1 00:00:17,501 --> 00:00:18,376 ¡BIENVENIDOS! 2 00:00:18,459 --> 00:00:20,126 [voz 1] Los de último grado entran mañana. 3 00:00:20,209 --> 00:00:22,626 [voz 2] ¿Qué? ¿Vamos a tener que despertar a las 8:00? 4 00:00:22,709 --> 00:00:25,418 [voz 1] Cálmate. Dormiste el 95 % del verano. 5 00:00:25,501 --> 00:00:26,584 [voz 2] Eso sí. 6 00:00:26,668 --> 00:00:29,793 [música emocionante] 7 00:00:36,001 --> 00:00:39,126 ♪ El último año al fin llegó. ♪ 8 00:00:39,209 --> 00:00:44,084 ♪ Y a la primaria y niñez les digo adiós. ♪ 9 00:00:44,168 --> 00:00:47,209 ♪ Mi despedida en grande. ♪ 10 00:00:47,293 --> 00:00:50,918 ♪ Juegos y chispas, brincar, comer. ♪ 11 00:00:51,001 --> 00:00:54,793 ♪ Bromas traviesas les voy a hacer. ♪ 12 00:00:54,876 --> 00:00:58,668 ♪ Hasta que digan ya no. ♪ 13 00:00:58,751 --> 00:01:01,626 ♪ El último año al fin llegó. ♪ 14 00:01:01,709 --> 00:01:03,251 ♪ Fuerte he sido siempre. ♪ 15 00:01:03,334 --> 00:01:05,043 ♪ Soy el campeón. ♪ 16 00:01:05,126 --> 00:01:06,543 ♪ Callen ya. ♪ 17 00:01:06,626 --> 00:01:08,501 ♪ El amo soy yo. ♪ 18 00:01:08,584 --> 00:01:11,793 ♪ Repetí tercero, pues me encantó. ♪ 19 00:01:11,876 --> 00:01:14,584 ♪ Okey, okey, no invitaremos a Cara. ♪ 20 00:01:14,668 --> 00:01:16,168 ♪ Porfa, no la aguanto. ♪ 21 00:01:16,251 --> 00:01:17,876 ♪ Sabrina es algo cool. ♪ 22 00:01:17,959 --> 00:01:19,459 ♪ Pero apenas va en cuarto. ♪ 23 00:01:19,543 --> 00:01:23,293 - ♪ Ya nadie falta, ¿o alguien más? ♪ - ♪ Sí, y no hay raritos. ♪ 24 00:01:23,376 --> 00:01:25,251 - ¿Y qué tal Summer? - Sí, quizá. 25 00:01:25,334 --> 00:01:26,709 Ugh. Vomito. 26 00:01:27,709 --> 00:01:29,126 Summer, ¿dónde está mami? 27 00:01:29,209 --> 00:01:32,084 Te arroparé, Kayla. Somos grandes. Mamá no estará siempre. 28 00:01:32,168 --> 00:01:34,668 Es mi último año de primaria, hora de ser adulta. 29 00:01:34,751 --> 00:01:36,793 - ¿Adónde…? - No voy a tomar café ni salir con chicos. 30 00:01:36,876 --> 00:01:39,543 - Rellenaré mi botella, tendré fleco. - ¿Ella ya no…? 31 00:01:39,626 --> 00:01:42,626 Todas se hicieron fleco hace un año, mi frente está grande, 32 00:01:42,709 --> 00:01:45,001 no quiero parecer globo ni alien y que todos… 33 00:01:45,084 --> 00:01:46,543 [pitido] 34 00:01:46,626 --> 00:01:48,251 ♪ Voy, me apuro. ♪ 35 00:01:48,334 --> 00:01:51,501 ♪ Cole, este año debes levantarte solo ya. ♪ 36 00:01:51,584 --> 00:01:52,793 ♪ Voy, me apuro. ♪ 37 00:01:52,876 --> 00:01:54,418 ♪ Esta vez y basta. ♪ 38 00:01:54,501 --> 00:01:55,918 [bocina] Sé más enérgico, papá. 39 00:01:56,001 --> 00:01:57,126 TABLA DE ALERGIAS 40 00:01:57,209 --> 00:01:59,084 ♪ Reducción. ♪ 41 00:01:59,168 --> 00:02:01,418 ♪ Creo que mis alergias van en reducción. ♪ 42 00:02:01,501 --> 00:02:02,376 PROTECCIÓN INFANTIL 43 00:02:02,459 --> 00:02:04,501 [dron zumba] 44 00:02:04,584 --> 00:02:10,668 ♪ Siendo inmune y fuerte, tal vez pueda comer nueces. ♪ 45 00:02:11,626 --> 00:02:14,834 ♪ La bienvenida alegre les doy. ♪ 46 00:02:14,918 --> 00:02:20,668 ♪ Hoy suben de grado y también de salón. ♪ 47 00:02:20,751 --> 00:02:22,584 - ¡Ay, por fin! - [niños exclaman] 48 00:02:22,668 --> 00:02:25,501 ♪ No pisen a los preescolares. ♪ 49 00:02:25,584 --> 00:02:26,876 [niños charlan] 50 00:02:26,959 --> 00:02:28,626 - [preescolar parlotea] - [golpe] 51 00:02:28,709 --> 00:02:30,334 [continúa parloteando] 52 00:02:30,418 --> 00:02:32,043 [niña 1] ¿Irás a Westlake el otro año? 53 00:02:32,126 --> 00:02:34,751 [niña 2] Mi primo dijo que allá hay un niño que fuma. 54 00:02:34,834 --> 00:02:37,793 - [voz 2] ¿Alcanzas a ver? - [voz 1] No, hablan mucho, pero no veo. 55 00:02:37,876 --> 00:02:38,709 [voz 2] Ah, mejor. 56 00:02:38,793 --> 00:02:42,876 Bien, un año más y otro grupo de niños lelos de último grado. 57 00:02:42,959 --> 00:02:44,918 Kabir, Anthony, bienvenidos. 58 00:02:45,001 --> 00:02:48,251 ¿Eres de Nueva York, niño nuevo? ¡Los Patriots son un asco! 59 00:02:48,334 --> 00:02:49,543 Son de Nueva Inglaterra. 60 00:02:49,626 --> 00:02:52,376 - Tu camiseta está al revés. - ¿Otra vez? 61 00:02:52,459 --> 00:02:55,626 - Míralos, pubertos habladores. - Sí, lo mismo de siempre. 62 00:02:55,709 --> 00:02:57,543 Vi a Cara con un suéter de Gymboree. 63 00:02:57,626 --> 00:02:59,834 - Ahí está la presumida. - Las abejas reinas. 64 00:02:59,918 --> 00:03:02,543 - El clan de la falsedad. - Su esplendor es a los 11. 65 00:03:02,626 --> 00:03:06,043 - No falta el enfermo que debió quedarse. - Siempre hay uno. 66 00:03:06,126 --> 00:03:09,251 [voz 1] Ahí está el chistosito que se odia en secreto. 67 00:03:09,334 --> 00:03:11,209 - Qué chistoso, Cole. - Gracias, Cole. 68 00:03:11,293 --> 00:03:13,001 Agh, ¿cuántos "Cole" hay este año? 69 00:03:13,084 --> 00:03:16,293 Me recuerda a la avalancha de "Justins" de 1991. 70 00:03:16,376 --> 00:03:18,501 Espero que nunca volvamos a ver un "Bryan". 71 00:03:18,584 --> 00:03:21,251 Bro, no te creo. ¿Ya estás más alto que yo? 72 00:03:21,334 --> 00:03:23,376 Y está el que come frituras de queso. 73 00:03:23,459 --> 00:03:25,501 [voz 1] Ah, esos parecen dedos de Doritos. 74 00:03:25,584 --> 00:03:28,418 - Me mudé del Bronx. - ¿Eres nuevo? Guau. Qué difícil. 75 00:03:28,501 --> 00:03:31,709 Nunca he tenido que dejar a mis amigos, excepto cuando fuimos a Myrtle Beach. 76 00:03:31,793 --> 00:03:35,209 En el vuelo, una señora tenía artritis. La ayudé y abrí su mostaza. 77 00:03:35,293 --> 00:03:36,501 [ambos] Hija mayor. 78 00:03:36,584 --> 00:03:39,626 - No tiene filtro. - Nunca ha oído la palabra 'suficiente". 79 00:03:39,709 --> 00:03:41,959 Okey, niños, ¿están emocionados? 80 00:03:42,043 --> 00:03:45,834 La mayoría estudia en esta escuela desde hace cinco años, algunos siete, 81 00:03:45,918 --> 00:03:47,751 y ahora ya son los grandes. 82 00:03:47,834 --> 00:03:51,793 Quiero que todos conozcan a nuestras mascotas, Leonardo y Squirtle. 83 00:03:51,876 --> 00:03:53,209 No voy a tocar esas cosas. 84 00:03:53,293 --> 00:03:55,584 ¿No comen, duermen y hacen popó en el mismo lugar? 85 00:03:55,668 --> 00:03:57,834 Oye, hago del baño en su cama. 86 00:03:57,918 --> 00:03:59,168 ¿Qué tal si les digo 87 00:03:59,251 --> 00:04:02,709 que hay un gran premio al final del año escolar si son el mejor salón? 88 00:04:02,793 --> 00:04:04,626 ¿Lo del Academicatlón, maestra? 89 00:04:04,709 --> 00:04:06,084 Qué manera de controlarlos. 90 00:04:06,168 --> 00:04:07,751 Salinas es una profesional. 91 00:04:07,834 --> 00:04:10,168 No conociste a la maestra Bielecky en los 60. 92 00:04:10,251 --> 00:04:13,043 ¡Y que, además, el salón que gane este año, 93 00:04:13,126 --> 00:04:16,418 recibirá un viaje a un lugar especial durante todo un día! 94 00:04:16,501 --> 00:04:17,709 [niños exclaman] 95 00:04:17,793 --> 00:04:18,751 [dron zumba] 96 00:04:18,834 --> 00:04:19,668 [exclaman] 97 00:04:19,751 --> 00:04:21,876 - ¿Salinas está embarazada? - Ya se le nota la pancita. 98 00:04:21,959 --> 00:04:25,376 Ah, Zane, sabes que no puedes comer durante la clase. 99 00:04:25,459 --> 00:04:26,959 Te los guardo hasta el recreo. 100 00:04:27,043 --> 00:04:29,001 Cheetos. Guau, no me lo esperaba. 101 00:04:29,084 --> 00:04:32,584 [mastica] Entonces, al final del año, los tres salones de último grado 102 00:04:32,668 --> 00:04:36,543 competirán en arte, debate, ciencia y también historia. 103 00:04:36,626 --> 00:04:40,418 Y el salón que gane, recibirá un viaje a Magic Land Park. 104 00:04:40,501 --> 00:04:41,334 [música mágica] 105 00:04:41,418 --> 00:04:45,043 ¿Es en donde está el Dragón Coaster? ¡Oí que se incendió una vez! 106 00:04:45,126 --> 00:04:49,084 - Lo prohibieron en Europa. - Sí, pero no en Florida. 107 00:04:49,168 --> 00:04:50,501 Sí, va a tener un bebé. 108 00:04:50,584 --> 00:04:53,626 Okey. Vamos a ver qué tanto han aprendido. 109 00:04:53,709 --> 00:04:55,084 ¿Quién sabe cómo se llama 110 00:04:55,168 --> 00:04:58,168 cuando una planta convierte la luz en comida? 111 00:04:58,251 --> 00:04:59,126 El proceso es la… 112 00:04:59,209 --> 00:05:00,543 [ambos] Fotosíntesis. 113 00:05:00,626 --> 00:05:03,293 - [Mia] …convertir agua y CO2 en glucosa. - [ambos] En glucosa. 114 00:05:03,376 --> 00:05:04,668 Ay… 115 00:05:04,751 --> 00:05:06,376 [Salinas] Excelente respuesta, Mia. 116 00:05:06,459 --> 00:05:07,626 - ¡Mm! - Oh. 117 00:05:07,709 --> 00:05:09,084 Ahora… [se aclara garganta] 118 00:05:09,168 --> 00:05:10,959 Ah, mira. Padres divorciados. 119 00:05:11,043 --> 00:05:12,626 Okey, linda. Gracias. 120 00:05:12,709 --> 00:05:15,126 - A tu lugar. Qué tierna. - [regla rechina] 121 00:05:15,209 --> 00:05:16,084 Muy bien. 122 00:05:16,168 --> 00:05:19,251 Ahora vamos a ver los libros que les toca leer este año. 123 00:05:19,334 --> 00:05:21,209 ¿Quién conoce La Telaraña de Charlotte? 124 00:05:21,293 --> 00:05:23,793 Ay, no. Los niños siempre lloran con el final. 125 00:05:23,876 --> 00:05:27,043 Si de por sí son llorones, con eso parecen mangueras andantes. 126 00:05:27,126 --> 00:05:28,876 - Llorar es para débiles. - Chillones. 127 00:05:28,959 --> 00:05:31,084 …conoceremos a Fern y a su cerdito, Wilbur… 128 00:05:31,168 --> 00:05:32,834 Además, es un libro tonto. 129 00:05:32,918 --> 00:05:34,793 Claro, los animales no hablan con las personas. 130 00:05:34,876 --> 00:05:36,793 Y nadie se come a Charlotte nunca. 131 00:05:36,876 --> 00:05:39,793 Tengo que escuchar sobre una deliciosa araña durante días 132 00:05:39,876 --> 00:05:41,876 y me da hambre cuando pienso en ella. 133 00:05:41,959 --> 00:05:44,084 - …como aprenderán este año. - [niños charlan] 134 00:05:44,168 --> 00:05:45,543 ¿Perdón, Cole? 135 00:05:45,626 --> 00:05:47,418 ¿Te gustaría compartir algo con todo el grupo? 136 00:05:47,501 --> 00:05:48,834 [ríen] 137 00:05:48,918 --> 00:05:50,501 - [niños ríen] - [traga saliva] 138 00:05:50,584 --> 00:05:53,209 - [niño] No hagas eso. Te pasas. - [vomita] 139 00:05:54,834 --> 00:05:55,876 Perdón, niños. 140 00:05:55,959 --> 00:05:57,126 [olfatea] 141 00:05:57,209 --> 00:05:58,501 Eso huele muy bien. 142 00:05:58,584 --> 00:06:01,918 Guárdanos un poco de eso, por favor. Ya me harté de la lechuga. 143 00:06:02,001 --> 00:06:03,126 [música animada] 144 00:06:03,209 --> 00:06:05,251 Bienvenidos. Qué bueno que vinieron. 145 00:06:08,709 --> 00:06:11,334 - Hola, soy la mamá de Cole Wiseki. - Ay, hola. 146 00:06:11,418 --> 00:06:12,959 ¿Me regalas una foto? ¿Para Facebook? 147 00:06:13,043 --> 00:06:14,668 - Gracias. - [clic de obturador] 148 00:06:14,751 --> 00:06:17,793 - Cole es un niño… - Le voy a poner un filtro. Gracias. 149 00:06:17,876 --> 00:06:19,959 ¿Por qué todo el mundo hace cara de pato? 150 00:06:21,334 --> 00:06:23,251 [hombre] Crecen muy rápido, ¿verdad? 151 00:06:23,334 --> 00:06:26,793 En quinto año, descubrirán que sus hijos querrán tomar sus decisiones. 152 00:06:26,876 --> 00:06:29,459 Acéptenlo. Dejen que cometan errores. 153 00:06:29,543 --> 00:06:30,918 ¿Cuánto va a durar esto? 154 00:06:31,001 --> 00:06:32,834 No va a ser mucho, doctor Wenger. 155 00:06:32,918 --> 00:06:35,876 Algunos ya supieron lo de la maestra Salinas y su… 156 00:06:35,959 --> 00:06:37,334 incidente en la clase. 157 00:06:37,418 --> 00:06:39,918 Primero, quiero confirmar que no tiene nada que ver 158 00:06:40,001 --> 00:06:42,209 con la comida que ingirió en la cafetería. 159 00:06:42,293 --> 00:06:44,709 Solo va a tomarse un tiempo libre. 160 00:06:44,793 --> 00:06:45,793 Como una licencia. 161 00:06:45,876 --> 00:06:47,376 Espere, ¿por cuánto tiempo? 162 00:06:47,459 --> 00:06:48,876 Aquí sueltan la bomba. 163 00:06:48,959 --> 00:06:52,126 Por… Hasta que tenga a su bebé. O algo así. 164 00:06:52,209 --> 00:06:53,251 [todos] ¿Qué? 165 00:06:53,334 --> 00:06:54,793 ¿Que va a tener un bebé? 166 00:06:54,876 --> 00:06:57,376 ¿Está seguro? ¿Ella ya pidió una segunda opinión? 167 00:06:57,459 --> 00:06:58,334 ¿Es una broma? 168 00:06:58,418 --> 00:07:01,126 Lo mismo pasó en tercero. La sustituta era terrible. 169 00:07:01,209 --> 00:07:03,418 En este momento le estoy escribiendo a mi hija. 170 00:07:03,501 --> 00:07:04,376 Va a estar devastada. 171 00:07:04,459 --> 00:07:06,168 [repique de celular] 172 00:07:06,251 --> 00:07:09,209 [niña 1] OMG, vamos a destruir a la sustituta. 173 00:07:09,293 --> 00:07:10,918 [niña 2] Va a ser un año libre. 174 00:07:11,001 --> 00:07:13,876 - [Mia] ¿No queremos ganar el viaje? - [niña 3] ¿Es en serio? 175 00:07:13,959 --> 00:07:17,084 [niño] Es bueno, diremos a la sustituta que el recreo dura tres horas. 176 00:07:17,168 --> 00:07:20,959 [Anthony] Podemos aventarle ligas y también gomitas. Pegarla a su silla. 177 00:07:21,876 --> 00:07:24,084 [dron] Por favor, sáquenme de este chat. 178 00:07:24,168 --> 00:07:26,584 [Cole H.] Oye, Cole, podemos cambiar de nombres y no decirle. 179 00:07:26,668 --> 00:07:28,168 [Cole W.] Me gusta la idea. 180 00:07:28,251 --> 00:07:29,793 [Kabir] Veremos películas todo el día. 181 00:07:29,876 --> 00:07:31,918 [Summer] Como la del niño que ve la máquina de deseos 182 00:07:32,001 --> 00:07:34,209 y se convierte en Tom Hanks, baila en la cosa del piano… 183 00:07:34,293 --> 00:07:35,751 Ya se me olvidó el nombre. Raro, ¿no? 184 00:07:35,834 --> 00:07:37,793 Sé que es corto. Cuando lo vi en el póster… 185 00:07:37,876 --> 00:07:42,043 [dron] Big. Por favor, sáquenme de este chat. 186 00:07:42,126 --> 00:07:44,418 - [hombre] Calma. - [mujer] No puede decirnos sin avisar. 187 00:07:44,501 --> 00:07:48,293 Mira estas mascotas holgazanas. ¿Sí se mueven? Me gustaría ese trabajo. 188 00:07:48,376 --> 00:07:50,084 La lagartija se ve vieja. 189 00:07:50,168 --> 00:07:51,459 ¿Me veo viejo? 190 00:07:52,376 --> 00:07:53,251 Mm-mm. 191 00:07:53,334 --> 00:07:54,376 Gracias. 192 00:07:55,126 --> 00:07:58,626 Es una tuátara. Son longevas, viven como 75 años. 193 00:07:58,709 --> 00:08:02,043 Hmm. No sabía eso. ¿Cómo la ven, hámsteres? 194 00:08:02,126 --> 00:08:04,209 Guau, se ve que ya casi los cumple. 195 00:08:04,293 --> 00:08:07,084 - [hombre] Okey. Lo tomaremos en cuenta. - [mujer] Mucho gusto. 196 00:08:07,168 --> 00:08:08,459 Está loco ese. 197 00:08:08,543 --> 00:08:12,834 Bueno, sí eres viejo y gruñón y flojo, pero de ninguna forma tienes 75. 198 00:08:12,918 --> 00:08:15,334 [voz de Squirtle en eco] 75… 75… 199 00:08:16,334 --> 00:08:18,043 [golpeteo con lápiz] 200 00:08:19,501 --> 00:08:21,209 [teclea] 201 00:08:22,876 --> 00:08:24,293 [da vuelta a hojas de libro] 202 00:08:24,793 --> 00:08:28,709 [Neil Armstrong por TV] …y abajo dice: "Los hombres del planeta Tierra, 203 00:08:28,793 --> 00:08:30,668 pisaron la Luna por primera vez. 204 00:08:30,751 --> 00:08:32,084 - [gruñe] - Venimos en paz". 205 00:08:32,918 --> 00:08:35,209 [balbucea] 206 00:08:36,834 --> 00:08:38,834 1949. 207 00:08:38,918 --> 00:08:40,959 - ¿Eso qué? - Fue el año en el que nací. 208 00:08:41,043 --> 00:08:43,709 ¿Cuántos años han pasado desde 1949? 209 00:08:43,793 --> 00:08:46,459 Ni idea. Eso es suma, lo aprenden en segundo. 210 00:08:46,543 --> 00:08:47,626 Aquí son fracciones. 211 00:08:47,709 --> 00:08:51,376 Genial. ¿Por qué no nos cambian de salones para que aprendamos más? 212 00:08:52,584 --> 00:08:54,501 [preescolar parlotea] 213 00:08:54,584 --> 00:08:56,001 - [golpe] - [parloteo continúa] 214 00:08:56,084 --> 00:08:57,918 - [golpe] - [parloteo continúa] 215 00:08:58,001 --> 00:09:01,334 Okey, cuatro dieciseisavos, ¿cuántos cuartos son? 216 00:09:01,418 --> 00:09:04,043 [niños charlan y ríen] 217 00:09:04,126 --> 00:09:06,959 - Ya se va, ellos no le van a hacer caso. - 1966, 1967… 218 00:09:07,043 --> 00:09:10,126 - ¿Qué haces? - Trato de contar cuántos años tengo. 219 00:09:10,209 --> 00:09:13,251 1968, 69, 70… 220 00:09:13,334 --> 00:09:16,251 Se me terminaron los dedos. ¿Con qué más puedo contar? 221 00:09:16,334 --> 00:09:19,584 - Te diría, pero aquí hay niños. - [música humorística] 222 00:09:19,668 --> 00:09:21,793 Yo me refería a su cola. 223 00:09:21,876 --> 00:09:25,043 Las sumas. Tengo que hablar con las mascotas de segundo. 224 00:09:25,126 --> 00:09:28,543 Olvídalo, solo vemos a esas mascotas en simulacros y son hasta septiembre. 225 00:09:28,626 --> 00:09:30,043 ALARMA CONTRA INCENDIOS 226 00:09:30,126 --> 00:09:31,959 - [suena alarma] - ¿Pero qué te…? 227 00:09:32,834 --> 00:09:33,751 - ¿Eh? - [conmoción] 228 00:09:33,834 --> 00:09:35,043 ¿Qué es eso? ¿Un simulacro? 229 00:09:35,126 --> 00:09:37,043 Seguramente no es nada, pero hay que salir. 230 00:09:37,126 --> 00:09:38,793 Anthony, tú ve por las mascotas. 231 00:09:38,876 --> 00:09:41,168 - [Anthony grita] - [alarma continúa] 232 00:09:41,251 --> 00:09:44,043 ¡Todos escapen! ¡No corro, no grito, no empujo! 233 00:09:44,126 --> 00:09:46,584 [grita] ¡Creo que me quemo! 234 00:09:46,668 --> 00:09:48,876 - [grita] - [preescolares ríen] 235 00:09:48,959 --> 00:09:51,251 Ay, y acabábamos de redecorar. 236 00:09:51,334 --> 00:09:54,293 La policía va a terminar deteniendo a este niño criminal. 237 00:09:54,918 --> 00:09:57,001 Voy a ponerlos aquí, amiguitos. 238 00:09:57,084 --> 00:09:59,001 Muy bien, a lo que venimos. 239 00:09:59,084 --> 00:10:02,001 Hola, amigos. ¿Qué tal su verano? ¿Hicieron algo divertido? 240 00:10:02,084 --> 00:10:03,709 - Dormir. - Dormir. 241 00:10:03,793 --> 00:10:06,084 - Comer. - Mucha popó. 242 00:10:06,168 --> 00:10:09,168 Qué productivo. Oigan, ¿quién está en segundo grado? 243 00:10:09,251 --> 00:10:11,334 - Ese soy yo. ¿Cómo te va, Lizzy? - Bien. 244 00:10:11,418 --> 00:10:13,126 De hecho, soy Leonardo. 245 00:10:13,209 --> 00:10:16,793 Lizzy es la iguana del salón del señor Marculia. ¿Tú eres…? 246 00:10:16,876 --> 00:10:17,751 Soy Cinnabun. 247 00:10:17,834 --> 00:10:20,626 Ya sé, es cursi. Acaban de cambiarme el nombre. 248 00:10:20,709 --> 00:10:22,376 Ah, bueno. Es mejor que "Tambor". 249 00:10:22,459 --> 00:10:24,793 Supongo. Los que más odio son los de "pelo", 250 00:10:24,876 --> 00:10:27,459 como "Peludito", "Pelusa", "Pelocotón…". 