1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,164 --> 00:00:40,707 BALTIMORA, 2015 4 00:00:40,791 --> 00:00:42,835 Le strade di Baltimora sono tese. 5 00:00:43,335 --> 00:00:47,172 Manifestanti violenti hanno invaso parti della città questo pomeriggio. 6 00:00:47,256 --> 00:00:49,216 Attaccano la polizia, derubano. 7 00:00:49,299 --> 00:00:52,094 L'accusa di sei ufficiali nel caso di Freddie Gray, 8 00:00:52,177 --> 00:00:55,597 morto dopo in custodia della polizia, e al centro... 9 00:00:55,681 --> 00:00:58,433 Questo è uno dei giorni più bui della città. 10 00:00:59,017 --> 00:01:01,186 E so che siamo meglio di questo. 11 00:01:01,270 --> 00:01:04,147 Attenzione! Attenzione! 12 00:01:05,357 --> 00:01:08,485 Potreste pensare, potreste sapere 13 00:01:08,777 --> 00:01:11,613 Ma una cosa è certa 14 00:01:11,989 --> 00:01:14,616 Che le Donne Letali della BLSYW 15 00:01:14,700 --> 00:01:16,910 Sono quelle a cui non si resiste 16 00:01:16,994 --> 00:01:19,371 Sorellanza e integrità 17 00:01:19,454 --> 00:01:21,456 Se sei contro mia sorella Sei contro me 18 00:01:21,540 --> 00:01:24,376 Facciamo step con l'anima Con orgoglio 19 00:01:24,459 --> 00:01:26,628 Donne Letali fino alla morte Step! 20 00:01:32,092 --> 00:01:34,511 Va bene. Andiamo, ragazze. 21 00:01:57,576 --> 00:01:59,328 Va bene. Ok. 22 00:01:59,411 --> 00:02:00,996 -Ciao a tutte. -Ciao. 23 00:02:01,079 --> 00:02:03,332 Sono Gari, la nuova allenatrice. 24 00:02:03,582 --> 00:02:05,167 Una nuova allenatrice? 25 00:02:05,250 --> 00:02:07,961 Chiamatemi Coach G. Vi sta bene? 26 00:02:09,004 --> 00:02:10,631 Sono la prima generazione. 27 00:02:10,714 --> 00:02:12,966 Sono l'unica laureata in famiglia. 28 00:02:13,050 --> 00:02:16,261 Vivo su Gilmor Street dov'è stato ucciso Freddie Gray, 29 00:02:16,428 --> 00:02:21,058 quindi so bene cosa succede su queste strade. 30 00:02:21,266 --> 00:02:23,519 Voglio che vi presentiate tutte. 31 00:02:23,602 --> 00:02:25,354 Ditemi perché amate lo step. 32 00:02:25,562 --> 00:02:29,024 Mi chiamo Amanda Leonard. Mi piace perché mi stimola. 33 00:02:29,107 --> 00:02:31,443 È una forma d'arte che ci unisce. 34 00:02:31,527 --> 00:02:34,446 Posso esprimermi in modi diversi durante lo step, 35 00:02:34,530 --> 00:02:38,951 ma è anche la mia parte più caotica, perché non curo capelli o trucco. 36 00:02:39,910 --> 00:02:42,412 Per me è una passione, sono brava. 37 00:02:42,496 --> 00:02:43,705 FONDATRICE E CAPITANA 38 00:02:43,789 --> 00:02:46,625 E mi piace vedere le nostre idee prendere vita. 39 00:02:46,708 --> 00:02:48,168 Lo step è la vita. 40 00:02:48,252 --> 00:02:49,711 -Lo step è vita. -Sì. 41 00:02:51,129 --> 00:02:54,299 Nel 2009, la Baltimore Leadership School for Young Women, 42 00:02:54,383 --> 00:02:56,510 ha aperto le porte a 120 ragazze di 11 anni 43 00:02:56,593 --> 00:02:58,720 per farle arrivare tutte al college. 44 00:02:58,804 --> 00:03:04,643 In prima media, la classe fondatrice ha creato una squadra di step. 45 00:03:04,726 --> 00:03:06,854 Cinque, sei, sette, otto. 46 00:03:06,937 --> 00:03:09,982 Questo è il loro ultimo anno. 47 00:03:13,402 --> 00:03:16,405 A volte mi sento altrove, quando faccio step. 48 00:03:16,613 --> 00:03:18,991 Sembra un po' la terapia. 49 00:03:19,074 --> 00:03:22,578 Urli, gridi, con quelle facce, quelle smorfie, 50 00:03:22,661 --> 00:03:25,914 e con lo step è come battere via la vita con i piedi. 51 00:03:25,998 --> 00:03:28,333 I capelli vanno dappertutto. Batti le mani. 52 00:03:28,584 --> 00:03:31,753 Hai le tue amiche attorno, no? Tipo... 53 00:03:32,754 --> 00:03:37,426 Facciamo musica con i corpi. È davvero perfetto. 54 00:03:37,593 --> 00:03:39,845 Non è perfetto? Lo è. 55 00:03:40,012 --> 00:03:41,263 Di nuovo, ragazze. 56 00:03:41,471 --> 00:03:44,099 Lo step, per me, è una via di fuga. 57 00:03:44,183 --> 00:03:47,644 Mi cancella completamente da casa. 58 00:03:48,437 --> 00:03:52,107 La mia comunità è piuttosto velenosa, non voglio mentire. 59 00:03:53,275 --> 00:03:54,610 È bello sapere che 60 00:03:54,693 --> 00:03:57,029 sei in sintonia con le tue compagne 61 00:03:57,112 --> 00:03:59,198 e vi muovete come un tutt'uno. 62 00:04:01,700 --> 00:04:04,161 Sono entrata in squadra in prima media 63 00:04:04,369 --> 00:04:06,705 e negli anni siamo diventate brave, 64 00:04:06,872 --> 00:04:09,791 ma l'anno scorso, tutto è andato a rotoli. 65 00:04:10,626 --> 00:04:12,628 Ho saltato circa 53 giorni di scuola, 66 00:04:12,711 --> 00:04:15,797 e i miei voti non erano sufficienti per il GPA, 67 00:04:15,881 --> 00:04:17,966 quindi mi hanno cacciata dalla squadra. 68 00:04:18,509 --> 00:04:20,385 Quell'anno abbiamo perso ogni gara. 69 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 Signore, brave! Era perfetto. 70 00:04:24,765 --> 00:04:26,934 Ma era l'anno scorso, giusto? 71 00:04:27,392 --> 00:04:28,519 Che succede ora? 72 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 Passiamo al prossimo livello, no? 73 00:04:31,980 --> 00:04:32,981 Siete pronte? 74 00:04:33,982 --> 00:04:38,237 Voglio che capiscano che questo è molto di più dello step. 75 00:04:38,862 --> 00:04:41,073 Si tratta di non inventare scuse, 76 00:04:41,240 --> 00:04:44,535 fare sacrifici, avere un atteggiamento positivo. 77 00:04:45,035 --> 00:04:48,080 So che diventa dura. Siamo a Baltimora. 78 00:04:48,163 --> 00:04:49,665 Tornano in case senza luce, 79 00:04:49,748 --> 00:04:51,542 piene di violenza, 80 00:04:51,625 --> 00:04:55,170 senza cibo nel frigo o senza nemmeno il frigo. 81 00:04:55,796 --> 00:04:57,589 Quando vengono all'allenamento, 82 00:04:57,673 --> 00:05:00,217 tutto viene cancellato dalla loro mente. 83 00:05:00,926 --> 00:05:03,136 Ecco perché possono avere successo. 84 00:05:03,220 --> 00:05:05,180 Se ce la fanno nell'allenamento, 85 00:05:05,264 --> 00:05:07,224 possono farcela nella vita. 86 00:05:18,277 --> 00:05:23,574 Tra esattamente 274 giorni, ci saranno i nostri primi diplomi. 87 00:05:23,657 --> 00:05:24,825 SALA CHEVONNE PRESIDE BLSYW 88 00:05:25,367 --> 00:05:29,872 Un'intera città sta aspettando la potenza che scateneremo. 89 00:05:30,372 --> 00:05:32,291 La mia missione è assicurarmi 90 00:05:32,499 --> 00:05:35,043 che ognuna di voi, di ogni anno, 91 00:05:35,127 --> 00:05:36,128 DIRETTRICE DEI SERVIZI DELL'ORIENTAMENTO 92 00:05:36,336 --> 00:05:39,756 venga accettata e possa laurearsial college. 93 00:05:40,340 --> 00:05:45,304 Questo è solo l'inizio di una sfilza di successi e grandezze 94 00:05:45,512 --> 00:05:47,097 che sarà la grande storia 95 00:05:47,181 --> 00:05:49,933 della Baltimore Leadership School for Young Women. 96 00:05:54,313 --> 00:05:57,941 Benvenuti alla FRANKLIN SQUARE COMMUNITY 97 00:06:01,111 --> 00:06:04,448 Ero una bambina così carina. Cos'è successo? 98 00:06:04,990 --> 00:06:05,991 MADRE DI BLESSIN 99 00:06:06,074 --> 00:06:09,161 Non so perché posavo così nelle foto scolastiche. 100 00:06:09,578 --> 00:06:11,288 Guarda che pancia! 101 00:06:12,289 --> 00:06:13,498 Ricordo quest'anno. 102 00:06:13,582 --> 00:06:14,583 CUGINA DI BLESSIN 103 00:06:14,875 --> 00:06:17,044 Questo è il battesimo di Briona. 104 00:06:17,461 --> 00:06:19,379 Adoravo quella chiesa. 105 00:06:19,463 --> 00:06:21,965 La Grace Bible Baptist. Insegnavano... 106 00:06:22,049 --> 00:06:23,926 Giù vicino al fiume 107 00:06:24,009 --> 00:06:25,427 Giù vicino al fiume 108 00:06:25,511 --> 00:06:29,473 Ho fatto una passeggiatina 109 00:06:29,556 --> 00:06:32,809 Ho incontrato il Diavolo 110 00:06:32,893 --> 00:06:36,855 Abbiamo fatto una chiacchierata 111 00:06:36,939 --> 00:06:40,442 L'ho spinto nel fiume 112 00:06:40,526 --> 00:06:43,904 E l'ho impiccato 113 00:06:43,987 --> 00:06:46,615 Possiamo battere il Diavolo Possiamo batterlo 114 00:06:46,698 --> 00:06:47,824 SORELLA DI BLESSIN 115 00:06:47,908 --> 00:06:50,160 In qualsiasi momento 116 00:06:50,244 --> 00:06:52,246 Era la canzone migliore di sempre. 117 00:06:52,788 --> 00:06:56,208 Facevo step sull'autobus della chiesa prima ancora di fare step. 118 00:06:56,416 --> 00:06:57,960 Ho detto: "Contate su di me". 119 00:06:58,043 --> 00:06:59,920 E Fra' Jerry: "Tieni il ritmo! 120 00:07:00,003 --> 00:07:02,297 Tieni il ritmo!" E io lo tenevo. 121 00:07:03,048 --> 00:07:07,803 Lui è mio padre. Si disegnava così quando aveva tanto tempo per disegnare. 122 00:07:09,137 --> 00:07:11,014 Ho fatto del mio meglio 123 00:07:11,098 --> 00:07:14,059 nel crescere le mie ragazze da sola, 124 00:07:14,142 --> 00:07:17,104 perché io e il loro padre... 125 00:07:18,021 --> 00:07:21,608 Beh, siamo più bravi quando non siamo nella stessa casa. 126 00:07:21,692 --> 00:07:23,777 Diciamola così. Sì. 127 00:07:25,654 --> 00:07:26,780 L'ho scritto io? 128 00:07:26,864 --> 00:07:29,783 Me lo ricordo. "Il Frankenstein". 129 00:07:29,867 --> 00:07:34,746 "È una storia di Blessin. Due aprile 2003." 130 00:07:34,955 --> 00:07:37,624 "Un giorno, un mostro spaventoso venne di notte 131 00:07:37,708 --> 00:07:40,711 per uccidere la donna che aveva rotto con lui. 132 00:07:41,461 --> 00:07:44,631 La porta si aprì e Frankenstein fece irruzione, 133 00:07:44,715 --> 00:07:47,134 facendo fare a qualcosa 'boom'!" 134 00:07:47,426 --> 00:07:50,345 Un coordinatore familiare mi chiese di questo. 135 00:07:50,429 --> 00:07:52,347 Che succede a casa tua? 136 00:07:52,431 --> 00:07:55,559 È che quando senti "boom", sai di dover fare "zoom". 137 00:07:55,642 --> 00:07:57,144 Capisci cosa intendo? 138 00:07:58,395 --> 00:07:59,688 Ha fatto boom. 139 00:08:03,275 --> 00:08:04,484 Noi combattevamo. 140 00:08:05,569 --> 00:08:07,738 Combattevamo. Sono una lottatrice. 141 00:08:09,823 --> 00:08:12,492 Una volta, è stato come un blackout. 