1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,165 --> 00:00:42,835 Hay tensión en las calles de Baltimore esta noche. 4 00:00:43,335 --> 00:00:47,464 Más temprano, manifestantes violentos invadieron zonas de la ciudad, atacaron 5 00:00:47,548 --> 00:00:48,632 a la policía, saquearon... 6 00:00:48,966 --> 00:00:51,969 La acusación de seis agentes en el caso de Freddie Gray, 7 00:00:52,052 --> 00:00:55,639 quien murió luego de estar bajo custodia policial, y como tema... 8 00:00:55,722 --> 00:00:58,642 Es uno de los días más sombríos de esta ciudad, 9 00:00:59,351 --> 00:01:01,395 y sé que somos mucho mejor que esto. 10 00:01:01,478 --> 00:01:03,730 ¡Atención! 11 00:01:05,357 --> 00:01:07,985 Quizá creas que sabes, 12 00:01:09,319 --> 00:01:12,281 pero hay algo que es un hecho. 13 00:01:12,364 --> 00:01:14,658 Con las Señoritas Letales de la BLSYW, 14 00:01:14,741 --> 00:01:16,910 no hay resistencia que valga. 15 00:01:16,994 --> 00:01:19,580 Hermandad e integridad, 16 00:01:19,663 --> 00:01:21,456 te metes con mi hermana, te metes conmigo. 17 00:01:21,540 --> 00:01:24,501 Hacemos step con alma y orgullo. 18 00:01:24,585 --> 00:01:26,545 Señoritas Letales hasta la muerte. 19 00:01:33,010 --> 00:01:34,678 Vamos, señoritas. 20 00:01:57,618 --> 00:01:59,369 Bien. 21 00:01:59,453 --> 00:02:00,996 -Hola a todas. -Hola. 22 00:02:01,079 --> 00:02:03,457 Soy Gari, la nueva entrenadora de step. 23 00:02:03,540 --> 00:02:05,292 ¿Sabían que tenían entrenadora nueva? 24 00:02:05,375 --> 00:02:07,711 Pueden llamarme entrenadora G. ¿Les parece bien? 25 00:02:07,794 --> 00:02:08,962 GARI NUEVA ENTRENADORA DE STEP 26 00:02:09,046 --> 00:02:10,464 Fui estudiante de primera generación. 27 00:02:10,547 --> 00:02:12,049 La única universitaria de la familia. 28 00:02:13,050 --> 00:02:16,386 Vivo en la calle Gilmor, donde mataron a Freddie Gray, 29 00:02:16,470 --> 00:02:21,183 así que sé muy bien lo que pasa en las calles. 30 00:02:21,266 --> 00:02:23,519 Quiero que me digan su nombre 31 00:02:23,602 --> 00:02:25,479 y por qué les gusta el step. 32 00:02:25,562 --> 00:02:29,066 Mi nombre es Amanda Leonard. Me gusta el step porque te da poder. 33 00:02:29,149 --> 00:02:31,485 Es una forma de arte que nos une a todos. 34 00:02:31,568 --> 00:02:34,488 Me permite expresarme de diferentes maneras 35 00:02:34,571 --> 00:02:38,951 y es un trabajo, porque yo no sé peluquería ni maquillaje. 36 00:02:39,910 --> 00:02:42,496 Me gusta el step porque es una pasión, tengo talento 37 00:02:42,579 --> 00:02:43,705 BLESSIN FUNDADORA Y CAPITANA 38 00:02:43,789 --> 00:02:46,834 y me gusta ver cómo nuestras ideas cobran vida. 39 00:02:46,917 --> 00:02:48,168 El step es vida. 40 00:02:48,252 --> 00:02:49,753 -El step es vida. -Sí. 41 00:02:51,088 --> 00:02:54,341 En 2009, la escuela pública Baltimore Leadership School for Young Women 42 00:02:54,424 --> 00:02:56,510 inscribió por sorteo a 120 niñas de 11 años 43 00:02:56,593 --> 00:02:58,720 con el objetivo de que fueran a la universidad. 44 00:02:58,804 --> 00:03:04,852 En sexto año, la clase fundadora formó un grupo de step. 45 00:03:04,935 --> 00:03:06,687 Cinco, seis, siete, ocho. 46 00:03:06,770 --> 00:03:10,023 Este es su último año. 47 00:03:13,443 --> 00:03:16,530 Cuando hago step, a veces siento que me transporto. 48 00:03:16,613 --> 00:03:19,491 Es una especie de terapia. 49 00:03:19,575 --> 00:03:21,451 Gritas, haces caras, muecas 50 00:03:22,619 --> 00:03:25,747 y te olvidas de tu vida zapateando. 51 00:03:25,831 --> 00:03:28,542 Sacudes la cabellera. Aplaudes. 52 00:03:28,625 --> 00:03:32,713 Estás con tus amigas. 53 00:03:32,796 --> 00:03:37,551 Hacemos música con nuestros cuerpos. Eso es impresionante. 54 00:03:37,634 --> 00:03:39,970 Lo es, ¿verdad? Es impresionante. 55 00:03:40,053 --> 00:03:41,388 Una vez más. 56 00:03:41,471 --> 00:03:44,099 Con el step, me escapó de todo. 57 00:03:44,183 --> 00:03:47,644 Borro completamente mi casa. 58 00:03:48,478 --> 00:03:52,191 Mi comunidad es muy nociva, no voy a mentir. 59 00:03:53,317 --> 00:03:54,610 Es placentero saber 60 00:03:54,693 --> 00:03:56,778 que estás en la misma frecuencia que tu grupo, 61 00:03:56,862 --> 00:03:59,239 que todas nos movemos como si fuéramos una. 62 00:04:01,700 --> 00:04:04,286 Creé el grupo de step en sexto, 63 00:04:04,369 --> 00:04:06,830 y con el tiempo, nos volvimos buenas, 64 00:04:06,914 --> 00:04:09,833 pero todo se derrumbó el año pasado. 65 00:04:10,542 --> 00:04:12,628 Perdí 53 días de clase, 66 00:04:12,711 --> 00:04:15,839 y mis calificaciones no alcanzaron el promedio requerido, 67 00:04:15,923 --> 00:04:18,008 así que me obligaron a dejar el grupo de step. 68 00:04:18,383 --> 00:04:20,385 Ese año, perdimos todas las competiciones. 69 00:04:22,179 --> 00:04:24,473 ¡Estuvo bien! Estuvo perfecto. 70 00:04:24,556 --> 00:04:26,725 Pero para el año pasado. 71 00:04:27,392 --> 00:04:29,186 ¿Qué haremos este año? 72 00:04:29,269 --> 00:04:31,271 Tenemos que mejorar. 73 00:04:31,855 --> 00:04:32,856 ¿Están dispuestas? 74 00:04:34,024 --> 00:04:38,278 Quería que comprendieran que esto va mucho más allá que el step. 75 00:04:38,862 --> 00:04:41,198 No se trata de poner excusas, 76 00:04:41,281 --> 00:04:44,535 hay que sacrificarse y tener una actitud positiva. 77 00:04:44,910 --> 00:04:48,121 Sé que es difícil. Estamos en la ciudad de Baltimore. 78 00:04:48,205 --> 00:04:49,665 Vuelven a una casa donde no hay luz, 79 00:04:49,748 --> 00:04:51,124 a un vecindario violento, 80 00:04:51,208 --> 00:04:55,212 sin comida en el refrigerador, o sin refrigerador. 81 00:04:55,754 --> 00:05:00,217 Pero, cuando hacen step, se olvidan de todo esto. 82 00:05:00,968 --> 00:05:03,512 Por eso es que pueden triunfar. 83 00:05:03,595 --> 00:05:04,972 Si lo logran con el step, 84 00:05:05,055 --> 00:05:07,724 lo lograrán con la vida. 85 00:05:18,277 --> 00:05:23,615 En 274 días, nuestra primera clase de 12º año se graduará. 86 00:05:23,699 --> 00:05:24,867 CHEVONNE HALL DIRECTORA DE LA BLSYW 87 00:05:25,409 --> 00:05:29,913 Hay toda una ciudad a la espera del poder que liberaremos. 88 00:05:30,414 --> 00:05:32,457 Mi misión es lograr 89 00:05:32,541 --> 00:05:35,043 que cada una de ustedes, del sexto al 12º año, 90 00:05:35,127 --> 00:05:36,295 PAULA DOFAT - DIRECTORA DE ORIENTACIÓN UNIVERSITARIA 91 00:05:36,378 --> 00:05:39,756 ingrese y termine la universidad. 92 00:05:40,382 --> 00:05:45,470 Es el comienzo de una serie de éxitos y grandeza 93 00:05:45,554 --> 00:05:47,139 que conformarán la gran historia 94 00:05:47,222 --> 00:05:49,933 de la Baltimore Leadership School for Young Women. 95 00:05:54,271 --> 00:05:58,066 Bienvenidos a LA COMUNIDAD DE PLAZA FRANKLIN 96 00:06:00,277 --> 00:06:04,448 Qué criatura hermosa era yo. ¿Qué pasó? 97 00:06:04,990 --> 00:06:06,033 GENEVA MADRE DE BLESSIN 98 00:06:06,116 --> 00:06:09,161 No sé por qué mamá nos hacía posar así en las fotos escolares. 99 00:06:09,620 --> 00:06:11,288 ¡Miren qué barriga! 100 00:06:12,289 --> 00:06:13,540 Recuerdo ese año. 101 00:06:13,624 --> 00:06:14,833 MICHELLE PRIMA DE BLESSIN 102 00:06:14,917 --> 00:06:17,085 Es Briona en su bautismo. 103 00:06:17,794 --> 00:06:19,379 Me encantaba esa iglesia. 104 00:06:19,463 --> 00:06:20,881 La de la calle Rolling. 105 00:06:20,964 --> 00:06:22,007 Enseñaban... 106 00:06:22,090 --> 00:06:23,926 Río abajo 107 00:06:24,009 --> 00:06:25,427 Río abajo 108 00:06:25,511 --> 00:06:29,264 -Fui de paseo -Fui de paseo 109 00:06:29,348 --> 00:06:32,935 -Hallé al Diablo -Hallé al Diablo 110 00:06:33,018 --> 00:06:36,730 -Nos pusimos a hablar -Nos pusimos a hablar 111 00:06:36,813 --> 00:06:40,108 -Lo empujé al río -Lo empujé al río 112 00:06:40,192 --> 00:06:43,904 -Y lo colgué en el tendal -Y lo colgué en el tendal 113 00:06:43,987 --> 00:06:46,615 -Dije: Podemos vencer al Diablo -Podemos vencer al Diablo 114 00:06:46,698 --> 00:06:47,866 BROOKE HERMANA DE BLESSIN 115 00:06:47,950 --> 00:06:50,202 En cualquier momento 116 00:06:50,285 --> 00:06:52,746 Era la mejor canción del mundo. 117 00:06:52,829 --> 00:06:54,748 Ya hacía step en el autobús de la iglesia 118 00:06:54,831 --> 00:06:56,375 antes de hacerlo de verdad. 119 00:06:56,458 --> 00:06:58,085 Podían contar conmigo. 120 00:06:58,168 --> 00:06:59,920 El hermano Jerry decía: "¡Mantén el ritmo!". 121 00:07:00,003 --> 00:07:02,339 ¡Mantén el ritmo! Yo ya lo dominaba. 122 00:07:03,048 --> 00:07:08,053 Este es mi padre. Se retrató a sí mismo cuando tuvo mucho tiempo para hacerlo. 123 00:07:09,179 --> 00:07:11,056 Hice lo que pude 124 00:07:11,139 --> 00:07:17,145 para criar a mis hijas como madre soltera, porque su padre y yo... 125 00:07:18,021 --> 00:07:21,608 Bueno, nos llevamos mejor cuando no estamos bajo el mismo techo. 126 00:07:21,692 --> 00:07:23,026 Lo diré así. 127 00:07:25,696 --> 00:07:26,780 ¿Esta es mi letra? 128 00:07:26,864 --> 00:07:29,783 Recuerdo este. "El Frankenstein". 129 00:07:29,867 --> 00:07:34,913 "Un cuento de Blessin. Dos de abril de 2003". 130 00:07:34,997 --> 00:07:37,457 "Una noche, un monstruo espantoso fue 131 00:07:37,541 --> 00:07:40,711 "a matar a una mujer que lo dejó. 132 00:07:41,503 --> 00:07:44,798 "¡Frankenstein rompió la puerta, irrumpió en la casa 133 00:07:44,882 --> 00:07:47,342 "e hizo algo que produjo un 'pum'!". 134 00:07:47,426 --> 00:07:50,470 Un coordinador de familia me preguntó qué pasaba. 135 00:07:50,554 --> 00:07:52,598 "¿Qué pasa en su casa?". 136 00:07:52,681 --> 00:07:55,559 Cuando oías "pum", ¡sabías que empezaba el lío! 137 00:07:55,642 --> 00:07:57,186 ¿Saben a qué me refiero? 138 00:07:58,395 --> 00:07:59,396 Hace "pum". 139 00:08:03,275 --> 00:08:04,276 Peleábamos. 140 00:08:05,569 --> 00:08:07,738 Porque soy una peleadora. 141 00:08:09,865 --> 00:08:12,534 Una vez sufrí un arrebato. 142 00:08:13,243 --> 00:08:16,079 Escuché que Brittany y Brooke gritaban detrás de mí: 143 00:08:16,163 --> 00:08:17,247 "Mamá, no lo mates". 144 00:08:18,707 --> 00:08:22,711 Porque lo tenía contra el piso y, literalmente, lo estaba estrangulando. 145 00:08:24,505 --> 00:08:26,798 Y dije que no lo haría. 146 00:08:26,882 --> 00:08:30,928 Porque alguien tiene que ceder en pos de la cordura, así que me fui. 147 00:08:31,720 --> 00:08:35,891 Y vivimos en albergues durante 22 meses. Mis hijas y yo. 148 00:08:40,395 --> 00:08:43,774 Sufro depresión desde la adolescencia. 149 00:08:44,775 --> 00:08:46,068 Mis hijas lo saben. 