 --> 00:37:51,001 Şimdi olmaz. Baban övünüyor. 558 00:37:51,084 --> 00:37:53,001 Bayılıyorum ekstra süreye! 559 00:37:54,709 --> 00:37:58,043 Hayatımın en kötü günü! Kimse partime odaklanmıyor. 560 00:37:58,126 --> 00:38:01,459 Berbat bir parti olacak ve diğerleri buna sevinecek. 561 00:38:01,543 --> 00:38:03,251 Ne? Neden sevinsinler ki? 562 00:38:03,334 --> 00:38:06,584 Çünkü hepsi beni kıskanıyor. Bir dakika. Kim dedi onu? 563 00:38:06,668 --> 00:38:07,751 Ben dedim. 564 00:38:07,834 --> 00:38:09,751 -Tanrım! Konuşuyorsun! -Söyleme. 565 00:38:09,834 --> 00:38:13,418 -Beni bir tek sen duyuyorsun. -Baba! Kertenkele konuşuyor! 566 00:38:13,501 --> 00:38:15,668 -Tanrım! -Sadece seninle konuşuyorum! 567 00:38:15,751 --> 00:38:16,834 Baba! 568 00:38:17,959 --> 00:38:20,793 Doktor Deri'yle dost olursanız Özel müşterisiniz 569 00:38:20,876 --> 00:38:23,293 Çünkü kurallar benim için geçerli değil 570 00:38:23,376 --> 00:38:24,543 Bana ekstra süre ver 571 00:38:24,626 --> 00:38:28,876 -Sadece benimle konuşuyorsun çünkü özelim. -Evet, tabii. 572 00:38:28,959 --> 00:38:31,626 Mantıklı. Ama partide birkaç numara yap bari. 573 00:38:31,709 --> 00:38:34,084 Rap yap ya da dilinle piyano çal mesela. 574 00:38:34,168 --> 00:38:38,501 Hayır, bu sadece ikimiz arasında. Sana tavsiye vermek için konuşuyorum. 575 00:38:38,584 --> 00:38:42,418 -Tavsiyeye ihtiyacım yok. Ben mükemmelim. -Zavallının birisin. 576 00:38:42,501 --> 00:38:43,584 Ne dedin sen? 577 00:38:43,668 --> 00:38:47,918 Tıpkı 2003'teki Emma Lawrence, 1955'teki Nina Myers gibi. 578 00:38:48,001 --> 00:38:50,793 Onlar da güzeldi, zengindi, zekiydi. 579 00:38:50,876 --> 00:38:52,584 -Yani? -Daha bitmedi. 580 00:38:52,668 --> 00:38:55,709 Onların da burnu havadaydı ve onları kimse sevmezdi. 581 00:38:55,793 --> 00:38:58,543 -Kıskançlıktan. -Havalı tavırları kıskanan yok. 582 00:38:58,626 --> 00:39:01,959 Benim gibilerin üzerindeki baskıyı kimse anlamıyor. 583 00:39:02,043 --> 00:39:05,001 Ailem harika olduğu için beklenti büyük. 584 00:39:05,084 --> 00:39:08,251 En iyi ortaokula girmeliyim, en iyi partiyi vermeliyim 585 00:39:08,334 --> 00:39:11,209 -ve çevremde hep en iyiler olmalı. -Yanılıyorsun. 586 00:39:11,293 --> 00:39:14,668 -Mükemmellik ne demek anlamıyorsun! -Mükemmel değilsin ki. 587 00:39:14,751 --> 00:39:17,334 -Ne? -Sıkı dur. 588 00:39:17,418 --> 00:39:18,793 O kadar harika değil 589 00:39:20,126 --> 00:39:24,751 Biraz mağrursunuz ama eviniz gösterişli Baban ortalama biri 590 00:39:24,834 --> 00:39:27,001 Ailen o kadar harika değil 591 00:39:27,084 --> 00:39:28,043 Ortalama mı? 592 00:39:28,126 --> 00:39:30,876 -Broşürlerdeki yüz onun -Fort Meyers'ta oturuyorsun 593 00:39:30,959 --> 00:39:33,918 -Bütün tezgâhlarımız kuvars -Krem satarak geçiniyor 594 00:39:34,001 --> 00:39:36,793 -Annem Britney Spears gibi hâlâ -Altı yedi biradan sonra 595 00:39:36,876 --> 00:39:38,834 Niyetim aşağılamak değil 596 00:39:39,418 --> 00:39:41,709 O kadar harika… 597 00:39:42,501 --> 00:39:43,376 Değil miyiz? 598 00:39:43,459 --> 00:39:46,293 Harikasınız ama hiç kimse o kadar harika değil. 599 00:39:46,376 --> 00:39:49,376 Hepimiz insanız ve tabii kertenkeleyiz. 600 00:39:49,459 --> 00:39:52,293 Biraz durup düşünürsen 601 00:39:52,376 --> 00:39:55,501 Ve görürsen gerçek yüzünü 602 00:39:55,584 --> 00:40:01,209 Anlarsın çok daha parlak bir Yıldız olduğunu 603 00:40:01,293 --> 00:40:04,751 Yani harika değilim o kadar 604 00:40:04,834 --> 00:40:05,709 İşte böyle. 605 00:40:05,793 --> 00:40:09,376 Ama üstümde bunun yükü var 606 00:40:10,209 --> 00:40:12,751 Kurtuluyorum ağırlıklardan 607 00:40:12,834 --> 00:40:15,501 Stresli 11 yıldan sonra 608 00:40:15,584 --> 00:40:21,376 Anlıyorum sıradan akranlarımın Duygularını sonunda 609 00:40:21,959 --> 00:40:25,209 -Harika olmamak -Harika olmamak 610 00:40:25,293 --> 00:40:31,543 -O kadar da kötü değil -O kadar da kötü değil 611 00:40:32,584 --> 00:40:34,626 -Bravo! -Teşekkürler. 612 00:40:34,709 --> 00:40:36,501 -Aferin çocuklar. -Teşekkürler. 613 00:40:38,001 --> 00:40:41,168 -Tatlım, bahşiş mi versen? -Ne? Saatlere mi? 614 00:40:41,251 --> 00:40:44,918 -Su isteyen var mı arkadaşlar? -Yok, teşekkürler. 615 00:40:45,001 --> 00:40:47,084 -Pekâlâ. Sağ olun. -Aynen. 616 00:40:47,168 --> 00:40:49,876 -Sağ olun Bay Deri. -Doktor Deri olacaktı. 617 00:40:50,668 --> 00:40:53,043 Anne, baba, başka davetiyemiz var mı? 618 00:40:53,126 --> 00:40:58,209 -Neden? İstemediklerini dışlamadık mı? -Evet ama listeyi genişlettik. 619 00:40:58,293 --> 00:41:01,376 MUTLU YILLAR JAYDA! DR. DERİ SPONSORLUĞUNDA 620 00:41:10,751 --> 00:41:13,793 -Selam. İyi ki geldiniz. -Çağırdığın için sağ ol. 621 00:41:13,876 --> 00:41:15,418 Ne demek. Nasılsınız? 622 00:41:16,251 --> 00:41:18,543 Dur, bunu biliyordum. İyiyiz. 623 00:41:18,626 --> 00:41:20,251 DR. DERİ DERMATOLOJİ 624 00:41:20,334 --> 00:41:22,293 Sesi Cole'un sesine benziyor. 625 00:41:23,751 --> 00:41:26,959 -Vay be. Zane komik biri olmuş. -Zaten komikti. 626 00:41:27,043 --> 00:41:32,251 Mesela ikinci sınıfta Bayan Lemos'a "Süpermen Kruton'da doğdu" demişti. 627 00:41:34,334 --> 00:41:37,668 -Baloncukçu adama gittiniz mi? -Sonra gideriz baba. 628 00:41:37,751 --> 00:41:40,543 Bu adam bir başka. Baloncuktan hayvan yapıyor. 629 00:41:42,668 --> 00:41:45,793 Al bakalım. Sıradaki! Düzgün tutmuyorsun ki! 630 00:41:47,418 --> 00:41:50,043 Jayda burgerleri. Jayda patatesleri. 631 00:41:50,126 --> 00:41:51,668 Jayda sebzeleri. 632 00:41:52,334 --> 00:41:53,793 Lütfen yapma. 633 00:42:09,834 --> 00:42:13,459 Ne bakıyorsun be? Kısa bacaklarla bir derdin mi var? 634 00:42:13,543 --> 00:42:14,501 Ne? 635 00:42:14,584 --> 00:42:17,334 Sanki sen çok mu güzelsin? Kutuda ne işin var? 636 00:42:18,168 --> 00:42:21,293 Deri değiştiriyorum. Arada göz kırpıyorum. 637 00:42:21,376 --> 00:42:24,584 Anladım, kusura bakma kardeşim. İkimizin de derdi aynı. 638 00:42:24,668 --> 00:42:27,918 Tek eğlencem şu elemanın parmaklarını ısırmak. 639 00:42:28,001 --> 00:42:31,043 Şu çemberden atlamanı beş kez söyledim! 640 00:42:31,126 --> 00:42:33,584 Yaşlanıyorum, anlıyor musun? 641 00:42:33,668 --> 00:42:38,293 Hiç zamanın tükeniyormuş ve başka bir şey görmeyecekmişsin hissi geliyor mu? 642 00:42:44,126 --> 00:42:47,793 Şu atla mı konuşuyordun? Eğleniyor muymuş? 643 00:42:47,876 --> 00:42:52,209 Gerçek şu ki hiçbir hayvan kafese kapatılmış olarak… 644 00:42:52,293 --> 00:42:55,001 Selam Jayda. Selam Leo. Parti çok… 645 00:42:56,001 --> 00:43:00,001 Sadece "Selam Jayda" diyecektim. Keyfin yerinde mi? 646 00:43:00,084 --> 00:43:02,959 Sorduğun için sağ ol. Annemler hiç sormaz. 647 00:43:03,043 --> 00:43:07,668 Keyfim yerindedir diye düşünüyorlar çünkü mükemmel olmadıklarını bilmiyorlar. 648 00:43:08,376 --> 00:43:11,918 -Daha iyi vakit geçirmen için ne gerekir? -Güzel soru. 649 00:43:29,626 --> 00:43:30,543 YÜKSEK GERİLİM 650 00:43:30,626 --> 00:43:33,418 -Standart manyetik kilit. -Devreler çapraz akım. 651 00:43:33,501 --> 00:43:35,626 -Bağlantı kabloları. Balonlar. -Al. 652 00:43:58,293 --> 00:43:59,543 Çok eğlenceli! 653 00:44:01,459 --> 00:44:03,709 Kargaşa istemiyorum demiştim! 654 00:44:22,751 --> 00:44:24,751 -Teşekkürler PJ. -TJ. 655 00:44:24,834 --> 00:44:28,334 -Pardon -Sorun değil. Göz teması bana yetti. 656 00:44:39,668 --> 00:44:42,043 Şu kronometreyi tutun! Cüzdanımı çaldı! 657 00:44:51,543 --> 00:44:54,459 Bu senin eserin patron! Muhteşem bir gün! 658 00:44:55,126 --> 00:44:56,251 Git bakalım. 