142 00:08:13,202 --> 00:08:16,038 Ho sentito Brittany e Brooke urlare da dietro: 143 00:08:16,121 --> 00:08:17,206 "Non ucciderlo." 144 00:08:18,665 --> 00:08:22,669 Perché l'avevo immobilizzato e lo stavo letteralmente strozzando. 145 00:08:24,463 --> 00:08:26,757 Ma ho detto: "Non ho intenzione di farlo". 146 00:08:26,840 --> 00:08:28,592 Qualcuno doveva tirarsi indietro 147 00:08:28,675 --> 00:08:31,595 per mantenere la sanità mentale. Sono andata via. 148 00:08:31,678 --> 00:08:35,849 Sono stata in alloggi di transizione per 22 mesi con le mie figlie. 149 00:08:40,354 --> 00:08:43,774 Probabilmente, sono stata depressa già dall'adolescenza. 150 00:08:44,733 --> 00:08:46,026 Le mie figlie lo sanno. 151 00:08:47,027 --> 00:08:49,738 Sanno quando sono depressa o preoccupata. 152 00:08:49,821 --> 00:08:52,241 Si preoccupavano molto per me. 153 00:09:04,211 --> 00:09:06,171 LICEO 154 00:09:09,716 --> 00:09:12,261 Sapete che vi piace. 155 00:09:13,053 --> 00:09:17,057 Sono un po' introversa. Non molto drammatica. 156 00:09:17,808 --> 00:09:19,393 Viene fuori quando faccio step. 157 00:09:19,476 --> 00:09:21,854 ULTIMO ANNO E STEPPER 158 00:09:21,937 --> 00:09:24,606 Sono tutto quello che non è lo step. 159 00:09:24,898 --> 00:09:27,860 Fate una pausa di 10 minuti. Tornate alle 5:40. 160 00:09:31,780 --> 00:09:36,243 Quindi, dalla prima media, ho davvero lavorato sodo 161 00:09:36,326 --> 00:09:38,245 per diventare la prima della classe, 162 00:09:38,328 --> 00:09:41,373 perché l'università dei miei sogni è la Johns Hopkins. 163 00:09:42,040 --> 00:09:47,045 La Hopkins costa circa 60.000 dollari l'anno, 164 00:09:47,296 --> 00:09:49,673 e non ho 60.000 dollari per la retta, 165 00:09:49,756 --> 00:09:51,216 quindi spero nella borsa. 166 00:09:51,425 --> 00:09:54,094 Aspettate, avete lavato le mani? 167 00:09:54,303 --> 00:09:56,889 Metà ha detto sì, metà ha detto no. 168 00:09:57,097 --> 00:09:59,141 Ho sei fratelli, i miei non hanno 169 00:09:59,224 --> 00:10:00,726 MADRE E PATRIGNO DI CORI 170 00:10:00,809 --> 00:10:03,270 tanti soldi da mandarmi a scuola per quattro anni, 171 00:10:03,353 --> 00:10:05,105 soprattutto se è la Hopkins. 172 00:10:05,189 --> 00:10:07,274 Taylor ha detto che la zuppa è ottima. 173 00:10:08,775 --> 00:10:11,153 Chi è la bomba? Chi è la donna? 174 00:10:11,403 --> 00:10:14,406 Chi fa un'ottima zuppa? Sì, tesoro. 175 00:10:18,785 --> 00:10:20,412 Cori, cos'è? 176 00:10:21,079 --> 00:10:26,084 Si chiama programmazione. Si crea un codice segreto per fare delle immagini. 177 00:10:26,335 --> 00:10:27,336 Fermo, Taylor. 178 00:10:27,503 --> 00:10:29,505 -Vuoi fare un coniglio? -Un coniglio? 179 00:10:29,713 --> 00:10:31,798 -Vuoi fare un coniglio? -Sì. 180 00:10:32,174 --> 00:10:36,178 Quindi, se ne faccio 300, sparirà l'orecchio. 181 00:10:37,137 --> 00:10:38,931 È importante per mia madre 182 00:10:39,014 --> 00:10:42,142 vedere i suoi figli andare bene nella vita, a scuola. 183 00:10:42,768 --> 00:10:45,604 Non è andata al college, perché non aveva nessuno 184 00:10:45,687 --> 00:10:47,898 a sostenerla durante il percorso. 185 00:10:48,106 --> 00:10:50,984 Poi, mi ha avuta a 16 anni. 186 00:10:53,529 --> 00:10:55,781 Non è pazzesco? Tipo... 187 00:10:55,864 --> 00:10:57,199 La coperta di Topolino. 188 00:10:57,407 --> 00:11:00,536 Sì. La mia stanza era a tema Topolino! 189 00:11:00,786 --> 00:11:04,790 Avevi sei mesi ed eri con tua madre nella sua stanza con Topolino. 190 00:11:05,582 --> 00:11:07,584 Questo è stato il mio ballo. 191 00:11:08,794 --> 00:11:11,421 Avevo 15 anni, ero al secondo superiore, 192 00:11:11,505 --> 00:11:14,424 e il mio patrigno chiese: "Allora, cosa farai?" 193 00:11:14,508 --> 00:11:16,635 E io: "In che senso? 194 00:11:16,718 --> 00:11:17,719 Terrò il bambino." 195 00:11:18,595 --> 00:11:22,599 È stato facile perché con suo padre lavoravamo bene insieme. 196 00:11:22,808 --> 00:11:24,393 Visto che lavoravamo 197 00:11:24,476 --> 00:11:27,396 e avevamo un'auto entrambi, anche se eravamo giovani, 198 00:11:27,479 --> 00:11:29,940 è stato facile con lei. 199 00:11:30,941 --> 00:11:32,943 Mia madre è come 200 00:11:34,403 --> 00:11:36,822 una bacchetta magica in forma umana. 201 00:11:37,447 --> 00:11:40,534 Non mi sono mai preoccupata del mio prossimo pasto 202 00:11:40,617 --> 00:11:42,786 o di dove saremmo stati. 203 00:11:42,870 --> 00:11:45,789 Siamo anche stati senzatetto e non me n'ero accorta. 204 00:11:46,415 --> 00:11:48,625 Shane, mi dai un bacio? 205 00:11:49,042 --> 00:11:53,088 Io e Shelton... non siamo ancora sposati da un anno. 206 00:11:53,172 --> 00:11:57,301 Quindi stiamo entrando nel flusso e ci stiamo abituando 207 00:11:57,509 --> 00:12:00,846 a questa vita familiare mista da moglie e marito. 208 00:12:01,889 --> 00:12:06,852 Economicamente, non riusciamo ancora a pagarci le bollette. 209 00:12:07,102 --> 00:12:11,648 Quando non ci sono i soldi, tutto il resto è in discesa. 210 00:12:13,233 --> 00:12:15,027 Cinque, sei... 211 00:12:15,694 --> 00:12:18,238 Cinque, sei, cinque, sei, sette, otto. 212 00:12:28,582 --> 00:12:31,919 L'anno scorso, abbiamo fatto molte gare 213 00:12:32,002 --> 00:12:34,338 e non siamo arrivate prime in nessuna. 214 00:12:34,421 --> 00:12:36,798 Questo sarà l'anno della redenzione. 215 00:12:36,882 --> 00:12:39,885 E sento che tutti vorranno impegnarsi 216 00:12:39,968 --> 00:12:42,387 per ottenere i premi che meritiamo. 217 00:12:43,680 --> 00:12:47,351 Sinistra, destra, applauso qui. 218 00:12:47,434 --> 00:12:52,940 Ci aspetta un grande anno, la gara più grande è alla Bowie State. 219 00:12:53,148 --> 00:12:57,110 È una gara per la regione DMV. 220 00:12:57,319 --> 00:13:00,030 Cioè Washington, Maryland e Virginia. 221 00:13:01,615 --> 00:13:05,619 Non ha mai vinto una squadra di Baltimora. 222 00:13:14,461 --> 00:13:16,672 Se vinciamo a Bowie... 223 00:13:16,964 --> 00:13:18,090 Cristo! 224 00:13:18,173 --> 00:13:21,760 Se vinciamo a Bowie, diremo loro 225 00:13:21,844 --> 00:13:23,470 che siamo di Baltimora. 226 00:13:23,554 --> 00:13:25,973 Di che parlate qua a Bowie? 227 00:13:29,518 --> 00:13:31,019 NIENTE SCUSE NIENTE RIMPIANTI 228 00:13:31,103 --> 00:13:32,521 ROCHESTER SQUADRA 229 00:13:36,733 --> 00:13:37,734 Ammissioni all'università 230 00:13:37,818 --> 00:13:39,945 Parleremo delle tue opzioni. 231 00:13:40,028 --> 00:13:41,905 Oggi facciamo i conti con la realtà. 232 00:13:42,114 --> 00:13:47,119 Questi voti, questo GPA generale di 1.1 233 00:13:47,202 --> 00:13:50,914 dal primo all'ultimo anno, non indicano chi sei. 234 00:13:51,623 --> 00:13:52,624 DIRETTRICE DEI SERVIZI DELL'ORIENTAMENTO 235 00:13:52,708 --> 00:13:54,042 Quando passi dall'ufficio 236 00:13:54,126 --> 00:13:56,545 e ti guardo male, ecco il perché. 237 00:13:56,628 --> 00:13:59,464 L'anno scorso ti nascondevi. Puoi dire di no, ma è così. 238 00:13:59,548 --> 00:14:01,884 È stato brutto, Blessin si è nascosta. 239 00:14:01,967 --> 00:14:03,218 "Blessin si è nascosta." 240 00:14:03,302 --> 00:14:05,429 Sono contenta. Sono felice di vederla. 241 00:14:05,512 --> 00:14:08,348 Questo trimestre voglio solo A. Tutte A. 242 00:14:08,432 --> 00:14:10,517 Siamo qui per aiutarti e sostenerti. 243 00:14:10,601 --> 00:14:14,730 Ora, il pezzo forte sarà la serata con i genitori. 244 00:14:14,813 --> 00:14:16,982 -Deve venire anche mia madre? -Sì. 245 00:14:17,065 --> 00:14:18,817 Abbiamo avuto problemi in passato 246 00:14:18,901 --> 00:14:21,028 per far venire tua madre. 247 00:14:21,111 --> 00:14:24,573 In effetti, non ho mai incontrato tua madre in tre anni. 248 00:14:24,656 --> 00:14:27,492 Cosa possiamo fare? Deve far parte del processo, 249 00:14:27,576 --> 00:14:30,037 perché mancano i documenti economici. 250 00:14:34,208 --> 00:14:35,209 Beh... 251 00:14:37,377 --> 00:14:39,421 Sai, di solito... Non lo so. 252 00:14:43,675 --> 00:14:47,471 Oggi ho incontrato la sig.ra Dosat, la consulente per il college. 253 00:14:48,138 --> 00:14:49,932 Non la conosci molto. 254 00:14:50,015 --> 00:14:51,600 MADRE E SORELLA DI BLESSIN 255 00:14:51,683 --> 00:14:54,478 L'ho incontrata. Pensi che lo dimentico, ma la ricordo. 256 00:14:54,561 --> 00:14:56,563 -Ricordo quello che mi dici. -Ok. 257 00:14:56,647 --> 00:14:58,690 Mi ha dato la mia scheda 258 00:14:58,774 --> 00:15:01,401 e i nomi dei college che potrei frequentare 259 00:15:01,485 --> 00:15:03,529 se ottengo un certo GPA quest'anno. 260 00:15:03,862 --> 00:15:04,905 Quali sono? 261 00:15:04,988 --> 00:15:09,284 Allegany, FIT, e un altro. 262 00:15:09,368 --> 00:15:10,994 Ho preso appunti, ecco qui. 263 00:15:11,078 --> 00:15:14,081 Cos'è questa Allegany? Non è quella più vicina? 264 00:15:14,164 --> 00:15:16,583 Non è lontana, puoi arrivarci in auto. 265 00:15:16,667 --> 00:15:18,627 So che vuoi andare lontano, 266 00:15:18,710 --> 00:15:22,256 ma non ti voglio troppo lontana da me, ok? 267 00:15:22,339 --> 00:15:25,050 Sarò a una telefonata da te. Sono pronta! 268 00:15:25,133 --> 00:15:26,343 Vai, bella! 269 00:15:26,969 --> 00:15:28,512 Condividi i tuoi talenti. 270 00:15:29,304 --> 00:15:31,348 Sei pronta a mangiare qualcosa? 271 00:15:31,557 --> 00:15:33,809 Sono andata al college per un po'. 272 00:15:34,017 --> 00:15:36,228 Non mi sono laureata. Mi sono fermata 273 00:15:36,311 --> 00:15:37,980 per i problemi con la matematica, 274 00:15:38,063 --> 00:15:39,982 e mi ritiravo sempre 275 00:15:40,065 --> 00:15:41,483 prima che uscissero i voti, 276 00:15:41,567 --> 00:15:45,195 e i miei non erano mai completi. 277 00:15:45,821 --> 00:15:49,449 Così ho smesso di andare e dieci anni dopo, 278 00:15:49,533 --> 00:15:51,869 pensi: "Avrei dovuto continuare". 279 00:15:54,162 --> 00:15:55,163 Sono io. 280 00:15:55,497 --> 00:15:59,960 Quindi, il 24, la sig.na Dosat ha detto che devi venire per un incontro. 