150 00:08:46,902 --> 00:08:49,780 Saben cuando estoy deprimida, cuando estoy angustiada. 151 00:08:49,863 --> 00:08:52,282 Y se preocupan mucho por mí. 152 00:09:04,211 --> 00:09:05,212 017 GIMNASIO 153 00:09:09,758 --> 00:09:12,302 Saben que les gusta. 154 00:09:12,970 --> 00:09:16,974 Soy introvertida. No soy muy histriónica. 155 00:09:17,808 --> 00:09:19,393 Pero lo soy cuando hago step. 156 00:09:19,476 --> 00:09:21,979 CORI - ESTUDIANTE DE ÚLTIMO AÑO Y PRACTICANTE DE STEP 157 00:09:22,062 --> 00:09:24,857 Soy totalmente opuesta al step. 158 00:09:24,940 --> 00:09:27,734 Descansen 10 minutos. Volvemos a las 5:40. 159 00:09:31,822 --> 00:09:35,909 Desde sexto año, trabajo arduamente 160 00:09:35,993 --> 00:09:38,245 para graduarme como la mejor de mi clase 161 00:09:38,328 --> 00:09:40,998 porque quiero estudiar en la Universidad Johns Hopkins. 162 00:09:42,082 --> 00:09:47,254 Su costo es de $60.000 por año, 163 00:09:47,337 --> 00:09:51,383 y no cuento con esa suma. Espero conseguir una beca completa. 164 00:09:51,466 --> 00:09:54,261 -¿Se lavaron todos las manos? -Sí. 165 00:09:54,344 --> 00:09:57,055 Mitad sí y mitad no. 166 00:09:57,139 --> 00:09:59,099 Tengo seis hermanos, 167 00:09:59,183 --> 00:10:00,142 TRIANA Y SHELTON MADRE Y PADRASTRO DE CORI 168 00:10:00,225 --> 00:10:03,270 mis padres no tienen dinero para cuatro años de universidad, 169 00:10:03,353 --> 00:10:05,105 sobre todo en Hopkins. 170 00:10:05,189 --> 00:10:07,274 Taylor dijo que la sopa está deliciosa. 171 00:10:08,817 --> 00:10:11,361 ¿Quién es la mejor? ¿Quién es la mujer número uno? 172 00:10:11,445 --> 00:10:14,448 ¿Quién hace una sopa genial? ¡Bien, cariño! 173 00:10:18,827 --> 00:10:20,454 Cori, ¿qué es esto? 174 00:10:21,121 --> 00:10:26,210 Es programación. Creas un código secreto para dibujar. 175 00:10:26,293 --> 00:10:27,461 Quieto, Taylor. 176 00:10:27,544 --> 00:10:29,630 -¿Quieren hacer un conejo? -¿Un conejo? 177 00:10:29,713 --> 00:10:31,840 -¿Quieren hacer un conejo? -Sí. 178 00:10:32,216 --> 00:10:36,220 Si lo hago de 300, las orejas no entrarán. 179 00:10:37,179 --> 00:10:42,184 Es trascendental para mamá que nos vaya bien en la vida, en la universidad. 180 00:10:42,809 --> 00:10:45,646 Mamá no fue a la universidad porque no tenía 181 00:10:45,729 --> 00:10:48,065 quien la apoyara durante la carrera. 182 00:10:48,148 --> 00:10:51,026 Y me tuvo cuando tenía 16 años. 183 00:10:53,570 --> 00:10:54,821 ¿No es una locura? 184 00:10:55,906 --> 00:10:57,324 ¿Que tengas una manta de Mickey? 185 00:10:57,407 --> 00:11:00,744 Sí. ¡Mi cuarto estaba lleno de ratones Mickey! 186 00:11:00,827 --> 00:11:04,831 Tenías seis meses, y tu mamá tenía un cuarto lleno de ratones Mickey. 187 00:11:05,582 --> 00:11:07,584 Y esta es de mi baile de fin de curso. 188 00:11:08,836 --> 00:11:11,421 Tenía 15 años, estaba en 10º año, 189 00:11:11,505 --> 00:11:14,424 y mi padrastro me preguntó: "¿Qué es lo que harás?". 190 00:11:14,508 --> 00:11:16,593 Y le contesté: "¿A qué te refieres con eso? 191 00:11:16,677 --> 00:11:17,678 "Tendré al bebé". 192 00:11:18,595 --> 00:11:22,766 Fue fácil porque su padre y yo funcionábamos muy bien juntos. 193 00:11:22,850 --> 00:11:24,434 Los dos trabajábamos 194 00:11:24,518 --> 00:11:27,437 y teníamos nuestros autos, así que, aunque éramos jóvenes, 195 00:11:27,521 --> 00:11:29,940 fue muy fácil con ella. 196 00:11:30,941 --> 00:11:32,943 Mamá se parece 197 00:11:34,444 --> 00:11:36,864 a una varita mágica con forma de humano. 198 00:11:37,447 --> 00:11:40,534 Nunca tuve que preocuparme por si teníamos comida, 199 00:11:40,617 --> 00:11:42,828 o lugar para alojarnos. 200 00:11:42,911 --> 00:11:45,789 En cierto momento, vivimos en la calle, y yo ni me enteré. 201 00:11:46,456 --> 00:11:48,625 Hola, Shane, ¿me das un beso? 202 00:11:49,084 --> 00:11:53,130 Hace menos de un año que Shelton y yo estamos casados. 203 00:11:53,213 --> 00:11:57,467 Nos estamos amoldando a esta nueva dinámica 204 00:11:57,551 --> 00:12:00,888 de familia ensamblada y vida marital. 205 00:12:01,930 --> 00:12:07,060 Todavía no estamos en condiciones de pagar todas las cuentas. 206 00:12:07,144 --> 00:12:11,648 Y cuando no hay dinero, todo es difícil. 207 00:12:15,736 --> 00:12:17,988 Cinco, seis, cinco, seis, siete, ocho. 208 00:12:28,624 --> 00:12:31,919 El año pasado, fuimos a muchos torneos de step 209 00:12:32,002 --> 00:12:34,379 y no ganamos ninguno. 210 00:12:34,463 --> 00:12:36,840 Siento que este año nos reivindicaremos. 211 00:12:36,924 --> 00:12:39,927 Las chicas se esforzarán mucho 212 00:12:40,010 --> 00:12:42,429 para obtener las recompensas que merecemos. 213 00:12:43,180 --> 00:12:47,392 Izquierda, derecha, aplauso, aquí. 214 00:12:47,476 --> 00:12:53,106 Será un año importante, el torneo de Bowie es el principal. 215 00:12:53,190 --> 00:12:57,277 Bowie es un torneo para DMV. 216 00:12:57,361 --> 00:13:00,030 O sea, Washington, D.C., Maryland y Virginia. 217 00:13:01,657 --> 00:13:05,661 Nunca lo ganó un grupo de Baltimore. 218 00:13:14,503 --> 00:13:16,922 Si ganamos Bowie... 219 00:13:17,005 --> 00:13:18,131 ¡Cielos! 220 00:13:18,215 --> 00:13:21,802 Si ganamos Bowie, les haremos saber 221 00:13:21,885 --> 00:13:23,303 que somos de Baltimore, 222 00:13:23,387 --> 00:13:26,014 les diremos: "¿Ahora qué dicen en Bowie?". 223 00:13:29,852 --> 00:13:31,061 SIN EXCUSAS NI ARREPENTIMIENTOS. 224 00:13:36,692 --> 00:13:37,651 Admisiones a la universidad 225 00:13:37,734 --> 00:13:39,570 Te diré cuáles son tus opciones. 226 00:13:39,653 --> 00:13:42,072 Veremos las opciones posibles. 227 00:13:42,155 --> 00:13:47,119 Este promedio de 1,1 228 00:13:47,202 --> 00:13:50,914 de noveno a 11º año, no representan tu potencial. 229 00:13:51,623 --> 00:13:53,000 PAULA DOFAT - DIRECTORA DE ORIENTACIÓN UNIVERSITARIA 230 00:13:53,083 --> 00:13:54,084 Por eso ahora vienes a mi oficina, 231 00:13:54,168 --> 00:13:56,503 y yo te miro mal. 232 00:13:56,587 --> 00:13:59,506 El año pasado me esquivaste. Aunque lo niegues, lo hiciste. 233 00:13:59,590 --> 00:14:01,967 Falté mucho, Blessin se esquivaba a sí misma. 234 00:14:02,050 --> 00:14:03,010 "Blessin se esquivaba". 235 00:14:03,093 --> 00:14:05,095 Bien, qué bueno ver a Blessin. 236 00:14:05,679 --> 00:14:08,348 En este trimestre, todas mis notas serán perfectas. 237 00:14:08,432 --> 00:14:10,517 Y nosotros estamos aquí para ayudarte. 238 00:14:10,601 --> 00:14:14,855 El evento más importante es la noche de padres de los que egresan. 239 00:14:14,938 --> 00:14:17,024 -¿Tiene que venir mamá? -Sí. 240 00:14:17,107 --> 00:14:18,859 En el pasado, tuvimos algunos inconvenientes 241 00:14:18,942 --> 00:14:21,028 para comunicarnos y lograr que viniera. 242 00:14:21,111 --> 00:14:24,656 De hecho, en tres años, nunca he visto a tu madre. 243 00:14:24,740 --> 00:14:27,367 ¿Qué podemos hacer? La necesito 244 00:14:27,451 --> 00:14:30,454 porque tú no puedes encargarte del papeleo financiero. 245 00:14:34,249 --> 00:14:35,250 Bueno... 246 00:14:37,419 --> 00:14:39,463 Por lo general, yo... No sé. 247 00:14:43,717 --> 00:14:46,803 Hoy vi a la Srta. Dofat, la asesora universitaria. 248 00:14:48,138 --> 00:14:50,057 Creo que no la conoces. 249 00:14:50,140 --> 00:14:51,642 GENEVA - MADRE DE BLESSIN BRITTANY - HERMANA DE BLESSIN 250 00:14:51,725 --> 00:14:54,186 La conozco. Crees que me olvido, pero la recuerdo. 251 00:14:54,269 --> 00:14:56,396 -Recuerdo lo que me dices. -De acuerdo. 252 00:14:56,480 --> 00:14:58,857 Me dio el analítico de mis estudios 253 00:14:58,941 --> 00:15:03,737 y las universidades a las que podría ir si logro ciertas notas. 254 00:15:03,820 --> 00:15:04,905 ¿Cuáles son? 255 00:15:04,988 --> 00:15:09,076 Allegany, FIT y una más. 256 00:15:09,159 --> 00:15:11,036 Tomé apuntes, toma. 257 00:15:11,119 --> 00:15:14,081 ¿Qué tal Allegany? ¿No es la que nos queda más cerca? 258 00:15:14,164 --> 00:15:16,583 Sí, no está lejos, pueden ir en auto. 259 00:15:16,667 --> 00:15:18,669 Sé que quieres ir a una que esté lejos, 260 00:15:18,752 --> 00:15:21,672 pero no quiero que te alejes de mí. 261 00:15:22,339 --> 00:15:25,050 Te llamaré por teléfono. ¡Estoy lista para ir! 262 00:15:25,133 --> 00:15:26,343 ¡Ve, amiga! 263 00:15:26,927 --> 00:15:28,345 Comparte tus talentos con el mundo. 264 00:15:29,346 --> 00:15:31,515 ¿Estás lista para comer algo? 265 00:15:31,598 --> 00:15:33,934 Fui un tiempo a la universidad. 266 00:15:34,017 --> 00:15:38,021 No me recibí. Dejé a los dos años porque tuve problemas con Matemáticas, 267 00:15:38,105 --> 00:15:40,107 me fui 268 00:15:40,190 --> 00:15:41,525 antes de que me dieran las notas, 269 00:15:41,608 --> 00:15:45,195 así que me quedé sin ellas. 270 00:15:45,863 --> 00:15:49,616 Finalmente, dejé de ir. Pero 10 años más tarde te das cuenta 271 00:15:49,700 --> 00:15:51,869 de que debiste quedarte. 272 00:15:54,204 --> 00:15:55,205 Así soy yo. 273 00:15:55,539 --> 00:16:00,752 La Srta. Dofat dijo que el 24 debes ir a la escuela a una reunión. 274 00:16:00,836 --> 00:16:03,839 -¿Para qué es la reunión? -Para mi ayuda financiera. 275 00:16:04,214 --> 00:16:07,801 ¿Para ver a qué tipo de becas calificas? 276 00:16:08,385 --> 00:16:10,888 Iré y me divertiré. 277 00:16:19,062 --> 00:16:22,482 Plié. No, es así. 278 00:16:22,566 --> 00:16:24,568 -Un momento. Entrenadora. -Vamos. 279 00:16:25,527 --> 00:16:26,820 Mantengan los brazos adelante. 280 00:16:26,904 --> 00:16:28,363 TAYLA - ESTUDIANTE DE ÚLTIMO AÑO Y PRACTICANTE DE STEP 281 00:16:28,447 --> 00:16:31,491 Cielos. Esto es ridículo. 282 00:16:34,077 --> 00:16:36,914 No soy como Beyoncé, yo cometo errores. 283 00:16:37,581 --> 00:16:38,749 Ella no se equivoca. 284 00:16:39,249 --> 00:16:43,587 Y si lo hace, lo disimula tan bien que nadie lo nota. 285 00:16:45,214 --> 00:16:46,173 MAISHA MADRE DE TAYLA 286 00:16:46,256 --> 00:16:49,468 Hagámoslo una vez más y pasamos a otra cosa. 287 00:16:49,551 --> 00:16:51,595 Cinco, seis, siete, ocho. 288 00:16:51,678 --> 00:16:57,434 Somos las encantadoras SLDB. 289 00:16:57,935 --> 00:17:01,522 Nosotras no imitamos, somos únicas. 290 00:17:02,105 --> 00:17:05,609 Comenzamos a hacer step hace siete años 291 00:17:05,943 --> 00:17:09,947 y, desde entonces, damos grandes espectáculos. 292 00:17:11,114 --> 00:17:13,116 Se convirtió en una rutina. 293 00:17:13,784 --> 00:17:17,788 Lo tengo en mi cronograma. Trabajo, step, hogar. 