251 00:10:27,543 --> 00:10:29,209 - Pelo por todas partes. - Sí, claro. Oye… 252 00:10:29,293 --> 00:10:32,293 - "Peluche", "Pelipillín", "Peliciento…" - …¿los de segundo aprenden las sumas? 253 00:10:32,376 --> 00:10:35,001 - [golpea jaula] - "Peloberto"… Sí, y restas. Las dos. 254 00:10:35,084 --> 00:10:36,418 Bien, okey, oye. 255 00:10:36,501 --> 00:10:42,709 Si nací en 1949, y ya es 2023, ¿eso qué significa? 256 00:10:42,793 --> 00:10:45,376 Oh. Ah… Esta sí me la sé. Que eres un reptil. 257 00:10:45,459 --> 00:10:46,793 - Bruto. - [timbre escolar] 258 00:10:46,876 --> 00:10:49,543 Escúchenme todos, fue una falsa alarma. 259 00:10:49,626 --> 00:10:51,793 La escuela no se está quemando. 260 00:10:51,876 --> 00:10:53,043 [quejidos] 261 00:10:53,126 --> 00:10:55,209 [preescolares parlotean caóticamente] 262 00:10:55,293 --> 00:10:56,876 No, ¿cuántos años tengo? 263 00:10:56,959 --> 00:10:58,293 Claro, claro, una resta. 264 00:10:58,376 --> 00:11:00,293 Okey, em… Du-du-du-du-du-du. 265 00:11:00,376 --> 00:11:01,418 Setenta y cuatro. 266 00:11:01,501 --> 00:11:02,751 Setenta y cuatro. 267 00:11:02,834 --> 00:11:04,626 - Ese es el que va antes del… - Nos vamos. 268 00:11:04,709 --> 00:11:06,543 [Leonardo] ¡Espera, espera, aún no! 269 00:11:06,626 --> 00:11:09,626 Ese es el que va antes del 75, ¿verdad? 270 00:11:09,709 --> 00:11:11,251 ¿Qué te pasa? Te ves alterado. 271 00:11:11,334 --> 00:11:14,334 - [preescolares parlotean caóticamente] - [Cinnabun ríe] 272 00:11:15,001 --> 00:11:17,584 - ¡Cinnabun! - [suena música dramática y cesa] 273 00:11:17,668 --> 00:11:19,793 - [niños charlan] - Ya, tranquilos. 274 00:11:19,876 --> 00:11:22,459 - [burlón] Soy una lagartija. Uah. - [vidrio rechina] 275 00:11:22,543 --> 00:11:24,626 Eso es, ignóralos, Leonardo. 276 00:11:24,709 --> 00:11:26,959 Ya no importa. Estoy condenado. 277 00:11:27,043 --> 00:11:30,293 Tengo 74 setentaicincoavos de vida. 278 00:11:30,376 --> 00:11:32,501 ¿Qué? Eso no aplica en mascotas, amigo. 279 00:11:32,584 --> 00:11:35,209 En cautiverio, los 75 son los nuevos 70. 280 00:11:35,293 --> 00:11:38,668 Oye, si tienes tantas ganas de vivir, hacer ejercicio no te caería mal. 281 00:11:38,751 --> 00:11:41,126 - ¿Cómo qué? - Parpadear. Empezando por ahí. 282 00:11:41,209 --> 00:11:42,543 Sí parpadeo. 283 00:11:42,626 --> 00:11:44,126 - Muy poco. - Checa. 284 00:11:44,959 --> 00:11:50,376 [gruñe] 285 00:11:50,459 --> 00:11:51,501 [suspira exhausto] 286 00:11:51,584 --> 00:11:53,834 Okey, pero no tenías que ser tan intenso. 287 00:11:53,918 --> 00:11:54,959 ¿A quién engaño? 288 00:11:55,043 --> 00:11:59,501 No puedo tener una rutina tan difícil en este punto de mi vida. 289 00:11:59,584 --> 00:12:02,043 Ya es tarde. Lo arruiné. 290 00:12:02,126 --> 00:12:04,334 Desperdicié mi vida. 291 00:12:04,418 --> 00:12:07,751 Y, ahora, ya casi termina. 292 00:12:08,293 --> 00:12:12,001 ♪ Cuando va a ser tu fin, ♪ 293 00:12:12,084 --> 00:12:15,209 ♪ hay que reflexionar ♪ 294 00:12:15,293 --> 00:12:19,668 ♪ acerca de aquello que faltó. ♪ 295 00:12:19,751 --> 00:12:20,709 [exhala] 296 00:12:20,793 --> 00:12:24,084 ♪ No hubo un caracol, ♪ 297 00:12:24,168 --> 00:12:27,376 ♪ ni una mosca que cazar, ♪ 298 00:12:27,459 --> 00:12:32,709 ♪ pues, una mano me alimentó. ♪ 299 00:12:32,793 --> 00:12:33,834 [vidrio rechina] 300 00:12:33,918 --> 00:12:39,334 ♪ Nunca las algas frescas comí. ♪ 301 00:12:39,418 --> 00:12:46,418 ♪ Siempre hojas ya marchitas que caían en la pipí. ♪ 302 00:12:46,501 --> 00:12:50,001 - ♪ Jamás robé un huevo. ♪ - [suena violín] 303 00:12:50,084 --> 00:12:52,376 ♪ Ni apresé a un roedor. ♪ 304 00:12:52,459 --> 00:12:53,293 [golpe] 305 00:12:53,376 --> 00:12:58,959 ♪ Ni mostré la suave papada al cortejar. ♪ 306 00:12:59,043 --> 00:13:03,043 [respira con dificultad] 307 00:13:05,293 --> 00:13:06,584 [se abre puerta] 308 00:13:06,668 --> 00:13:08,084 [bolsa pita] 309 00:13:08,168 --> 00:13:12,168 [rechinido largo de puerta] 310 00:13:12,251 --> 00:13:13,209 [bolsa pita] 311 00:13:13,293 --> 00:13:20,209 [rechinido de puerta continúa] 312 00:13:20,876 --> 00:13:23,376 - [rechinido se detiene] - [tacones claquetean] 313 00:13:25,959 --> 00:13:27,418 [estrépito de objetos] 314 00:13:27,501 --> 00:13:28,709 DEJA QUE TUS IDEAS FLOREZCAN 315 00:13:28,793 --> 00:13:30,876 - [golpe de maceta] - [claqueteo] 316 00:13:32,418 --> 00:13:33,334 [golpe] 317 00:13:37,834 --> 00:13:39,959 [sopla] Sigan con lo suyo. 318 00:13:40,043 --> 00:13:42,168 Jóvenes, les presento a su nueva maestra. 319 00:13:42,251 --> 00:13:43,168 SRTA. MALKIN 320 00:13:43,251 --> 00:13:45,376 ¿Ella es la sustituta? 321 00:13:45,459 --> 00:13:47,793 ¿Ya se va a ir? ¿Tan pronto? 322 00:13:47,876 --> 00:13:51,001 Sí, es que mi doctor recomendó que descanse durante el embarazo. 323 00:13:51,084 --> 00:13:53,709 Así que, hasta que vuelva, tendrán a la señora Malkin. 324 00:13:53,793 --> 00:13:56,668 - No es una lobotomía, señorita. - [compás cruje] 325 00:13:56,751 --> 00:13:59,751 Niños, no deben tenerle miedo a los cambios. 326 00:13:59,834 --> 00:14:02,251 El cambio es una parte hermosa de la vida. 327 00:14:02,334 --> 00:14:05,251 ♪ De un árbol caerán ♪ 328 00:14:05,334 --> 00:14:08,418 ♪ las hojas hoy. ♪ 329 00:14:08,501 --> 00:14:13,418 ♪ Pero un día volverán. ♪ 330 00:14:14,626 --> 00:14:17,584 - Eh, yo no canto. - Ah. Okey. 331 00:14:17,668 --> 00:14:19,584 ¿Qué les parece si continuamos con la clase? 332 00:14:19,668 --> 00:14:21,709 Hoy voy a trabajar junto con la señora Malkin, para… 333 00:14:21,793 --> 00:14:24,376 ¡No nos abandone, maestra Salinas! 334 00:14:24,459 --> 00:14:25,793 ¡Ah! ¡Abajo, ya! 335 00:14:25,876 --> 00:14:26,876 REPELENTE DE NIÑOS 336 00:14:26,959 --> 00:14:28,376 ¡Sin abrazos! Sentada. 337 00:14:28,459 --> 00:14:30,376 En el salón nos sentamos derechos. 338 00:14:30,459 --> 00:14:32,709 Ponemos atención y somos… ¿Qué? Tú. 339 00:14:32,793 --> 00:14:35,793 ¿Qué? No me la sé. Eh… ¿Guardamos silencio? 340 00:14:35,876 --> 00:14:37,376 Qué buena respuesta, Logan. 341 00:14:37,459 --> 00:14:40,043 - Un corazón para ti. - [música mágica] 342 00:14:40,126 --> 00:14:42,251 TABLERO DE LOGROS 343 00:14:44,293 --> 00:14:46,334 Son para cuando los niños hacen… caso. 344 00:14:46,418 --> 00:14:47,876 Es para motivar el… 345 00:14:47,959 --> 00:14:50,043 [aspiradora succiona] 346 00:14:51,418 --> 00:14:53,251 Hacer caso no es un favor. 347 00:14:53,334 --> 00:14:56,543 Si haces caso, ganas conocimiento. No un premio de feria. 348 00:14:56,626 --> 00:14:59,126 De hecho, podemos ganar un viaje a Magic… 349 00:14:59,209 --> 00:15:00,668 [succiona] 350 00:15:02,501 --> 00:15:04,043 Iugh. ¿Qué era eso? 351 00:15:04,126 --> 00:15:06,584 Crema de maní y jamón. Mi papá no se despertó. 352 00:15:06,668 --> 00:15:08,126 - [arcada] - [succiona] 353 00:15:10,126 --> 00:15:13,793 Bien, se nos termina el tiempo, así que despídanse de la señorita Salinas. 354 00:15:13,876 --> 00:15:15,126 - Bye-bye. - Pero, yo… 355 00:15:15,209 --> 00:15:17,251 - No, ya sé. Con cuidado. - La clase… ¿No deberíamos…? 356 00:15:17,334 --> 00:15:20,793 - Que tengas suerte con tu propio niño. - Adiós, niños. Nos vemos… 357 00:15:21,834 --> 00:15:23,084 [música de tensión] 358 00:15:23,168 --> 00:15:24,834 [Malkin] Sigamos. Es viernes. 359 00:15:24,918 --> 00:15:28,668 Eso significa que un estudiante debe llevarse a casa una mascota. 360 00:15:28,751 --> 00:15:29,584 Ay, ¿oí bien? 361 00:15:29,668 --> 00:15:31,543 Ah… no hacemos eso aquí. 362 00:15:31,626 --> 00:15:32,876 Eso ya pasó, ya no. 363 00:15:32,959 --> 00:15:37,001 En mi clase van a tener que aprender a ser responsables. 364 00:15:37,084 --> 00:15:40,876 La alimentarán como se debe y la regresarán con buena salud. 365 00:15:40,959 --> 00:15:42,376 Y viva. 366 00:15:42,459 --> 00:15:44,626 ¿Tenemos algún voluntario aquí? 367 00:15:46,334 --> 00:15:49,251 - Por favor, que alguien levante la mano. - ¿Qué? 368 00:15:49,334 --> 00:15:51,418 ¿No recuerdas lo que pasa en esas casas? 369 00:15:51,501 --> 00:15:53,626 Se les olvida alimentarnos y hay abusos. 370 00:15:53,709 --> 00:15:55,251 - [música caótica] - [chilla] 371 00:15:55,334 --> 00:15:56,584 - [golpe] - [exclama] 372 00:15:57,084 --> 00:15:59,043 - [crujido] - Le volverá a crecer. 373 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 [grita] 374 00:16:01,001 --> 00:16:02,876 [quejidos] 375 00:16:02,959 --> 00:16:03,793 ESTUDIO DE TATUAJES 376 00:16:03,876 --> 00:16:05,209 - [zumbido de aguja] - [grito] 377 00:16:06,251 --> 00:16:07,418 NACIDO PARA RODAR 378 00:16:07,501 --> 00:16:09,959 - Iugh. - Ay, estaba de moda en los 90. 379 00:16:10,043 --> 00:16:12,709 Me estoy cansando. Niños, ¿algún voluntario? 380 00:16:12,793 --> 00:16:14,834 ¿No lo entiendes? Es mi oportunidad. 381 00:16:14,918 --> 00:16:18,251 Me voy con uno de estos niños, busco alguna ventana abierta y, 382 00:16:18,334 --> 00:16:20,626 cuando esté solo, ¡zúmbale! Me largo. 383 00:16:20,709 --> 00:16:22,501 Ja. No podías hacerlo ni a tus 20. 384 00:16:22,584 --> 00:16:25,084 Voy a escapar y luego empezaré a vivir. 385 00:16:25,168 --> 00:16:28,876 Tal vez suba a un árbol, nade en el drenaje, vea los Everglades. 386 00:16:28,959 --> 00:16:31,376 ¿Los Everglades, con los animales salvajes? 387 00:16:31,459 --> 00:16:32,501 ¿Estás loco? 388 00:16:32,584 --> 00:16:35,168 Sabes que no tienen nombres, ¿verdad? Es anarquía. 389 00:16:35,251 --> 00:16:37,418 ¿Crees que una piedra como tú va a sobrevivir ahí? 390 00:16:37,501 --> 00:16:39,876 Pasarás tus últimos días escondido en una lata. 391 00:16:39,959 --> 00:16:42,918 ¿Qué pasa? ¿Alguien aceptará la responsabilidad? 392 00:16:43,001 --> 00:16:45,293 ¿O yo tengo que elegir? 393 00:16:45,376 --> 00:16:48,709 Si nadie lo hará, no quiero que se sientan tristes, todos quieren encajar 394 00:16:48,793 --> 00:16:52,001 y no deberían juzgarlos por su apariencia, especie, tamaño o frente. 395 00:16:52,084 --> 00:16:55,126 Se supone que mañana haré skydiving, pero creo que mi papá estará en casa, 396 00:16:55,209 --> 00:16:56,209 así que, se puede quedar… 397 00:16:56,293 --> 00:16:57,209 ¡Rápido, escoge! 398 00:16:57,293 --> 00:16:59,168 - La lagartija. - [exhala] 399 00:17:00,168 --> 00:17:01,168 [besa] 400 00:17:01,251 --> 00:17:03,501 [repica timbre escolar] 401 00:17:03,584 --> 00:17:06,584 [música melancólica] 402 00:17:07,501 --> 00:17:11,751 Escucha, cuando estés en la naturaleza y los animales salvajes te persigan, 403 00:17:11,834 --> 00:17:15,293 recuerda cambiar de color y mezclarte. 404 00:17:15,376 --> 00:17:17,709 Esos son los camaleones. Yo no puedo hacer eso. 405 00:17:17,793 --> 00:17:19,334 Bueno, entonces estás muerto. 406 00:17:19,418 --> 00:17:21,168 [música optimista] 407 00:17:22,293 --> 00:17:24,209 [Summer] Mañana haré skydiving de interior, 408 00:17:24,293 --> 00:17:25,668 tenemos que prepararnos antes. 409 00:17:25,751 --> 00:17:28,251 Es igual que el skydiving normal, pero no te lastimas. 410 00:17:28,334 --> 00:17:30,293 Okey, fin de semana movido. 411 00:17:30,376 --> 00:17:33,793 ¿Tengo que usar vestido con la abuela? Porque es clima para pantalón. 412 00:17:33,876 --> 00:17:36,251 Jayda dijo "asco", le dije que era una grosería, 413 00:17:36,334 --> 00:17:37,626 y dijo que no. ¿Es grosería? 414 00:17:37,709 --> 00:17:40,959 Me siento mal de dejarlo aquí, pero no lo quieren cerca de la mesa. 415 00:17:41,043 --> 00:17:42,543 Está bien con agua. Ya vuelvo. 416 00:17:42,626 --> 00:17:45,501 Kayla, no lo veas así, eso es muy grosero. 417 00:17:45,584 --> 00:17:48,043 [perro jadea] 418 00:17:49,168 --> 00:17:51,584 [música celestial] 419 00:17:55,293 --> 00:17:56,584 A darle. 420 00:17:56,668 --> 00:17:57,668 [inhala] 421 00:17:57,751 --> 00:17:59,834 [gime del esfuerzo] 422 00:18:01,084 --> 00:18:03,543 - [huesos chasquean] - [gime] 423 00:18:03,626 --> 00:18:05,084 [chasquido de articulaciones] 424 00:18:07,293 --> 00:18:08,584 [gruñe] 425 00:18:11,251 --> 00:18:12,626 - [exclama] - [golpe] 426 00:18:12,709 --> 00:18:15,376 [música aventurera] 427 00:18:15,459 --> 00:18:16,543 Sí. 428 00:18:27,043 --> 00:18:30,459 Kabir, el niño nuevo, es amable. No habla mucho, al menos no conmigo. 429 00:18:30,543 --> 00:18:31,918 - Tal vez sea tímido porque… - Ajá. 430 00:18:32,001 --> 00:18:34,626 [continúa música aventurera] 431 00:18:37,584 --> 00:18:39,043 Y luego me quemé la lengua. 432 00:18:39,126 --> 00:18:41,251 No por completo. Si no, no podría estar hablando 433 00:18:41,334 --> 00:18:43,918 ni contándoles cómo me comí los bastones de queso. 434 00:18:44,001 --> 00:18:47,418 [continúa música aventurera] 435 00:18:47,501 --> 00:18:49,459 [jadea] 436 00:18:51,001 --> 00:18:53,001 - [música culmina] - [exhala] 437 00:18:54,626 --> 00:18:55,584 [exclama] 438 00:18:56,293 --> 00:18:57,668 - [gruñe] - [se abre puerta] 439 00:18:57,751 --> 00:18:59,751 Hola, Leonardo. Te perdiste una gran película. 440 00:18:59,834 --> 00:19:03,626 Mañana te llevaré abajo para desayunar. Espero que queden bagels con todo. 441 00:19:03,709 --> 00:19:06,293 Ni sé por qué compramos los de semillas de sésamo. 442 00:19:06,376 --> 00:19:07,876 Mamá dijo que probara uno y dije: 443 00:19:07,959 --> 00:19:11,209 "¿Por qué les quitan las semillas de amapola? Y las cosas saladas y…?". 444 00:19:11,293 --> 00:19:13,084 Espera, ¿dónde estás? 445 00:19:13,168 --> 00:19:14,876 ¡Qué pesadilla! 446 00:19:14,959 --> 00:19:16,834 Seré la niña que mató a la lagartija, 447 00:19:16,918 --> 00:19:20,001 sin importar qué haga, aunque sea actriz o me vuelva doctora. 448 00:19:20,084 --> 00:19:21,876 Con esto ya no podré ser doctora. 449 00:19:21,959 --> 00:19:24,876 Puedo trabajar en la oficina de tránsito, la que está al lado de Quizno's. 450 00:19:24,959 --> 00:19:26,459 - No quiero estar lejos… - [gime] 451 00:19:27,668 --> 00:19:29,418 ¡Hija de Godzilla! 452 00:19:29,501 --> 00:19:30,418 ¿Qué fue eso? 453 00:19:31,543 --> 00:19:32,959 ¿Y bien? ¿Quién dijo eso? 454 00:19:34,293 --> 00:19:35,918 ¿La pared? 455 00:19:36,001 --> 00:19:38,459 Las paredes no hablan. ¿Por qué una pared diría eso? 456 00:19:38,543 --> 00:19:40,001 ¿Por qué la sigues señalando? 457 00:19:40,084 --> 00:19:42,751 Sé que dicen, "si las paredes hablaran", pero es un decir, no es… 458 00:19:42,834 --> 00:19:44,001 ¡El trofeo! 459 00:19:44,084 --> 00:19:45,668 [grita] Tú dijiste algo. 460 00:19:45,751 --> 00:19:47,376 Dijiste una palabra. ¡Mamá! 461 00:19:47,459 --> 00:19:48,751 - ¡No! - Hablaste. 462 00:19:48,834 --> 00:19:52,168 Estás hablando. Le diré a mamá o los demás creerán que estoy loca. 463 00:19:52,251 --> 00:19:54,418 - ¡Que no! - Seguramente, tendré que ir a esa escuela 464 00:19:54,501 --> 00:19:55,918 en Tampa para niños con problemas… 465 00:19:56,001 --> 00:19:57,793 ¡Por favor! ¡Nadie puede saber! 466 00:19:58,668 --> 00:20:01,459 - Tienes las patas mojadas. - Es humectación natural. 467 00:20:01,543 --> 00:20:03,834 Escucha, te suplico que no digas nada. 468 00:20:03,918 --> 00:20:07,959 Si el mundo sabe que hablo, me enviarán con un científico o algo peor. 469 00:20:08,043 --> 00:20:09,543 Debo decirle a alguien más. 470 00:20:09,626 --> 00:20:10,668 Por favor. 471 00:20:11,751 --> 00:20:14,543 [susurra] Tú eres la única que puede oírme. 472 00:20:14,626 --> 00:20:15,668 Oh. 473 00:20:15,751 --> 00:20:17,334 ¿Y por qué estás susurrando? 474 00:20:17,418 --> 00:20:20,376 Porque tú lo hiciste y sonaba divertido. 475 00:20:20,459 --> 00:20:22,543 [imita susurros] 476 00:20:23,168 --> 00:20:24,418 ¿Las lagartijas hablan? 477 00:20:24,501 --> 00:20:26,626 No lo sé, no las conozco a todas. 478 00:20:26,709 --> 00:20:29,459 Pero nunca les hablamos a los humanos. 479 00:20:29,543 --> 00:20:30,918 ¿Y por qué me hablas a mí? 480 00:20:31,001 --> 00:20:33,334 Pues, bueno, es que yo… Bueno, lo que… 481 00:20:33,418 --> 00:20:35,793 Porque… yo quería… 482 00:20:35,876 --> 00:20:37,126 Tú me agradas. 483 00:20:37,209 --> 00:20:39,084 ¿En serio? Gracias. 484 00:20:39,168 --> 00:20:40,876 La verdad no sé si les agrado a los demás. 485 00:20:40,959 --> 00:20:42,668 Es difícil saber qué piensan en la escuela. 486 00:20:42,751 --> 00:20:45,001 - Dicen que caes bien para ser amables… - Ajá, ya entendí. 487 00:20:45,084 --> 00:20:48,209 - …y creen que si dicen que eres amable… - Ya entendí. 488 00:20:48,293 --> 00:20:50,251 Dices "ya entendí" mucho. 489 00:20:50,334 --> 00:20:52,834 Es porque comprendo las cosas, es todo. 490 00:20:52,918 --> 00:20:55,084 "Ya entendí", es que tengo experiencia. 491 00:20:55,168 --> 00:20:58,209 - Okey, creí que era por otra cosa. - ¿Como qué? 492 00:20:58,293 --> 00:21:00,043 Como para que dejara de hablar. 493 00:21:00,126 --> 00:21:01,751 ¡Ah! Guau. 494 00:21:01,834 --> 00:21:03,876 ¿En serio? ¿Es un "guau" de "qué loco"? 495 00:21:03,959 --> 00:21:08,459 No. Más de como "guau, no creí que fueras tan autoconsciente". 496 00:21:08,543 --> 00:21:09,709 [suspira] Sí lo noto. 497 00:21:09,793 --> 00:21:11,959 Los demás no dicen que hablo mucho por amabilidad, 498 00:21:12,043 --> 00:21:14,376 a veces me doy cuenta de que hablo mucho por sus caras. 499 00:21:14,459 --> 00:21:16,001 Los ancianos hacen esta cara. 500 00:21:16,084 --> 00:21:17,543 Los bebés se quedan dormidos. 501 00:21:17,626 --> 00:21:21,293 La cara del chofer es como "ya basta", pero no puedo parar y sigo… 502 00:21:23,459 --> 00:21:26,001 Perdón, sí estaba oyendo. Por favor, continúa. 