281 00:16:00,794 --> 00:16:03,839 -Di cosa si tratta? -Di un aiuto finanziario. 282 00:16:04,173 --> 00:16:07,759 Per vedere per quali sovvenzioni ti puoi qualificare? 283 00:16:08,343 --> 00:16:11,305 Ci sarò e non farò la difficile. 284 00:16:19,062 --> 00:16:22,316 Plié. Tuttavia, è così. 285 00:16:22,399 --> 00:16:24,401 -Aspetta. Coach. -Andiamo. 286 00:16:25,485 --> 00:16:27,196 Tieni le braccia dritte. 287 00:16:27,279 --> 00:16:28,530 ULTIMO ANNO E STEPPER 288 00:16:28,614 --> 00:16:31,617 Oddio. È ridicolo. 289 00:16:34,077 --> 00:16:37,289 Sono sotto Beyoncé perché ancora faccio casini. 290 00:16:37,581 --> 00:16:38,999 Beyoncé non fa casini. 291 00:16:39,208 --> 00:16:43,629 Anche se ne fa, ne esce fuori così bene che non te ne accorgi. 292 00:16:45,088 --> 00:16:46,173 MADRE DI TAYLA 293 00:16:46,256 --> 00:16:48,675 Un'altra volta e passiamo ad altro. 294 00:16:48,759 --> 00:16:51,428 Cinque, sei, sette, otto. 295 00:16:51,637 --> 00:16:57,434 Siamo le ragazze di LLOB. 296 00:16:57,809 --> 00:17:01,396 A differenza degli imitatori, siamo uniche. 297 00:17:02,022 --> 00:17:05,567 Abbiamo iniziato con lo step solo sette anni fa, 298 00:17:05,651 --> 00:17:09,947 e da allora, spacchiamo. 299 00:17:11,114 --> 00:17:13,116 È una routine quotidiana. 300 00:17:13,825 --> 00:17:17,079 È nel mio programma. Lavoro, step, casa. 301 00:17:18,372 --> 00:17:22,167 Ho visto queste ragazze crescere, quindi non vado solo per lei, 302 00:17:22,376 --> 00:17:25,254 Tayla, vado per tutte. 303 00:17:26,004 --> 00:17:28,090 Mi piacerebbe avere avuto 304 00:17:29,383 --> 00:17:33,929 una grande famiglia e tanti bambini, ma non era il mio destino. 305 00:17:34,012 --> 00:17:36,723 Il mio destino era averne una e così è stato. 306 00:17:36,807 --> 00:17:39,768 -Ciao? Ciao? -Bene! 307 00:17:39,852 --> 00:17:43,772 -La regina sta aspettando. -Guardati intorno. "Ciao? Ciao?" 308 00:17:43,981 --> 00:17:46,984 Ciao? La regina sta aspettando. 309 00:17:47,317 --> 00:17:50,863 Ciao? Ciao? 310 00:17:55,075 --> 00:17:58,412 Ciao? La regina sta aspettando. 311 00:17:58,912 --> 00:18:00,622 Così. Ancora una volta. 312 00:18:00,998 --> 00:18:04,710 Ciao? Ciao? 313 00:18:04,793 --> 00:18:06,545 La regina sta aspettando. 314 00:18:06,753 --> 00:18:08,005 Eccolo. 315 00:18:08,088 --> 00:18:09,840 Così avrai la loro attenzione. 316 00:18:10,048 --> 00:18:11,049 Grazie. 317 00:18:22,978 --> 00:18:25,981 Mia madre è fastidiosa. 318 00:18:26,732 --> 00:18:29,693 A volte sa esagerare 319 00:18:29,776 --> 00:18:33,572 e si diverte troppo, come se avesse 17 o 18 anni. 320 00:18:33,780 --> 00:18:36,742 Le dico: "Ogni tanto devi darti una calmata". 321 00:18:36,950 --> 00:18:39,286 E lei: "Cosa? Mi sto solo divertendo". 322 00:18:39,369 --> 00:18:43,373 E io: "Mi stai solo mettendo in imbarazzo, ma come vuoi". 323 00:18:44,625 --> 00:18:47,044 Oddio, ma perché lo fai? 324 00:18:57,930 --> 00:19:01,391 I processi per gli ufficiali accusati della morte di Freddie Gray... 325 00:19:01,475 --> 00:19:02,476 MADRE DI TAYLA 326 00:19:02,601 --> 00:19:05,604 REPARTO CORREZIONE 327 00:19:05,687 --> 00:19:10,442 Il processo dell'agente Nero è il 10 maggio, dopo quello del conducente. 328 00:19:12,986 --> 00:19:16,031 Da giovane, i poliziotti erano i miei grandi eroi. 329 00:19:16,114 --> 00:19:18,116 Sono cresciuta a nordovest di Baltimora. 330 00:19:18,450 --> 00:19:20,410 Gli agenti erano amichevoli. 331 00:19:20,494 --> 00:19:25,332 Facevano la ronda, venivano a scuola, chiacchieravano. 332 00:19:25,415 --> 00:19:29,628 Ecco perché volevo fare l'agente penitenziario. 333 00:19:30,337 --> 00:19:33,173 Amo il mio lavoro. Davvero. 334 00:19:34,550 --> 00:19:37,553 Alcuni meritano di stare qui, altri no. 335 00:19:37,970 --> 00:19:42,349 Molti dei nostri figli sono smarriti. Non hanno nessuno. 336 00:19:43,183 --> 00:19:48,188 Sento che è un mio obbligo e dovere civico aiutarli. 337 00:19:51,608 --> 00:19:54,319 LEADERSHIP BALTIMORA per giovani donne 338 00:19:56,655 --> 00:19:58,782 VINCERE LA BORSA DI STUDIO 339 00:19:59,533 --> 00:20:03,328 INCONTRO CON I GENITORI 340 00:20:03,412 --> 00:20:05,497 Ricordiamo che il college è un'azienda. 341 00:20:05,581 --> 00:20:06,957 Come me lo pago? 342 00:20:07,040 --> 00:20:09,334 Alcuni di questi sono vergognosi. 343 00:20:09,918 --> 00:20:12,796 Non conosco la situazione economica di tutti, 344 00:20:12,880 --> 00:20:14,423 ma dubito seriamente 345 00:20:14,506 --> 00:20:18,302 che l'americano medio abbia 40.000 o 50.000 dollari 346 00:20:18,385 --> 00:20:22,556 nel proprio conto in banca, in attesa di iscriversi in un college. 347 00:20:22,639 --> 00:20:23,640 Sì? 348 00:20:24,266 --> 00:20:27,936 La parte che mi spaventa è non essere abbastanza per Cori. 349 00:20:28,020 --> 00:20:29,021 MADRE DI CORI 350 00:20:29,813 --> 00:20:32,399 Mi spaventa terribilmente. 351 00:20:32,608 --> 00:20:35,861 Mi sembra che non riuscirò a supportarla abbastanza. 352 00:20:35,944 --> 00:20:39,948 Ce la faremo, ok? Sei favolosa. Vieni qui, mamma. 353 00:20:44,995 --> 00:20:47,164 Quando mia madre non è venuta all'incontro, 354 00:20:47,247 --> 00:20:49,791 non dico che mi aspettavo di trovarla lì, 355 00:20:49,875 --> 00:20:52,503 ma quando non l'ho vista arrivare, 356 00:20:52,586 --> 00:20:55,923 ho pensato: "Ok, mi aveva promesso di venire. 357 00:20:56,006 --> 00:20:57,216 Dov'è?" 358 00:20:57,299 --> 00:20:58,342 Grazie mille. 359 00:20:58,425 --> 00:21:01,929 Se avete domande, sarò felice di rispondervi. 360 00:21:07,434 --> 00:21:11,647 Sai qual è il prossimo passo, il colloquio è l'11 febbraio. 361 00:21:11,730 --> 00:21:15,359 Fa' sì che Cori sia una candidata adatta all'University of Maryland, 362 00:21:15,442 --> 00:21:18,529 ma anche che l'University of Maryland sia adatta a Cori. 363 00:21:18,612 --> 00:21:21,281 Non mi preoccupo se la Barnard non l'accetta. 364 00:21:21,365 --> 00:21:22,449 DIRETTRICE DEI SERVIZI DELL'ORIENTAMENTO 365 00:21:22,533 --> 00:21:24,117 Anche se sarebbe da folli. 366 00:21:24,201 --> 00:21:27,579 E non perché mi piaci tanto, ma per le tue credenziali. 367 00:21:27,663 --> 00:21:29,581 Non c'è motivo per non farlo. 368 00:21:30,165 --> 00:21:33,168 Il problema è solo economico. 369 00:21:33,252 --> 00:21:35,295 Sicuramente faranno dei prestiti. 370 00:21:35,921 --> 00:21:36,922 Che brutta parola. 371 00:21:37,005 --> 00:21:38,924 Lo so. Lo so. 372 00:21:39,132 --> 00:21:45,055 Se finisci con un totale di 5.000 dollari 373 00:21:45,264 --> 00:21:48,433 di prestiti all'anno per i tuoi quattro anni, 374 00:21:48,642 --> 00:21:53,814 so che sono 20.000 dollari, ma non sono tantissimi soldi 375 00:21:53,897 --> 00:21:57,025 considerando quello che di solito si spende. 376 00:21:57,317 --> 00:21:59,653 La tua faccia dice di no, lo capisco. 377 00:22:11,206 --> 00:22:13,458 Il mio patrigno ha perso il lavoro, 378 00:22:13,542 --> 00:22:17,337 e sembra che esistano solo bollette. 379 00:22:23,260 --> 00:22:25,846 Non è la prima volta che tolgono la luce. 380 00:22:27,347 --> 00:22:28,599 Succede. 381 00:22:30,934 --> 00:22:34,479 Non so, tipo, per me, per la mia famiglia, 382 00:22:34,688 --> 00:22:38,025 l'idea di avere comfort è ciclica. 383 00:22:38,108 --> 00:22:39,776 Cioè, c'è e non c'è. 384 00:22:39,860 --> 00:22:41,612 Ed è davvero frustrante 385 00:22:41,695 --> 00:22:44,823 perché non appena ti abitui, qualcosa va male. 386 00:22:44,948 --> 00:22:48,952 Quando una cosa va male, poi va male tutto il resto e... 387 00:22:50,245 --> 00:22:51,538 Non lo so. 388 00:22:51,622 --> 00:22:53,248 Non voglio vivere così, 389 00:22:53,332 --> 00:22:56,043 e non voglio che la mia famiglia viva così. 390 00:22:58,337 --> 00:23:02,007 Lavorerò sodo per fare in modo che non accada nella mia vita. 391 00:23:25,572 --> 00:23:28,659 Facciamo un'ultima presentazione. 392 00:23:28,742 --> 00:23:31,995 Tocca a Blessin e Quanshe. 393 00:23:32,454 --> 00:23:36,208 Quando la Corte Suprema portò l'attenzione al quattordicesimo Emendamento, 394 00:23:36,291 --> 00:23:39,586 la scuola pubblica fu costretta a desegregare le strutture. 395 00:23:39,795 --> 00:23:41,046 Prossima diapositiva. 396 00:23:41,255 --> 00:23:44,883 Qua mostra dove la desegregazione era necessaria. 397 00:23:44,967 --> 00:23:47,052 È in molti Stati del Sud. 398 00:23:47,261 --> 00:23:48,387 Qualche domanda? 399 00:23:48,470 --> 00:23:51,265 Qual è la differenza tra questo e il KKK? 400 00:23:51,348 --> 00:23:56,061 Il KKK ha spinto ulteriormente quel movimento verso la violenza 401 00:23:56,144 --> 00:23:59,064 perché uscivano di notte con mantelli e cappucci 402 00:23:59,147 --> 00:24:01,608 e abusavano e attaccavano gli afroamericani 403 00:24:01,692 --> 00:24:03,944 mentre erano già soffocati 404 00:24:04,027 --> 00:24:05,571 economicamente e socialmente. 405 00:24:06,363 --> 00:24:08,156 Un applauso per le ragazze. 406 00:24:16,331 --> 00:24:17,374 PARRUCCHE 407 00:24:18,166 --> 00:24:20,794 Vendono belle parrucche colorate, di fronte. 408 00:24:21,003 --> 00:24:23,922 Hanno ogni colore. 409 00:24:24,131 --> 00:24:27,217 Se vado col biondo platino, vado fino in fondo. 410 00:24:27,301 --> 00:24:29,052 Pensavo bionda normale. 411 00:24:29,136 --> 00:24:31,430 No, platino. 412 00:24:34,016 --> 00:24:36,351 Voglio i capelli come Martin Luther King. 413 00:24:36,435 --> 00:24:37,603 Malcolm X. 414 00:24:39,521 --> 00:24:42,524 Ok, se aveste vissuto all'epoca, 415 00:24:42,608 --> 00:24:46,612 sareste state con Malcolm X o con il movimento di MLK? 416 00:24:47,529 --> 00:24:49,072 Probabilmente con Malcolm! 417 00:24:49,156 --> 00:24:50,824 Io starei con Martin. 