294 00:17:18,413 --> 00:17:22,334 Vi crecer a estas chicas, así que, no voy 295 00:17:22,417 --> 00:17:25,838 solo por Tayla, voy por todas. 296 00:17:25,921 --> 00:17:27,965 Me hubiera encantado tener 297 00:17:29,424 --> 00:17:33,679 una familia con muchos hijos, pero no fue mi destino. 298 00:17:33,762 --> 00:17:37,015 Mi destino fue tener una sola hija. 299 00:17:37,099 --> 00:17:39,810 -¿Hola? -¡Bien! 300 00:17:39,893 --> 00:17:43,897 -La reina espera. -Mira a tu alrededor. "¿Hola?". 301 00:17:43,981 --> 00:17:46,733 ¿Hola? La reina espera. 302 00:17:55,117 --> 00:17:58,453 ¿Hola? La reina espera. 303 00:17:58,954 --> 00:18:00,664 Eso es. Una vez más. 304 00:18:00,998 --> 00:18:04,001 ¿Hola? 305 00:18:04,835 --> 00:18:06,712 La reina espera. 306 00:18:06,795 --> 00:18:08,046 Eso es. 307 00:18:08,130 --> 00:18:10,007 Así lo lograrán. 308 00:18:10,090 --> 00:18:11,091 Gracias. 309 00:18:23,020 --> 00:18:26,023 Mi madre es irritante. 310 00:18:26,773 --> 00:18:29,735 Se pasa de la raya 311 00:18:29,818 --> 00:18:33,739 y se divierte como si tuviera 17 o 18 años. 312 00:18:33,822 --> 00:18:36,909 Y yo digo: "Mamá, cálmate un poco". 313 00:18:36,992 --> 00:18:39,286 Y ella dice: "¿Por qué? ¡Solo me divierto!". 314 00:18:39,369 --> 00:18:43,373 Y yo le digo: "De acuerdo, me avergüenzas, pero haz lo que quieras". 315 00:18:44,666 --> 00:18:47,044 ¡Cielos! ¿Por qué harías algo así? 316 00:18:57,971 --> 00:18:59,806 Los juicios de los seis agentes acusados 317 00:18:59,890 --> 00:19:01,350 de la muerte de Gray ya tienen fecha. 318 00:19:01,433 --> 00:19:02,559 MADRE DE MAISHA TAYLA 319 00:19:02,643 --> 00:19:05,771 DIVISIÓN CORRECCIONAL DE MARYLAND 320 00:19:05,854 --> 00:19:10,567 El 10 de mayo será el juicio del oficial Edward Nero. Después de que... 321 00:19:13,028 --> 00:19:16,073 De pequeña, los policías eran mis héroes. 322 00:19:16,156 --> 00:19:18,158 Me crie en el noroeste de Baltimore. 323 00:19:18,492 --> 00:19:20,410 Eran amigables. 324 00:19:20,494 --> 00:19:24,998 Patrullaban las calles, iban a la escuela, hablaban contigo. 325 00:19:25,082 --> 00:19:29,670 Por eso quise ser agente penitenciaria. 326 00:19:30,087 --> 00:19:32,923 Y me encanta mi trabajo. 327 00:19:34,591 --> 00:19:37,594 Algunos merecen estar allí, otros no. 328 00:19:38,011 --> 00:19:42,599 Hay muchos chicos descarriados. No tienen a nadie. 329 00:19:43,225 --> 00:19:48,230 Siento que es mi obligación y deber cívico ayudarlos. 330 00:19:56,613 --> 00:19:58,740 GANA LA BECA 331 00:19:59,575 --> 00:20:03,370 NOCHE DE PADRES DE ALUMNOS DEL ÚLTIMO AÑO 332 00:20:03,453 --> 00:20:05,664 Recordemos que la universidad es un negocio. 333 00:20:05,747 --> 00:20:06,999 Vean cuál pueden costear. 334 00:20:07,082 --> 00:20:09,376 Porque algunas son carísimas. 335 00:20:09,793 --> 00:20:13,839 No conozco sus situaciones financieras, pero dudo mucho 336 00:20:13,922 --> 00:20:18,010 que el estadounidense promedio tenga $40.000 o $50.000 337 00:20:18,093 --> 00:20:22,723 en su cuenta bancaria a la espera de ser transferidos a una universidad. 338 00:20:22,806 --> 00:20:23,807 ¿Sí? 339 00:20:24,141 --> 00:20:25,726 Me asusta 340 00:20:25,809 --> 00:20:27,895 no poder pagar la universidad de Cori. 341 00:20:27,978 --> 00:20:28,979 TRIANA MADRE DE CORI 342 00:20:29,813 --> 00:20:32,566 Eso me aterra. 343 00:20:32,649 --> 00:20:36,028 Siento que no podré financiarla totalmente. 344 00:20:36,111 --> 00:20:40,115 Lo lograremos. Eres fabulosa. Ven, mamá. 345 00:20:44,995 --> 00:20:47,206 Mamá no vino a la noche de padres, 346 00:20:47,289 --> 00:20:49,917 no es que esperara que viniera, 347 00:20:50,000 --> 00:20:52,669 pero cuando comprobé que no lo haría, 348 00:20:52,753 --> 00:20:56,048 pensé: "Me prometió que vendría. 349 00:20:56,131 --> 00:20:57,257 "¿Dónde está?". 350 00:20:57,341 --> 00:20:58,383 Muchas gracias otra vez. 351 00:20:58,467 --> 00:21:00,677 Si tienen preguntas, con gusto las contestaré. 352 00:21:07,476 --> 00:21:09,186 Ya sabes lo que sigue. 353 00:21:09,269 --> 00:21:11,772 El 11 de febrero tienes la entrevista. 354 00:21:11,855 --> 00:21:15,400 Irás para asegurarte de que Cori es apta para la universidad de Maryland 355 00:21:15,484 --> 00:21:18,570 y de que esta es apta para Cori. 356 00:21:18,654 --> 00:21:21,281 No me preocupa tu ingreso a Barnard. 357 00:21:21,365 --> 00:21:22,449 PAULA DOFAT - DIRECTORA DE ORIENTACIÓN UNIVERSITARIA 358 00:21:22,533 --> 00:21:24,117 Estarían locos si no te aceptaran. 359 00:21:24,201 --> 00:21:27,412 Y no es porque me caigas bien, sino por tus calificaciones. 360 00:21:27,496 --> 00:21:29,623 No hay motivo para que no te acepten. 361 00:21:30,040 --> 00:21:33,210 El problema es financiero. 362 00:21:33,293 --> 00:21:35,337 Seguramente habrá préstamos disponibles. 363 00:21:35,754 --> 00:21:36,964 No me gustan los préstamos. 364 00:21:37,047 --> 00:21:39,091 Lo sé. 365 00:21:39,174 --> 00:21:45,222 Si tomas $5.000 anuales 366 00:21:45,305 --> 00:21:48,600 durante los cuatro años, 367 00:21:48,684 --> 00:21:53,814 sé que serán $20.000, pero no es mucho dinero 368 00:21:53,897 --> 00:21:57,276 si lo comparas con lo que termina debiendo la mayoría. 369 00:21:57,359 --> 00:21:59,695 Tú cara dice "no", y lo entiendo. 370 00:22:11,081 --> 00:22:13,250 Mi padrastro perdió el trabajo, 371 00:22:14,418 --> 00:22:17,421 y no son más que cuentas y cuentas. 372 00:22:23,760 --> 00:22:26,305 No es la primera vez que nos cortan la luz. 373 00:22:27,389 --> 00:22:28,599 Son cosas que pasan. 374 00:22:30,934 --> 00:22:34,646 Para mi familia y para mí, 375 00:22:34,730 --> 00:22:38,025 la idea de bienestar ha sido cíclica. 376 00:22:38,108 --> 00:22:39,985 Se enciende y se apaga una y otra vez. 377 00:22:40,068 --> 00:22:43,030 Es muy frustrante porque apenas te acostumbras a vivir bien, 378 00:22:43,113 --> 00:22:44,865 algo sale mal. 379 00:22:44,948 --> 00:22:48,952 Y cuando algo sale mal, todo empeora y... 380 00:22:50,287 --> 00:22:51,288 No sé... 381 00:22:51,747 --> 00:22:53,165 No quiero vivir así 382 00:22:53,248 --> 00:22:56,084 ni que mi familia viva así. 383 00:22:58,337 --> 00:23:02,007 Así que me esforzaré mucho para que eso no me suceda. 384 00:23:25,614 --> 00:23:28,784 Haremos una última presentación. 385 00:23:28,867 --> 00:23:32,162 La harán Blessin y Quanshe. 386 00:23:32,829 --> 00:23:33,956 Apenas la Corte Suprema falló 387 00:23:34,039 --> 00:23:36,250 sobre la protección igualitaria de la 14ª Enmienda 388 00:23:36,333 --> 00:23:39,753 las escuelas públicas se vieron obligadas a suprimir la segregación. 389 00:23:39,837 --> 00:23:41,213 Próxima imagen. 390 00:23:41,296 --> 00:23:44,883 Aquí vemos dónde fue necesario suprimir la segregación. 391 00:23:44,967 --> 00:23:47,219 Como ven, fue en muchos de los estados sureños. 392 00:23:47,302 --> 00:23:48,428 ¿Preguntas? 393 00:23:48,512 --> 00:23:51,431 ¿Cuál es la diferencia entre esto y el KKK? 394 00:23:51,515 --> 00:23:56,103 El KKK fomentó la violencia 395 00:23:56,186 --> 00:23:59,439 porque salían de noche encapuchados 396 00:23:59,523 --> 00:24:01,441 para atacar a los afroamericanos 397 00:24:01,525 --> 00:24:03,819 cuando ya eran reprimidos 398 00:24:03,902 --> 00:24:05,904 económica y socialmente. 399 00:24:06,363 --> 00:24:08,365 Aplaudamos a las señoritas. 400 00:24:16,373 --> 00:24:17,374 PELUCAS 401 00:24:18,208 --> 00:24:20,961 Venden maravillosos mechones de colores. 402 00:24:21,044 --> 00:24:24,089 Tienen pequeños mechones de color. 403 00:24:24,173 --> 00:24:27,593 Pero si elijo el rubio platinado, me teñiré por completo. 404 00:24:27,676 --> 00:24:28,886 Creí que elegirías el rubio común. 405 00:24:29,344 --> 00:24:31,430 No, quiero el platinado. 406 00:24:34,057 --> 00:24:35,434 Quieres verte como Martin Luther King. 407 00:24:36,560 --> 00:24:37,561 Malcolm X. 408 00:24:39,438 --> 00:24:42,524 Si vivieran en aquellos días, 409 00:24:42,608 --> 00:24:46,612 ¿apoyarían a Malcolm X o a Martin Luther King? 410 00:24:47,571 --> 00:24:48,822 ¡Yo creo que a Malcolm! 411 00:24:48,906 --> 00:24:50,824 Yo a Martin. 412 00:24:50,908 --> 00:24:54,828 Tendría amigos entre los Panteras Negras, 413 00:24:54,912 --> 00:24:58,916 si me escupieran la cara, los llamaría. 414 00:25:01,752 --> 00:25:04,671 Solo el esfuerzo te convierte en alguien genial. 415 00:25:04,755 --> 00:25:05,839 En alguien exitoso. 416 00:25:05,923 --> 00:25:09,551 -Kim Kardashian no hizo nada. -Kim Kardashian no es genial. 417 00:25:09,635 --> 00:25:12,221 Es muy guapa. 418 00:25:12,304 --> 00:25:14,848 Hay que esforzarse el doble. 419 00:25:14,932 --> 00:25:16,725 Y estoy dispuesta a trabajar. 420 00:25:16,808 --> 00:25:19,770 Es el modo de conseguir lo que uno quiere. 421 00:25:22,397 --> 00:25:24,399 Tengo muchos sueños. 422 00:25:24,816 --> 00:25:26,818 Quizá sueñe demasiado. 423 00:25:27,444 --> 00:25:31,949 Me apasiona la danza, el step y coreografiar todo. 424 00:25:32,824 --> 00:25:35,077 Me enamoré de lo que vi en la película Chicago. 425 00:25:35,160 --> 00:25:37,162 De cómo se mueven. 426 00:25:37,246 --> 00:25:41,500 Puedo hacerlo y enseñar cómo hacerlo. 427 00:25:43,293 --> 00:25:45,420 Quiero que escuchen esta canción 428 00:25:45,504 --> 00:25:48,340 y piensen cómo seguirían el ritmo. 429 00:25:48,423 --> 00:25:49,967 Aquí va. Escuchen. 430 00:25:54,471 --> 00:25:55,722 Tengo talento para el ritmo. 431 00:25:55,806 --> 00:25:57,558 Siempre hago "pum, ta, ta". 432 00:25:57,641 --> 00:26:00,727 Lo hago con la boca, de esa forma recuerdo los pasos. 433 00:26:00,811 --> 00:26:03,730 Tiene que haber gente en el piso extendida así 434 00:26:03,814 --> 00:26:05,983 y otra gente así. 435 00:26:08,694 --> 00:26:10,946 Ahora vamos con el step. 436 00:26:11,029 --> 00:26:14,074 -¡Sí! -Luego la parte de baile. 437 00:26:14,157 --> 00:26:15,951 -Como en niveles, ¿verdad? -Sí. 438 00:26:16,034 --> 00:26:18,787 -Es un conteo de cuatro... -Lo haremos en dos movimientos. 439 00:26:18,871 --> 00:26:20,205 Ella se destaca. 440 00:26:20,289 --> 00:26:22,749 Es la que crea cosas de la nada. 441 00:26:22,833 --> 00:26:25,919 Es Blessin la visionaria. 442 00:26:26,003 --> 00:26:29,882 Atrapa tu atención cuando hace step. 443 00:26:29,965 --> 00:26:32,092 Porque pone el corazón. 444 00:26:32,176 --> 00:26:33,177 ¡Señoritas! 445 00:26:34,511 --> 00:26:35,721 Pierna equivocada. 446 00:26:35,804 --> 00:26:36,805 ¡Letales! 447 00:26:44,521 --> 00:26:47,816 Vamos, Freddie Gray, la victoria es nuestra. 