503 00:21:26,084 --> 00:21:29,126 ♪ Pienso algo y comienzo de repente a hablar. ♪ 504 00:21:29,209 --> 00:21:31,918 ♪ Y no sé si están contentos o me aceptan nada más. ♪ 505 00:21:32,001 --> 00:21:34,709 ♪ Pero no puedo parar, y si hay sonrisas y no hay quejas, ♪ 506 00:21:34,793 --> 00:21:38,376 ♪ ¿te imaginas qué angustiante es no ver cuando mi plática es molesta? ♪ 507 00:21:38,459 --> 00:21:40,834 Conozco a niños que hablan mucho. Siempre están… 508 00:21:40,918 --> 00:21:43,543 ♪ Y es que luego sigo hablando. No parece que esté mal. ♪ 509 00:21:43,626 --> 00:21:46,626 ♪ Me tranquilizo hasta que veo esto. Esa es la señal. ♪ 510 00:21:46,709 --> 00:21:49,168 ♪ Sé que puedo con mi charla aburrir o abrumar. ♪ 511 00:21:49,251 --> 00:21:52,751 ♪ Me preocupa el perderlos y me asusta y termino hablando más. ♪ 512 00:21:52,834 --> 00:21:54,959 Sí. Esto es normal. Muchos niños… 513 00:21:55,043 --> 00:21:57,709 ♪ Tal vez yo no tengo la actitud de entender ♪ 514 00:21:57,793 --> 00:22:00,376 ♪ que no admito intervención de los demás. ♪ 515 00:22:00,459 --> 00:22:03,043 ♪ Y por eso me aterro y sigo igual, volviendo algo real ♪ 516 00:22:03,126 --> 00:22:06,126 ♪ el no permitir a otros dialogar. ♪ 517 00:22:06,209 --> 00:22:08,459 [grita] ¡Que ya te entendí! 518 00:22:09,501 --> 00:22:12,168 Sé que repetí el "ya entendí". Perdóname. 519 00:22:12,251 --> 00:22:15,918 Es que eso último ni siquiera fue una rima, inventaste… 520 00:22:16,668 --> 00:22:17,501 Lával… 521 00:22:18,334 --> 00:22:19,293 [se queja] 522 00:22:20,459 --> 00:22:23,293 ♪ Tú con confianza vas parloteando, ♪ 523 00:22:23,376 --> 00:22:25,543 ♪ pues tus padres lo permiten… ♪ 524 00:22:25,626 --> 00:22:26,751 Pues no les gusta… 525 00:22:26,834 --> 00:22:30,459 ♪ Pero es que no eres consciente de que esto hace que te eviten… ♪ 526 00:22:30,543 --> 00:22:31,418 Pero ¿cómo voy a…? 527 00:22:31,501 --> 00:22:34,376 ♪ Tal vez si… preguntas algo. ♪ 528 00:22:35,084 --> 00:22:37,001 ¿Una pregunta? 529 00:22:37,084 --> 00:22:40,043 ♪ Es cansado. Lo sé bien. ♪ 530 00:22:40,126 --> 00:22:42,834 ♪ Pero los más populares son ♪ 531 00:22:43,418 --> 00:22:49,668 ♪ los que tienen interés en lo que otro es. ♪ 532 00:22:50,668 --> 00:22:51,501 Guau. 533 00:22:51,584 --> 00:22:53,584 No es que no me importen los demás, solo creo que… 534 00:22:53,668 --> 00:22:54,626 Shh. Ya sé. Mira. 535 00:22:54,709 --> 00:22:56,918 Es bueno que te guste hablar de ti. 536 00:22:57,001 --> 00:22:59,459 Cuando otros comparten algo, se sienten mejor. 537 00:22:59,543 --> 00:23:01,834 Si haces que otros niños hablen de lo que les pasa, 538 00:23:01,918 --> 00:23:03,251 les gustará estar contigo. 539 00:23:03,334 --> 00:23:05,709 Bueno, más de lo que ya les gusta, ¿verdad? 540 00:23:07,168 --> 00:23:09,001 Todavía sirve. [engulle] 541 00:23:09,084 --> 00:23:11,793 Pues… eso fue lindo. Gracias. 542 00:23:11,876 --> 00:23:13,626 Ah, sí. Cuando gustes. 543 00:23:14,459 --> 00:23:16,043 Oye, que no se te olvide. 544 00:23:16,126 --> 00:23:20,126 No puedes decirle a nadie, jamás, o no podremos volver a hablar. 545 00:23:20,209 --> 00:23:23,126 Okey. ¿Soy como tu amiga secreta especial? 546 00:23:23,209 --> 00:23:24,126 Hice una pregunta. 547 00:23:24,209 --> 00:23:27,251 Ay, sí, claro. Y qué gran pregunta. 548 00:23:27,334 --> 00:23:28,334 Gracias, Leonardo. 549 00:23:28,418 --> 00:23:31,126 Dime Leo, o sueno a Tortuga Ninja. 550 00:23:31,209 --> 00:23:33,584 Summer, ya es hora de dormir, cielo. 551 00:23:33,668 --> 00:23:36,501 Mamá… ¿cuál es la raíz cuadrada de 91? 552 00:23:36,584 --> 00:23:39,626 ¿Qué? Por favor, ya duérmete. 553 00:23:39,709 --> 00:23:41,834 No debe ser una pregunta cualquiera. 554 00:23:41,918 --> 00:23:43,668 Okey, claro, lo tengo. 555 00:23:43,751 --> 00:23:47,209 [pupitre rechina escandalosamente] 556 00:23:47,293 --> 00:23:48,376 Busquen su nuevo lugar. 557 00:23:48,459 --> 00:23:49,959 [rociador] 558 00:23:50,043 --> 00:23:51,334 [rechina trapo] 559 00:23:51,418 --> 00:23:53,376 FRENTES DE LA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL 560 00:23:54,001 --> 00:23:57,168 - [música tranquila] - [Squirtle raspa] 561 00:23:57,251 --> 00:24:00,959 Ah, ¿ya volviste? ¿Viste todo el mundo en un fin de semana? 562 00:24:01,043 --> 00:24:04,626 Guau. ¿Qué tal los Everglades? ¿Qué tan alta es la Torre Eiffel? 563 00:24:04,709 --> 00:24:06,501 ¿Cómo te cayó el papa? 564 00:24:06,584 --> 00:24:09,001 ¿Podrías no hacer eso en mi almohada? 565 00:24:09,084 --> 00:24:10,793 [Malkin] Ya pueden guardar esas computadoras. 566 00:24:10,876 --> 00:24:14,418 No vamos a estudiar el temario oficial con juguetes. 567 00:24:14,501 --> 00:24:15,793 [música de tensión] 568 00:24:16,876 --> 00:24:17,918 [zumbido] 569 00:24:18,001 --> 00:24:19,168 [silbido] 570 00:24:19,251 --> 00:24:21,126 [estruendo] 571 00:24:21,209 --> 00:24:22,251 [zumbidos] 572 00:24:22,334 --> 00:24:24,501 - [silbido] - [estruendo] 573 00:24:24,584 --> 00:24:26,001 - [silbido] - [estruendo] 574 00:24:26,626 --> 00:24:27,543 [golpes] 575 00:24:29,334 --> 00:24:32,918 [ambos jadean] 576 00:24:33,584 --> 00:24:35,043 Juez vendido. 577 00:24:35,543 --> 00:24:36,543 [timbre] 578 00:24:36,626 --> 00:24:38,751 [parloteo] 579 00:24:38,834 --> 00:24:40,959 - Tranquilos. No, no, no… - [suena corneta de aire] 580 00:24:41,043 --> 00:24:42,751 No se coman los libros. 581 00:24:43,459 --> 00:24:45,709 Ah, entrenador Kimura. [risita] 582 00:24:45,793 --> 00:24:47,126 Perdón por el caos. 583 00:24:47,209 --> 00:24:48,459 Déjeme ayudarlo con eso. 584 00:24:48,543 --> 00:24:50,709 [zumbido de aspiradora] 585 00:24:50,793 --> 00:24:52,209 [risita] 586 00:24:52,918 --> 00:24:54,168 Otra manchita. [risita] 587 00:24:54,251 --> 00:24:56,918 Esto es injusto. [grita] 588 00:24:57,001 --> 00:24:59,043 Nos hará trabajar hasta el cansancio 589 00:24:59,126 --> 00:25:01,293 y solo entraremos a escuelas problemáticas. 590 00:25:01,376 --> 00:25:03,959 Olvídense del viaje escolar. Es una total pesadilla. 591 00:25:04,043 --> 00:25:05,543 Peor que cuando perdí mi teléfono. 592 00:25:05,626 --> 00:25:07,751 No, es peor que cuando mi papá usó bikers. 593 00:25:07,834 --> 00:25:10,834 Es peor que cuando me perdí en un avión, es difícil, muy aterrador. 594 00:25:10,918 --> 00:25:14,001 Me sentí como en una película de terror, aunque mis papás no me dejan verlas. 595 00:25:14,084 --> 00:25:16,376 Sin contar Toy Story 3, pero eso… 596 00:25:17,918 --> 00:25:21,084 Ah… ¿qué crees que deberíamos hacer, Jayda? 597 00:25:21,168 --> 00:25:23,334 Obvio voy a decirles a mis papás lo que pasa. 598 00:25:23,418 --> 00:25:26,959 Mi papá tiene influencias porque les da a los maestros cremas antiacné gratis, 599 00:25:27,043 --> 00:25:28,668 pero también diles a los tuyos. 600 00:25:28,751 --> 00:25:30,834 ¿Por qué estás hablando con Summer? 601 00:25:30,918 --> 00:25:33,584 - Porque me cae bien. - Ah… ya sé. A mí también. 602 00:25:34,709 --> 00:25:35,918 [tintineo mágico] 603 00:25:36,001 --> 00:25:37,293 [clic de apagador] 604 00:25:38,418 --> 00:25:42,126 - ¿Y ahora qué fue eso? - ¿Qué? Le caí bien. Se divirtió conmigo. 605 00:25:42,209 --> 00:25:45,709 [resopla] ¿Tú? ¿Divertido? ¿Qué hiciste? ¿Volteaste más de una vez? 606 00:25:45,793 --> 00:25:46,793 Uy, qué entretenido. 607 00:25:46,876 --> 00:25:48,751 Suelta todo tu veneno ahora, 608 00:25:48,834 --> 00:25:51,751 el siguiente niño que me lleve a casa será el último. 609 00:25:51,834 --> 00:25:53,751 Si tú dices, don "gallina escamosa". 610 00:25:53,834 --> 00:25:56,209 Como tú quieras, "don te voy a morder". 611 00:25:56,293 --> 00:25:59,626 Ay, mira cómo tiemblo, "don valiente como Scooby Doo". 612 00:25:59,709 --> 00:26:00,709 [grita] 613 00:26:00,793 --> 00:26:01,751 [suspira] 614 00:26:03,251 --> 00:26:07,168 - Pato, pato, pato, ganso. - [preescolares parlotean caóticamente] 615 00:26:07,251 --> 00:26:08,959 ¡Ah! No, así no va el juego. 616 00:26:09,043 --> 00:26:10,626 ¡Niños! ¡Niños! 617 00:26:10,709 --> 00:26:11,543 …del sello. 618 00:26:11,626 --> 00:26:13,334 ¡Miradas al frente! 619 00:26:13,418 --> 00:26:15,293 Para aquellos que sí leyeron… 620 00:26:15,376 --> 00:26:17,834 - Salinas no enseñaba este tipo de cosas. - Sí. 621 00:26:17,918 --> 00:26:18,751 ¿Qué es un sello? 622 00:26:18,834 --> 00:26:22,126 …aplicado directamente a los colonos americanos por el parlamen… 623 00:26:22,209 --> 00:26:23,418 [risitas] 624 00:26:23,501 --> 00:26:26,959 Skyler, repite lo que acabo de decir. 625 00:26:27,043 --> 00:26:28,084 [risitas] 626 00:26:28,168 --> 00:26:31,001 Contesta. ¿Cómo reaccionaron los colonos? 627 00:26:31,084 --> 00:26:32,709 [risas] 628 00:26:32,793 --> 00:26:36,668 [niños ríen escandalosamente] 629 00:26:36,751 --> 00:26:37,584 ¡Deméritos! 630 00:26:37,668 --> 00:26:39,293 [zumbidos] 631 00:26:39,376 --> 00:26:41,209 [shurikens rebanan y chocan] 632 00:26:42,543 --> 00:26:46,251 Ustedes… no… querrán… tener… deméritos. 633 00:26:46,334 --> 00:26:47,709 ¿Qué es un demérito? 634 00:26:47,793 --> 00:26:49,418 Creo que era basquetbolista. 635 00:26:49,501 --> 00:26:52,209 Van a salir de su último año con disciplina, 636 00:26:52,293 --> 00:26:54,876 o jamás pasarán de grado escolar. 637 00:26:54,959 --> 00:26:56,126 Eh. 638 00:26:57,043 --> 00:27:01,084 ¿Quién tiene la disciplina de llevarse a una mascota este fin de semana? 639 00:27:01,751 --> 00:27:03,918 Yo la tengo. Me llevaré a Leo otra vez. 640 00:27:04,001 --> 00:27:05,334 ¿"Leo"? 641 00:27:05,834 --> 00:27:08,793 ¿En serio? ¿Por qué lo quieres otra vez? 642 00:27:08,876 --> 00:27:10,376 [tableta repica] 643 00:27:10,459 --> 00:27:12,293 ¡AHÍ VIENE UNO RUIDOSO! 644 00:27:12,376 --> 00:27:14,251 [ríen] 645 00:27:14,334 --> 00:27:16,334 [dron zumba] 646 00:27:16,959 --> 00:27:21,001 Ninguno es lo bastante maduro para la secundaria. ¿Nadie? 647 00:27:21,084 --> 00:27:23,293 [gruñe] ¡Yo, yo me lo llevo! 648 00:27:23,376 --> 00:27:25,084 [música optimista] 649 00:27:29,001 --> 00:27:31,293 Te vas a divertir mucho con Leo, Eli. 650 00:27:31,376 --> 00:27:32,626 ¿Crees que pueda visitarte? 651 00:27:32,709 --> 00:27:35,793 ¿En serio? Sería perfecto. Zane va a ir, los tres podemos… 652 00:27:36,376 --> 00:27:38,293 - [zumba] - [termómetro repica] 653 00:27:38,376 --> 00:27:39,918 [zumbido] 654 00:27:42,543 --> 00:27:43,584 [efecto de sonido] 655 00:27:49,001 --> 00:27:49,834 [suspira] 656 00:27:52,376 --> 00:27:55,626 [música relajada] 657 00:27:58,751 --> 00:28:00,834 Hola, niños, ¿se están divirtiendo? 658 00:28:01,543 --> 00:28:02,668 Eh… 659 00:28:03,168 --> 00:28:04,084 Claro. 660 00:28:06,418 --> 00:28:07,251 [dron repica] 661 00:28:07,918 --> 00:28:09,001 [zumbido] 662 00:28:09,084 --> 00:28:10,668 PROCESADO EN PLANTA QUE CONTIENE NUECES 663 00:28:16,043 --> 00:28:18,376 [zumbido] 664 00:28:19,209 --> 00:28:20,126 [golpes metálicos] 665 00:28:20,209 --> 00:28:26,168 [interpreta fanfarria electrónica] 666 00:28:26,251 --> 00:28:28,959 Perdón por lo de tus papas, Zane. Hay que ser precavidos. 667 00:28:29,043 --> 00:28:30,584 Prueba un cupcake de kale. 668 00:28:30,668 --> 00:28:33,251 ¿Tengo que usar el traje todo el fin? 669 00:28:33,334 --> 00:28:35,626 Las lagartijas tienen enfermedades, cariño. 670 00:28:35,709 --> 00:28:37,918 Los niños y perros son los más vulnerables. 671 00:28:39,751 --> 00:28:40,918 [se acercan pasos] 672 00:28:42,459 --> 00:28:44,501 - [dron zumba] - [atomizador sisea] 673 00:28:45,876 --> 00:28:47,543 [rechinido] 674 00:28:48,418 --> 00:28:49,334 ¿PUEDES PASAR POR MÍ? 675 00:28:49,418 --> 00:28:50,334 OKEY 676 00:28:50,418 --> 00:28:51,418 Um… 677 00:28:51,501 --> 00:28:53,876 Creo que mi mamá ya viene por mí. 678 00:28:56,251 --> 00:28:57,834 [mamá de Zane] ¡Gracias, Julie! 679 00:28:57,918 --> 00:28:59,668 Se divirtieron mucho. 680 00:29:03,459 --> 00:29:07,043 ¿Puedes ir a cortar su pollo en pedazos para que no se ahogue? 681 00:29:08,876 --> 00:29:11,459 [aves trinan] 682 00:29:11,543 --> 00:29:13,876 [música de suspenso] 683 00:29:17,043 --> 00:29:19,543 - [música aventurera] - [succión] 684 00:29:19,626 --> 00:29:21,543 - [juguete rechina] - [exhala] 685 00:29:21,626 --> 00:29:23,126 - [succiona] - ¡Ey! 686 00:29:24,626 --> 00:29:25,793 [gruñe] 687 00:29:26,293 --> 00:29:28,876 [continúa música aventurera] 688 00:29:32,251 --> 00:29:35,459 [gruñe tembloroso] 689 00:29:37,834 --> 00:29:38,834 [gruñe] 690 00:29:39,584 --> 00:29:42,376 - [gruñe] - [música dramática] 691 00:29:45,293 --> 00:29:47,126 - ¡Au! - [golpe] 692 00:29:48,918 --> 00:29:50,793 [música celestial] 693 00:29:50,876 --> 00:29:53,209 - [música frenética] - [gruñe] 694 00:29:56,376 --> 00:29:57,709 [se ahoga] 695 00:29:57,793 --> 00:29:59,793 [gruñe y exclama] 696 00:30:00,293 --> 00:30:01,584 [grita] 697 00:30:02,626 --> 00:30:04,793 [gruñe] 698 00:30:06,418 --> 00:30:08,043 - [jadea] - [robot aspiradora se estrella] 699 00:30:08,126 --> 00:30:09,126 Ja, ja, ja. 700 00:30:09,209 --> 00:30:10,126 [zumbido] 701 00:30:11,376 --> 00:30:13,126 [zumbido] 702 00:30:13,209 --> 00:30:16,043 [chisporrotea y zumba] 703 00:30:16,751 --> 00:30:18,126 ¿Qué? Volverá a crecer. 704 00:30:18,209 --> 00:30:21,876 Pareces un astronauta de los 50, ¿y yo soy el raro? 705 00:30:21,959 --> 00:30:25,334 Ah, ¿eso es una amenaza, Firulais? ¿Eso…? 706 00:30:27,501 --> 00:30:28,876 ¿Tú…? 707 00:30:28,959 --> 00:30:30,959 [música de tensión] 708 00:30:31,043 --> 00:30:33,709 - ¿Qué…? - [Julie] Eli, a cenar. 709 00:30:34,918 --> 00:30:39,918 Eli, ya. Necesitas tres horas para digerir la comida antes de dormir. 710 00:30:40,418 --> 00:30:41,626 [Eli suspira] 711 00:30:41,709 --> 00:30:43,376 [Eli] Esto es una locura. 712 00:30:43,459 --> 00:30:45,459 - ¿Puedes hablar? - Solo contigo. 713 00:30:45,543 --> 00:30:47,751 - Porque… - ¿Porque soy especial? 714 00:30:47,834 --> 00:30:49,501 Ah… sí, exacto. 715 00:30:50,126 --> 00:30:51,584 Ah, okey. 716 00:30:51,668 --> 00:30:55,418 Pero no puedes decirle a nadie. Tratarán de matarme, como a E.T. 717 00:30:55,501 --> 00:30:58,876 Mis papás dicen que si alguien te dice que "no le digas a nadie", 718 00:30:58,959 --> 00:31:00,209 es cuando debes decirles. 719 00:31:00,293 --> 00:31:01,959 Bueno, tus papás tienen razón, 720 00:31:02,043 --> 00:31:05,876 pero eso aplica con humanos, y yo soy una lagartija, ¿okey? 721 00:31:05,959 --> 00:31:09,084 Por favor, no les digas. En especial a ese. 722 00:31:09,168 --> 00:31:11,126 - ¿Al dron? Claro que no. - [ronquidos] 723 00:31:11,209 --> 00:31:13,376 Viste lo que les hizo a los Cheetos de Zane. 724 00:31:13,459 --> 00:31:15,626 Pero me gusta que sea leal. 725 00:31:15,709 --> 00:31:18,334 Por favor. Cuanto tenía seis, todos me creían cool. 726 00:31:18,418 --> 00:31:20,751 Tal vez deberías decirle algo. 727 00:31:20,834 --> 00:31:22,709 No quiero herir sus sentimientos. 728 00:31:23,543 --> 00:31:27,168 Conozco una forma. He visto cómo terminan muchas parejas. 729 00:31:27,251 --> 00:31:29,084 Escribes por qué lo estás dejando 730 00:31:29,168 --> 00:31:33,084 y eso le da tiempo al otro para que lo asimile y no explote. 731 00:31:33,168 --> 00:31:35,251 Es una carta de "querido Dron". 732 00:31:35,334 --> 00:31:36,584 Trae lápiz y papel. 733 00:31:36,668 --> 00:31:38,418 - [música delicada] - [clic de interruptor] 734 00:31:38,501 --> 00:31:39,876 Querido Dron… 735 00:31:40,959 --> 00:31:44,543 ♪ No eres tú, soy yo. ♪ 736 00:31:44,626 --> 00:31:46,918 ♪ Pero… ♪ 737 00:31:49,043 --> 00:31:53,876 [Eli] ♪ Sobre mí revoloteando vas. ♪ 738 00:31:53,959 --> 00:31:58,751 ♪ Me proteges, pero estoy desprotegido en lo social. ♪ 739 00:31:58,834 --> 00:32:03,376 ♪ No es que tu preocupación no entienda bien. ♪ 740 00:32:03,459 --> 00:32:08,334 ♪ Mas quisiera limpiar mi trasero alguna vez. ♪ 741 00:32:08,418 --> 00:32:12,626 ♪ Si tuvieras un amigo más. ♪ 742 00:32:13,168 --> 00:32:17,918 ♪ La impresora 3-D, la novedad. ♪ 743 00:32:18,001 --> 00:32:22,709 ♪ O el masajeador portátil o el procesador actual. ♪ 744 00:32:22,793 --> 00:32:26,918 ♪ No es que tú no me agrades, señor Dron. ♪ 745 00:32:27,626 --> 00:32:30,168 ♪ Mas quisiera, con gran ilusión, ♪ 746 00:32:30,251 --> 00:32:34,293 ♪ que no me haga viejo en un sillón sin alguien ♪ 747 00:32:35,834 --> 00:32:39,084 ♪ a mi alrededor. ♪ 748 00:32:42,626 --> 00:32:46,959 ♪ No eres tú, soy yo. ♪ 749 00:32:47,043 --> 00:32:48,334 [clic de apagador] 750 00:32:48,418 --> 00:32:50,084 [dron ronca] 751 00:32:50,168 --> 00:32:52,751 [suena alarma de reloj] 752 00:32:52,834 --> 00:32:54,834 [zumbido] 753 00:33:07,084 --> 00:33:09,209 - [tintineo de platos] - [mastica] 754 00:33:13,293 --> 00:33:14,459 [zumbido] 755 00:33:14,543 --> 00:33:15,584 [golpe metálico] 756 00:33:16,543 --> 00:33:18,376 [claqueteo] 757 00:33:19,376 --> 00:33:22,084 Lo hace por atención, ¿ves? 758 00:33:22,168 --> 00:33:23,959 Sabe que es reciclable. 759 00:33:26,043 --> 00:33:27,918 Necesita algo de espacio. 760 00:33:28,001 --> 00:33:30,418 No voy a agradarle a nadie más que a él nunca. 761 00:33:30,501 --> 00:33:34,626 Niño, ni siquiera te conocen. Ahora, por fin, puedes mostrar lo tuyo. 762 00:33:34,709 --> 00:33:37,001 Ah… yo no tengo nada. 763 00:33:37,084 --> 00:33:39,584 Ay, solo tienes que encontrar tu pasión. 764 00:33:39,668 --> 00:33:43,293 Había un niño en 1998, Mike Djokovic. 765 00:33:43,376 --> 00:33:46,709 Se aprendió toda la letra de "Walking on the Sun". 766 00:33:47,793 --> 00:33:49,834 ¿Smash Mouth? ¿No? 767 00:33:49,918 --> 00:33:51,668 Bueno, son muchas palabras. 768 00:33:51,751 --> 00:33:54,501 El punto es que muchos niños tienen una pasión. 769 00:33:54,584 --> 00:33:56,126 Está bien, yo tengo varias. 770 00:33:56,209 --> 00:33:58,918 - Eh, tráeme una oruga. - ¿En serio? 771 00:33:59,001 --> 00:34:00,043 Tú confía. 772 00:34:01,626 --> 00:34:03,001 [golpe de tapa de basurero] 773 00:34:09,001 --> 00:34:11,084 [música alegre] 774 00:34:12,668 --> 00:34:13,793 Ah, está perfecta. 775 00:34:13,876 --> 00:34:15,459 Okey, aquí voy. 776 00:34:15,543 --> 00:34:16,751 [Eli ríe] 777 00:34:16,834 --> 00:34:17,793 Qué asqueroso. 778 00:34:17,876 --> 00:34:18,918 Espera. 779 00:34:19,501 --> 00:34:21,209 - [eructa] - [Eli] ¿Pero cómo…? 780 00:34:21,293 --> 00:34:23,459 [ríe] 781 00:34:25,209 --> 00:34:27,459 [Leo] Ven, déjame enseñarte algo. 782 00:34:28,293 --> 00:34:31,001 Eli, ¿y tu traje de seguridad? 