659 00:44:56,334 --> 00:44:59,334 -Leo! Leo nerede? -Biri mi aldı? 660 00:44:59,418 --> 00:45:01,918 Lütfen biri onu bulsun. Leo! 661 00:45:02,001 --> 00:45:05,209 -Leo! -Leo! 662 00:45:08,751 --> 00:45:10,376 Düzgün tutmuyorsun ki! 663 00:45:10,459 --> 00:45:12,459 -Leo! -Leo! 664 00:45:14,709 --> 00:45:15,876 Leo! 665 00:45:16,543 --> 00:45:18,043 Leo! 666 00:45:18,126 --> 00:45:20,626 Şu kertenkeleyi hakikaten çok sevdiniz. 667 00:45:20,709 --> 00:45:23,209 Çünkü o harika. 668 00:45:24,501 --> 00:45:25,501 Peynir! 669 00:45:28,168 --> 00:45:31,543 -Dün partide çok eğlendim. -Baloncuktan hayvan aldın mı? 670 00:45:31,626 --> 00:45:33,168 Su kaydırağından kaydım. 671 00:45:37,584 --> 00:45:41,668 -Yine mi? Vınlama işine ne oldu? -Vınlayacağım zaman anlarsın. 672 00:45:41,751 --> 00:45:46,626 Everglades'te anca rüyanda görebileceğin kurtçuklarla ziyafet çekeceğim. 673 00:45:49,793 --> 00:45:52,293 Çok eğlendim Leo. Seni özleyeceğim. 674 00:45:52,376 --> 00:45:57,751 Noel Baba'nın 39 elfi varsa saatte 1.981 oyuncak eder ve… 675 00:45:57,834 --> 00:46:00,918 İçerisi çok soğuk. Kabuğunda bana da biraz yer aç. 676 00:46:01,001 --> 00:46:04,001 Bay Popüler şimdi benimle buraya mı girmek istiyor? 677 00:46:04,084 --> 00:46:08,501 Hava 18 derece! Central Florida'nın kış mevsimi felaket. 678 00:46:08,584 --> 00:46:10,543 Birkaç dakika gireyim. 679 00:46:10,626 --> 00:46:13,001 Hey! En azından önce yemeğe çıksaydık! 680 00:46:13,084 --> 00:46:15,584 Bunlar benim beyzbol kartlarım mı? 681 00:46:32,376 --> 00:46:33,376 Ara beni. 682 00:46:38,293 --> 00:46:40,959 Onlarla konuşuyorsun. Ondan geri geliyorsun. 683 00:46:41,043 --> 00:46:43,751 Ne? Yok öyle bir şey. Sadece birazcık. 684 00:46:43,834 --> 00:46:46,584 Birazcık diye bir şey yok. Onlarla konuşamayız. 685 00:46:46,668 --> 00:46:50,251 Ben ölmeden görüşlerimden faydalanıyorlar işte. 686 00:46:50,334 --> 00:46:54,418 -Şimdi oldu. Konu egonmuş demek ki. -Öyle bir şey değil. 687 00:46:55,501 --> 00:47:00,751 74 yıllık bilgeliğimi onlarla paylaşarak sorunlarında onlara yardım ediyorum. 688 00:47:00,834 --> 00:47:04,293 Bazen bir drone'dan ayrılmak, bazen bir ikinci el pantolon. 689 00:47:04,376 --> 00:47:05,959 Aman ne büyük dert! 690 00:47:06,043 --> 00:47:08,543 Ben 16 yıl kız kardeşimin kabuğunu taktım. 691 00:47:08,626 --> 00:47:11,334 TJ denen çocukta büyük bir fark yarattım. 692 00:47:12,543 --> 00:47:15,043 Ne var? Anlamıyorum. Bu doğal bir şey. 693 00:47:15,126 --> 00:47:19,293 İlk tüy genelde ön taraflarda çıkar ama bu da güzel, büyüyorsun. 694 00:47:19,793 --> 00:47:21,709 Hayır, hayır. Konu babam. 695 00:47:27,459 --> 00:47:30,043 Bunun nesi komik? Dave Connaire'in burnunun 696 00:47:30,126 --> 00:47:35,376 1974 yılında aynı babası gibi bir anda kocaman olduğunu anlattım. 697 00:47:35,459 --> 00:47:38,918 Herkes onu yine de severdi çünkü senin gibi iyi biriydi. 698 00:47:39,001 --> 00:47:42,043 Ertesi hafta Cole'un derdi daha da büyüktü. 699 00:47:42,126 --> 00:47:45,793 Uykunda konuşursun diye arkadaşlarına yatıya gitmiyor musun? 700 00:47:45,876 --> 00:47:49,584 Madem ben senin benimle konuştuğunu kimseye söylemeyeceğim, 701 00:47:49,668 --> 00:47:53,251 -sen de kimseye anlatmayacağına söz ver. -Tabii ki. 702 00:47:53,834 --> 00:47:55,543 Gerçek sesim böyle değil. 703 00:47:55,626 --> 00:47:59,834 Aslında böyle konuşuyorum. Ama kimse bilmemeli. Bu ses çok komik. 704 00:48:01,001 --> 00:48:02,459 Muhteşemmiş. 705 00:48:02,543 --> 00:48:04,376 Ama sorunu çözdüm. Dedim ki… 706 00:48:04,459 --> 00:48:06,793 -Genç bir Bee Gees üyesi gibisin. -Ne? 707 00:48:06,876 --> 00:48:08,501 The Weeknd'i tanır mısın? 708 00:48:12,626 --> 00:48:13,876 Bak, aynısı. 709 00:48:14,751 --> 00:48:19,418 Geçen hafta kış konserinde şarkı söyledi. Duyunca resmen delirdim. 710 00:48:20,918 --> 00:48:25,459 -Tebrikler Bayan Malkin. -Pardon, bu bir övgü müydü? 711 00:48:25,543 --> 00:48:28,418 Böyle giderseniz burada uzun süre kalabilirsiniz. 712 00:48:28,501 --> 00:48:30,418 Tüm sınıfın performansı süperdi. 713 00:48:30,501 --> 00:48:33,793 -Kazandılar mı? -Hep anaokulu kazanıyor. Çok tatlılar. 714 00:48:38,001 --> 00:48:40,543 Beni bir de geçen hafta Mia'yla görecektin. 715 00:48:40,626 --> 00:48:45,168 -Sarılan kız mı? Streç filmin insan hâli. -Affedersin ama onun bir ismi var! 716 00:48:45,251 --> 00:48:48,001 Anne babası yakın zamanda boşandı, biliyorsun. 717 00:48:48,084 --> 00:48:51,168 Bugün sadece iki saat geciktin. Çok düşüncelisin. 718 00:48:51,251 --> 00:48:53,751 Çocuğa kendi saçını kesme izni mi verdin? 719 00:48:56,334 --> 00:49:01,459 Aurora'yla Sevgililer Günü geçirmem için gelecek hafta sonu çocukları alamaz mısın? 720 00:49:01,543 --> 00:49:03,293 Bir tanecik şey rica ettim! 721 00:49:03,376 --> 00:49:06,418 Planın falan yok. Biliyorum işte. 722 00:49:06,501 --> 00:49:09,001 Üzgünüm ama kertenkeleler konuşmaz. 723 00:49:09,084 --> 00:49:12,793 Papağan, Amerikan papağanı, ötücü kuş ve bazı katil balinalar. 724 00:49:12,876 --> 00:49:15,126 İnternette okuduğun her şeye inanma. 725 00:49:16,584 --> 00:49:18,626 Neden sadece benimle konuşuyorsun? 726 00:49:18,709 --> 00:49:23,334 Çünkü iyi birisin. Okulda başarılısın. Her soruya cevap veriyorsun. 727 00:49:23,418 --> 00:49:27,834 -Öğrenmeyi seviyorum. -Ailenin yanında çok daha sessizsin. 728 00:49:27,918 --> 00:49:31,126 Ne kadar zeki olduğunu görmelerini istemiyor musun? 729 00:49:31,209 --> 00:49:34,876 -Kardeşlerim tuhaf olduğumu düşünüyor. -Sahi mi? 730 00:49:37,168 --> 00:49:41,251 -Seni bir an için büyükbabama benzettim. -Öyle mi? Bu iyi bir şey mi? 731 00:49:42,251 --> 00:49:46,668 Büyükbabam hep benimle konuşurdu. Bilimi çok severdi. 732 00:49:46,751 --> 00:49:50,793 Bir de cevabını bilse bile bana sorular sorardı. 733 00:49:51,709 --> 00:49:56,334 -Ne oldu? Harika bir adammış işte. -Benim en iyi arkadaşımdı. 734 00:49:57,709 --> 00:50:02,001 Hayır, hayır. Buna sebep olmak istemedim. Lütfen ağlama. Hiç sevmiyorum. 735 00:50:02,084 --> 00:50:03,751 -Üzgünüm. -Hayır. 736 00:50:03,834 --> 00:50:07,043 Üzgün olma. Dur hadi. Bunu kaldıramıyorum. 737 00:50:07,126 --> 00:50:09,418 Ama annem ağlamak iyidir der. 738 00:50:09,501 --> 00:50:12,793 Benim bildiğim öyle değil. Seni sakinleştireyim. 739 00:50:12,876 --> 00:50:15,876 Sana ninni söyleyeyim, sen de uyu. 740 00:50:16,376 --> 00:50:21,834 Ağlama Ağlamak zayıflara göredir 741 00:50:22,501 --> 00:50:24,793 Ağlama 742 00:50:25,668 --> 00:50:28,001 Cidden çok saçma 743 00:50:28,501 --> 00:50:33,876 Sil göz yaşlarını Seni çirkin gösteriyor 744 00:50:34,501 --> 00:50:39,709 Kabullen Yenik düşme asla 745 00:50:40,584 --> 00:50:43,168 Herkes çıkmazda 746 00:50:43,251 --> 00:50:46,543 Üstlerindeki yükle 747 00:50:46,626 --> 00:50:51,959 Kapana kısılmış hâlde Nefret ettikleri bir şeyle 748 00:50:52,459 --> 00:50:55,084 Neyi çözer ki 749 00:50:55,168 --> 00:50:57,126 Boş konuşmak ve… 750 00:51:01,376 --> 00:51:04,001 Neden güçlü olmayasın 751 00:51:04,084 --> 00:51:08,501 Yön verip kaderine? 752 00:51:09,543 --> 00:51:14,834 Ağlama Cidden çok sinir bozucu 753 00:51:16,043 --> 00:51:21,793 Kapa çeşmeyi Sana hiç yakışmıyor bu 754 00:51:22,709 --> 00:51:25,168 Farkındayım, çok zor 755 00:51:26,001 --> 00:51:28,876 Biliyorum dertlisin 756 00:51:28,959 --> 00:51:32,001 Ama hepimizin sorunları var 757 00:51:32,084 --> 00:51:34,876 Yani 758 00:51:36,209 --> 00:51:41,918 Dert etme 759 00:51:48,043 --> 00:51:49,376 Beni korkuttun. 760 00:51:49,459 --> 00:51:52,418 Dert etme bunu 761 00:51:53,376 --> 00:51:55,543 Aynı büyükbabam gibi yapıyorsun. 762 00:51:55,626 --> 00:51:58,918 Doğrusunu söyletmek için bilmiyormuş gibi yapıyorsun. 