448 00:26:47,900 --> 00:26:49,985 Porque derrotamos al demonio y alabamos a Dios. 449 00:26:50,068 --> 00:26:52,821 La victoria es nuestra. 450 00:26:54,364 --> 00:26:56,033 ¡Presten atención! 451 00:26:56,408 --> 00:27:00,913 Es una exhibición. Nos presentamos para aprender, mejorar, crecer, avanzar. 452 00:27:02,164 --> 00:27:04,499 Sé que quieren derrotar a las Señoritas Invasoras. 453 00:27:04,583 --> 00:27:05,584 Sí. 454 00:27:06,543 --> 00:27:09,922 Y en esta exhibición las Señoritas Invasoras 455 00:27:10,005 --> 00:27:13,592 y los Chicos Invasores viene a mejorar su espectáculo de step. 456 00:27:14,885 --> 00:27:16,094 Trabajen sus expresiones. 457 00:27:16,178 --> 00:27:17,262 CLASE MAGISTRAL DE STEP 458 00:27:17,346 --> 00:27:20,682 Quiero que imaginen que son 459 00:27:20,766 --> 00:27:24,019 las mujeres más elegantes del mundo. 460 00:27:24,102 --> 00:27:27,105 Pero que hacen step con fuerza y convicción. 461 00:27:28,398 --> 00:27:29,399 LORA MAESTRA DE STEP 462 00:27:29,483 --> 00:27:30,526 Verán cómo hago step. 463 00:27:30,609 --> 00:27:33,987 De hecho, yo haré que me miren. 464 00:27:34,071 --> 00:27:38,325 Los provocaré para que lo hagan. 465 00:27:38,408 --> 00:27:40,827 Los tomaré del cuello 466 00:27:40,911 --> 00:27:43,914 y los obligaré a mirarme. 467 00:27:44,957 --> 00:27:47,626 Es lo que se supone que proyecten 468 00:27:47,709 --> 00:27:50,587 cada vez que se paren frente a alguien. 469 00:27:50,921 --> 00:27:53,382 Para eso hacen step. 470 00:27:53,465 --> 00:27:58,470 Si no lo hacen así, siéntense, vuelvan a casa, buenas noches. 471 00:27:59,471 --> 00:28:03,642 Así que pónganse firmes y muestren esa cara. 472 00:28:05,435 --> 00:28:09,439 ¡Que comience el step! 473 00:28:15,445 --> 00:28:19,449 Porque tú no lo quieres. ¡Que comience! 474 00:28:24,329 --> 00:28:26,331 Porque tú no lo quieres. 475 00:28:31,003 --> 00:28:35,048 Están muy motivadas, ¿verdad? 476 00:28:35,132 --> 00:28:37,551 Día de la solicitud de ingreso a las universidades 477 00:28:37,634 --> 00:28:39,261 Es el día de la solicitud. 478 00:28:39,344 --> 00:28:42,848 Hay mucho para hacer y lograr. 479 00:28:42,931 --> 00:28:44,766 Señoritas, tenemos que lograrlo hoy. 480 00:28:44,850 --> 00:28:46,268 ¿Ya tienes una cuenta? 481 00:28:46,351 --> 00:28:47,352 ¿Una cuenta? No. 482 00:28:49,813 --> 00:28:52,733 Su promedio podría ser un poco más alto. 483 00:28:52,816 --> 00:28:54,735 Ya tuvimos esta conversación. 484 00:28:54,818 --> 00:28:57,362 La primera impresión es muy importante. 485 00:28:57,446 --> 00:29:00,991 Y ¿cuántas oportunidades tenemos de dar una buen impresión? Una. 486 00:29:03,452 --> 00:29:08,248 Un título puede decir Universidad de Nueva York, o Spelman. 487 00:29:08,332 --> 00:29:10,334 Puede decir lo que quieran que diga. 488 00:29:11,502 --> 00:29:14,880 Recibí un correo con las tarifas de inscripción. 489 00:29:14,963 --> 00:29:16,507 No me gusta la suma. 490 00:29:17,716 --> 00:29:21,220 Mi solicitud de inscripción se borró dos veces. 491 00:29:21,303 --> 00:29:22,638 Por completo. 492 00:29:26,683 --> 00:29:29,728 Y dile que traiga sus formularios de impuestos W-2. 493 00:29:29,811 --> 00:29:31,647 ¿Trabajaste en 2015? 494 00:29:33,398 --> 00:29:37,027 Tienes que conseguirte $40.000. 495 00:29:39,196 --> 00:29:41,823 Hablé contigo sobre Blessin Giraldo. 496 00:29:41,907 --> 00:29:44,117 Esperábamos sus calificaciones de mitad de año. 497 00:29:44,201 --> 00:29:46,870 Serán mucho mejores que las que te enviamos. 498 00:29:47,496 --> 00:29:51,458 Quiero que des una buena impresión, no arriesgaré mi nombre por nada. 499 00:29:51,542 --> 00:29:54,711 Ya lo arriesgué. No me hagas quedar mal. 500 00:29:55,587 --> 00:29:58,006 DÍA DE NOTAS 501 00:30:05,389 --> 00:30:06,598 ¿Entraste en el cuadro de honor? 502 00:30:08,559 --> 00:30:09,560 Sabía que lo lograrías. 503 00:30:11,228 --> 00:30:12,771 ¡Bien, Blessin! 504 00:30:12,855 --> 00:30:15,315 Anatomía y fisiología, 83. 505 00:30:15,399 --> 00:30:18,610 Fundamentos de la tecnología, 95. 506 00:30:19,570 --> 00:30:23,156 En Lengua tengo 72, pero me costó mucho esa nota. 507 00:30:23,240 --> 00:30:25,367 Entregué todas las tareas a tiempo. 508 00:30:25,701 --> 00:30:30,706 Intentaré mejorar en el segundo trimestre. 509 00:30:33,625 --> 00:30:35,419 Ella es quien hará que entre a la universidad. 510 00:30:35,752 --> 00:30:37,796 Ver a mamá en la escuela fue 511 00:30:38,797 --> 00:30:40,799 muy importante para mí. 512 00:30:40,883 --> 00:30:43,343 No sé lo que le costó levantarse, 513 00:30:43,427 --> 00:30:45,888 o en qué pensaba cuando entró al edificio. 514 00:30:46,555 --> 00:30:49,558 Se esfuerza. Y se nota. 515 00:30:49,933 --> 00:30:53,478 Encantada de conocerte. Adoro a esta chica. 516 00:30:53,562 --> 00:30:56,231 Me hace enojar mucho, pero la quiero. 517 00:30:56,732 --> 00:30:59,693 Lo hará muy bien. La ayudaremos. 518 00:30:59,776 --> 00:31:03,030 Cualquier colaboración que podamos dar será bienvenida. 519 00:31:03,113 --> 00:31:05,157 -Con Michelle. -Todas. 520 00:31:05,240 --> 00:31:07,993 Porque será necesario un equipo, un pueblo, un país, 521 00:31:08,076 --> 00:31:09,077 lo que se necesite, 522 00:31:09,161 --> 00:31:10,412 -lo haremos. -Lo hemos trabajado. 523 00:31:10,495 --> 00:31:11,872 Bien, gracias. Fue un gusto. 524 00:31:11,955 --> 00:31:12,956 Te lo agradezco. 525 00:31:14,416 --> 00:31:16,835 ORGULLO 526 00:31:17,669 --> 00:31:18,837 ¡Manos arriba! 527 00:31:18,921 --> 00:31:21,381 -¡No disparen! -¡Manos arriba! 528 00:31:21,465 --> 00:31:22,549 ¡No disparen! 529 00:31:22,633 --> 00:31:25,219 -¡Manos arriba! -¡No disparen! 530 00:31:25,302 --> 00:31:28,889 -¡Díganlo bien fuerte! -Soy negra y estoy orgullosa. 531 00:31:28,972 --> 00:31:31,016 El torneo de Bowie es a fin de año, 532 00:31:31,099 --> 00:31:32,684 y trabajamos para eso. 533 00:31:32,768 --> 00:31:36,855 Entre tanto, nos invitaron a la muestra de step de secundaria de Baltimore. 534 00:31:38,482 --> 00:31:40,025 Es la primera vez 535 00:31:40,108 --> 00:31:43,487 que hacen step con otras chicas de Baltimore. 536 00:31:44,488 --> 00:31:46,740 Podemos elegir el tema que queramos. 537 00:31:46,823 --> 00:31:50,035 Así que mi tema será el movimiento las Vidas Negras Importan. 538 00:31:50,118 --> 00:31:55,123 Hay que detenerse, mirar y escuchar. 539 00:31:58,168 --> 00:32:01,713 Comienzan con la consigna "detenerse, mirar y escuchar". 540 00:32:03,131 --> 00:32:07,469 Porque están por ser testigos... 541 00:32:08,637 --> 00:32:11,598 "De algo maravilloso". 542 00:32:11,682 --> 00:32:16,812 Y luego: "Contemos quiénes somos. Somos el número principal". 543 00:32:16,895 --> 00:32:19,398 ...las pioneras, las exitosas. 544 00:32:19,481 --> 00:32:24,486 Somos las reinas del espectáculo, las bailarinas, las dueñas de la pista. 545 00:32:25,028 --> 00:32:27,114 Bien. ¡Última pose! 546 00:32:27,197 --> 00:32:31,785 Y luego adoptan una pose muy impactante 547 00:32:31,869 --> 00:32:35,247 con sus puños levantados mostrando que las vidas negras importan. 548 00:32:39,042 --> 00:32:43,213 HOMENAJE A FREDDIE GRAY 549 00:32:50,387 --> 00:32:51,805 Escuchen. 550 00:32:51,889 --> 00:32:57,352 Antes que nada quiero mostrarles la importancia de estas imágenes 551 00:32:57,436 --> 00:33:02,316 que simbolizan cómo 40, 50 o 60 años después 552 00:33:02,399 --> 00:33:05,360 aún tenemos que luchar por los derechos del afroamericano. 553 00:33:05,444 --> 00:33:10,157 Como mujeres, no es lo mismo para los hombres, 554 00:33:10,240 --> 00:33:15,162 las afroamericanas somos consideradas las ciudadanas menos importantes. 555 00:33:15,245 --> 00:33:18,665 ¿Dónde estaban cuando se enteraron de lo que pasó con Freddie Gray? 556 00:33:18,749 --> 00:33:19,917 Estábamos en la escuela. 557 00:33:21,627 --> 00:33:25,005 ¿Recibieron un mensaje para provocar disturbios? 558 00:33:25,088 --> 00:33:27,966 -Estaba en Twitter. -Había muchas cosas en las redes sociales. 559 00:33:28,050 --> 00:33:30,511 No me gustó cómo retrataron a Baltimore, 560 00:33:30,594 --> 00:33:35,182 como si pasaran muchas cosas malas, los noticieros locales mostraban 561 00:33:35,265 --> 00:33:38,227 a la gente limpiando los destrozos, pero CNN no lo transmitía. 562 00:33:38,310 --> 00:33:40,521 Nos mostraba peleando y tirando todo. 563 00:33:40,604 --> 00:33:43,190 CNN nos retrataba portándonos mal. 564 00:33:43,273 --> 00:33:44,983 No somos así. 565 00:33:46,109 --> 00:33:49,821 Son jovencitas negras que irán a la universidad, 566 00:33:49,905 --> 00:33:52,324 que asistieron a esta pequeña escuela de chicas 567 00:33:52,407 --> 00:33:53,867 y que no comprenden 568 00:33:53,951 --> 00:33:55,702 que a algunos no les importan sus vidas 569 00:33:55,786 --> 00:34:00,165 y otros no comprenden que son valiosas. 570 00:34:00,499 --> 00:34:03,210 Tienen que entender que, como mujeres negras, 571 00:34:03,293 --> 00:34:04,253 pudo tratarse de nosotras, 572 00:34:04,336 --> 00:34:07,005 pudieron ser ustedes, y todavía pueden serlo. 573 00:34:24,982 --> 00:34:28,110 MUESTRA DE STEP DE SECUNDARIA DE BALTIMORE 574 00:34:50,632 --> 00:34:52,217 ESCUELA THE STADIUM 575 00:34:52,301 --> 00:34:53,760 SECUNDARIA CITY NEIGHBORS 576 00:34:53,844 --> 00:34:55,721 SECUNDARIA WESTERN 577 00:34:55,804 --> 00:34:57,848 SECUNDARIA BALTIMORE CITY COLLEGE 578 00:35:27,085 --> 00:35:29,713 Recibamos calurosamente al grupo de la BLSYW. 579 00:35:35,260 --> 00:35:39,389 Hay que detenerse, mirar y escuchar. 580 00:35:43,060 --> 00:35:48,065 Porque están por ser testigos 581 00:35:51,568 --> 00:35:56,573 de algo maravilloso. 582 00:35:57,574 --> 00:36:00,494 Contemos quiénes somos. 583 00:36:00,577 --> 00:36:05,040 Somos las pioneras, las exitosas. 584 00:36:05,123 --> 00:36:09,795 Somos las reinas del espectáculo, las bailarinas, las dueñas de la pista. 585 00:36:10,546 --> 00:36:13,006 Somos el número principal. 586 00:36:13,090 --> 00:36:17,594 Nos buscan por toda la ciudad, pero nuestra situación es buena. 587 00:36:19,888 --> 00:36:20,889 ¡Hagámoslo! 588 00:36:55,465 --> 00:36:57,467 LAS VIDAS NEGRAS IMPORTAN 589 00:37:00,345 --> 00:37:07,144 Ante la muerte de hombres y mujeres afroamericanos desarmados, 590 00:37:07,978 --> 00:37:11,064 no podemos dejar de mencionar... 591 00:37:11,148 --> 00:37:12,482 Que podríamos haber sido nosotras. 592 00:37:16,195 --> 00:37:17,362 ¡Manos arriba! 593 00:37:17,446 --> 00:37:18,572 ¡No disparen! 