783 00:34:31,626 --> 00:34:33,001 Intenta hacer esto. 784 00:34:45,251 --> 00:34:47,709 [esfuerzo] 785 00:34:49,876 --> 00:34:51,751 - [ríe] - Muy bien. [ríe] 786 00:34:51,834 --> 00:34:52,876 [golfista 1] ¡Bola! 787 00:34:52,959 --> 00:34:54,251 - [Leo gruñe] - [exclama] 788 00:34:54,334 --> 00:34:55,626 [golfista 1 ríe] 789 00:34:55,709 --> 00:34:57,126 [golfista 1] ¿Qué era? ¿Un mapache? 790 00:34:57,209 --> 00:34:59,501 [golfista 2] No sé, pero le diste justo en el buche, amigo. 791 00:34:59,584 --> 00:35:02,543 [golfista 1] Mejor vámonos. Nadie lo va a superar. [ríe] 792 00:35:02,626 --> 00:35:07,084 [preescolares parlotean caóticamente] 793 00:35:07,168 --> 00:35:08,626 [preescolar 1 grita] 794 00:35:08,709 --> 00:35:10,709 - [succiona] - [preescolar 1 grita] 795 00:35:12,626 --> 00:35:15,543 - [preescolar muerde] - [susurra] No todos están invitados. 796 00:35:17,709 --> 00:35:19,126 FIESTA DE JAYDA - ¡NO COMPARTIR! 797 00:35:19,209 --> 00:35:22,209 [música suave] 798 00:35:28,334 --> 00:35:29,709 Sí, ya volví. 799 00:35:29,793 --> 00:35:32,668 ¿Y tu cola? ¿Qué? ¿Vas a escapar por cachitos? 800 00:35:32,751 --> 00:35:35,834 Necesito algo de espacio, me dieron justo en el buche. 801 00:35:35,918 --> 00:35:36,751 [golpe] 802 00:35:36,834 --> 00:35:39,209 [exclama] Se me olvidó el vidrio. 803 00:35:40,043 --> 00:35:42,501 [hombre] ¡Salinas fue maestra del año! 804 00:35:42,584 --> 00:35:44,709 Esa señora sustituta es inaceptable. 805 00:35:44,793 --> 00:35:47,876 ¿Las muestras de crema que les doy no son nada para ustedes? 806 00:35:47,959 --> 00:35:50,418 ¿Qué hago para que remplacen a esa horrible mujer? 807 00:35:50,501 --> 00:35:52,876 Doctor Wenger, por favor, ella está aquí. 808 00:35:52,959 --> 00:35:55,501 - ¿Y? - Jay, no es amable, cielo. 809 00:35:55,584 --> 00:35:56,418 Bien. 810 00:35:56,501 --> 00:35:59,126 ¿Puedo seguir hablando de usted como si no estuviera? 811 00:35:59,209 --> 00:36:01,501 REPELENTE DE PRIVILEGIO 812 00:36:03,334 --> 00:36:07,043 Escuche, mi hija estaba en camino para entrar a Westlake el siguiente año, 813 00:36:07,126 --> 00:36:09,751 Langley Prep en tres años, y Dartmouth en siete años, 814 00:36:09,834 --> 00:36:12,084 luego un matrimonio medianamente feliz en 14. 815 00:36:12,168 --> 00:36:14,418 Pagué la pizarra inteligente y este interruptor. 816 00:36:14,501 --> 00:36:16,043 DONADO POR LOS SEÑORES WENGER 817 00:36:16,126 --> 00:36:18,793 Si permito que mantenga a ese animal como su maestra, 818 00:36:18,876 --> 00:36:21,793 entonces tendrá que hacer algo por mi hija para arreglarlo. 819 00:36:21,876 --> 00:36:23,376 [tictac] 820 00:36:23,459 --> 00:36:24,584 Cuatro segundos. 821 00:36:24,668 --> 00:36:28,209 Tres… dos… uno. Lápices abajo. 822 00:36:28,293 --> 00:36:32,709 Excepto Jayda, quien ahora va a tener dos minutos más 823 00:36:32,793 --> 00:36:36,668 por su condición de… "perpetuo jet lag". 824 00:36:36,751 --> 00:36:39,918 - ¿Por qué? Eso no es justo. - [Malkin] Silencio. No discutan. 825 00:36:40,001 --> 00:36:43,209 Ahora, uno de ustedes tiene que llevarse a una mascota. 826 00:36:43,293 --> 00:36:45,376 ¿Voluntarios? O lo asigno yo. 827 00:36:45,459 --> 00:36:46,626 Quiero a Leo otra vez. 828 00:36:46,709 --> 00:36:49,251 ¿Qué se trae? ¿"Leo"? ¿Otra vez? 829 00:36:49,334 --> 00:36:51,084 Dijo que no se puede repetir, ¿no? 830 00:36:51,168 --> 00:36:53,668 Porque, si no, me gustaría, bueno… ¿Por qué lo quieres? 831 00:36:53,751 --> 00:36:57,126 Em… porque estuvo… genial. 832 00:36:57,209 --> 00:36:59,918 - ¿Tú por qué lo quieres? - La misma razón. Por genial. 833 00:37:00,001 --> 00:37:02,376 Esperen, si es genial, yo lo quiero. 834 00:37:02,459 --> 00:37:06,084 Debería decir "doctor piel", no "doctor pies". 835 00:37:06,168 --> 00:37:08,876 P-I-E-L, sin S. 836 00:37:08,959 --> 00:37:11,334 - [gato chilla] - Jayda, pinté al gato de verde. 837 00:37:11,418 --> 00:37:14,876 - Qué poco original. - Hija, ¿no te gusta lo que te conseguí? 838 00:37:14,959 --> 00:37:16,459 ¿Drake va a venir a mi fiesta? 839 00:37:16,543 --> 00:37:18,126 Ah… bueno, sigo en eso. 840 00:37:18,209 --> 00:37:21,043 Me refería al examen, los dos minutos extra. 841 00:37:21,126 --> 00:37:23,959 - ¿Quién te cuida, nena? - Dime qué hiciste, papi. 842 00:37:24,043 --> 00:37:27,918 Bueno, Benji, la maestra sustituta de Jayda es todo un horror. 843 00:37:28,001 --> 00:37:30,376 Obliga a los niños a leer libros enormes. 844 00:37:30,459 --> 00:37:31,293 ¡No! 845 00:37:31,376 --> 00:37:34,084 Y papi le consiguió a Jayda algo que nadie más tiene. 846 00:37:34,168 --> 00:37:35,084 ¿Qué fue, papi? 847 00:37:35,168 --> 00:37:36,168 [inicia música] 848 00:37:36,251 --> 00:37:37,751 ♪ Tiempo plus. ♪ 849 00:37:38,834 --> 00:37:41,501 ♪ Los otros niños sudan, más si a ustedes les preguntan, ♪ 850 00:37:41,584 --> 00:37:43,334 ♪ no se agobien más. ♪ 851 00:37:43,418 --> 00:37:46,084 ♪ Tendrán tiempo adicional. ♪ 852 00:37:46,168 --> 00:37:49,334 Mamá, ¿pongo la lagartija en mi cuarto? Ya va a ser la fiesta y… 853 00:37:49,418 --> 00:37:51,001 Ahora no, cielo, papá está presumiendo. 854 00:37:51,084 --> 00:37:52,876 [ambos] ♪ Tiempo adicional. ♪ 855 00:37:53,793 --> 00:37:56,251 ¡Ay, es el peor día de mi vida! 856 00:37:56,334 --> 00:37:58,084 A nadie le importa mi fiesta. 857 00:37:58,168 --> 00:37:59,418 Va a ser un asco total. 858 00:37:59,501 --> 00:38:01,459 Y los demás niños se alegrarán por eso. 859 00:38:01,543 --> 00:38:03,251 ¿Qué? ¿Por qué se alegrarían? 860 00:38:03,334 --> 00:38:04,793 Porque están celosos. 861 00:38:04,876 --> 00:38:06,584 Espera, ¿qué? ¿Quién dijo eso? 862 00:38:06,668 --> 00:38:07,751 Ese fui yo. 863 00:38:07,834 --> 00:38:09,751 - ¡No inventes! - No, no es seguro. 864 00:38:09,834 --> 00:38:11,709 - ¡Es fabuloso! - Eres la única que puede oírme. 865 00:38:11,793 --> 00:38:14,209 - ¡Qué emocionante! - ¡No, por favor, no le digas a nadie! 866 00:38:14,293 --> 00:38:16,751 - ¡Solo puedo hablar contigo! - ¡No inventes! 867 00:38:16,834 --> 00:38:17,876 [ráfaga de trompeta] 868 00:38:17,959 --> 00:38:20,793 ♪ Cuando estás conmigo tú, eres un vip. ♪ 869 00:38:20,876 --> 00:38:23,293 ♪ Las reglas no son para mí. ♪ 870 00:38:23,376 --> 00:38:24,543 ♪ Denme el tiempo… ♪ 871 00:38:24,626 --> 00:38:26,959 ¿Entonces solo me hablas a mí por ser especial? 872 00:38:27,043 --> 00:38:28,876 Ah… claro. 873 00:38:28,959 --> 00:38:31,584 Tiene sentido. ¿Podrías hacer trucos en la fiesta? 874 00:38:31,668 --> 00:38:34,084 ¿Rapeas y tocas el piano con la lengua o algo? 875 00:38:34,168 --> 00:38:36,293 No, esto es solo entre nosotros. 876 00:38:36,376 --> 00:38:38,501 Hablo contigo para darte consejos. 877 00:38:38,584 --> 00:38:42,418 - No necesito consejos. Soy perfecta. - No, eres miserable. 878 00:38:42,501 --> 00:38:43,584 Espera, ¿qué? 879 00:38:43,668 --> 00:38:48,001 Igual que Emma Lawrence en el 2003, Nina Myers en el 55. 880 00:38:48,084 --> 00:38:50,793 Todas bonitas, todas ricas, todas brillantes. 881 00:38:50,876 --> 00:38:52,626 - ¿Y? - No he acabado. 882 00:38:52,709 --> 00:38:55,709 Todas arrogantes y odiadas en secreto. 883 00:38:55,793 --> 00:38:56,959 Estaban celosos. 884 00:38:57,043 --> 00:38:58,543 No de la arrogancia. 885 00:38:58,626 --> 00:39:01,959 Los demás no se dan cuenta de la presión que alguien como yo tiene. 886 00:39:02,043 --> 00:39:05,043 Mi familia es asombrosa, debo cumplir las expectativas. 887 00:39:05,126 --> 00:39:06,751 Debo entrar en la mejor escuela, 888 00:39:06,834 --> 00:39:10,293 y tener la mejor fiesta, y sí, solo las mejores personas cerca de mí. 889 00:39:10,376 --> 00:39:11,209 Claro que no. 890 00:39:11,293 --> 00:39:13,584 Ay, no entiendes lo que es ser fabuloso. 891 00:39:13,668 --> 00:39:14,668 Pero no lo eres. 892 00:39:14,751 --> 00:39:15,793 ¿Pues qué soy? 893 00:39:15,876 --> 00:39:17,334 Prepárate. 894 00:39:17,418 --> 00:39:18,793 ♪ Regular. ♪ 895 00:39:20,126 --> 00:39:22,626 ♪ Su gran celebridad es a veces tan vulgar. ♪ 896 00:39:22,709 --> 00:39:24,709 ♪ Tu papá no es especial. ♪ 897 00:39:24,793 --> 00:39:27,001 ♪ Su fama no es tan real. ♪ 898 00:39:27,084 --> 00:39:28,209 ¿No es especial? 899 00:39:28,293 --> 00:39:29,543 ♪ Conocido y con influencia. ♪ 900 00:39:29,626 --> 00:39:31,084 ♪ En un barrio clase media. ♪ 901 00:39:31,168 --> 00:39:32,293 ♪ Todo en casa mármol es. ♪ 902 00:39:32,376 --> 00:39:35,209 - ♪ Quita manchas en la piel. ♪ - ♪ Mami es como Britney Spears. ♪ 903 00:39:35,293 --> 00:39:36,876 ♪ Vista de lejos, de perfil. ♪ 904 00:39:36,959 --> 00:39:39,334 ♪ Y su gran genialidad… ♪ 905 00:39:39,418 --> 00:39:41,959 ♪ No es tan… ♪ 906 00:39:42,584 --> 00:39:43,459 ¿real? 907 00:39:43,543 --> 00:39:46,293 Sí lo es, pero no tanto como creen. 908 00:39:46,376 --> 00:39:49,376 Solo somos personas. Y lagartijas. 909 00:39:49,459 --> 00:39:52,293 ♪ Si ves el panorama, ♪ 910 00:39:52,376 --> 00:39:55,501 ♪ y te observas de verdad, ♪ 911 00:39:55,584 --> 00:40:01,209 ♪ comprenderás que eres mucho más. ♪ 912 00:40:01,293 --> 00:40:04,751 ♪ No soy la más genial… ♪ 913 00:40:04,834 --> 00:40:05,709 Ándale. 914 00:40:05,793 --> 00:40:09,043 ♪ Podré tal vez soltar ♪ 915 00:40:09,126 --> 00:40:10,126 [tintineo mágico] 916 00:40:10,209 --> 00:40:12,751 ♪ esa infancia de tensión, ♪ 917 00:40:12,834 --> 00:40:15,501 ♪ de posar y de ficción. ♪ 918 00:40:15,584 --> 00:40:21,376 ♪ Es posible ya convivir con la gente normal. ♪ 919 00:40:21,959 --> 00:40:25,251 ♪ No está mal el solo ser ♪ 920 00:40:25,334 --> 00:40:31,918 ♪ re… gu… lar. ♪ 921 00:40:32,584 --> 00:40:33,709 - Gracias. - Bravo. 922 00:40:33,793 --> 00:40:34,626 Gracias. 923 00:40:34,709 --> 00:40:36,876 - Buen trabajo, chicos. - Gracias. 924 00:40:38,001 --> 00:40:39,709 Cariño, ¿no vas a darles propina? 925 00:40:39,793 --> 00:40:41,168 ¿Qué? ¿A los relojes? 926 00:40:41,251 --> 00:40:43,584 Oigan, ¿quieren un poco de agua? ¿O una bebida? 927 00:40:43,668 --> 00:40:46,584 - No, así está bien. - Okey, pues, gracias. 928 00:40:46,668 --> 00:40:49,959 - Estamos bien, "Señor Piel". - Es "Doctor", "Doctor Piel". 929 00:40:50,043 --> 00:40:53,043 - [reloj] Ajá. - Ma, pa, ¿tenemos más invitaciones? 930 00:40:53,126 --> 00:40:55,584 ¿Más? Creí que querías excluir a varios. 931 00:40:55,668 --> 00:40:58,209 Sí, pero hicimos una nueva lista. 932 00:40:58,293 --> 00:41:01,376 ¡FELIZ CUMPLEAÑOS, JAYDA! PATROCINADO POR EL DOCTOR PIEL 933 00:41:01,459 --> 00:41:03,959 - [suena música animada] - [charlas indistintas] 934 00:41:04,043 --> 00:41:05,084 [sorben] 935 00:41:10,751 --> 00:41:13,793 - Hola, amigos. Qué bueno que vinieron. - Gracias por invitarnos. 936 00:41:13,876 --> 00:41:15,376 Ay, claro. ¿Cómo están? 937 00:41:15,459 --> 00:41:18,543 Eh… espera, esta sí me la sé. Bien. 938 00:41:18,626 --> 00:41:19,459 [canto de pavorreal] 939 00:41:19,543 --> 00:41:20,501 DR. PIEL - DERMATOLOGÍA 940 00:41:20,584 --> 00:41:22,168 Eso sonó igual que Cole. 941 00:41:22,251 --> 00:41:23,668 - [Cole finge risa] - [risas] 942 00:41:23,751 --> 00:41:25,459 Guau, ¿ahora Zane es gracioso? 943 00:41:25,543 --> 00:41:27,001 Siempre ha sido muy gracioso. 944 00:41:27,084 --> 00:41:28,209 Como en segundo grado, 945 00:41:28,293 --> 00:41:32,251 cuando le dijo a la maestra Lemos que Superman venía del planeta Crutón. 946 00:41:32,334 --> 00:41:34,251 [todos ríen] 947 00:41:34,334 --> 00:41:37,668 - Niños, ¿fueron con el de las burbujas? - Pa, no, luego vamos. 948 00:41:37,751 --> 00:41:40,543 Ese señor es bárbaro. Hace animales de burbujas. 949 00:41:42,668 --> 00:41:44,543 Aquí tienes. Siguiente. 950 00:41:44,626 --> 00:41:45,793 ¡No lo agarraste bien! 951 00:41:47,418 --> 00:41:49,501 Hambur-Jaydas. Jayda-papas. 952 00:41:49,584 --> 00:41:51,668 - ¡Ah! - [dron] Jayda-vegetales. 953 00:41:51,751 --> 00:41:54,126 [suspira] ¿Podrías no hacer esto? 954 00:41:54,209 --> 00:41:56,751 - [bandeja golpea el piso] - [dron zumba] 955 00:41:57,293 --> 00:41:58,209 [gruñido] 956 00:41:59,001 --> 00:42:00,626 [camello ronca] 957 00:42:00,709 --> 00:42:02,626 [niño ríe] 958 00:42:02,709 --> 00:42:07,876 - [monos chillan] - [poni gruñe] 959 00:42:09,834 --> 00:42:11,293 ¿Qué estás mirando, jefe? 960 00:42:11,376 --> 00:42:13,459 ¿Algún problema con las patas compactas? 961 00:42:13,543 --> 00:42:14,501 ¿Qué? 962 00:42:14,584 --> 00:42:17,334 ¿Crees que eres mejor porque estás afuera? ¿Qué haces en esa caja? 963 00:42:17,418 --> 00:42:21,293 Yo… cambio… de piel, y a veces parpadeo. 964 00:42:21,376 --> 00:42:24,584 Okey, okey, perdón, hermano. Estamos en el mismo barco. 965 00:42:24,668 --> 00:42:28,043 Bueno, lo único divertido que he hecho fue morderle los dedos a ese. 966 00:42:28,126 --> 00:42:31,168 ¡Ya te pedí cinco veces que brinques por el aro! 967 00:42:31,251 --> 00:42:33,584 Es que… estoy envejeciendo. 968 00:42:33,668 --> 00:42:37,668 ¿Nunca has sentido que el tiempo se acaba y que esto es todo lo que haremos? 969 00:42:38,376 --> 00:42:41,334 - [monos chillan] - [poni gruñe] 970 00:42:41,418 --> 00:42:43,418 [monos chillan] 971 00:42:44,126 --> 00:42:47,793 ¿Estabas hablando con ese caballo? ¿Sí se está divirtiendo? 972 00:42:47,876 --> 00:42:49,043 Voy a ser sincero. 973 00:42:49,126 --> 00:42:52,251 La verdad es que ningún animal quiere estar encerrado en una… 974 00:42:52,334 --> 00:42:54,959 Hola, Jayda. Hola, Leo. No puedo creer lo cool… 975 00:42:55,501 --> 00:42:57,876 Ah… Digo, hola solo a Jayda. 976 00:42:57,959 --> 00:43:00,001 ¿Sí te estás divirtiendo en tu fiesta? 977 00:43:00,084 --> 00:43:02,959 Gracias por preguntarme. Mis papás nunca preguntan. 978 00:43:03,043 --> 00:43:04,918 Solo suponen que siempre me divierto, 979 00:43:05,001 --> 00:43:08,293 no se han dado cuenta de que… [susurra] …no son tan geniales. 980 00:43:08,376 --> 00:43:10,251 ¿Y cómo podrías divertirte? 981 00:43:10,334 --> 00:43:12,376 Qué buena pregunta. 982 00:43:13,668 --> 00:43:14,793 [poni relincha] 983 00:43:14,876 --> 00:43:17,543 [suena "Instruction" con Demi Lovato y Stefflon Don] 984 00:43:19,459 --> 00:43:20,293 [susurra] 985 00:43:20,376 --> 00:43:22,293 [ríe] 986 00:43:22,376 --> 00:43:24,584 [inaudible] 987 00:43:29,626 --> 00:43:30,543 ALTO VOLTAJE 988 00:43:30,626 --> 00:43:33,418 - Okey, cerradura magnética estándar. - Circuitos de corriente cruzada. 989 00:43:33,501 --> 00:43:36,293 - Cables de corriente. Globo. - Aquí está. 990 00:43:36,376 --> 00:43:38,376 [continúa "Instruction"] 991 00:43:39,043 --> 00:43:41,043 [globo cruje] 992 00:43:42,918 --> 00:43:45,084 - [descarga eléctrica] - [música se detiene] 993 00:43:45,168 --> 00:43:47,043 [puertas rechinan] 994 00:43:48,418 --> 00:43:51,459 [golpes metálicos] 995 00:43:55,126 --> 00:43:58,168 - [todos gritan] - [continúa "Instruction"] 996 00:43:58,251 --> 00:43:59,543 - [ríe] - [niño] ¡Yeeha! 997 00:43:59,626 --> 00:44:00,876 [se rompe vidrio] 998 00:44:00,959 --> 00:44:04,084 [Dr. Wenger] ¡Específicamente dije que nada de caos! 999 00:44:04,626 --> 00:44:05,793 [agua chapotea] 1000 00:44:05,876 --> 00:44:07,043 [gritos] 1001 00:44:07,126 --> 00:44:09,543 [monos chillan] 1002 00:44:09,626 --> 00:44:10,834 [música se detiene] 1003 00:44:10,918 --> 00:44:14,293 [suena "True Feeling" de Galantis] 1004 00:44:14,376 --> 00:44:17,793 [grita] 1005 00:44:18,376 --> 00:44:19,418 [escupe] 1006 00:44:19,501 --> 00:44:22,668 - [ardeido chilla] - [flamencos gorjean] 1007 00:44:22,751 --> 00:44:24,751 - Gracias, PJ. - Soy TJ. 1008 00:44:24,834 --> 00:44:26,668 - Ah, perdóname. - No es nada. 1009 00:44:26,751 --> 00:44:28,334 Gracias por el contacto visual. 1010 00:44:28,959 --> 00:44:31,376 - [grita] - [estrépito] 1011 00:44:31,459 --> 00:44:33,584 [conmoción] 1012 00:44:34,251 --> 00:44:35,918 - [ardeido gorjea] - [gime] 1013 00:44:36,626 --> 00:44:38,376 [vidrio se rompe] 1014 00:44:38,459 --> 00:44:39,584 [llantas rechinan] 1015 00:44:39,668 --> 00:44:42,043 ¡Detengan a ese reloj! ¡Tiene mi billetera! 1016 00:44:42,626 --> 00:44:44,376 [Leo balbucea] 1017 00:44:44,459 --> 00:44:45,876 [grita] 1018 00:44:51,543 --> 00:44:55,043 ¡Nos liberaste, jefe! ¡Es el mejor día de mi vida! 1019 00:44:55,126 --> 00:44:57,709 - Oye, oye, oye. - [Jayda] ¡Leo! ¿Dónde está Leo? 1020 00:44:57,793 --> 00:44:59,334 [Summer] ¿Qué? ¿Alguien se lo llevó? 1021 00:44:59,418 --> 00:45:01,918 - Por favor, ayúdenme a encontrarlo. - [niño] ¡Leo! 1022 00:45:02,001 --> 00:45:05,209 [niños] ¡Leo! Leo, ¿dónde estás? ¡Leo! 1023 00:45:05,293 --> 00:45:07,043 - ¡Leo, vuelve! - [suspira] 1024 00:45:07,126 --> 00:45:08,668 [niña] ¡Leo, regresa! 1025 00:45:08,751 --> 00:45:10,376 ¡No lo agarraste bien! 1026 00:45:10,459 --> 00:45:12,459 [niños continúan llamando a Leo] 1027 00:45:13,084 --> 00:45:13,918 ¿Leo? 1028 00:45:14,709 --> 00:45:16,459 - ¡Leo! - [niño] ¡Ya lo vi! 1029 00:45:16,543 --> 00:45:18,043 Leo, me asustaste. 1030 00:45:18,126 --> 00:45:20,626 Guau, de veras les gusta esa lagartija. 1031 00:45:20,709 --> 00:45:23,209 Es que es… asombroso. 1032 00:45:23,293 --> 00:45:24,418 [mono balbucea] 1033 00:45:24,501 --> 00:45:25,793 [niños] ¡Jayda! 1034 00:45:26,668 --> 00:45:28,084 [música optimista] 1035 00:45:28,168 --> 00:45:29,793 Me divertí mucho ayer en tu fiesta. 1036 00:45:29,876 --> 00:45:31,543 Gracias. ¿Te hicieron un animal de burbuja? 1037 00:45:31,626 --> 00:45:33,626 [niños charlan indistintamente] 1038 00:45:37,459 --> 00:45:39,709 ¿Otra vez? ¿Qué pasó con escapar? 1039 00:45:39,793 --> 00:45:41,501 Vas a saber cuando escape. 1040 00:45:41,584 --> 00:45:46,626 Estaré en los Everglades cenando gusanos que solo has visto en tus sueños. 1041 00:45:46,709 --> 00:45:49,709 [continúa música optimista] 1042 00:45:49,793 --> 00:45:52,834 - Me divertí mucho, Leo. Voy a extrañarte. - [Squirtle repite burlonamente] 1043 00:45:52,918 --> 00:45:57,751 Entonces, si Santa Claus tiene a 39 elfos que hacen 1981… 1044 00:45:57,834 --> 00:46:00,918 Oye, me congelo. ¿No me compartes de tu caparazón? 1045 00:46:01,001 --> 00:46:04,001 Ay, si es el señor popular. ¿Ahora sí quieres estar conmigo? 1046 00:46:04,084 --> 00:46:06,084 Estamos a 18 grados. 