418 00:24:50,908 --> 00:24:54,828 Avrei avuto degli amici tra le Pantere Nere, 419 00:24:54,912 --> 00:24:59,291 quindi se qualcuno mi sputava in faccia, avrei potuto chiamare la squadra. 420 00:25:01,752 --> 00:25:04,630 Il duro lavoro ti rende una persona fantastica. 421 00:25:04,713 --> 00:25:06,381 Una persona che ha successo. 422 00:25:06,465 --> 00:25:09,718 -Kim Kardashian non ha fatto niente. -Non è fantastica. 423 00:25:09,801 --> 00:25:11,553 Kim Kardashian è carina. 424 00:25:12,137 --> 00:25:14,139 Devi solo lavorare il doppio. 425 00:25:14,890 --> 00:25:16,600 E io sono disposta a farlo. 426 00:25:16,808 --> 00:25:19,561 Devi fare così per avere quello che vuoi. 427 00:25:22,356 --> 00:25:24,358 Ho un sacco di sogni. 428 00:25:24,816 --> 00:25:26,443 Forse sogno troppo. 429 00:25:27,444 --> 00:25:31,949 Mi piacciono la danza, lo step e creare coreografie. 430 00:25:32,824 --> 00:25:35,077 Quando ho visto "Chicago", l'ho amato. 431 00:25:35,160 --> 00:25:36,995 Ho amato come si muovono. 432 00:25:37,204 --> 00:25:41,500 Pensavo: "So farlo, posso mostrare alla gente come fare". 433 00:25:43,252 --> 00:25:45,295 Ascoltate questa canzone 434 00:25:45,504 --> 00:25:48,173 e pensate a come riprodurre il suo ritmo. 435 00:25:48,382 --> 00:25:49,967 Ok, ci siamo. Ascoltate. 436 00:25:54,429 --> 00:25:57,516 Sono brava con i ritmi, è sempre un boom, tap, tap. 437 00:25:57,599 --> 00:26:00,185 Ricordo i passi così, con la bocca. 438 00:26:00,811 --> 00:26:03,730 Qualcuno sta a terra, in questa posizione, 439 00:26:03,814 --> 00:26:05,941 e altre così. 440 00:26:08,694 --> 00:26:10,821 Ora un passo. Ora un passo. 441 00:26:11,029 --> 00:26:13,907 -Sì! -Allora, la parte della danza. 442 00:26:14,116 --> 00:26:15,826 -A livelli, giusto? -Sì. 443 00:26:16,034 --> 00:26:18,662 -Quattro conteggi. -Faremo quei movimenti. 444 00:26:18,871 --> 00:26:20,163 Lei si distingue. 445 00:26:20,247 --> 00:26:22,916 È quella che si inventa le cose dal nulla. 446 00:26:23,000 --> 00:26:25,961 Blessin la visionaria. 447 00:26:26,044 --> 00:26:29,715 Quando fa step, gli sguardi vanno su lei. 448 00:26:29,923 --> 00:26:32,050 Perché ci mette il cuore. 449 00:26:32,176 --> 00:26:33,177 Letale! 450 00:26:34,553 --> 00:26:35,554 Gamba sbagliata. 451 00:26:35,762 --> 00:26:37,055 Signore! 452 00:26:44,521 --> 00:26:47,691 Dai, Freddie Gray Ho ottenuto la vittoria 453 00:26:47,900 --> 00:26:49,985 Il diavolo è sconfitto e Dio sia lodato 454 00:26:50,068 --> 00:26:52,779 Ho ottenuto la vittoria 455 00:26:54,364 --> 00:26:55,991 Attenzione, per favore! 456 00:26:56,408 --> 00:27:01,914 Siamo a una fiera. Qui si impara, migliora, cresce, si va avanti. 457 00:27:02,122 --> 00:27:04,374 So che volete battere le Lady Raiders. 458 00:27:04,583 --> 00:27:05,584 Sì. 459 00:27:05,667 --> 00:27:09,296 E questa è la fiera in cui le Lady Raiders 460 00:27:09,379 --> 00:27:13,592 e i Boy Raiders vanno per migliorare la loro performance. 461 00:27:14,885 --> 00:27:16,428 Lavorate sulle espressioni. 462 00:27:16,512 --> 00:27:17,930 LEZIONE DI STEP 463 00:27:18,013 --> 00:27:20,557 Voglio che vi immaginiate 464 00:27:20,766 --> 00:27:23,894 come la donna più elegante sulla Terra 465 00:27:24,102 --> 00:27:27,105 ma che fa step con sicurezza. 466 00:27:28,440 --> 00:27:29,483 INSEGNANTE DI STEP 467 00:27:29,566 --> 00:27:30,567 Guardatemi. 468 00:27:30,651 --> 00:27:33,987 Anzi, sarò io a farmi guardare. 469 00:27:34,071 --> 00:27:38,283 Farò step e vi costringerò a guardare. 470 00:27:38,367 --> 00:27:43,872 Vi prenderò dal collo e guarderete cosa farò. 471 00:27:44,957 --> 00:27:50,087 Ecco cosa dovreste cercare quando siete davanti a qualcuno. 472 00:27:50,921 --> 00:27:53,257 Ecco la vostra motivazione. 473 00:27:53,465 --> 00:27:58,262 Se non è questa, sedetevi, tornate a casa e buonanotte. 474 00:27:59,471 --> 00:28:03,934 Quindi, state attente e datemi quello sguardo. 475 00:28:04,309 --> 00:28:09,565 Dai, dai, dai, dai Iniziamo con lo step 476 00:28:15,404 --> 00:28:19,408 Perché non volete che inizi 477 00:28:23,829 --> 00:28:25,831 Perché non lo volete 478 00:28:31,003 --> 00:28:34,923 Sono scatenate, vero? Sono scatenate! Forza! 479 00:28:35,174 --> 00:28:37,426 Giorno di iscrizione al College 480 00:28:37,593 --> 00:28:39,720 Giorno dell'iscrizione al college. 481 00:28:39,803 --> 00:28:42,598 Abbiamo molto da fare, da ottenere. 482 00:28:42,681 --> 00:28:44,641 Signore, oggi ce la faremo. 483 00:28:44,725 --> 00:28:46,185 Hai già un account? 484 00:28:46,268 --> 00:28:47,394 Un account? No. 485 00:28:49,813 --> 00:28:52,608 Il suo GPA potrebbe essere un po' più alto. 486 00:28:52,816 --> 00:28:54,693 Ne abbiamo parlato. 487 00:28:54,776 --> 00:28:57,196 La prima impressione è molto importante. 488 00:28:57,279 --> 00:29:00,908 E quante possibilità abbiamo di farne una? Una. 489 00:29:03,410 --> 00:29:08,081 Puoi laurearti alla NYU, puoi laurearti alla Spelman. 490 00:29:08,165 --> 00:29:10,334 Puoi laurearti ovunque tu voglia. 491 00:29:11,502 --> 00:29:14,296 Ho una mail sul pagamento della tassa d'iscrizione. 492 00:29:14,379 --> 00:29:16,006 Non mi piace quel numero. 493 00:29:17,716 --> 00:29:21,053 La mia domanda si è cancellata, è successo due volte. 494 00:29:21,136 --> 00:29:22,471 Tutto quanto. 495 00:29:26,683 --> 00:29:29,686 Dille di portare le tasse, porta i W-2. 496 00:29:29,770 --> 00:29:31,605 Hai lavorato nel 2015? 497 00:29:33,398 --> 00:29:36,985 Devi trovarti 40.000 dollari da sola. 498 00:29:39,154 --> 00:29:41,698 Ti ho parlato di Blessin Giraldo. 499 00:29:41,782 --> 00:29:43,867 Aspettiamo i voti di metà anno. 500 00:29:43,951 --> 00:29:46,870 Saranno migliori di quelli già inviati. 501 00:29:47,454 --> 00:29:51,333 Fallo stasera, non voglio metterci il mio nome senza motivo. 502 00:29:51,416 --> 00:29:54,670 Metto anche il mio nome. Non farmi sembrare pazza. 503 00:29:55,587 --> 00:29:57,965 GIORNO DELLA PAGELLA 504 00:30:05,389 --> 00:30:06,598 Sei tra le migliori? 505 00:30:08,600 --> 00:30:09,852 Lo sapevo. 506 00:30:11,186 --> 00:30:12,604 Sì, Blessin! 507 00:30:12,813 --> 00:30:15,148 Anatomia e fisiologia, 83. 508 00:30:15,357 --> 00:30:18,610 Fondamenti della tecnologia, 95. 509 00:30:19,570 --> 00:30:23,156 In inglese ho 72, mi sono impegnata molto per arrivarci. 510 00:30:23,240 --> 00:30:25,325 Niente compiti in ritardo o non fatti. 511 00:30:25,659 --> 00:30:30,289 Nel secondo quadrimestre proverò nuove tattiche per risultati migliori. 512 00:30:33,625 --> 00:30:35,627 Lei mi sta facendo entrare al college. 513 00:30:35,711 --> 00:30:37,796 Vedere mia madre a scuola è stato... 514 00:30:38,797 --> 00:30:40,841 Era molto importante per me. 515 00:30:40,924 --> 00:30:43,218 Non so cosa ha passato per alzarsi, 516 00:30:43,302 --> 00:30:45,846 o cosa pensava mentre entrava, 517 00:30:46,513 --> 00:30:49,183 ma ci sta provando davvero, e lo sto notando. 518 00:30:49,933 --> 00:30:53,437 Sono felice di conoscerla. Sa, adoro questa ragazza. 519 00:30:53,520 --> 00:30:56,773 Gioca con la mia pazienza, ma la adoro. 520 00:30:56,857 --> 00:30:59,693 Sarà fantastica, dobbiamo solo aiutarla. 521 00:30:59,776 --> 00:31:02,988 Qualunque cosa possiamo fare noi due, mi piacerebbe. 522 00:31:03,071 --> 00:31:04,990 -E Michelle. -No, tutte. 523 00:31:05,073 --> 00:31:07,492 Ci vorrà una squadra, un paese, una nazione, 524 00:31:07,576 --> 00:31:08,577 qualunque cosa, 525 00:31:08,660 --> 00:31:10,537 -ma ce la faremo. -Ci lavoriamo su. 526 00:31:10,621 --> 00:31:11,914 Grazie, è un piacere. 527 00:31:11,997 --> 00:31:12,998 Lo apprezzo molto. 528 00:31:14,374 --> 00:31:16,835 ORGOGLIO 529 00:31:17,669 --> 00:31:18,795 Mani in alto! 530 00:31:18,879 --> 00:31:21,340 -Non sparare! -Mani in alto! 531 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 Non sparare! 532 00:31:22,633 --> 00:31:25,177 -Mani in alto! -Non sparare! 533 00:31:25,260 --> 00:31:28,847 -Dillo ad alta voce! -Sono nera e ne sono fiera! 534 00:31:28,931 --> 00:31:30,974 La gara a Bowie è alla fine anno 535 00:31:31,058 --> 00:31:32,684 e stiamo lavorando per questo. 536 00:31:32,768 --> 00:31:36,855 Intanto, siamo state invitate al Baltimora High School Step Show. 537 00:31:38,440 --> 00:31:39,983 È la prima volta 538 00:31:40,067 --> 00:31:43,612 che le ragazze fanno step con altre ragazze di Baltimora. 539 00:31:44,488 --> 00:31:46,740 Possiamo scegliere qualsiasi tema. 540 00:31:46,823 --> 00:31:49,826 Quindi il mio sarà "Black Lives Matter". 541 00:31:50,077 --> 00:31:56,166 Devi fermarti, guardare e ascoltare 542 00:31:58,126 --> 00:32:01,713 Iniziano con "fermati, guarda e ascolta". 543 00:32:02,256 --> 00:32:08,011 Perché stai per assistere 544 00:32:08,679 --> 00:32:11,515 A un qualcosa di stupendo. 545 00:32:11,682 --> 00:32:16,812 Diciamo loro chi siamo. Siamo fantastiche... 546 00:32:16,895 --> 00:32:18,981 Le pioniere, sforna successi 547 00:32:19,064 --> 00:32:24,695 Conquistiamo gli spettacoli, siamo ballerine, spacchiamo in pista 548 00:32:25,028 --> 00:32:26,989 Va bene. Ultima posa! 549 00:32:27,197 --> 00:32:31,660 Poi faranno questa posa che è molto potente, 550 00:32:31,869 --> 00:32:35,706 col pugno destro in aria, a mostrare che le vite dei neri contano. 551 00:32:50,387 --> 00:32:51,805 Ok, ascoltate ragazze. 552 00:32:51,889 --> 00:32:54,600 Intanto, volevo mostrarvi 553 00:32:54,683 --> 00:32:57,352 l'importanza di queste immagini 554 00:32:57,436 --> 00:33:02,149 che indicano come 40, 50, 60 anni dopo, 555 00:33:02,357 --> 00:33:05,235 protestiamo ancora per i nostri diritti di afroamericani. 556 00:33:05,444 --> 00:33:10,157 Come donne, voi siete presi in considerazione, noi, non voi, 557 00:33:10,240 --> 00:33:14,828 da donne afroamericane, siamo considerate il fondo del barile. 