594 00:37:18,655 --> 00:37:20,949 -¡Manos arriba! -¡No disparen! 595 00:37:21,033 --> 00:37:22,284 ¡Díganlo bien fuerte! 596 00:37:22,367 --> 00:37:23,619 Soy negra y estoy orgullosa. 597 00:37:48,352 --> 00:37:50,354 SLDB ¡Las amamos! 598 00:38:10,374 --> 00:38:11,375 ¿Qué haces? 599 00:38:12,417 --> 00:38:14,545 Es la solicitud de ingreso para Barnard. 600 00:38:16,046 --> 00:38:17,756 Parece que tengo todo. 601 00:38:19,174 --> 00:38:22,678 Cualquiera de mis compañeras podría haber logrado 602 00:38:22,761 --> 00:38:27,432 las notas más altas, pero yo soy muy competitiva. 603 00:38:27,516 --> 00:38:31,311 Una vez que supe lo que era ser la mejor, me gustó. 604 00:38:31,395 --> 00:38:35,148 Sin duda, es lo que me motiva para seguir con las notas altas. 605 00:38:35,232 --> 00:38:38,151 ¿Recuerdas cuál era mi CFE de la beca federal? 606 00:38:38,235 --> 00:38:39,987 ¿Tu Contribución Familiar Esperada? 607 00:38:40,070 --> 00:38:43,699 No recuerdo. Podemos entrar y ver. 608 00:38:44,616 --> 00:38:47,703 Las universidades como Barnard no otorgan muchas becas. 609 00:38:47,786 --> 00:38:49,621 Se basan en la necesidad. 610 00:38:50,914 --> 00:38:53,667 Y según la beca federal, necesitamos mucho, 611 00:38:53,750 --> 00:38:56,003 así que deberían darnos mucho dinero. 612 00:38:56,086 --> 00:38:58,881 Pero incluso así tienes que pagar algo. 613 00:38:58,964 --> 00:39:02,509 No creo que sea algo de lo que debas preocuparte, es todo. 614 00:39:02,593 --> 00:39:04,052 Tranquila. Si allí quieres ir, 615 00:39:04,136 --> 00:39:06,054 haremos que así sea, como siempre. 616 00:39:06,138 --> 00:39:09,725 Si puedes mirarnos a los ojos y decirnos que no te ayudamos 617 00:39:09,808 --> 00:39:11,143 en las cosas importante, 618 00:39:11,560 --> 00:39:13,353 entonces tendrías por qué preocuparte, 619 00:39:13,437 --> 00:39:15,772 pero no puedes hacerlo, así que descuida. 620 00:39:17,149 --> 00:39:20,152 Sí. Sabes que mamá tiene razón. 621 00:39:28,243 --> 00:39:31,413 Para algunos, la sal es más valiosa que el oro. 622 00:39:31,496 --> 00:39:34,750 Así que la economía se dedica en gran parte a estudiar 623 00:39:34,833 --> 00:39:36,335 por qué las cosas tienen valor. 624 00:39:37,669 --> 00:39:39,546 Fui a Allegany. Me gusta. 625 00:39:39,630 --> 00:39:41,715 -Lo sé. -Me gusta mucho Allegany. 626 00:39:41,798 --> 00:39:43,550 Lo entiendo, 627 00:39:43,634 --> 00:39:46,094 pero, cuando hicimos las cuentas, para Allegany 628 00:39:46,178 --> 00:39:48,722 necesitarías unos $20.000 al año. 629 00:39:48,805 --> 00:39:53,060 Para mí, serían dos años de estudio, es una locura. 630 00:39:53,143 --> 00:39:57,606 Si puedes pagarla, es una cosa, pero no me parece una buena elección. 631 00:39:57,689 --> 00:39:59,358 Es mucho dinero. 632 00:40:01,151 --> 00:40:04,071 Sé peluquería y maquillaje, con eso puedo... 633 00:40:04,154 --> 00:40:08,617 Bueno, Blessin, nos informaremos bien como con todas las estudiantes, 634 00:40:08,700 --> 00:40:12,538 veremos los alcances de los paquetes de ayuda financiera y decidiremos. 635 00:40:13,497 --> 00:40:16,959 Lamentablemente, no es mi primera elección. 636 00:40:24,383 --> 00:40:26,927 DESCUBRA sus FORTALEZAS 637 00:40:27,010 --> 00:40:29,847 LA SANTA BIBLIA - Versión del rey Jacobo FOSSE 638 00:40:31,265 --> 00:40:34,560 TIYON SOBRINO DE BLESSIN 639 00:40:35,686 --> 00:40:37,396 ¿Qué haces? 640 00:40:41,900 --> 00:40:43,235 ¿Acaso quieres que te maquille? 641 00:40:44,152 --> 00:40:46,405 -Lo haré. -No. 642 00:40:48,031 --> 00:40:51,702 Ay. Pisé vidrio. 643 00:40:55,414 --> 00:40:56,665 Déjame ver. 644 00:40:56,748 --> 00:40:57,749 Espera. 645 00:40:58,667 --> 00:41:03,046 S-O con un poco de B-R-I 646 00:41:04,548 --> 00:41:09,553 Con N-O forman sobrino, mi sobrino 647 00:41:10,095 --> 00:41:11,805 S-O 648 00:41:11,889 --> 00:41:14,057 ¿No cantas conmigo? 649 00:41:17,686 --> 00:41:19,646 Tiyon, ¿ya comiste? 650 00:41:19,730 --> 00:41:24,276 Cuando llegue la comida, comeré como un gorila, como siempre. 651 00:41:24,902 --> 00:41:29,740 El 16 nos darán vales de comida, así que no tendremos problema. 652 00:41:30,574 --> 00:41:32,910 -¡Tiyon! -¿Qué? 653 00:41:33,243 --> 00:41:36,246 Te lastimas el pie y al instante estás jugando. 654 00:41:40,042 --> 00:41:43,462 En este momento, no hay comida en el refrigerador. 655 00:41:44,713 --> 00:41:48,717 Yo no estoy comiendo, por ahora no importa, espero 656 00:41:49,968 --> 00:41:54,973 que llegue mi hermana para que pida algo, pero él tiene seis años. 657 00:41:59,144 --> 00:42:01,021 Aunque no hay problema. 658 00:42:01,104 --> 00:42:03,148 Hay que poner la mejor voluntad. 659 00:42:04,900 --> 00:42:08,737 Porque si no, te enojas, te amargas, 660 00:42:08,820 --> 00:42:11,698 y yo no quiero ser una persona así. 661 00:42:11,782 --> 00:42:15,786 Pienso en lo que atravieso y lo soporto en silencio. 662 00:42:23,794 --> 00:42:26,088 Lo siento. 663 00:42:26,588 --> 00:42:32,511 Me mantengo en pie y me esfuerzo más y más 664 00:42:33,971 --> 00:42:37,516 en todo lo que hago porque esto no es para mí. 665 00:42:57,828 --> 00:42:58,829 ¿Por qué llegas tarde? 666 00:43:01,164 --> 00:43:03,000 Olvidaste la camiseta. 667 00:43:03,333 --> 00:43:05,586 ¿Ensayas con esas botas? 668 00:43:05,669 --> 00:43:07,671 ¿Ensayas con esas botas? 669 00:43:08,547 --> 00:43:10,465 ¿Ensayas con esas botas? 670 00:43:10,966 --> 00:43:12,676 Olvidaste la camiseta. 671 00:43:13,177 --> 00:43:14,803 Dejemos esto en claro. 672 00:43:14,887 --> 00:43:18,390 Si van a olvidar la camiseta, los zapatos, lo que sea, no vengan. 673 00:43:18,473 --> 00:43:19,892 Porque puedo reemplazarlas. 674 00:43:20,475 --> 00:43:21,810 ¿Listas para empezar? 675 00:43:21,894 --> 00:43:23,437 No. 676 00:43:23,520 --> 00:43:25,063 ¡Cielos! 677 00:43:25,898 --> 00:43:28,150 ¿Es necesario que se sienten contra la pared? 678 00:43:28,734 --> 00:43:31,862 Creo que sí. Es un buen método. ¡Vamos! 679 00:43:32,196 --> 00:43:36,200 Uno, dos, tres, abajo. 680 00:43:43,207 --> 00:43:44,208 Arriba. 681 00:43:46,335 --> 00:43:47,377 ¡Un momento! 682 00:43:48,545 --> 00:43:51,048 Uno, dos, tres, abajo. 683 00:43:59,556 --> 00:44:00,557 Todas arriba. 684 00:44:02,726 --> 00:44:06,605 Uno, dos, tres, abajo. 685 00:44:06,688 --> 00:44:07,731 Los brazos extendidos. 686 00:44:10,108 --> 00:44:13,111 Si alguien los baja, se quedarán así más tiempo. 687 00:44:14,530 --> 00:44:16,615 ¿Por qué los bajas, Nush? 688 00:44:18,534 --> 00:44:21,203 ¿Así alentamos a nuestras compañeras? 689 00:44:21,286 --> 00:44:24,122 Eso no es trabajo en equipo ni está bueno. 690 00:44:24,206 --> 00:44:26,750 Eso no es hermandad ni integridad. 691 00:44:27,751 --> 00:44:31,505 Gritarle a Nush, gritarse entre ustedes. Eso no es propio de ganadoras. 692 00:44:31,588 --> 00:44:35,592 Tienen que tener mentalidad ganadora. 693 00:44:35,926 --> 00:44:39,930 Sin faltarse el respeto entre ustedes ni faltárselo a ustedes mismas. 694 00:44:40,722 --> 00:44:42,683 Esto es step. Tómenselo en serio. 695 00:44:42,766 --> 00:44:45,519 Y tomen en serio el ejercicio. 696 00:44:45,602 --> 00:44:47,896 Uno, dos, tres, abajo. 697 00:44:51,942 --> 00:44:55,529 Les encanta hacer step, pero no se concentran en ganar. 698 00:44:55,612 --> 00:44:59,241 Espero que todas lleguen bien a casa y pasen una buena noche. 699 00:44:59,825 --> 00:45:02,828 Pronto tendremos un torneo en Bowie. 700 00:45:03,245 --> 00:45:07,249 Ya participaron dos veces y no ganaron ni subieron al podio. 701 00:45:07,749 --> 00:45:10,127 Para las que egresan, es la última oportunidad. 702 00:45:11,253 --> 00:45:16,175 Y si no se concentran ni se esfuerzan, será un completo fracaso. 703 00:45:24,433 --> 00:45:27,603 Si no hablaran tanto, estarían listas. 704 00:45:27,686 --> 00:45:32,691 Tienen que aprender buenos hábitos. No sean perezosas. Repítanlo. 705 00:45:34,318 --> 00:45:35,319 ¡Entrenadora! 706 00:45:41,992 --> 00:45:43,952 Sus notas son horribles. 707 00:45:44,036 --> 00:45:45,954 Es por eso. 708 00:45:46,038 --> 00:45:48,373 -¿Es broma? -Eso no es bueno. 709 00:45:48,457 --> 00:45:50,584 Aguarda. ¿Dices que...? 710 00:45:50,667 --> 00:45:52,920 -Ven, Tayla. -¿Son muy bajas? 711 00:45:53,003 --> 00:45:56,423 No toleraré sesentas, setentas ni ochentas, 712 00:45:56,507 --> 00:45:58,133 porque mi hija da para más. 713 00:45:58,217 --> 00:45:59,384 Estoy de acuerdo. 714 00:45:59,468 --> 00:46:01,470 Muéstrale a tu entrenadora tu calificación. 715 00:46:03,305 --> 00:46:04,848 ¡Sesenta y seis! 716 00:46:05,641 --> 00:46:08,435 -¿Lo repites? ¿Qué dijiste? -¿Sesenta y siete? 717 00:46:08,519 --> 00:46:09,728 ¿Un qué? 718 00:46:09,811 --> 00:46:10,938 Mi hija nunca, 719 00:46:11,021 --> 00:46:14,566 en el tiempo que lleva en la escuela, trajo un sesenta. 720 00:46:14,650 --> 00:46:17,402 -No tolero eso en mi casa. -Seguro es algo que haces. 721 00:46:17,486 --> 00:46:19,112 ¿Hay algo que te distraiga? 722 00:46:19,196 --> 00:46:21,365 Creo que es su nuevo amigo. 723 00:46:22,074 --> 00:46:25,744 Nadie tiene que distraerte. 724 00:46:25,827 --> 00:46:28,330 -Con una vez basta. -Amigos, hombres, no se requiere más. 725 00:46:28,413 --> 00:46:29,998 No permitas que te detengan. 726 00:46:30,082 --> 00:46:31,291 No les importas mucho 727 00:46:31,375 --> 00:46:34,044 si te impiden alcanzar tus objetivos. 728 00:46:34,378 --> 00:46:37,631 Y si todavía eres virgen, te quedas así. 729 00:46:37,714 --> 00:46:39,174 Porque será un problema. 730 00:46:41,468 --> 00:46:43,846 Continúa, yo hablaré un momento con tu mamá. 731 00:46:45,889 --> 00:46:47,975 Creo que es culpa del chico. 732 00:46:48,058 --> 00:46:50,644 ¡Probablemente lo sea! 733 00:46:50,727 --> 00:46:55,065 Ella tiene moral y valores, pero a veces se desvía. 734 00:46:56,900 --> 00:46:59,778 Dije que no puede tener hijos fuera del matrimonio como yo. 735 00:46:59,862 --> 00:47:01,405 Si no, tendrás que atravesar por esto. 736 00:47:01,738 --> 00:47:04,408 No pierdas la comunicación. 737 00:47:13,917 --> 00:47:18,005 Si bajas las notas, tendrás problemas. 738 00:47:18,088 --> 00:47:21,091 Ahora tienen que ser perfectas. Nada menos. 739 00:47:21,550 --> 00:47:26,555 Que nadie te impida esforzarte para lograr tu objetivo. 740 00:47:28,098 --> 00:47:30,809 Los chicos son unos piojosos. ¡Mantenlos alejados! 