1047 00:46:06,168 --> 00:46:08,501 Los inviernos en Florida son brutales. 1048 00:46:08,584 --> 00:46:10,043 Solo unos minutitos. 1049 00:46:10,126 --> 00:46:12,959 ¡Oye, oye! Invítame a cenar primero. 1050 00:46:13,043 --> 00:46:15,584 [Leo] ¡Espera! ¿Tienes mis tarjetas de béisbol? 1051 00:46:15,668 --> 00:46:18,084 [suena timbre escolar] 1052 00:46:18,168 --> 00:46:20,876 [música pícara] 1053 00:46:20,959 --> 00:46:22,001 [sorbe] 1054 00:46:28,751 --> 00:46:30,334 [chasca lengua] 1055 00:46:32,376 --> 00:46:33,376 [susurra] Me llamas. 1056 00:46:36,876 --> 00:46:38,209 [se cierra puerta] 1057 00:46:38,293 --> 00:46:40,959 Les estás hablando, por eso te siguen escogiendo. 1058 00:46:41,043 --> 00:46:43,751 ¿Qué? No. Solo un poquito. 1059 00:46:43,834 --> 00:46:46,584 No, no, no, no, no. Nada de "poquito", no debemos hablarles. 1060 00:46:46,668 --> 00:46:50,251 Estos niños se benefician con mis conocimientos antes de que muera. 1061 00:46:50,334 --> 00:46:52,793 Okey, entonces esto es por tu ego. 1062 00:46:52,876 --> 00:46:55,418 - Eso no es lo que pasa. - [Squirtle gruñe] 1063 00:46:55,501 --> 00:47:00,751 Es por compartir mis 74 años de sabiduría para ayudar a los niños con sus problemas. 1064 00:47:00,834 --> 00:47:04,334 Ya sea para terminar con un dron, o si tienen ropa de segunda mano. 1065 00:47:04,418 --> 00:47:05,959 Ay, pobres de ellos. 1066 00:47:06,043 --> 00:47:08,543 Usé el caparazón de mi hermana hasta los 16. 1067 00:47:08,626 --> 00:47:11,709 Fue muy importante para ese niño, TJ. 1068 00:47:12,626 --> 00:47:15,001 ¿Qué? No lo entiendo, eso es normal. 1069 00:47:15,084 --> 00:47:18,293 ¿Es el primero? Por lo general salen adelante, pero está bien. 1070 00:47:18,376 --> 00:47:19,709 Estás creciendo. 1071 00:47:19,793 --> 00:47:21,959 No, no, no. Es mi papá. 1072 00:47:23,209 --> 00:47:25,126 [música tenebrosa] 1073 00:47:25,209 --> 00:47:27,376 [ríe] 1074 00:47:27,459 --> 00:47:28,501 ¿De qué te ríes? 1075 00:47:28,584 --> 00:47:31,543 Le dije que a Dave Connaire, en 1974, 1076 00:47:31,626 --> 00:47:35,376 de repente le creció la nariz como a un Buick, igual que a su papá. 1077 00:47:35,459 --> 00:47:38,918 Todos lo siguieron queriendo porque era un niño cool, igual que tú. 1078 00:47:39,001 --> 00:47:42,168 Y a la siguiente semana, el problema de Cole fue más complicado. 1079 00:47:42,251 --> 00:47:45,793 ¿No vas a pijamadas porque crees que podrías hablar mientras duermes? 1080 00:47:45,876 --> 00:47:49,751 Pues, si yo no voy a decirle a nadie que tú hablas conmigo, 1081 00:47:49,834 --> 00:47:51,501 ¿prometes no decirle a nadie? 1082 00:47:51,584 --> 00:47:53,876 - Sí, tú dale, Cole. - [se queja] 1083 00:47:53,959 --> 00:47:55,543 Esta no es mi voz. 1084 00:47:55,626 --> 00:47:58,876 [con voz aguda] La verdad, hablo así, pero nadie puede saber. 1085 00:47:58,959 --> 00:47:59,834 Sueno ridículo. 1086 00:47:59,918 --> 00:48:00,918 [ríe] 1087 00:48:01,001 --> 00:48:02,459 Eso no tiene precio. 1088 00:48:02,543 --> 00:48:04,376 Pero lo arreglé. Le dije… 1089 00:48:04,459 --> 00:48:06,793 - Suenas como un joven Bee Gee. - ¿Un qué? 1090 00:48:06,876 --> 00:48:08,501 ¿Y The Weeknd? ¿Lo conoces? 1091 00:48:08,584 --> 00:48:12,501 [canta en inglés "Can't Feel My Face"] 1092 00:48:12,584 --> 00:48:14,376 Sí, igualito. 1093 00:48:14,459 --> 00:48:17,084 [Leo] La semana pasada cantó en el concierto de invierno 1094 00:48:17,168 --> 00:48:18,918 y oí que los conquistó. 1095 00:48:19,001 --> 00:48:20,834 [público lanza vítores] 1096 00:48:20,918 --> 00:48:22,626 Buen trabajo, maestra Malkin. 1097 00:48:22,709 --> 00:48:25,209 Disculpe, ¿eso fue… un elogio? 1098 00:48:25,293 --> 00:48:28,418 [ríe] Siga así y es probable que la veamos más seguido. 1099 00:48:28,501 --> 00:48:30,959 - [Leo] A todo el salón le fue bien. - [Squirtle] ¿Ganaron? 1100 00:48:31,043 --> 00:48:34,001 [Leo] No, los de jardín de niños siempre ganan. Son muy tiernos. 1101 00:48:34,084 --> 00:48:37,918 - [instrumentos se golpean] - [preescolares parlotean] 1102 00:48:38,001 --> 00:48:40,543 Y debiste verme hace una semana, con Mia. 1103 00:48:40,626 --> 00:48:42,793 [Squirtle] ¿La que abraza? ¿El pulpo humano? 1104 00:48:42,876 --> 00:48:44,959 [Leo] ¿Disculpa? Tiene un nombre. 1105 00:48:45,043 --> 00:48:48,001 Como sabrás, sus padres se divorciaron recientemente. 1106 00:48:48,084 --> 00:48:51,168 Solo llegaste dos horas tarde hoy. Qué considerado. 1107 00:48:51,251 --> 00:48:53,751 ¿Dejaste que él solo se cortara el cabello? 1108 00:48:53,834 --> 00:48:56,251 - [motor acelera] - [neumáticos rechinan] 1109 00:48:56,334 --> 00:48:59,084 ¿No puedes cuidar a los niños el siguiente fin de semana 1110 00:48:59,168 --> 00:49:01,459 - para que pase San Valentín con Aurora? - [explosión] 1111 00:49:01,543 --> 00:49:03,251 Una cosa se te pide, señora. 1112 00:49:03,334 --> 00:49:06,459 - Tú no tienes planes, estoy seguro. - [Leo se aclara garganta] 1113 00:49:06,543 --> 00:49:09,001 Perdóname, pero las lagartijas no hablan. 1114 00:49:10,501 --> 00:49:12,793 Pericos, guacamayas, otras aves y ciertas ballenas asesinas. 1115 00:49:12,876 --> 00:49:15,834 No creas todo lo que lees en internet. 1116 00:49:16,334 --> 00:49:18,626 ¿Por qué solo hablas conmigo? 1117 00:49:18,709 --> 00:49:20,334 Porque me caes bien. 1118 00:49:20,418 --> 00:49:23,334 Eres buena en la escuela y respondes todas las preguntas. 1119 00:49:23,418 --> 00:49:25,251 Me gusta aprender cosas. 1120 00:49:25,334 --> 00:49:27,543 Eres más callada con tu familia. 1121 00:49:27,626 --> 00:49:31,126 ¿No quieres que se enteren de ese cerebro enorme que tienes? 1122 00:49:31,209 --> 00:49:33,751 Mi hermano y mi hermana creen que soy rara. 1123 00:49:33,834 --> 00:49:35,209 ¿En serio? 1124 00:49:35,293 --> 00:49:37,084 [música delicada] 1125 00:49:37,168 --> 00:49:39,168 Hiciste lo mismo que mi abuelo. 1126 00:49:39,251 --> 00:49:41,251 ¿Sí? ¿Y eso es algo bueno? 1127 00:49:41,334 --> 00:49:42,168 Ajá. 1128 00:49:42,251 --> 00:49:44,626 Mi abuelo antes hablaba conmigo. 1129 00:49:44,709 --> 00:49:48,709 A él le gustaba la ciencia, y… y me hacía preguntas 1130 00:49:48,793 --> 00:49:50,709 aunque supiera las respuestas. 1131 00:49:50,793 --> 00:49:51,626 [llora] 1132 00:49:51,709 --> 00:49:53,918 ¿Qué? Parece que es un gran sujeto. 1133 00:49:54,501 --> 00:49:56,501 Era mi… mejor amigo. 1134 00:49:56,584 --> 00:49:57,626 [llora] 1135 00:49:57,709 --> 00:50:00,334 No, no, no, no. No quería que te sintieras mal. 1136 00:50:00,418 --> 00:50:02,001 Para con eso. Ya, por favor. 1137 00:50:02,084 --> 00:50:02,959 Perdón. 1138 00:50:03,043 --> 00:50:05,209 No, no, no, no te disculpes. 1139 00:50:05,293 --> 00:50:07,043 Solo para. Es que no lo aguanto. 1140 00:50:07,126 --> 00:50:09,418 Pero mi mamá dice que es bueno llorar. 1141 00:50:09,501 --> 00:50:11,168 No de donde yo vengo. 1142 00:50:11,251 --> 00:50:12,793 Oye, déjame tranquilizarte. 1143 00:50:12,876 --> 00:50:15,709 Te voy a cantar una canción para que duermas. 1144 00:50:16,376 --> 00:50:18,834 ♪ Calla. ♪ 1145 00:50:19,459 --> 00:50:21,876 ♪ Ya calma el llanto. ♪ 1146 00:50:22,626 --> 00:50:24,668 ♪ Calla. ♪ 1147 00:50:25,168 --> 00:50:28,001 ♪ No es de utilidad. ♪ 1148 00:50:28,501 --> 00:50:31,209 ♪ El llorar ♪ 1149 00:50:31,293 --> 00:50:34,418 ♪ termina en arrugas. ♪ 1150 00:50:34,501 --> 00:50:36,709 ♪ Hay que aguantar ♪ 1151 00:50:37,209 --> 00:50:39,709 ♪ y fuerte serás. ♪ 1152 00:50:40,501 --> 00:50:46,543 ♪ Siempre hay quien no sabe qué sigue. ♪ 1153 00:50:46,626 --> 00:50:51,959 ♪ Siempre hay quien no sabe salir. ♪ 1154 00:50:52,459 --> 00:50:57,043 ♪ No es solución gemir fuerte y… ♪ 1155 00:50:57,126 --> 00:51:01,418 [imita llanto de bebé] 1156 00:51:01,501 --> 00:51:04,001 ♪ No hay que flaquear. ♪ 1157 00:51:04,084 --> 00:51:08,501 ♪ Pon tu esfuerzo en vivir. ♪ 1158 00:51:09,543 --> 00:51:11,876 ♪ Calla. ♪ 1159 00:51:12,376 --> 00:51:14,834 ♪ Llorar es odioso. ♪ 1160 00:51:16,168 --> 00:51:18,584 ♪ Seca los mocos. ♪ 1161 00:51:19,084 --> 00:51:21,918 ♪ No es el fin aún. ♪ 1162 00:51:22,709 --> 00:51:25,168 ♪ Duele, y yo ♪ 1163 00:51:26,001 --> 00:51:28,876 ♪ sé que tú sufres. ♪ 1164 00:51:28,959 --> 00:51:32,043 ♪ Mas todos sufrimos ♪ 1165 00:51:32,126 --> 00:51:35,543 ♪ y es muy feo el… ♪ 1166 00:51:36,334 --> 00:51:42,043 ♪ bu… ♪ 1167 00:51:45,084 --> 00:51:45,918 [exclama] 1168 00:51:47,584 --> 00:51:49,376 ¡Ay, me asustaste! 1169 00:51:49,459 --> 00:51:52,334 ♪ Muy feo el bu. ♪ 1170 00:51:52,418 --> 00:51:53,293 [risita] 1171 00:51:53,376 --> 00:51:55,543 Estás haciendo lo mismo que mi abuelo. 1172 00:51:55,626 --> 00:51:58,834 Finges no saber algo para que te diga qué es lo correcto. 1173 00:51:58,918 --> 00:52:01,293 Mira. "Investigaciones científicas 1174 00:52:01,376 --> 00:52:04,626 establecieron que llorar libera oxitocina y endorfinas. 1175 00:52:04,709 --> 00:52:06,668 Estos químicos te hacen sentir bien, 1176 00:52:06,751 --> 00:52:09,084 y ayudan a calmar el dolor físico y emocional". 1177 00:52:09,168 --> 00:52:13,001 No sabía cómo ayudarla, así que solo la escuché, y eso ayudó. 1178 00:52:13,084 --> 00:52:15,501 Guau. Eres como un E.T. estafador. 1179 00:52:15,584 --> 00:52:18,418 Haces que todos crean que son Elliott. Va a terminar mal. 1180 00:52:18,501 --> 00:52:21,209 Lo único que sé es que esos niños no van a olvidarme. 1181 00:52:21,293 --> 00:52:24,126 ¿Supiste lo del funeral de Hammy Tercero hace una semana? 1182 00:52:24,209 --> 00:52:25,251 ¿Hammy se murió? 1183 00:52:25,334 --> 00:52:26,751 - No lo sabía. - Exacto. 1184 00:52:26,834 --> 00:52:27,668 DESCANSA EN PAZ 1185 00:52:27,751 --> 00:52:30,376 [Leo] Dicen que el funeral fue aburrido. Nadie tenía nada que decir. 1186 00:52:30,459 --> 00:52:33,793 Me gustaba la mancha blanca… que tenía en su oreja. 1187 00:52:33,876 --> 00:52:35,793 Me gustaba su respiración. 1188 00:52:35,876 --> 00:52:37,501 Hizo que me enfermara. 1189 00:52:37,584 --> 00:52:41,793 Mi funeral va a estar lleno de recuerdos conmovedores y anécdotas. 1190 00:52:41,876 --> 00:52:43,334 [eructa y succiona] 1191 00:52:43,418 --> 00:52:46,084 Qué bueno que te aprendiste las palabras de la semana. 1192 00:52:46,168 --> 00:52:48,168 PALABRAS DE LA SEMANA: RECUERDO CONMOVEDOR, ANÉCDOTA 1193 00:52:48,251 --> 00:52:50,043 Ese funeral podría ser antes de lo que crees. 1194 00:52:50,709 --> 00:52:53,793 - [todos] A mí, a mí. - Me toca la cosa esa, la salamandra. 1195 00:52:53,876 --> 00:52:54,876 [exclama] 1196 00:52:56,626 --> 00:52:59,501 Diviértete, Anthony. Leo es increíble. 1197 00:52:59,584 --> 00:53:03,334 ¿La cabeza le vuelve a crecer? ¿Solo la cola? No importa, lo averiguaré. 1198 00:53:03,418 --> 00:53:04,251 Ay, no. 1199 00:53:04,334 --> 00:53:07,793 Llama a mis descendientes para que pueda repartir mis bienes. 1200 00:53:07,876 --> 00:53:09,084 ¡Ayúdame! 1201 00:53:09,168 --> 00:53:11,126 [música de tensión] 1202 00:53:11,209 --> 00:53:12,876 - ¿Qué? - [Squirtle] Yo te protejo, amigo. 1203 00:53:12,959 --> 00:53:14,584 No podía dejarte solo con este. 1204 00:53:14,668 --> 00:53:16,001 ¿Y tú qué vas a hacer? 1205 00:53:16,084 --> 00:53:19,043 Tú, tranquilo, tengo el caparazón. Soy más resistente. 1206 00:53:19,126 --> 00:53:20,793 ¿Qué pasará con los consejos? 1207 00:53:20,876 --> 00:53:24,043 Ay, ¿crees que yo no sé nada? Puedo hacer lo mismo que tú. 1208 00:53:26,626 --> 00:53:28,543 - [público vitorea por celular] - [Anthony] Mm. 1209 00:53:28,626 --> 00:53:31,376 [comentarista] No puedo creerlo. 1210 00:53:31,459 --> 00:53:32,376 ¡Oye! 1211 00:53:32,459 --> 00:53:34,918 [comentarista habla indistintamente] 1212 00:53:35,001 --> 00:53:36,126 ¡Oye, por acá! 1213 00:53:36,209 --> 00:53:37,709 - [grita] - [golpe] 1214 00:53:38,334 --> 00:53:39,251 [claqueteo] 1215 00:53:39,334 --> 00:53:41,418 - Ay, ¿por qué? - Olvida eso. Hablo. 1216 00:53:41,501 --> 00:53:44,918 - No puede ser. ¡Abuela! - No, no, no. Para, para. 1217 00:53:45,001 --> 00:53:47,834 - Si haces eso, moriremos todos. - ¿Qué? ¿Por qué? 1218 00:53:47,918 --> 00:53:51,084 Eh, no lo sé, pero es la verdad. Morirás. Cállate y cálmate. 1219 00:53:51,168 --> 00:53:52,376 Oh… okey. 1220 00:53:52,459 --> 00:53:56,043 Luego ves el teléfono. Soy una tortuga que habla. Te elegí porque… 1221 00:53:56,751 --> 00:53:58,084 me gusta tu estilo. 1222 00:53:58,168 --> 00:53:59,459 Ay, pero qué exagerado. 1223 00:53:59,543 --> 00:54:00,459 Yo puedo. 1224 00:54:00,543 --> 00:54:01,876 Ahora, dime tus problemas. 1225 00:54:01,959 --> 00:54:02,793 ¿Qué? 1226 00:54:02,876 --> 00:54:04,793 Eh… puedo arreglar tus problemas. 1227 00:54:04,876 --> 00:54:08,501 Eh… he visto muchas cosas en ese salón y puedo ayudar. Habla ya. 1228 00:54:08,584 --> 00:54:11,334 Yo no tengo problemas más que mi teléfono roto. 1229 00:54:11,418 --> 00:54:13,543 Ajá. Bully. Ya entiendo. 1230 00:54:13,626 --> 00:54:16,376 Por favor, eres inseguro, ¿no? Todos los bullies lo son. 1231 00:54:16,459 --> 00:54:17,293 No. 1232 00:54:18,293 --> 00:54:19,126 No lo sé. 1233 00:54:20,251 --> 00:54:21,084 Estás triste. 1234 00:54:21,168 --> 00:54:23,626 Hay algo te consume por dentro. Solo dilo. 1235 00:54:23,709 --> 00:54:26,459 Por favor, soy una tortuga que habla. ¿A quién le diré? 1236 00:54:27,668 --> 00:54:29,001 Sí, soy un bully. 1237 00:54:29,084 --> 00:54:30,751 No sé qué más podría hacer. 1238 00:54:30,834 --> 00:54:32,376 Soy diferente. 1239 00:54:32,459 --> 00:54:33,626 No soy muy inteligente. 1240 00:54:33,709 --> 00:54:35,584 No. Todos son buenos para algo. 1241 00:54:35,668 --> 00:54:39,668 Tienes miedo de intentar y no verte inteligente. Eso es básico. 1242 00:54:39,751 --> 00:54:40,834 ¿Quién es básico? 1243 00:54:40,918 --> 00:54:42,126 ¿Sabes qué? No importa. 1244 00:54:43,043 --> 00:54:44,918 También soy diferente en otras cosas. 1245 00:54:45,001 --> 00:54:46,793 Ahí está. Habla, comparte. 1246 00:54:47,543 --> 00:54:49,793 - ¿No le dirás a nadie? - No. Ya dime. 1247 00:54:49,876 --> 00:54:51,793 ¿Qué es? ¿Por qué la tristeza? 1248 00:54:52,668 --> 00:54:53,793 [suspira] 1249 00:54:53,876 --> 00:54:56,418 No sé… cómo se hacen los bebés. 1250 00:54:57,459 --> 00:54:59,459 Perfecto, eso es clásico de un bully. 1251 00:54:59,543 --> 00:55:03,668 Fuerte por fuera, y una pila de queso sabor autoaversión por dentro. 1252 00:55:03,751 --> 00:55:05,626 - ¿Tú podrías decirme? - Ah. 1253 00:55:05,709 --> 00:55:08,626 ¿Lo de los bebés? Claro. Aquí voy. [se aclara garganta] 1254 00:55:08,709 --> 00:55:12,418 Primero, el papá sube al lomo de la mamá mientras nada en el agua. 1255 00:55:12,501 --> 00:55:15,168 El papá busca bajo la mamá para alcanzar la cloaca. 1256 00:55:15,251 --> 00:55:17,293 Eso dura como unas 24 horas. 1257 00:55:18,126 --> 00:55:21,751 Luego la mamá hace un nido en la playa y deposita los huevos en la arena. 1258 00:55:22,751 --> 00:55:25,668 ¿Mi mamá puso huevos y los enterró en la arena? 1259 00:55:25,751 --> 00:55:28,084 Sí, los alejó de los peces. 1260 00:55:30,543 --> 00:55:31,376 [pelota rebota] 1261 00:55:31,459 --> 00:55:32,293 Estuve perfecto. 1262 00:55:32,376 --> 00:55:33,209 RARO 1263 00:55:33,293 --> 00:55:35,126 Arreglé por completo el problema del niño. 1264 00:55:35,209 --> 00:55:38,418 Me puso cinta porque seguramente quiere conservarme. 1265 00:55:39,834 --> 00:55:42,084 - [Leo arranca la cinta] - [Squirtle grita] 1266 00:55:42,168 --> 00:55:47,793 [Squirtle ronca y silba] 1267 00:55:47,876 --> 00:55:50,376 [música acústica suave] 1268 00:55:52,668 --> 00:55:55,876 Extrañas a tus amigos porque te atrasaste. 1269 00:55:55,959 --> 00:55:58,376 ¿Te preocupa que te abandonen? 1270 00:55:58,459 --> 00:56:03,209 Sí, es complicado, pero son los mejores años, créeme. 1271 00:56:03,293 --> 00:56:05,501 Disfruta no saberlo todo. 1272 00:56:05,584 --> 00:56:08,168 Disfruta ser un niño. 1273 00:56:08,251 --> 00:56:09,334 Eres bueno. 1274 00:56:09,918 --> 00:56:12,001 ¿Te gustaba más ser un pequeño? 1275 00:56:12,751 --> 00:56:15,668 Me alegra poder estar aquí. 1276 00:56:15,751 --> 00:56:17,376 - [niños charlan] - [golpecitos] 1277 00:56:17,459 --> 00:56:20,209 Okey, ya todos pasaron un fin de semana con Leo, 1278 00:56:20,293 --> 00:56:23,126 así que, a partir de ahora, se llevarán a casa… 1279 00:56:23,209 --> 00:56:25,751 [suspira] ¿Cómo era que se llamaba la tortuga? 1280 00:56:26,543 --> 00:56:27,959 Squirtle. 1281 00:56:28,043 --> 00:56:29,584 Mi nombre es Squirtle. 1282 00:56:30,168 --> 00:56:31,501 Creo que Squirtle. 1283 00:56:31,584 --> 00:56:32,793 Squirtle es un asco. 1284 00:56:32,876 --> 00:56:34,668 ¿Perdón? ¿Qué dijiste? ¿Por qué? 1285 00:56:34,751 --> 00:56:37,043 No lo sé, es un asco y ya. 1286 00:56:37,793 --> 00:56:39,501 Pero me gusta Leo. Es cool. 1287 00:56:39,584 --> 00:56:43,834 - Es el mejor. - [niños parlotean alegremente] 1288 00:56:43,918 --> 00:56:46,084 ¡Ya basta! ¡Ya cierren la boca! 1289 00:56:46,168 --> 00:56:50,168 ¿Qué tiene de especial este simple… reptil? 1290 00:56:53,043 --> 00:56:55,001 Me gusta sentirlo. 1291 00:56:55,084 --> 00:56:57,959 Su piel es… como los codos de mi abuela. 1292 00:56:58,043 --> 00:56:58,959 Ah… Igual. 1293 00:56:59,043 --> 00:57:00,209 - Igual. - Igual. 1294 00:57:00,293 --> 00:57:02,001 - [todos] Igual. - [niña] Por eso. 1295 00:57:02,084 --> 00:57:05,543 Muy bien. Si están tan desesperados por llevar a esa lagartija a sus casas… 1296 00:57:05,626 --> 00:57:06,459 FRASCO DE LOGROS 1297 00:57:06,543 --> 00:57:08,084 …van a tener que ganárselo. 1298 00:57:08,168 --> 00:57:13,376 [niños parlotean indistintamente] 1299 00:57:13,459 --> 00:57:14,293 [golpes] 1300 00:57:14,376 --> 00:57:18,001 Van a hacer que mi clase sea un modelo de excelencia. 1301 00:57:18,084 --> 00:57:21,959 Y también ganarán ese Academicatlón. 1302 00:57:22,043 --> 00:57:24,418 Si no, la tortuga irá con ustedes. 1303 00:57:24,501 --> 00:57:26,168 [niños hablan indistintamente] 1304 00:57:26,751 --> 00:57:29,959 ¿Era tu último deseo? ¿Poner a un montón de mocosos en mi contra? 