1 00:00:17,626 --> 00:00:19,918 [lagarto] Aí, sabia que o quinto ano vai começar amanhã? 2 00:00:20,001 --> 00:00:22,793 [tartaruga] O quê? A gente vai ter que acordar às oito? 3 00:00:22,876 --> 00:00:25,668 [lagarto] Calma lá, você passou 95% do verão dormindo. 4 00:00:25,751 --> 00:00:26,584 [tartaruga] É. 5 00:00:34,959 --> 00:00:41,543 ♪ O quinto ano começou Não sou mais quem eu fui ♪ 6 00:00:41,626 --> 00:00:44,084 ♪ Tudo mudou ♪ 7 00:00:44,168 --> 00:00:47,168 ♪ Eu vou sair com estilo ♪ 8 00:00:47,251 --> 00:00:50,876 ♪ Soldado e cereal, até mais ver ♪ 9 00:00:50,959 --> 00:00:54,751 ♪ Escorrega, estrelas de comer ♪ 10 00:00:54,834 --> 00:00:58,709 ♪ E tudo que me restou ♪ 11 00:00:58,793 --> 00:01:04,876 ♪ A minha infância acabou Vou ser mais forte, vou me dar bem ♪ 12 00:01:04,959 --> 00:01:08,084 ♪ Nem um pio Vocês vão ser meus ♪ 13 00:01:08,584 --> 00:01:11,668 ♪ Eu repeti quando ainda era um neném ♪ 14 00:01:11,751 --> 00:01:14,584 ♪ Ok, então não convidamos a Cara ♪ 15 00:01:14,668 --> 00:01:16,168 ♪ Eu odeio ela ♪ 16 00:01:16,251 --> 00:01:17,876 ♪ Sabrina é legal ♪ 17 00:01:17,959 --> 00:01:19,459 ♪ O quarto ano é babaca ♪ 18 00:01:19,543 --> 00:01:21,084 ♪ Quem que vamos convidar? ♪ 19 00:01:21,168 --> 00:01:23,293 ♪ Eu não quero esquisitas ♪ 20 00:01:23,376 --> 00:01:24,376 E que tal a Summer? 21 00:01:24,459 --> 00:01:26,709 - É, legal. - Ah, eca! 22 00:01:27,709 --> 00:01:29,126 Summer, cadê a mamãe? 23 00:01:29,209 --> 00:01:32,084 Vou te ninar esta noite, Kayla. Estamos velhas. Mamãe vai partir um dia. 24 00:01:32,168 --> 00:01:33,209 Tô indo pro quinto ano. 25 00:01:33,293 --> 00:01:35,043 - Tá na hora de crescer. - Mas onde ela tá? 26 00:01:35,126 --> 00:01:38,084 Não vou beber café, gostar de meninos, mas tenho que encher minha garrafa 27 00:01:38,168 --> 00:01:39,543 - e cortar franja. - Mas ainda vai… 28 00:01:39,626 --> 00:01:40,918 Elas cortaram franja ano passado, 29 00:01:41,001 --> 00:01:43,959 mas minha testa está crescendo, não quero parecer um carro alegórico 30 00:01:44,043 --> 00:01:45,001 e ficar conhecida como… 31 00:01:45,084 --> 00:01:46,543 [alarme toca] 32 00:01:46,626 --> 00:01:48,251 ♪ Só mais cinco ♪ 33 00:01:48,334 --> 00:01:51,543 ♪ Cole, você tem que aprender a levantar Tem que… ♪ 34 00:01:51,626 --> 00:01:52,751 ♪ Só mais cinco ♪ 35 00:01:52,834 --> 00:01:54,293 ♪ Então só mais cinco ♪ 36 00:01:54,376 --> 00:01:55,918 [despertador] Mostra quem manda, paizão! 37 00:01:56,001 --> 00:01:57,126 ALERGIAS DO ELI 38 00:01:57,209 --> 00:01:59,084 ♪ Melhorou ♪ 39 00:01:59,168 --> 00:02:02,376 ♪ Minha alergia até que melhorou ♪ 40 00:02:04,084 --> 00:02:06,959 ♪ Basta um imunossupressor ♪ 41 00:02:07,043 --> 00:02:10,584 ♪ Pra eu provar o Frango Tandoori ♪ 42 00:02:10,668 --> 00:02:11,709 [vozerio] 43 00:02:11,793 --> 00:02:14,834 ♪ O quinto ano já vai começar ♪ 44 00:02:14,918 --> 00:02:17,584 ♪ E as novas salas ♪ 45 00:02:17,668 --> 00:02:20,668 ♪ São no segundo andar ♪ 46 00:02:20,751 --> 00:02:22,459 - Estouramos! - [vozerio] 47 00:02:22,543 --> 00:02:24,876 [professora] ♪ Só não pisem Nos mais novinhos ♪ 48 00:02:26,084 --> 00:02:27,584 [menino] Vai começar de novo. 49 00:02:30,918 --> 00:02:32,543 [menina] Ano que vem você vai pra Westlake? 50 00:02:32,626 --> 00:02:34,959 [menina 1] Minha prima falou que lá tem uma criança que fuma. 51 00:02:35,043 --> 00:02:37,668 - [lagarto] Tá vendo alguma coisa? - [tartaruga] Não. Muita falação. 52 00:02:37,751 --> 00:02:38,709 [lagarto] Agora, sim. 53 00:02:39,293 --> 00:02:42,376 Beleza, outro ano, outra leva de tapados do quinto ano. 54 00:02:42,459 --> 00:02:45,001 [professora] Kabir, Anthony, bem-vindos. 55 00:02:45,084 --> 00:02:48,168 Você é de Nova York, moleque novo? O Patriots é um lixo! 56 00:02:48,251 --> 00:02:51,418 Eles não são de Nova York. Sua camiseta está ao contrário. 57 00:02:51,501 --> 00:02:52,376 Qual é! 58 00:02:52,459 --> 00:02:55,709 - Olha pra isso. Um bando de tagarelas. - É, isso nunca muda. 59 00:02:55,793 --> 00:02:57,626 Vi a Cara usando moletom infantil. 60 00:02:57,709 --> 00:02:59,918 - O grupinho nariz empinado. - Rainhas das picuinhas. 61 00:03:00,001 --> 00:03:02,543 - A patota da fofoca. - Até parecem adultas. 62 00:03:02,626 --> 00:03:05,251 E o garoto que tá sempre doente e devia ter ficado em casa. 63 00:03:05,334 --> 00:03:06,626 Sempre tem um. 64 00:03:06,709 --> 00:03:09,084 [tartaruga] Tem o palhaço da sala que secretamente se detesta. 65 00:03:09,168 --> 00:03:11,376 - Isso foi hilário, Cole! - Valeu, Cole! 66 00:03:11,459 --> 00:03:13,043 Vixe, quantos "Coles" esse ano? 67 00:03:13,126 --> 00:03:16,418 Me lembrou da avalanche de Justin, de 1991. 68 00:03:16,501 --> 00:03:18,501 Deus me livre a gente voltar a ver outro Richie. 69 00:03:18,584 --> 00:03:21,251 Mano, fala sério! Você tá mais alto que eu, agora. 70 00:03:21,334 --> 00:03:23,376 O inevitável garoto lambuzado de salgadinho. 71 00:03:23,459 --> 00:03:25,501 [tartaruga] Aquilo são dedos de Doritos pra mim. 72 00:03:25,584 --> 00:03:26,793 A gente se mudou do Bronx. 73 00:03:26,876 --> 00:03:29,626 Você é novo? Deve ser difícil. Nunca tive que deixar meus amigos, 74 00:03:29,709 --> 00:03:31,376 tirando quando a gente foi pra Myrtle Beach. 75 00:03:31,459 --> 00:03:33,251 Na volta, a velha do meu lado teve artrite, 76 00:03:33,334 --> 00:03:35,793 e tive que ajudar ela a abrir a mostarda. Aí, minha mãe… 77 00:03:35,876 --> 00:03:37,293 - Primeira filha. - Sem filtro. 78 00:03:37,376 --> 00:03:39,626 Nunca ouviu a palavra "chega". 79 00:03:39,709 --> 00:03:41,834 Muito bem, pessoal! Estão animados? 80 00:03:41,918 --> 00:03:45,834 A maioria de vocês frequenta essa escola há cinco anos. Alguns de vocês, sete. 81 00:03:45,918 --> 00:03:47,876 E agora, vocês são as crianças grandes! 82 00:03:47,959 --> 00:03:51,793 Espero que tenham conhecido os bichinhos da classe, Leonardo e Squirtle! 83 00:03:51,876 --> 00:03:53,084 Eu não vou tocar neles. 84 00:03:53,168 --> 00:03:55,584 Eles não comem, dormem e fazem cocô no mesmo lugar? 85 00:03:55,668 --> 00:03:57,834 Ei, eu faço cocô quando ele dorme. 86 00:03:57,918 --> 00:04:01,043 E se eu dissesse que tem um prêmio no fim desse ano 87 00:04:01,126 --> 00:04:02,709 pra quem se sair bem nas aulas? 88 00:04:02,793 --> 00:04:04,626 O lance da Academicatona? 89 00:04:04,709 --> 00:04:07,626 Olha ela empolgando as crianças. A Salinas é profissional. 90 00:04:07,709 --> 00:04:10,168 Você perdeu a Sra. Bielecky nos anos 60. 91 00:04:10,251 --> 00:04:14,043 E se eu dissesse que a classe vencedora desse ano 92 00:04:14,126 --> 00:04:16,418 vai ganhar uma excursão pra um lugar especial? 93 00:04:16,501 --> 00:04:17,709 [crianças vibram] 94 00:04:19,668 --> 00:04:22,459 - A Salinas tá gravida? - Barriguinha saliente, né? 95 00:04:22,543 --> 00:04:25,459 Zane? Você não pode comer salgadinhos durante a aula. 96 00:04:25,543 --> 00:04:26,959 Eu guardo pra você. Por enquanto. 97 00:04:27,043 --> 00:04:29,001 Cheetos? Eita, não esperava. 98 00:04:29,584 --> 00:04:33,168 Bom, no fim do ano, nossas três salas do quinto ano 99 00:04:33,251 --> 00:04:36,376 vão competir em artes, retórica, ciências e história. 100 00:04:36,459 --> 00:04:40,418 E se a nossa sala vencer, ganhamos uma viagem pro Parque Terra Mágica! 101 00:04:40,501 --> 00:04:41,334 [crianças vibram] 102 00:04:41,418 --> 00:04:44,668 Eles não têm a montanha-russa do dragão? Me contaram que já pegou fogo! 103 00:04:44,751 --> 00:04:46,293 É. Ela foi proibida na Europa! 104 00:04:46,376 --> 00:04:48,501 Sim, mas não na Flórida! 105 00:04:49,168 --> 00:04:50,501 É, vai ter um bebê. 106 00:04:50,584 --> 00:04:53,668 Ok, vamos ver o quanto vocês já sabem. 107 00:04:54,168 --> 00:04:58,293 Quem sabe como se diz quando uma planta converte luz em alimento? 108 00:04:58,376 --> 00:05:00,501 - A conversão é a fotossíntese - [ambos] Fotossíntese. 109 00:05:00,584 --> 00:05:03,168 - Transformando água e CO2 em glicose. - [ambos] Em glicose. 110 00:05:03,251 --> 00:05:04,084 [suspira aliviado] 111 00:05:04,668 --> 00:05:06,376 Excelente trabalho, Mia! 112 00:05:07,251 --> 00:05:09,084 Uh, bom. Hum. 113 00:05:09,168 --> 00:05:10,959 Caramba, pais divorciados. 114 00:05:11,043 --> 00:05:14,043 Tá bom, amor. Obrigada. Pode sentar. 115 00:05:14,126 --> 00:05:16,334 [grunhe] Que fofa. Tá bom, querida! 116 00:05:16,418 --> 00:05:19,418 Vamos ver alguns dos livros que vamos ler em classe esse ano. 117 00:05:19,501 --> 00:05:21,209 Quem já ouviu da Menina e o Porquinho? 118 00:05:21,293 --> 00:05:24,001 Ah, não! As crianças vão chorar. É sempre assim. 119 00:05:24,084 --> 00:05:27,376 Crianças choram pra caramba. A gente ainda tem que acionar os irrigadores? 120 00:05:27,459 --> 00:05:28,876 - Choro é coisa de bebê. - É. 121 00:05:28,959 --> 00:05:32,834 - Vamos acompanhar Fern e o porco dela… - Esse livro é chato pra caramba. 122 00:05:32,918 --> 00:05:36,793 - Isso. Animais nunca falam com pessoas. - Pois é, e ninguém come a Charlotte. 123 00:05:36,876 --> 00:05:39,293 Você fica ouvindo sobre essa aranha deliciosa, 124 00:05:39,376 --> 00:05:41,876 aí você fica com uma fome, chega a doer o estômago. 125 00:05:41,959 --> 00:05:44,001 …como vocês vão aprender este ano. 126 00:05:44,084 --> 00:05:45,543 Desculpa, Cole? 127 00:05:45,626 --> 00:05:48,001 Tem alguma coisa que queira compartilhar com a classe? 128 00:05:48,084 --> 00:05:50,501 [crianças riem] 129 00:05:54,959 --> 00:05:55,876 Desculpa, pessoal. 130 00:05:55,959 --> 00:05:57,209 [inspira profundamente] 131 00:05:57,293 --> 00:05:58,668 Nossa, que cheirinho bom. 132 00:05:58,751 --> 00:06:01,918 Manda um pouco disso pra cá da próxima vez! Já enjoei de alface! 133 00:06:02,001 --> 00:06:03,126 BEM-VINDOS, PAIS! 134 00:06:03,209 --> 00:06:07,084 [vozerio] 135 00:06:07,168 --> 00:06:08,626 - [mãe] Oi, querida. - [mãe 1] Oi! 136 00:06:08,709 --> 00:06:11,168 - Oi, sou a mãe do Cole Wiseki. - Ah, oi! 137 00:06:11,251 --> 00:06:13,501 Eu posso… Ah, rapidinho. Pro Facebook. 138 00:06:15,251 --> 00:06:17,793 - O Cole é muito… - A foto vai ficar ótima! Valeu! 139 00:06:17,876 --> 00:06:19,959 Desde quando as pessoas querem parecer patos? 140 00:06:21,209 --> 00:06:23,126 [diretor] Não é incrível como eles crescem? 141 00:06:23,209 --> 00:06:26,793 No quinto ano, vão ver que seus filhos vão fazer suas próprias escolhas. 142 00:06:26,876 --> 00:06:29,459 Incentivem. Deixem que cometam seus próprios erros. 143 00:06:29,543 --> 00:06:32,793 - Quanto tempo vai demorar isso, hein? - Não vai demorar, Dr. Wenger. 144 00:06:32,876 --> 00:06:37,418 Alguns já devem saber que a Sra. Salina teve um incidente em aula. 145 00:06:37,918 --> 00:06:42,209 Quero confirmar que não teve nada a ver com que ela tenha comido no refeitório. 146 00:06:42,293 --> 00:06:45,793 Ela vai tirar um tempo de folga. Um tipo de férias. 147 00:06:45,876 --> 00:06:47,376 Peraí. Por quanto tempo? 148 00:06:47,459 --> 00:06:48,876 Segura que lá vem bomba. 149 00:06:48,959 --> 00:06:52,126 Por, hã… Até ela ter o bebê, digamos assim. 150 00:06:52,209 --> 00:06:53,251 Como é que é? 151 00:06:53,334 --> 00:06:54,793 Ah, o que é isso? 152 00:06:54,876 --> 00:06:57,376 Ela tem certeza? Ela pegou uma segunda opinião? 153 00:06:57,459 --> 00:07:01,126 Tá zoando? Isso aconteceu no terceiro ano, e a substituta era péssima! 154 00:07:01,209 --> 00:07:04,376 Tô mandando uma mensagem pra minha filha. Ela vai ficar arrasada! 155 00:07:04,459 --> 00:07:05,376 [bipe de mensagem] 156 00:07:06,293 --> 00:07:09,209 [digitando] Ai, meu Deus! A gente vai destruir a substituta! 157 00:07:09,293 --> 00:07:10,918 Vai ser um ano de férias! 158 00:07:11,001 --> 00:07:12,959 Mas a gente não quer ganhar a excursão? 159 00:07:13,043 --> 00:07:13,876 É sério? 160 00:07:13,959 --> 00:07:17,126 A gente pode falar pra substituta que o intervalo dura três horas! 161 00:07:17,209 --> 00:07:21,751 A gente pode atirar elásticos nela! Jogar chicletes! Colar ela na cadeira! 162 00:07:21,834 --> 00:07:24,084 [drone] Por favor, me tirem deste grupo. 163 00:07:24,168 --> 00:07:26,668 [Cole H.] Cole, a gente podia trocar de nome e não contar pra ela! 164 00:07:26,751 --> 00:07:28,168 [Cole W.] Isso ia ser demais, Cole! 165 00:07:28,251 --> 00:07:29,668 [Kabir] A gente vai assistir filmes! 166 00:07:29,751 --> 00:07:32,501 [Summer] Aquele onde o menino vê uma máquina e vira o Tom Hanks 167 00:07:32,584 --> 00:07:35,751 e dança no piano do chão. Esqueci o nome, não é esquisito? Sei que é tipo 168 00:07:35,834 --> 00:07:38,918 - um nome curto porque quando vi o pôster… - [drone] Quero Ser Grande. 169 00:07:39,418 --> 00:07:41,626 Por favor, me tirem deste grupo. 170 00:07:42,126 --> 00:07:43,084 [clique de câmera] 171 00:07:43,168 --> 00:07:44,501 [mãe] Absurdo ela tirar férias. 172 00:07:44,584 --> 00:07:47,376 Olha só os bichinhos da classe. Eles se mexem? 173 00:07:47,459 --> 00:07:50,084 - Queria esse trabalho. - Esse lagarto tem cara de ser velho. 174 00:07:50,168 --> 00:07:52,043 Tenho cara de velho? 175 00:07:52,126 --> 00:07:53,251 Hã-hã. 176 00:07:53,334 --> 00:07:54,626 Obrigado. 177 00:07:55,126 --> 00:07:58,626 É uma tuatara. Elas vivem muito tempo, até uns 75 anos. 178 00:07:58,709 --> 00:08:02,001 Hum. Sabia disso, não. Engulam essa, hamsters. 179 00:08:02,084 --> 00:08:04,209 Uau, parece que ele está chegando lá. 180 00:08:05,251 --> 00:08:07,084 [mãe 1] Hã? Adorei te rever. 181 00:08:07,168 --> 00:08:10,668 Ah, ele viaja. Quer dizer, você é um velho rabugento e preguiçoso, 182 00:08:10,751 --> 00:08:12,709 mas nem por isso tem 75 anos. 183 00:08:12,793 --> 00:08:14,918 [Leo pensa] Setenta e cinco, 75, 75, 75… 184 00:08:15,418 --> 00:08:17,959 JANEIRO 2003 185 00:08:18,584 --> 00:08:20,043 DEZEMBRO 1987 186 00:08:20,126 --> 00:08:21,209 FIQUEM NA ESCOLA 187 00:08:21,709 --> 00:08:24,168 SETEMBRO 1976 188 00:08:24,793 --> 00:08:29,959 [TV] Conseguimos ver, se dermos um close no planeta Terra, é possível ver… 189 00:08:30,043 --> 00:08:31,293 [grunhe] 190 00:08:32,876 --> 00:08:35,209 [balbucia] 191 00:08:35,293 --> 00:08:36,584 OUTUBRO 1949 192 00:08:37,084 --> 00:08:38,834 Mil novecentos e quarenta e nove. 193 00:08:38,918 --> 00:08:41,043 - O que é que tem? - Eu nasci naquele ano. 194 00:08:41,126 --> 00:08:43,709 Quanto tempo se passou desde 1949? 195 00:08:43,793 --> 00:08:46,543 Não faço ideia. Isso é adição. Aprendem isso no segundo ano. 196 00:08:46,626 --> 00:08:47,626 A gente tá nas frações. 197 00:08:47,709 --> 00:08:51,376 Tendi. Podiam trocar a gente de sala, né? Pra a gente aprender mais? 198 00:08:52,459 --> 00:08:54,751 [criança indistinto] 199 00:08:58,001 --> 00:09:01,751 Muito bem. Quatro dezesseis avos é igual a quantos quartos? 200 00:09:01,834 --> 00:09:04,043 [vozerio] 201 00:09:04,126 --> 00:09:04,959 Ela vai sair. 202 00:09:05,043 --> 00:09:07,126 - Nem estão ouvindo o que ela tá falando. - Mil novece… 203 00:09:07,209 --> 00:09:09,751 - Tá fazendo o quê? - Estou tentando contar a minha idade. 204 00:09:09,834 --> 00:09:12,959 Mil novecentos e sessenta e oito, 1969, 1970. 205 00:09:13,043 --> 00:09:16,251 Aí, acabaram meus dedos! Com é que eu vou poder contar? 206 00:09:16,334 --> 00:09:19,126 - Não posso dizer com tanta criança. - [música animada] 207 00:09:19,709 --> 00:09:21,668 Eu só ia falar da cauda dele! 208 00:09:21,751 --> 00:09:25,043 Adição. Eu tenho que falar com um bichinho do segundo ano. 209 00:09:25,126 --> 00:09:28,043 Esquece. A gente só vê eles em simulações de incêndio, 210 00:09:28,126 --> 00:09:30,043 e elas só acontecem em novembro. 211 00:09:30,126 --> 00:09:32,001 - [alarme de incêndio] - O que é isso? 212 00:09:32,834 --> 00:09:33,751 - Hã? - Calma! 