741 00:47:38,108 --> 00:47:39,902 Olvidé la laca en el auto. 742 00:47:39,985 --> 00:47:41,445 BRIONA HERMANA DE BLESSIN 743 00:47:41,528 --> 00:47:43,197 No quiero que mi cabello se vea mal. 744 00:47:43,280 --> 00:47:44,489 MICHELLE PRIMA DE BLESSIN 745 00:47:44,573 --> 00:47:47,159 La lluvia me pone nerviosa. 746 00:47:47,618 --> 00:47:48,869 ¿Qué pasa con la lluvia? 747 00:47:48,952 --> 00:47:50,370 ¿Cómo conservaré el peinado? 748 00:47:50,454 --> 00:47:52,581 Y ¿si suspendes la cita? 749 00:47:52,664 --> 00:47:54,750 Mañana tienes escuela. 750 00:47:55,626 --> 00:47:56,752 No, salgamos. 751 00:47:58,795 --> 00:47:59,796 ¿Ya hiciste la tarea? 752 00:48:00,297 --> 00:48:01,298 Todavía no. 753 00:48:06,011 --> 00:48:08,555 Aquí está mi comida. 754 00:48:08,639 --> 00:48:10,098 Lo mein, cariño. 755 00:48:11,099 --> 00:48:12,476 Quiero empezar a estudiar 756 00:48:12,851 --> 00:48:17,022 en Baltimore y, eventualmente, mudarme Nueva York. 757 00:48:17,105 --> 00:48:18,065 ¿Nueva York? 758 00:48:18,148 --> 00:48:20,067 ANDRE NOVIO DE BLESSIN 759 00:48:20,150 --> 00:48:23,153 Nueva York es el lugar ideal. Coreografía, Broadway. 760 00:48:24,321 --> 00:48:27,407 Todos quieren mudarse a Nueva York. 761 00:48:27,491 --> 00:48:28,617 Todo el mundo. 762 00:48:28,700 --> 00:48:31,912 No digo que no tengas talento. No digo eso. 763 00:48:31,995 --> 00:48:33,080 Y ¿qué es lo que dices? 764 00:48:33,163 --> 00:48:36,250 En caso de emergencia, ¿qué pasa si no puedo...? 765 00:48:36,333 --> 00:48:39,002 ¡Eso es lo que digo! No estaría tan lejos. 766 00:48:39,336 --> 00:48:41,922 Es obvio que no pensamos lo mismo. 767 00:48:42,005 --> 00:48:44,216 ¿No pensamos lo mismo sobre qué? 768 00:48:44,299 --> 00:48:46,260 Sobre mi carrera universitaria. 769 00:48:46,343 --> 00:48:47,803 No se trata de eso. 770 00:48:47,886 --> 00:48:49,596 Básicamente, quieres que me quede aquí, 771 00:48:49,680 --> 00:48:51,765 pero no lo dices. 772 00:48:51,849 --> 00:48:57,354 Si es lo que quieres, adelante, hazlo. 773 00:48:57,813 --> 00:49:01,567 Solo pones peros: "El lugar". 774 00:49:01,650 --> 00:49:04,111 "No tienes dinero para esto. Para aquello". 775 00:49:04,194 --> 00:49:06,613 Si es así, lo conseguiré de algún modo, como siempre. 776 00:49:06,697 --> 00:49:07,948 Entonces hazlo. 777 00:49:10,951 --> 00:49:12,953 -Lo haré. -Bien. 778 00:49:24,464 --> 00:49:29,595 Blessin comenzó bien el año, pero luego sus notas bajaron. 779 00:49:29,678 --> 00:49:33,807 No sé bien por qué ni qué pasó. 780 00:49:33,891 --> 00:49:34,892 PAULA DOFAT - DIRECTORA DE ORIENTACIÓN UNIVERSITARIA 781 00:49:35,392 --> 00:49:37,561 Quizá no crea que puede entrar a la universidad, 782 00:49:37,644 --> 00:49:39,813 así que para qué lo haría bien. 783 00:49:40,397 --> 00:49:44,276 Pasan cosas en la casa, afuera. 784 00:49:44,359 --> 00:49:47,362 Amigas, novios, todo tipo de cosas, 785 00:49:48,655 --> 00:49:50,657 y así volvemos al punto de partida. 786 00:49:50,741 --> 00:49:52,743 Sra. Hall Directora 787 00:49:54,244 --> 00:49:55,245 ¡Hola! 788 00:49:55,579 --> 00:49:58,498 ¡Hola! Hablé con tus profesores. 789 00:49:58,582 --> 00:49:59,750 Esta es la situación. 790 00:49:59,833 --> 00:50:01,752 Cuando examinamos tu progreso, 791 00:50:01,835 --> 00:50:04,254 vimos que el día que el profesor Cournoyer envió las notas, 792 00:50:04,338 --> 00:50:05,506 CHEVONNE HALL DIRECTORA DE LA BLSYW 793 00:50:05,589 --> 00:50:07,674 tenías un 38. 794 00:50:07,758 --> 00:50:11,345 ¿Son las mejores notas que puedes lograr? ¿Muestran tu potencial? 795 00:50:11,428 --> 00:50:12,429 No. 796 00:50:13,388 --> 00:50:17,184 ¿Por qué el equipo de step saca lo mejor de ti y yo no? 797 00:50:17,267 --> 00:50:19,937 Lo intento. Es un proceso de aprendizaje. 798 00:50:20,020 --> 00:50:24,608 Yo pasé por tu situación. Mis estudios me sacaron de Brooklyn. 799 00:50:24,691 --> 00:50:27,361 La universidad es lo que te sacará de Baltimore. 800 00:50:27,444 --> 00:50:30,364 Quiero asegurarme de que estarás bien cuando dejes este lugar. 801 00:50:30,447 --> 00:50:34,535 Entonces, ¿te hostigaré hasta el último día de clase? Sí. 802 00:50:34,618 --> 00:50:37,621 Porque espero más de ti. ¿Soy clara? 803 00:50:38,372 --> 00:50:39,373 Bien. 804 00:50:39,915 --> 00:50:42,292 Tengo que ir a que me maquillen. 805 00:50:42,376 --> 00:50:44,378 Te quiero mucho, hasta luego. 806 00:51:00,978 --> 00:51:05,065 Tengo dos personas dentro de mí con las que lucho todos los días. 807 00:51:05,148 --> 00:51:09,069 Una es la Blessin imparable 808 00:51:09,152 --> 00:51:12,531 que puede lograr todo lo que se le ocurra. 809 00:51:12,614 --> 00:51:17,327 La otra siente que ha perdido mucho, que está atrapada. 810 00:51:17,911 --> 00:51:20,581 ¿Quieres hacer ese movimiento sola o hacerlo con ella? 811 00:51:20,664 --> 00:51:22,332 -Lo haré. -Veamos. 812 00:51:22,416 --> 00:51:27,004 Cinco, seis... Solo las dos. Cinco, seis, siete, ocho. 813 00:51:29,590 --> 00:51:32,217 No lo hiciste bien. Aguarda. 814 00:51:32,301 --> 00:51:34,094 ¡Sí! Es así. 815 00:51:36,138 --> 00:51:39,600 ¡Blessin! Mejora la actitud, porque las cosas cambiarán. 816 00:51:39,683 --> 00:51:43,270 Ella ya cambió tres veces, y mírala. No parece triste. 817 00:51:43,353 --> 00:51:44,354 Sé una líder. 818 00:51:44,438 --> 00:51:45,522 Bien, entrenadora. Entiendo. 819 00:51:45,606 --> 00:51:47,774 Veamos. Cinco, seis... 820 00:51:47,858 --> 00:51:50,402 Estoy muy decepcionada con Blessin. 821 00:51:50,485 --> 00:51:51,778 Todas se quejan de ella. 822 00:51:51,862 --> 00:51:55,115 Su actitud frecuentemente es muy mala. 823 00:51:55,199 --> 00:51:57,701 Y ahora amenazó a alguien. 824 00:51:58,535 --> 00:51:59,536 ¡Disculpen! 825 00:51:59,870 --> 00:52:02,331 Ella hablaba como si yo no tuviera talento. 826 00:52:02,706 --> 00:52:04,249 Fin. Se acabó. 827 00:52:04,333 --> 00:52:06,877 Dije que la golpearía, y eso fue grosero. ¿Cómo se acabó? 828 00:52:07,377 --> 00:52:09,296 Tiene que disculparse. 829 00:52:09,379 --> 00:52:10,797 ¡Disculparme! ¿Por qué? 830 00:52:10,881 --> 00:52:13,926 ¿Sabes qué, Blessin? Retírate, porque no escuchas. 831 00:52:14,009 --> 00:52:15,928 -Lo haré. Me retiro. -Gracias. 832 00:52:16,011 --> 00:52:19,640 Se da cuenta de que Naysa, Tayla 833 00:52:19,723 --> 00:52:22,226 y muchas chicas más irán a la universidad 834 00:52:22,309 --> 00:52:26,939 mientras ella estuvo perdiendo el tiempo, y ahora lo ve. 835 00:52:27,022 --> 00:52:30,817 "Rayos, debí hacer lo que se suponía que hiciera, 836 00:52:30,901 --> 00:52:33,695 "debí hacer lo que Tayla y Naysa hicieron". 837 00:52:35,322 --> 00:52:36,573 Hola, habla la Sra. Bond 838 00:52:36,657 --> 00:52:38,992 de la Baltimore Leadership School for Young Women. 839 00:52:39,076 --> 00:52:41,119 Blessin no vino a la escuela. 840 00:52:41,203 --> 00:52:44,081 Por favor, llámeme para decirme si hay algún problema. 841 00:52:45,249 --> 00:52:47,292 Dijo que necesitaba un descanso 842 00:52:47,376 --> 00:52:50,963 porque estaba muy agresiva 843 00:52:51,046 --> 00:52:52,506 y si iba a la escuela, 844 00:52:52,589 --> 00:52:57,594 habría arruinado lo que logró hasta ahora. 845 00:52:59,263 --> 00:53:02,099 Cuando la miro, me veo reflejada. 846 00:53:02,182 --> 00:53:05,602 Ella lo maneja maravillosamente, 847 00:53:07,229 --> 00:53:11,483 porque yo, literalmente, 848 00:53:11,567 --> 00:53:16,196 ya las habría molido a golpes a las dos y a todas las demás. 849 00:53:16,280 --> 00:53:19,616 En eso Blessin no sale a mí. 850 00:53:19,700 --> 00:53:24,204 Y es muy importante para mí que ella se contenga. 851 00:53:24,955 --> 00:53:26,206 Es la verdad. 852 00:53:36,884 --> 00:53:40,137 -¿Dónde estuviste? ¿Qué pasó? -Ya sabes qué pasó. 853 00:53:40,220 --> 00:53:42,639 Quiero que me lo digas tú misma. 854 00:53:43,473 --> 00:53:45,225 Quiero que me lo digas tú misma. 855 00:53:45,309 --> 00:53:50,314 Te lo dije ayer. Estuve a punto de pegarle a las dos. 856 00:53:51,940 --> 00:53:54,234 Pero no quiero que te pelees. 857 00:53:54,318 --> 00:53:57,404 Estuve a punto de pelearme. Con las dos. 858 00:53:57,487 --> 00:53:59,489 Primero con Tayla y luego con Naysa. 859 00:54:00,282 --> 00:54:02,993 Se mandan mensajes y salen juntas después de la escuela. 860 00:54:03,327 --> 00:54:07,164 Estaba muy enojada. ¿A quién le iba a hablar del grupo? 861 00:54:09,333 --> 00:54:12,503 ¿A quién le iba a hablar del grupo? A nadie. 862 00:54:13,337 --> 00:54:14,796 Es irritante, 863 00:54:15,464 --> 00:54:17,257 pero así es la vida. 864 00:54:19,635 --> 00:54:22,012 -Estoy bien, mamá. -Lo sé. 865 00:54:22,095 --> 00:54:24,348 Pero odio hablar de esto... 866 00:54:24,431 --> 00:54:25,682 Lo sé. 867 00:54:28,185 --> 00:54:31,522 Feliz cumpleaños, querida Tayla 868 00:54:32,022 --> 00:54:33,982 Feliz cumpleaños a ti 869 00:54:37,444 --> 00:54:39,863 -Es tu cumpleaños. -El tuyo. 870 00:54:40,364 --> 00:54:41,782 ¿Qué pasó ayer? 871 00:54:42,783 --> 00:54:44,785 No es mi hija, no es mi problema. 872 00:54:44,868 --> 00:54:47,204 Es mi cumpleaños. Hablen de mí. 873 00:54:47,287 --> 00:54:48,747 Pero es problema de todas, 874 00:54:48,830 --> 00:54:51,708 porque, como dije antes, no hay individualidades, sino equipo. 875 00:54:52,501 --> 00:54:55,796 Aunque definitivamente Blessin es muy individualista. 876 00:54:55,879 --> 00:54:58,549 Es muy triste que todas piensen así. 877 00:54:58,966 --> 00:54:59,967 ¿Nosotras? 878 00:55:00,384 --> 00:55:01,385 Sí. 879 00:55:01,468 --> 00:55:06,598 Nosotras no llevamos nuestros problemas a los ensayos, 880 00:55:06,682 --> 00:55:08,225 nos contamos los problemas. 881 00:55:08,308 --> 00:55:09,476 Todo el mundo es diferente. 882 00:55:09,893 --> 00:55:14,898 Nunca se sabe por lo que atraviesa una persona. 883 00:55:15,399 --> 00:55:16,733 Y ¿se supone que lo descubramos? 884 00:55:16,817 --> 00:55:17,985 No digo eso. 885 00:55:18,068 --> 00:55:23,490 Lo que digo es que tengan un poco más de consideración. 886 00:55:24,074 --> 00:55:27,077 Compórtense como amigas. 887 00:55:50,601 --> 00:55:51,977 No sé qué más decir. 888 00:55:52,060 --> 00:55:55,480 Les estuve suplicando porque no quiero que pierdan. 889 00:55:55,564 --> 00:55:58,942 Tenemos lo necesario. ¡Todas ustedes pueden hacer step! 890 00:55:59,026 --> 00:56:03,197 ¿Saben de quién será la culpa si pierden? ¡De ustedes mismas! 891 00:56:03,280 --> 00:56:08,368 Nos quedan solo los cinco ensayos de la semana que viene. ¡Eso es todo! 892 00:56:08,452 --> 00:56:10,370 ¡Es todo lo que tienen! 893 00:56:10,454 --> 00:56:13,165 Les queda una hora y cinco ensayos. 