763 00:51:59,001 --> 00:52:01,959 Bak. "Ağlayınca oksitosin ve endorfin salgılandığı 764 00:52:02,043 --> 00:52:05,459 bilimsel araştırmalarca kanıtlanmıştır. 765 00:52:05,543 --> 00:52:09,001 Bu kimyasallar hem fiziksel hem de duygusal acıyı azaltır." 766 00:52:09,084 --> 00:52:13,001 Nasıl yardım edeceğimi bilemedim ve sadece dinledim. Faydalı oldu. 767 00:52:13,084 --> 00:52:15,668 Yani E.T. gibi herkesi kandırıyorsun. 768 00:52:15,751 --> 00:52:18,418 Kendilerini Elliot sanıyorlar. İşin sonu kötü. 769 00:52:18,501 --> 00:52:21,168 Bildiğim tek şey beni hatırlayacakları. 770 00:52:21,251 --> 00:52:24,126 Hemi Üç'ün cenazesinden haberin var mı? 771 00:52:24,209 --> 00:52:26,751 -Hemi Üç ölmüş mü? Bilmiyordum. -Aynen. 772 00:52:26,834 --> 00:52:28,751 Cenaze çok kötüymüş. 773 00:52:28,834 --> 00:52:30,376 Kimse bir şey diyememiş. 774 00:52:30,459 --> 00:52:33,793 Kulağının üzerindeki o beyaz noktayı severdim. 775 00:52:33,876 --> 00:52:37,501 -Nefes alışını severdim. -Onun yüzünden göz nezlesi olmuştum. 776 00:52:37,584 --> 00:52:41,876 Benim cenazem güzel anılar ve hikâyelerle dolu olacak. 777 00:52:43,418 --> 00:52:46,376 Aferin, geçen haftaki kelimeleri iyi öğrenmişsin. 778 00:52:46,459 --> 00:52:49,959 Ama cenazen düşündüğünden daha erken olabilir dostum. 779 00:52:52,168 --> 00:52:53,793 Onu alma sırası bende! 780 00:52:56,668 --> 00:52:59,334 İyi eğlenceler Anthony! Leo harika! 781 00:52:59,418 --> 00:53:03,334 Başları da tekrar büyüyor mu yoksa sadece kuyruk mu? Göreceğiz. 782 00:53:03,418 --> 00:53:07,793 Olamaz. Yakın akrabalarımı ara. Varlıklarımı böyle pay edeceğim. 783 00:53:07,876 --> 00:53:08,876 İmdat! 784 00:53:11,209 --> 00:53:12,834 -Ne? -Arkandayım dostum. 785 00:53:12,918 --> 00:53:16,001 -Seni yalnız gönderemezdim. -Ne yapacaksın ki? 786 00:53:16,084 --> 00:53:19,043 Rahat ol. Beni incitmek daha zor. Kabuğum var. 787 00:53:19,126 --> 00:53:20,793 Tavsiye verme işi ne olacak? 788 00:53:20,876 --> 00:53:24,043 Ne yani? Ben cahil miyim? Onu ben de yaparım. 789 00:53:28,626 --> 00:53:31,376 Evet, harika bir hamle! Ne taktik ama! 790 00:53:31,459 --> 00:53:32,376 Hey! 791 00:53:32,459 --> 00:53:34,918 …mesafe veriyor. Kafasına saldır. 792 00:53:35,001 --> 00:53:37,709 -Bana bak! -Ne oluyor be? 793 00:53:39,334 --> 00:53:41,418 -Hadi be! -Boş ver. Ben konuşuyorum. 794 00:53:41,501 --> 00:53:46,376 -Tanrım. Büyükanne! -Hayır, dur. Ona söylersen hepimiz ölürüz! 795 00:53:46,459 --> 00:53:50,084 -Ne? Neden? -Bilmiyorum ama öyle. Ölürsün. 796 00:53:50,168 --> 00:53:52,376 -Kapat çeneni. Sakin ol. -Peki. 797 00:53:52,459 --> 00:53:56,168 Telefonu sonra düzelt. Ben konuşabiliyorum. Seni seçtim çünkü… 798 00:53:56,751 --> 00:53:58,084 "Tarzını beğendim." 799 00:53:58,168 --> 00:54:01,876 -O kadar abartma. -Bana bırak. Bana sorunlarından bahset. 800 00:54:01,959 --> 00:54:04,543 -Ne? -Sorunlarını çözebilirim. 801 00:54:04,626 --> 00:54:08,501 O sınıfta çok şey öğrendim, yardım edebilirim. Hadi. 802 00:54:08,584 --> 00:54:11,334 Sorunum falan yok. Telefonumun kırılması hariç. 803 00:54:12,251 --> 00:54:16,376 Demek zorbasın, peki. Güvensizlik var o zaman. Hepinizde olur. 804 00:54:16,459 --> 00:54:17,293 Yok. 805 00:54:18,251 --> 00:54:19,126 Bilmiyorum. 806 00:54:20,251 --> 00:54:22,876 Üzgünsün, içinde seni yiyen bir şeyler var. 807 00:54:22,959 --> 00:54:26,459 Söyle. Ben konuşan bir kaplumbağayım. Kimseye anlatamam. 808 00:54:27,668 --> 00:54:30,751 Tabii ki zorbayım. Başka ne yapacağımı bilmiyorum. 809 00:54:30,834 --> 00:54:36,084 -Diğerlerinden farklıyım. Zeki değilim. -Öyle deme. Herkes bir açıdan zekidir. 810 00:54:36,168 --> 00:54:39,668 Denemekten korkuyorsun ve zeki davranmıyorsun. Klasiktir. 811 00:54:39,751 --> 00:54:42,126 -Klasik ne demek? -Boş ver. 812 00:54:43,209 --> 00:54:46,793 -Başka açılardan da farklıyım. -İşte oldu. Hadi söyle artık. 813 00:54:47,543 --> 00:54:51,793 -Kimseye söylemeyeceksin. -Tamam. Hadi söyle. Seni üzen şey ne? 814 00:54:53,876 --> 00:54:56,418 Mesela nasıl çocuk yapıldığını bilmiyorum. 815 00:54:57,459 --> 00:54:59,459 Mükemmel. Tam bir zorba örneği. 816 00:54:59,543 --> 00:55:03,668 Dış görünüşü sert ama içi kendini sevmeyen bir kalıp peynir gibi. 817 00:55:03,751 --> 00:55:07,793 -Anlatır mısın lütfen? -Çocuk olayını mı? Tabii. Dinle. 818 00:55:08,584 --> 00:55:12,293 Önce anne suda yüzerken baba onun sırtına tırmanıyor. 819 00:55:12,376 --> 00:55:14,584 Sonra aşağı uzanıp kloakı buluyor. 820 00:55:15,168 --> 00:55:17,293 Yaklaşık 24 saat böyle geçiyor. 821 00:55:18,209 --> 00:55:21,751 Sonra anne kıyıya çıkıp yuva kuruyor ve kuma yumurtluyor. 822 00:55:22,751 --> 00:55:25,668 Yani annem kuma mı yumurtlamış? 823 00:55:25,751 --> 00:55:28,084 Evet. Balıklar yemesin diye. 824 00:55:31,626 --> 00:55:35,001 Harikaydım! Çocuğun sorununu tamamen çözdüm. 825 00:55:35,084 --> 00:55:38,834 Belki beni hiç geri vermek istemediği için bantlamıştır. 826 00:55:41,251 --> 00:55:42,084 Yavaş! 827 00:55:52,793 --> 00:55:55,834 Kaldığın sınıftaki arkadaşlarını mı özlüyorsun? 828 00:55:55,918 --> 00:55:58,459 Geri kalmaktan mı korkuyorsun? 829 00:55:58,543 --> 00:56:03,043 Zor bir dönem ama inan bana en güzel yılların bunlar. 830 00:56:03,126 --> 00:56:09,168 Her şeyi bilmemenin ve çocuk olmanın keyfini çıkar. Sen iyi bir çocuksun. 831 00:56:09,918 --> 00:56:12,001 Sen çocuk olmayı özlüyor musun? 832 00:56:12,584 --> 00:56:14,876 Sadece hâlâ yaşadığım için mutluyum. 833 00:56:17,376 --> 00:56:20,876 Pekâlâ, hepiniz Leo'yla bir hafta sonu geçirdiniz. 834 00:56:20,959 --> 00:56:25,168 Bundan sonra evlerinize… Kaplumbağanın adı neydi? 835 00:56:26,543 --> 00:56:29,584 Squirtle. Adım Squirtle. 836 00:56:30,168 --> 00:56:32,793 -Sanırım Squirtle. -Squirtle berbat! 837 00:56:32,876 --> 00:56:36,751 -Nasıl yani? Neden? -Ne bileyim. Berbat bir hayvan. 838 00:56:37,793 --> 00:56:40,584 -Ama Leo'yu sevdim. O iyi. -Harika. 839 00:56:40,668 --> 00:56:43,834 -Kesinlikle! -Leo o kaplumbağadan çok daha iyi! 840 00:56:43,918 --> 00:56:49,918 Kesin şu sesi! Kesin! Bu sürüngeni bu kadar özel kılan şey ne? 841 00:56:53,043 --> 00:56:57,959 Ben derisini seviyorum. Büyükannemin dirseklerine benziyor. 842 00:56:58,043 --> 00:56:58,959 Ben de. 843 00:56:59,043 --> 00:57:00,209 -Ben de. -Ben de. 844 00:57:00,293 --> 00:57:02,001 -Dirsek. -Ben de. 845 00:57:02,084 --> 00:57:06,459 Pekâlâ. Madem o kertenkeleyi tekrar almayı bu kadar istiyorsunuz 846 00:57:06,543 --> 00:57:08,084 hak ettiğinizi gösterin. 847 00:57:09,793 --> 00:57:11,334 Ben seçilmek istiyorum! 848 00:57:11,418 --> 00:57:14,084 Söz veriyorum ödevimi yapıp teslim edeceğim! 849 00:57:14,168 --> 00:57:18,001 Hepiniz sınıfımı örnek sınıf hâline getireceksiniz 850 00:57:18,084 --> 00:57:23,584 ve Akademikatlon'u da kazanacaksınız. Yoksa kaplumbağaya kalırsınız. 851 00:57:24,501 --> 00:57:26,168 İşte bu! Teşekkürler! 852 00:57:26,251 --> 00:57:29,959 Ölmeden önce son dileğin çocukların bana düşman olması mıydı? 853 00:57:30,043 --> 00:57:35,793 Konu biz değiliz, onlar. Motive oldular. Yıl sonunda harika başarılar kazanacaklar. 854 00:57:46,751 --> 00:57:48,251 OKUMA ARKADAŞLARI 855 00:57:50,459 --> 00:57:53,709 ORADA - ONLARIN - ONLAR 856 00:58:05,501 --> 00:58:08,001 KANKA BANKI 857 00:58:13,251 --> 00:58:14,668 Gol! 858 00:58:18,876 --> 00:58:20,751 KİŞİSELDİR! GÜNLÜK 859 00:58:22,668 --> 00:58:25,501 Evet, mikrobiyolojinin babası Louis Pasteur'dür. 860 00:58:25,584 --> 00:58:29,959 Tehlikeli mikroorganizmaların açık suda büyüyebildiklerini keşfetti. 