1305 00:57:30,043 --> 00:57:32,668 No importamos nosotros, lo que importa son ellos. 1306 00:57:32,751 --> 00:57:35,793 Están motivados. Van a terminar el año con fuerza. 1307 00:57:35,876 --> 00:57:37,876 [suena "When It's Us"] 1308 00:57:46,751 --> 00:57:48,251 AMIGOS DE LECTURA 1309 00:57:50,459 --> 00:57:53,709 HAY, AY, AHÍ 1310 00:57:53,793 --> 00:57:55,126 DÍA DE SAN PATRICIO 1311 00:58:03,709 --> 00:58:08,001 BANCA DE LA AMISTAD 1312 00:58:10,793 --> 00:58:12,126 [vítores] 1313 00:58:13,251 --> 00:58:14,668 ¡Sí! [ríe] 1314 00:58:17,834 --> 00:58:18,793 [Leo] ¡Eh! 1315 00:58:18,876 --> 00:58:20,751 DIARIO 1316 00:58:22,668 --> 00:58:25,501 "¡Sí! Leeuwenhoek es el padre de la microbiología. 1317 00:58:25,584 --> 00:58:29,959 Descubrió organismos multicelulares y bacterias en un estanque". 1318 00:58:32,584 --> 00:58:34,376 NIÑOS DE MALKIN GANAN FERIA DE ARTE 1319 00:58:35,709 --> 00:58:38,334 FERIA DE CIENCIAS LAGARTIJAS VS. TORTUGAS 1320 00:58:38,418 --> 00:58:39,709 CLIMA 1321 00:58:39,793 --> 00:58:41,293 [trueno] 1322 00:58:41,376 --> 00:58:42,251 [clic] 1323 00:58:43,459 --> 00:58:44,293 [clic] 1324 00:58:44,376 --> 00:58:46,751 - ¡Qué tal! Eso fue impresionante. - [aplausos] 1325 00:58:46,834 --> 00:58:48,626 [charlas indistintas] 1326 00:58:51,584 --> 00:58:52,834 [termina canción] 1327 00:58:53,626 --> 00:58:54,959 Grupo, a ver, atención. 1328 00:58:55,043 --> 00:58:57,751 ¡Están a un solo paso del viaje a Magic Land Park! 1329 00:58:57,834 --> 00:59:01,334 ¡Qué buen trabajo ha hecho la maestra sustituta! 1330 00:59:01,418 --> 00:59:03,793 - ¡Bravo, señora Malkin! - [niños aplauden] 1331 00:59:03,876 --> 00:59:06,876 Sé que los padres no estaban muy felices, cuando tomó el mando, 1332 00:59:06,959 --> 00:59:08,918 por su reputación de persona miserable. 1333 00:59:09,001 --> 00:59:12,126 Pero si gana la Feria de Historia el sábado, pues… [ríe] 1334 00:59:12,209 --> 00:59:14,293 …usted les demostrará que se equivocaron. 1335 00:59:14,376 --> 00:59:17,834 Bueno, director Spahn, en el salón de clases, 1336 00:59:17,918 --> 00:59:20,751 a veces los viejos métodos son los mejores. 1337 00:59:20,834 --> 00:59:23,668 - [suena corneta de aire] - Vuelvan a sus lugares. 1338 00:59:23,751 --> 00:59:25,084 ¡Nada de darse cinco! 1339 00:59:25,168 --> 00:59:28,168 - [Leo] ¡Ah! Esa foto está de lujo. - [Skyler, por teléfono] Gracias. 1340 00:59:28,251 --> 00:59:29,584 Oye, ¿tú qué te traes? 1341 00:59:29,668 --> 00:59:32,334 Llevo como 30 minutos esperando a que muevas. 1342 00:59:32,418 --> 00:59:35,918 ¿Y tú hiciste el vestuario o fue tu mamá? Di la verdad. 1343 00:59:36,001 --> 00:59:38,751 Sabes que no le diré a nadie, solo hablo contigo. 1344 00:59:38,834 --> 00:59:39,668 [suena celular] 1345 00:59:39,751 --> 00:59:41,543 - Ay, no. - [Skyler] ¿Es otro teléfono? 1346 00:59:41,626 --> 00:59:44,876 Ah… no lo sé. Tal vez haya uno en el escritorio de la maestra 1347 00:59:44,959 --> 00:59:45,834 TE LLAMO EN UN MINUTO 1348 00:59:45,918 --> 00:59:47,043 - [suena celular dos] - Ay. 1349 00:59:47,126 --> 00:59:48,501 - [Skyler] Hola. - ¿Cuál es? 1350 00:59:48,584 --> 00:59:51,709 - [Skyler] Leo, ¿dónde fuiste? - Sí, voy en un segundo. 1351 00:59:51,793 --> 00:59:52,959 ¡COMPRA EXITOSA! COMPRAR 1352 00:59:53,043 --> 00:59:54,251 - Ay, mamá. - [Skyler] ¿Leo? 1353 00:59:54,334 --> 00:59:56,168 [grita desesperado] ¿Qué? 1354 00:59:56,251 --> 00:59:59,126 - [Skyler] ¿Hola? - Oye, amigo, aviéntamelo, yo te ayudo. 1355 00:59:59,209 --> 01:00:00,584 - [timbra] - [Skyler] ¿Me oyes? 1356 01:00:00,668 --> 01:00:02,043 [timbra celular] 1357 01:00:02,126 --> 01:00:03,501 - [suspira] - [Skyler] ¿Leo? 1358 01:00:03,584 --> 01:00:06,126 Sí, creo que Malkin tenía un teléfono más. 1359 01:00:06,209 --> 01:00:08,501 Como sea, ¿qué te dijo Summer? 1360 01:00:08,584 --> 01:00:12,084 No te creo, no todas pueden ser Jackie Kennedy. 1361 01:00:12,168 --> 01:00:15,084 Sabemos que tú vas a arrasar en la Feria de Historia. 1362 01:00:15,168 --> 01:00:18,459 [Skyler] Ya sé. El viaje a Magic Land Park sería increíble. 1363 01:00:18,543 --> 01:00:21,834 [Leo] Oye, tú eres increíble porque te esforzaste. 1364 01:00:21,918 --> 01:00:23,959 [Skyler] ¿Por eso soy tu amiga especial? 1365 01:00:24,043 --> 01:00:25,834 [Leo] Ja, ja. Sí. 1366 01:00:26,876 --> 01:00:28,043 [se abre puerta] 1367 01:00:28,126 --> 01:00:30,459 ¿También hablas con Skyler? 1368 01:00:31,293 --> 01:00:33,584 Yo… Es que… Solo porque… 1369 01:00:33,668 --> 01:00:36,501 Ahí está el teléfono de Summer, detrás del tuyo. 1370 01:00:36,584 --> 01:00:39,376 [música de tensión] 1371 01:00:41,709 --> 01:00:43,876 ¿Estás feliz? ¿Arruinando las cosas? 1372 01:00:43,959 --> 01:00:45,043 No sé qué pasó. 1373 01:00:45,126 --> 01:00:47,376 Debí marcar por accidente. Bueno, grabar por accidente. 1374 01:00:47,459 --> 01:00:48,959 ¡Toda tu vida es un accidente! 1375 01:00:49,043 --> 01:00:50,626 [exclama] ¿Cómo te atreves? 1376 01:00:50,709 --> 01:00:51,918 [música triste] 1377 01:00:52,001 --> 01:00:53,959 ¿Hablas con todos nosotros? 1378 01:00:54,043 --> 01:00:57,418 - Dijiste que yo era el único. - Dijiste que era el único también. 1379 01:00:57,501 --> 01:01:00,418 - Creí que era especial. - Todos son especiales. Yo solo… 1380 01:01:00,501 --> 01:01:02,418 [todos hablan indistintamente] 1381 01:01:02,501 --> 01:01:07,334 Perdónenme, es que, cuando vi que todos se empezaron a llevar bien, 1382 01:01:07,418 --> 01:01:08,834 y que el salón era el mejor, 1383 01:01:08,918 --> 01:01:12,001 me sentí como si estuviera marcando una diferencia. 1384 01:01:12,084 --> 01:01:15,626 Lo hiciste. El año hubiera sido una pesadilla sin tu ayuda. 1385 01:01:15,709 --> 01:01:17,626 La señora Malkin es muy mala. 1386 01:01:17,709 --> 01:01:20,126 Hablando contigo pude soportar las clases. 1387 01:01:20,209 --> 01:01:23,168 - [Leo] Me preocupaba que si lo sabían… - [respira agitadamente] 1388 01:01:23,251 --> 01:01:25,209 …otras personas se enterarían. 1389 01:01:25,293 --> 01:01:27,418 Me dijiste que no le dijera a nadie y no lo hice. 1390 01:01:27,501 --> 01:01:30,418 Nadie dijo nada, porque sabemos guardar secretos. 1391 01:01:30,501 --> 01:01:33,918 Sí. ¿O qué? ¿Les dijiste a todos que me rasuro mi uniceja? 1392 01:01:34,709 --> 01:01:36,084 Porque no es cierto. 1393 01:01:36,168 --> 01:01:37,001 Oigan, oigan. 1394 01:01:37,084 --> 01:01:41,376 Al único que le contó de tu uniceja, o que te comes los mocos, fue a mí. 1395 01:01:41,459 --> 01:01:43,751 - Y casi no me reí. - ¿Qué? 1396 01:01:43,834 --> 01:01:45,251 Yo me voy. 1397 01:01:45,334 --> 01:01:46,168 Te defendí. 1398 01:01:46,251 --> 01:01:47,834 ¡Esperen, es viernes! 1399 01:01:47,918 --> 01:01:50,126 ¿Nadie va a llevarme a casa? 1400 01:01:50,209 --> 01:01:52,376 Summer, es tu turno. 1401 01:01:52,459 --> 01:01:54,709 Por favor. Lo siento mucho. 1402 01:01:54,793 --> 01:01:56,834 ¿Cómo puedo confiar en ti? 1403 01:01:56,918 --> 01:01:58,293 Eso fue una pregunta. 1404 01:01:58,376 --> 01:02:00,459 [música melancólica] 1405 01:02:00,543 --> 01:02:03,001 Muy bien, ¿qué están haciendo todos aquí? 1406 01:02:03,084 --> 01:02:04,001 Ah, ¿ya se van? 1407 01:02:04,084 --> 01:02:05,709 Bien. Tómense el día libre. 1408 01:02:05,793 --> 01:02:08,501 Deben descansar para la Feria de Historia de mañana. 1409 01:02:08,584 --> 01:02:09,418 Váyanse. 1410 01:02:09,501 --> 01:02:12,418 - Ya, shu. Rápido, a sus casas. - [niño] ¿Por qué? 1411 01:02:13,626 --> 01:02:14,793 [se cierra puerta] 1412 01:02:14,876 --> 01:02:16,418 [música curiosa] 1413 01:02:18,793 --> 01:02:22,209 Tú y yo tenemos mucho de qué platicar. 1414 01:02:23,876 --> 01:02:24,793 No lo entiendo. 1415 01:02:24,876 --> 01:02:27,918 Sé que le mentí a los niños, pero ¿a usted qué le hice? 1416 01:02:28,001 --> 01:02:28,959 ¿Disculpa? 1417 01:02:29,043 --> 01:02:31,418 ¿Hablar con mis estudiantes a mis espaldas? 1418 01:02:31,501 --> 01:02:32,876 ¿Y aconsejarlos? 1419 01:02:32,959 --> 01:02:35,876 Okey, me siento terrible, pero solo trataba de… 1420 01:02:35,959 --> 01:02:37,668 Menoscabar mis métodos. 1421 01:02:37,751 --> 01:02:40,918 Privarme de sentir cualquier satisfacción por su éxito. 1422 01:02:41,001 --> 01:02:44,918 ¿Qué? Aprendieron todo lo que les enseñó. ¿Por qué eso no la pone feliz? 1423 01:02:45,001 --> 01:02:47,168 No creas que puedes analizarme. 1424 01:02:47,251 --> 01:02:49,084 Soy un adulto, no un mocoso llorón 1425 01:02:49,168 --> 01:02:52,001 que cree que leer Los Cuentos de Canterbury es tortura. 1426 01:02:52,084 --> 01:02:53,209 ¿No es tortura? 1427 01:02:53,293 --> 01:02:54,251 ¡Silencio! 1428 01:02:54,334 --> 01:02:59,293 ¿Me pides que esté feliz cuando no tengo nada más que estas cuatro paredes? 1429 01:02:59,376 --> 01:03:00,709 ¿Qué me dice de su familia? 1430 01:03:00,793 --> 01:03:03,584 Disculpa, ¿acaso ves alguna familia? 1431 01:03:03,668 --> 01:03:07,501 Ah… Eh… no, a menos que sea pariente del entrenador. 1432 01:03:07,584 --> 01:03:09,501 Esas fotos no son de tu incumbencia. 1433 01:03:09,584 --> 01:03:10,584 Ya entendí. No las vi. 1434 01:03:11,251 --> 01:03:13,668 Dediqué toda mi vida a la enseñanza. 1435 01:03:13,751 --> 01:03:17,126 Y solo soy una simple… sustituta. 1436 01:03:17,668 --> 01:03:20,334 Nunca tuve mi propio salón. Nadie nunca me respetó. 1437 01:03:20,418 --> 01:03:22,501 SE NOS OLVIDABA SRA. MALKIN, LA SUSTITUTA 1438 01:03:22,584 --> 01:03:28,168 ♪ ¿Cómo… se es feliz? Tú dime. ♪ 1439 01:03:28,834 --> 01:03:31,626 Oiga, yo también tuve sueños que nunca pasaron. 1440 01:03:31,709 --> 01:03:34,626 Como ver los Everglades o esparcir la salmonela. 1441 01:03:34,709 --> 01:03:37,793 Pero, este año, me pasó algo todavía mejor. 1442 01:03:37,876 --> 01:03:40,293 Logré conectar con los niños. 1443 01:03:40,376 --> 01:03:43,168 ¿Y podría ser que ayudó, solo un poco, 1444 01:03:43,251 --> 01:03:45,584 que quien los escucha es un reptil que habla? 1445 01:03:45,668 --> 01:03:48,209 Sí… pero también podría ser usted. 1446 01:03:48,293 --> 01:03:51,626 Porque he visto maestros sustitutos queridos por los niños. 1447 01:03:51,709 --> 01:03:54,501 ♪ ¿Qué tal la profe Knight? ♪ 1448 01:03:54,584 --> 01:03:57,293 ♪ Linda y de aroma peculiar. ♪ 1449 01:03:57,876 --> 01:04:00,793 ♪ ¿Y el maestro Monk? ♪ 1450 01:04:00,876 --> 01:04:03,126 ♪ Siempre se escondió. ♪ 1451 01:04:03,959 --> 01:04:07,459 ♪ Esto, tal vez, fue previo a usted. ♪ 1452 01:04:07,543 --> 01:04:08,876 ¿La maestra Losch? 1453 01:04:08,959 --> 01:04:11,293 Una buena maestra. 1454 01:04:11,376 --> 01:04:15,168 ♪ Era mía. ♪ 1455 01:04:15,251 --> 01:04:17,751 Espere, ¿usted asistió a esta escuela? 1456 01:04:17,834 --> 01:04:19,376 ¿Tampoco me recuerdas? 1457 01:04:19,459 --> 01:04:21,459 Antes era muy diferente. 1458 01:04:21,543 --> 01:04:22,876 Yo era… 1459 01:04:22,959 --> 01:04:23,876 ♪ Feliz ♪ 1460 01:04:23,959 --> 01:04:25,293 GANADORA DE CONCURSO DE DELETREO 1461 01:04:25,376 --> 01:04:27,209 [Leo] ¡Oh, guau, sí! 1462 01:04:27,293 --> 01:04:29,876 Era muy… tierna. 1463 01:04:29,959 --> 01:04:32,751 Era adorable. Y ella… 1464 01:04:32,834 --> 01:04:36,918 ♪ ¿La hacía… ser feliz? ♪ 1465 01:04:37,001 --> 01:04:39,043 Sí. Así es. 1466 01:04:39,126 --> 01:04:41,793 Me hacía sentir que podía lograr lo que fuera. 1467 01:04:41,876 --> 01:04:44,418 Y dígame, ¿usted cree que ella… 1468 01:04:44,501 --> 01:04:46,834 ♪ …era feliz? ♪ 1469 01:04:46,918 --> 01:04:48,668 Ella la convirtió en su familia 1470 01:04:48,751 --> 01:04:52,001 Eso hacen los buenos maestros. También los sustitutos. 1471 01:04:52,084 --> 01:04:55,709 Con el poco tiempo que tienen, tratan de marcar una diferencia. 1472 01:04:55,793 --> 01:04:58,084 Y eso los mantiene felices. 1473 01:04:58,168 --> 01:05:02,043 ♪ El amor vendrá. No es el final. ♪ 1474 01:05:02,126 --> 01:05:05,501 ♪ La buena risa regresará. ♪ 1475 01:05:05,584 --> 01:05:09,168 ♪ Ya basta de rigidez con atención. ♪ 1476 01:05:10,001 --> 01:05:13,543 ♪ Observe a quien la precedió. ♪ 1477 01:05:13,626 --> 01:05:17,376 ♪ Un grupo son parte de un total ♪ 1478 01:05:17,459 --> 01:05:19,959 ♪ Su papel es fundamental. ♪ 1479 01:05:20,043 --> 01:05:22,209 [ambos] ♪ A ser mejor. ♪ 1480 01:05:22,959 --> 01:05:26,793 ♪ Hay que enseñar. ♪ 1481 01:05:28,001 --> 01:05:29,418 [ríe] 1482 01:05:29,501 --> 01:05:33,334 - ♪ Será pues… ♪ - ♪ Así es. ♪ 1483 01:05:33,418 --> 01:05:37,751 - ♪ Feliz ♪ - ♪ Seré feliz. ♪ 1484 01:05:38,668 --> 01:05:41,418 Bueno… se sintió… maravilloso. 1485 01:05:41,501 --> 01:05:42,918 Sé que podrá lograrlo. 1486 01:05:43,001 --> 01:05:45,751 Hará que los niños ganen el primer lugar mañana. 1487 01:05:45,834 --> 01:05:47,293 Ah, tú vas a venir conmigo. 1488 01:05:47,376 --> 01:05:50,959 No, no puedo, están molestos. Deje que se enfoquen en ganar. 1489 01:05:51,043 --> 01:05:52,876 Pues, aun así, voy a llevarte. 1490 01:05:52,959 --> 01:05:53,834 Después de ganar, 1491 01:05:53,918 --> 01:05:57,376 me aseguraré de que aprecien todo lo que hacías por ellos. 1492 01:05:57,459 --> 01:06:01,043 - [clic] - ¿Sabe qué? Sí es especial. 1493 01:06:01,126 --> 01:06:02,834 FERIA DE HISTORIA 1494 01:06:04,834 --> 01:06:06,668 [Cole H.] Ay, no pude dormir anoche. 1495 01:06:06,751 --> 01:06:09,751 No dejaba de pensar en lo que nos hizo Leo. 1496 01:06:09,834 --> 01:06:13,043 Ya no hay que decir nada sobre Leo. Se acabó lo de Leo. 1497 01:06:13,126 --> 01:06:14,126 Estamos listos. 1498 01:06:14,209 --> 01:06:15,709 Podemos ganar nosotros solos. 1499 01:06:15,793 --> 01:06:18,959 Buenos días, mis queridos estudiantes. 1500 01:06:21,043 --> 01:06:22,168 [puerta cruje] 1501 01:06:22,251 --> 01:06:23,959 Se ven seguros. 1502 01:06:24,043 --> 01:06:26,959 Se escuchó muy bien. Muy cálida. 1503 01:06:27,043 --> 01:06:29,543 Gracias. Te informaré cuando pueda. 1504 01:06:30,293 --> 01:06:33,834 - [música animada] - [charlas indistintas] 1505 01:06:34,959 --> 01:06:36,043 Soy Betsy Ross. 1506 01:06:36,126 --> 01:06:39,543 Diseñé la primera bandera estadounidense en 1776, 1507 01:06:39,626 --> 01:06:42,626 pero no solo dije cómo pensé que debería verse la bandera, 1508 01:06:42,709 --> 01:06:44,834 escuché a otros para saber qué pensaban. 1509 01:06:44,918 --> 01:06:47,543 El resultado fue el diseño superior que tenemos hoy, 1510 01:06:47,626 --> 01:06:49,251 y que les caí mejor a los demás. 1511 01:06:49,334 --> 01:06:50,459 [aplausos] 1512 01:06:50,543 --> 01:06:51,959 Soy Susan B. Anthony. 1513 01:06:52,043 --> 01:06:56,126 Jugué un papel primordial en el movimiento de mujeres sufragistas del siglo XIX. 1514 01:06:56,209 --> 01:06:58,334 Pero no soy tan especial ni grandiosa. 1515 01:06:58,418 --> 01:06:59,501 Y tampoco mi familia. 1516 01:06:59,584 --> 01:07:01,459 Por eso me identifico con la mujer promedio, 1517 01:07:01,543 --> 01:07:03,668 que no pudo votar hasta 1920. 1518 01:07:03,751 --> 01:07:05,418 Soy Winston Churchill. 1519 01:07:05,501 --> 01:07:06,918 "Lucharemos en las playas. 1520 01:07:07,001 --> 01:07:09,709 Lucharemos contra ellos en los campos y en las calles. 1521 01:07:09,793 --> 01:07:13,209 Jamás nos rendiremos, pero los venceremos con una linda carta, 1522 01:07:13,293 --> 01:07:15,418 explicándolo para que no se vuelvan locos". 1523 01:07:15,501 --> 01:07:18,751 Pero qué maravilloso. Le enseñó lecciones de vida. 1524 01:07:18,834 --> 01:07:21,376 No alcanzo a oír nada. ¿Y si abre el bolsillo? 1525 01:07:21,459 --> 01:07:22,543 Soy Juana de Arco. 1526 01:07:22,626 --> 01:07:25,959 Me quemaron en la hoguera, pero no tengo miedo. 1527 01:07:26,043 --> 01:07:27,209 Pobres de ellos. 1528 01:07:27,293 --> 01:07:29,001 Todo el mundo tiene problemas. 1529 01:07:29,084 --> 01:07:32,501 Hablé sobre ellos con un amigo y me sentí mucho mejor. 1530 01:07:32,584 --> 01:07:34,001 [aplausos] 1531 01:07:34,084 --> 01:07:38,668 Ah, creo que ese "amigo" es usted. 1532 01:07:39,543 --> 01:07:41,959 [Spahn] Alumnos de Malkin, 1533 01:07:42,043 --> 01:07:44,126 ¡van a ir a Magic Land Park! 1534 01:07:44,209 --> 01:07:46,084 - Felicidades, grupo. - [vítores] 1535 01:07:46,168 --> 01:07:47,793 [papá de TJ] ¡Yuju! 1536 01:07:47,876 --> 01:07:53,418 ¡Y tenemos a la primera sustituta en ganar el premio de "Maestro del Año"! 1537 01:07:53,501 --> 01:07:54,543 [vítores] 1538 01:07:54,626 --> 01:07:58,459 El viaje será con la maestra Malkin y el coach Kimura. 1539 01:07:58,543 --> 01:07:59,959 [ríe emocionada] 1540 01:08:00,626 --> 01:08:03,626 ¿Ya terminó? ¿Ganamos? ¿Cuándo podré salir? 1541 01:08:03,709 --> 01:08:05,543 [con voz ahogada] ¿Qué está pasando? 1542 01:08:06,293 --> 01:08:08,584 Maestra Malkin, ¿podemos ver a Leo? 1543 01:08:08,668 --> 01:08:12,459 - Hija, está a punto de llover. - ¿No podemos ir al salón solo un segundo? 1544 01:08:12,543 --> 01:08:15,209 Sabes lo que la lluvia les hace a mis extensiones. 1545 01:08:15,293 --> 01:08:19,126 Debo admitir que creí que usted era una especie de animal salvaje. 1546 01:08:19,209 --> 01:08:20,168 Una enorme bolsa 1547 01:08:20,251 --> 01:08:22,668 llena de polillas rabiosas con espuma en la boca. 1548 01:08:22,751 --> 01:08:25,043 Pero nunca había visto a mi Jayda hablar así. 1549 01:08:25,126 --> 01:08:27,626 Es como si fuera… amable. 1550 01:08:27,709 --> 01:08:29,001 - Es la maestra Malkin. - [gime] 1551 01:08:29,084 --> 01:08:30,959 - [mamá de Kabir] Conoce a nuestros hijos. - ¡Ah! 1552 01:08:31,043 --> 01:08:32,168 Es especial, señora. 1553 01:08:32,251 --> 01:08:34,626 Consígale un empleo fijo el siguiente año. 1554 01:08:34,709 --> 01:08:36,501 Creo que eso podemos arreglarlo. 1555 01:08:36,584 --> 01:08:38,834 [mamá de Summer] Ayudó a que Summer hiciera muchos amigos. 1556 01:08:38,918 --> 01:08:41,126 [papá de Cole H.] Cole está orgulloso de su voz por usted. 1557 01:08:41,209 --> 01:08:43,126 - [mamá de Logan] ¿Cómo lo hizo, maestra? - Pues… 1558 01:08:43,209 --> 01:08:44,793 [Leo grita] 1559 01:08:45,668 --> 01:08:48,584 Fue… ah… mi estómago. Me tengo que ir. 1560 01:08:49,334 --> 01:08:51,834 - [suena corneta de aire] - No creo que vaya a llegar. 