213 00:09:33,834 --> 00:09:35,043 É uma simulação de incêndio? 214 00:09:35,126 --> 00:09:37,043 Não deve ser nada, mas vamos sair da sala. 215 00:09:37,126 --> 00:09:38,793 Anthony, pode pegar os bichinhos? 216 00:09:38,876 --> 00:09:40,668 [Anthony grita] 217 00:09:40,751 --> 00:09:42,793 Ah! Evacuando, pessoal! 218 00:09:42,876 --> 00:09:44,043 Para, cai e rola! 219 00:09:44,126 --> 00:09:45,251 Ah! 220 00:09:45,334 --> 00:09:46,959 Acho que eu tô pegando fogo! 221 00:09:47,043 --> 00:09:48,876 Ah! 222 00:09:48,959 --> 00:09:50,959 Poxa, a gente acabou de redecorar! 223 00:09:51,043 --> 00:09:53,793 Algum dia, esse moleque vai sair escoltado de um avião! 224 00:09:53,876 --> 00:09:54,959 [vozerio] 225 00:09:55,043 --> 00:09:57,001 Vou estacionar vocês bem aqui, amigões. 226 00:09:57,084 --> 00:09:58,959 Beleza, vamos que vamos! 227 00:09:59,043 --> 00:10:02,001 Oi, gente! Como foi o verão? Vocês se divertiram? 228 00:10:02,084 --> 00:10:03,709 - Dormi. - Dormi. 229 00:10:03,793 --> 00:10:04,626 Comi. 230 00:10:04,709 --> 00:10:06,084 Fiz muito cocô. 231 00:10:06,168 --> 00:10:09,168 Bacana. Vem cá, quem tá mesmo aí no segundo ano? 232 00:10:09,251 --> 00:10:11,334 - Eu tô. Como você tá, Lizzy? - Tô bem. 233 00:10:11,418 --> 00:10:16,793 Mas eu me chamo Leonardo. Lizzy é a iguana da sala do Sr. Marculia. E você? 234 00:10:16,876 --> 00:10:20,626 Eu me chamo Canelinha. Eu sei, superbrega. Fui renomeado outra vez. 235 00:10:20,709 --> 00:10:22,376 Ah, melhor que Tambor. 236 00:10:22,459 --> 00:10:24,626 Pode ser. Piores são os nomes com "lebre". 237 00:10:24,709 --> 00:10:27,459 "Lebrechaun," "Lebre Potter," lebre pra cá, lebre pra lá. 238 00:10:27,543 --> 00:10:31,751 Tendi, tendi. Vem cá, no segundo ano, vocês aprendem adição, né? 239 00:10:31,834 --> 00:10:35,001 Clube de "ce-lebri-dades"… Ah, sim, e subtração. Tem os dois. 240 00:10:35,084 --> 00:10:40,543 Ah, legal. Olha só, se eu vim pra cá em 1949 e é 2023, 241 00:10:40,626 --> 00:10:42,709 então o que é que eu sou, hein? 242 00:10:42,793 --> 00:10:45,376 Ah, essa eu sei. Um réptil. 243 00:10:45,459 --> 00:10:46,793 - Seu otário. - [sinal toca] 244 00:10:46,876 --> 00:10:49,543 Muita calma nessa hora, criançada, foi um alarme falso. 245 00:10:49,626 --> 00:10:51,793 A escola não tá pegando fogo. 246 00:10:51,876 --> 00:10:53,376 [todos] Ah! 247 00:10:53,459 --> 00:10:54,501 Que droga. 248 00:10:55,293 --> 00:10:56,876 Não, quantos anos eu teria? 249 00:10:56,959 --> 00:11:01,418 Não! Tá, subtração. Ok, ah… Tá, tá, tá, tá, tá. Setenta e quatro. 250 00:11:01,501 --> 00:11:04,626 Setenta e quatro? Esse número não vem logo antes do… 251 00:11:04,709 --> 00:11:06,543 - [Salinas] Upa lelê. - Peraí! Me põe no chão! 252 00:11:06,626 --> 00:11:09,626 Esse é o número que vem antes do 75, né? 253 00:11:09,709 --> 00:11:11,668 O que tem? Você parece chateado. 254 00:11:11,751 --> 00:11:14,918 - [vozerio] - [Canelinha ri] 255 00:11:15,001 --> 00:11:17,584 [grita] Canelinha! 256 00:11:17,668 --> 00:11:18,709 [vozerio] 257 00:11:18,793 --> 00:11:19,626 Atenção! 258 00:11:19,709 --> 00:11:21,376 Eu sou um lagarto. 259 00:11:21,459 --> 00:11:22,626 Uh! 260 00:11:22,709 --> 00:11:24,543 Isso é bom. Não deixa ele te encher. 261 00:11:24,626 --> 00:11:30,293 Não importa. Eu tô condenado. Eu tenho 74. Com 75, eu morro. 262 00:11:30,376 --> 00:11:32,501 O quê? Não os bichinhos de escola. 263 00:11:32,584 --> 00:11:35,209 Quando se vive em cativeiro, os 75 são os novos 70. 264 00:11:35,293 --> 00:11:36,584 E se quer tanto viver, 265 00:11:36,668 --> 00:11:39,334 - um pouco de exercício não faz mal. - Tipo qual? 266 00:11:39,418 --> 00:11:42,543 - Piscar é bom. Seria um começo. - Eu pisco! [geme] 267 00:11:42,626 --> 00:11:44,043 - Até parece. - Quer ver? 268 00:11:45,459 --> 00:11:46,293 [grunhe] 269 00:11:51,584 --> 00:11:54,043 Calma, não falei que você tinha que ir com tudo. 270 00:11:54,126 --> 00:11:59,418 Quem eu tô enganando? Não posso começar a malhar pesado nesse ponto da minha vida. 271 00:11:59,501 --> 00:12:04,084 Já tá tarde! Eu estraguei tudo. Joguei a minha vida fora! 272 00:12:04,584 --> 00:12:07,709 E agora, ela já tá quase no fim. 273 00:12:08,334 --> 00:12:11,959 ♪ Se a vida te diz ♪ 274 00:12:12,043 --> 00:12:14,793 ♪ Que a morte irá chegar ♪ 275 00:12:15,293 --> 00:12:19,834 ♪ Pensamos no que a gente não viveu ♪ 276 00:12:20,876 --> 00:12:27,376 ♪ Eu nunca escolhi como me alimentar ♪ 277 00:12:27,459 --> 00:12:32,084 ♪ Comi apenas o que alguém me deu ♪ 278 00:12:33,918 --> 00:12:39,334 ♪ Alga fresquinha, nunca comi ♪ 279 00:12:39,418 --> 00:12:42,293 ♪ Só provei a velha alface ♪ 280 00:12:42,376 --> 00:12:46,501 ♪ Mergulhada no xixi ♪ 281 00:12:46,584 --> 00:12:49,876 ♪ Eu nunca roubei ovos ♪ 282 00:12:49,959 --> 00:12:52,793 ♪ Nem tentei caçar ♪ 283 00:12:52,876 --> 00:12:55,376 ♪ Eu nunca nem testei ♪ 284 00:12:55,459 --> 00:12:59,501 ♪ O meu dom de conquistar ♪ 285 00:13:00,168 --> 00:13:03,043 [inspira e expira] 286 00:13:05,251 --> 00:13:06,459 [porta abre] 287 00:13:06,543 --> 00:13:08,959 [dobradiça range] 288 00:13:16,459 --> 00:13:19,126 [dobradiça continua rangendo] 289 00:13:24,626 --> 00:13:29,334 PALAVRA POSITIVA DO DIA "TOLERÂNCIA" 290 00:13:38,459 --> 00:13:40,251 [substituta] Continuem o que estavam fazendo. 291 00:13:40,334 --> 00:13:42,251 Crianças, essa é sua nova professora. 292 00:13:42,334 --> 00:13:43,168 [crianças arfam] 293 00:13:43,251 --> 00:13:45,168 Essa é a substituta? 294 00:13:45,709 --> 00:13:47,793 Você tem que sair? Tão cedo? 295 00:13:47,876 --> 00:13:51,043 A minha médica acha que eu preciso descansar durante a gravidez. 296 00:13:51,126 --> 00:13:53,709 Então até eu voltar, vão ficar com a Srta. Malkin. 297 00:13:53,793 --> 00:13:56,668 Relaxa na bolacha, galera. 298 00:13:56,751 --> 00:13:59,751 Crianças, não precisam ter medo da mudança. 299 00:13:59,834 --> 00:14:02,251 A mudança é uma bela parte da vida. 300 00:14:02,334 --> 00:14:05,251 ♪ Toda flor aqui ♪ 301 00:14:05,334 --> 00:14:08,459 ♪ Irá cair ♪ 302 00:14:08,543 --> 00:14:13,876 ♪ E um dia rebrotar ♪ 303 00:14:14,668 --> 00:14:16,084 Ah, eu não canto. 304 00:14:16,168 --> 00:14:17,584 Ah! Ok. 305 00:14:17,668 --> 00:14:21,709 Então, que tal continuarmos com a aula? Hoje, vou ensinar com a Srta. Malkin. 306 00:14:21,793 --> 00:14:24,376 - Então… - Por favor, não nos deixe, Sra. Salinas! 307 00:14:24,459 --> 00:14:26,876 Ah, sai! Agora! Sai! 308 00:14:26,959 --> 00:14:28,376 Sem abraços! Sentada! 309 00:14:28,459 --> 00:14:32,709 Na sala, nós sentamos reto, prestamos atenção e somos o quê? Você! 310 00:14:32,793 --> 00:14:35,793 O quê? Ai, meu Deus. É… somos quietos? 311 00:14:35,876 --> 00:14:38,918 Que ótima resposta, Logan. Vai ganhar um coração. 312 00:14:40,126 --> 00:14:42,293 QUADRO DE CONQUISTAS 313 00:14:44,251 --> 00:14:47,876 Os corações são pra quando eles prestam atenção… 314 00:14:47,959 --> 00:14:50,043 [ruído de aspirador] 315 00:14:51,418 --> 00:14:53,168 Prestar atenção é o mínimo! 316 00:14:53,251 --> 00:14:56,501 Só assim se consegue conhecimento, não um prêmio de consolação. 317 00:14:56,584 --> 00:14:59,126 Na verdade, a gente tem uma chance de ir pra Terra… 318 00:15:02,584 --> 00:15:04,084 Eca! O que era aquilo? 319 00:15:04,168 --> 00:15:06,834 Pasta de amendoim com presunto. Meu pai tava atrasado. 320 00:15:10,126 --> 00:15:13,959 Ok, já estamos sem tempo, então desejem saúde pra Sra. Salinas. 321 00:15:14,043 --> 00:15:15,293 - Tchau, tchau. - Mas eu… 322 00:15:15,376 --> 00:15:18,501 Não, vamos pra fora. Mais sorte com o seu próprio filho. 323 00:15:18,584 --> 00:15:20,084 Tá, pessoal, nos vemos em… 324 00:15:23,168 --> 00:15:24,251 Seguindo. 325 00:15:24,334 --> 00:15:28,668 É sexta-feira. Significa que um aluno tem que levar o bichinho da sala pra casa. 326 00:15:28,751 --> 00:15:29,584 Como é o negócio? 327 00:15:29,668 --> 00:15:31,543 Hã… a gente não faz isso aqui. 328 00:15:31,626 --> 00:15:32,876 Não mais! Nem pensar! 329 00:15:32,959 --> 00:15:37,001 Na minha sala de aula, vão aprender responsabilidade. 330 00:15:37,084 --> 00:15:41,959 Vão alimentá-los adequadamente e vão retorná-los com saúde… vivos. 331 00:15:42,459 --> 00:15:44,626 Temos algum voluntário? 332 00:15:46,334 --> 00:15:49,251 - Vamos lá. Alguém levanta a mão. - O quê? 333 00:15:49,334 --> 00:15:51,418 Não lembra o que acontece na casa das crianças? 334 00:15:51,501 --> 00:15:53,626 Ou não te alimentam, ou te maltratam! 335 00:15:54,418 --> 00:15:55,251 [Squirtle] Ai, ai. 336 00:15:55,834 --> 00:15:57,001 [balbucia espantado] 337 00:15:57,084 --> 00:15:57,918 [ruído de corte] 338 00:15:58,001 --> 00:15:59,043 Vai crescer de novo. 339 00:16:00,084 --> 00:16:00,918 [Squirtle] Ah! 340 00:16:01,001 --> 00:16:02,959 Ah! Ai, ai, ai. 341 00:16:03,043 --> 00:16:03,876 [crianças riem] 342 00:16:03,959 --> 00:16:05,209 [zunido de agulha de tatuagem] 343 00:16:06,293 --> 00:16:07,459 NASCI PARA VIAJAR 344 00:16:07,501 --> 00:16:09,959 - Vixe. - Aí, nos anos 90 era moda. 345 00:16:10,043 --> 00:16:12,709 Eu tô esperando. Voluntário, por favor. 346 00:16:12,793 --> 00:16:14,876 Você não entende? Essa é a minha chance! 347 00:16:14,959 --> 00:16:18,001 Saio com uma dessas crianças, procuro janelas abertas da casa 348 00:16:18,084 --> 00:16:20,626 e quando eu estiver sozinho, "sdrufs"! Eu escapo! 349 00:16:20,709 --> 00:16:22,501 Ah! Não escapou aos 20 anos! 350 00:16:22,584 --> 00:16:26,334 Vou escapar. Aí, eu vou viver de verdade. Talvez escalar uma árvore, 351 00:16:26,418 --> 00:16:28,876 nadar no esgoto, ver o Everglades. 352 00:16:28,959 --> 00:16:31,376 O Everglades? Com aqueles animais selvagens? 353 00:16:31,459 --> 00:16:35,293 Tá maluco? Sabe que eles nem têm nomes, não é? É anarquia! 354 00:16:35,376 --> 00:16:37,418 Acha que uma batatona que nem você sobrevive lá? 355 00:16:37,501 --> 00:16:39,876 Vai passar o resto da vida numa lata de cerveja! 356 00:16:39,959 --> 00:16:42,918 Vamos lá! Quem vai assumir a responsabilidade? 357 00:16:43,001 --> 00:16:44,793 Ou eu vou ter que escolher? 358 00:16:45,293 --> 00:16:48,709 Se ninguém pegar, eu pego. Não quero que os bichinhos não se sintam amados. 359 00:16:48,793 --> 00:16:51,126 Todos querem ser aceitos e não ser julgados pela aparência, 360 00:16:51,209 --> 00:16:53,293 espécie, tamanho da testa. Amanhã, tenho paraquedismo, 361 00:16:53,376 --> 00:16:56,209 mas meu pai pode estar em casa. Tudo bem se eu deixar com o meu pai? 362 00:16:56,293 --> 00:16:58,376 - Escolhe um! - Tá, o lagarto! 363 00:16:58,459 --> 00:16:59,334 [arrota] 364 00:16:59,418 --> 00:17:00,334 [geme] 365 00:17:01,126 --> 00:17:01,959 - Ah! - [sinal toca] 366 00:17:03,584 --> 00:17:06,584 [música melancólica] 367 00:17:07,543 --> 00:17:11,751 Quando estiver lá fora, desbravando, e os animais forem atrás de você, 368 00:17:11,834 --> 00:17:15,293 não esquece de mudar de cor e se camuflar! 369 00:17:15,376 --> 00:17:17,709 Camaleões fazem isso. Eu não sou camaleão, não. 370 00:17:17,793 --> 00:17:19,334 Tá bom, então você tá morto. 371 00:17:22,459 --> 00:17:25,751 [Summer] Amanhã, tem paraquedismo indoor. A gente tem que se preparar, 372 00:17:25,834 --> 00:17:28,168 porque vai ser como paraquedismo, só que sem se machucar. 373 00:17:28,251 --> 00:17:30,126 Vai ser um fim de semana corrido. 374 00:17:30,626 --> 00:17:33,251 Tenho que ir de vestido pra vó? Porque domingo vai esfriar. 375 00:17:33,334 --> 00:17:36,293 Aí, a Jayda disse "vômito", e eu achei que fosse palavrão, 376 00:17:36,376 --> 00:17:38,626 mas ela disse que não. É? Fico mal de deixar ele aqui, 377 00:17:38,709 --> 00:17:40,834 mas eu sei que ninguém quer ele perto da mesa de jantar. 378 00:17:40,918 --> 00:17:42,584 Ele tá bem com a água dele. Já volto. 379 00:17:42,668 --> 00:17:45,543 Kayla, não faz cara de medo pra ele. Isso é maldade! 380 00:17:49,168 --> 00:17:51,584 [música celestial] 381 00:17:55,293 --> 00:17:56,626 É agora. 382 00:17:56,709 --> 00:17:59,001 [grunhe] 383 00:17:59,084 --> 00:18:00,793 RAÇÃO DE LAGARTO 384 00:18:07,543 --> 00:18:08,751 [grunhe] 385 00:18:11,293 --> 00:18:12,626 Ai! Uh! 386 00:18:12,709 --> 00:18:15,293 [música de aventura] 387 00:18:15,376 --> 00:18:16,543 Aê. 388 00:18:27,043 --> 00:18:29,584 Klabir, o garoto novo, é legal, mas ele não falou muito até agora. 389 00:18:29,668 --> 00:18:31,918 Pelo menos, não comigo. Vai ver ele é tímido, já que… 390 00:18:32,001 --> 00:18:33,418 [música de aventura continua] 391 00:18:37,584 --> 00:18:39,959 Aí, eu queimei a língua. Não queimei pra valer nem nada, 392 00:18:40,043 --> 00:18:43,918 senão eu não ia poder falar pra contar como eu comi os palitos de muçarela, né? 393 00:18:47,501 --> 00:18:49,459 [grunhe] 394 00:18:54,626 --> 00:18:55,709 [balbucia espantado] 395 00:18:56,293 --> 00:18:57,251 [Leo] Ai! 396 00:18:57,334 --> 00:18:58,959 - [porta abre] - [Summer] Oi, Leonardo. 397 00:18:59,043 --> 00:19:02,418 Perdeu um filme ótimo. Amanhã, vou te levar lá embaixo pra tomar café. 398 00:19:02,501 --> 00:19:06,751 Espero que tenha sobrado bagels. Nem sei porque a gente compra bagels de gergelim. 399 00:19:06,834 --> 00:19:09,668 Minha mãe pediu pra eu provar e eu falei: "Por que eles tiram a chia 400 00:19:09,751 --> 00:19:11,418 e aquele treco salgado e a…" 401 00:19:11,501 --> 00:19:13,084 Espera. Aonde você foi? 402 00:19:13,168 --> 00:19:16,709 Isso é um pesadelo! Agora eu vou ser a criança que matou o lagarto. 403 00:19:16,793 --> 00:19:20,001 Não importa o que eu faça da minha vida. Mesmo se eu for atriz ou médica. 404 00:19:20,084 --> 00:19:22,793 Eu nunca vou ser médica. Eu podia trabalhar no Detran. 405 00:19:22,876 --> 00:19:26,459 Com sorte, o que fica perto do Quiznos. Não quero ficar longe dos meus pais. 406 00:19:27,668 --> 00:19:29,418 Pela mãe do Godzilla! 407 00:19:29,501 --> 00:19:30,418 O que foi isso? 408 00:19:31,543 --> 00:19:33,543 Bom, quem disse isso? 409 00:19:34,293 --> 00:19:35,918 A parede? 410 00:19:36,001 --> 00:19:38,459 Paredes não falam! Por que a parede ia falar? 411 00:19:38,543 --> 00:19:40,001 Por que continua apontando pra ela? 412 00:19:40,084 --> 00:19:42,751 Dizem: "Se as paredes pudessem falar," porque não podem… 413 00:19:42,834 --> 00:19:44,001 O troféu! 414 00:19:44,084 --> 00:19:47,376 [grita] Ah! Você falou comigo! Você sabe falar! Mãe! 415 00:19:47,459 --> 00:19:48,376 [grita] Não! 416 00:19:48,459 --> 00:19:50,668 Você falou! Tá falando! Tenho que contar pra minha mãe, 417 00:19:50,751 --> 00:19:53,501 - senão vão achar que eu tô maluca! - Por favor, não. Eu entendi! 418 00:19:53,584 --> 00:19:55,626 Vou estudar numa escola pra crianças como eu, mas eu… 419 00:19:55,709 --> 00:19:57,793 [grita] Ninguém pode saber! 420 00:19:58,626 --> 00:19:59,959 Por que suas mãos estão molhadas? 421 00:20:00,043 --> 00:20:03,834 São naturalmente úmidas. Por favor, eu imploro pra manter segredo. 422 00:20:03,918 --> 00:20:07,959 Se as pessoas souberem que eu falo, vão me mandar pros cientistas, aí ferrou. 423 00:20:08,043 --> 00:20:09,543 [sussurra] Tenho que contar pra alguém. 424 00:20:09,626 --> 00:20:10,793 [sussurra] Por favor! 425 00:20:11,668 --> 00:20:14,543 Você é a única que pode me ouvir, sabia? 426 00:20:14,626 --> 00:20:17,334 Ah. Então por que tá cochichando? 427 00:20:17,418 --> 00:20:20,376 Você tava cochichando, achei que eu tinha que cochichar. 428 00:20:20,459 --> 00:20:22,168 [sussurra indistinto] 429 00:20:22,251 --> 00:20:23,084 Hã? 430 00:20:23,168 --> 00:20:24,418 Todos os lagartos falam? 431 00:20:24,501 --> 00:20:29,459 Eu sei lá, nunca conheci todos eles, mas nós nunca falamos com humanos. 