861 00:58:32,584 --> 00:58:34,376 MALKIN'İN HARİKALARI KAZANDI 862 00:58:35,709 --> 00:58:38,334 BİLİM FUARI KERTENKELELER KAPLUMBAĞALARA KARŞI 863 00:58:38,418 --> 00:58:39,793 HAVA DURUMU 864 00:58:44,251 --> 00:58:46,751 Vay canına! Bu gerçekten etkileyiciydi. 865 00:58:53,626 --> 00:58:58,209 5-C sınıfı, Magic Land Park gezisini kazanmanıza bir adım kaldı! 866 00:58:58,293 --> 00:59:01,376 Vekil öğretmenimiz harika iş çıkardı, değil mi? 867 00:59:01,459 --> 00:59:03,168 Bravo Bayan Malkin. 868 00:59:03,876 --> 00:59:08,918 Berbat biri olarak tanınmanızdan ötürü birçok veli sizden memnun değildi. 869 00:59:09,001 --> 00:59:12,251 Ama cumartesi günü Tarih Fuarı'nı kazanırsanız 870 00:59:12,334 --> 00:59:14,293 şüphe edenler haksız çıkacak. 871 00:59:14,376 --> 00:59:20,168 Müdür Spahn, bazen sınıf içinde eski yöntemleri kullanmak en iyisidir. 872 00:59:20,251 --> 00:59:21,959 İnanamıyorum. 873 00:59:22,043 --> 00:59:25,084 Yerlerinize dönün! Üçlük çakmak yok! 874 00:59:25,168 --> 00:59:28,168 -Fotoğraf harikaymış. -Teşekkürler. 875 00:59:28,251 --> 00:59:32,251 Ne yapıyorsun? 30 dakikadır Jenga hamleni yap diye bekliyorum. 876 00:59:32,334 --> 00:59:35,793 Kostümü sen mi yaptın, annen mi? Doğruyu söyle. 877 00:59:35,876 --> 00:59:39,668 Kimseye söylemeyeceğimi biliyorsun. Yalnız seninle konuşuyorum. 878 00:59:39,751 --> 00:59:41,626 -Ne? -Başka bir telefon mu o? 879 00:59:41,709 --> 00:59:44,751 Bilmiyorum. Herhâlde Malkin'in masasından geliyor. 880 00:59:44,834 --> 00:59:45,834 BİRAZDAN ARIYORUM 881 00:59:47,001 --> 00:59:48,793 -Alo? -Hadi ama. 882 00:59:48,876 --> 00:59:50,293 Nereye gittin Leo? 883 00:59:51,418 --> 00:59:52,959 Hemen geliyorum! 884 00:59:53,834 --> 00:59:54,834 Leo? 885 00:59:56,251 --> 00:59:59,126 -Alo? -Bana gönder. Ben hallederim. 886 00:59:59,209 --> 01:00:00,584 Sesim geliyor mu? 887 01:00:02,709 --> 01:00:06,168 -Leo? -Sanırım Malkin'in yedek telefonu varmış. 888 01:00:06,251 --> 01:00:08,501 Neyse, Summer ne dedi? 889 01:00:08,584 --> 01:00:11,959 Tanrım. Hepiniz Jackie Kennedy olamazsınız. 890 01:00:12,043 --> 01:00:15,043 Fuarı kazanmayı da çok istiyoruz. 891 01:00:15,126 --> 01:00:18,459 Evet. Magic Land Park gezisi harika olacak. 892 01:00:18,543 --> 01:00:21,834 Harika birisin çünkü elinden geleni yaptın. 893 01:00:21,918 --> 01:00:24,251 Bu yüzden mi senin özel arkadaşınım? 894 01:00:24,793 --> 01:00:25,834 Evet. 895 01:00:28,126 --> 01:00:30,459 Skyler'la da mı konuşuyorsun? 896 01:00:31,293 --> 01:00:33,584 Ben… Sadece… 897 01:00:33,668 --> 01:00:36,501 Summer'ın telefonu orada. Seninkinin arkasında. 898 01:00:41,709 --> 01:00:43,876 Mutlu musun? Her şeyi berbat ettin. 899 01:00:43,959 --> 01:00:47,376 Ne oldu bilmiyorum ki. Herhâlde seni kıçımla aramışım. 900 01:00:47,459 --> 01:00:50,626 -Senin kıçın yok ki! -Bunu ne cüretle söylersin? 901 01:00:52,001 --> 01:00:54,043 Hepimizle mi konuşuyorsun? 902 01:00:54,126 --> 01:00:57,418 -"Sadece seninle konuşuyorum" demiştin. -Bana da. 903 01:00:57,501 --> 01:01:01,251 -Özel olduğumu sanıyordum. -Hepiniz özelsiniz. Ben sadece… 904 01:01:02,501 --> 01:01:04,668 Özür dilerim! Sadece… 905 01:01:04,751 --> 01:01:08,793 İyi anlaştığınızı ve derslerdeki başarınızı görünce 906 01:01:08,876 --> 01:01:12,001 bir fark yarattığımı düşündüm. 907 01:01:12,084 --> 01:01:15,543 Yarattın zaten. Sen olmasan bu yılım kâbus gibi geçerdi. 908 01:01:15,626 --> 01:01:19,626 Bayan Malkin çok sert. Seninle konuşmak dersi çekilebilir kıldı. 909 01:01:19,709 --> 01:01:25,209 Ama işte hepiniz bilirseniz başkaları da öğrenir diye korktum. 910 01:01:25,293 --> 01:01:27,418 Bana söyleme dedin ve söylemedim. 911 01:01:27,501 --> 01:01:30,918 -Kimse söylemedi. Çünkü sır tutabiliyoruz. -Evet. 912 01:01:31,001 --> 01:01:33,918 Tek kaşımı tıraş ettiğimi herkese söyledin mi? 913 01:01:34,751 --> 01:01:36,084 Çünkü etmiyorum. 914 01:01:36,168 --> 01:01:41,376 Senin tek kaşını ve senin hâlâ sümüğünü yediğini bir tek bana anlattı. 915 01:01:41,459 --> 01:01:45,251 -Ben de azıcık güldüm. -Ne? Ben gidiyorum. 916 01:01:45,334 --> 01:01:46,168 Denedim. 917 01:01:46,251 --> 01:01:50,251 Durun, bugün cuma. Beni eve almayacak mısınız? 918 01:01:50,334 --> 01:01:54,626 Sıra sende Summer. Lütfen. Çok üzgünüm. 919 01:01:54,709 --> 01:01:58,126 Artık sana nasıl güveneceğiz ki? İşte sana bir soru. 920 01:02:00,543 --> 01:02:03,043 Pekâlâ, burada ne işiniz var? 921 01:02:03,126 --> 01:02:05,668 Gidiyor musunuz? Güzel. Tüm gün dönmeyin. 922 01:02:05,751 --> 01:02:09,418 Yarınki fuar için dinlenmeniz gerekiyor. Eve gidin. 923 01:02:09,501 --> 01:02:12,001 Gidin. Hadi. Dışarı. 924 01:02:18,793 --> 01:02:21,584 Seninle konuşacak çok şeyimiz var. 925 01:02:23,876 --> 01:02:24,876 Anlamıyorum. 926 01:02:24,959 --> 01:02:27,918 Tamam, çocuklara yalan söyledim ama sana ne yaptım? 927 01:02:28,001 --> 01:02:32,876 Pardon ama benim arkamdan öğrencilerimle konuşup tavsiyeler vermişsin. 928 01:02:32,959 --> 01:02:35,876 Doğru. Çok suçlu hissediyorum ama tek amacım… 929 01:02:35,959 --> 01:02:37,668 Yöntemlerimi baltalamaktı! 930 01:02:37,751 --> 01:02:40,918 Onların başarılarından haz almamı engellemekti. 931 01:02:41,001 --> 01:02:44,918 Ne? İstediğin her şeyi öğrendiler. Bu seni neden mutlu etmiyor ki? 932 01:02:45,001 --> 01:02:48,084 Beni de çözebileceğini sanma. Ben yetişkin biriyim. 933 01:02:48,168 --> 01:02:51,876 Canterbury Hikâyeleri okumayı eziyet gören bir çocuk değilim. 934 01:02:51,959 --> 01:02:53,209 Eziyet değil mi yani? 935 01:02:53,293 --> 01:02:59,293 Sessiz! Elimdeki tek şey şu dört duvarken benden mutlu olmamı bekliyorsun. 936 01:02:59,376 --> 01:03:03,584 -Peki ya ailen? -Pardon ama burada aile görüyor musun? 937 01:03:04,959 --> 01:03:07,501 Beden öğretmeni akraban değilse hayır. 938 01:03:07,584 --> 01:03:10,584 -O fotoğraflar seni ilgilendirmez. -Görmedim say. 939 01:03:11,251 --> 01:03:16,918 Hayatımı öğretmeye adadım ama yalnızca bir vekil öğretmen olabildim. 940 01:03:18,168 --> 01:03:21,709 Hiç kendi sınıfım olmadı. Hiç saygı görmedim. 941 01:03:22,584 --> 01:03:24,001 Mutlu 942 01:03:24,959 --> 01:03:28,001 Mutlu olmamı mı istiyorsun? 943 01:03:28,834 --> 01:03:31,626 Bak, benim de gerçekleşmeyen hayallerim oldu. 944 01:03:31,709 --> 01:03:34,709 Mesela Everglades'i görmek veya Salmonella yaymak. 945 01:03:34,793 --> 01:03:37,918 Ama bu yıl kendimi daha iyi bir şeyin içinde buldum. 946 01:03:38,001 --> 01:03:40,293 Çocuklarla gerçekten bağ kurdum. 947 01:03:40,376 --> 01:03:45,584 Konuşabilen bir hayvan olmanın belki minicik bir faydası olmuştur. 948 01:03:45,668 --> 01:03:48,376 Evet ama belki de sebebi sendin. 949 01:03:48,459 --> 01:03:51,626 Çünkü çocuklar bazı vekil öğretmenleri çok seviyor. 950 01:03:51,709 --> 01:03:54,501 Bayan Knight'a ne dersin? 951 01:03:54,584 --> 01:03:57,293 Çocuklara nazik davranmak istemezsin 952 01:03:57,876 --> 01:04:00,793 Hatırlar mısın Bay Monk'ı? 953 01:04:00,876 --> 01:04:03,126 O gizli bir ayyaştı 954 01:04:04,084 --> 01:04:07,459 Belki senden çok önceydi 955 01:04:07,543 --> 01:04:08,876 Bayan Losch? 956 01:04:08,959 --> 01:04:11,293 İyi bir öğretmendi 957 01:04:11,376 --> 01:04:14,334 Benimkiydi 958 01:04:15,251 --> 01:04:17,751 Bir dakika, sen bu okulda mı okudun? 959 01:04:17,834 --> 01:04:21,459 Beni hatırlamıyor musun? Çok daha farklı biriydim. 960 01:04:21,543 --> 01:04:22,876 O zamanlar… 961 01:04:22,959 --> 01:04:24,043 Mutluydum 962 01:04:24,126 --> 01:04:25,668 HECELEME YARIŞMASI GALİBİ 963 01:04:25,751 --> 01:04:29,793 Vay canına. Evet. Çok tatlıydın. 