558 00:33:14,912 --> 00:33:18,707 Dov'eravate, quando avete saputo di Freddie Gray? 559 00:33:18,790 --> 00:33:19,875 Eravamo a scuola. 560 00:33:21,627 --> 00:33:24,838 Vi hanno mandato un messaggio sul fare una rivolta? 561 00:33:25,047 --> 00:33:27,966 -Era su Twitter. -C'era tanta roba sui social. 562 00:33:28,050 --> 00:33:30,469 Non mi è piaciuto come hanno mostrato Baltimora. 563 00:33:30,552 --> 00:33:32,346 Succedevano tante cose brutte, 564 00:33:32,429 --> 00:33:35,015 ma nei telegiornali locali, come WJZ, 565 00:33:35,098 --> 00:33:38,393 veniva mostrata la gente che puliva, mentre la CNN non lo faceva. 566 00:33:38,477 --> 00:33:40,938 Hanno mostrato che lottavamo e lanciavamo cose. 567 00:33:41,021 --> 00:33:43,232 La CNN ci ha fatti passare per i cattivi. 568 00:33:43,315 --> 00:33:44,983 E non siamo così. 569 00:33:46,235 --> 00:33:49,780 Sono ragazze nere che andranno al college, 570 00:33:49,863 --> 00:33:52,282 e che hanno frequentato questa scuola, 571 00:33:52,366 --> 00:33:53,825 quindi non capiscono 572 00:33:53,909 --> 00:33:55,911 che ad alcuni non importa della tua vita 573 00:33:55,994 --> 00:34:00,165 e altri non capiscono il valore che avete. 574 00:34:00,499 --> 00:34:03,043 Da giovani ragazze nere, dovete capire questo: 575 00:34:03,126 --> 00:34:04,253 potevamo essere noi, 576 00:34:04,336 --> 00:34:07,005 davvero, e potrebbe ancora succedere. 577 00:34:50,632 --> 00:34:52,259 LA STADIUM SCHOOL 578 00:34:55,804 --> 00:34:57,931 LICEO DELLA CITTÀ DI BALTIMORA 579 00:35:27,419 --> 00:35:29,713 Fatevi sentire per le BLSYW. 580 00:35:35,260 --> 00:35:42,100 Devi fermarti, guardare e ascoltare 581 00:35:43,060 --> 00:35:48,357 Perché stai per assistere 582 00:35:51,568 --> 00:35:56,573 A qualcosa di stupendo 583 00:35:57,533 --> 00:36:00,452 Diciamo loro chi siamo 584 00:36:00,536 --> 00:36:04,873 Siamo fantastiche Le pioniere sforna successi 585 00:36:05,123 --> 00:36:10,420 Conquistiamo gli spettacoli Siamo ballerine, spacchiamo in pista 586 00:36:10,504 --> 00:36:12,881 Siamo fantastiche 587 00:36:12,965 --> 00:36:17,469 Ci vogliono in tutta la città Ma siamo ancora tranquille 588 00:36:19,847 --> 00:36:20,848 Andiamo! 589 00:36:55,507 --> 00:36:57,509 LE VITE DEI NERI CONTANO 590 00:37:00,345 --> 00:37:04,933 A causa della morte di diversi uomini e donne 591 00:37:05,017 --> 00:37:07,895 afroamericani e disarmati, 592 00:37:07,978 --> 00:37:10,898 sarebbe negligente da parte nostra non dire che... 593 00:37:11,106 --> 00:37:12,482 Potevamo essere noi. 594 00:37:16,195 --> 00:37:18,530 -Mani in alto! -Non sparare! 595 00:37:18,614 --> 00:37:20,949 -Mani in alto! -Non sparare! 596 00:37:21,033 --> 00:37:22,159 Dillo ad alta voce! 597 00:37:22,284 --> 00:37:23,911 Sono nera e ne sono fiera! 598 00:37:48,393 --> 00:37:50,395 LLOB Ti amiamo! 599 00:38:10,332 --> 00:38:11,333 Che stai facendo? 600 00:38:12,417 --> 00:38:14,503 Compilo la domanda per la Barnard. 601 00:38:16,004 --> 00:38:17,756 Sembra che abbia messo tutto. 602 00:38:19,132 --> 00:38:22,553 Credo che chiunque altra in questa scuola sia capace 603 00:38:22,761 --> 00:38:27,266 di essere la prima della classe come me, ma io sono molto competitiva. 604 00:38:27,474 --> 00:38:31,186 Quando ho provato cosa significa stare in cima, mi è piaciuto. 605 00:38:31,395 --> 00:38:34,940 È la mia motivazione per mantenere alti i miei voti. 606 00:38:35,232 --> 00:38:38,110 Ti ricordi qual è stato il mio EFC dal FAFSA? 607 00:38:38,193 --> 00:38:39,862 Il contributo familiare previsto? 608 00:38:40,070 --> 00:38:43,657 No, non ricordo. Possiamo collegarci e vedere. 609 00:38:44,616 --> 00:38:47,703 Molte scuole come la Barnard non danno molti soldi. 610 00:38:47,786 --> 00:38:49,621 È un aiuto basato sul bisogno. 611 00:38:50,873 --> 00:38:53,625 Secondo il modulo FAFSA, abbiamo molto bisogno, 612 00:38:53,709 --> 00:38:55,878 quindi, dovrebbero dare tanti soldi. 613 00:38:56,086 --> 00:38:58,755 Ma dovrai comunque pagare qualcosa. 614 00:38:58,964 --> 00:39:01,508 Ma non penso che devi preoccuparti, tutto qua. 615 00:39:01,592 --> 00:39:04,052 Tranquilla, se vuoi andare là, 616 00:39:04,136 --> 00:39:05,929 lo faremo succedere come sempre. 617 00:39:06,138 --> 00:39:09,725 Se ci guardi negli occhi e dici che non aiutiamo per bene 618 00:39:09,808 --> 00:39:11,435 nelle cose importanti, 619 00:39:11,518 --> 00:39:13,312 allora puoi preoccuparti, 620 00:39:13,395 --> 00:39:16,231 ma non puoi farlo, quindi non devi preoccuparti. 621 00:39:17,149 --> 00:39:20,152 Sì. Ci pensa mamma. Sì. 622 00:39:28,327 --> 00:39:31,413 Per alcune persone, il sale è più prezioso dell'oro. 623 00:39:31,496 --> 00:39:36,210 Quindi, spesso, in economia si studia perché le cose hanno un valore. 624 00:39:37,669 --> 00:39:39,546 Sono andata all'Allegany. Mi piace. 625 00:39:39,630 --> 00:39:41,590 -Lo so. -Mi piace molto. 626 00:39:41,673 --> 00:39:43,258 Lo capisco, 627 00:39:43,342 --> 00:39:46,261 ma per l'Allegany, quando abbiamo fatto i calcoli, 628 00:39:46,345 --> 00:39:48,722 erano circa 20.000 dollari l'anno. 629 00:39:48,805 --> 00:39:52,392 Per me, per un corso di due anni, è assurdo. 630 00:39:53,268 --> 00:39:57,856 Se puoi permettertelo è un conto, ma non penso sia un'ottima opzione. 631 00:39:57,940 --> 00:39:59,358 Sono tantissimi soldi. 632 00:40:01,151 --> 00:40:03,862 Faccio la parrucchiera, la truccatrice. Non... 633 00:40:03,946 --> 00:40:07,241 Ok, Blessin. otterremo tutte le informazioni, 634 00:40:07,324 --> 00:40:08,784 come per tutte quante, 635 00:40:08,867 --> 00:40:10,869 vedremo i pacchetti di aiuti finanziari, 636 00:40:10,953 --> 00:40:12,538 e poi decideremo. 637 00:40:13,497 --> 00:40:16,583 Purtroppo, non è la mia prima scelta. 638 00:40:24,383 --> 00:40:26,844 SCOPRI la tua FORZA 639 00:40:26,927 --> 00:40:29,805 LA SACRA BIBBIA Versione di re Giacomo 640 00:40:31,306 --> 00:40:34,601 NIPOTE DI BLESSIN 641 00:40:35,686 --> 00:40:37,396 Che fai? 642 00:40:42,067 --> 00:40:43,402 Vuoi una maschera? 643 00:40:44,111 --> 00:40:46,405 -Sto per farla. -No. 644 00:40:50,325 --> 00:40:51,702 Ho calpestato il vetro. 645 00:40:55,414 --> 00:40:56,456 Fammi vedere. 646 00:40:56,790 --> 00:40:57,791 Fermo. 647 00:40:58,625 --> 00:41:03,046 N-I-P con un po' di O e T 648 00:41:04,548 --> 00:41:09,845 E, cosi si scrive Nipote Nipote, Nipote 649 00:41:10,095 --> 00:41:11,763 N-I-P 650 00:41:11,847 --> 00:41:14,016 Non canti con me? 651 00:41:17,644 --> 00:41:19,521 Tiyon, hai mangiato qualcosa? 652 00:41:19,605 --> 00:41:21,356 So che quando arriva il cibo 653 00:41:21,440 --> 00:41:24,276 inizio a mangiare come un maiale, come sempre. 654 00:41:24,902 --> 00:41:29,740 Il giorno 16 ci daranno dei buoni, quindi possiamo farcela. 655 00:41:30,616 --> 00:41:32,910 -Tiyon! -Che c'è? 656 00:41:33,035 --> 00:41:36,038 Prima hai il piede rotto, poi ti metti a giocare. 657 00:41:40,000 --> 00:41:43,462 In questo momento, non c'è cibo nel frigo. 658 00:41:44,671 --> 00:41:46,381 Non sto mangiando, ma ok. 659 00:41:46,465 --> 00:41:48,675 Adesso sto solo aspettando 660 00:41:49,885 --> 00:41:54,598 che mia sorella torni a casa e ordini qualcosa, ma lui ha sei anni. 661 00:41:59,144 --> 00:42:00,604 Però va tutto bene. 662 00:42:01,104 --> 00:42:03,482 Bisogna ricavare il meglio da quello che si ha. 663 00:42:04,858 --> 00:42:08,904 Altrimenti sarei una persona arrabbiata, sconvolta e amareggiata 664 00:42:08,987 --> 00:42:11,365 e non voglio esserlo. 665 00:42:11,949 --> 00:42:15,369 Penso solo a quello che sto passando, e tengo duro. 666 00:42:23,877 --> 00:42:25,838 Mi dispiace. Mi dispiace. 667 00:42:26,672 --> 00:42:32,678 Vado avanti, sempre di più, mi impegno sempre di più 668 00:42:33,846 --> 00:42:37,516 e do il massimo in quello che faccio perché questa vita non fa per me. 669 00:42:43,105 --> 00:42:47,943 Ribelle 670 00:42:57,870 --> 00:42:58,871 Perché in ritardo? 671 00:43:00,789 --> 00:43:02,291 Hai dimenticato la maglietta. 672 00:43:03,417 --> 00:43:04,793 Ti alleni con gli Uggs? 673 00:43:05,794 --> 00:43:07,087 Ti alleni con gli Uggs? 674 00:43:08,714 --> 00:43:10,048 Ti alleni con gli Uggs? 675 00:43:11,049 --> 00:43:12,676 Hai dimenticato la maglietta. 676 00:43:13,302 --> 00:43:14,928 Ok, allora facciamo così. 677 00:43:15,012 --> 00:43:18,515 Se dimenticate la maglietta, le scarpe, qualcosa, non venite. 678 00:43:18,599 --> 00:43:20,475 Vi posso sostituire, 679 00:43:20,601 --> 00:43:21,852 Siamo pronte? 680 00:43:21,935 --> 00:43:22,936 No. 681 00:43:23,395 --> 00:43:24,521 Dio! Cristo! 682 00:43:26,315 --> 00:43:27,774 Ci sediamo contro il muro? 683 00:43:28,400 --> 00:43:29,693 -No. -Penso di sì. 684 00:43:29,776 --> 00:43:32,196 -Dai, forza. -Così va bene. Andiamo! 685 00:43:32,404 --> 00:43:35,991 Uno, due, tre, giù. 686 00:43:43,207 --> 00:43:44,208 Su. 687 00:43:46,418 --> 00:43:47,628 Aspetta un minuto! 688 00:43:47,711 --> 00:43:51,131 Uno, due, tre, giù. 689 00:43:59,681 --> 00:44:00,682 Tutte in piedi. 690 00:44:02,851 --> 00:44:06,772 Uno, due, tre, giù. 691 00:44:07,064 --> 00:44:08,065 Braccia in fuori. 692 00:44:10,234 --> 00:44:13,237 Quando qualcuna va giù, resterete più a lungo. 693 00:44:14,613 --> 00:44:16,573 Perché vai giù, Nush? 694 00:44:18,200 --> 00:44:21,078 Incoraggiate così le vostre compagne di squadra? 695 00:44:21,411 --> 00:44:23,830 Non è un lavoro di squadra. Non va bene. 696 00:44:23,956 --> 00:44:26,416 Non è sorellanza. Non è integrità. 697 00:44:27,709 --> 00:44:31,380 Urlare contro Nush, urlarvi contro. I vincenti non fanno così. 698 00:44:31,672 --> 00:44:35,217 Dovete avere la mentalità giusta, quella di un vincente. 699 00:44:36,009 --> 00:44:40,013 Non dovete mancarvi di rispetto tra voi e a voi stesse. 700 00:44:40,264 --> 00:44:42,099 È lo step. Fate il vostro dovere. 