1561 01:08:52,584 --> 01:08:54,584 ¿Qué pasó? No pude oír nada. 1562 01:08:54,668 --> 01:08:57,168 ¿Sí ganamos? Creí que iba a ver a los niños. 1563 01:08:57,251 --> 01:08:59,501 Vamos a un lugar muy especial. 1564 01:08:59,584 --> 01:09:01,418 ¿Qué? ¿Iremos a celebrar? 1565 01:09:01,501 --> 01:09:03,209 ¿Es una fiesta de pizzas? 1566 01:09:05,626 --> 01:09:07,876 Guau, esas pizzas están muy lejos. 1567 01:09:07,959 --> 01:09:11,418 PARQUE NACIONAL DE LOS EVERGLADES 1568 01:09:13,668 --> 01:09:14,501 [gruñe] 1569 01:09:14,584 --> 01:09:16,751 ¿Qué está pasando? ¿Va a dejarme aquí? 1570 01:09:16,834 --> 01:09:18,293 ¿Qué pasó con los niños? 1571 01:09:18,376 --> 01:09:19,543 Perdieron. 1572 01:09:19,626 --> 01:09:22,168 Se avergonzaron a sí mismos y todos te culparon. 1573 01:09:22,251 --> 01:09:25,001 ¿Qué? ¿Y por qué había tanta ovación? 1574 01:09:25,084 --> 01:09:26,793 E… Eran para el salón que ganó. 1575 01:09:26,876 --> 01:09:27,834 Perdóname, Leo. 1576 01:09:27,918 --> 01:09:31,001 ¿Pero qué fue lo que hice? Nunca me había sentido tan mal. 1577 01:09:31,084 --> 01:09:33,501 No digas eso. Dijiste que los Everglades eran tu sueño. 1578 01:09:33,584 --> 01:09:36,959 Ahora podrás vivirlo sin que jamás te cruces con los niños. 1579 01:09:37,043 --> 01:09:40,626 O sus padres. O el director Spahn. O los medios. 1580 01:09:41,251 --> 01:09:42,834 Dije que era mi sueño. 1581 01:09:42,918 --> 01:09:44,459 - Los niños son lo que… - [motor ruge] 1582 01:09:46,209 --> 01:09:47,043 [auto frena] 1583 01:09:50,001 --> 01:09:50,834 [suspira] 1584 01:09:51,334 --> 01:09:52,168 [inhala] 1585 01:09:53,959 --> 01:09:55,043 [neumáticos rechinan] 1586 01:09:55,126 --> 01:09:57,001 [música de tensión] 1587 01:09:57,084 --> 01:09:58,834 - [ranas croan] - [caimán ruge] 1588 01:09:58,918 --> 01:09:59,918 [exclama] 1589 01:10:05,126 --> 01:10:09,459 [teléfonos timbran] 1590 01:10:14,001 --> 01:10:15,001 [Cole H.] ¿Dónde está? 1591 01:10:15,084 --> 01:10:17,959 - [Summer] ¿Está escondido? - [Cole H.] No está atrás de las plantas. 1592 01:10:18,043 --> 01:10:19,876 - ¿No lo vieron? - [Jayda] ¿Qué pasó? 1593 01:10:19,959 --> 01:10:23,126 Qué lástima. Por fin decidió huir. 1594 01:10:23,209 --> 01:10:24,668 [golpea el vidrio] 1595 01:10:32,001 --> 01:10:33,501 ¿Nos abandonó? 1596 01:10:34,168 --> 01:10:35,043 Oh, miren. 1597 01:10:35,626 --> 01:10:38,084 Parece que aquí hay una nota. 1598 01:10:38,168 --> 01:10:41,584 - ¿Leo podía escribir? - Por supuesto. Si hablaba. 1599 01:10:41,668 --> 01:10:44,834 ¡Oh! ¿A todos ustedes también les habló? 1600 01:10:44,918 --> 01:10:47,084 Oh, yo creí que era especial. 1601 01:10:49,293 --> 01:10:53,543 "Queridos niños, disfruté mucho mi tiempo con ustedes, 1602 01:10:53,626 --> 01:10:57,251 pero deseo evolucionar y, por fin, ver el mundo. 1603 01:10:57,334 --> 01:11:01,668 Sé que traicioné su confianza y eso no se puede arreglar, 1604 01:11:01,751 --> 01:11:03,418 pero les pido, por favor, 1605 01:11:03,501 --> 01:11:06,001 que mantengan nuestras conversaciones en secreto 1606 01:11:06,084 --> 01:11:10,668 para que no me persigan como E.T., o el Gigante de Hierro, o Splash, 1607 01:11:10,751 --> 01:11:13,793 o el clásico ser de La forma del agua. 1608 01:11:13,876 --> 01:11:17,709 Pueden atribuirle su éxito a la maestra Malkin, 1609 01:11:17,793 --> 01:11:19,709 cuya integridad es más que evidente". 1610 01:11:19,793 --> 01:11:22,168 LISTA DE COMPRAS 1611 01:11:22,251 --> 01:11:24,376 "Saludos cordiales, Leo". 1612 01:11:25,251 --> 01:11:28,418 Pues… hay que estar felices por Leo. 1613 01:11:28,501 --> 01:11:30,418 Hizo lo que más quería en la vida. 1614 01:11:30,501 --> 01:11:33,001 Pero no pudimos darle las gracias. 1615 01:11:33,084 --> 01:11:34,584 Así es la vida, niños. 1616 01:11:34,668 --> 01:11:37,793 Se vuelve más complicada entre más viejo eres. 1617 01:11:38,376 --> 01:11:40,709 A eso se le llama madurar. 1618 01:11:40,793 --> 01:11:43,751 [música delicada] 1619 01:11:45,126 --> 01:11:47,334 ♪ Tenía diez. ♪ 1620 01:11:49,251 --> 01:11:52,543 ♪ Alegre con mi sencillez. ♪ 1621 01:11:52,626 --> 01:11:55,959 ♪ Yo no tenía un pelo cruel. ♪ 1622 01:11:56,043 --> 01:11:58,668 ♪ Y estaba bien. ♪ 1623 01:11:59,709 --> 01:12:06,001 ♪ Con nueve, le dejaba un vaso a Santa Claus. ♪ 1624 01:12:06,084 --> 01:12:12,376 ♪ Mamá tenía buen humor y diversión. ♪ 1625 01:12:13,126 --> 01:12:19,209 ♪ Con ocho, usé calzado pequeñito aún. ♪ 1626 01:12:19,793 --> 01:12:26,084 ♪ Y al comer pensaba en un feliz juguete. ♪ 1627 01:12:27,501 --> 01:12:30,376 ♪ Y yo, con siete, ♪ 1628 01:12:31,959 --> 01:12:34,876 ♪ insultos pude aprender. ♪ 1629 01:12:35,418 --> 01:12:41,334 ♪ Que ma empollaba a los bebés, también pensé. ♪ 1630 01:12:42,501 --> 01:12:44,876 ♪ Yo, a los seis, ♪ 1631 01:12:45,543 --> 01:12:49,001 ♪ papá peleaba y daba igual. ♪ 1632 01:12:49,084 --> 01:12:54,084 ♪ Mis jerbos y mi abuelo seguían aquí. ♪ 1633 01:12:54,751 --> 01:12:57,876 ♪ Con cinco, fui ♪ 1634 01:12:58,834 --> 01:13:02,501 ♪ a un entierro y no importó. ♪ 1635 01:13:02,584 --> 01:13:08,876 ♪ Cortarme el pelo pareció lo peor. ♪ 1636 01:13:10,043 --> 01:13:11,834 ♪ Con cuatro, no... ♪ 1637 01:13:13,668 --> 01:13:16,084 ♪ un celular no era opción. ♪ 1638 01:13:16,876 --> 01:13:23,084 ♪ Y aún no se inventaba un dron tras de mis pies. ♪ 1639 01:13:24,084 --> 01:13:26,709 ♪ Ni a los tres. ♪ 1640 01:13:27,709 --> 01:13:30,918 ♪ Qué diversión teniendo dos. ♪ 1641 01:13:31,001 --> 01:13:34,834 ♪ Me daba risa oír "jojos". ♪ 1642 01:13:35,376 --> 01:13:42,376 ♪ Y, al año, solo me cuidé de estar muy bien. ♪ 1643 01:13:42,459 --> 01:13:45,709 ♪ Qué lindo fue. ♪ 1644 01:13:45,793 --> 01:13:47,959 ♪ Mas ya dejé… ♪ 1645 01:13:50,793 --> 01:13:57,126 [todos] ♪ Atrás los diez. ♪ 1646 01:13:58,084 --> 01:14:00,334 Bien, hijo. Ten cuidado en el Dragon Coaster. 1647 01:14:00,418 --> 01:14:02,209 Ay, Jayda. Te cuidas del sol, ¿eh? 1648 01:14:02,293 --> 01:14:05,043 No importa lo que digan los maestros, tú llama cada media hora. 1649 01:14:05,126 --> 01:14:06,543 Y no lamas nada. 1650 01:14:06,626 --> 01:14:07,459 [música animada] 1651 01:14:07,543 --> 01:14:11,001 Sí, trataron de presionar a Kabir cuando fue su turno, pero ¿qué cree? 1652 01:14:11,084 --> 01:14:13,418 - También lanza hacia el otro lado. - [ríe] 1653 01:14:13,501 --> 01:14:15,126 Eso no lo esperaba. 1654 01:14:15,709 --> 01:14:19,626 - ¿Qué crees que esté haciendo Leo ahora? - No tengo ni idea. 1655 01:14:19,709 --> 01:14:23,001 - [insectos cantan] - [ranas croan] 1656 01:14:24,793 --> 01:14:27,043 [serpiente sisea] 1657 01:14:31,918 --> 01:14:35,584 Claro, ¿por qué molestarse en voltear a la vieja tortuga antes de irse? 1658 01:14:35,668 --> 01:14:37,001 ¡Aunque sepa la verdad! 1659 01:14:37,084 --> 01:14:38,959 ¡Pero, no, todos se fueron! 1660 01:14:39,043 --> 01:14:41,293 Todos menos yo y ese patético… 1661 01:14:41,376 --> 01:14:43,584 Un minuto. El celular del alérgico. 1662 01:14:44,251 --> 01:14:47,626 [gruñe] 1663 01:14:49,084 --> 01:14:49,959 Aquí está. 1664 01:14:50,668 --> 01:14:55,543 "Oye, Dron. Soy la tortuga. ¿Puedes venir conmigo? 1665 01:14:55,626 --> 01:14:58,459 Es que justo estaba pensando en ti". 1666 01:14:59,209 --> 01:15:00,293 [tono de mensaje] 1667 01:15:00,376 --> 01:15:02,293 Ay. "No por eso, pero…". 1668 01:15:02,376 --> 01:15:03,626 [tono de mensaje] 1669 01:15:03,709 --> 01:15:07,293 "Sí, claro, como sea. Ven cuanto antes". 1670 01:15:07,376 --> 01:15:10,001 - [impacto] - [vidrio se rompe] 1671 01:15:11,043 --> 01:15:12,043 LECHUGA DEL CORAZÓN 1672 01:15:13,293 --> 01:15:15,293 No hay tiempo para lechuga, voltéame. 1673 01:15:16,251 --> 01:15:17,376 Tenemos que irnos. 1674 01:15:17,459 --> 01:15:20,959 [música emocionante] 1675 01:15:21,043 --> 01:15:22,376 ¡Sigue a los mocosos! 1676 01:15:24,334 --> 01:15:26,251 - [flamenco] Oye. - [se queja] 1677 01:15:26,334 --> 01:15:27,459 Ya reacciona, amigo. 1678 01:15:27,543 --> 01:15:29,209 Estás asustando a todos. 1679 01:15:31,001 --> 01:15:33,709 [continúa música emocionante] 1680 01:15:33,793 --> 01:15:35,126 BUSCAR MI TELÉFONO 1681 01:15:38,084 --> 01:15:39,501 ¡Okey, a darle! 1682 01:15:40,876 --> 01:15:41,876 [croa] 1683 01:15:41,959 --> 01:15:43,918 [música de suspenso] 1684 01:15:45,251 --> 01:15:46,584 [zumbido] 1685 01:15:50,376 --> 01:15:51,334 [traga] 1686 01:15:51,418 --> 01:15:53,418 [tintineo mágico] 1687 01:15:54,126 --> 01:15:58,001 [música de bossa nova] 1688 01:16:01,168 --> 01:16:05,251 [respira con dificultad] 1689 01:16:08,626 --> 01:16:10,459 - [música cesa] - [chirrido] 1690 01:16:11,709 --> 01:16:12,793 Auch. 1691 01:16:15,376 --> 01:16:17,376 Este es nuestro último viaje juntos. 1692 01:16:17,459 --> 01:16:19,251 ¿Por qué se siente como el peor? 1693 01:16:20,376 --> 01:16:21,501 [zumbido] 1694 01:16:21,584 --> 01:16:22,459 - [golpea] - ¿Qué? 1695 01:16:24,043 --> 01:16:26,584 - [música emocionante] - [niña] Mira. 1696 01:16:26,668 --> 01:16:27,543 [exclaman] 1697 01:16:27,626 --> 01:16:30,001 [niños charlan indistintamente] 1698 01:16:30,084 --> 01:16:33,126 [canta "Watch Me" de Silentó en inglés] 1699 01:16:35,459 --> 01:16:38,126 - Niños, ¿qué está pasando aquí atrás? - ¡Fue ella! 1700 01:16:38,209 --> 01:16:39,543 ¿Disculpa? 1701 01:16:39,626 --> 01:16:41,376 ¡Yo vi, yo lo vi todo! 1702 01:16:41,459 --> 01:16:44,418 ¡Ella lo sacó del terrario después de que se fueron ese día! 1703 01:16:44,501 --> 01:16:46,584 Se lo llevó y yo quería decir algo, 1704 01:16:46,668 --> 01:16:48,626 pero usó su aspiradora para amenazarme. 1705 01:16:48,709 --> 01:16:51,709 Me resbalé con la… eh… la pipí de alguien más. 1706 01:16:51,793 --> 01:16:52,959 Quedé sobre mi espalda, 1707 01:16:53,043 --> 01:16:55,626 y todo esto es mi culpa porque me puse celoso de mi mejor amigo, 1708 01:16:55,709 --> 01:16:58,584 en lugar de estar feliz por él, y usé el video para evidenciarlo, 1709 01:16:58,668 --> 01:17:01,043 pero ¡ahora te voy a evidenciar, doña Deméritos! 1710 01:17:01,126 --> 01:17:02,043 ¡Es mentira! 1711 01:17:02,126 --> 01:17:03,668 ¡Esa tortuga no es confiable! 1712 01:17:03,751 --> 01:17:05,126 ¡Él traicionó a Leo! 1713 01:17:05,209 --> 01:17:09,293 Por favor, todos saben que Leo es la razón por la que ganaron este tonto viaje. 1714 01:17:09,376 --> 01:17:12,668 Él los ayudó con sus problemas raros de niños, por eso ganaron. 1715 01:17:12,751 --> 01:17:16,293 Solo quería hacer algo significativo con el resto de su patética vida, 1716 01:17:16,376 --> 01:17:17,251 y lo logró. 1717 01:17:17,334 --> 01:17:19,293 ¿Por qué dijiste "el resto de su vida"? 1718 01:17:19,376 --> 01:17:20,459 ¡Porque morirá! 1719 01:17:20,543 --> 01:17:22,959 - [exclaman] ¡No! - Las lagartijas mueren a los 75. 1720 01:17:23,043 --> 01:17:25,251 - Ya va a cumplirlos. - [todos exclaman] 1721 01:17:25,334 --> 01:17:27,918 Pero ¿a Doña Deméritos le importa? ¡No! 1722 01:17:28,001 --> 01:17:30,709 ¡Doña Deméritos solo quiere el crédito! 1723 01:17:30,793 --> 01:17:32,084 [grita] ¡Otra mentira! 1724 01:17:32,168 --> 01:17:34,168 Entonces, ¿dónde está, maestra del engaño? 1725 01:17:34,251 --> 01:17:37,168 ¿Dónde está mi mejor amigo, Doña Deméritos? ¿En dónde está? 1726 01:17:37,251 --> 01:17:40,209 [niños reclaman indistintamente] 1727 01:17:40,793 --> 01:17:42,834 ¿DÓNDE ESTÁ, DOÑA DEMÉRITOS? 1728 01:17:42,918 --> 01:17:45,209 [continúa cantando en inglés] 1729 01:17:46,293 --> 01:17:48,209 [niños continúan reclamando] 1730 01:17:48,293 --> 01:17:50,543 ¡Basta! ¡Ya basta! ¡Cállense! 1731 01:17:50,626 --> 01:17:51,668 [silencio] 1732 01:17:54,584 --> 01:17:57,876 [música delicada] 1733 01:17:58,543 --> 01:18:02,459 Sí… yo fui. Lo llevé muy, muy lejos. 1734 01:18:02,543 --> 01:18:04,626 - ¿Por qué? - ¿Qué? ¿Por qué? ¿A dónde? 1735 01:18:04,709 --> 01:18:06,251 Él… él tiene razón. 1736 01:18:06,334 --> 01:18:08,584 Yo quería todo el crédito. 1737 01:18:08,668 --> 01:18:10,751 Creí que eso iba a hacerme… 1738 01:18:10,834 --> 01:18:13,209 ♪ Ser feliz… ♪ 1739 01:18:13,293 --> 01:18:16,584 - Él aún cree que estamos molestos con él. - ¿Adónde se lo llevó? 1740 01:18:16,668 --> 01:18:18,043 [suspira] 1741 01:18:18,126 --> 01:18:19,334 A los Everglades. 1742 01:18:19,418 --> 01:18:22,084 ¿Lo envió a los Everglades? Es un vecindario terrible. 1743 01:18:22,168 --> 01:18:24,376 Esos animales salvajes van a hacerlo pedazos. 1744 01:18:24,459 --> 01:18:26,459 ¡Maestra Malkin, ayúdenos a encontrarlo! 1745 01:18:26,543 --> 01:18:28,501 ¡Tenemos que volver a verlo! 1746 01:18:29,334 --> 01:18:30,501 [suspira] 1747 01:18:31,376 --> 01:18:32,293 [música decisiva] 1748 01:18:32,376 --> 01:18:34,001 [canta "Wobble" de V.I.C.] 1749 01:18:34,084 --> 01:18:34,918 [exclama] 1750 01:18:35,001 --> 01:18:35,834 ¿Qué sucede? 1751 01:18:35,918 --> 01:18:37,418 La ruta se modificó. 1752 01:18:37,501 --> 01:18:39,126 Vamos a los Everglades. 1753 01:18:39,209 --> 01:18:41,043 ¿Qué? Vamos a Magic Land Park. 1754 01:18:41,126 --> 01:18:44,209 Eso es lo que los padres esperan y es adonde vamos a ir. 1755 01:18:44,293 --> 01:18:46,668 Ay, mira, nuestra primera pelea. 1756 01:18:48,751 --> 01:18:50,584 - [música frenética] - [vítores] 1757 01:18:50,668 --> 01:18:51,584 [neumáticos rechinan] 1758 01:18:52,168 --> 01:18:53,418 [grita] ¡No! 1759 01:18:53,501 --> 01:18:54,543 [exclama] 1760 01:18:54,626 --> 01:18:55,459 [gruñe] 1761 01:18:57,834 --> 01:18:59,626 [jadea] Gracias, estoy bien. 1762 01:19:00,959 --> 01:19:04,584 Niños, nos vamos a Magic Land Park. 1763 01:19:06,709 --> 01:19:10,209 - [insectos zumban] - [agua fluye] 1764 01:19:15,376 --> 01:19:17,751 Gracias, pero está algo turbia para mí. 1765 01:19:17,834 --> 01:19:19,876 ¿Qué tan lejos está el bebedero? 1766 01:19:20,793 --> 01:19:23,376 En serio, los microorganismos los van a matar. 1767 01:19:23,459 --> 01:19:24,876 Una niña me dijo eso. 1768 01:19:24,959 --> 01:19:27,459 ¿Ninguno ha escuchado de Louis Pasteur? 1769 01:19:28,793 --> 01:19:30,793 [luciérnaga 1 zumba] 1770 01:19:31,876 --> 01:19:34,543 - [luciérnaga 1 zumba rítmicamente] - [luciérnagas zumban] 1771 01:19:34,626 --> 01:19:36,626 [gruñe] 1772 01:19:38,709 --> 01:19:40,501 MUY LENTO 1773 01:19:40,584 --> 01:19:41,418 [ríen] 1774 01:19:41,501 --> 01:19:43,876 ¿Pero qué…? No, no me hagan eso. 1775 01:19:43,959 --> 01:19:46,334 Ay, que alguien me ayude a bajar ya. 1776 01:19:46,418 --> 01:19:47,834 [poni] ¿Jefe? ¿Eres tú? 1777 01:19:47,918 --> 01:19:49,334 [se queja] 1778 01:19:49,418 --> 01:19:50,584 ¿Que…? ¿Qué? 1779 01:19:50,668 --> 01:19:52,293 ¡Oigan, es la lagartija! 1780 01:19:52,376 --> 01:19:54,126 ¡Es el que nos liberó en la fiesta! 1781 01:19:54,209 --> 01:19:56,293 - ¿Entonces es él? - ¿Él los salvó? 1782 01:19:56,376 --> 01:19:58,959 [animales claman indistintamente] 1783 01:19:59,043 --> 01:20:00,293 MAGIC LAND PARK - 3.2 KILÓMETROS 1784 01:20:01,668 --> 01:20:03,418 Escucha, no sé cuál sea el plan de la abuela. 1785 01:20:03,501 --> 01:20:04,918 Vamos a salvarlo. ¡Andando! 1786 01:20:06,751 --> 01:20:08,584 [música emocionante] 1787 01:20:08,668 --> 01:20:11,626 - [música tribal] - Consiéntanlo con unas algas. 1788 01:20:14,251 --> 01:20:15,126 Ustedes para dentro. 1789 01:20:15,209 --> 01:20:16,793 [zumban intensamente] 1790 01:20:16,876 --> 01:20:18,668 Jefe, te va a encantar aquí. 1791 01:20:18,751 --> 01:20:20,793 Sin entrenadores que te digan qué hacer, 1792 01:20:20,876 --> 01:20:24,501 sin mocosos que hacen chistes de tus patitas compactas. 1793 01:20:24,584 --> 01:20:26,376 Pero extraño a esos niños. 1794 01:20:26,459 --> 01:20:27,334 - ¿Qué? - [poni] ¿Qué? 1795 01:20:27,418 --> 01:20:28,709 No son mocosos, 1796 01:20:28,793 --> 01:20:30,584 solo tienes que conocerlos. 1797 01:20:30,668 --> 01:20:34,501 Hay un niño que tiene un papá con una situación de espalda de gorila. 1798 01:20:34,584 --> 01:20:35,459 [zumba] 1799 01:20:37,168 --> 01:20:38,543 [pitido] 1800 01:20:39,293 --> 01:20:41,293 Yo puedo, tú regresa con los niños. 1801 01:20:41,376 --> 01:20:42,376 [grita] 1802 01:20:43,334 --> 01:20:44,543 [gruñe] 1803 01:20:44,626 --> 01:20:46,543 Oigan, ¿alguien ha visto a mi amigo? 1804 01:20:46,626 --> 01:20:49,501 Es verde, con escamas, tiene cola y está muy feo. 1805 01:20:51,459 --> 01:20:53,376 Okey, mejor lo busco. 1806 01:20:53,959 --> 01:20:56,876 [música emocionante] 1807 01:20:56,959 --> 01:20:59,168 - [Kimura] Ya llegamos, niños. - [niños] ¡Sí! 1808 01:20:59,251 --> 01:21:00,834 - [vítores] - Y muero de hambre. 1809 01:21:00,918 --> 01:21:01,959 A la carga. 1810 01:21:02,043 --> 01:21:04,418 - Hola, bienvenidos a Magic Land Park. - Okey, voy a querer… 1811 01:21:04,501 --> 01:21:06,501 - Quiero un dragón de azúcar. - Palomitas mágicas. 1812 01:21:06,584 --> 01:21:08,459 - Yo también. - Yo quiero bolitas de unicornio. 1813 01:21:08,543 --> 01:21:09,793 - ¿Eh? - Son de caramelo. 1814 01:21:09,876 --> 01:21:12,709 - [niños parlotean] - Okey, niños. ¿Quieren todo esto? 1815 01:21:12,793 --> 01:21:14,959 Oh, y necesito un sombrero de dragón. 1816 01:21:15,918 --> 01:21:16,918 ¡Oki-doki! 1817 01:21:17,001 --> 01:21:19,293 Ahora sí estamos listos, ¿o no, niños? 1818 01:21:21,168 --> 01:21:22,668 ¡Esto no puede ser! ¡Esperen! 1819 01:21:22,751 --> 01:21:25,043 - [conmoción] - [jadea] 1820 01:21:25,126 --> 01:21:27,793 [todos jadean] 1821 01:21:27,876 --> 01:21:29,543 - [gruñe] - [jadea] 1822 01:21:31,126 --> 01:21:32,459 [exclama] 1823 01:21:32,543 --> 01:21:34,584 - [exclama] - [auto frena] 1824 01:21:34,668 --> 01:21:36,001 [conductora] ¡Tenga cuidado! 1825 01:21:36,084 --> 01:21:38,251 [jadea] 1826 01:21:39,668 --> 01:21:41,834 [niños] ¡Rápido, rápido, corra! 