964 01:04:29,876 --> 01:04:32,751 Çok sevimliydim. O da… 965 01:04:32,834 --> 01:04:36,918 Seni mutlu etti 966 01:04:37,001 --> 01:04:41,793 Evet, doğru. İstediğim her şeyi başarabileceğimi hissettirirdi. 967 01:04:41,876 --> 01:04:44,168 Söylesene, sence o da… 968 01:04:44,251 --> 01:04:46,626 Mutlu muydu? 969 01:04:46,709 --> 01:04:48,668 Seni ailesinden biri yapmış. 970 01:04:48,751 --> 01:04:52,001 İyi öğretmenlerin işi budur. Vekillerin bile. 971 01:04:52,084 --> 01:04:55,418 Ellerindeki az vakitte fark yaratmaya çalışırlar. 972 01:04:55,501 --> 01:04:58,043 Onları mutlu eden şey de budur. 973 01:04:58,126 --> 01:05:02,043 Sevgiyi hissedebilirsin, sonu gelmedi 974 01:05:02,126 --> 01:05:05,501 Eski gülümseyişler gelebilir geri 975 01:05:05,584 --> 01:05:09,168 Bırak tutuculuğu tez elden ve feyz al 976 01:05:10,001 --> 01:05:13,543 Senden önceki öğretmenlerden 977 01:05:13,626 --> 01:05:15,376 Yalnız değilsin 978 01:05:15,459 --> 01:05:19,959 Rahatlat onları ve benimse önemli rolünü 979 01:05:20,043 --> 01:05:22,293 -Şekillendir onları -Şekillendir onları 980 01:05:22,959 --> 01:05:26,793 -Bedenen ve ruhen -Bedenen ve ruhen 981 01:05:29,376 --> 01:05:33,251 -Ve sen de -Ve ben de 982 01:05:33,334 --> 01:05:37,459 -Mutlu ol -Mutlu olayım 983 01:05:38,668 --> 01:05:42,918 -Kendimi çok iyi hissettim. -Başarabileceğini biliyorum. 984 01:05:43,001 --> 01:05:47,293 -Yarın o çocukları birinci yapacaksın. -Sen de benimle geliyorsun. 985 01:05:47,376 --> 01:05:50,959 Hayır, lütfen. Bana kızgınlar. Kazanmaya odaklansınlar. 986 01:05:51,043 --> 01:05:52,876 Yine de seni götüreceğim. 987 01:05:52,959 --> 01:05:57,376 Kazandıktan sonra bunca zamandır onlar için yaptıklarını takdir edecekler. 988 01:05:57,918 --> 01:06:01,043 Bir şey söyleyeyim mi? Sen gerçekten de özelsin. 989 01:06:01,126 --> 01:06:02,834 TARİH FUARI 990 01:06:05,126 --> 01:06:06,668 Dün gece uyuyamadım. 991 01:06:06,751 --> 01:06:09,751 Leo'nun bize yaptıkları aklımdan çıkmıyor. 992 01:06:09,834 --> 01:06:12,918 Leo'yla ilgili konuşmayalım. Onunla işimiz bitti. 993 01:06:13,001 --> 01:06:15,751 Hazırız. Yarışmayı kendimiz kazanabiliriz. 994 01:06:15,834 --> 01:06:18,959 Günaydın sevgili öğrencilerim. 995 01:06:22,918 --> 01:06:26,959 -Kendilerinden emin görünüyorlar. -Selamlaman çok güzeldi. Samimiydi. 996 01:06:27,043 --> 01:06:29,543 Sağ ol. Fırsat olunca sana haber vereceğim. 997 01:06:34,959 --> 01:06:36,043 Ben, Betsy Ross. 998 01:06:36,126 --> 01:06:39,543 1776 yılında ilk Amerikan bayrağını tasarladım. 999 01:06:39,626 --> 01:06:42,626 Ama bayrakla ilgili sadece kendi fikrimi söylemedim, 1000 01:06:42,709 --> 01:06:45,043 başkalarının fikirlerini de dinledim. 1001 01:06:45,126 --> 01:06:49,251 Sonucunda bu harika tasarım doğdu ve insanlar beni daha çok sevdi. 1002 01:06:50,543 --> 01:06:51,959 Ben, Susan B. Anthony. 1003 01:06:52,043 --> 01:06:56,126 Kadınların oy hakkı için verilen mücadelede önemli bir rol oynadım. 1004 01:06:56,209 --> 01:06:59,626 Ama o kadar özel veya harika değilim. Ailem de değil. 1005 01:06:59,709 --> 01:07:03,668 1920'ye kadar oy kullanamayan kadınların yaşadıklarını anlıyorum. 1006 01:07:03,751 --> 01:07:06,959 Ben, Winston Churchill. Sahillerde savaşacağız. 1007 01:07:07,043 --> 01:07:09,709 Arazilerde ve sokaklarda savaşacağız. 1008 01:07:09,793 --> 01:07:13,876 Asla teslim olmayacağız ama akıllarını kaybetmesinler diye 1009 01:07:13,959 --> 01:07:16,709 -kibar bir ayrılık mektubu yazacağız. -Harika. 1010 01:07:16,793 --> 01:07:18,751 Onlara hayat dersleri verdiniz. 1011 01:07:18,834 --> 01:07:21,376 Hiç duyamıyorum. Cebini açar mısın? 1012 01:07:21,459 --> 01:07:25,959 Beni, Jeanne d'Arc'ı kazığa bağlayıp yaktılar ama korkmuyorum. 1013 01:07:26,043 --> 01:07:29,001 Dert etmiyorum! Herkesin sorunları var. 1014 01:07:29,084 --> 01:07:32,751 Bu konuda bir arkadaşımla konuştum ve çok daha iyi hissettim. 1015 01:07:35,376 --> 01:07:38,459 Sanırım o arkadaş sizsiniz. 1016 01:07:39,543 --> 01:07:44,001 Malkin'in Harikaları, Magic Land Park gezisi sizindir! 1017 01:07:44,084 --> 01:07:46,084 Tüm sınıfa tebrikler! 1018 01:07:46,793 --> 01:07:47,793 İşte bu! 1019 01:07:47,876 --> 01:07:53,251 Yılın Öğretmeni Ödülü'nü kazanan ilk vekil öğretmeni de tebrik etmeliyiz! 1020 01:07:54,626 --> 01:07:58,668 Bayan Malkin ve Koç Kimura size eşlik edecek. 1021 01:08:00,626 --> 01:08:04,876 Bitti mi? Kazandık mı? Ne zaman çıkabileceğim? Ne oluyor? 1022 01:08:06,293 --> 01:08:08,584 Leo'yu görebilir miyiz Bayan Malkin? 1023 01:08:08,668 --> 01:08:12,459 -Tatlım, yağmur yağacak. -İki dakika sınıfa gitsek olmaz mı? 1024 01:08:12,543 --> 01:08:15,709 Yağmur yağınca postişlerime ne olduğunu biliyorsun. 1025 01:08:15,793 --> 01:08:18,834 Doğrusu seni tam bir deli sanmıştım. 1026 01:08:18,918 --> 01:08:22,584 Ağzından köpükler saçan, kuduruk biri sanmıştım. 1027 01:08:22,668 --> 01:08:27,626 Ama Jayda'm önceden hiç böyle konuşmazdı. Resmen kibar biri olmuş. 1028 01:08:27,709 --> 01:08:30,959 -Bayan Malkin'in marifeti! -Onları iyi tanımışsınız. 1029 01:08:31,043 --> 01:08:32,084 Çok özelsiniz! 1030 01:08:32,168 --> 01:08:36,376 -Seneye tam zamanlı çalışmalı. -Sanırım bunu ayarlayabiliriz. 1031 01:08:36,459 --> 01:08:40,876 -Sayesinde Summer birçok arkadaşı edindi. -Cole da sesiyle gurur duyuyor. 1032 01:08:40,959 --> 01:08:43,126 -Bunu nasıl başardınız? -Yani… 1033 01:08:45,668 --> 01:08:48,209 Ses… midemden geldi. Gitsem iyi olacak. 1034 01:08:50,293 --> 01:08:51,834 Yetişemeyecek. 1035 01:08:52,584 --> 01:08:54,584 Ne oldu? Hiçbir şey duyamadım. 1036 01:08:54,668 --> 01:08:57,168 Kazandık mı? Hani çocukları görecektim? 1037 01:08:57,251 --> 01:09:01,418 -Çok özel bir yere gidiyoruz. -Birlikte kutlama mı yapacağız? 1038 01:09:01,501 --> 01:09:02,834 Pizza partisi mi? 1039 01:09:05,626 --> 01:09:07,876 Demek pizzayı dağın başında yiyoruz. 1040 01:09:07,959 --> 01:09:11,418 EVERGLADES MİLLÎ PARKI ABD İÇ İŞLERİ BAŞKANLIĞI 1041 01:09:14,584 --> 01:09:18,293 Ne oluyor? Beni burada bırakacak mısın? Çocuklar ne olacak? 1042 01:09:18,376 --> 01:09:22,168 Kaybettiler. Sınıf herkese rezil oldu ve seni suçladılar. 1043 01:09:22,251 --> 01:09:25,001 Ne? O tezahüratlar neydi öyleyse? 1044 01:09:25,084 --> 01:09:27,834 Diğer sınıf içindi. Üzgünüm. 1045 01:09:27,918 --> 01:09:31,001 Ne yaptım ben? Hiç bu kadar kötü hissetmemiştim. 1046 01:09:31,084 --> 01:09:33,501 Bu yerin hayalini kuruyordun, değil mi? 1047 01:09:33,584 --> 01:09:36,876 Şimdi burada yaşar çocuklara da bir daha rastlamazsın. 1048 01:09:36,959 --> 01:09:40,418 Velilerine de. Müdüre de. Medyaya da. 1049 01:09:41,251 --> 01:09:44,459 Önceden hayalimdi! Şimdi çocuklar… 1050 01:10:14,001 --> 01:10:15,001 -Ne? -O nerede? 1051 01:10:15,084 --> 01:10:17,084 -Saklanıyor mu? -Hayır. 1052 01:10:17,168 --> 01:10:18,001 Buradaydı. 1053 01:10:18,084 --> 01:10:19,876 -Ne oldu? -Siz gördünüz mü? 1054 01:10:19,959 --> 01:10:23,168 Çok yazık. Kaçmış olsa gerek. 1055 01:10:32,001 --> 01:10:33,501 Bizi terk mi etti? 1056 01:10:34,168 --> 01:10:35,043 Bakın. 1057 01:10:35,126 --> 01:10:38,084 Sanırım şurada bir not var. 1058 01:10:38,168 --> 01:10:41,584 -Leo yazabiliyor muydu? -Tabii. Konuşuyordu sonuçta. 1059 01:10:41,668 --> 01:10:47,084 Sizinle de mi konuştu? Ben de kendimi özel sanıyordum. 1060 01:10:49,293 --> 01:10:53,668 "Sevgili sınıf. Bu yıl sizinle geçirdiğim vakitten çok keyif aldım 1061 01:10:53,751 --> 01:10:57,376 ama hayatıma devam edip dışarıdaki dünyayı görmek istiyorum. 1062 01:10:57,459 --> 01:11:01,043 Güveninizi kırdım ve bu düzelebilecek bir şey değil. 