701 00:44:42,724 --> 00:44:45,394 E fatelo contro questo muro. 702 00:44:45,686 --> 00:44:48,689 Uno, due, tre, giù. 703 00:44:51,900 --> 00:44:55,070 Amano lo step, ma l'obiettivo non è vincere. 704 00:44:55,821 --> 00:44:59,032 Spero che torniate a casa al sicuro. Buona serata. 705 00:44:59,950 --> 00:45:02,578 La gara a Bowie sta per arrivare. 706 00:45:03,203 --> 00:45:07,207 Ci siamo già state due volte, senza né piazzarci, né vincere. 707 00:45:07,708 --> 00:45:09,835 È l'ultima occasione per alcune. 708 00:45:10,419 --> 00:45:13,046 Se non si mettono in riga e comportano bene, 709 00:45:13,130 --> 00:45:15,966 potrebbero andare completamente a pezzi. 710 00:45:24,516 --> 00:45:27,603 Se non parlaste, sareste pronte. 711 00:45:27,769 --> 00:45:32,816 Avete bisogno di avere abitudini corrette. Vi siete impigrite. Di nuovo. 712 00:45:34,276 --> 00:45:35,485 Coach! 713 00:45:41,992 --> 00:45:44,036 La sua pagella è una schifezza. 714 00:45:44,953 --> 00:45:45,954 Ecco perché. 715 00:45:46,038 --> 00:45:48,290 -Mi prendi in giro? -Non va bene. 716 00:45:48,498 --> 00:45:50,459 Aspetta. Vuoi dire, tipo... 717 00:45:50,792 --> 00:45:52,294 -Vieni, Tayla. -Ha delle C? 718 00:45:53,003 --> 00:45:56,507 Non mi vanno bene voti come 60, 70, 80. 719 00:45:56,590 --> 00:45:58,217 lei non è così. 720 00:45:58,300 --> 00:45:59,301 Sì, sono d'accordo. 721 00:45:59,384 --> 00:46:01,595 Mostra alla coach che voti hai. 722 00:46:03,263 --> 00:46:04,848 È un 66! 723 00:46:05,432 --> 00:46:08,393 -Puoi ripetere? Cos'hai detto? -Un 67? 724 00:46:08,477 --> 00:46:09,686 Un cosa? 725 00:46:09,770 --> 00:46:13,273 Da quando mia figlia va a scuola 726 00:46:13,357 --> 00:46:14,650 non ha mai preso un 60. 727 00:46:14,733 --> 00:46:17,528 -Non lo tollero a casa mia. -Stai combinando qualcosa. 728 00:46:17,611 --> 00:46:19,321 C'è qualcosa che ti distrae? 729 00:46:19,404 --> 00:46:21,990 Penso sia quel suo nuovo amichetto. 730 00:46:22,074 --> 00:46:24,993 Non devi farti distrarre da nessuno. 731 00:46:25,077 --> 00:46:28,330 -Basta una sola volta. -Amici, uomini, non serve altro. 732 00:46:28,413 --> 00:46:29,998 Non farti fermare da nessuno. 733 00:46:30,082 --> 00:46:31,375 Non ti hanno a cuore 734 00:46:31,458 --> 00:46:34,127 se ti impediscono di avere ciò che devi avere. 735 00:46:34,378 --> 00:46:37,589 Se sei ancora vergine, vedi di restare così. 736 00:46:37,673 --> 00:46:39,424 Perché altrimenti sarà un problema. 737 00:46:41,510 --> 00:46:45,097 Tu inizia ad andare, io parlo un attimo con tua madre. 738 00:46:45,848 --> 00:46:47,766 Penso davvero si tratti del ragazzo. 739 00:46:47,850 --> 00:46:50,602 Probabilmente sì. 740 00:46:50,686 --> 00:46:55,232 Lei conosce la sua morale e i suoi valori, ma a volte viene distratta. 741 00:46:56,608 --> 00:46:59,236 Ho detto: "Non avere figli fuori dal matrimonio, 742 00:46:59,319 --> 00:47:01,572 o altrimenti vivrai tutto questo". 743 00:47:01,655 --> 00:47:04,283 Continuate a comunicare. 744 00:47:14,042 --> 00:47:17,546 Se i tuoi voti non resteranno alti, sarà un bel problema. 745 00:47:17,963 --> 00:47:20,966 Il tuo obiettivo è un 4.0. Niente di meno. 746 00:47:21,675 --> 00:47:26,763 Non lasciare che qualcuno ti impedisca di arrivare a quello di cui hai bisogno. 747 00:47:28,223 --> 00:47:30,934 I ragazzi hanno i pidocchi. Stanne lontana! 748 00:47:38,108 --> 00:47:39,776 Ho lasciato la lacca in auto. 749 00:47:39,860 --> 00:47:41,403 SORELLA DI BLESSIN 750 00:47:41,486 --> 00:47:43,197 Non voglio i capelli appiccicosi. 751 00:47:43,280 --> 00:47:44,323 CUGINA DI BLESSIN 752 00:47:44,781 --> 00:47:47,409 Ora mi sto stressando perché fuori piove. 753 00:47:47,618 --> 00:47:48,869 Che ha la pioggia? 754 00:47:48,952 --> 00:47:50,370 Come staranno giù i capelli? 755 00:47:50,454 --> 00:47:52,581 Perché non annulli l'appuntamento, 756 00:47:52,664 --> 00:47:54,708 visto che domani c'è scuola? 757 00:47:55,459 --> 00:47:57,044 No, andiamo. 758 00:47:58,754 --> 00:48:00,047 Hai finito quel tema? 759 00:48:00,130 --> 00:48:01,256 No, non ancora. 760 00:48:06,136 --> 00:48:08,096 Ecco la mia postazione. 761 00:48:08,722 --> 00:48:09,806 Lo mein, tesoro. 762 00:48:11,141 --> 00:48:12,518 Voglio iniziare 763 00:48:12,851 --> 00:48:16,355 magari a Baltimora e poi farmi strada a New York. 764 00:48:17,064 --> 00:48:18,148 A New York? 765 00:48:18,232 --> 00:48:20,025 FIDANZATO DI BLESSIN 766 00:48:20,108 --> 00:48:23,111 New York è perfetta. Coreografia, Broadway. 767 00:48:24,404 --> 00:48:28,825 Cosa? Tutti vogliono trasferirsi a New York. Tutti quanti. 768 00:48:28,909 --> 00:48:31,870 Non dico che non sei una su un milione. 769 00:48:31,954 --> 00:48:33,080 E allora cosa? 770 00:48:33,163 --> 00:48:36,208 Se non potessi esserci in caso di emergenza... 771 00:48:36,291 --> 00:48:38,961 Sto dicendo questo! Non sarei così lontana. 772 00:48:39,336 --> 00:48:41,630 Abbiamo due visioni completamente diverse. 773 00:48:42,089 --> 00:48:43,131 Visioni su cosa? 774 00:48:44,383 --> 00:48:45,676 Sul college. 775 00:48:46,093 --> 00:48:47,719 Non si tratta di questo... 776 00:48:47,803 --> 00:48:49,930 Dici che vuoi che resti in città 777 00:48:50,013 --> 00:48:51,723 senza dire esattamente questo. 778 00:48:51,807 --> 00:48:57,437 Se è quello che vuoi, fai pure. Fallo, se lo vuoi. 779 00:48:57,521 --> 00:49:01,358 A ogni cosa che dico, rispondi con un "ma", o qualcosa sul posto. 780 00:49:01,441 --> 00:49:04,152 "Non hai i soldi per questo, per quello." 781 00:49:04,236 --> 00:49:06,029 Se non li ho, troverò un modo. 782 00:49:06,113 --> 00:49:08,282 -Lo faccio da una vita. -Fallo, allora. 783 00:49:10,909 --> 00:49:12,369 -Sì. -Bene. 784 00:49:24,506 --> 00:49:29,219 Quest'anno, Blessin stava andando bene, ma poi ha iniziato a prendere scivoloni. 785 00:49:29,720 --> 00:49:33,515 Non so perché o cosa sia successo e non so... 786 00:49:33,599 --> 00:49:34,808 DIRETTRICE DEI SERVIZI DELL'ORIENTAMENTO 787 00:49:35,058 --> 00:49:37,561 Forse pensa che non può andare al college, 788 00:49:37,644 --> 00:49:39,813 quindi, perché andare bene a scuola? 789 00:49:40,522 --> 00:49:43,358 A casa succedono delle cose, fuori pure. 790 00:49:43,609 --> 00:49:46,904 Fidanzate, fidanzati, ogni cosa, e poi 791 00:49:48,572 --> 00:49:50,490 si torna al punto di partenza. 792 00:49:50,574 --> 00:49:52,910 Sig.ra Hall Preside 793 00:49:54,161 --> 00:49:55,162 -Avanti. -Salve! 794 00:49:55,245 --> 00:49:57,789 Allora, ho parlato con i tuoi insegnanti. 795 00:49:58,290 --> 00:49:59,416 Ecco cosa abbiamo. 796 00:49:59,499 --> 00:50:01,168 Nel rapporto sui progressi 797 00:50:01,251 --> 00:50:04,296 da quando il prof. Cournoyer ha presentato i voti, 798 00:50:04,379 --> 00:50:05,380 PRESIDE BLSYW 799 00:50:05,464 --> 00:50:06,632 hai avuto un 38. 800 00:50:07,716 --> 00:50:11,178 Sono i tuoi voti migliori? Mostrano quanto sei brava? 801 00:50:11,261 --> 00:50:12,387 No. 802 00:50:13,347 --> 00:50:14,973 Perché dai il massimo nello step 803 00:50:15,057 --> 00:50:17,017 e non in un'aula di questo edificio? 804 00:50:17,226 --> 00:50:19,770 Ci sto provando. È un processo di studio. 805 00:50:19,978 --> 00:50:24,233 Sono stata nei tuoi panni. La scuola mi ha fatto uscire da Brooklyn. 806 00:50:24,858 --> 00:50:27,319 Il college ti farà uscire da Baltimora. 807 00:50:27,402 --> 00:50:30,239 Devo assicurarmi che stia bene quando uscirai da qua. 808 00:50:30,322 --> 00:50:34,368 Quindi capisci che ti starò addosso fino al 3 giugno? Sì. 809 00:50:34,493 --> 00:50:37,287 Perché mi aspetto di più da te. Chiaro? 810 00:50:38,455 --> 00:50:39,456 Bene. 811 00:50:39,540 --> 00:50:41,750 Ora vado a cercare qualcuno che mi trucchi. 812 00:50:41,834 --> 00:50:44,211 Ti voglio tanto bene. A presto. 813 00:51:01,061 --> 00:51:04,648 Dentro di me ho due persone con cui combatto ogni giorno. 814 00:51:05,274 --> 00:51:09,319 Una Blessin che è inarrestabile, 815 00:51:09,403 --> 00:51:12,531 che riesce a fare di tutto quando si impegna in qualcosa. 816 00:51:12,614 --> 00:51:16,952 E una Blessin che pensa di aver perso molto e di essere bloccata. 817 00:51:17,744 --> 00:51:20,581 Vuoi fare quella mossa o vuoi farlo con lei? 818 00:51:20,664 --> 00:51:22,291 -Ci sono. -Vediamo. 819 00:51:22,541 --> 00:51:27,296 Cinque, sei, solo voi due, cinque, sei, sette, otto. 820 00:51:29,548 --> 00:51:32,384 Non l'hai nemmeno fatto. Aspetta, non l'hai fatto bene. 821 00:51:32,467 --> 00:51:34,052 Lo so! È solo che... 822 00:51:35,846 --> 00:51:39,683 Non avere questo brutto atteggiamento, perché le cose cambieranno. 823 00:51:39,766 --> 00:51:43,228 Le sue sono cambiate tre volte e guardala, non sembra triste. 824 00:51:43,312 --> 00:51:44,354 Fa' la leader. 825 00:51:44,438 --> 00:51:45,480 Ok, ho capito. 826 00:51:45,564 --> 00:51:47,941 Vediamo. Cinque, sei... 827 00:51:48,025 --> 00:51:50,027 Sono così delusa da Blessin. 828 00:51:50,402 --> 00:51:51,945 Tutti si lamentano di lei. 829 00:51:52,029 --> 00:51:54,865 Spesso ha un atteggiamento davvero pessimo. 830 00:51:55,282 --> 00:51:58,202 Ora è arrivata al punto di minacciare qualcuno. 831 00:51:58,493 --> 00:51:59,786 Scusa! Scusa! 832 00:51:59,870 --> 00:52:02,623 Ne parlava come se non avessi talento. 833 00:52:02,706 --> 00:52:04,208 Fine. Finisce qua. 834 00:52:04,291 --> 00:52:07,252 "La farò a pezzi" è stato scortese. Come può finire? 835 00:52:07,377 --> 00:52:08,670 Si deve scusare. 836 00:52:09,296 --> 00:52:10,631 Scusarmi? Per cosa? 837 00:52:10,756 --> 00:52:13,759 Blessin, va' fuori perché non stai ascoltando. 838 00:52:13,842 --> 00:52:16,011 -Andrò fuori. -Grazie mille. 