894 00:56:13,248 --> 00:56:15,709 O pueden volver llorando con la cabeza gacha 895 00:56:15,792 --> 00:56:19,796 porque fueron a Bowie muchas veces y perdieron. 896 00:56:27,221 --> 00:56:28,805 Llegó carta de... 897 00:56:29,223 --> 00:56:30,224 ¿De quién? 898 00:56:30,307 --> 00:56:32,226 De una de las universidades. No sé cuál. 899 00:56:32,768 --> 00:56:33,769 Llegó hoy. 900 00:56:35,062 --> 00:56:36,063 ¿En serio? 901 00:56:36,980 --> 00:56:39,983 -Tengo miedo. -Ve a abrirla. 902 00:56:40,984 --> 00:56:42,819 Está en la mesa. 903 00:56:42,903 --> 00:56:43,904 ¡Michelle! 904 00:56:44,905 --> 00:56:47,032 La Universidad del Potomac me envió una carta. 905 00:56:47,115 --> 00:56:48,116 De Virginia Occidental. 906 00:56:48,200 --> 00:56:49,201 ¿Qué dice? 907 00:56:49,284 --> 00:56:51,161 No sé. No quiero abrirla. 908 00:56:51,620 --> 00:56:52,663 Ábrela. 909 00:56:52,746 --> 00:56:54,331 ANDRE NOVIO DE BLESSIN 910 00:57:00,754 --> 00:57:05,551 "Gracias por su solicitud de ingreso a la Universidad Estatal del Potomac. 911 00:57:05,634 --> 00:57:08,428 "Lamentamos informarle 912 00:57:09,471 --> 00:57:10,931 "que no podrá... 913 00:57:11,014 --> 00:57:15,602 "Que no podremos admitirla para el otoño de 2016". 914 00:57:15,686 --> 00:57:17,104 ¿Qué universidad era? 915 00:57:17,187 --> 00:57:18,772 La del Potomac en Virginia Occidental. 916 00:57:18,856 --> 00:57:20,858 No es el fin del mundo. 917 00:57:22,192 --> 00:57:26,280 Si hubiera ido a la entrevista, habría entrado. 918 00:57:26,363 --> 00:57:29,616 Soy muy buena comunicándome. 919 00:57:29,700 --> 00:57:30,868 Aunque no importa. 920 00:57:30,951 --> 00:57:32,244 Porque dentro de unos años, 921 00:57:32,327 --> 00:57:33,954 sabrán que deberían haberme aceptado 922 00:57:34,037 --> 00:57:35,873 porque haré que todos se enteren. 923 00:57:40,669 --> 00:57:44,631 Diles que soy tu hombre Y tú eres mi chica 924 00:57:48,385 --> 00:57:49,469 UNIVERSIDAD 925 00:57:49,553 --> 00:57:52,556 Srta. Blessin, siempre es un placer. 926 00:57:53,390 --> 00:57:56,560 Gracias por comunicarme la decisión de Potomac. 927 00:57:56,643 --> 00:57:59,146 Ya hablé con Admisión 928 00:57:59,229 --> 00:58:02,649 y les pregunté si les podía enviar tus notas de mitad de año 929 00:58:02,733 --> 00:58:05,736 para que lo reconsideren y te pongan en lista de espera. 930 00:58:07,070 --> 00:58:08,822 Srta. Dofat, no quiero vivir con mi madre. 931 00:58:09,865 --> 00:58:12,242 No puedo. Quiero irme. 932 00:58:13,076 --> 00:58:15,454 Ya es hora. No quiero estar en casa. 933 00:58:15,537 --> 00:58:18,665 De acuerdo. Te diré qué haremos. 934 00:58:18,749 --> 00:58:20,667 Pondremos planes en acción 935 00:58:20,751 --> 00:58:24,755 que te sacarán de tu casa. 936 00:58:25,506 --> 00:58:31,094 Tienes un promedio de 2,67 este semestre. 937 00:58:32,012 --> 00:58:33,514 Deberías estar orgullosa. 938 00:58:33,597 --> 00:58:36,016 Sigue concentrada, no te descarriles. 939 00:58:36,099 --> 00:58:37,267 Lo intento. 940 00:58:37,351 --> 00:58:39,353 No lo intentas, lo haces. 941 00:58:41,271 --> 00:58:42,272 Gracias, Srta. Dofat. 942 00:58:42,356 --> 00:58:44,608 -¿Me das un abrazo? -¡Sí! Siempre. 943 00:58:53,367 --> 00:58:55,118 En serio, no pienses demasiado. 944 00:58:55,953 --> 00:58:58,747 Deja que las cosas sigan su curso. Ese es mi lema. 945 00:58:59,456 --> 00:59:00,541 Ese era el plan. 946 00:59:01,625 --> 00:59:02,709 Eres mi hija. 947 00:59:06,088 --> 00:59:10,050 Desde el 10º año esperamos que vaya a Johns Hopkins, 948 00:59:10,133 --> 00:59:13,136 así que veamos qué pasó. 949 00:59:14,888 --> 00:59:16,974 -Cielos. Mamá, ¿estás bien? -No, ¿tú? 950 00:59:17,057 --> 00:59:19,560 -Sí, espero estar bien. -Estoy bien. 951 00:59:24,565 --> 00:59:25,983 Está disponible. 952 00:59:29,820 --> 00:59:31,280 ¡Entré! 953 00:59:33,073 --> 00:59:35,909 -¡Felicitaciones! -Creí que no entraría. 954 00:59:35,993 --> 00:59:38,328 Lee esto en voz alta. ¿Qué dice? 955 00:59:38,412 --> 00:59:40,747 "Como alumna de Baltimore, recibirá una beca completa 956 00:59:40,831 --> 00:59:43,584 "para los cuatro años de estudio en Hopkins". 957 00:59:43,667 --> 00:59:45,335 ¡Beca completa! 958 00:59:52,843 --> 00:59:54,094 ¡No me agradezcas! 959 00:59:56,180 --> 00:59:57,598 ¿Nada más que palmaditas? 960 00:59:57,681 --> 00:59:58,807 ¡Cielos! ¡Sí! 961 01:00:00,350 --> 01:00:01,393 Fondos universitarios 962 01:00:01,476 --> 01:00:03,103 Qué sorpresa entrar. 963 01:00:03,478 --> 01:00:06,481 ¿Por qué? Tus notas eran lo suficientemente altas. 964 01:00:08,275 --> 01:00:10,611 Hopkins busca cierto tipo de personas. 965 01:00:10,694 --> 01:00:11,778 Tú eres una de ellas. 966 01:00:11,862 --> 01:00:13,405 No sabía si lo era. 967 01:00:13,488 --> 01:00:16,491 Futuro promisorio, Cori. Futuro promisorio, pequeña. 968 01:00:20,662 --> 01:00:25,667 No sé si las palabras que conozco alcanzan para describir lo que siento. 969 01:00:28,045 --> 01:00:31,048 Siempre hay una luz al final del túnel. 970 01:00:31,798 --> 01:00:34,801 Todos los humanos pasamos por cosas. 971 01:00:35,219 --> 01:00:38,847 El común denominador entre los humanos son los problemas, 972 01:00:39,556 --> 01:00:43,727 y siempre los tendremos, así que ponte de pie. 973 01:00:43,810 --> 01:00:45,812 No puedes quedarte. 974 01:00:47,147 --> 01:00:49,066 Dios me bendijo. 975 01:00:49,149 --> 01:00:54,154 A muchos padres que tuvieron hijos a mi edad no les pasa esto. 976 01:01:03,330 --> 01:01:05,791 Vamos, cantemos "Cuán grande", pueblo de Dios. 977 01:01:05,874 --> 01:01:09,253 Cuán grande es Dios. 978 01:01:21,348 --> 01:01:25,352 -Qué lindo. -¡Estoy muy orgullosa de ti! 979 01:01:27,062 --> 01:01:29,356 Tengo noticias fantásticas. 980 01:01:29,439 --> 01:01:32,693 Aceptaron a tu sobrina en Alabama A&M. 981 01:01:36,071 --> 01:01:39,032 Estoy tan emocionada que estoy a punto de dar volteretas. 982 01:01:39,116 --> 01:01:42,119 No las des, te necesito viva para cuando me vaya. 983 01:01:45,455 --> 01:01:48,876 Cuidado con la lámpara que está baja. 984 01:01:52,129 --> 01:01:53,714 Está muy emocionada. 985 01:01:55,924 --> 01:01:57,551 Mamá, mira. 986 01:01:58,218 --> 01:02:01,889 ¡Eres brillante! ¡Sales a la abuela! 987 01:02:01,972 --> 01:02:04,391 Salgo a mi mamá. 988 01:02:06,143 --> 01:02:07,728 Mamá orgullosa. 989 01:02:08,228 --> 01:02:09,730 Todos lo estamos. 990 01:02:10,647 --> 01:02:12,316 Nuestras hijas lo lograron. 991 01:02:12,399 --> 01:02:14,735 -Sí. -Mamá lo hizo bien. 992 01:02:15,277 --> 01:02:16,737 Hija orgullosa. 993 01:02:18,113 --> 01:02:20,574 Llamaré a Marla y veré si está en casa. 994 01:02:20,657 --> 01:02:21,658 Bien. 995 01:02:28,916 --> 01:02:31,210 Vamos de viaje 996 01:02:31,293 --> 01:02:33,670 Nos vamos de viaje 997 01:02:33,754 --> 01:02:37,508 Camino a la universidad Camino a la universidad 998 01:02:37,591 --> 01:02:39,009 Y llegaremos bien 999 01:02:40,844 --> 01:02:42,054 ¡Hola! 1000 01:02:42,137 --> 01:02:45,098 -Hola, Srta. Blessin. -¿Qué tal? 1001 01:02:45,182 --> 01:02:46,725 ENCARGADAS DE ADMISIÓN DE BridgeEdU 1002 01:02:46,808 --> 01:02:49,353 El programa del que hablamos es BridgeEdU. 1003 01:02:49,853 --> 01:02:51,522 Es un programa universitario de primer año 1004 01:02:51,605 --> 01:02:54,858 que combina clases, pasantías 1005 01:02:55,192 --> 01:02:59,196 y tutores que te asesorarán con los estudios. 1006 01:02:59,696 --> 01:03:01,907 Tengo una pregunta. 1007 01:03:01,990 --> 01:03:05,369 Si tuvieras que hacer la secundaria de nuevo, 1008 01:03:05,827 --> 01:03:08,413 ¿qué cambiarías? 1009 01:03:08,497 --> 01:03:10,499 Para empezar, vendría todos los días. 1010 01:03:11,542 --> 01:03:14,545 No solo estaría físicamente en clases, sino mentalmente 1011 01:03:14,628 --> 01:03:16,797 para entender, para estar comprometida. 1012 01:03:16,880 --> 01:03:19,633 La mayoría de las veces, cuando no entendía algo, 1013 01:03:19,716 --> 01:03:23,470 me aislaba o no estaba. 1014 01:03:23,554 --> 01:03:27,975 Y cuando recibí las calificaciones, al esforzarme de verdad, 1015 01:03:28,058 --> 01:03:30,644 me sentí tan bien que no quería que terminara. 1016 01:03:30,727 --> 01:03:31,812 Quiero seguir así. 1017 01:03:31,895 --> 01:03:36,316 Quiero ver qué puedo ofrecer, qué puedo hacer, qué puedo aprender. 1018 01:03:36,400 --> 01:03:38,151 Veremos adónde nos lleva esto. 1019 01:03:38,235 --> 01:03:41,405 Pero nos inscribiremos e intentaremos lograrlo. 1020 01:03:42,239 --> 01:03:46,243 -Muchas gracias. Fue un gusto. -De nada. Fue un gusto. 1021 01:03:46,326 --> 01:03:47,828 Que tengan un buen día. 1022 01:03:49,496 --> 01:03:53,917 Seré sincera, 1023 01:03:54,001 --> 01:03:57,087 y no piensen que las presiono, 1024 01:03:59,256 --> 01:04:04,928 pero es el programa que ella necesita. Si no logra entrar... 1025 01:04:05,596 --> 01:04:08,182 -Lo comprendemos. -No sé... 1026 01:04:08,265 --> 01:04:09,266 Lo comprendemos. 1027 01:04:10,267 --> 01:04:13,270 Cometió errores, hizo sus cosas, 1028 01:04:14,771 --> 01:04:19,776 pero si no aunamos esfuerzos, no lo logrará. 1029 01:04:20,861 --> 01:04:21,862 Gracias. 1030 01:04:23,113 --> 01:04:26,200 Les pido que consideren en serio... 1031 01:04:26,283 --> 01:04:29,286 Esto es muy poco profesional. Lo siento. 1032 01:04:38,045 --> 01:04:39,338 ¿Qué haces? 1033 01:04:39,421 --> 01:04:42,424 Estoy llenando... Entré en este programa. 1034 01:04:43,759 --> 01:04:46,553 Dios mediante, entré, pero ayer tuve una entrevista. 1035 01:04:46,637 --> 01:04:48,013 -¿Estás solicitando entrar? -Sí. 1036 01:04:48,096 --> 01:04:49,223 A BridgeEdU. 1037 01:04:49,306 --> 01:04:53,310 Pensaba en qué pasará si debo quedarme en casa de mi madre. 1038 01:04:53,393 --> 01:04:57,064 -¿Cuál será el cambio para mí? -Ese es el desafío. 1039 01:04:57,147 --> 01:04:59,233 A mí no me fue bien en la secundaria. 1040 01:04:59,316 --> 01:05:02,861 -Ni siquiera terminé. -¿Abandonaste? 1041 01:05:02,945 --> 01:05:06,406 Sí, cuando recuperé la sensatez, me maldije. 1042 01:05:06,490 --> 01:05:09,326 No debí ser mala estudiante. Debí esforzarme más. 1043 01:05:09,409 --> 01:05:11,662 En ese punto estoy ahora. 1044 01:05:11,745 --> 01:05:12,829 Te puedo asegurar 1045 01:05:12,913 --> 01:05:16,875 que es difícil, pero nunca es tarde. 1046 01:05:16,959 --> 01:05:20,963 Sinceramente, no sabía que cuando dejas los estudios... 1047 01:05:21,922 --> 01:05:25,592 Tú lo hiciste. Yo quiero hacerlo. 