1827 01:21:41,918 --> 01:21:44,293 Váyanse, niños. Sigan sin mí. 1828 01:21:44,376 --> 01:21:46,251 - Pero usted tiene que manejar. - [jadea] 1829 01:21:46,334 --> 01:21:47,876 [exclama] ¡Alto! 1830 01:21:47,959 --> 01:21:49,668 [gruñe] 1831 01:21:49,751 --> 01:21:50,668 [niño] ¡Ya casi! 1832 01:21:50,751 --> 01:21:52,084 [niños exclaman] 1833 01:21:52,168 --> 01:21:54,251 - [Kimura se esfuerza] - [exclaman] 1834 01:21:54,334 --> 01:21:55,751 [música emocionante] 1835 01:21:57,001 --> 01:21:59,209 - [pitido] - [zumba] 1836 01:21:59,293 --> 01:22:00,793 [exclaman] 1837 01:22:00,876 --> 01:22:02,209 [Malkin gruñe] 1838 01:22:02,293 --> 01:22:03,251 ¡Fuerza! 1839 01:22:04,459 --> 01:22:05,459 ¡El desinfectante! 1840 01:22:05,543 --> 01:22:06,584 [exclama] 1841 01:22:06,668 --> 01:22:07,543 [quejido] 1842 01:22:09,876 --> 01:22:11,084 [grita] 1843 01:22:11,168 --> 01:22:12,168 [exclaman] 1844 01:22:12,251 --> 01:22:15,668 ¡El responsable va a tener su merecido! 1845 01:22:15,751 --> 01:22:16,751 ¡Ya verán! 1846 01:22:16,834 --> 01:22:19,043 - ¡Ya tenemos que irnos! - Yo puedo. 1847 01:22:19,126 --> 01:22:20,543 - ¿Cómo? - Crecí en el Bronx. 1848 01:22:20,626 --> 01:22:22,584 Aprendí a manejar a los ocho años. 1849 01:22:25,876 --> 01:22:28,334 [niños gritan emocionados] 1850 01:22:28,418 --> 01:22:31,084 [vítores] 1851 01:22:33,376 --> 01:22:35,001 - [mujer] ¿Qué fue eso? - [bocina de auto] 1852 01:22:35,084 --> 01:22:36,876 Oiga, a su carril, señora. 1853 01:22:37,918 --> 01:22:40,043 [música tribal] 1854 01:22:40,126 --> 01:22:41,209 ¡Ajá! 1855 01:22:41,293 --> 01:22:42,168 Lo sabía. 1856 01:22:42,251 --> 01:22:43,293 ¿Leo? 1857 01:22:43,376 --> 01:22:45,459 - [chilla] - [grita] 1858 01:22:45,543 --> 01:22:46,376 ¡Ey! 1859 01:22:46,459 --> 01:22:48,876 ¡No, no, no, no, no! 1860 01:22:48,959 --> 01:22:50,251 ¡Odio este lugar! 1861 01:22:50,334 --> 01:22:54,626 Y luego les expliqué que tenía miedo de que le dijeran a alguien. 1862 01:22:54,709 --> 01:22:56,959 Pero ahora están molestos conmigo, 1863 01:22:57,043 --> 01:23:00,793 y mi funeral va a ser peor que el de Hammy Tercero. 1864 01:23:00,876 --> 01:23:03,459 - ¿Quién es Hammy Tercero? - Creo que es un sándwich con mostaza. 1865 01:23:03,543 --> 01:23:05,376 ¿Por qué hablas de tu funeral? 1866 01:23:05,459 --> 01:23:07,584 Pues porque va a pasar cualquier día. 1867 01:23:07,668 --> 01:23:09,709 ¡Ya tengo casi 75 años! 1868 01:23:09,793 --> 01:23:12,459 ¿Y eso qué? Vivimos como hasta los 110. 1869 01:23:12,543 --> 01:23:14,668 ¿Qué? Pero el papá de Skyler dijo… 1870 01:23:14,751 --> 01:23:17,709 110, si no te comen los cocodrilos. 1871 01:23:17,793 --> 01:23:19,043 Yo tengo 97. 1872 01:23:19,126 --> 01:23:20,293 Yo 106. 1873 01:23:20,376 --> 01:23:22,626 ¿Tiene 74? Es un chiquillo. 1874 01:23:22,709 --> 01:23:25,084 [lagartija] Mira lo rápido que parpadea. 1875 01:23:25,168 --> 01:23:26,334 [todos ríen] 1876 01:23:26,418 --> 01:23:27,376 [tintineo mágico] 1877 01:23:27,459 --> 01:23:31,293 [grita emocionado] ¡Voy a vivir! ¡Esto es increíble! 1878 01:23:31,376 --> 01:23:35,709 - ¡El jefe va a vivir! - [todos] ¡El jefe va a vivir! 1879 01:23:35,793 --> 01:23:37,376 Tengo que volver con los niños. 1880 01:23:37,459 --> 01:23:38,709 Ya puedo redimirme. 1881 01:23:38,793 --> 01:23:40,293 Nosotros te ayudamos. 1882 01:23:40,376 --> 01:23:41,876 [todos] ¡El jefe va a vivir! 1883 01:23:41,959 --> 01:23:43,126 - ¡Shh! - [exclaman] 1884 01:23:43,209 --> 01:23:45,209 [caimanes roncan] 1885 01:23:45,918 --> 01:23:47,084 [Squirtle] Ya te pedí perdón. 1886 01:23:47,168 --> 01:23:49,126 - [lata golpea] - [ratón chilla] 1887 01:23:49,209 --> 01:23:51,501 Ay, ojalá tuviera movimiento lateral. 1888 01:23:52,084 --> 01:23:54,126 - [música amenazante] - [gritan] 1889 01:23:54,209 --> 01:23:55,209 [gruñe] 1890 01:23:55,709 --> 01:23:56,959 [rugen] 1891 01:23:57,043 --> 01:24:01,584 Oigan, antes de que hagan algo, hablemos de por qué están enojados, ¿okey? 1892 01:24:01,668 --> 01:24:03,584 ¿Alguno es de padres divorciados? 1893 01:24:03,668 --> 01:24:06,293 - [música dramática] - [niña] ¡Llegamos! 1894 01:24:06,376 --> 01:24:07,668 [niños gritan] 1895 01:24:07,751 --> 01:24:09,501 - ¿Qué no tenías que parar? - Eso intento. 1896 01:24:09,584 --> 01:24:12,209 ¡Pero peso 30 kilos y le falta aceite! 1897 01:24:12,876 --> 01:24:14,709 [niños gritan] 1898 01:24:14,793 --> 01:24:17,251 [Summer] Tengo miedo. No puede ser. ¡Cuidado! 1899 01:24:18,834 --> 01:24:19,834 [gritan] 1900 01:24:19,918 --> 01:24:21,209 [ronca] 1901 01:24:23,459 --> 01:24:25,459 [ruge] 1902 01:24:25,543 --> 01:24:28,668 - [silbido de vapor] - [suena bocina] 1903 01:24:28,751 --> 01:24:31,084 ¿Qué es eso? ¿Eso es un mamut lanudo? 1904 01:24:31,168 --> 01:24:33,334 - No sé, pero puede matarnos, ¿no? - Ah. 1905 01:24:33,418 --> 01:24:34,501 Es correcto. 1906 01:24:36,168 --> 01:24:37,209 [siseo] 1907 01:24:37,918 --> 01:24:39,251 [Kabir] Llegamos. 1908 01:24:40,084 --> 01:24:41,543 - [gime] - [niño] Tengo miedo… 1909 01:24:43,584 --> 01:24:45,001 [niño] Me quiero ir a mi casa. 1910 01:24:45,834 --> 01:24:48,918 [Kabir] Uy, atrás, atrás. ¡Ay, no! ¡Ay, no, no, no! 1911 01:24:49,001 --> 01:24:50,293 [niños gimen] 1912 01:24:50,376 --> 01:24:52,501 Eso es un demérito. 1913 01:24:53,334 --> 01:24:54,418 [golpe de shuriken] 1914 01:24:54,501 --> 01:24:55,501 [gruñe] 1915 01:24:55,584 --> 01:24:58,001 - [shurikens tintinean] - [ruge] 1916 01:24:58,084 --> 01:25:00,126 [música de suspenso] 1917 01:25:00,209 --> 01:25:01,126 [niños gimen] 1918 01:25:01,209 --> 01:25:03,418 Tienes que relajarte. 1919 01:25:03,501 --> 01:25:04,584 - [gruñe] - [exclama] 1920 01:25:04,668 --> 01:25:06,793 [música heroica] 1921 01:25:06,876 --> 01:25:08,168 [grita] 1922 01:25:09,043 --> 01:25:11,584 [sisea y gruñe] 1923 01:25:13,709 --> 01:25:15,043 - [ruge] - [niños gimen] 1924 01:25:15,126 --> 01:25:16,334 Summer, háblale. 1925 01:25:16,418 --> 01:25:18,501 No sé si sepas la historia, pero no importa. 1926 01:25:18,584 --> 01:25:21,126 Íbamos a ir a Magic Land Park, todo mundo dice que está muy cool. 1927 01:25:21,209 --> 01:25:22,584 Bueno, yo nunca he ido. 1928 01:25:22,668 --> 01:25:24,376 No me gusta la magia ni las montañas rusas. 1929 01:25:24,459 --> 01:25:25,709 Se ven muy aburridas. 1930 01:25:25,793 --> 01:25:28,543 Ya sé que deberían de dar miedo, y eso no aburre, pero no haces nada. 1931 01:25:28,626 --> 01:25:30,959 Solo te sientas y subes y bajas cuando podrías jugar futbol, 1932 01:25:31,043 --> 01:25:33,584 o un juego de mesa, o hacer un pastel, o tejer un suéter. 1933 01:25:33,668 --> 01:25:35,918 [dron zumba] 1934 01:25:36,001 --> 01:25:38,709 [música decisiva] 1935 01:25:39,626 --> 01:25:40,501 [golpe] 1936 01:25:41,376 --> 01:25:46,084 [suena fanfarria electrónica] 1937 01:25:46,168 --> 01:25:48,418 [Malkin jadea] 1938 01:25:49,584 --> 01:25:52,459 [Skyler] No creo que Leo pudiera sobrevivir aquí. 1939 01:25:52,543 --> 01:25:55,001 ¿Y ahora cómo vamos a encontrarlo? 1940 01:25:55,084 --> 01:25:56,959 No sé, no tengo idea. 1941 01:25:59,001 --> 01:26:01,084 [lengüetazos] 1942 01:26:04,501 --> 01:26:05,334 [exclama] 1943 01:26:06,168 --> 01:26:07,626 [exclama asustada] 1944 01:26:08,209 --> 01:26:09,043 [Cole W. gime] 1945 01:26:09,126 --> 01:26:11,543 ¿Qué? Leo. ¡No! 1946 01:26:11,626 --> 01:26:12,543 [todos exclaman] 1947 01:26:12,626 --> 01:26:14,209 [niños] Leo. No, Leo. 1948 01:26:15,251 --> 01:26:18,251 Leo… solo quería agradecerte. 1949 01:26:18,834 --> 01:26:22,251 Perdón por haberme enojado. Lo sentimos. 1950 01:26:22,334 --> 01:26:25,334 Ganamos el viaje, Leo. Y fue gracias a ti. 1951 01:26:25,418 --> 01:26:28,084 Siento que puedo hacer lo que sea, gracias a ti. 1952 01:26:28,168 --> 01:26:29,626 Tú hiciste que nos uniéramos. 1953 01:26:29,709 --> 01:26:32,334 Ninguna lagartija me había enseñado tanto. 1954 01:26:32,418 --> 01:26:34,459 Ni alguien que no fuera lagartija. 1955 01:26:34,543 --> 01:26:35,501 [sorbe] 1956 01:26:35,584 --> 01:26:36,459 No tengo miedo. 1957 01:26:36,543 --> 01:26:39,001 Quiero abrazarte por última vez. 1958 01:26:40,418 --> 01:26:43,084 ¿Qué? Se comieron sus órganos. 1959 01:26:43,168 --> 01:26:45,418 No estoy… [exclama] 1960 01:26:45,501 --> 01:26:48,959 [gruñe y grita] 1961 01:26:49,043 --> 01:26:51,084 - [niños exclaman] - [se queja] 1962 01:26:51,168 --> 01:26:54,001 Estoy bien, bro. 1963 01:26:54,084 --> 01:26:56,334 [todos exclaman emocionados] 1964 01:26:56,418 --> 01:26:57,876 Perdón por asustarlos. 1965 01:26:57,959 --> 01:27:00,084 Cuando estoy nervioso, cambio de piel. 1966 01:27:00,168 --> 01:27:01,334 Vieja costumbre. 1967 01:27:01,418 --> 01:27:02,293 Qué cool. 1968 01:27:03,793 --> 01:27:08,001 Ese fue el mejor funeral que podría tener. 1969 01:27:08,084 --> 01:27:10,293 Esperen, pero si ustedes ganaron, 1970 01:27:10,376 --> 01:27:13,418 ¿qué no deberían estar celebrando en Magic Land Park? 1971 01:27:13,501 --> 01:27:14,834 No podíamos celebrar. 1972 01:27:14,918 --> 01:27:17,876 Teníamos que verte antes de que murieras. 1973 01:27:17,959 --> 01:27:18,793 Ah. 1974 01:27:18,876 --> 01:27:21,084 Eh… ¿quién les dijo que iba a morir? 1975 01:27:21,168 --> 01:27:23,126 La tortu… Eh… Squirtle nos dijo. 1976 01:27:23,209 --> 01:27:25,168 Bueno, creí que así era. 1977 01:27:25,251 --> 01:27:27,251 Pero descubrí que aún no. 1978 01:27:27,334 --> 01:27:29,126 [todos hablan al mismo tiempo] 1979 01:27:29,209 --> 01:27:30,376 ¿Entonces no están molestos? 1980 01:27:30,459 --> 01:27:31,959 [todos exclaman] 1981 01:27:32,043 --> 01:27:34,043 ¡Te queremos mucho, Leo! 1982 01:27:34,126 --> 01:27:37,168 [llora] 1983 01:27:37,251 --> 01:27:38,501 [gime] 1984 01:27:39,084 --> 01:27:41,084 Tenías razón con las endorfinas. 1985 01:27:41,168 --> 01:27:43,501 Sí se siente mucho mejor. 1986 01:27:47,959 --> 01:27:50,418 Ah, ya voy en… en camino. 1987 01:27:50,501 --> 01:27:51,709 ¿Me permites? 1988 01:27:53,209 --> 01:27:55,626 Oye, qué gusto verte. 1989 01:27:55,709 --> 01:27:57,709 Perdón por delatarte. 1990 01:27:57,793 --> 01:27:59,251 Mira, quiero darte algo. 1991 01:27:59,334 --> 01:28:00,376 [rasguido] 1992 01:28:00,459 --> 01:28:01,543 [música emotiva] 1993 01:28:02,876 --> 01:28:04,001 [zumba] 1994 01:28:04,084 --> 01:28:06,376 - Acéptalo. - Está bien. Mejor póntelo. 1995 01:28:06,459 --> 01:28:07,959 Vas a hacer que te arresten. 1996 01:28:09,668 --> 01:28:12,959 [ratón chilla] 1997 01:28:13,793 --> 01:28:18,751 Deberían estar orgullosos. Todos aprendimos mucho este año. 1998 01:28:18,834 --> 01:28:23,668 Antes de irme, quiero terminar algo que la señorita Salinas empezó. 1999 01:28:23,751 --> 01:28:24,876 [truena] 2000 01:28:24,959 --> 01:28:28,376 Voy a leer el resto de La Telaraña de Charlotte. 2001 01:28:28,459 --> 01:28:31,959 - Ay, ¿es un chiste? - Es cosa de acostumbrarse. 2002 01:28:32,043 --> 01:28:33,876 "Charlotte se moría. 2003 01:28:33,959 --> 01:28:36,293 'Pero me siento en paz', dijo. 2004 01:28:36,376 --> 01:28:41,418 'Tu triunfo allá afuera fue también, en parte, un triunfo mío'. 2005 01:28:41,501 --> 01:28:44,793 '¿Por qué hiciste esto por mí?', preguntó Wilbur. 2006 01:28:44,876 --> 01:28:47,293 'Porque me agradas', respondió Charlotte. 2007 01:28:47,376 --> 01:28:49,959 'Después de todo, ¿qué sentido tiene la vida? 2008 01:28:50,043 --> 01:28:53,876 - Nacemos, vivimos un poco, morimos'". - [alumnos lloran] 2009 01:28:53,959 --> 01:28:56,834 "'Tal vez trataba de alegrar un poco mi vida. 2010 01:28:56,918 --> 01:28:59,334 Todos saben que la vida es mejor con alegría'". 2011 01:28:59,418 --> 01:29:00,376 [solloza] 2012 01:29:00,459 --> 01:29:02,918 ¿Qué? Me equivoqué, ¿okey? 2013 01:29:03,001 --> 01:29:05,751 Llorar sí es bueno para mí. [se suena la nariz] 2014 01:29:05,834 --> 01:29:10,084 - Me gustaría comerme a esas arañas bebés. - ¡Nadie se puede comer a esos bebés! 2015 01:29:10,751 --> 01:29:11,834 Hola, niños. 2016 01:29:11,918 --> 01:29:13,126 [todos exclaman] 2017 01:29:13,209 --> 01:29:16,001 - Los extrañé. - Y nosotros, maestra Salinas. 2018 01:29:16,084 --> 01:29:18,793 - [niño] ¿Puedo cargarlo, maestra? - [niños charlan indistintamente] 2019 01:29:18,876 --> 01:29:19,918 Un solo bebé. 2020 01:29:20,001 --> 01:29:23,209 Creo que la maestra no enterró los demás huevos bien en la arena. 2021 01:29:23,293 --> 01:29:25,584 Uy, mira, bebé. Uy. 2022 01:29:25,668 --> 01:29:27,001 [vítores] 2023 01:29:27,084 --> 01:29:29,834 ♪ El último año al fin llegó. ♪ 2024 01:29:29,918 --> 01:29:33,376 ♪ El final de mi infancia por fin. ♪ 2025 01:29:34,084 --> 01:29:37,626 ♪ Buscaré en el espejo mi barba. ♪ 2026 01:29:38,168 --> 01:29:42,376 ♪ No seré la que solo hablaba. ♪ 2027 01:29:42,459 --> 01:29:46,001 - ♪ Diré que fuerte soy. ♪ - [clics de obturadores de cámaras] 2028 01:29:46,084 --> 01:29:50,543 ♪ Y que puedo yo solo. ♪ 2029 01:29:51,209 --> 01:29:55,709 ♪ Mas ya te añoro. ♪ 2030 01:29:57,126 --> 01:29:59,793 ¿Cómo vamos a superar la escuela sin ti? 2031 01:29:59,876 --> 01:30:03,209 Van a estar bien. Yo no hice nada, fueron ustedes. 2032 01:30:03,293 --> 01:30:06,043 Confiaron en alguien para contarles sus problemas. 2033 01:30:06,126 --> 01:30:07,376 Es lo que necesitamos. 2034 01:30:07,459 --> 01:30:12,126 No olviden que todos tienen miedo, así que no se lo guarden en el interior. 2035 01:30:12,209 --> 01:30:14,209 Encuentren a su Leo para hablar. 2036 01:30:14,293 --> 01:30:17,834 Podría ser un maestro, su mamá, o un amigo. 2037 01:30:17,918 --> 01:30:18,834 O su tortuga. 2038 01:30:18,918 --> 01:30:20,209 Están listos para oírlos. 2039 01:30:20,293 --> 01:30:22,668 Les prometo que van a sentirse mejor. 2040 01:30:22,751 --> 01:30:24,709 [música delicada] 2041 01:30:24,793 --> 01:30:26,376 [niños ríen suavemente] 2042 01:30:30,793 --> 01:30:31,668 [suena obturador] 2043 01:30:32,334 --> 01:30:33,876 Señora Malkin. [ríe] 2044 01:30:33,959 --> 01:30:36,334 Sobra decir que nos impresionó. 2045 01:30:36,418 --> 01:30:37,626 Y como prometí, 2046 01:30:37,709 --> 01:30:41,626 voy a ofrecerle un puesto permanente para el siguiente año. 2047 01:30:42,376 --> 01:30:44,918 Pues, gracias, director Spahn. 2048 01:30:45,001 --> 01:30:47,209 Pero tengo una condición para aceptar. 2049 01:30:47,293 --> 01:30:48,959 En cualquier salón que me asigne, 2050 01:30:49,043 --> 01:30:52,959 quiero a estos dos junto a mí como mascotas. 2051 01:30:53,043 --> 01:30:55,709 Bueno, okey. No creo que sea un problema. 2052 01:30:55,793 --> 01:31:00,126 - Guau, ¿cómo ves? Vamos a ir con Malkin. - Un cambio de aires. Será bueno. 2053 01:31:00,209 --> 01:31:01,459 Felicidades. 2054 01:31:01,543 --> 01:31:03,168 Conozca a sus estudiantes. 2055 01:31:03,251 --> 01:31:05,251 [preescolares parlotean caóticamente] 2056 01:31:05,334 --> 01:31:07,043 [suena corneta de aire] 2057 01:31:07,126 --> 01:31:09,043 - Ay, no. ¡Esto no! - No, el caparazón no. 2058 01:31:09,126 --> 01:31:11,251 - Lo acabo de limpiar. - [Leo] Cuánta energía. 2059 01:31:11,334 --> 01:31:14,418 ¡Oye, esto es bueno, por fin vamos a aprender el alfabeto! 2060 01:31:14,501 --> 01:31:15,876 [gritan de emoción] 2061 01:31:17,126 --> 01:31:19,126 [suena "When It's Us" en inglés] 2062 01:34:13,834 --> 01:34:15,709 HORA DE LA SIESTA 2063 01:34:17,293 --> 01:34:18,126 [termina canción] 2064 01:34:18,209 --> 01:34:20,209 - [zumbido] - [exclama] 2065 01:34:22,126 --> 01:34:24,126 [música animada] 2066 01:34:35,376 --> 01:34:36,209 [Leo exclama] 2067 01:34:47,626 --> 01:34:48,543 [preescolar parlotea] 2068 01:34:48,626 --> 01:34:50,668 - [golpe] - [continúa parloteando] 2069 01:35:01,584 --> 01:35:03,584 [música swing] 2070 01:36:09,751 --> 01:36:10,584 [música cesa] 2071 01:36:10,668 --> 01:36:12,668 [música delicada] 2072 01:36:51,251 --> 01:36:52,168 [música cesa] 2073 01:36:52,251 --> 01:36:54,251 [música aventurera] 2074 01:37:27,668 --> 01:37:28,501 [música cesa] 2075 01:37:30,001 --> 01:37:32,001 [música relajada] 2076 01:38:03,501 --> 01:38:04,334 [música cesa] 2077 01:38:04,418 --> 01:38:06,418 [música animada] 2078 01:38:32,584 --> 01:38:33,418 [música cesa] 2079 01:38:34,293 --> 01:38:36,293 [canción emotiva en inglés] 2080 01:38:43,418 --> 01:38:46,334 [Zane canta en inglés] 2081 01:38:52,209 --> 01:38:54,876 [Cole H. canta en inglés] 2082 01:39:06,334 --> 01:39:09,334 [Anthony canta en inglés] 2083 01:39:19,459 --> 01:39:22,209 [Jayda canta en inglés] 2084 01:39:22,293 --> 01:39:23,918 [Skyler canta en inglés] 2085 01:39:24,001 --> 01:39:25,459 [ambas cantan en inglés] 2086 01:39:35,584 --> 01:39:38,668 [Kabir canta en inglés] 2087 01:39:50,501 --> 01:39:53,126 [coro canta en inglés] 2088 01:39:54,043 --> 01:39:56,001 - [suena alarma] - [Cole W. canta en inglés] 2089 01:39:56,084 --> 01:39:58,126 [bocina inteligente canta en inglés] 2090 01:39:58,209 --> 01:40:01,834 [Mia canta en inglés] 2091 01:40:15,668 --> 01:40:17,043 [suena alarma] 2092 01:40:17,126 --> 01:40:18,751 [Cole W. canta en inglés] 2093 01:40:18,834 --> 01:40:22,168 [señor Wiseki canta en inglés] 2094 01:40:22,251 --> 01:40:25,043 [Cole y Wiseki cantan en inglés] 2095 01:40:25,126 --> 01:40:26,876 [bocina inteligente habla en inglés] 2096 01:40:27,876 --> 01:40:30,376 [Eli canta en inglés] 2097 01:40:42,209 --> 01:40:45,334 [maestra Salinas canta en inglés] 2098 01:40:50,376 --> 01:40:51,668 [Cole H. habla en inglés] 2099 01:40:52,459 --> 01:40:54,793 [maestra Salinas canta en inglés] 2100 01:40:54,876 --> 01:40:57,293 [preescolares parlotean caóticamente] 2101 01:40:57,376 --> 01:41:00,501 [Zane canta en inglés] 2102 01:41:00,584 --> 01:41:03,793 [Jayda canta en inglés] 2103 01:41:03,876 --> 01:41:06,793 [Anthony canta en inglés] 2104 01:41:06,876 --> 01:41:09,793 [Mia canta en inglés] 2105 01:41:09,876 --> 01:41:12,834 [Eli y Cole H. cantan en inglés] 2106 01:41:12,918 --> 01:41:16,626 [Cole W. y Summer cantan en inglés] 2107 01:41:16,709 --> 01:41:19,584 [todos cantan en inglés] 2108 01:41:27,043 --> 01:41:30,043 - [termina canción] - [zumbido de dron] 2109 01:41:31,793 --> 01:41:35,959 - [parloteo] - [preescolar parlotea] 2110 01:41:36,043 --> 01:41:37,834 [continúa parloteo] 2111 01:41:38,543 --> 01:41:43,084 EN MEMORIA DE NUESTRO AMIGO Y COLEGA JAMES CORDERO