839 00:52:16,094 --> 00:52:19,640 Penso che si renda conto che Naysa, Tayla 840 00:52:19,723 --> 00:52:22,267 e molte altre ragazze andranno al college, 841 00:52:22,351 --> 00:52:26,897 mentre lei ha perso tempo e ora lo sta capendo: 842 00:52:27,231 --> 00:52:30,817 "Cavolo, avrei dovuto fare quello che dovevo fare. 843 00:52:30,901 --> 00:52:33,654 Avrei dovuto fare come Tayla e Naysa." 844 00:52:35,280 --> 00:52:36,949 Salve, sono la sig.ra Bond, 845 00:52:37,032 --> 00:52:39,034 chiamo da scuola. 846 00:52:39,117 --> 00:52:41,161 Blessin non è venuta, oggi. 847 00:52:41,245 --> 00:52:44,122 Mi richiami per farmi sapere se va tutto bene. 848 00:52:44,706 --> 00:52:47,125 Ha detto che aveva bisogno di una pausa 849 00:52:47,209 --> 00:52:50,796 perché pensava che sarebbe stata troppo aggressiva 850 00:52:50,879 --> 00:52:52,339 se fosse andata a scuola 851 00:52:52,422 --> 00:52:57,719 e non vuole rovinare quello che ha fatto finora. 852 00:52:59,388 --> 00:53:01,974 Quando la guardo, vedo molto me stessa. 853 00:53:02,224 --> 00:53:05,561 Ma sta facendo un lavoro meraviglioso 854 00:53:07,271 --> 00:53:10,607 nel gestire tutto, perché fisicamente 855 00:53:11,525 --> 00:53:16,029 avrei picchiato a morte le due ragazze e chiunque altro. 856 00:53:16,321 --> 00:53:19,032 È l'unica cosa che Blessin non ha preso da me. 857 00:53:19,908 --> 00:53:23,871 Cercare di moderarla è importante per me. 858 00:53:24,913 --> 00:53:26,164 Ed è la verità. 859 00:53:36,842 --> 00:53:40,304 -Dove sei stata? Che succede? -Lo sai già. 860 00:53:40,387 --> 00:53:42,681 Ho bisogno che lo dica tu. 861 00:53:43,432 --> 00:53:45,184 Ho bisogno che lo dica tu. 862 00:53:45,267 --> 00:53:50,314 Te l'ho detto ieri, penso che le picchierei, come ti ho detto. 863 00:53:51,815 --> 00:53:54,067 Ma non voglio che arrivi a quel punto. 864 00:53:54,151 --> 00:53:57,362 Sì! Ero pronta a scontrarmi. Con entrambe. 865 00:53:57,446 --> 00:53:59,448 Prima Tayla, poi Naysa. 866 00:54:00,365 --> 00:54:03,118 Si scrivono, stanno insieme fuori da scuola. 867 00:54:03,452 --> 00:54:06,705 Sono solo irritata. Con chi parlerò della squadra? 868 00:54:09,291 --> 00:54:12,085 Con chi di loro parlo? Nessuna. 869 00:54:13,170 --> 00:54:14,588 È una rottura, 870 00:54:15,589 --> 00:54:16,798 ma la vita è così. 871 00:54:19,593 --> 00:54:21,845 -Sto bene, mamma. -Lo so. 872 00:54:22,054 --> 00:54:24,306 È solo che odio parlarne... 873 00:54:24,598 --> 00:54:25,682 Lo so. 874 00:54:27,601 --> 00:54:31,522 Tanti auguri a Tayla 875 00:54:32,022 --> 00:54:35,651 Tanti auguri a te 876 00:54:37,402 --> 00:54:39,321 -È il tuo compleanno. -Il tuo. 877 00:54:40,364 --> 00:54:42,074 Cos'è successo ieri? 878 00:54:42,824 --> 00:54:44,618 Figlio non mio, problema non mio. 879 00:54:44,701 --> 00:54:46,912 È il mio compleanno. Parliamo di me. 880 00:54:46,995 --> 00:54:50,040 Ma diventa un problema vostro. Come ho già detto, 881 00:54:50,123 --> 00:54:52,501 non c'è un "io" in una squadra. 882 00:54:52,584 --> 00:54:55,712 Di sicuro c'è per Blessin. Lascia stare. 883 00:54:55,838 --> 00:54:58,549 Mi spiace che la pensiate così. 884 00:54:59,007 --> 00:55:00,008 Noi? 885 00:55:00,259 --> 00:55:01,343 Sì. 886 00:55:01,426 --> 00:55:03,720 Noi che veniamo ad allenarci 887 00:55:03,804 --> 00:55:06,515 e non portiamo i nostri problemi, 888 00:55:06,598 --> 00:55:07,933 ma parliamo tra di noi 889 00:55:08,016 --> 00:55:09,893 -dei problemi. -Siamo diverse. 890 00:55:10,018 --> 00:55:15,023 Non sapete cosa sta passando una persona. 891 00:55:15,107 --> 00:55:16,608 E dovremmo capirlo da sole? 892 00:55:16,692 --> 00:55:18,026 Non sto dicendo questo. 893 00:55:18,110 --> 00:55:23,448 Dico solo di avere un po' di rispetto in più. 894 00:55:24,032 --> 00:55:27,035 Siate presenti come amiche. 895 00:55:50,434 --> 00:55:51,810 Non so che altro dire. 896 00:55:51,894 --> 00:55:55,564 Vi ho implorate, non voglio andare a perdere. 897 00:55:55,647 --> 00:55:58,775 Abbiamo il materiale. Sapete fare step! 898 00:55:58,942 --> 00:56:02,446 Sapete cosa vi ferma, se perdete? Voi stesse! 899 00:56:03,238 --> 00:56:07,910 La prossima settimana, davvero, uno, due, tre, quattro, cinque allenamenti! 900 00:56:08,368 --> 00:56:09,578 Avete solo questo. 901 00:56:10,287 --> 00:56:12,873 Avete un'ora e cinque allenamenti. 902 00:56:13,081 --> 00:56:15,709 Potete andarvene con la testa bassa e piangendo, 903 00:56:15,792 --> 00:56:19,755 perché siete arrivate a Bowie un sacco di volte e avete perso. 904 00:56:27,179 --> 00:56:28,972 Hai ricevuto della posta da... 905 00:56:29,056 --> 00:56:30,098 Da dove? 906 00:56:30,182 --> 00:56:32,309 Da uno dei college. Non so quale. 907 00:56:32,809 --> 00:56:33,810 È arrivata oggi. 908 00:56:35,145 --> 00:56:36,313 Davvero? 909 00:56:36,939 --> 00:56:38,857 -Ho paura. -Vai ad aprirle. 910 00:56:40,984 --> 00:56:42,653 Sono sul tavolo. 911 00:56:42,736 --> 00:56:43,737 Michelle! 912 00:56:44,696 --> 00:56:46,615 La Potomac mi ha scritto. 913 00:56:46,698 --> 00:56:48,158 Quella in West Virginia. 914 00:56:48,242 --> 00:56:49,284 Che dice? 915 00:56:49,368 --> 00:56:51,328 Non lo so. Non voglio aprirla. 916 00:56:51,620 --> 00:56:52,621 Aprila. 917 00:56:52,704 --> 00:56:54,164 FIDANZATO DI BLESSIN 918 00:56:54,456 --> 00:56:55,582 Aprila! 919 00:57:00,712 --> 00:57:05,384 "Grazie di aver fatto domanda alla Potomac State University, West Virginia. 920 00:57:05,634 --> 00:57:07,970 Mi dispiace informarla che... 921 00:57:09,429 --> 00:57:10,889 Che non può... 922 00:57:10,973 --> 00:57:15,602 Che non possiamo ammetterla per l'Autunno 2016." 923 00:57:15,686 --> 00:57:18,730 -Qual era? -Potomac, in West Virginia. 924 00:57:18,814 --> 00:57:20,816 Non è la fine del mondo. 925 00:57:22,276 --> 00:57:26,196 Se fossi potuta andare per il colloquio, mi avrebbero presa. 926 00:57:26,280 --> 00:57:29,324 Le mie capacità di comunicazione sono ottime. 927 00:57:29,408 --> 00:57:30,534 Però va bene. 928 00:57:30,617 --> 00:57:34,037 Tra qualche anno sapranno che avrebbero dovuto prendermi 929 00:57:34,162 --> 00:57:36,665 perché farò sapere a tutti chi è dispiaciuto. 930 00:57:40,794 --> 00:57:44,882 Digli che sono il tuo uomo Tu sei la mia ragazza 931 00:57:49,761 --> 00:57:53,098 Signorina Blessin, è sempre un piacere. 932 00:57:53,223 --> 00:57:56,393 Grazie di aver condiviso la tua decisione sulla Potomac. 933 00:57:56,476 --> 00:57:59,021 Avevo già parlato con l'ufficio ammissioni 934 00:57:59,104 --> 00:58:02,232 e ho chiesto di mandare i tuoi voti di metà anno 935 00:58:02,316 --> 00:58:05,819 per spostarti in lista d'attesa, ok? 936 00:58:07,070 --> 00:58:09,698 Sig.na Dosat, non voglio restare da mia madre. 937 00:58:09,907 --> 00:58:12,451 Non voglio. Non posso. Voglio andarmene. 938 00:58:13,160 --> 00:58:15,495 Il momento è arrivato. Non voglio stare a casa. 939 00:58:15,621 --> 00:58:18,665 Ok. Va bene. Facciamo così. 940 00:58:18,874 --> 00:58:20,626 Mettiamo in atto dei piani 941 00:58:20,709 --> 00:58:24,713 che ti porteranno fuori da casa. 942 00:58:25,464 --> 00:58:30,928 Allora, sei al 2.67 per il semestre. 943 00:58:31,970 --> 00:58:33,514 Dovresti andarne fiera. 944 00:58:33,597 --> 00:58:35,891 Devi restare concentrata, riga dritto. 945 00:58:35,974 --> 00:58:39,019 -Ci provo. -Non stai provando, lo stai facendo. 946 00:58:40,938 --> 00:58:42,397 Ok, grazie. 947 00:58:42,481 --> 00:58:44,691 -Mi dai un abbraccio? -Sì! Sempre. 948 00:58:53,325 --> 00:58:55,118 Davvero, non pensarci troppo. 949 00:58:55,953 --> 00:58:58,956 Segui la corrente. È il mio motto. 950 00:58:59,414 --> 00:59:00,582 Il piano è questo. 951 00:59:01,667 --> 00:59:03,043 Sei la mia bambina. 952 00:59:06,171 --> 00:59:10,008 La Johns Hopkins. L'aspetto dal secondo anno, 953 00:59:10,092 --> 00:59:13,554 quindi vediamo i risultati. 954 00:59:14,847 --> 00:59:16,974 -Oddio, mamma, stai bene? -No, tu? 955 00:59:17,057 --> 00:59:19,560 -Sì. Spero di sì. -Sto bene. 956 00:59:24,565 --> 00:59:25,983 Ora disponibile. 957 00:59:29,945 --> 00:59:31,363 Sono entrata! 958 00:59:32,823 --> 00:59:36,076 -Congratulazioni! -Non mi aspettavo di entrare. 959 00:59:36,159 --> 00:59:38,120 Leggilo ad alta voce. Cosa dice? 960 00:59:38,203 --> 00:59:40,914 "Da studentessa di Baltimora, avrà un supporto 961 00:59:40,998 --> 00:59:43,542 per i quattro anni del corso alla Hopkins." 962 00:59:43,625 --> 00:59:45,711 Borsa di studio completa! 963 00:59:52,926 --> 00:59:54,136 Non c'è di che! 964 00:59:56,180 --> 00:59:57,681 E questa pacca sulla schiena? 965 00:59:57,764 --> 00:59:58,974 Oddio. Sì! 966 01:00:00,350 --> 01:00:01,476 Fondo del College 967 01:00:01,560 --> 01:00:03,187 Sono sorpresa di essere entrata. 968 01:00:03,645 --> 01:00:06,982 Ma perché? I tuoi voti erano abbastanza alti. 969 01:00:08,233 --> 01:00:10,861 La Hopkins cerca un certo tipo di persona. 970 01:00:10,944 --> 01:00:13,572 -E tu lo sei. -Non sapevo di esserlo. 971 01:00:13,655 --> 01:00:16,450 Cambia il gioco, Cori! Cambia, piccoletta! 972 01:00:20,662 --> 01:00:22,706 Non so se le parole che conosco 973 01:00:22,789 --> 01:00:25,167 sono adeguate a descrivere come mi sento. 974 01:00:28,003 --> 01:00:30,881 C'è sempre la luce alla fine del tunnel. 975 01:00:31,757 --> 01:00:34,635 Siamo tutti umani, tutti affrontiamo difficoltà. 976 01:00:35,177 --> 01:00:38,805 Il denominatore comune tra ogni umano è che abbiamo problemi 977 01:00:39,139 --> 01:00:43,143 e continueranno a essercene, quindi bisogna sempre rialzarsi. 978 01:00:43,685 --> 01:00:45,062 Non potete stare là. 979 01:00:47,105 --> 01:00:48,440 Dio mi ha benedetto. 980 01:00:49,191 --> 01:00:53,987 Molti genitori con figli della mia età non possono raccontare questa storia. 981 01:01:03,288 --> 01:01:05,624 Canta, popolo di Dio, "Quant'è grande!" 