432 00:20:29,543 --> 00:20:30,876 Por que tá falando comigo? 433 00:20:30,959 --> 00:20:33,334 Poxa, eu não… Eu… Ah… 434 00:20:33,418 --> 00:20:37,126 Ah, porque… Ah, porque eu quero. Eu te achei legal. 435 00:20:37,209 --> 00:20:39,084 Jura? Valeu. 436 00:20:39,168 --> 00:20:41,168 Nem sei se as pessoas me acham legal. 437 00:20:41,251 --> 00:20:43,959 É difícil sacar as pessoas da escola. Dizem que você é legal por dizer… 438 00:20:44,043 --> 00:20:46,584 - Aham, entendi. - …ou querem ser bacanas. Se me elogiarem, 439 00:20:46,668 --> 00:20:48,209 - vou achar isso bacana e aí… - Entendi. 440 00:20:48,293 --> 00:20:50,251 Você fala muito "entendi". 441 00:20:50,334 --> 00:20:53,918 É porque eu entendo as coisas. Só isso. Aí, eu falo "entendi". 442 00:20:54,001 --> 00:20:57,168 - Já vi muita coisa. - Ah, achei que pudesse ser outra coisa. 443 00:20:57,251 --> 00:20:58,209 Tipo, o quê? 444 00:20:58,293 --> 00:21:00,043 Você querendo que eu pare de falar. 445 00:21:00,126 --> 00:21:01,751 Uh! Uau! 446 00:21:01,834 --> 00:21:03,876 Você acha tipo: "Uau, isso é loucura?" 447 00:21:03,959 --> 00:21:08,459 Não, tá mais pra: "Uau! Não sabia que você era tão autoconsciente!" 448 00:21:08,543 --> 00:21:09,709 [suspira] Eu percebo. 449 00:21:09,793 --> 00:21:11,959 As pessoas são gentis dizendo que eu falo muito, 450 00:21:12,043 --> 00:21:14,209 mas eu consigo notar pelas caras que tô falando muito. 451 00:21:14,293 --> 00:21:17,376 Os velhos fazem essa cara, e bebês ficam sonolentos. 452 00:21:17,459 --> 00:21:21,459 O motorista do ônibus faz assim: "Para!", mas não consigo parar, em vez disso… 453 00:21:23,376 --> 00:21:26,001 Foi mal, eu tô ouvindo. Por favor, continue. 454 00:21:26,084 --> 00:21:29,209 ♪ Falo tudo que me vem à mente Mesmo sem pensar ♪ 455 00:21:29,293 --> 00:21:31,959 ♪ Mas não sei se as pessoas Desistiram de escutar ♪ 456 00:21:32,043 --> 00:21:34,668 ♪ Continuo a falar De uma forma compulsiva ♪ 457 00:21:34,751 --> 00:21:38,293 ♪ Essa situação me estressa Me pergunto se me acham cansativa ♪ 458 00:21:38,376 --> 00:21:40,959 Já vi muitas crianças que falam demais. Parece que elas têm… 459 00:21:41,043 --> 00:21:43,543 ♪ Então apenas vou falando De uma forma natural ♪ 460 00:21:43,626 --> 00:21:46,126 ♪ Mas aí eu vejo um olhar Que é mais como um sinal ♪ 461 00:21:46,209 --> 00:21:49,168 ♪ De que aquilo está um saco E que eles só queriam paz ♪ 462 00:21:49,251 --> 00:21:52,793 ♪ E aí eu me preocupo, sinto medo E eu falo ainda mais ♪ 463 00:21:52,876 --> 00:21:54,959 Entendi, isso é normal. Um monte de crianças… 464 00:21:55,043 --> 00:21:57,751 ♪ Não sei se no fundo Eu consigo perceber ♪ 465 00:21:57,834 --> 00:22:00,293 ♪ Quando alguém Quer ter a chance de falar ♪ 466 00:22:00,376 --> 00:22:03,043 ♪ Me dá medo e quando vou ver O que eu realmente fiz ♪ 467 00:22:03,126 --> 00:22:06,251 ♪ Foi não dar nenhuma chance de falar ♪ 468 00:22:06,334 --> 00:22:08,251 [grita] Já disse que entendi! 469 00:22:09,584 --> 00:22:12,168 Não, eu quis dizer outra coisa. Escuta. É, desculpa. 470 00:22:12,251 --> 00:22:15,918 Tentei rimar com o que você tava cantando. Aí, eu repeti… Ah… 471 00:22:16,626 --> 00:22:17,584 Esquece. 472 00:22:18,418 --> 00:22:19,293 Ah… 473 00:22:20,501 --> 00:22:23,293 ♪ Na sua casa todos ouvem ♪ 474 00:22:23,376 --> 00:22:25,543 ♪ E ninguém te atrapalha ♪ 475 00:22:25,626 --> 00:22:26,751 Eles não gostam muito… 476 00:22:26,834 --> 00:22:28,626 ♪ E talvez tenha aprendido ♪ 477 00:22:28,709 --> 00:22:30,459 ♪ Que falar é uma batalha ♪ 478 00:22:30,543 --> 00:22:31,418 Mas aí como vou… 479 00:22:31,501 --> 00:22:34,376 ♪ Se fizer uma pergunta ♪ 480 00:22:35,126 --> 00:22:37,001 Fazer uma pergunta? 481 00:22:37,084 --> 00:22:40,043 ♪ Eu vou te contar, meu bem ♪ 482 00:22:40,126 --> 00:22:42,834 ♪ Que o mais legal é quando alguém ♪ 483 00:22:43,501 --> 00:22:45,876 ♪ Se preocupa em perguntar ♪ 484 00:22:45,959 --> 00:22:49,959 ♪ O que acham também ♪ 485 00:22:50,668 --> 00:22:52,543 Uau. Não que eu me importe 486 00:22:52,626 --> 00:22:54,626 - com o que elas pensam… - Shhh! Eu sei. Ó… 487 00:22:54,709 --> 00:22:56,959 É ótimo que você saiba falar sobre si mesma. 488 00:22:57,043 --> 00:22:59,293 Quando as pessoas trocam ideia, elas se sentem melhor. 489 00:22:59,376 --> 00:23:02,293 Então se fizesse outras crianças falarem sobre elas mesmas, 490 00:23:02,376 --> 00:23:05,501 vão gostar de estar com você mais do que elas já gostam. 491 00:23:06,209 --> 00:23:07,043 Ah… 492 00:23:07,126 --> 00:23:08,376 Regra dos cinco segundos. 493 00:23:09,084 --> 00:23:11,793 Nossa, isso foi muito legal. Obrigada. 494 00:23:11,876 --> 00:23:13,626 Imagina. Foi um prazer. 495 00:23:14,543 --> 00:23:18,168 Ah, não esqueça: não pode contar pra ninguém, nunca. 496 00:23:18,251 --> 00:23:20,126 Ou nunca mais vamos poder nos falar. 497 00:23:20,209 --> 00:23:23,084 Tá bom. Então sou sua amiga de segredo especial? 498 00:23:23,168 --> 00:23:24,126 Foi uma pergunta. 499 00:23:24,209 --> 00:23:27,251 Ah, sim, claro. Ótima pergunta, hein? 500 00:23:27,334 --> 00:23:28,334 Valeu, Leonardo. 501 00:23:28,418 --> 00:23:31,126 Me chame de Leo. Nada a ver com Tartaruga Ninja. 502 00:23:31,709 --> 00:23:33,584 Summer! Você tem que dormir, querida. 503 00:23:33,668 --> 00:23:36,501 Mãe… qual é a raiz quadrada de 91? 504 00:23:36,584 --> 00:23:39,209 O quê? Por favor, vai dormir, tá? 505 00:23:39,709 --> 00:23:41,834 Eu não quis dizer perguntas aleatórias. 506 00:23:41,918 --> 00:23:43,668 Entendi. Tá. Beleza. 507 00:23:47,251 --> 00:23:49,251 [Malkin] Encontrem seus novos lugares. 508 00:23:57,251 --> 00:23:59,084 Ah, você já voltou? 509 00:23:59,168 --> 00:24:01,834 Viu o mundo todo num único fim de semana? Uau! 510 00:24:01,918 --> 00:24:05,043 E aí, como foi no Everglades? A Torre Eiffel é grande mesmo? 511 00:24:05,126 --> 00:24:06,251 Como é o Papa? 512 00:24:06,334 --> 00:24:09,001 Dá pra não fazer isso no meu travesseiro? 513 00:24:09,084 --> 00:24:10,793 [Malkin] Guardem esses computadores. 514 00:24:10,876 --> 00:24:14,293 Nós não vamos estudar nossa matéria em brinquedos! 515 00:24:29,334 --> 00:24:31,418 [ambos] A-ha! [bufam] 516 00:24:33,501 --> 00:24:34,793 Juiz otário. 517 00:24:35,543 --> 00:24:36,543 [sinal toca] 518 00:24:36,626 --> 00:24:37,876 [vozerio] 519 00:24:39,043 --> 00:24:40,209 [professora] Calma crianças. 520 00:24:40,293 --> 00:24:42,751 - [ruído de corneta] - Não podem comer os livros. 521 00:24:43,501 --> 00:24:45,668 Oh, treinador Kimura! [ri de nervoso] 522 00:24:45,751 --> 00:24:48,459 Eu sinto muito. Deixe-me limpar essas manchas. 523 00:24:49,584 --> 00:24:50,876 Hum… 524 00:24:50,959 --> 00:24:52,209 [ri] 525 00:24:53,043 --> 00:24:54,168 Novinho em folha. [ri] 526 00:24:54,251 --> 00:24:56,918 Isso é tão injusto. [bufa] 527 00:24:57,001 --> 00:24:58,834 Ela vai exigir até a gente ficar exausta. 528 00:24:58,918 --> 00:25:01,251 A gente só vai entrar em escolas com problemas com drogas. 529 00:25:01,334 --> 00:25:03,876 A gente não vai ganhar a excursão. Isso virou um pesadelo! 530 00:25:03,959 --> 00:25:05,543 É pior do que quando perdi meu celular! 531 00:25:05,626 --> 00:25:07,834 É pior que quando o meu pai usou shorts de ciclista! 532 00:25:07,918 --> 00:25:10,126 É pior que quando me perdi num avião. O que é difícil. 533 00:25:10,209 --> 00:25:12,043 É assustador. Me senti num filme de terror! 534 00:25:12,126 --> 00:25:15,918 Meus pais não deixam assistir filmes de terror, só a cena de Toy Story 3, mas… 535 00:25:17,918 --> 00:25:20,584 O que você acha que a gente devia fazer, Jayda? 536 00:25:21,126 --> 00:25:23,251 Eu vou supercontar isso pros meus pais. 537 00:25:23,334 --> 00:25:25,084 É óbvio que meu pai tem muito poder, 538 00:25:25,168 --> 00:25:27,168 porque ele dá creme facial de graça pros professores. 539 00:25:27,251 --> 00:25:28,668 Mas você devia contar pros seus. 540 00:25:28,751 --> 00:25:30,834 Por que você tá falando com a Summer? 541 00:25:30,918 --> 00:25:31,834 Agora eu gosto dela. 542 00:25:31,918 --> 00:25:33,584 Eu… eu sei. Eu também gosto. 543 00:25:38,334 --> 00:25:39,459 Que piscadinha foi essa? 544 00:25:39,543 --> 00:25:42,376 Que foi? Ela gosta de mim. Ela me achou divertido. 545 00:25:42,459 --> 00:25:45,918 Puff! Você? Divertido? Fez o quê? Virou a cabeça mais de uma vez? 546 00:25:46,001 --> 00:25:48,251 - Que cara incrível! - Você vai engolir essas piadas. 547 00:25:48,334 --> 00:25:51,751 A próxima criança que me levar pra casa vai ser a última criança. 548 00:25:51,834 --> 00:25:53,751 Claro que vai, seu lagarto medroso. 549 00:25:53,834 --> 00:25:56,209 Pode falar, Sr. Eu Tô Morrendo de Inveja. 550 00:25:56,293 --> 00:25:59,709 Ai, que medinho, Sr. Quase Tão Corajoso Quanto o Scooby-Doo! 551 00:25:59,793 --> 00:26:01,959 Ai! 552 00:26:03,501 --> 00:26:06,709 Pato, pato, pato, ganso! 553 00:26:06,793 --> 00:26:08,001 [vozerio] 554 00:26:10,709 --> 00:26:13,334 …foi a Lei do Selo. Prestem atenção! 555 00:26:13,418 --> 00:26:15,293 Só aqueles que realmente fizeram a leitura… 556 00:26:15,376 --> 00:26:18,751 - A Salinas não ensinava essas coisas. - É. O que é um selo? 557 00:26:18,834 --> 00:26:22,626 …de 1765 foi a primeira taxa imposta diretamente aos colonizadores americanos 558 00:26:22,709 --> 00:26:26,293 pelo Parlamento Britânico. Skyler, o que eu acabei de dizer? 559 00:26:26,376 --> 00:26:27,543 [risinhos] 560 00:26:28,168 --> 00:26:31,126 Responda! Como os colonizadores reagiram? 561 00:26:31,209 --> 00:26:32,709 [risinhos] 562 00:26:36,709 --> 00:26:37,584 Deméritos! 563 00:26:39,376 --> 00:26:40,584 [Zane suspira] 564 00:26:42,584 --> 00:26:46,251 Vocês… não… vão… querer… deméritos. 565 00:26:46,334 --> 00:26:47,876 O que é um "demérito"? 566 00:26:47,959 --> 00:26:49,418 Acho que foi um jogador de futebol. 567 00:26:49,501 --> 00:26:52,376 Vocês vão deixar o quinto ano com disciplina, 568 00:26:52,459 --> 00:26:54,876 ou então nunca vão deixar o quinto ano! 569 00:26:55,501 --> 00:26:56,334 [caçoa] 570 00:26:57,043 --> 00:27:01,084 Quem vai ter a disciplina de levar o animal da sala esse fim de semana? 571 00:27:02,168 --> 00:27:04,501 Eu levo! Eu levo o Leo outra vez. 572 00:27:04,584 --> 00:27:05,751 "Leo"? 573 00:27:05,834 --> 00:27:09,376 Outra vez? Quem ia querer isso duas vezes? 574 00:27:10,459 --> 00:27:11,376 AÍ VEM UM BARULHENTO 575 00:27:11,459 --> 00:27:12,293 [risinhos] 576 00:27:16,959 --> 00:27:20,709 Nenhum de vocês é homem o bastante para o ensino médio, não é? 577 00:27:22,001 --> 00:27:23,293 Eu levo o lagarto! 578 00:27:29,001 --> 00:27:32,626 Você vai se divertir tanto com o Leo, Eli! Será que posso ir visitar? 579 00:27:32,709 --> 00:27:36,376 Você quer? Ia ser legal! O Zane vem, mas a gente pode curtir… 580 00:27:37,084 --> 00:27:38,293 [bipe] 581 00:27:49,001 --> 00:27:50,043 [suspira] 582 00:27:58,251 --> 00:28:00,251 E aí, vocês estão se divertido? 583 00:28:01,668 --> 00:28:03,876 Ah… claro. 584 00:28:06,459 --> 00:28:07,543 [bipe] 585 00:28:09,084 --> 00:28:10,668 PODE CONTER TRAÇOS DE CASTANHAS 586 00:28:20,168 --> 00:28:22,209 [música de celebração] 587 00:28:22,293 --> 00:28:23,168 [suspira] 588 00:28:26,376 --> 00:28:28,959 Perdão pelo salgadinho, Zane. Não dá pra descuidar. 589 00:28:29,043 --> 00:28:30,584 Come um bolinho de couve. 590 00:28:30,668 --> 00:28:33,251 Tenho que usar a roupa de proteção o fim de semana todo? 591 00:28:33,334 --> 00:28:37,918 Lagartos têm doença, amor. Crianças e cães são especialmente vulneráveis. 592 00:28:43,751 --> 00:28:45,001 [bipe de purificador de ar] 593 00:28:47,626 --> 00:28:49,376 MÃE ESTOU PRONTO 594 00:28:49,459 --> 00:28:50,334 CERTO 595 00:28:50,418 --> 00:28:53,751 Hã… eu acho que minha mãe quer vir me buscar. 596 00:28:56,251 --> 00:28:57,959 [mãe do Zane] Obrigada, Julie! 597 00:28:58,043 --> 00:29:00,168 Eles se divertiram muito! 598 00:29:03,501 --> 00:29:06,584 Pode cortar o frango bem pequenininho pra ele não engasgar? 599 00:29:17,043 --> 00:29:19,543 [música de aventura] 600 00:29:19,626 --> 00:29:20,543 [ruído do brinquedo] 601 00:29:21,043 --> 00:29:21,876 [suspira] 602 00:29:22,709 --> 00:29:23,709 Ai! 603 00:29:26,293 --> 00:29:28,876 Uá! Uh! 604 00:29:40,418 --> 00:29:42,376 [grunhe] 605 00:29:48,918 --> 00:29:50,876 [música celestial] 606 00:29:57,793 --> 00:29:59,043 [grunhe] 607 00:30:06,418 --> 00:30:07,959 [arfa] 608 00:30:08,043 --> 00:30:09,126 Ha-ha. 609 00:30:16,793 --> 00:30:18,126 Que é? Vai crescer de volta! 610 00:30:18,209 --> 00:30:21,876 Você tá vestido feito um astronauta dos anos 50, e eu que sou o esquisito? 611 00:30:21,959 --> 00:30:26,168 Ah, tá me ameaçando agora é, totó? Faça isso que… Hã? 612 00:30:27,501 --> 00:30:28,876 O que… 613 00:30:31,043 --> 00:30:33,126 - O que… - [mãe do Eli] Vem jantar, Eli! 614 00:30:35,459 --> 00:30:40,293 Eli, vem filho! Você precisa de três horas pra digerir sua comida antes de ir dormir! 615 00:30:40,376 --> 00:30:41,626 [Eli suspira] 616 00:30:41,709 --> 00:30:43,376 [Eli] Isso é maluquice! 617 00:30:43,459 --> 00:30:46,543 - Você fala? - Só com você porque… 618 00:30:46,626 --> 00:30:47,751 Eu sou especial? 619 00:30:47,834 --> 00:30:50,084 Ah… é. É isso aí. 620 00:30:50,168 --> 00:30:51,584 Ah! Então, tá. 621 00:30:51,668 --> 00:30:55,418 Mas você não pode contar pra ninguém. Vão tentar me matar, igual com o ET. 622 00:30:55,501 --> 00:30:59,084 Mas os meus pais me disseram que quando uma pessoa diz: "Não conta pra ninguém," 623 00:30:59,168 --> 00:31:01,959 - aí eu tenho que contar. - É, seus pais têm razão. 624 00:31:02,043 --> 00:31:05,876 Mas isso é com humanos estranhos. Eu sou só um lagarto estranho, ok? 625 00:31:05,959 --> 00:31:09,001 Por favor, não conte. Principalmente, pra ele. 626 00:31:09,543 --> 00:31:11,209 Pro drone? Nem pensar! 627 00:31:11,293 --> 00:31:13,376 Você viu o que ele fez com o Cheetos, né? 628 00:31:13,459 --> 00:31:15,626 Ah, poxa. Pelo menos ele é leal. 629 00:31:15,709 --> 00:31:18,334 Qual é? As crianças achavam legal quando eu tinha seis anos. 630 00:31:18,418 --> 00:31:20,751 Quer falar um pouquinho sobre isso? Pode falar. 631 00:31:20,834 --> 00:31:22,709 Não quero machucar os sentimentos dele. 632 00:31:23,418 --> 00:31:27,084 Eu conheço um jeito. Eu já vi crianças rompendo ao longo dos anos. 633 00:31:27,168 --> 00:31:30,168 Você escreve uma carta dizendo porque tá terminando. 634 00:31:30,251 --> 00:31:33,126 Isso dá tempo pra outra pessoa absorver e não pirar. 635 00:31:33,209 --> 00:31:36,709 É assim, ó: "Querido drone…" Pega um papelzinho e uma caneta aí, vai… 636 00:31:38,543 --> 00:31:39,918 Querido drone… 637 00:31:40,959 --> 00:31:44,543 ♪ É um problema meu ♪ 638 00:31:44,626 --> 00:31:46,626 ♪ Mas ♪ 639 00:31:49,043 --> 00:31:53,334 [Eli] ♪ Seu trabalho é me proteger ♪ 640 00:31:53,834 --> 00:31:58,793 ♪ Mas a minha vida social Não vai sobreviver ♪ 641 00:31:58,876 --> 00:32:03,376 ♪ E talvez o seu cuidado se excedeu ♪ 642 00:32:03,459 --> 00:32:08,376 ♪ Meu bumbum devia ser um assunto meu ♪ 643 00:32:08,459 --> 00:32:12,626 ♪ Vou achar amigos pra você ♪ 644 00:32:13,293 --> 00:32:18,001 ♪ Como a impressora do ateliê ♪ 645 00:32:18,084 --> 00:32:22,751 ♪ O massageador Ou mesmo o aparelho de pavê ♪ 646 00:32:22,834 --> 00:32:26,959 ♪ E você cuidou de mim desde neném ♪ 647 00:32:27,668 --> 00:32:32,626 ♪ Mas me apavora imaginar A ideia é mesmo de assustar ♪ 648 00:32:32,709 --> 00:32:34,293 ♪ De um dia ♪ 649 00:32:34,376 --> 00:32:36,001 [eco] ♪ Um dia ♪ 650 00:32:36,084 --> 00:32:39,293 ♪ Morrer sem ninguém ♪ 651 00:32:42,709 --> 00:32:46,793 ♪ É um problema meu ♪ 652 00:32:48,418 --> 00:32:50,043 [drone ronca] 653 00:32:50,126 --> 00:32:52,709 [alarme toca] 654 00:32:57,959 --> 00:32:58,959 NÃO É VOCÊ, SOU EU 655 00:32:59,043 --> 00:33:00,084 FAZER AMIGOS NOVOS 656 00:33:00,168 --> 00:33:02,168 GOSTARIA DE ME LIMPAR SOZINHO 657 00:33:19,376 --> 00:33:23,793 Ele só tá sendo dramático. Você viu? Ele sabe que é reciclável. 