1063 01:11:01,126 --> 01:11:07,084 Ama E.T., Demir Dev, Splash veya klasiklerden olan Suyun Sesi'ndeki gibi 1064 01:11:07,168 --> 01:11:10,126 kötü davranışlara maruz kalmamam için 1065 01:11:10,209 --> 01:11:13,793 konuştuklarımızı gizli tutmanızı rica ediyorum. 1066 01:11:13,876 --> 01:11:18,209 Başarılarınızın yegâne kaynağı Bayan Malkin'dir 1067 01:11:18,293 --> 01:11:21,084 ve o kusursuz biridir. 1068 01:11:22,251 --> 01:11:24,251 Saygılarımla, Leo." 1069 01:11:25,418 --> 01:11:30,418 Pekâlâ, Leo adına mutlu olmaya çalışalım. En çok istediği şeyi yapıyor. 1070 01:11:30,501 --> 01:11:33,001 Ama ona teşekkür bile edemedik. 1071 01:11:33,084 --> 01:11:37,334 Hayat böyledir çocuklar. Biz yaşlandıkça daha da zorlaşır. 1072 01:11:38,543 --> 01:11:40,084 Buna büyümek deniyor. 1073 01:11:45,126 --> 01:11:47,334 10 yaşındayken 1074 01:11:49,251 --> 01:11:55,959 Tek bir derdim bile yoktu Tek bir vücut kılım da 1075 01:11:56,043 --> 01:11:58,668 Ve hayat güzeldi 1076 01:11:59,709 --> 01:12:06,001 Dokuz yaşındayken Noel Baba'ya hâlâ süt bırakırdık 1077 01:12:06,084 --> 01:12:12,376 Annem menopoz değildi ve hayat harikaydı 1078 01:12:13,126 --> 01:12:19,209 Sekiz yaşındayken Hâlâ küçük ayakkabı giyiyordum 1079 01:12:19,793 --> 01:12:25,918 Big Mac yararlı sanıyordum Hayat çok keyifliydi 1080 01:12:27,501 --> 01:12:30,376 Yedi yaşındayken 1081 01:12:31,959 --> 01:12:34,668 Bazı küfürleri bilirdim ama 1082 01:12:35,418 --> 01:12:41,334 Bebek anne poposundan gelir sanırdım Civcivler gibi 1083 01:12:42,543 --> 01:12:44,876 Altı yaşındayken 1084 01:12:45,543 --> 01:12:49,001 Bizimkiler kavga ederdi ama sakindim 1085 01:12:49,084 --> 01:12:54,084 Büyükbabam ve farelerim hâlâ hayattaydı 1086 01:12:54,751 --> 01:12:57,876 Beş yaşındayken 1087 01:12:58,834 --> 01:13:02,501 İnsanların ölmesini umursamazdım 1088 01:13:02,584 --> 01:13:08,168 Ama tıraş olunca ağlardım çok daha fazla 1089 01:13:10,043 --> 01:13:11,834 Dört yaşındayken 1090 01:13:13,668 --> 01:13:16,084 Bir telefona ihtiyacım yoktu 1091 01:13:16,876 --> 01:13:22,751 Henüz drone'lar üretilmiyordu Gelen yoktu peşimden 1092 01:13:24,084 --> 01:13:26,709 Üç yaşındayken 1093 01:13:27,709 --> 01:13:34,459 Günlerce gülerdim iki yaşındayken Biri sırf "Pırt yaptın" derken 1094 01:13:35,376 --> 01:13:42,293 Bir yaşındayken kural yoktu Sadece düşmek hariç 1095 01:13:42,376 --> 01:13:45,709 Sadece eğleniyorduk 1096 01:13:46,293 --> 01:13:47,959 Ama o eskidendi 1097 01:13:50,793 --> 01:13:56,876 10 yaşındayken 1098 01:13:58,084 --> 01:14:00,376 -Hadi millet. -Hız trenine dikkat et. 1099 01:14:00,459 --> 01:14:02,209 Koltuğunu ve kemerini sil. 1100 01:14:02,293 --> 01:14:05,043 Öğretmeni boş ver. Yarım saatte bir bizi ara. 1101 01:14:05,126 --> 01:14:06,543 Hiçbir şeyi de yalama. 1102 01:14:07,501 --> 01:14:11,001 Sırası geldiğinde yükü Kabir'in sırtına yüklemeye çalıştılar 1103 01:14:11,084 --> 01:14:13,251 ama topu sahanın ucuna vurabiliyor! 1104 01:14:13,334 --> 01:14:15,126 Çok iyiymiş. 1105 01:14:15,709 --> 01:14:19,626 -Sence Leo şu an ne yapıyordur? -Hiçbir fikrim yok. 1106 01:14:31,918 --> 01:14:35,584 Tabii, gitmeden bu yaşlı kaplumbağayı düzeltmenize gerek yoktu. 1107 01:14:35,668 --> 01:14:39,001 Gerçeği de o biliyor ama yok, herkes gitti! 1108 01:14:39,084 --> 01:14:41,334 Ben ve o zavallı… 1109 01:14:41,418 --> 01:14:43,959 Bir dakika. Alerjisi olan çocuğun telefonu. 1110 01:14:49,084 --> 01:14:49,959 Hadi bakalım. 1111 01:14:50,543 --> 01:14:53,251 Selam Drone. Ben kaplumbağa. 1112 01:14:53,334 --> 01:14:58,001 Buraya gelebilir misin? Ben de seni düşünüyordum. 1113 01:15:00,626 --> 01:15:02,376 O anlamda değil ama… 1114 01:15:03,543 --> 01:15:07,126 Tamam, her neyse. Gel işte. 1115 01:15:11,043 --> 01:15:12,043 KALPLİ MARUL 1116 01:15:13,293 --> 01:15:15,793 Marul için zaman yok. Çevir beni! 1117 01:15:16,293 --> 01:15:17,376 Gitmemiz lazım! 1118 01:15:20,793 --> 01:15:22,376 Çocukları takip et! 1119 01:15:24,334 --> 01:15:25,376 Hey. 1120 01:15:26,334 --> 01:15:29,543 Kendine gel dostum. Herkesi geriyorsun. 1121 01:15:33,793 --> 01:15:35,126 BUL: TELEFONUM - ELI 1122 01:15:38,084 --> 01:15:39,501 Pekâlâ, bas gaza! 1123 01:16:11,709 --> 01:16:13,043 Tüh be. 1124 01:16:15,376 --> 01:16:19,251 Birlikte son gezimiz. Neden en kötüsüymüş gibi geliyor? 1125 01:16:21,626 --> 01:16:22,459 Ne? 1126 01:16:35,459 --> 01:16:38,126 -Neler oluyor burada? -O yaptı! 1127 01:16:38,209 --> 01:16:39,543 Anlamadım? 1128 01:16:39,626 --> 01:16:41,376 Her şeyi gördüm. 1129 01:16:41,459 --> 01:16:44,418 Siz gittikten sonra onu teraryumdan çıkardı. 1130 01:16:44,501 --> 01:16:47,876 Onu aldı. Bir şey diyecektim ama süpürgesini çıkardı, 1131 01:16:47,959 --> 01:16:51,543 bana kötü kötü baktı, sonra da birinin çişine basıp 1132 01:16:51,626 --> 01:16:54,126 sırtüstü yere düştüm ve hepsi benim suçum 1133 01:16:54,209 --> 01:16:57,168 çünkü dostum için mutlu olmak yerine onu kıskandım! 1134 01:16:57,251 --> 01:17:01,043 Onu telefonla gammazlamıştım, seni de gammazlıyorum İhtar surat! 1135 01:17:01,126 --> 01:17:05,126 Yalan söylüyor! Bu kaplumbağaya güven olmaz. Leo'ya ihanet etti. 1136 01:17:05,209 --> 01:17:09,084 Hadi ama. Bu aptal geziyi Leo sayesinde kazandınız. 1137 01:17:09,168 --> 01:17:12,668 Garip, çocukça dertlerinize yardım etti ve kazandınız. 1138 01:17:12,751 --> 01:17:17,334 Geri kalan azıcık zamanında anlamlı bir şey yapmak istedi ve yaptı. 1139 01:17:17,418 --> 01:17:19,293 Neden "geri kalan" dedin? 1140 01:17:19,376 --> 01:17:21,043 -Çünkü ölüyor! -Ne? 1141 01:17:21,126 --> 01:17:23,751 75 olacak. Kertenkeleler için ölüm vakti. 1142 01:17:23,834 --> 01:17:25,251 -Olamaz! -Ölecek mi? 1143 01:17:25,334 --> 01:17:30,626 Ama İhtar surat'ın umurunda mı? Asla! Onun tek isteği tüm övgüyü almak! 1144 01:17:30,709 --> 01:17:32,084 Bir yalan daha! 1145 01:17:32,168 --> 01:17:34,251 Leo nerede öyleyse Bayan Zavallı? 1146 01:17:34,334 --> 01:17:37,168 En iyi dostum nerede İhtar surat? Söyle! 1147 01:17:37,251 --> 01:17:40,209 -Söylesene İhtar surat! -Nerede o? 1148 01:17:40,793 --> 01:17:42,834 İHTAR SURAT, O NEREDE? 1149 01:17:47,293 --> 01:17:50,543 -Ne yaptın? -Kesin! Susun! 1150 01:17:58,543 --> 01:18:02,459 Onu aldım ve uzağa götürdüm. 1151 01:18:02,543 --> 01:18:04,626 -Bu resmen delilik! -Gerçekten mi? 1152 01:18:04,709 --> 01:18:10,168 Kaplumbağa haklı. Övgü almak istedim. Sandım ki bu beni… 1153 01:18:10,834 --> 01:18:13,209 Mutlu eder 1154 01:18:13,293 --> 01:18:16,584 -Ona kızgın olduğumuzu sanarak ölecek. -Nerede peki? 1155 01:18:18,126 --> 01:18:19,334 Everglades'te. 1156 01:18:19,418 --> 01:18:22,251 Oraya mı gönderdin? Orası berbat bir mahalle! 1157 01:18:22,334 --> 01:18:24,293 O çılgın hayvanlar onu mahveder! 1158 01:18:24,376 --> 01:18:28,501 -Lütfen onu bulmamıza yardım edin! -Onu tekrar görmeliyiz. 1159 01:18:34,959 --> 01:18:35,834 Selam. 1160 01:18:35,918 --> 01:18:39,126 Rota değiştirmemiz gerek. Everglades'e gidiyoruz. 1161 01:18:39,209 --> 01:18:44,209 Ne? Magic Land Park'a gidiyoruz! Velilerin beklentisi bu. Oraya gideceğiz. 1162 01:18:44,293 --> 01:18:46,668 Aman aman. İlk kavgamızı ettik. 1163 01:18:58,251 --> 01:18:59,626 Sağ olun, iyiyim. 1164 01:19:00,959 --> 01:19:04,584 Çocuklar, Magic Land Park'a gidiyoruz. 1165 01:19:15,376 --> 01:19:20,584 Sağ olun ama biraz fazla bulanık geldi. Damla sulama ne zaman yapılacak? 1166 01:19:20,668 --> 01:19:23,376 Cidden, mikroorganizmalar hayatınıza mal olur. 1167 01:19:23,459 --> 01:19:27,459 Bir çocuk söylemişti. Louis Pasteur'ü hiç duymadınız mı? 1168 01:19:38,501 --> 01:19:41,418 ÇOK YAVAŞSIN 1169 01:19:41,501 --> 01:19:42,543 Bu… 1170 01:19:44,459 --> 01:19:47,918 -Biri yardım etsin! -Patron, sen misin? 