1048 01:05:25,676 --> 01:05:28,428 Quiero hacer lo que tú hiciste. 1049 01:05:28,512 --> 01:05:29,847 Supérame. 1050 01:05:29,930 --> 01:05:30,931 Supérame. 1051 01:05:32,933 --> 01:05:35,602 "Nunca es tarde para hacer un cambio. 1052 01:05:35,686 --> 01:05:38,939 "He contribuido a mi entorno educativo, 1053 01:05:39,022 --> 01:05:44,403 "incluso fundé el grupo de step de la BLSYW. 1054 01:05:44,486 --> 01:05:47,573 "Seré la primera de mi familia en ir a la universidad 1055 01:05:47,656 --> 01:05:52,661 "y estaré más que honrada de pertenecer a BridgeEdU". 1056 01:05:53,036 --> 01:05:54,121 -"A la familia". -Sí. 1057 01:05:54,538 --> 01:05:56,164 Está muy bien. 1058 01:05:56,248 --> 01:05:57,291 ¡Escuchen! 1059 01:05:57,374 --> 01:05:59,543 Reunámonos alrededor del tapete. 1060 01:05:59,626 --> 01:06:02,129 Solo podremos incluir la coreografía si trabajamos juntas 1061 01:06:02,212 --> 01:06:04,965 para evitar los riesgos y dominar la técnica. 1062 01:06:05,507 --> 01:06:07,384 Los brazos están firmes, ¿verdad? 1063 01:06:07,843 --> 01:06:11,138 ¿Quién tiene la mano en mi columna? ¡Que la quite! 1064 01:06:11,221 --> 01:06:12,222 Me resbalo. 1065 01:06:16,560 --> 01:06:19,146 ¡Diez, 11! 1066 01:06:19,563 --> 01:06:20,564 ¡Respiren! 1067 01:06:21,899 --> 01:06:23,984 ¡Vamos, señoritas! 1068 01:06:36,496 --> 01:06:37,623 Bien. 1069 01:06:37,706 --> 01:06:38,916 ¡Bien! 1070 01:06:39,416 --> 01:06:41,126 Sí, señoritas. 1071 01:06:41,210 --> 01:06:44,338 Si estás cómoda, tú córrela un poco, pero no en la espalda. 1072 01:06:45,214 --> 01:06:47,424 ¿Dónde poner las rodillas para estar cómodos? 1073 01:06:47,758 --> 01:06:49,092 Para mí, aquí. 1074 01:06:49,176 --> 01:06:52,179 Creo que no sabían 1075 01:06:52,262 --> 01:06:54,348 que necesitaba estar con ellas. 1076 01:06:54,431 --> 01:06:55,933 Eso estuvo mucho mejor. 1077 01:06:56,850 --> 01:07:01,980 Me recordaban todo el tiempo que nunca es tarde para arreglar las cosas, 1078 01:07:02,064 --> 01:07:04,274 para empezar de nuevo. 1079 01:07:11,782 --> 01:07:12,950 Bien hecho, Blessin. 1080 01:07:14,284 --> 01:07:15,577 Naysa, ¡sí! 1081 01:07:15,953 --> 01:07:17,371 ¡Sigue así, Amanda! 1082 01:07:17,788 --> 01:07:19,790 ¡Bien, Najia! 1083 01:07:20,290 --> 01:07:21,750 Eso es lo que quiero. 1084 01:07:22,543 --> 01:07:26,046 ¡Cielos, no me puedo concentrar, lo hacen muy bien! 1085 01:07:27,297 --> 01:07:28,549 ¡Quiero vida! 1086 01:07:29,132 --> 01:07:30,551 ¡Bien hecho! 1087 01:07:30,634 --> 01:07:31,635 ¡Sí! 1088 01:07:32,553 --> 01:07:33,554 ¡Bien! 1089 01:07:34,304 --> 01:07:35,305 ¡Bien hecho! 1090 01:07:38,308 --> 01:07:43,230 ¡Vamos, chicas! Reunámonos un momento. 1091 01:07:43,313 --> 01:07:46,483 Quiero que hagamos todo una vez más. 1092 01:07:46,567 --> 01:07:48,485 Es la última vez que harán step. 1093 01:07:48,569 --> 01:07:54,157 Literalmente, es la última vez antes de que lo hagan en Bowie. 1094 01:07:55,659 --> 01:07:59,663 ¡De Baltimore Leadership School for Young Women, 1095 01:08:00,622 --> 01:08:04,334 las Señoritas Letales del grupo de step de la BLSYW! 1096 01:08:06,003 --> 01:08:10,007 Seguro que recuerdan. 1097 01:08:10,799 --> 01:08:15,429 ¡Eso es lo que quiero! ¡Vamos, Kiante! 1098 01:08:17,097 --> 01:08:21,101 ¿Recuerdan aquella vez? 1099 01:08:23,145 --> 01:08:24,313 Ganaremos. 1100 01:08:25,647 --> 01:08:29,443 Hablemos de qué nos pondremos para entrar mañana. 1101 01:08:29,526 --> 01:08:31,278 Porque lo que hicieron... 1102 01:08:31,361 --> 01:08:35,073 Muchos grupos de chicas coordinan todo. 1103 01:08:35,157 --> 01:08:40,162 Entran con sus polainas, sus camisetas, sus tacones. 1104 01:08:40,704 --> 01:08:43,123 Todas formadas como en un desfile. 1105 01:08:43,207 --> 01:08:47,544 Creo que dimos con algo que servirá para todas. 1106 01:08:48,212 --> 01:08:52,049 Es lo que lleva la Srta. Hamilton. 1107 01:08:57,054 --> 01:08:59,139 ¡Tomen su equipo! 1108 01:08:59,223 --> 01:09:00,974 ¡Tomen su equipo! 1109 01:09:01,058 --> 01:09:02,893 SEÑORITAS LETALES DE LA BLSYW S.L.D.B. 1110 01:09:08,398 --> 01:09:10,734 Ensayemos la entrada. 1111 01:09:10,817 --> 01:09:12,778 -Cinco, seis... -¿Qué estamos haciendo? 1112 01:09:12,861 --> 01:09:15,864 Caminamos. Cinco, seis... Pon la música. 1113 01:09:21,537 --> 01:09:23,580 Muy bien, caminen así. 1114 01:09:24,039 --> 01:09:25,791 Y señalen como si nos conocieran. 1115 01:09:25,874 --> 01:09:29,878 Señalen como si dijeran: "¡Ustedes nos conocen!". 1116 01:09:33,257 --> 01:09:39,263 Hagan esto: "¡Regresamos! ¡Tenemos una entrenadora nueva!". 1117 01:09:58,782 --> 01:10:00,450 Un maquillaje muy teatral. 1118 01:10:04,955 --> 01:10:05,956 ¡La próxima! 1119 01:10:58,509 --> 01:11:00,511 ¡Vamos, señoritas! 1120 01:11:07,768 --> 01:11:09,853 -¡Señoritas! -¡Letales! 1121 01:11:09,937 --> 01:11:12,272 -¡Señoritas! -¡Letales! 1122 01:11:12,356 --> 01:11:14,358 ¡SLDB! 1123 01:11:22,824 --> 01:11:24,201 Saben qué hacer. Recuerden sus marcas. 1124 01:11:24,284 --> 01:11:26,620 No las olviden. Ganemos. 1125 01:11:26,703 --> 01:11:29,998 Damas y caballeros, ¡demos la bienvenida a las SLDB! 1126 01:11:39,299 --> 01:11:40,342 Somos... 1127 01:11:40,717 --> 01:11:44,847 El grupo de step de la BLSYW, eso es, eso es, eso es. 1128 01:11:45,556 --> 01:11:47,391 El grupo de step de la BLSYW, 1129 01:11:49,643 --> 01:11:52,187 eso es, eso es, eso es. 1130 01:11:58,819 --> 01:12:02,322 ¡Señoritas Letales! 1131 01:12:09,746 --> 01:12:11,707 ¡Señoritas Letales! 1132 01:12:18,755 --> 01:12:20,174 ¡Vamos, señoritas! 1133 01:12:57,628 --> 01:12:58,795 Es un hecho. 1134 01:12:59,129 --> 01:13:04,134 Con las Señoritas Letales de la BLSYW, no hay resistencia que valga. 1135 01:13:04,968 --> 01:13:07,012 Hermandad e integridad, 1136 01:13:07,095 --> 01:13:09,973 te metes con mi hermana, te metes conmigo. 1137 01:13:10,057 --> 01:13:15,771 Hacemos step con alma y orgullo. Señoritas Letales hasta la muerte. 1138 01:13:21,318 --> 01:13:22,736 ¡Estuvieron maravillosas! 1139 01:13:22,819 --> 01:13:24,488 Estuvieron maravillosas. 1140 01:13:28,575 --> 01:13:29,993 Lo hicieron muy bien. 1141 01:13:30,911 --> 01:13:34,373 Hay mucho poder femenino en el escenario hoy. 1142 01:13:34,456 --> 01:13:39,169 En el tercer lugar, con un puntaje de 760, 1143 01:13:39,920 --> 01:13:42,589 la Secundaria Charles Herbert Flowers. 1144 01:13:45,259 --> 01:13:50,264 En el segundo lugar, con un cheque de $500 como premio, 1145 01:13:51,682 --> 01:13:54,434 ¡la Secundaria Paint Branch! 1146 01:14:03,527 --> 01:14:08,115 Y en el primer lugar, con un alto puntaje de 803 1147 01:14:08,198 --> 01:14:12,035 y con un premio de $1.000, 1148 01:14:14,872 --> 01:14:17,624 ¡las Señoritas Letales del grupo de step de la BLSYW! 1149 01:14:57,915 --> 01:15:00,501 Ha sido un largo camino. 1150 01:15:00,918 --> 01:15:07,174 ¡Desde zapatear en la cocina, hasta traer el pan a la mesa! 1151 01:15:07,257 --> 01:15:09,092 ¡Sí! ¡Les mostramos quiénes somos! 1152 01:15:19,269 --> 01:15:23,065 Definitivamente, el step es algo que te ayuda, porque me ayudó. 1153 01:15:23,774 --> 01:15:26,902 El step me enseñó disciplina y a ser valiente. 1154 01:15:27,569 --> 01:15:30,948 Provoca sonrisas, carcajadas y ganas de bailar. 1155 01:15:32,282 --> 01:15:34,034 El step me dio una misión: 1156 01:15:34,117 --> 01:15:36,828 Si reúnes a un grupo de chicas poderosas, 1157 01:15:36,912 --> 01:15:39,039 el impacto será inmenso. 1158 01:15:39,957 --> 01:15:42,960 Y soy muy feliz de ser parte de eso. 1159 01:16:12,489 --> 01:16:13,991 Cielos, Tayla. 1160 01:16:14,741 --> 01:16:15,742 ¿Estás lista? 1161 01:16:16,994 --> 01:16:18,579 Llegó la hora. 1162 01:16:20,622 --> 01:16:25,085 Te agradecemos, Dios Padre, la fortaleza mental, espiritual y corporal de Cori. 1163 01:16:25,169 --> 01:16:29,006 Todo se debe a tu gracia y tu gloria. 1164 01:16:45,939 --> 01:16:50,110 Felicito a la clase de 2016. 1165 01:16:50,194 --> 01:16:54,072 Todas ustedes fueron aceptadas en una universidad, y seamos claros, 1166 01:16:54,156 --> 01:16:56,825 no es algo que pase en todas las escuelas de Estados Unidos. 1167 01:17:00,787 --> 01:17:02,581 Buenas noches a todos. 1168 01:17:02,664 --> 01:17:05,876 Estamos aquí en el abismo del futuro. 1169 01:17:05,959 --> 01:17:08,420 Ya no es una realidad distante. 1170 01:17:08,504 --> 01:17:11,757 Comenzamos la secundaria como niñas y la dejamos como adultas, 1171 01:17:11,840 --> 01:17:14,384 o algo parecido. 1172 01:17:15,052 --> 01:17:18,388 El futuro está en nuestras manos, aprovechémoslo al máximo. 1173 01:17:18,472 --> 01:17:19,473 Gracias. 1174 01:17:22,059 --> 01:17:23,894 Cori Danielle Grainger. 1175 01:17:27,814 --> 01:17:29,483 Naysa Priscilla Reames. 1176 01:17:32,236 --> 01:17:34,321 Domonique Imani Hall. 1177 01:17:34,404 --> 01:17:36,406 Kiante Corone Moore. 1178 01:17:37,908 --> 01:17:39,493 Najia Quonya Johnson. 1179 01:17:39,576 --> 01:17:41,745 Amanda Gabrielle Leonard. 1180 01:17:42,579 --> 01:17:46,083 Yakema Chantelle Rosland Barkley. 1181 01:17:46,583 --> 01:17:51,588 Diamond Monique Cache Hill. Tyrina Teresa Sneed. 1182 01:17:53,215 --> 01:17:55,217 Tamar Denae Dennis. 1183 01:17:56,051 --> 01:17:57,678 Tayla Denise Solomon. 1184 01:17:58,595 --> 01:18:00,097 ¡Esa es mi nena! 1185 01:18:01,431 --> 01:18:03,851 Blessin Sierria Giraldo. 1186 01:18:07,437 --> 01:18:11,024 Es un placer felicitar a la clase fundadora 1187 01:18:11,400 --> 01:18:16,405 de la Baltimore Leadership School for Young Women. La clase de 2016. 1188 01:18:20,242 --> 01:18:22,619 ¡Mamá! ¡Me gradué! 1189 01:18:27,040 --> 01:18:28,166 Te quiero mucho. 1190 01:18:28,250 --> 01:18:29,251 Yo también. 1191 01:18:30,294 --> 01:18:31,295 ¡Estoy muy feliz! 1192 01:18:32,129 --> 01:18:34,756 Qué dramática. ¿Estás llorando? 1193 01:18:35,966 --> 01:18:37,968 -¡Dame a mi bebé! -Bien. 1194 01:18:40,095 --> 01:18:43,557 SEPTIEMBRE 1195 01:18:43,640 --> 01:18:45,434 MI PRIMER AÑO 1196 01:18:50,898 --> 01:18:52,900 UNIVERSIDAD JOHNS HOPKINS 1197 01:18:55,402 --> 01:18:57,404 UNIVERSIDAD ALABAMA A&M 1198 01:19:13,712 --> 01:19:14,755 UNIVERSIDAD ESTATAL COPPIN 1199 01:19:14,838 --> 01:19:17,758 El programa BridgeEdU aceptó a Blessin. 1200 01:19:17,841 --> 01:19:23,180 Vive en una residencia fuera del campus que le exige un promedio de 3,0. 1201 01:19:43,367 --> 01:19:46,537 EL NUEVO GRUPO DE STEP 1202 01:19:54,002 --> 01:19:57,798 P-R-E-C... 1203 01:23:38,685 --> 01:23:39,686 Traducción: Gustavo Monteros, Deluxe