658 00:33:25,543 --> 00:33:27,918 Vamos dar um tempinho pra ele, coitado. 659 00:33:28,001 --> 00:33:30,418 Ninguém nunca vai gostar tanto de mim quanto ele. 660 00:33:30,501 --> 00:33:34,626 Garoto, eles nem te conhecem. Finalmente, vai poder mostrar a que veio. 661 00:33:34,709 --> 00:33:37,001 Hã… eu não vim a nada. 662 00:33:37,084 --> 00:33:39,459 Ah, você só tem que achar o seu lance! 663 00:33:39,543 --> 00:33:42,834 Ó, tinha um menino em 1998, Mike Djokovic, 664 00:33:42,918 --> 00:33:46,709 ele decorou a letra todinha de "Faroeste Caboclo". 665 00:33:47,793 --> 00:33:49,543 Legião Urbana. Não? 666 00:33:50,043 --> 00:33:51,668 Poxa, ela é gigantesca. 667 00:33:51,751 --> 00:33:54,501 O que eu quero dizer é que muitas crianças têm um lance. 668 00:33:54,584 --> 00:33:58,001 Tá tudo bem, eu tenho alguns também. Me arruma uma lagarta que você vai ver. 669 00:33:58,084 --> 00:34:00,043 - É sério? - Confia em mim. 670 00:34:01,543 --> 00:34:02,376 [baque] 671 00:34:12,668 --> 00:34:15,334 Ah, essa é perfeita. Beleza, lá vamos nós. 672 00:34:16,251 --> 00:34:17,793 [ri] Que nojento! 673 00:34:17,876 --> 00:34:18,834 Aguenta aí. 674 00:34:19,543 --> 00:34:21,209 - [arrota] - Mas o quê? [ri] 675 00:34:24,001 --> 00:34:25,209 [ri] 676 00:34:25,293 --> 00:34:27,043 [Leo] Ó, vou te mostrar uma coisa. 677 00:34:28,209 --> 00:34:31,543 Eli, cadê sua roupa de segurança? [bufa] 678 00:34:31,626 --> 00:34:32,668 Tenta fazer isso! 679 00:34:46,084 --> 00:34:47,584 [Eli arfa] 680 00:34:48,126 --> 00:34:49,168 [ri] 681 00:34:49,876 --> 00:34:51,751 Muito bom! [ri] 682 00:34:51,834 --> 00:34:53,709 - [homem] Bola! - [Leo] Ai! 683 00:34:53,793 --> 00:34:55,626 - [homem ri] - [homem 1] Acertou em cheio! 684 00:34:55,709 --> 00:34:57,126 [homem] O que era? Um gambá? 685 00:34:57,209 --> 00:34:59,793 [homem 1] Não sei, mas você acertou bem nas jujubinhas, cara. 686 00:34:59,876 --> 00:35:02,543 [homem] Querem ir pra casa? Nada vai superar isso. [ri] 687 00:35:02,626 --> 00:35:04,459 [vozerio] 688 00:35:07,084 --> 00:35:08,334 [criança grita] 689 00:35:13,376 --> 00:35:15,418 [sussurra] Nem todo mundo foi convidado. 690 00:35:17,709 --> 00:35:19,126 FESTA DA JAYDA NÃO ESPALHE! 691 00:35:28,334 --> 00:35:29,876 Pois é, tô de volta. 692 00:35:29,959 --> 00:35:32,668 Cadê a sua cauda? Está escapando um membro de cada vez? 693 00:35:32,751 --> 00:35:36,751 Ah, só me dá um tempinho, tá? Eu fui atingido nas jujubinhas. [arfa] 694 00:35:37,334 --> 00:35:39,209 Esqueci que isso tava aqui. [suspira] 695 00:35:40,376 --> 00:35:44,709 A Salinas era a professora do ano! Essa senhora substituta é inaceitável! 696 00:35:44,793 --> 00:35:47,959 As amostras de creme pro rosto que dou não significam nada pra vocês? 697 00:35:48,043 --> 00:35:50,418 O que posso fazer pra essa mulher horrível ser substituída? 698 00:35:50,501 --> 00:35:52,876 Dr. Wenger, por favor. Ela está sentada bem aqui. 699 00:35:52,959 --> 00:35:53,793 E daí? 700 00:35:53,876 --> 00:35:55,334 Jay, isso não é educado. 701 00:35:55,418 --> 00:35:59,126 Tá bom. Será que eu posso falar sobre você como se não estivesse aqui? 702 00:36:00,084 --> 00:36:01,501 REPELENTE FORÇA ADULTA 703 00:36:03,376 --> 00:36:04,209 Escuta aqui. 704 00:36:04,293 --> 00:36:07,834 Minha filha tava indo pra Westlake ano que vem, Langley Prep em três anos, 705 00:36:07,918 --> 00:36:12,043 depois Dartmouth em sete anos, depois casamento moderadamente feliz em 14 anos. 706 00:36:12,126 --> 00:36:14,418 Eu paguei pela lousa digital e por esse interruptor. 707 00:36:14,501 --> 00:36:16,043 DOADO POR DR. E SRA. WENGER 708 00:36:16,126 --> 00:36:18,876 Se eu deixar você manter esse animal como professora, 709 00:36:18,959 --> 00:36:21,793 você vai fazer algo por mim pra consertar isso. 710 00:36:23,459 --> 00:36:27,084 Quatro segundos! Três, dois, um. 711 00:36:27,168 --> 00:36:28,334 Soltem os lápis! 712 00:36:28,418 --> 00:36:33,126 Tirando a Jayda, que agora irá ganhar mais dois minutos 713 00:36:33,209 --> 00:36:36,668 devido ao seu "jet lag permanente". 714 00:36:36,751 --> 00:36:37,876 [crianças reclamam] 715 00:36:37,959 --> 00:36:40,001 [Malkin] Quietos! Sem discussão. 716 00:36:40,084 --> 00:36:43,209 Agora, um de vocês tem que levar um bichinho para casa. 717 00:36:43,293 --> 00:36:45,376 Voluntarie-se, ou será designado. 718 00:36:45,459 --> 00:36:46,626 Eu levo o Leo de novo! 719 00:36:46,709 --> 00:36:49,251 O que foi isso? O Leo? De novo? 720 00:36:49,334 --> 00:36:52,334 Você disse que não podia levar duas vezes, né? Porque eu superiria. 721 00:36:52,418 --> 00:36:57,126 - Quer dizer, por que você quer levar? -Hã… por que ele foi… incrível. 722 00:36:57,209 --> 00:37:00,251 - Por que você quer levar? - Ah, mesmo motivo. Incrível. 723 00:37:00,334 --> 00:37:02,376 Espera. Se é incrível, eu quero levar. 724 00:37:02,459 --> 00:37:06,084 Devia dizer "Doutor Pele", não "Doutor Pelo". 725 00:37:06,168 --> 00:37:08,209 P-E-L-E 726 00:37:08,293 --> 00:37:11,251 - Sem "O". - Jayda, pintei o gato de verde! 727 00:37:11,334 --> 00:37:12,751 Nada original. 728 00:37:12,834 --> 00:37:14,834 Não é demais o que consegui para você? 729 00:37:14,918 --> 00:37:16,459 O Drake vem na minha festa? 730 00:37:16,543 --> 00:37:18,126 Eu tô vendo isso aí. 731 00:37:18,209 --> 00:37:21,043 Eu tava falando da prova surpresa, os dois minutos a mais! 732 00:37:21,126 --> 00:37:23,959 - Quem é que cuida de você? - O que foi que o papai fez? 733 00:37:24,043 --> 00:37:27,918 Bom, Benji, a professora substituta da Jayda é um show de horrores. 734 00:37:28,001 --> 00:37:30,376 Faz as crianças lerem livros enormes. 735 00:37:30,459 --> 00:37:31,293 Não! 736 00:37:31,376 --> 00:37:34,293 Aí, o papai arrumou pra Jayda uma coisa que nenhuma criança tem! 737 00:37:34,376 --> 00:37:35,376 O quê, papai? 738 00:37:36,334 --> 00:37:37,959 ♪ Tempo a mais ♪ 739 00:37:38,918 --> 00:37:41,418 ♪ Enquanto todo mundo Tem apenas um segundo ♪ 740 00:37:41,501 --> 00:37:43,334 ♪ Ela faz em paz ♪ 741 00:37:43,418 --> 00:37:45,918 ♪ Minha filha tem tempo a mais ♪ 742 00:37:46,459 --> 00:37:48,293 Mãe, é melhor pôr o lagarto no meu quarto? 743 00:37:48,376 --> 00:37:51,001 - A festa tá chegando… - Agora não, o papai tá se gabando. 744 00:37:51,084 --> 00:37:52,834 [ambos] ♪ Amo esse tempo a mais! ♪ 745 00:37:54,293 --> 00:37:56,459 [grunhe] Esse é o pior dia da minha vida! 746 00:37:56,543 --> 00:37:59,251 Ninguém tá pensando na minha festa que vai ser um fracasso, 747 00:37:59,334 --> 00:38:01,459 e todas as crianças vão ficar felizes com isso! 748 00:38:01,543 --> 00:38:03,251 O quê? Por que ficariam felizes? 749 00:38:03,334 --> 00:38:06,584 Porque elas são invejosas. Espera, o quê? Quem disse isso? 750 00:38:06,668 --> 00:38:07,751 Eu que disse. 751 00:38:07,834 --> 00:38:08,918 - Ai, meu Deus! - Não! 752 00:38:09,001 --> 00:38:11,001 - Isso não é seguro! - Você fala? Isso é demais! 753 00:38:11,084 --> 00:38:12,293 É a única que pode me ouvir. 754 00:38:12,376 --> 00:38:14,376 - Tem um lagarto falante! - Não conta pra ninguém. 755 00:38:14,459 --> 00:38:16,709 - Só posso falar com você! - Ai, meu Deus! Papai! 756 00:38:17,959 --> 00:38:20,793 ♪ Se está com o papai aqui O serviço é pró ♪ 757 00:38:20,876 --> 00:38:23,293 ♪ Vai ter do bom e do melhor ♪ 758 00:38:23,376 --> 00:38:24,543 ♪ Eu quero tempo… ♪ 759 00:38:24,626 --> 00:38:26,959 Então você só fala comigo porque sou especial? 760 00:38:27,043 --> 00:38:28,876 É… Exato. 761 00:38:28,959 --> 00:38:31,834 Faz sentido. Mas você pode, pelo menos, fazer truques na festa? 762 00:38:31,918 --> 00:38:34,084 Sabe cantar rap ou tocar piano com a língua? 763 00:38:34,168 --> 00:38:36,293 Não, isso fica só entre nós, tá? 764 00:38:36,376 --> 00:38:38,501 Tô falando com você pra te dar conselhos. 765 00:38:38,584 --> 00:38:40,793 Não preciso de conselhos. Eu sou incrível. 766 00:38:40,876 --> 00:38:43,584 - Não, você é equivocada. - Espera, o quê? 767 00:38:43,668 --> 00:38:47,668 Igual a Emma Lawrence, em 2003, Nina Myers, em 55. 768 00:38:47,751 --> 00:38:50,793 Todas lindas, todas ricas, todas brilhando. 769 00:38:50,876 --> 00:38:52,626 - E daí? - Não acabei ainda. 770 00:38:52,709 --> 00:38:55,709 Nariz empinado e secretamente odiadas. 771 00:38:55,793 --> 00:38:58,543 - As pessoas tinham inveja. - Não da arrogância. 772 00:38:58,626 --> 00:39:01,959 Olha, as pessoas não entendem a pressão que tem alguém como eu. 773 00:39:02,043 --> 00:39:05,459 A minha família é muito incrível, por isso, tenho que viver à altura. 774 00:39:05,543 --> 00:39:08,251 Tenho que entrar na melhor escola e dar a melhor festa 775 00:39:08,334 --> 00:39:11,209 - e ter só os melhores no meu círculo. - Não tem, não. 776 00:39:11,293 --> 00:39:13,584 Você não sabe como é ser fantástico! 777 00:39:13,668 --> 00:39:15,793 - Mas você não é. - Como é que é? 778 00:39:15,876 --> 00:39:17,251 Vou te falar, ó. 779 00:39:17,334 --> 00:39:18,793 ♪ Não é tão bom ♪ 780 00:39:20,126 --> 00:39:22,709 ♪ Você tem tudo e tal Mas sua casa é sem sal ♪ 781 00:39:22,793 --> 00:39:24,668 ♪ E o seu pai tá pesadão ♪ 782 00:39:24,751 --> 00:39:27,001 ♪ Seu mundo não é tão bom ♪ 783 00:39:27,084 --> 00:39:28,126 Tá pesadão? 784 00:39:28,209 --> 00:39:29,543 ♪ O meu pai é bem famoso ♪ 785 00:39:29,626 --> 00:39:31,043 ♪ Esse bairro é horroroso ♪ 786 00:39:31,126 --> 00:39:32,459 ♪ Ele é rico pra valer ♪ 787 00:39:32,543 --> 00:39:35,209 - ♪ Se exibe pra viver ♪ - ♪ Minha mãe lembra a Britney Spears ♪ 788 00:39:35,293 --> 00:39:39,334 ♪ Só depois de umas sangrias Se eu te ofendi, perdão ♪ 789 00:39:39,418 --> 00:39:41,959 ♪ Não é tão… ♪ 790 00:39:42,626 --> 00:39:46,293 - Bom? - São ótimos, mas ninguém é tão bom assim. 791 00:39:46,376 --> 00:39:49,376 Somos apenas pessoas. E lagartos. 792 00:39:49,459 --> 00:39:52,334 ♪ Perceba em si mesma ♪ 793 00:39:52,418 --> 00:39:55,501 ♪ O que todo mundo vê ♪ 794 00:39:55,584 --> 00:40:01,209 ♪ O verdadeiro brilho está em você ♪ 795 00:40:01,293 --> 00:40:04,751 ♪ Meu mundo não é tão bom ♪ 796 00:40:04,834 --> 00:40:05,709 Muito bom. 797 00:40:05,793 --> 00:40:09,793 ♪ Que boa sensação ♪ 798 00:40:10,293 --> 00:40:12,418 ♪ Sinto um peso me deixar ♪ 799 00:40:12,959 --> 00:40:15,501 ♪ Todo stress me abandonar ♪ 800 00:40:15,584 --> 00:40:21,376 ♪ Finalmente, eu vou provar O que é compaixão ♪ 801 00:40:22,043 --> 00:40:27,668 [ambos] ♪ Estou achando bom Que não é tão ♪ 802 00:40:28,584 --> 00:40:32,084 ♪ Bom ♪ 803 00:40:33,084 --> 00:40:34,626 - [mãe da Jayda] Bravo! - Obrigado. 804 00:40:34,709 --> 00:40:36,626 - Ótimo trabalho, gente. - [relógio] Obrigado. 805 00:40:38,001 --> 00:40:41,168 - Querido, não quer dar uma gorjeta? - O quê? Pros relógios? 806 00:40:41,251 --> 00:40:43,168 Ô, gente, vocês querem alguma coisa? 807 00:40:43,251 --> 00:40:45,001 - Uma água… - Ah, fica de boa. 808 00:40:45,084 --> 00:40:46,584 Ah, tá bom. Obrigado, hein? 809 00:40:46,668 --> 00:40:49,334 - Ah, obrigado, Sr. Pele. - É doutor. 810 00:40:49,418 --> 00:40:50,834 - Doutor Pele. - Aham. 811 00:40:50,918 --> 00:40:53,043 Mãe, pai? A gente tem mais convites? 812 00:40:53,126 --> 00:40:55,584 Mais? Não tinha selecionado o pessoal que você queria? 813 00:40:55,668 --> 00:40:58,209 Tinha, mas aumentamos a lista. 814 00:40:58,293 --> 00:41:01,376 FELIZ ANIVERSÁRIO, JAYDA PATROCINADO PELO DR. PELE 815 00:41:01,459 --> 00:41:03,001 [vozerio] 816 00:41:10,876 --> 00:41:13,793 - Oi, pessoal! Que bom que vieram! - Valeu por convidar a gente. 817 00:41:13,876 --> 00:41:15,668 Que isso! Como vocês estão? 818 00:41:15,751 --> 00:41:18,543 Hã… espera. Essa aí eu sei. Estamos bem. 819 00:41:18,626 --> 00:41:19,501 [pavão pia] 820 00:41:19,584 --> 00:41:22,168 [ri] Ele fez igualzinho o Cole. 821 00:41:22,251 --> 00:41:23,668 - [crianças riem] - [Cole] Ha-ha-ha. 822 00:41:23,751 --> 00:41:26,959 - Uau, agora o Zane é engraçado? - O Zane sempre foi engraçado. 823 00:41:27,043 --> 00:41:30,043 Tipo, no segundo ano, quando ele falou pra Sra. Lemos 824 00:41:30,126 --> 00:41:32,251 que o Super-Homem vinha do Planeta Crouton! 825 00:41:32,334 --> 00:41:34,251 [crianças riem] 826 00:41:34,334 --> 00:41:37,793 - E aí, já foram no cara das bolhas? - Pai, a gente vai lá já, já. 827 00:41:37,876 --> 00:41:41,126 Esse cara é outro nível! Ele faz animais de bolha! 828 00:41:42,668 --> 00:41:45,918 Prontinho. Próximo. Você não segurou direito! 829 00:41:47,418 --> 00:41:49,584 Hambúrgueres Jayda. Empadas Jayda. 830 00:41:50,084 --> 00:41:51,709 [drone] Vegetais Jayda? 831 00:41:51,793 --> 00:41:53,918 [suspira] Por favor, não faz isso. 832 00:41:56,418 --> 00:41:57,251 [camelo grunhe] 833 00:42:09,959 --> 00:42:11,293 O que tá olhando, chefia? 834 00:42:11,376 --> 00:42:13,459 Tem problemas com pernas compactas? 835 00:42:13,543 --> 00:42:16,126 - É o quê? - Você acha que tá com a vida ganha, é? 836 00:42:16,209 --> 00:42:19,834 - O que você faz aí na caixa? - Ah, eu me movo. 837 00:42:19,918 --> 00:42:23,126 - De vez em quando pisco. - Saquei, saquei. Foi mal, irmão. 838 00:42:23,209 --> 00:42:24,668 Estamos lutando a mesma luta. 839 00:42:24,751 --> 00:42:28,334 Quer dizer, a única vez que eu me diverti foi mordendo uns dedos daquele cara. 840 00:42:28,418 --> 00:42:31,376 Eu te pedi cinco vezes pra pular através do bambolê! 841 00:42:31,459 --> 00:42:33,584 Olha, eu tô ficando velho, sabe? 842 00:42:33,668 --> 00:42:37,626 Já sentiu que o tempo tá passando e isso é tudo que a gente vai conhecer? 843 00:42:38,876 --> 00:42:41,334 - [macacos gritam] - [pônei] Ei! 844 00:42:44,251 --> 00:42:46,168 Você estava falando com aquele pônei? 845 00:42:46,251 --> 00:42:49,043 - Será que ele tá feliz com a festa? - Eu tenho que te contar. 846 00:42:49,126 --> 00:42:52,543 A verdade é que nenhum animal quer ficar trancado dentro de uma… 847 00:42:52,626 --> 00:42:55,418 Oi, Jayda. Oi, Leo. Eu não acredito como é legal. 848 00:42:55,501 --> 00:43:00,001 Ah… Quer dizer, oi, só, Jayda. Você tá se divertindo? 849 00:43:00,584 --> 00:43:02,959 Valeu por me perguntar! Meus pais nunca me perguntam. 850 00:43:03,043 --> 00:43:06,459 Eles só acreditam que eu tô me divertindo porque ainda não perceberam 851 00:43:06,543 --> 00:43:08,251 [sussurra] que não são tão bons assim. 852 00:43:08,334 --> 00:43:10,251 E o que faria você se divertir mais? 853 00:43:10,334 --> 00:43:11,834 Boa pergunta. 854 00:43:13,668 --> 00:43:17,543 [grunhindo] 855 00:43:17,626 --> 00:43:19,376 [música animada] 856 00:43:19,459 --> 00:43:20,293 [inaudível] 857 00:43:20,876 --> 00:43:22,376 He-he! 858 00:43:23,126 --> 00:43:24,584 [inaudível] 859 00:43:25,334 --> 00:43:26,251 [inaudível] 860 00:43:30,126 --> 00:43:32,043 Ok, tranca magnética padrão. 861 00:43:32,126 --> 00:43:34,418 - Circuitos são correntes cruzadas. - Cabo de transmissão. 862 00:43:34,501 --> 00:43:35,876 - Balão de gás. - Bem aqui. 863 00:43:44,043 --> 00:43:46,043 - [silêncio] - [cerca range] 864 00:43:55,084 --> 00:43:57,543 - [vozerio, gritaria] - [música animada continua] 865 00:43:58,043 --> 00:44:00,418 [Cole H.] Isso é legal demais! 866 00:44:01,459 --> 00:44:04,043 [Dr. Wenger] Eu disse com todas as letras: sem caos! 867 00:44:09,168 --> 00:44:10,543 - [DJ] Uh! - [música para] 868 00:44:11,293 --> 00:44:13,043 [música animada volta a tocar] 869 00:44:14,376 --> 00:44:16,418 [Leo grunhindo] 870 00:44:22,751 --> 00:44:24,751 - Valeu, PJ. - Ah, é TJ. 871 00:44:24,834 --> 00:44:25,793 Ah, desculpa. 