1171 01:19:49,418 --> 01:19:50,584 Ne? 1172 01:19:50,668 --> 01:19:54,126 Bu o! Partide bizi serbest bırakan adam! 1173 01:19:54,209 --> 01:19:55,501 Bu o mu? 1174 01:19:56,376 --> 01:19:57,543 Bu o! 1175 01:19:59,043 --> 01:20:00,209 MAGIC LAND PARK 3 KM 1176 01:20:01,668 --> 01:20:04,918 Bu moruğun planını bilmiyorum. Onu kendimiz kurtaralım. 1177 01:20:10,376 --> 01:20:11,626 Biraz yosun getirin. 1178 01:20:14,251 --> 01:20:15,709 Siz de! 1179 01:20:16,876 --> 01:20:18,668 Buraya bayılacaksın patron. 1180 01:20:18,751 --> 01:20:20,751 Talimat veren terbiyeci yok, 1181 01:20:20,834 --> 01:20:24,376 kısa bacaklarınla dalga geçen yaramaz çocuklar yok. 1182 01:20:24,459 --> 01:20:27,334 -Ama ben çocukları özlüyorum. -Ne? 1183 01:20:27,418 --> 01:20:30,584 Yaramaz değiller. Sadece onları tanımanız gerekiyor. 1184 01:20:30,668 --> 01:20:34,501 Mesela birinin babasının sırtı goril sırtı gibiydi. 1185 01:20:39,293 --> 01:20:41,709 Gerisi bende. Sen çocuklara dön. 1186 01:20:44,626 --> 01:20:46,501 Arkadaşımı gören oldu mu? 1187 01:20:46,584 --> 01:20:49,501 Yeşil, yumruları ve kuyruğu var, felaket çirkin. 1188 01:20:51,459 --> 01:20:53,251 Tamamdır, devam edelim. 1189 01:20:57,334 --> 01:20:59,168 -Geldik millet! -Evet! 1190 01:20:59,251 --> 01:21:00,834 Karnım da çok aç. 1191 01:21:00,918 --> 01:21:03,376 -Hadi. -Magic Land Park'a hoş geldiniz. 1192 01:21:03,459 --> 01:21:05,043 -Ben… -Bir Pamuk Ejderha. 1193 01:21:05,126 --> 01:21:06,918 -Bir Büyücü Pufu. -Bana da! 1194 01:21:07,001 --> 01:21:10,459 Ben Tek Boynuz Topları alayım. Kocaman oluyorlar. Lütfen. 1195 01:21:10,543 --> 01:21:14,959 Pekâlâ, hepsini istiyor musunuz? Bir de ejderha şapkası alayım. 1196 01:21:15,918 --> 01:21:19,293 Tamamdır, artık hazırız. Değil mi çocuklar? 1197 01:21:21,168 --> 01:21:22,668 Şaka mı bu? 1198 01:21:22,751 --> 01:21:25,043 -Koş! Hızlı! -Hadi! Yürüsene! 1199 01:21:35,126 --> 01:21:36,001 Aman tanrım! 1200 01:21:39,668 --> 01:21:41,834 Hadi Bayan Malkin! Çabuk! 1201 01:21:41,918 --> 01:21:44,293 -Daha hızlı! -Gidin. Bensiz gidin! 1202 01:21:44,376 --> 01:21:45,709 Arabayı sürmelisiniz. 1203 01:21:48,543 --> 01:21:49,668 Hadi! 1204 01:21:59,293 --> 01:22:00,793 Hadi Bayan Malkin! 1205 01:22:04,459 --> 01:22:05,459 Dezenfektan! 1206 01:22:12,251 --> 01:22:15,876 -Bunu yapana bedelini ödeteceğim! İmdat! -Geliyor! 1207 01:22:16,834 --> 01:22:19,043 -Gitmemiz lazım. -Ben hallederim. 1208 01:22:19,126 --> 01:22:20,501 -Ne? -Ben Bronx'luyum. 1209 01:22:20,584 --> 01:22:22,584 Sekizimden beri araba sürüyorum. 1210 01:22:31,168 --> 01:22:32,668 GÜNEY EVERGLADES 1211 01:22:33,459 --> 01:22:34,459 Tanrım! 1212 01:22:35,084 --> 01:22:36,876 Şeridinde kalsana! 1213 01:22:40,168 --> 01:22:43,293 İşte! Biliyordum! Leo? 1214 01:22:45,543 --> 01:22:50,251 Sakin! Hayır! Buradan nefret ediyorum! 1215 01:22:50,334 --> 01:22:54,584 Birisi söyler diye korktuğumu onlara açıkladım. 1216 01:22:54,668 --> 01:22:56,751 Ama şimdi hepsi bana kızgın 1217 01:22:56,834 --> 01:23:00,668 ve cenazem Hemi Üç'ün cenazesinden bile daha kötü olacak. 1218 01:23:00,751 --> 01:23:03,459 -Hemi Üç kim? -Sanırım Arby's'de bir sandviç. 1219 01:23:03,543 --> 01:23:05,376 Cenaze nereden çıktı? 1220 01:23:05,459 --> 01:23:09,709 Çünkü yarın öbür gün öleceğim! 75 olmak üzereyim! 1221 01:23:09,793 --> 01:23:12,459 Ne olmuş yani? Biz 110 yıl falan yaşıyoruz. 1222 01:23:12,543 --> 01:23:14,668 Ne? Ama Skyler'ın babası dedi ki… 1223 01:23:14,751 --> 01:23:18,959 -Timsahlara yem olmadığın sürece 110 yıl. -Ben 97 yaşındayım. 1224 01:23:19,043 --> 01:23:24,459 -Ben 106. 74 müymüş? Daha ufacık çocuk! -Baksanıza, ne kadar hızlı göz kırpıyor. 1225 01:23:27,459 --> 01:23:31,293 Yaşayacağım! İnanılmaz bir şey bu! 1226 01:23:31,376 --> 01:23:35,709 Adam yaşayacak! 1227 01:23:35,793 --> 01:23:38,709 Çocuklara dönmem lazım! Telafi edebilirim! 1228 01:23:38,793 --> 01:23:40,293 Sana yardım edeceğiz. 1229 01:23:40,376 --> 01:23:43,084 Adam yaşayacak! Adam… 1230 01:23:45,918 --> 01:23:47,084 Özür diledim ya! 1231 01:23:50,084 --> 01:23:52,168 Yanal hareket için neler vermezdim. 1232 01:23:57,043 --> 01:24:01,584 Arkadaşlar, bir şey yapmadan önce niye kızgın olduğunuzu konuşalım, olur mu? 1233 01:24:01,668 --> 01:24:03,584 Anne babası boşanan var mı? 1234 01:24:07,751 --> 01:24:09,584 -Durmayacak mısın? -Uğraşıyorum. 1235 01:24:09,668 --> 01:24:12,209 Ama 35 kilo bir çocuğum ve bu pedal paslı! 1236 01:24:14,793 --> 01:24:17,251 Korkunç görünüyor. Tanrım. 1237 01:24:18,834 --> 01:24:19,834 Hadi! 1238 01:24:28,751 --> 01:24:31,084 Bu ne be? Çok tüylü bir mamut falan mı? 1239 01:24:31,168 --> 01:24:34,501 -Bilmiyorum ama ölebiliriz, değil mi? -Kesinlikle. 1240 01:24:37,918 --> 01:24:39,001 Geldik. 1241 01:24:45,834 --> 01:24:47,001 Geri çekilin. 1242 01:24:47,084 --> 01:24:48,126 -Tanrım. -Olamaz. 1243 01:24:50,376 --> 01:24:52,543 Bu bir ihtardır. 1244 01:25:01,209 --> 01:25:03,418 Biraz sakinleşmen lazım. 1245 01:25:15,126 --> 01:25:16,334 Summer, konuş. 1246 01:25:16,418 --> 01:25:18,668 Hikâyeyi bilmiyorsun ama dert değil. 1247 01:25:18,751 --> 01:25:21,126 Magic Land Park'a gidecektik. Çok iyiymiş. 1248 01:25:21,209 --> 01:25:24,209 Ben hiç gitmedim. Sihri de hız trenlerini de sevmem. 1249 01:25:24,293 --> 01:25:27,418 Çok sıkıcı geliyor. Aslında korkunç, yani sıkıcı olmamalı. 1250 01:25:27,501 --> 01:25:32,084 Ama top oynamak veya kek yapmak varken sadece oturup aşağı yukarı gidiyorsun. 1251 01:25:32,168 --> 01:25:33,793 Gerçi annem diyette, yani… 1252 01:25:49,793 --> 01:25:52,459 Leo burada nasıl hayatta kalacak ki? 1253 01:25:52,543 --> 01:25:55,001 Onu aramaya nereden başlayacağız? 1254 01:25:55,084 --> 01:25:56,959 Bilmiyorum ki. 1255 01:26:09,126 --> 01:26:11,543 Ne? Leo, olamaz! 1256 01:26:11,626 --> 01:26:14,209 -Olamaz. Leo! -Leo! 1257 01:26:15,251 --> 01:26:18,251 Sadece sana teşekkür etmek istemiştik Leo. 1258 01:26:18,834 --> 01:26:21,668 Kızdığım için çok üzgünüm. Hepimiz üzgünüz. 1259 01:26:22,334 --> 01:26:25,334 Geziyi kazandık Leo. Hepsi senin sayende. 1260 01:26:25,418 --> 01:26:28,084 Bana her şeyi başarabileceğimi hissettirdin. 1261 01:26:28,168 --> 01:26:29,626 Bizi bir araya getirdin. 1262 01:26:29,709 --> 01:26:34,459 Hiçbir kertenkeleden, hatta hiç kimseden bu kadar çok şey öğrenmemiştim. 1263 01:26:35,584 --> 01:26:39,001 Korkmuyorum. Sana bir kez daha sarılmak istiyorum. 1264 01:26:40,751 --> 01:26:43,084 Ne? İç organlarını yemişler! 1265 01:26:43,168 --> 01:26:44,501 Ben… 1266 01:26:51,168 --> 01:26:54,001 Bir şeyim yok dostum. 1267 01:26:54,084 --> 01:26:56,334 -İnanamıyorum. -İyisin! 1268 01:26:56,418 --> 01:27:01,334 Korkuttuysam üzgünüm. Gerildiğimde deri değiştiriyorum. Eski bir alışkanlık. 1269 01:27:01,418 --> 01:27:02,293 Harika! 1270 01:27:03,793 --> 01:27:08,001 Adıma düzenlenebilecek en güzel cenazeydi. 1271 01:27:08,084 --> 01:27:10,293 Bir dakika, kazandığınıza göre 1272 01:27:10,376 --> 01:27:13,418 Magic Land Park'ta kutluyor olmanız gerekmiyor mu? 1273 01:27:13,501 --> 01:27:17,876 Kutlama yapamadık. Ölmeden önce seni görmemiz gerekiyordu. 1274 01:27:19,376 --> 01:27:21,043 Öleceğimi kim söyledi? 1275 01:27:21,126 --> 01:27:23,043 Kaplum… Squirtle söyledi. 1276 01:27:23,126 --> 01:27:27,251 Öyle sanıyordum ama doğru olmadığını öğrendim. 1277 01:27:27,334 --> 01:27:30,376 -Ölmeyecek misin? -Artık kızgın değil misiniz? 1278 01:27:30,459 --> 01:27:31,959 İnanılmaz. 1279 01:27:32,043 --> 01:27:34,043 Seni seviyoruz Leo. 1280 01:27:34,126 --> 01:27:36,668 -Harika! -Çok mutluyum! 