872 00:44:25,876 --> 00:44:28,334 De boa. É maneiro esse contato visual. 873 00:44:28,959 --> 00:44:29,959 [grita] 874 00:44:31,459 --> 00:44:33,584 [gritaria continua] 875 00:44:39,668 --> 00:44:42,626 Segurem esse cronômetro! Ele pegou minha carteira! 876 00:44:42,709 --> 00:44:44,376 [Leo grunhe] 877 00:44:44,959 --> 00:44:45,876 Ai! 878 00:44:51,876 --> 00:44:55,043 Você arrebentou, chefia! Melhor dia da minha vida! 879 00:44:55,126 --> 00:44:56,001 Ei, ei, ei! 880 00:44:56,501 --> 00:44:59,334 [Jayda] Leo! Cadê o Leo? Será que alguém pegou? 881 00:44:59,418 --> 00:45:00,959 Por favor, alguém encontra ele! 882 00:45:01,043 --> 00:45:01,918 - [Cole W.] Leo! - Leo! 883 00:45:02,001 --> 00:45:05,209 [crianças] Leo! Leo! Leo! 884 00:45:05,876 --> 00:45:07,626 - Leo! Leo! - [geme] 885 00:45:08,126 --> 00:45:09,709 [crianças] Leo! Leo! 886 00:45:09,793 --> 00:45:12,459 Leo! Leo! Leo! Leo! 887 00:45:12,543 --> 00:45:13,918 [crianças] Leo! 888 00:45:14,501 --> 00:45:16,459 - Leo! - [Eli] Ele tá ali! 889 00:45:16,543 --> 00:45:18,168 Leo! 890 00:45:18,251 --> 00:45:20,584 Vocês gostam muito desse lagarto. 891 00:45:20,668 --> 00:45:22,834 Ele é… incrível. 892 00:45:24,501 --> 00:45:25,793 [crianças] Xis! 893 00:45:28,168 --> 00:45:30,501 - Eu me diverti tanto ontem. - Ah, obrigada. 894 00:45:30,584 --> 00:45:32,126 Você ganhou um animal bolha? 895 00:45:37,459 --> 00:45:39,709 Outra vez? O que aconteceu com a fuga? 896 00:45:39,793 --> 00:45:41,793 Ó, você vai ver quando eu fugir. 897 00:45:41,876 --> 00:45:46,626 Eu vou estar no Everglades, jantando os vermes com os quais você apenas sonha! 898 00:45:49,793 --> 00:45:52,584 - Você é legal. Vou sentir saudade. - "Você é legal. Vou sentir saudade." 899 00:45:52,668 --> 00:45:57,751 Se o Papai Noel tem 39 horas pra distribuir 1.139 brinquedos… 900 00:45:57,834 --> 00:46:00,918 Aqui, ó, eu tô congelando. Dá um espacinho pra mim aí, vai? 901 00:46:01,001 --> 00:46:04,001 Peraí. Ou, Sr. Popular. Agora quer entrar aqui comigo? 902 00:46:04,084 --> 00:46:08,459 Tá fazendo 18 graus! Esses invernos da Flórida central são um horror. 903 00:46:08,543 --> 00:46:10,543 - Só uns minutinhos. - Ah! 904 00:46:10,626 --> 00:46:12,959 Qual é! Pelo menos me paga um jantar! 905 00:46:13,043 --> 00:46:15,584 - Uh! - Meus cartões de basebol estão aqui? 906 00:46:15,668 --> 00:46:17,501 [sinal toca] 907 00:46:31,876 --> 00:46:33,084 [articula] Me liga! 908 00:46:37,376 --> 00:46:38,209 [porta fecha] 909 00:46:38,293 --> 00:46:40,959 Tá falando com elas. É por isso que você vive voltando! 910 00:46:41,043 --> 00:46:43,376 O quê? Não… Só um pouquinho. 911 00:46:43,459 --> 00:46:46,584 Ai! Não, não. Não existe "um pouquinho". Não falamos com elas. 912 00:46:46,668 --> 00:46:50,251 Tô dando pílulas de conhecimento pra essas crianças antes de cair morto. 913 00:46:50,334 --> 00:46:52,876 Ok! Então é sobre o seu ego! 914 00:46:52,959 --> 00:46:54,834 Tem nada a ver com isso! 915 00:46:54,918 --> 00:46:56,584 - Ai! - É sobre compartilhar 916 00:46:56,668 --> 00:47:00,751 meus 74 anos de sabedoria pra ajudar essas crianças com os problemas delas. 917 00:47:00,834 --> 00:47:04,459 Seja terminar com um drone ou usar roupas de segunda mão. 918 00:47:04,543 --> 00:47:05,959 Ah, me poupa do choro! 919 00:47:06,043 --> 00:47:08,543 Tive que usar o casco da minha irmã até os 16 anos. 920 00:47:08,626 --> 00:47:11,626 Causei um impacto enorme naquele garoto, TJ. 921 00:47:12,501 --> 00:47:15,001 Olha só, não esquenta, não. Isso é normal. 922 00:47:15,084 --> 00:47:19,293 É o primeiro? Geralmente ficam na frente, mas tá legal. Você tá crescendo. 923 00:47:19,793 --> 00:47:21,668 Não, não, não. É o meu pai. 924 00:47:25,709 --> 00:47:27,376 [gargalha] 925 00:47:27,459 --> 00:47:30,043 Qual é a graça? Falei pra ele que Dave Connaire, 926 00:47:30,126 --> 00:47:33,501 em 1974, ficou com um nariz do tamanho de uma fábrica, 927 00:47:33,584 --> 00:47:35,376 de repente, que nem o do pai. 928 00:47:35,459 --> 00:47:38,918 E todos ainda amaram ele, porque ele era legal que nem você. 929 00:47:39,001 --> 00:47:42,126 Na outra semana, o problema do Cole era ainda maior. 930 00:47:42,209 --> 00:47:45,793 Você não dorme fora porque acha que fala coisas enquanto dorme? 931 00:47:45,876 --> 00:47:49,751 Bom, se eu não vou contar pra ninguém que você fala comigo, 932 00:47:49,834 --> 00:47:52,834 - promete que guarda um segredo? - Sim, é claro! 933 00:47:52,918 --> 00:47:53,834 [Cole H. geme] 934 00:47:53,918 --> 00:47:55,543 Essa não é a minha voz de verdade. 935 00:47:55,626 --> 00:47:59,834 [voz fininha] Na verdade, eu falo assim. Ninguém pode saber. Sei que é ridículo. 936 00:47:59,918 --> 00:48:02,626 [ri] Isso é impagável! 937 00:48:02,709 --> 00:48:06,084 Bom, eu consertei. Eu falei: "Parece um jovem Bee Gees." 938 00:48:06,168 --> 00:48:09,084 - Um o quê? - Que tal o The Weeknd? Conhece? 939 00:48:09,168 --> 00:48:11,543 [Cole canta "Can't Feel My Face", de The Weeknd] 940 00:48:12,584 --> 00:48:14,376 Aí, arrasou! 941 00:48:14,459 --> 00:48:18,501 [Leo] Semana passada, ele cantou no recital de inverno, e a plateia amou. 942 00:48:18,584 --> 00:48:20,834 [Cole canta "Last Christmas", de Wham] 943 00:48:20,918 --> 00:48:22,626 Bom trabalho, Srta. Malkin. 944 00:48:22,709 --> 00:48:24,959 Perdão, isso foi um elogio? 945 00:48:25,043 --> 00:48:28,418 [ri] Continue assim e veremos você mais vezes por aqui. 946 00:48:28,501 --> 00:48:31,001 - [Leo] A turma toda se saiu bem. - [Squirtle] Eles ganharam? 947 00:48:31,084 --> 00:48:33,959 [Leo] Não. O jardim de infância sempre ganha. Muito fofos. 948 00:48:34,043 --> 00:48:36,209 - [vozerio] - [barulheira de instrumentos] 949 00:48:38,001 --> 00:48:40,543 Devia ter me visto semana passada, com a Mia. 950 00:48:40,626 --> 00:48:42,751 [Squirtle] A dos abraços? O plástico-filme humano? 951 00:48:42,834 --> 00:48:45,084 [Leo] Olha como fala, hein? Ela tem nome. 952 00:48:45,168 --> 00:48:48,209 Como você sabe, os pais dela se divorciaram recentemente. 953 00:48:48,293 --> 00:48:51,168 [mãe da Mia] Duas horas atrasado hoje. Quanta consideração! 954 00:48:51,251 --> 00:48:53,751 Tá deixando ele cortar o próprio cabelo, agora? 955 00:48:56,334 --> 00:48:59,209 Você não pode ficar com as crianças fim de semana que vem 956 00:48:59,293 --> 00:49:03,834 pra eu passar o Dia dos Namorados com a Aurora? Eu te pedi um favor só! 957 00:49:04,334 --> 00:49:05,334 [Leo pigarreia] 958 00:49:06,459 --> 00:49:09,001 Desculpa, mas lagartos não falam. 959 00:49:09,084 --> 00:49:12,793 Só papagaios, araras, pásseres e algumas baleias-assassinas. 960 00:49:12,876 --> 00:49:16,251 Não acredite em tudo que você lê na Internet. 961 00:49:16,334 --> 00:49:18,668 Por que você falaria só comigo? 962 00:49:18,751 --> 00:49:23,376 Porque você é legal. Você vai bem na escola, responde às perguntas. 963 00:49:23,459 --> 00:49:25,251 Eu amo aprender coisas. 964 00:49:25,334 --> 00:49:27,751 Você é bem mais quietinha com a sua família, né? 965 00:49:27,834 --> 00:49:31,126 Você não quer deixar eles verem o quão grande é esse seu cérebro? 966 00:49:31,209 --> 00:49:33,751 Meu irmão e minha irmã me acham esquisita. 967 00:49:33,834 --> 00:49:34,876 É mesmo, é? 968 00:49:37,168 --> 00:49:39,168 Você fez igualzinho ao meu avô. 969 00:49:39,251 --> 00:49:44,501 - É? Isso é uma coisa boa? - Aham. O meu avô costumava falar comigo. 970 00:49:44,584 --> 00:49:46,751 Ele gostava muito de ciências. 971 00:49:46,834 --> 00:49:51,209 E me fazia perguntas, mesmo quando sabia as respostas. [funga] 972 00:49:51,709 --> 00:49:54,501 O que foi? Ele parecia tão legal. 973 00:49:54,584 --> 00:49:57,126 Ele era o meu melhor amigo. [choraminga] 974 00:49:57,209 --> 00:50:00,459 Ah, não, não, não. Essa não foi minha intenção. 975 00:50:00,543 --> 00:50:02,959 - Por favor, menina. Ai, odeio isso. - Desculpa. 976 00:50:03,043 --> 00:50:07,043 Não, não, não. Não se desculpe, não. Só pare. Ai, não sei lidar com isso, não. 977 00:50:07,126 --> 00:50:09,418 [funga] Mas a minha mãe disse que é bom chorar. 978 00:50:09,501 --> 00:50:12,126 Não de onde eu venho. Aqui, ó. Deixa eu te acalmar. 979 00:50:12,209 --> 00:50:15,334 Vou cantar uma canção de ninar, e você vai dormir. 980 00:50:16,376 --> 00:50:18,584 ♪ Vem cá ♪ 981 00:50:19,334 --> 00:50:21,751 ♪ Chega de choro ♪ 982 00:50:22,459 --> 00:50:25,084 ♪ Vem cá ♪ 983 00:50:25,168 --> 00:50:28,418 ♪ É bobo chorar ♪ 984 00:50:28,501 --> 00:50:30,918 ♪ Vai por mim ♪ 985 00:50:31,001 --> 00:50:34,418 ♪ Você fica feia ♪ 986 00:50:34,501 --> 00:50:36,751 ♪ Guarde pra si ♪ 987 00:50:37,251 --> 00:50:39,793 ♪ Melhor segurar ♪ 988 00:50:40,418 --> 00:50:46,501 ♪ Cada um tem seus próprios problemas ♪ 989 00:50:46,584 --> 00:50:52,376 ♪ Cada um tem o seu calcanhar ♪ 990 00:50:52,459 --> 00:50:55,084 ♪ Vai adiantar ♪ 991 00:50:55,168 --> 00:50:57,126 ♪ Fungar e buá? ♪ 992 00:50:57,209 --> 00:51:01,418 -[música para] - Buá, buá, buá, buá. 993 00:51:01,501 --> 00:51:04,084 ♪ Pense se não ♪ 994 00:51:04,168 --> 00:51:09,459 ♪ É melhor aceitar ♪ 995 00:51:09,543 --> 00:51:12,168 ♪ Vem cá ♪ 996 00:51:12,251 --> 00:51:15,418 ♪ Chorar é um saco ♪ 997 00:51:16,001 --> 00:51:18,793 ♪ Feche a torneira ♪ 998 00:51:18,876 --> 00:51:21,876 ♪ A água escorreu ♪ 999 00:51:22,709 --> 00:51:25,376 ♪ Sei que você ♪ 1000 00:51:26,001 --> 00:51:28,876 ♪ Está chateada ♪ 1001 00:51:28,959 --> 00:51:32,126 ♪ Me poupa do choro ♪ 1002 00:51:32,209 --> 00:51:35,209 ♪ Agora já ♪ 1003 00:51:36,418 --> 00:51:42,626 ♪ Deu ♪ 1004 00:51:45,209 --> 00:51:46,501 [indistinto] 1005 00:51:47,334 --> 00:51:49,376 Poxa! Você me assustou! 1006 00:51:49,459 --> 00:51:52,501 ♪ Agora já deu ♪ 1007 00:51:52,584 --> 00:51:53,459 [ambos riem] 1008 00:51:53,543 --> 00:51:55,793 Você só tá fazendo o que o meu avô fazia. 1009 00:51:55,876 --> 00:51:59,376 Fingindo não saber uma coisa pra eu te dizer o correto. Olha. 1010 00:51:59,876 --> 00:52:04,959 "Pesquisas científicas comprovaram que chorar libera ocitocina e endorfinas. 1011 00:52:05,043 --> 00:52:09,043 Essas substâncias do bem ajudam a aliviar tanto a dor física quando a emocional." 1012 00:52:09,126 --> 00:52:13,001 Eu não sabia ajudá-la, então eu só fiquei ouvindo e isso ajudou! 1013 00:52:13,084 --> 00:52:15,626 Uau. Você tem esse esquema de ET rolando? 1014 00:52:15,709 --> 00:52:18,418 Pôs toda criança pra achar que é o Elliot. Isso não vai acabar bem. 1015 00:52:18,501 --> 00:52:21,043 Eu só sei que essas crianças se lembram de mim. 1016 00:52:21,126 --> 00:52:24,126 Você ficou sabendo do funeral do Hami 3, semana passada? 1017 00:52:24,209 --> 00:52:25,376 O Hami 3 morreu? 1018 00:52:25,459 --> 00:52:26,751 - Eu não sabia. - Pois é. 1019 00:52:26,834 --> 00:52:30,376 Disseram que o funeral foi um tédio. Ninguém tinha nada a dizer. 1020 00:52:30,459 --> 00:52:33,876 Eu gostava daquele ponto branco em cima da orelha dele. 1021 00:52:33,959 --> 00:52:35,876 Eu gostava do jeito que ele respirava. 1022 00:52:35,959 --> 00:52:37,501 Ele me passou conjuntivite. 1023 00:52:37,584 --> 00:52:41,834 O meu funeral vai ser recheado de lembranças carinhosas e piadas. 1024 00:52:41,918 --> 00:52:42,751 [arrota] 1025 00:52:43,376 --> 00:52:46,001 É bom pra você e pro seu vocabulário novo. 1026 00:52:46,584 --> 00:52:49,876 É, amigão, esse funeral pode estar mais próximo do que imagina. 1027 00:52:51,209 --> 00:52:52,209 [crianças] Eu! Por favor! 1028 00:52:52,293 --> 00:52:53,793 É minha vez com o sapo estranho. 1029 00:52:53,876 --> 00:52:54,709 [balbucia espantado] 1030 00:52:56,668 --> 00:52:59,543 Divirta-se, Anthony! O Leo é demais! 1031 00:52:59,626 --> 00:53:03,334 A cabeça dele também volta a crescer? Ou é só o rabo? Tanto faz, vou descobrir. 1032 00:53:03,418 --> 00:53:07,251 Ai, caramba. Avisa a minha família. Eu preciso escrever meu testamento. 1033 00:53:07,334 --> 00:53:08,709 Me ajuda! 1034 00:53:11,251 --> 00:53:12,751 - O quê? - [Squirtle] Tô contigo, cara. 1035 00:53:12,834 --> 00:53:14,584 Não ia deixar você enfrentar essa sozinho. 1036 00:53:14,668 --> 00:53:16,001 O que você vai fazer? 1037 00:53:16,084 --> 00:53:18,126 Fica frio. É mais difícil me machucar. 1038 00:53:18,209 --> 00:53:20,793 - Eu tenho casco. - Mas e sobre dar conselhos? 1039 00:53:20,876 --> 00:53:24,043 Ah, como se eu não soubesse de nada? Posso fazer o que você faz. 1040 00:53:26,626 --> 00:53:30,293 [narrador no celular] O campeão tá vindo. Ele tá ali. Vamos ver, ok? 1041 00:53:30,376 --> 00:53:31,876 Falhou em derrubar o adversário! 1042 00:53:31,959 --> 00:53:32,959 Ei! 1043 00:53:33,043 --> 00:53:34,168 [Anthony] Hum. 1044 00:53:34,251 --> 00:53:36,126 - [narrador] Ele conseguiu. - Ei, olha aqui! 1045 00:53:36,209 --> 00:53:37,709 - O quê? - Ah! 1046 00:53:39,334 --> 00:53:41,418 - Ah, qual é! - Esquece isso. Eu falo! 1047 00:53:41,501 --> 00:53:43,876 Ai, meu Deus. Vovó! 1048 00:53:43,959 --> 00:53:46,376 Não, para! Não faz isso, senão a gente vai morrer! 1049 00:53:46,459 --> 00:53:47,834 O quê? Por quê? 1050 00:53:47,918 --> 00:53:51,084 Não sei. Tô te falando. Você vai morrer. Cala a boca, se acalma. 1051 00:53:51,168 --> 00:53:52,376 Ah, tá bom. 1052 00:53:52,459 --> 00:53:53,834 Conserta o celular depois. 1053 00:53:53,918 --> 00:53:56,293 Sou uma tartaruga falante! Eu te escolhi porque… 1054 00:53:56,918 --> 00:53:59,418 - gosto do seu estilo. - Também não exagera, né? 1055 00:53:59,501 --> 00:54:01,876 Deixa comigo. Me fala dos seus problemas. 1056 00:54:01,959 --> 00:54:02,834 O quê? 1057 00:54:02,918 --> 00:54:06,626 Posso consertar seus problemas. Eu vi muitas coisas naquela sala de aula. 1058 00:54:06,709 --> 00:54:08,501 Eu posso ajudar. Então manda. 1059 00:54:08,584 --> 00:54:11,334 Não tenho nenhum problema. Tirando meu celular quebrado. 1060 00:54:11,418 --> 00:54:14,168 A-ha! Valentão, entendo. Vai. 1061 00:54:14,251 --> 00:54:16,376 Você é inseguro, não é? Todo valentão de escola é. 1062 00:54:16,459 --> 00:54:17,293 Não. 1063 00:54:18,543 --> 00:54:19,709 Eu não sei. 1064 00:54:20,251 --> 00:54:22,709 Tá triste. Tem alguma coisa te consumindo por dentro. 1065 00:54:22,793 --> 00:54:26,459 Fala. Afinal, sou uma tartaruga falante. Não posso falar pra mais ninguém. 1066 00:54:27,793 --> 00:54:30,751 É, eu sou um valentão. Eu não sei mais o que fazer. 1067 00:54:30,834 --> 00:54:33,626 Eu sou só diferente. Não sou inteligente. 1068 00:54:33,709 --> 00:54:36,084 Ah, cada um é inteligente de um jeito. 1069 00:54:36,168 --> 00:54:39,668 Você só tem medo de tentar e não parecer inteligente. É corriqueiro. 1070 00:54:39,751 --> 00:54:42,126 - Que palavra é essa? - Quer saber? Deixa quieto. 1071 00:54:43,168 --> 00:54:44,918 Também sou diferente em outras coisas. 1072 00:54:45,001 --> 00:54:47,376 Isso mesmo. Vamos lá, põe pra fora. 1073 00:54:47,459 --> 00:54:49,168 Não vai contar nada pra ninguém? 1074 00:54:49,251 --> 00:54:51,793 Não! Qual é, o que foi? O que tá te afligindo? 1075 00:54:52,543 --> 00:54:56,418 [suspira] Eu não sei como são feitos os bebês. 1076 00:54:56,959 --> 00:54:59,459 Perfeito! É típico do valentão. 1077 00:54:59,543 --> 00:55:03,668 Durão por fora e um bloco enorme de ódio próprio por dentro. 1078 00:55:03,751 --> 00:55:06,626 - Você pode me explicar? - Ah, sobre os bebês? 1079 00:55:06,709 --> 00:55:08,251 Claro. Vamos lá. [pigarreia] 1080 00:55:08,751 --> 00:55:12,168 Primeiro, o papai sobe nas costas da mamãe enquanto ela tá nadando na água. 1081 00:55:12,668 --> 00:55:15,168 O papai vai procurando onde está a cloaca dela. 1082 00:55:15,251 --> 00:55:17,293 Isso se estende por umas 24 horas. 1083 00:55:18,168 --> 00:55:21,751 Aí, a mamãe vai pra praia fazer um ninho e botar os ovos dela na areia. 1084 00:55:22,918 --> 00:55:27,668 - A minha mãe pôs os ovos dela na areia? - Isso. Pros peixes não comerem. 1085 00:55:31,834 --> 00:55:35,209 Eu arrasei! Superconsertei os problemas do garoto. 1086 00:55:35,293 --> 00:55:38,376 Ele me amarrou. Provavelmente, porque quer que eu fique. 1087 00:55:39,834 --> 00:55:42,084 - [ruído de fita] - [Squirtle] Ai! Para! 1088 00:55:42,168 --> 00:55:43,376 [Squirtle ronca] 1089 00:55:52,793 --> 00:55:55,959 Sente falta dos seus amigos por se sentir atrasado? 1090 00:55:56,043 --> 00:55:58,418 Te preocupa ser deixado pra trás? 1091 00:55:58,501 --> 00:56:03,168 Esse é um período difícil, mas esses são os melhores anos, acredite em mim. 1092 00:56:03,251 --> 00:56:08,043 Curta não ter que saber tudo. Curta apenas ser uma criança. 1093 00:56:08,126 --> 00:56:09,793 Você é tão bacana. 1094 00:56:09,876 --> 00:56:12,001 Tem saudade de ser criança? 1095 00:56:12,751 --> 00:56:15,251 Fico feliz por ainda estar por aqui. 1096 00:56:15,751 --> 00:56:16,918 [Cole H.] Ah! 1097 00:56:17,501 --> 00:56:20,918 Muito bem. Todos vocês passaram um fim de semana com o Leo, 1098 00:56:21,001 --> 00:56:23,126 então, de agora em diante, vocês vão levar… 1099 00:56:23,209 --> 00:56:25,793 [suspira] Qual é o nome da tartaruga? 1100 00:56:26,543 --> 00:56:29,584 Squirtle. Meu nome é Squirtle. 1101 00:56:30,251 --> 00:56:32,793 - Acho que é Squirtle. - O Squirtle é um porre. 1102 00:56:32,876 --> 00:56:36,876 - O que você disse? Por quê? - Eu sei lá, mas ele é um porre. 1103 00:56:37,834 --> 00:56:40,293 - Eu gosto é do Leo, ele é firmeza. - O melhor! 1104 00:56:40,376 --> 00:56:42,543 [vozerio] 1105 00:56:43,918 --> 00:56:46,251 Ah, parem com o barulho! Parem com isso! 1106 00:56:46,334 --> 00:56:49,751 O que tem de tão especial nesse… réptil? 1107 00:56:53,168 --> 00:56:57,959 Eu gosto da pele dele. A pele dele parece o cotovelo da minha avó. 1108 00:56:58,043 --> 00:56:59,584 - Ah, é. - É. 1109 00:56:59,668 --> 00:57:01,084 - Isso. - Ombros. 1110 00:57:01,168 --> 00:57:02,001 [Skyler] Isso. 1111 00:57:02,084 --> 00:57:06,668 Então, tá. Se querem tão desesperadamente levar o lagarto pra casa de novo, 1112 00:57:06,751 --> 00:57:08,084 vocês vão ter que merecer. 1113 00:57:08,168 --> 00:57:11,501 [vozerio] 1114 00:57:14,209 --> 00:57:18,001 Vocês tornarão a minha classe um modelo de excelência 1115 00:57:18,084 --> 00:57:24,418 e terão que ganhar aquela "Academicatona", ou vai ser a tartaruga para todos! 1116 00:57:24,501 --> 00:57:26,751 - [Logan] Tá bom professora. - [Cole W.] Vai ser moleza. 1117 00:57:26,834 --> 00:57:29,959 Esse era o seu desejo de morte? Virar um monte de pestinhas contra mim? 1118 00:57:30,043 --> 00:57:33,834 Não é sobre a gente, é sobre as crianças! Elas estão motivadas. 1119 00:57:33,918 --> 00:57:35,793 Elas vão terminar o ano fortes. 1120 00:57:35,876 --> 00:57:37,334 [música animada] 1121 00:57:45,168 --> 00:57:46,668 [risada inaudível] 1122 00:57:46,751 --> 00:57:48,251 AMIGOS DE LEITURA 1123 00:57:55,209 --> 00:57:57,209 ME BEIJE SOU IRLANDÊS 1124 00:57:57,876 --> 00:57:59,376 QUADRO DO LEO 1125 00:58:03,709 --> 00:58:08,001 BANCO DA AMIZADE 1126 00:58:10,959 --> 00:58:12,126 [pais vibram] 1127 00:58:13,501 --> 00:58:14,668 [pai do TJ] Eh, boa! 1128 00:58:17,334 --> 00:58:18,793 É! 1129 00:58:18,876 --> 00:58:19,751 [inaudível] 1130 00:58:19,834 --> 00:58:20,751 DIÁRIO PARTICULAR 1131 00:58:22,668 --> 00:58:25,501 É! Louis Pasteur é o pai da microbiologia. 1132 00:58:25,584 --> 00:58:28,043 - Ele descobriu que microrganismos… - [Squirtle arfa] 1133 00:58:28,126 --> 00:58:29,543 …podem crescer em mar aberto. 1134 00:58:30,043 --> 00:58:31,543 PRIMEIRO LUGAR 1135 00:58:31,626 --> 00:58:32,501 FEIRA DE ARTE 1136 00:58:32,584 --> 00:58:34,376 TURMA DE MALKIN VENCE EM FEIRA DE ARTES 1137 00:58:35,709 --> 00:58:36,709 FEIRA DE CIÊNCIAS 1138 00:58:36,793 --> 00:58:38,334 LAGARTOS X TARTARUGAS 1139 00:58:38,418 --> 00:58:39,709 CLIMA 1140 00:58:41,376 --> 00:58:42,293 [clique] 1141 00:58:43,459 --> 00:58:44,293 [clique] 1142 00:58:44,376 --> 00:58:46,751 Uau! Isso, sim, é impressionante. 1143 00:58:46,834 --> 00:58:49,959 [palmas] 1144 00:58:53,626 --> 00:58:58,376 Classe 5C, vocês estão a um passo de ir para o Parque Terra Mágica! 1145 00:58:58,459 --> 00:59:01,626 Agora, nossa professora substituta não fez um ótimo trabalho? 1146 00:59:01,709 --> 00:59:03,793 - Parabéns, Srta. Malkin. - [crianças vibram] 1147 00:59:03,876 --> 00:59:06,793 Sei que muitos pais não ficaram felizes quando eu a trouxe, 1148 00:59:06,876 --> 00:59:08,959 devido à sua reputação de pessoa infeliz, 1149 00:59:09,043 --> 00:59:11,501 mas se você vencer a Feira de História no sábado, 1150 00:59:11,584 --> 00:59:14,293 nós… você vai mostrar a que veio para eles. 1151 00:59:14,376 --> 00:59:16,168 Bem, diretor Spahn, 1152 00:59:16,668 --> 00:59:20,751 na sala de aula, às vezes, o método antigo é o que funciona. 1153 00:59:20,834 --> 00:59:21,876 [ruído de corneta] 1154 00:59:21,959 --> 00:59:25,084 Voltem pros seus lugares! Nada de comemorar! 1155 00:59:25,168 --> 00:59:28,168 - [Leo] Ó, essa foto ficou irada. - [Skyler] Obrigada. 1156 00:59:28,251 --> 00:59:32,251 Ei, o que tá pegando? Tô esperando sua vez no Jenga já tem 30 minutos. 1157 00:59:32,334 --> 00:59:34,709 Foi você que fez a fantasia ou foi a sua mãe, hein? 1158 00:59:34,793 --> 00:59:38,751 Não mente pra mim! Você sabe que não conto pra ninguém. Eu só falo com você! 1159 00:59:38,834 --> 00:59:39,668 [celular toca] 1160 00:59:39,751 --> 00:59:41,626 - Opa… - [Skyler] Isso foi outro celular? 1161 00:59:41,709 --> 00:59:44,918 Ah, eu não sei. É… Deve tá aqui na mesa da Malkin. 1162 00:59:45,001 --> 00:59:45,834 JÁ TE LIGO 1163 00:59:45,918 --> 00:59:46,751 [celular toca] 1164 00:59:46,834 --> 00:59:47,959 - Cadê ele? - [Skyler] Oi? 1165 00:59:48,043 --> 00:59:48,876 Ai. 1166 00:59:48,959 --> 00:59:50,209 [Skyler] Leo, você tá aí? 1167 00:59:50,293 --> 00:59:51,126 COMPRA REALIZADA 1168 00:59:51,168 --> 00:59:52,959 Eu… eu já tô voltando! 1169 00:59:53,543 --> 00:59:54,918 - [Leo geme] - [Skyler] Leo? 1170 00:59:55,001 --> 00:59:56,168 [celular toca] 1171 00:59:56,251 --> 00:59:59,126 - [Skyler] Alô? - Cara, joga isso pra cá. Eu cuido disso. 1172 00:59:59,709 --> 01:00:02,043 - [Skyler] Tá me ouvindo? - [celular toca] 1173 01:00:02,126 --> 01:00:03,334 - [arfa] - [Skyler] Leo? 1174 01:00:03,418 --> 01:00:07,168 Oi, eu acho que a Malkin deve ter um celular reserva. Enfim… 1175 01:00:07,251 --> 01:00:12,043 O que a Summer disse? Ah, nem todas podem fazer a Jackie Kennedy. 1176 01:00:12,126 --> 01:00:15,376 E, tipo assim, a gente quer muito arrasar nessa Feira de História. 1177 01:00:15,459 --> 01:00:18,459 [Skyler] Pois é! Essa viagem pro Parque Terra Mágica vai ser demais! 1178 01:00:18,543 --> 01:00:21,918 [Leo] Ah, você é incrível, porque você deu o seu melhor. 1179 01:00:22,001 --> 01:00:23,876 [Skyler] Por isso sou sua amiga especial? 1180 01:00:23,959 --> 01:00:25,834 [Leo ri] É! 1181 01:00:27,043 --> 01:00:28,043 [porta abre] 1182 01:00:28,626 --> 01:00:30,459 Você também fala com a Skyler? 1183 01:00:31,293 --> 01:00:33,584 Eu… eu só… É porque ela… 1184 01:00:33,668 --> 01:00:36,501 O celular da Summer tá ali, bem atrás do seu. 1185 01:00:41,709 --> 01:00:43,876 Tá feliz agora por ter estragado tudo? 1186 01:00:43,959 --> 01:00:47,376 Não sei o que aconteceu. Devo ter sentado na tela e te gravado por engano. 1187 01:00:47,459 --> 01:00:48,959 Mas você nem bunda tem! 1188 01:00:49,043 --> 01:00:51,209 Ah, como se atreve? 1189 01:00:52,001 --> 01:00:53,918 Você falou com todos nós? 1190 01:00:54,001 --> 01:00:55,501 Você disse que eu era o único! 1191 01:00:55,584 --> 01:00:57,334 Você disse que eu que era o único! 1192 01:00:57,418 --> 01:01:00,418 - Pensei que eu fosse especial. - Vocês são todos especiais. 1193 01:01:00,501 --> 01:01:02,418 [vozerio] 1194 01:01:02,501 --> 01:01:03,751 [Leo] Me desculpem! 1195 01:01:03,834 --> 01:01:08,626 É que… ver vocês se dando bem e indo bem nas aulas 1196 01:01:08,709 --> 01:01:12,001 fez eu sentir que eu tava fazendo a diferença. 1197 01:01:12,084 --> 01:01:15,543 Você fez. Esse ano teria sido um pesadelo sem você aqui pra me ajudar. 1198 01:01:15,626 --> 01:01:19,626 A Srta. Malkin é tão cruel. Conversar com você deixava tudo mais leve. 1199 01:01:19,709 --> 01:01:23,168 [Leo] Ah, eu só tava com medo, porque, se vocês sabiam, 1200 01:01:23,251 --> 01:01:25,209 outras pessoas podiam descobrir. 1201 01:01:25,293 --> 01:01:27,418 Me pediu pra não contar pra ninguém e não contei. 1202 01:01:27,501 --> 01:01:30,418 Ninguém contou porque a gente sabe guardar segredo. 1203 01:01:30,501 --> 01:01:33,918 É! Quê? Você contou pra geral que eu depilo a minha monocelha? 1204 01:01:34,834 --> 01:01:36,084 Porque é mentira! 1205 01:01:36,168 --> 01:01:40,876 Ei, ei, ei. Ele só contou da sua monocelha e que você ainda come catotas pra mim. 1206 01:01:41,459 --> 01:01:42,376 Eu mal dei risada. 1207 01:01:42,459 --> 01:01:45,251 O quê? Eu vou embora agora! 1208 01:01:45,334 --> 01:01:46,168 Eu tentei. 1209 01:01:46,251 --> 01:01:50,043 Peraí, é sexta-feira! Não vão me levar pra casa? 1210 01:01:50,126 --> 01:01:54,668 Summer, é a sua vez. Por favor, me desculpe. 1211 01:01:54,751 --> 01:01:56,668 Como posso confiar em você agora? 1212 01:01:57,168 --> 01:01:58,459 Isso foi uma pergunta. 1213 01:02:00,543 --> 01:02:05,668 Muito bem. O que todos estão fazendo aqui? Estão saindo? Ótimo! Tirem o dia de folga. 1214 01:02:05,751 --> 01:02:07,293 Vocês têm que descansar 1215 01:02:07,376 --> 01:02:09,418 pra Feira de História amanhã. Vão embora! 1216 01:02:09,501 --> 01:02:12,418 Vão! Xô, vamos. Saiam da sala. 1217 01:02:18,793 --> 01:02:21,793 Você e eu temos muito o que conversar. 1218 01:02:23,876 --> 01:02:27,918 Não entendo, eu sei que eu menti pras crianças, mas o que eu fiz pra você? 1219 01:02:28,001 --> 01:02:31,459 Como é? Falando com meus alunos pelas minhas costas? 1220 01:02:31,543 --> 01:02:32,876 Dando conselhos a eles? 1221 01:02:32,959 --> 01:02:35,876 Tá bom, eu me sinto péssimo, mas eu tava só tentando… 1222 01:02:35,959 --> 01:02:40,918 Abalar os meus métodos! Me eximir de sentir satisfação pelo sucesso deles! 1223 01:02:41,001 --> 01:02:44,918 O quê? Eles aprenderam tudo que você queria. Por que não tá feliz? 1224 01:02:45,001 --> 01:02:49,334 Não pense que pode me analisar. Eu sou adulta, não um pirralho irritante 1225 01:02:49,418 --> 01:02:51,876 que acha que o livro Os Contos da Cantuária é tortura. 1226 01:02:51,959 --> 01:02:53,209 E não é tortura? 1227 01:02:53,293 --> 01:02:55,709 Quieto! Me pedindo para ser feliz 1228 01:02:55,793 --> 01:02:59,293 quando não tenho nada além dessas quatro paredes. 1229 01:02:59,376 --> 01:03:00,709 Mas e a sua família? 1230 01:03:00,793 --> 01:03:03,584 Ora, por favor. Você está vendo alguma família? 1231 01:03:03,668 --> 01:03:07,543 Hum, ah… não. A menos que tenha parentesco com o treinador. 1232 01:03:07,626 --> 01:03:10,584 - Essas fotos não são da sua conta. - Entendi. Vi nada, não. 1233 01:03:11,251 --> 01:03:17,126 Dediquei minha vida toda ao ensino para ser apenas uma mera substituta. 1234 01:03:17,668 --> 01:03:21,668 Nunca tive minha própria classe. Nunca tive nenhum respeito. 1235 01:03:22,584 --> 01:03:28,043 ♪ Como que eu posso estar alegre? ♪ 1236 01:03:28,834 --> 01:03:31,626 Ó, eu também tive sonhos que nunca aconteceram. 1237 01:03:31,709 --> 01:03:34,543 Tipo, ver o Everglades ou espalhar salmonela. 1238 01:03:34,626 --> 01:03:37,834 Mas esse ano, aconteceu uma coisa muito melhor que isso. 1239 01:03:37,918 --> 01:03:40,293 Eu me dei muito bem com essas crianças. 1240 01:03:40,376 --> 01:03:45,543 Ah, talvez tenha ajudado só um pouquinho você ser um animal que pode falar? 1241 01:03:45,626 --> 01:03:48,209 É… mas também pode ser você. 1242 01:03:48,293 --> 01:03:51,626 Eu já vi substitutos passarem pela escola e os alunos amarem. 1243 01:03:51,709 --> 01:03:54,084 ♪ E a Sra. Knight? ♪ 1244 01:03:54,584 --> 01:03:57,293 ♪ Era legal, mas fedia demais ♪ 1245 01:03:57,876 --> 01:04:00,168 ♪ Que tal o Sr. Monk? ♪ 1246 01:04:00,876 --> 01:04:03,126 ♪ Esse era um bebum ♪ 1247 01:04:04,084 --> 01:04:08,876 ♪ Essa foi muito tempo atrás Sra. Losch? ♪ 1248 01:04:09,459 --> 01:04:10,709 ♪ Me ensinou ♪ 1249 01:04:11,626 --> 01:04:15,168 ♪ Era alegre ♪ 1250 01:04:15,251 --> 01:04:17,751 Peraí, você estudou nessa escola, é? 1251 01:04:17,834 --> 01:04:21,459 Não se lembra de mim? Ah, eu era bem diferente. 1252 01:04:21,543 --> 01:04:22,876 Eu era… 1253 01:04:22,959 --> 01:04:25,126 ♪ Alegre ♪ 1254 01:04:25,209 --> 01:04:29,959 Ah, gente! Ó! Você era uma graça. 1255 01:04:30,043 --> 01:04:32,751 Eu era adorável, e ela… 1256 01:04:32,834 --> 01:04:34,918 ♪ Te deixava ♪ 1257 01:04:35,001 --> 01:04:36,918 ♪ Alegre ♪ 1258 01:04:37,001 --> 01:04:41,793 Sim, isso mesmo. Fazia eu sentir como se pudesse fazer qualquer coisa. 1259 01:04:41,876 --> 01:04:44,168 Ah, então me diz, você acha que ela era… 1260 01:04:44,251 --> 01:04:46,626 ♪ Alegre? ♪ 1261 01:04:46,709 --> 01:04:50,334 Ela fez de você a família dela. É o que bons professores fazem. 1262 01:04:50,418 --> 01:04:52,001 Até os substitutos. 1263 01:04:52,084 --> 01:04:55,834 Com o pouco tempo que eles têm, eles tentam fazer a diferença. 1264 01:04:55,918 --> 01:04:58,168 E isso é que deixa eles felizes. 1265 01:04:58,251 --> 01:05:01,959 ♪ Aceite o amor e então verá ♪ 1266 01:05:02,043 --> 01:05:05,501 ♪ Que a "alegria" irá voltar ♪ 1267 01:05:05,584 --> 01:05:09,918 ♪ Deixe esse bode pra trás pra aprender ♪ 1268 01:05:10,001 --> 01:05:13,543 ♪ Com quem veio antes de você ♪ 1269 01:05:13,626 --> 01:05:17,376 ♪ É só tentar construir um lar ♪ 1270 01:05:17,459 --> 01:05:20,001 ♪ E abraçar a maior missão ♪ 1271 01:05:20,084 --> 01:05:22,876 [ambos] ♪ De conduzir ♪ 1272 01:05:22,959 --> 01:05:26,501 ♪ Com o coração ♪ 1273 01:05:29,376 --> 01:05:33,251 ♪ Pra estar ♪ 1274 01:05:33,334 --> 01:05:38,001 ♪ Alegre ♪ 1275 01:05:38,751 --> 01:05:41,334 Nossa. Isso foi… ótimo. 1276 01:05:41,418 --> 01:05:45,084 Você é capaz. Você vai fazer as crianças ganharem o primeiro lugar amanhã. 1277 01:05:45,168 --> 01:05:47,293 - Você vai ver. - Ah, você vai vir comigo. 1278 01:05:47,376 --> 01:05:50,959 Não, esquece isso, eles estão bravos. Deixa eles focarem na vitória. 1279 01:05:51,043 --> 01:05:52,834 Bom, vou te levar mesmo assim. 1280 01:05:52,918 --> 01:05:56,709 Assim que ganharem, vamos garantir que reconheçam tudo que fez por eles. 1281 01:05:57,918 --> 01:06:01,001 Quer saber? Você é especial. 1282 01:06:01,584 --> 01:06:03,209 FEIRA DE HISTÓRIA 1283 01:06:03,293 --> 01:06:04,834 [vozerio] 1284 01:06:04,918 --> 01:06:06,668 [Cole H. suspira] Ah, eu nem dormi essa noite. 1285 01:06:06,751 --> 01:06:09,751 Eu não consegui parar de pensar no que o Leo fez com a gente. 1286 01:06:09,834 --> 01:06:13,376 Não vamos mais falar sobre o Leo! Já chega do Leo! 1287 01:06:13,459 --> 01:06:15,793 Estamos prontos. Podemos ganhar sozinhos! 1288 01:06:15,876 --> 01:06:19,543 Bom dia, meus queridos estudantes. 1289 01:06:22,918 --> 01:06:23,959 Parecem confiantes. 1290 01:06:24,043 --> 01:06:26,959 Você pareceu legal. Bem calorosa. 1291 01:06:27,043 --> 01:06:29,251 Obrigada. Eu manterei você informado. 1292 01:06:30,793 --> 01:06:32,043 [vozerio] 1293 01:06:34,959 --> 01:06:39,543 Eu sou a Betsy Ross. Eu criei a primeira bandeira americana em 1776, 1294 01:06:39,626 --> 01:06:42,959 mas eu não disse apenas como eu achava que a bandeira deveria ser. 1295 01:06:43,043 --> 01:06:45,376 Eu escutava os outros pra saber a opinião deles. 