1281 01:27:39,084 --> 01:27:43,334 Endorfin konusunda haklıymışsın. Gerçekten harika hissettiriyor. 1282 01:27:48,959 --> 01:27:51,668 Of ya! Hâlâ geliyor. Bir saniye müsaade et. 1283 01:27:53,209 --> 01:27:56,876 Selam, iyi olmana sevindim. Seni gammazladığım için üzgünüm. 1284 01:27:57,793 --> 01:27:59,251 Sana bir şey vereceğim. 1285 01:28:04,084 --> 01:28:07,834 -En azından bunu yapayım. -Geri tak yoksa tutuklanacaksın. 1286 01:28:13,793 --> 01:28:18,751 Kendinizle gurur duymalısınız. Bu yıl çok şey öğrendiniz. 1287 01:28:18,834 --> 01:28:24,043 Gitmeden önce Bayan Salinas'ın başlattığı bir şeyi daha bitirmek istiyorum. 1288 01:28:25,043 --> 01:28:28,376 Charlotte'un Sevgi Ağı'nın kalanını okuyacağım. 1289 01:28:28,959 --> 01:28:31,876 -Şaka mı bu? -Dinleyelim gitsin. 1290 01:28:31,959 --> 01:28:33,959 "Charlotte ölüyordu. 1291 01:28:34,043 --> 01:28:36,293 'Ama huzurlu hissediyorum' dedi. 1292 01:28:36,376 --> 01:28:41,418 'Senin başarın biraz da olsa benim de başarımdı.' 1293 01:28:41,501 --> 01:28:44,834 'Benim için tüm bunları niye yaptın?' diye sordu Wilbur. 1294 01:28:44,918 --> 01:28:47,334 'Çünkü seni sevdim' dedi Charlotte. 1295 01:28:47,418 --> 01:28:49,959 'Zaten ömür dediğin nedir ki? 1296 01:28:50,043 --> 01:28:52,959 Doğarız, biraz yaşarız, ölürüz. 1297 01:28:53,918 --> 01:28:56,918 Belki ben de hayatımı biraz yüceltmeye çalışıyordum. 1298 01:28:57,001 --> 01:29:00,209 Herkes hayatını böyle daha değerli kılabilir.'" 1299 01:29:00,293 --> 01:29:04,751 Ne var? Yanılmışım, tamam mı? Ağlamak bana da iyi hissettiriyor! 1300 01:29:05,918 --> 01:29:10,084 -Keşke o yavru örümcekleri yeseydim. -Yavru örümcek falan yenmeyecek! 1301 01:29:10,751 --> 01:29:11,834 Merhaba çocuklar! 1302 01:29:11,918 --> 01:29:13,126 Bayan Salinas! 1303 01:29:13,209 --> 01:29:16,001 -Sizi özledim. Cole'la tanışın. -Evet! 1304 01:29:16,084 --> 01:29:18,793 -Tutabilir miyim? -Küçücük. 1305 01:29:18,876 --> 01:29:23,209 Tek bebek var. Sanırım diğer yumurtaları kumda çok derine gömememiş. 1306 01:29:27,084 --> 01:29:29,834 İlkokulun son yılı 1307 01:29:29,918 --> 01:29:33,293 Çocukluğum çok geride kaldı 1308 01:29:34,084 --> 01:29:37,626 Aynada sakal taneleri arayacağım 1309 01:29:38,168 --> 01:29:42,376 Köpüklü portakal suyu içeceğim 1310 01:29:42,459 --> 01:29:46,001 "Size ihtiyacım yok" diyeceğim 1311 01:29:46,084 --> 01:29:51,126 Hiç bozmayacağım istifimi 1312 01:29:51,209 --> 01:29:55,709 Şimdiden özledim sizleri 1313 01:29:56,959 --> 01:29:59,709 Ortaokulu sensiz nasıl geçireceğiz? 1314 01:29:59,793 --> 01:30:03,209 Endişelenmeyin. Ben bir şey yapmadım, siz başardınız. 1315 01:30:03,293 --> 01:30:07,376 Dertlerinizi dinleyecek birine güvendiniz. İhtiyacımız olan şey bu. 1316 01:30:07,459 --> 01:30:11,876 Unutmayın, herkes korkuyor. O yüzden içinize atmayın. 1317 01:30:11,959 --> 01:30:14,209 Konuşmak için kendi Leo'nuzu bulun. 1318 01:30:14,293 --> 01:30:18,834 -Belki öğretmeniniz, anneniz, arkadaşınız. -Ya da kaplumbağanız. 1319 01:30:18,918 --> 01:30:23,168 Dinlemeye hazırlar. Emin olun daha iyi hissetmenizi sağlayacaklar. 1320 01:30:32,334 --> 01:30:36,334 Bayan Malkin! Kesinlikle bu okulda iz bıraktınız. 1321 01:30:36,418 --> 01:30:41,626 Söz verdiğim gibi gelecek yıl tam zamanlı çalışacağınız sınıfı açıyorum. 1322 01:30:42,376 --> 01:30:45,001 Teşekkür ederim Müdür Spahn. 1323 01:30:45,084 --> 01:30:47,209 Ancak bir şartın karşılanması gerek. 1324 01:30:47,293 --> 01:30:52,959 Hangi sınıfı alırsam alayım, bu iki sınıf hayvanını yanımda istiyorum. 1325 01:30:53,043 --> 01:30:55,709 Pekâlâ, sorun olacağını sanmam. 1326 01:30:55,793 --> 01:31:00,126 -Şu işe bak. Malkin'le gidiyoruz. -Manzaramız değişecek. İyi olur. 1327 01:31:00,209 --> 01:31:03,334 Tebrik ederim. Yeni öğrencilerinizle tanışın. 1328 01:31:07,126 --> 01:31:09,376 -Tanrım! -Kabuk olmaz! Yaklaşmayın! 1329 01:31:09,459 --> 01:31:11,251 Çok enerjikler! 1330 01:31:11,334 --> 01:31:14,001 İyi oldu, sonunda alfabeyi öğreneceğiz! 1331 01:31:14,084 --> 01:31:15,376 -Aman tanrım! -Evet! 1332 01:34:13,834 --> 01:34:15,709 ŞEKERLEME ZAMANI 1333 01:38:43,626 --> 01:38:49,126 İlkokulun son senesi Çocukluğun son senesi 1334 01:38:49,209 --> 01:38:52,126 Zirveye çıkacağım 1335 01:38:52,209 --> 01:38:54,876 Dışarıda beyzbol oynayacağım 1336 01:38:54,959 --> 01:38:58,459 Oyuncak askerler, dondurmalar, Küçük çikolatalar 1337 01:38:58,543 --> 01:39:02,459 Kaydıraklar, osuruk sesleri, Yıldız tavuklar 1338 01:39:02,543 --> 01:39:06,251 Biri durmamı söyleyene kadar 1339 01:39:06,334 --> 01:39:12,501 İlkokulun son senesi Kampüsün en büyük çocuğu olarak rahatım 1340 01:39:12,584 --> 01:39:15,834 Otur ufaklık! Siz eziklerin patronuyum 1341 01:39:15,918 --> 01:39:19,376 Üçüncü sınıfta kaldığım için çok mutluyum 1342 01:39:19,459 --> 01:39:23,918 -Pekâlâ, o hâlde Cara'yı davet etmeyeceğiz -Tanrım, ondan nefret ediyorum 1343 01:39:24,001 --> 01:39:27,126 -Sabrina bence çok hoş -Dördüncü sınıflarla takılmayız 1344 01:39:27,209 --> 01:39:30,668 -Arkadaş listesi mi yapacağız? -Evet, tuhaflar olmayacak 1345 01:39:31,168 --> 01:39:33,084 -Peki Summer? -Tatlı bir kız. 1346 01:39:33,168 --> 01:39:34,084 İğrenç. 1347 01:39:35,584 --> 01:39:38,668 İlkokulun son senesi 1348 01:39:38,751 --> 01:39:41,543 İnsanlar bu sene benimle konuşacak 1349 01:39:41,626 --> 01:39:45,084 Birileri "Nasılsın?" diye bile soracak 1350 01:39:45,168 --> 01:39:48,084 Okula üç yıl önce katıldım 1351 01:39:48,168 --> 01:39:50,418 Vaktim geldi, bence kesin geldi 1352 01:39:50,501 --> 01:39:53,126 Bizce de geldi 1353 01:39:54,376 --> 01:39:57,543 -Beş dakika daha -Tamam, beş dakika daha 1354 01:39:58,209 --> 01:40:01,834 Geri döneceğim için heyecanlıyım Okul bugün başlayacak 1355 01:40:01,918 --> 01:40:05,543 Beni oraya götüren de Annem ve babam olacak 1356 01:40:06,584 --> 01:40:10,043 Evde buna izin verilmiyor Avukatlar öyle söylüyor 1357 01:40:10,126 --> 01:40:14,959 Ama merdivenlerin önünde Bana sımsıkı sarılıyor 1358 01:40:17,126 --> 01:40:18,751 Beş dakika daha 1359 01:40:18,834 --> 01:40:22,168 Cole, bu yıl kendin kalkman lazım Bu yıl… 1360 01:40:22,251 --> 01:40:25,043 -Beş dakika daha -Tamam, beş dakika daha 1361 01:40:25,126 --> 01:40:26,626 Aferin sana babası. 1362 01:40:27,876 --> 01:40:32,834 Azalıyor Kabuklu yemiş alerjim azalıyor diyorlar 1363 01:40:34,751 --> 01:40:41,126 Bağışıklık artırıcılar devreye girdiğinde Kung pao tavuğu deneyebilirim 1364 01:40:42,209 --> 01:40:45,334 Hoş geldiniz beşinci sınıflar Bu kapıdan girin 1365 01:40:45,418 --> 01:40:50,293 Çünkü bu yıl sınıflarınız ikinci katta 1366 01:40:50,376 --> 01:40:51,584 En tepedeyiz! 1367 01:40:52,459 --> 01:40:55,126 Lütfen anaokulu öğrencilerine basmayın 1368 01:40:57,376 --> 01:41:00,501 Gece lambasıyla uyuyacağım son sene 1369 01:41:00,584 --> 01:41:03,793 "Tatlı" yazarken yanlış yazacağım son sene 1370 01:41:03,876 --> 01:41:06,959 Teneffüslere hükmedeceğim son sene 1371 01:41:07,043 --> 01:41:09,793 Prensesleri tişört giyeceğim son sene 1372 01:41:09,876 --> 01:41:12,834 -Öğlen anne yemeği yiyeceğim -Cebime jöle koyacağım 1373 01:41:12,918 --> 01:41:14,418 Geçici dövme yapacağım 1374 01:41:14,501 --> 01:41:16,626 Köpeğimi maviye boyayacağım 1375 01:41:16,709 --> 01:41:19,584 Son sene Ve beşinci sınıfta yapacaklarımız 1376 01:41:19,668 --> 01:41:26,543 Hayatlarımızın geri kalanını belirleyecek 1377 01:41:38,459 --> 01:41:41,209 DOSTUMUZ VE MESLEKTAŞIMIZ JAMES CORDERO ANISINA 1378 01:41:41,293 --> 01:41:43,418 Alt yazı çevirmeni: Berkay Dişcioğlu