1296 01:06:45,459 --> 01:06:47,709 O resultado foi o design superior que temos hoje. 1297 01:06:47,793 --> 01:06:49,251 E as pessoas gostam mais de mim! 1298 01:06:50,668 --> 01:06:52,334 Eu sou Susan B. Anthony. 1299 01:06:52,418 --> 01:06:56,126 Tive um papel importante no movimento pelo sufrágio feminino no século 19. 1300 01:06:56,209 --> 01:06:59,334 Mas eu não sou tão especial ou incrível, e nem a minha família, 1301 01:06:59,418 --> 01:07:03,251 então posso me identificar com mulheres comuns que não podiam votar até 1920. 1302 01:07:03,751 --> 01:07:05,501 Eu sou Winston Churchill. 1303 01:07:05,584 --> 01:07:09,459 "Lutaremos nas praias, lutaremos contra eles nos campos e nas ruas. 1304 01:07:09,543 --> 01:07:13,626 Nunca nos renderemos, mas os decepcionaremos com uma bela carta, 1305 01:07:13,709 --> 01:07:15,418 para que não fiquem malucos." 1306 01:07:15,501 --> 01:07:18,751 Isso foi lindo. Você ensinou lições de vida pra eles! 1307 01:07:18,834 --> 01:07:21,376 [grunhe] Não tô ouvindo nada. Pode abrir o bolso? 1308 01:07:21,459 --> 01:07:26,001 Eles me queimaram, Joana D'arc, numa estaca, mas eu nada temo. 1309 01:07:26,084 --> 01:07:29,168 Me poupa do choro! Todo mundo tem problemas. 1310 01:07:29,251 --> 01:07:32,918 Eu contei os meus pra uma pessoa e me senti bem melhor. 1311 01:07:34,084 --> 01:07:38,959 Own. Eu acho que é de você que ela tá falando. 1312 01:07:40,043 --> 01:07:41,959 [Spahn] Talentos da Malkin, 1313 01:07:42,043 --> 01:07:46,084 vocês vão para o Parque Terra Mágica! Meus parabéns, turma! 1314 01:07:46,168 --> 01:07:47,793 Uhul! É! 1315 01:07:47,876 --> 01:07:50,084 E, para a primeira substituta 1316 01:07:50,168 --> 01:07:52,793 que conseguiu vencer como professora do ano! 1317 01:07:55,126 --> 01:07:58,501 Vocês irão acompanhados da Srta. Malkin e do treinador Kimura. 1318 01:07:58,584 --> 01:07:59,543 Oh! 1319 01:08:00,626 --> 01:08:03,709 Já acabou? Ganhamos? Quando é que eu saio? 1320 01:08:03,793 --> 01:08:05,376 [abafado] O que tá acontecendo? 1321 01:08:06,293 --> 01:08:08,626 Srta. Malkin, a gente pode ir ver o Leo? 1322 01:08:08,709 --> 01:08:10,418 Querida, vai começar a chover. 1323 01:08:10,501 --> 01:08:12,626 A gente não pode passar rapidinho na sala? 1324 01:08:12,709 --> 01:08:15,209 Sabe o que a chuva faz com o meu aplique. Ah! 1325 01:08:15,293 --> 01:08:19,334 Vou te falar uma coisa, pensei que você fosse um tipo de animal maligno. 1326 01:08:19,418 --> 01:08:22,876 Um saco de raiva, pronto pra espumar pela boca, uivando de rancor, 1327 01:08:22,959 --> 01:08:27,584 mas eu nunca vi a Jayda falar assim. É como se ela fosse… legal! 1328 01:08:27,668 --> 01:08:29,001 É a nossa Srta. Malkin! 1329 01:08:29,084 --> 01:08:30,959 [mãe do Kabir] Deve conhecer bem nossos filhos. 1330 01:08:31,043 --> 01:08:32,209 Que mulher especial. 1331 01:08:32,293 --> 01:08:34,626 Tem que dar um emprego integral pra ela ano que vem. 1332 01:08:34,709 --> 01:08:36,584 Acho que podemos dar um jeito nisso. 1333 01:08:36,668 --> 01:08:38,668 [mãe da Summer] Ela ajudou a Summer a fazer amigos. 1334 01:08:38,751 --> 01:08:40,959 [pai do Cole H.] Cole tá orgulhoso da voz, graças a você! 1335 01:08:41,043 --> 01:08:43,709 - [mãe da Logan] Como fez isso? - Bem, sabe… 1336 01:08:43,793 --> 01:08:45,584 [Leo grita abafado] 1337 01:08:45,668 --> 01:08:48,793 Isso é… minha barriga. Eu… eu tenho que ir. 1338 01:08:49,459 --> 01:08:50,376 [ruído de corneta] 1339 01:08:50,459 --> 01:08:51,834 Ela não vai chegar a tempo. 1340 01:08:52,501 --> 01:08:55,168 O que aconteceu? Não consegui ouvir nada. 1341 01:08:55,251 --> 01:08:57,168 A gente ganhou? Achei que fosse ver as crianças. 1342 01:08:57,251 --> 01:08:59,459 Estamos indo pra um lugar muito especial. 1343 01:08:59,543 --> 01:09:02,876 Estamos indo comemorar, é? É uma festinha com pizza, é? 1344 01:09:05,126 --> 01:09:08,084 Nossa, é lá onde Judas perdeu as botas. 1345 01:09:08,168 --> 01:09:11,418 PARQUE NACIONAL EVERGLADES 1346 01:09:13,668 --> 01:09:16,751 Ai! O que tá acontecendo? Vai me deixar aqui? 1347 01:09:16,834 --> 01:09:19,751 - Mas e as crianças? - Elas perderam. 1348 01:09:19,834 --> 01:09:22,168 Os alunos passaram vergonha e culparam você. 1349 01:09:22,251 --> 01:09:25,001 O quê? Mas e a comemoração? 1350 01:09:25,084 --> 01:09:27,834 Aquilo foi da outra turma. Me desculpe. 1351 01:09:27,918 --> 01:09:31,001 O que foi que eu fiz? Eu… eu nunca me senti tão mal. 1352 01:09:31,084 --> 01:09:33,501 Não diga isso. Disse que era o seu sonho vir pra cá. 1353 01:09:33,584 --> 01:09:37,084 Agora pode vivê-lo sem chance de esbarrar com as crianças. 1354 01:09:37,168 --> 01:09:40,751 Ou com os pais delas. Ou com o diretor. Ou com a mídia. 1355 01:09:41,251 --> 01:09:44,459 Eu disse que era o meu sonho! As crianças são o que eu… 1356 01:09:50,168 --> 01:09:51,209 [suspira] 1357 01:09:56,043 --> 01:09:57,584 [sapos coaxando] 1358 01:09:58,918 --> 01:09:59,918 [balbucia espantado] 1359 01:10:05,293 --> 01:10:07,334 [celular toca] 1360 01:10:11,126 --> 01:10:13,126 [celulares vibram e tocam] 1361 01:10:14,001 --> 01:10:15,293 - [Mia] Quê? - [Cole H.] Cadê ele? 1362 01:10:15,376 --> 01:10:16,918 [Summer] Ele tá se escondendo? 1363 01:10:17,001 --> 01:10:19,376 - Ele tava aqui! - O que aconteceu com ele? 1364 01:10:19,459 --> 01:10:23,334 Ah! Mas que pena. Ele deve ter fugido. 1365 01:10:24,918 --> 01:10:26,334 [ruído de xixi] 1366 01:10:32,001 --> 01:10:33,626 Ele nos deixou? 1367 01:10:34,334 --> 01:10:38,084 Oh, vejam! Parece que tem um bilhete aqui. 1368 01:10:38,168 --> 01:10:41,584 - O Leo sabia escrever? - É claro! Ele sabia falar. 1369 01:10:41,668 --> 01:10:44,793 Oh! O Leo também falava com vocês? 1370 01:10:44,876 --> 01:10:47,668 Ah! Achei que eu fosse especial! 1371 01:10:49,376 --> 01:10:53,793 "Querida classe, aproveitei muito o meu tempo com vocês este ano, 1372 01:10:53,876 --> 01:10:57,459 mas desejo seguir em frente e finalmente conhecer o mundo. 1373 01:10:57,543 --> 01:11:01,626 Percebi que perdi sua confiança e isso não tem conserto. 1374 01:11:01,709 --> 01:11:06,001 Mas se eu puder pedir uma coisa: mantenham nossas conversas em segredo 1375 01:11:06,084 --> 01:11:10,084 para que eu não seja atormentado como o ET, ou O Gigante de Ferro, 1376 01:11:10,168 --> 01:11:13,793 ou Uma Sereia em Minha Vida, ou o clássico A Forma da Água. 1377 01:11:13,876 --> 01:11:17,709 Podem atribuir o seu sucesso à Srta. Malkin, 1378 01:11:17,793 --> 01:11:21,751 cuja integridade está acima de reprimendas. Ha! 1379 01:11:22,251 --> 01:11:24,584 Meus cumprimentos, Leo." 1380 01:11:25,501 --> 01:11:30,459 Bem, vamos tentar nos animar pelo Leo. Ele está fazendo o que mais queria. 1381 01:11:30,543 --> 01:11:33,001 A gente nem conseguiu agradecer ele. 1382 01:11:33,084 --> 01:11:37,918 É a vida, galera. A vida fica mais difícil conforme se envelhece. 1383 01:11:38,418 --> 01:11:40,751 E isso se chama "crescer". 1384 01:11:45,209 --> 01:11:47,334 ♪ Eu tinha dez ♪ 1385 01:11:49,293 --> 01:11:52,168 ♪ E nada para me preocupar ♪ 1386 01:11:52,709 --> 01:11:55,584 ♪ Nem tinha um pelo pra contar ♪ 1387 01:11:56,209 --> 01:11:58,584 ♪ Mas me comove ♪ 1388 01:11:59,793 --> 01:12:02,876 ♪ Eu tinha nove ♪ 1389 01:12:02,959 --> 01:12:06,084 ♪ Acreditava no Noel ♪ 1390 01:12:06,168 --> 01:12:09,293 ♪ Eu só gostava de pastel ♪ 1391 01:12:09,376 --> 01:12:12,834 ♪ E de biscoito ♪ 1392 01:12:13,334 --> 01:12:15,793 ♪ Eu tinha oito ♪ 1393 01:12:16,459 --> 01:12:19,418 ♪ Vestia roupas pra dançar ♪ 1394 01:12:19,918 --> 01:12:23,418 ♪ Não tinha medo de engordar ♪ 1395 01:12:23,918 --> 01:12:25,918 ♪ Nem de diabete ♪ 1396 01:12:27,584 --> 01:12:30,084 ♪ Eu tinha sete ♪ 1397 01:12:32,001 --> 01:12:34,876 ♪ E achava que qualquer bebê ♪ 1398 01:12:35,459 --> 01:12:38,251 ♪ Saía do ovo para nascer ♪ 1399 01:12:39,334 --> 01:12:41,334 ♪ Na sua vez ♪ 1400 01:12:42,501 --> 01:12:44,876 ♪ Eu tinha seis ♪ 1401 01:12:45,459 --> 01:12:48,668 ♪ O meu avô estava aqui ♪ 1402 01:12:49,168 --> 01:12:54,376 ♪ Lembrava de sorrir Hoje eu nem brinco ♪ 1403 01:12:54,876 --> 01:12:58,126 ♪ Eu tinha cinco ♪ 1404 01:12:58,876 --> 01:13:02,626 ♪ Eu não chorava tanto assim ♪ 1405 01:13:02,709 --> 01:13:08,709 ♪ Mas pra cortar cabelo, sim, no ato ♪ 1406 01:13:10,126 --> 01:13:12,084 ♪ Eu tinha quatro ♪ 1407 01:13:13,668 --> 01:13:16,084 ♪ Nem tinha que ter celular ♪ 1408 01:13:16,959 --> 01:13:23,459 ♪ Nem drone pra me vigiar com rigidez ♪ 1409 01:13:24,334 --> 01:13:26,709 ♪ Eu tinha três ♪ 1410 01:13:27,709 --> 01:13:30,709 ♪ Eu ria quando tinha dois ♪ 1411 01:13:31,209 --> 01:13:34,918 ♪ De pandas, circos e robôs ♪ 1412 01:13:35,459 --> 01:13:39,293 ♪ Eu tinha um e sempre quis ♪ 1413 01:13:40,001 --> 01:13:42,543 ♪ Seguir em frente ♪ 1414 01:13:42,626 --> 01:13:45,293 ♪ E ser feliz ♪ 1415 01:13:46,293 --> 01:13:48,084 ♪ É só um viés ♪ 1416 01:13:50,626 --> 01:13:57,043 [crianças] ♪ Eu tinha… dez ♪ 1417 01:13:58,126 --> 01:14:00,459 Ó, filhão, cuidado na montanha-russa do dragão. 1418 01:14:00,543 --> 01:14:02,376 Higieniza a cadeira e a trava de segurança. 1419 01:14:02,459 --> 01:14:05,001 Não importa o que a professora falar, liga de meia em meia hora. 1420 01:14:05,084 --> 01:14:06,543 Para de jogar comida nos amiguinhos. 1421 01:14:07,793 --> 01:14:11,209 É, eles tentaram botar pressão no Kabir na vez dele, mas adivinha? 1422 01:14:11,293 --> 01:14:12,793 Ele conseguiu rebater na lata! 1423 01:14:12,876 --> 01:14:15,126 [ri] Isso… é alguma coisa. 1424 01:14:15,209 --> 01:14:17,959 O que você acha que o Leo tá fazendo agora? 1425 01:14:18,043 --> 01:14:19,626 Eu não faço ideia. 1426 01:14:31,918 --> 01:14:35,584 [Squirtle] Claro, crianças, pra que virar a velha tartaruga mofada antes de sair? 1427 01:14:35,668 --> 01:14:39,001 Mesmo ele sabendo a verdade! Mas não! Foi todo mundo embora! 1428 01:14:39,084 --> 01:14:41,251 Todo mundo menos eu e aquele patético! 1429 01:14:41,334 --> 01:14:43,668 Espera um pouco. Cadê o celular do alérgico? 1430 01:14:44,501 --> 01:14:46,501 [grunhe] 1431 01:14:47,834 --> 01:14:49,043 Ah… Ah! 1432 01:14:49,543 --> 01:14:55,126 Agora, sim. "Aí, drone. É a tartaruga. Você consegue vir pra cá? 1433 01:14:55,626 --> 01:14:57,876 Sabe, eu estava pensando em você." 1434 01:15:00,918 --> 01:15:02,918 "Não desse jeito, mas…" 1435 01:15:03,793 --> 01:15:07,084 "Tá, claro, tanto faz. Vem pra cá, agora!" 1436 01:15:07,168 --> 01:15:08,043 [estilhaços de vidro] 1437 01:15:11,043 --> 01:15:12,043 ALFACE DO CORAÇÃO 1438 01:15:13,376 --> 01:15:15,376 Não tenho tempo pra alface! Me vira! 1439 01:15:16,293 --> 01:15:17,376 Tá, a gente tem que correr! 1440 01:15:20,876 --> 01:15:22,376 Siga os pestinhas! 1441 01:15:24,418 --> 01:15:26,251 - [animal] Aí. - O que foi? 1442 01:15:26,334 --> 01:15:29,084 Sai dessa, cara. Tá assustando todo mundo. 1443 01:15:33,793 --> 01:15:35,126 ACHAR: ELI 1444 01:15:38,084 --> 01:15:39,501 Beleza, vamos nessa! 1445 01:15:54,668 --> 01:15:56,668 [música bossa nova] 1446 01:16:01,168 --> 01:16:03,168 [inspira e expira] 1447 01:16:11,793 --> 01:16:12,793 Vixe. 1448 01:16:15,459 --> 01:16:19,251 Essa é a nossa última excursão juntos. Por que parece ser a pior? 1449 01:16:21,626 --> 01:16:22,459 O quê? 1450 01:16:23,084 --> 01:16:23,959 [inaudível] 1451 01:16:25,876 --> 01:16:27,543 [Eli] O que veio fazer aqui? 1452 01:16:27,626 --> 01:16:29,251 [TJ] Você trouxe o Squirtle? 1453 01:16:30,168 --> 01:16:33,251 [Kimura canta "Watch Me", de Silentó] 1454 01:16:35,459 --> 01:16:37,334 Que bagunça é essa aqui atrás? 1455 01:16:37,418 --> 01:16:39,543 - Foi ela! - Como é que é? 1456 01:16:39,626 --> 01:16:41,251 Eu vi! Eu vi a coisa toda! 1457 01:16:41,334 --> 01:16:44,418 Ela tirou ele do aquário assim que vocês saíram da sala aquele dia! 1458 01:16:44,501 --> 01:16:47,834 Ela levou ele, eu queria ter avisado, mas tinha o aspirador. 1459 01:16:47,918 --> 01:16:51,501 Ele me olhou feio, e eu escorreguei… hã… no xixi de alguém. 1460 01:16:51,584 --> 01:16:53,959 Eu caí de costas, e tudo isso é culpa minha. 1461 01:16:54,043 --> 01:16:57,168 Porque fiquei com inveja do meu amigo em vez de só ficar feliz por ele. 1462 01:16:57,251 --> 01:17:01,043 Usei a câmera do celular pra ferrar ele, mas agora vou ferrar você, "deméritonta"! 1463 01:17:01,126 --> 01:17:05,126 Ele mente! Não confiem na tartaruga! Ele dedurou o Leo! 1464 01:17:05,209 --> 01:17:07,793 Qual é, todos vocês sabem que foi por causa do Leo 1465 01:17:07,876 --> 01:17:09,293 que ganharam essa viagem idiota. 1466 01:17:09,376 --> 01:17:12,959 Ele ajudou com os seus problemas de crianças esquisitas, por isso ganharam! 1467 01:17:13,043 --> 01:17:17,334 Ele só queria fazer uma coisa legal com o tempo que resta pra ele. E ele fez. 1468 01:17:17,418 --> 01:17:19,293 Por que disse: "Com o tempo que resta pra ele"? 1469 01:17:19,376 --> 01:17:21,043 - Ele tá morrendo. - [crianças] O quê? Não! 1470 01:17:21,126 --> 01:17:23,751 Ele vai fazer 75 anos, e essa é a expectativa dos lagartos. 1471 01:17:23,834 --> 01:17:25,251 [vozerio] 1472 01:17:25,334 --> 01:17:27,793 Mas a "deméritonta" liga? Não! 1473 01:17:27,876 --> 01:17:30,834 Só o que a "deméritonta" quer é todo o crédito! 1474 01:17:30,918 --> 01:17:32,084 Ah! Outra mentira! 1475 01:17:32,168 --> 01:17:34,293 Então cadê ele, Srta. Miserável? 1476 01:17:34,376 --> 01:17:37,751 Cadê o meu melhor amigo, "deméritonta"? Onde ele está? 1477 01:17:37,834 --> 01:17:40,209 [vozerio] 1478 01:17:40,793 --> 01:17:42,834 CADÊ ELE, DEMÉRITONTA? 1479 01:17:42,918 --> 01:17:46,209 [Kimura canta] 1480 01:17:46,293 --> 01:17:48,293 [crianças] Conta! A gente precisa saber! 1481 01:17:48,376 --> 01:17:50,543 Parem! Parem com isso! Parem com isso! 1482 01:17:58,626 --> 01:18:02,459 Eu o peguei e o levei de carro pra longe. 1483 01:18:02,543 --> 01:18:04,626 - O quê? - É sério? 1484 01:18:04,709 --> 01:18:10,626 É verdade. Eu queria o crédito. Eu achei que eu ficaria… 1485 01:18:10,709 --> 01:18:13,209 ♪ Alegre ♪ 1486 01:18:13,293 --> 01:18:15,543 Ele vai morrer achando que estamos bravos com ele! 1487 01:18:15,626 --> 01:18:17,168 Pra onde levou ele? 1488 01:18:17,251 --> 01:18:19,334 Ah… pro Everglades. 1489 01:18:19,418 --> 01:18:22,293 Você levou ele pra lá? É uma vizinhança horrorosa! 1490 01:18:22,376 --> 01:18:24,543 Aqueles animais malucos vão estraçalhar ele! 1491 01:18:24,626 --> 01:18:28,501 - Srta. Malkin, ajuda a gente a achar ele! - A gente não pode ficar sem ver ele! 1492 01:18:29,459 --> 01:18:31,293 [suspira] Ah… [respira fundo] 1493 01:18:32,376 --> 01:18:34,376 [Kimura canta] 1494 01:18:35,001 --> 01:18:35,834 Pode falar! 1495 01:18:35,918 --> 01:18:39,126 Temos que mudar a rota. Nós vamos para o Everglades. 1496 01:18:39,209 --> 01:18:41,043 O quê? A gente vai pro Parque Terra Mágica! 1497 01:18:41,126 --> 01:18:44,084 Os pais estão contando com isso, e é pra lá mesmo que a gente vai. 1498 01:18:44,168 --> 01:18:46,793 Puxa vida. Nossa primeira briga. 1499 01:18:48,668 --> 01:18:50,001 [crianças vibram] 1500 01:18:52,584 --> 01:18:53,418 Uou! 1501 01:18:58,418 --> 01:18:59,626 Obrigada, eu estou bem. 1502 01:19:00,959 --> 01:19:04,626 Crianças, estamos indo para o Parque Terra Mágica. 1503 01:19:06,709 --> 01:19:08,709 [ruído de água] 1504 01:19:15,459 --> 01:19:19,959 Obrigado, mas tá turva demais pra mim. A gente tá perto de um bebedouro? 1505 01:19:20,793 --> 01:19:24,751 É sério, os microrganismos podem te matar. Uma criança que me ensinou. 1506 01:19:24,834 --> 01:19:27,459 Vocês nunca ouviram falar de Louis Pasteur? 1507 01:19:36,751 --> 01:19:37,793 [grunhe] 1508 01:19:38,584 --> 01:19:41,418 LENTO DEMAIS 1509 01:19:41,501 --> 01:19:42,709 [Leo] Opa, peraí! 1510 01:19:42,793 --> 01:19:46,168 Alguém me ajuda! Me ajuda! Socorro! 1511 01:19:46,251 --> 01:19:47,876 - Ah! - [pônei] Chefia, é você? 1512 01:19:47,959 --> 01:19:49,251 Ai! 1513 01:19:49,751 --> 01:19:50,709 Hum… É o quê? 1514 01:19:50,793 --> 01:19:54,209 Aí, esse é o cara! O cara que liberou a gente naquela festa! 1515 01:19:54,293 --> 01:19:56,293 - Esse é o cara? - Esse é o cara? 1516 01:19:56,376 --> 01:19:58,959 [vozerio] 1517 01:19:59,043 --> 01:20:00,501 PARQUE TERRA MÁGICA 3,5 QUILÔMETROS 1518 01:20:01,668 --> 01:20:05,501 Não sei o que a vovó tá tramando. Vamos salvar ele sozinhos. Bora. 1519 01:20:10,501 --> 01:20:12,209 Joguem alga pro chefia! 1520 01:20:14,251 --> 01:20:15,709 E alguns de vocês. 1521 01:20:17,376 --> 01:20:21,126 Chefia, você vai amar esse lugar. Sem treinadores te dizendo o que fazer, 1522 01:20:21,209 --> 01:20:24,293 sem pirralhinhos zoando as suas pernas compactas. 1523 01:20:24,376 --> 01:20:26,376 Mas eu sinto falta das crianças. 1524 01:20:26,459 --> 01:20:27,334 [todos] O quê? 1525 01:20:27,418 --> 01:20:31,043 Não são pirralhinhos. É só uma questão de se conhecerem melhor. 1526 01:20:31,126 --> 01:20:34,501 Tipo assim, tem o pai de uma criança que tem as costas de um gorila. 1527 01:20:37,501 --> 01:20:38,543 [bipe] 1528 01:20:39,334 --> 01:20:41,334 Deixa comigo. Você, volta pras crianças. 1529 01:20:41,418 --> 01:20:42,293 Ah! 1530 01:20:43,334 --> 01:20:44,459 [grunhe] 1531 01:20:44,543 --> 01:20:49,501 Ei, alguém viu um amigo meu? Ele é verde, com calombos, tem cauda e é feio que dói. 1532 01:20:51,459 --> 01:20:53,209 Ok, segue o jogo. 1533 01:20:57,418 --> 01:20:59,168 - [Kimura] Chegou, galera! - [crianças vibram] 1534 01:20:59,251 --> 01:21:00,834 E eu tô cheio de fome. 1535 01:21:00,918 --> 01:21:01,793 Vamos nessa. 1536 01:21:01,876 --> 01:21:03,376 [atendente] Bem-vindos ao Terra Mágica. 1537 01:21:03,459 --> 01:21:05,376 - Vou querer… - Quero o algodragão-doce! 1538 01:21:05,459 --> 01:21:07,376 - Um salgadinho bruxo, por favor? - Também quero! 1539 01:21:07,459 --> 01:21:08,501 Quero "bolas de unicórnio"! 1540 01:21:08,584 --> 01:21:10,459 - Hã? - São quebra-queixos. Por favor? 1541 01:21:10,543 --> 01:21:12,834 Tá legal, gente. Vão comer tudo isso? 1542 01:21:12,918 --> 01:21:15,543 E eu preciso de um chapéu cospe-fogo. 1543 01:21:16,293 --> 01:21:19,293 Que maneiro! Agora estamos prontos, não é, crianças? 1544 01:21:21,168 --> 01:21:22,668 Estão de brincadeira? Ei! 1545 01:21:22,751 --> 01:21:25,626 [crianças] Vai! Corre rápido! Rápido! Vem! Vem! 1546 01:21:26,293 --> 01:21:27,584 [Malkin arfa] 1547 01:21:27,668 --> 01:21:28,709 [Kimura grunhe] 1548 01:21:28,793 --> 01:21:30,334 [arfa] 1549 01:21:34,751 --> 01:21:36,001 [mulher] Ai, meu Deus! 1550 01:21:36,084 --> 01:21:38,251 [arfa] 1551 01:21:40,168 --> 01:21:41,834 Vem, mais rápido! Vem! 1552 01:21:42,459 --> 01:21:44,293 Vão logo! Vão sem mim! 1553 01:21:44,376 --> 01:21:45,709 Mas você precisa dirigir! 1554 01:21:46,834 --> 01:21:47,876 [grunhe] 1555 01:21:49,043 --> 01:21:50,668 - [Malkin grunhe] - [Cole H.] Tá quase lá! 1556 01:21:57,043 --> 01:21:59,209 [bipe] 1557 01:21:59,293 --> 01:22:00,793 [Malkin grunhe] 1558 01:22:01,709 --> 01:22:03,459 [Skyler] Minha mão tá escorregando! 1559 01:22:04,959 --> 01:22:06,043 O álcool em gel! 1560 01:22:09,793 --> 01:22:11,126 [grita] Ah! 1561 01:22:11,209 --> 01:22:12,209 [Malkin] Uh! 1562 01:22:12,834 --> 01:22:15,084 [Kimura] Quem tiver feito isso vai pagar! 1563 01:22:15,168 --> 01:22:16,793 - [Skyler] Ele tá vindo! - Posso… 1564 01:22:16,876 --> 01:22:18,334 A gente tem que sair daqui! 1565 01:22:18,418 --> 01:22:19,584 - Deixa comigo! - O quê? 1566 01:22:19,668 --> 01:22:22,251 Sou do Bronx. Dirijo desde os oito anos de idade. 1567 01:22:24,918 --> 01:22:26,584 Ei! 1568 01:22:26,668 --> 01:22:27,543 Uhul! 1569 01:22:30,126 --> 01:22:31,084 [crianças] Uhul! 1570 01:22:33,459 --> 01:22:35,001 - [mulher] Ai, caramba! - [buzina] 1571 01:22:35,084 --> 01:22:36,876 Escolhe uma faixa, minha senhora! 1572 01:22:40,376 --> 01:22:42,168 A-ha! Eu sabia! 1573 01:22:42,251 --> 01:22:43,293 Leo? 1574 01:22:44,918 --> 01:22:49,834 Ei! Não! Não, não, não! Eu odeio esse lugar! 1575 01:22:50,334 --> 01:22:54,751 [Leo] Eu expliquei pra elas que só tava com medo de alguém contar. 1576 01:22:54,834 --> 01:22:57,584 Mas agora estão todas zangadas comigo, 1577 01:22:57,668 --> 01:23:00,876 e o meu funeral vai ser pior que o do Hami 3! 1578 01:23:00,959 --> 01:23:03,459 - Quem é Hami 3? - Acho que é um sanduíche do Arby's. 1579 01:23:03,543 --> 01:23:05,376 Por que tá falando do seu funeral? 1580 01:23:05,459 --> 01:23:09,709 Porque ele tá se aproximando! Eu tô com quase 75 anos! 1581 01:23:09,793 --> 01:23:15,251 - E daí? A gente vive até uns 110! - O quê? O pai da Skyler disse… 1582 01:23:15,334 --> 01:23:17,709 Cento e dez se não for comido por jacarés. 1583 01:23:17,793 --> 01:23:19,209 Eu tenho 97. 1584 01:23:19,293 --> 01:23:23,209 Cento e seis. Ele tem 74? É um jovem! 1585 01:23:23,293 --> 01:23:24,668 Olha como ele pisca rápido. 1586 01:23:25,168 --> 01:23:26,334 [riem] 1587 01:23:26,918 --> 01:23:31,334 Ah! Eu vou viver! É inacreditável! 1588 01:23:31,418 --> 01:23:35,709 [animais] O cara vai viver! O cara vai viver! O cara vai viver! 1589 01:23:35,793 --> 01:23:39,293 Tenho que voltar pra aquelas crianças! Eu vou poder me redimir! 1590 01:23:39,376 --> 01:23:42,376 - A gente vai ajudar. - [animais] O cara vai viver! O cara vai… 1591 01:23:42,459 --> 01:23:43,376 Shhh! 1592 01:23:45,959 --> 01:23:47,668 Eu já pedi desculpa! 1593 01:23:49,126 --> 01:23:52,084 [Squirtle] Ai. Não consigo me mexer pros lados. 1594 01:23:54,209 --> 01:23:55,209 [grunhe] 1595 01:23:55,709 --> 01:23:57,001 [jacarés rugem] 1596 01:23:57,084 --> 01:23:59,168 Calma, antes que façam qualquer coisa, 1597 01:23:59,251 --> 01:24:03,584 vamos conversar sobre o porquê estão bravos? Pais de alguém vão se divorciar? 1598 01:24:06,876 --> 01:24:07,793 [crianças gritam] 1599 01:24:07,876 --> 01:24:09,001 Por que você não para? 1600 01:24:09,084 --> 01:24:12,251 Tô tentando, mas peso 36 quilos, e essa coisa precisa de óleo! 1601 01:24:12,876 --> 01:24:14,709 [crianças gritam] 1602 01:24:14,793 --> 01:24:17,251 [Summer] Eu tô com medo! Ai, meu Deus! 1603 01:24:18,209 --> 01:24:19,834 [crianças gritam] 1604 01:24:20,543 --> 01:24:21,793 [Skyler] Cuidado! 1605 01:24:24,459 --> 01:24:26,334 [estrondo] 1606 01:24:28,751 --> 01:24:31,001 O quê? Isso é algum tipo de mamute lanoso? 1607 01:24:31,084 --> 01:24:32,918 Não sei, mas ele pode matar a gente. 1608 01:24:33,001 --> 01:24:34,501 Ah… pode apostar. 1609 01:24:38,418 --> 01:24:39,418 [Kabir] Chegamos. 1610 01:24:45,876 --> 01:24:47,043 Espera aí. Volta, gente! 1611 01:24:47,126 --> 01:24:48,876 - [Eli] Caramba! - [Logan] Ah, não, não! 1612 01:24:50,418 --> 01:24:52,418 Isso é um demérito! 1613 01:24:54,501 --> 01:24:55,501 Iá! Iá! 1614 01:25:01,251 --> 01:25:03,418 Você tem que se acalmar. 1615 01:25:06,876 --> 01:25:08,168 [arfa] 1616 01:25:15,126 --> 01:25:16,334 Summer, fala com ele. 1617 01:25:16,418 --> 01:25:18,709 Não sei se você sabe a história, mas nem importa. 1618 01:25:18,793 --> 01:25:21,126 Era pra gente ir pro Terra Mágica que dizem que é fantástico. 1619 01:25:21,209 --> 01:25:24,084 Eu nunca fui pra lá. Não gosto de mágica e nem curto montanhas-russas. 1620 01:25:24,168 --> 01:25:27,418 Elas parecem muito chatas. Sei que deviam dar medo, o que não é chato, 1621 01:25:27,501 --> 01:25:30,043 mas você não tá fazendo nada, só indo pra cima e pra baixo 1622 01:25:30,126 --> 01:25:33,793 quando podia tá jogando futebol, um jogo de tabuleiro ou cozinhando ou… 1623 01:25:41,376 --> 01:25:44,126 [música de celebração] 1624 01:25:47,001 --> 01:25:48,459 [Malkin arfa] 1625 01:25:49,959 --> 01:25:52,126 [Skyler] Como o Leo ia sobreviver nesse lugar? 1626 01:25:52,751 --> 01:25:54,584 Onde a gente começa a procurar ele? 1627 01:25:55,084 --> 01:25:57,001 Eu não sei dizer. 1628 01:25:59,209 --> 01:26:01,376 [ruído de lambida] 1629 01:26:06,084 --> 01:26:07,168 [arfa] 1630 01:26:09,126 --> 01:26:11,168 O quê? Leo, não! 1631 01:26:11,251 --> 01:26:12,543 [crianças suspiram] Não, Leo. 1632 01:26:12,626 --> 01:26:13,959 - Não, Leo! - Leo! 1633 01:26:15,251 --> 01:26:18,251 Leo, a gente só queria te agradecer. 1634 01:26:18,834 --> 01:26:22,251 Sinto muito por ter ficado bravo. Todos sentimos. 1635 01:26:22,334 --> 01:26:25,334 A gente ganhou a viagem, Leo. E foi por sua causa. 1636 01:26:25,418 --> 01:26:28,084 Você fez eu sentir que podia fazer qualquer coisa. 1637 01:26:28,168 --> 01:26:32,334 - Você conseguiu fazer a gente se unir. - Nunca nenhum lagarto me ensinou tanto. 1638 01:26:33,043 --> 01:26:34,459 Nenhum não lagarto também. 1639 01:26:34,543 --> 01:26:37,043 [funga] Eu… eu não tô com medo! 1640 01:26:37,126 --> 01:26:39,001 Eu quero te abraçar mais uma vez. 1641 01:26:40,626 --> 01:26:43,084 O quê? Comeram as entranhas dele! 1642 01:26:43,668 --> 01:26:45,418 Eu não… ai! 1643 01:26:45,501 --> 01:26:48,043 [grita e geme] 1644 01:26:49,043 --> 01:26:50,251 [crianças] Hã? 1645 01:26:50,834 --> 01:26:54,001 Ai, machucou, não. Tá tudo bem, gente. 1646 01:26:54,084 --> 01:26:56,334 [crianças vibram] 1647 01:26:56,418 --> 01:27:01,334 Desculpa pelo susto. Quando eu fico muito nervoso, eu paraliso. Velho hábito. 1648 01:27:01,418 --> 01:27:02,293 Que demais! 1649 01:27:03,793 --> 01:27:07,918 Esse foi o melhor funeral que eu poderia querer na vida. 1650 01:27:08,001 --> 01:27:10,293 Peraí. Mas se vocês ganharam, 1651 01:27:10,376 --> 01:27:13,418 não deviam estar comemorando no Parque da Terra Mágica? 1652 01:27:13,501 --> 01:27:17,876 A gente não podia comemorar. A gente tinha que ver você antes de morrer. 1653 01:27:17,959 --> 01:27:21,168 Own! Ah… quem disse que eu tava morrendo? 1654 01:27:21,251 --> 01:27:23,084 A tarta… o Squirtle disse. 1655 01:27:23,168 --> 01:27:27,251 Bom, eu achei que eu tava, mas eu descobri que eu não tô, não! 1656 01:27:27,334 --> 01:27:29,126 - [Jayda] Não tá? - [Kabir] É sério? 1657 01:27:29,209 --> 01:27:30,376 Não estão mais bravos? 1658 01:27:30,459 --> 01:27:32,043 [crianças] Mas é claro que não! 1659 01:27:32,126 --> 01:27:33,626 A gente te ama, Leo! 1660 01:27:34,126 --> 01:27:35,918 [choraminga] 1661 01:27:39,084 --> 01:27:43,376 Tinha razão sobre as endorfinas. A sensação é realmente incrível. 1662 01:27:48,459 --> 01:27:51,793 Ai, nossa! Eu tô indo! Me… me dá um tempo! 1663 01:27:53,209 --> 01:27:55,209 Oi. Que bom que está bem. 1664 01:27:55,834 --> 01:27:56,959 Foi mal dedurar você. 1665 01:27:57,793 --> 01:27:59,251 Olha, quero te dar uma coisa. 1666 01:28:04,084 --> 01:28:04,918 É o mínimo. 1667 01:28:05,001 --> 01:28:07,668 Esquece isso. Bota de volta. Ó, você vai ser preso, rapaz. 1668 01:28:13,834 --> 01:28:15,959 [Malkin] Deviam estar orgulhosos. 1669 01:28:16,043 --> 01:28:18,751 Todos nós aprendemos muita coisa este ano. 1670 01:28:18,834 --> 01:28:24,459 Agora, antes de eu ir, quero terminar outra coisa que a Sra. Salinas começou. 1671 01:28:25,043 --> 01:28:27,959 Eu vou ler o final de A Menina e o Porquinho. 1672 01:28:28,459 --> 01:28:31,584 - [arfa] É brincadeira? - A gente vai ter que aguentar. 1673 01:28:32,084 --> 01:28:36,001 "Charlotte estava morrendo. 'Mas me sinto em paz,' ela disse. 1674 01:28:36,501 --> 01:28:41,209 'O seu sucesso no palco foi, em pequena escala, meu sucesso também.' 1675 01:28:41,293 --> 01:28:44,043 'Por que fez tudo isso por mim?' perguntou Wilbur. 1676 01:28:44,834 --> 01:28:47,376 'Porque eu gostei de você,' respondeu Charlotte. 1677 01:28:47,459 --> 01:28:49,959 'Afinal, qual é o sentido da vida? 1678 01:28:50,043 --> 01:28:53,751 Nascemos, vivemos por um tempo e morremos. 1679 01:28:53,834 --> 01:28:56,959 Talvez eu estivesse tentando melhorar um pouco a minha vida. 1680 01:28:57,043 --> 01:29:00,043 Não é pecado querer um pouco disso, não acha?'" 1681 01:29:00,584 --> 01:29:02,751 Que foi? Eu me enganei, tá bom? 1682 01:29:02,834 --> 01:29:05,084 Chorar me tem feito muito bem. 1683 01:29:05,793 --> 01:29:08,126 Eu ainda queria ter comido aqueles bebês aranhas. 1684 01:29:08,209 --> 01:29:10,084 Ninguém vai comer nenhum bebê aranha! 1685 01:29:11,001 --> 01:29:11,834 Oi, gente! 1686 01:29:11,918 --> 01:29:13,126 [crianças] Sra. Salinas! 1687 01:29:13,209 --> 01:29:16,001 Senti saudade. Venham conhecer o Cole! 1688 01:29:17,001 --> 01:29:18,918 - Ah! - Ele é tão pequenininho. 1689 01:29:19,001 --> 01:29:23,209 Só um bebê? Acho que ela não conseguiu esconder os outros ovos na areia direito. 1690 01:29:23,293 --> 01:29:25,418 Oh, tchu, tchu, tchu. 1691 01:29:27,418 --> 01:29:30,001 ♪ O quinto ano acabou ♪ 1692 01:29:30,084 --> 01:29:33,543 ♪ Decidi que eu quero crescer ♪ 1693 01:29:34,084 --> 01:29:38,043 ♪ Eu espero que eu tenha bigode ♪ 1694 01:29:38,126 --> 01:29:42,459 ♪ Vou provar o tal suco que explode ♪ 1695 01:29:42,543 --> 01:29:45,501 ♪ Vou dizer que não ligo ♪ 1696 01:29:45,584 --> 01:29:51,001 [Kabir] ♪ E que estou à vontade ♪ 1697 01:29:51,084 --> 01:29:55,459 ♪ Mas sinto saudade ♪ 1698 01:29:57,001 --> 01:29:59,709 Como a gente vai passar pra outra escola sem você, Leo? 1699 01:29:59,793 --> 01:30:03,209 Vocês vão ficar bem. Não fui eu, vocês conseguiram. 1700 01:30:03,293 --> 01:30:07,376 Confiaram em alguém para escutar os seus problemas. Só precisamos disso. 1701 01:30:07,459 --> 01:30:11,793 Lembrem-se: todo mundo tem medo, então não guardem pra vocês. 1702 01:30:11,876 --> 01:30:13,793 Achem um Leo pra conversar. 1703 01:30:14,293 --> 01:30:17,834 Pode ser uma professora, sua mãe, um amigo. 1704 01:30:17,918 --> 01:30:20,293 - Sua tartaruga. - Escutem o que eu digo. 1705 01:30:20,376 --> 01:30:23,001 Eu prometo que depois tudo vai melhorar. 1706 01:30:30,709 --> 01:30:31,793 [clique de câmera] 1707 01:30:32,376 --> 01:30:33,834 Srta. Malkin! [ri] 1708 01:30:33,918 --> 01:30:36,459 É desnecessário dizer que deixou a sua marca aqui. 1709 01:30:36,543 --> 01:30:41,084 Como prometido, eu vou abrir uma turma para você comandar ano que vem. 1710 01:30:42,418 --> 01:30:47,209 Ora! Muito obrigada, diretor Spahn. Mas eu aceito com uma condição. 1711 01:30:47,293 --> 01:30:49,001 Onde quer que eu ensine, 1712 01:30:49,084 --> 01:30:52,293 quero que esses dois sejam os bichinhos da minha sala. 1713 01:30:53,084 --> 01:30:55,793 Ué, tudo bem. Eu acho que isso não vai ser problema. 1714 01:30:55,876 --> 01:30:58,251 Poxa. Olha só isso. A gente vai com a Malkin. 1715 01:30:58,334 --> 01:31:00,126 Mudança de ares pode ser bom. 1716 01:31:00,209 --> 01:31:03,459 Meus parabéns! Conheça os seus novos alunos. 1717 01:31:03,543 --> 01:31:05,543 [vozerio] 1718 01:31:05,626 --> 01:31:07,043 [ruído de corneta] 1719 01:31:07,126 --> 01:31:08,459 [ambos] Não! 1720 01:31:08,543 --> 01:31:10,834 No casco, não! Qual é, sem golpe baixo! 1721 01:31:10,918 --> 01:31:14,043 [Leo] Isso é bom! A gente vai aprender o alfabeto! 1722 01:31:14,126 --> 01:31:15,376 [Squirtle] Ai, meu deus! 1723 01:31:15,459 --> 01:31:16,626 [ambos] Ah! 1724 01:31:17,126 --> 01:31:19,126 [música animada] 1725 01:32:27,751 --> 01:32:30,834 HAHA VELHINHO 1726 01:34:13,834 --> 01:34:15,834 HORA DA SONECA 1727 01:34:17,668 --> 01:34:18,668 [ruído de aspirador] 1728 01:34:18,751 --> 01:34:20,293 [grunhe] 1729 01:34:35,334 --> 01:34:36,209 [indistinto] 1730 01:41:34,834 --> 01:41:37,418 [indistinto] 1731 01:41:38,834 --> 01:41:42,918 EM MEMÓRIA DO NOSSO AMIGO E COLEGA JAMES CORDERO