982 01:01:05,707 --> 01:01:09,127 Quant'è grande il nostro Dio. 983 01:01:21,390 --> 01:01:24,685 -È così bello. -Sono così orgogliosa di te! 984 01:01:25,894 --> 01:01:26,979 Oh, mio Dio. 985 01:01:27,062 --> 01:01:28,856 Ho delle notizie fantastiche. 986 01:01:29,565 --> 01:01:32,776 Tua nipote è entrata all'Alabama A&M. 987 01:01:36,029 --> 01:01:38,907 Sono felicissima. Faccio le capriole. 988 01:01:38,991 --> 01:01:41,994 No, devi essere viva quando me ne vado. 989 01:01:45,455 --> 01:01:48,834 Sai che quel coso è basso, dai. 990 01:01:52,004 --> 01:01:53,505 È così emozionata. 991 01:01:55,966 --> 01:01:57,467 Mamma, guarda. 992 01:01:58,302 --> 01:02:01,847 Sei intelligente! L'avrai preso dalla nonna. 993 01:02:01,930 --> 01:02:04,266 L'ho preso da mia mamma. 994 01:02:06,226 --> 01:02:07,269 Mamma orgogliosa. 995 01:02:08,312 --> 01:02:09,396 Lo siamo tutti. 996 01:02:10,522 --> 01:02:12,065 I ragazzi ce l'hanno fatta. 997 01:02:12,357 --> 01:02:14,276 -Sì. -Mamma ce l'ha fatta. 998 01:02:15,319 --> 01:02:16,445 Sono orgogliosa. 999 01:02:18,197 --> 01:02:20,532 Chiamo Marla, vediamo se è a casa. 1000 01:02:20,616 --> 01:02:21,617 Va bene. 1001 01:02:28,874 --> 01:02:31,210 Stiamo per partire 1002 01:02:31,293 --> 01:02:33,504 Stiamo per partire 1003 01:02:33,587 --> 01:02:35,422 Andiamo al college 1004 01:02:35,506 --> 01:02:37,508 Andiamo al college 1005 01:02:37,591 --> 01:02:39,718 E ci andremo tutte 1006 01:02:40,886 --> 01:02:41,887 Salve. 1007 01:02:41,970 --> 01:02:44,515 -Signorina Blessin. -Come va? 1008 01:02:44,932 --> 01:02:46,934 RESPONSABILI AMMISSIONI al BridgeEdU 1009 01:02:47,017 --> 01:02:49,394 Parliamo del programma BridgeEdu. 1010 01:02:49,811 --> 01:02:51,438 È un programma del primo anno 1011 01:02:51,522 --> 01:02:55,275 che combina studio, stage nel mondo reale 1012 01:02:55,359 --> 01:02:59,071 con dei coach che ti seguiranno. 1013 01:02:59,446 --> 01:03:00,906 Ho una domanda. 1014 01:03:02,074 --> 01:03:05,285 Se potessi ricominciare le superiori, 1015 01:03:05,869 --> 01:03:07,955 cosa faresti in modo diverso? 1016 01:03:08,580 --> 01:03:10,207 Andrei a scuola ogni giorno. 1017 01:03:11,333 --> 01:03:14,336 Non solo fisicamente, ma anche con la mente, 1018 01:03:14,419 --> 01:03:16,672 per sapere che succede, partecipare. 1019 01:03:16,755 --> 01:03:19,800 Quando non capivo cosa stava succedendo, 1020 01:03:19,883 --> 01:03:23,262 mi chiudevo o ero assente. 1021 01:03:23,512 --> 01:03:27,558 Dopo la prima pagella, mi sono impegnata davvero 1022 01:03:27,724 --> 01:03:30,394 ed è stato bello. Non voglio perderlo. 1023 01:03:30,477 --> 01:03:31,687 Voglio continuare 1024 01:03:31,770 --> 01:03:35,566 e vedere cosa posso offrire e fare. Cosa posso imparare? 1025 01:03:36,400 --> 01:03:38,068 Vedremo dove va. 1026 01:03:38,151 --> 01:03:41,405 Non lo sappiamo, ma lo teniamo presente e ci proveremo. 1027 01:03:41,488 --> 01:03:45,492 -Grazie mille, è stato un piacere. -Di nulla. Piacere nostro. 1028 01:03:46,243 --> 01:03:47,411 Arrivederci. 1029 01:03:49,580 --> 01:03:52,749 Lo dico in tutta onestà 1030 01:03:52,833 --> 01:03:56,378 e ascoltate, non voglio mettervi sotto pressione, 1031 01:03:59,256 --> 01:04:02,676 ma questo programma è veramente quello di cui ha bisogno. 1032 01:04:02,759 --> 01:04:05,137 Se questa ragazza non entra... 1033 01:04:05,554 --> 01:04:07,431 -Capiamo. -Non lo so... 1034 01:04:07,890 --> 01:04:09,016 Lo capiamo. 1035 01:04:10,309 --> 01:04:13,020 Ha fatto i suoi errori, le sue cose, 1036 01:04:14,646 --> 01:04:17,316 ma se non ci uniamo per questo, 1037 01:04:17,399 --> 01:04:19,401 questa ragazza non ce la farà. 1038 01:04:20,819 --> 01:04:21,820 Grazie. 1039 01:04:23,071 --> 01:04:26,325 Vi chiedo, per favore, di prendere in considerazione... 1040 01:04:26,408 --> 01:04:28,702 È poco professionale, mi dispiace. 1041 01:04:37,836 --> 01:04:39,004 Cosa stai facendo? 1042 01:04:39,129 --> 01:04:42,382 Compilo... Ok, sono entrata in questo programma... 1043 01:04:42,925 --> 01:04:46,094 Se Dio vuole, entro nel programma, ieri ho fatto un colloquio. 1044 01:04:46,220 --> 01:04:47,804 -Un programma? -Sì. 1045 01:04:47,888 --> 01:04:48,972 BridgeEdu. 1046 01:04:49,056 --> 01:04:50,599 Stavo pensando, tipo... 1047 01:04:50,682 --> 01:04:53,310 Che succede se dovrò restare da mia madre? 1048 01:04:53,393 --> 01:04:56,813 -Che cambiamento sarà per me? -Questo è il problema. 1049 01:04:56,897 --> 01:04:59,024 Alle superiori, ho fatto un casino. 1050 01:04:59,107 --> 01:05:02,110 -Non ci andavo, avevo lasciato scuola. -Davvero? 1051 01:05:02,194 --> 01:05:05,739 Sì, ma quando ho messo la testa a posto, cavolo! 1052 01:05:05,822 --> 01:05:09,117 Non avrei dovuto. Avrei dovuto mettermi sotto. 1053 01:05:09,201 --> 01:05:11,703 Sono a questo punto, adesso. 1054 01:05:11,787 --> 01:05:12,871 Lo vedo. 1055 01:05:12,955 --> 01:05:16,250 Lo so che è difficile, ma devi sapere che non è tardi. 1056 01:05:17,000 --> 01:05:20,879 Non sapevo davvero che avevi smessi di studiare... 1057 01:05:21,964 --> 01:05:25,509 Hai fatto tutto come voglio farlo io. 1058 01:05:25,592 --> 01:05:28,303 Voglio davvero fare quello che hai fatto tu. 1059 01:05:28,387 --> 01:05:29,596 Fa' di meglio. 1060 01:05:29,680 --> 01:05:30,931 Fa' di meglio. 1061 01:05:32,933 --> 01:05:35,686 "Non è mai troppo tardi per fare una svolta. 1062 01:05:35,811 --> 01:05:39,022 Ho contribuito al mio ambiente scolastico, 1063 01:05:39,106 --> 01:05:44,361 fondando lo step team della BLSYW. 1064 01:05:44,444 --> 01:05:47,322 Sarò la prima persona in famiglia ad andare al college, 1065 01:05:47,406 --> 01:05:52,369 e sarò più che onorata di unirmi al BridgeEdu e alla sua..." 1066 01:05:53,161 --> 01:05:54,204 Famiglia. 1067 01:05:54,538 --> 01:05:55,914 Mi piace. 1068 01:05:56,123 --> 01:05:57,165 Ascoltate! 1069 01:05:57,457 --> 01:05:59,334 Mettetevi tutte attorno al tappetino. 1070 01:05:59,418 --> 01:06:02,462 L'unico modo per vincere è lavorando insieme, 1071 01:06:02,546 --> 01:06:04,923 al sicuro e praticando la tecnica. 1072 01:06:05,549 --> 01:06:07,217 Le braccia sono tese, vero? 1073 01:06:07,718 --> 01:06:11,263 DI chi sono le mani sulla mia schiena? Toglile! 1074 01:06:11,388 --> 01:06:12,681 Sto scivolando. 1075 01:06:16,476 --> 01:06:19,271 Dieci, undici! 1076 01:06:19,605 --> 01:06:20,772 Respirate! 1077 01:06:21,982 --> 01:06:24,026 Andiamo, signore, andiamo! 1078 01:06:36,288 --> 01:06:37,289 Bene. 1079 01:06:37,664 --> 01:06:38,916 Bene! 1080 01:06:39,291 --> 01:06:40,501 Sì, signore. 1081 01:06:40,584 --> 01:06:43,170 Se siete a vostro agio, spostatevi un po', 1082 01:06:43,253 --> 01:06:44,338 ma non di dietro. 1083 01:06:44,421 --> 01:06:45,422 Vai là. 1084 01:06:45,506 --> 01:06:48,175 Dove vanno le ginocchia per stare comode? 1085 01:06:48,258 --> 01:06:49,343 Da me, qui. 1086 01:06:49,426 --> 01:06:52,304 Stare con loro, e non lo sapevano, 1087 01:06:52,387 --> 01:06:54,473 era una cosa di cui avevo bisogno. 1088 01:06:54,556 --> 01:06:56,058 Ok, va molto meglio. 1089 01:06:56,308 --> 01:07:02,105 Non me lo fanno dimenticare: "Blessin, non è tardi per sistemare la cosa 1090 01:07:02,189 --> 01:07:04,399 e ricominciare," 1091 01:07:11,740 --> 01:07:12,908 Bel lavoro. 1092 01:07:14,284 --> 01:07:15,494 Naysa, sì! 1093 01:07:16,036 --> 01:07:17,412 Vai avanti, Amanda! 1094 01:07:17,746 --> 01:07:19,748 Ok, Najia! 1095 01:07:20,249 --> 01:07:21,708 Ecco di cosa parlo. 1096 01:07:22,584 --> 01:07:25,754 Oddio, non riesco a concentrarmi, siete così brave! 1097 01:07:27,339 --> 01:07:28,590 Mi date vita! 1098 01:07:29,049 --> 01:07:30,175 Bel lavoro! 1099 01:07:30,509 --> 01:07:31,510 Sì! 1100 01:07:32,469 --> 01:07:33,470 Bene! 1101 01:07:34,346 --> 01:07:35,347 Ottimo lavoro! 1102 01:07:38,350 --> 01:07:39,852 Ragazze, forza! 1103 01:07:40,227 --> 01:07:42,938 Radunatevi un attimo. 1104 01:07:43,355 --> 01:07:46,483 Ok, devo fare un'altra prova. 1105 01:07:46,567 --> 01:07:48,485 Questa è l'ultima volta che fate step. 1106 01:07:48,569 --> 01:07:54,241 L'ultima volta prima di salire sul palco. 1107 01:07:55,701 --> 01:07:59,705 Dalla Baltimore Leaders School for Young Women, 1108 01:08:00,622 --> 01:08:05,669 le Donne Letali della BLSYW! 1109 01:08:05,961 --> 01:08:09,965 Scommetto che lo ricordi 1110 01:08:10,924 --> 01:08:15,596 Ecco di che parlo! Vai, Keontae! 1111 01:08:17,139 --> 01:08:21,351 Ricordi il momento 1112 01:08:23,145 --> 01:08:24,313 Vinceremo. 1113 01:08:25,606 --> 01:08:29,318 Parliamo di cosa indosseremo. 1114 01:08:29,401 --> 01:08:30,819 Perché voi... 1115 01:08:30,903 --> 01:08:32,196 Nelle squadre femminili, 1116 01:08:32,279 --> 01:08:34,656 si coordinano sempre sugli abiti. 1117 01:08:35,199 --> 01:08:37,659 Vengono con i leggins, 1118 01:08:37,743 --> 01:08:40,579 le magliette di rappresentanza, i tacchi. 1119 01:08:40,662 --> 01:08:42,998 Insieme, in fila, come in una parata. 1120 01:08:43,081 --> 01:08:47,586 Credo che abbiamo qualcosa che andrà bene a tutti. 1121 01:08:48,295 --> 01:08:52,132 Cioè quello che indossa la sig.na Hamilton. 1122 01:08:57,054 --> 01:08:59,223 Una tuta a te! Una a te! 1123 01:08:59,306 --> 01:09:00,933 Una tuta a te! 1124 01:09:08,232 --> 01:09:10,025 Proviamo l'entrata. 1125 01:09:10,734 --> 01:09:12,611 -Cinque, sei... -Cosa facciamo? 1126 01:09:12,694 --> 01:09:15,280 Camminiamo. Cinque, sei... Mettete la musica. 1127 01:09:21,411 --> 01:09:22,913 Bene, camminate così. 1128 01:09:24,039 --> 01:09:25,666 Indicate. 1129 01:09:25,791 --> 01:09:29,461 Ci conoscete! Indicate come per dire: "Ci conoscete tutti!" 1130 01:09:33,340 --> 01:09:39,304 Braccia in su! Siamo tornate! Abbiamo una nuova coach! Siamo tornate! 1131 01:09:58,782 --> 01:10:00,450 Trucco molto espressivo. 1132 01:10:04,913 --> 01:10:06,164 Va bene, la prossima. 1133 01:10:58,425 --> 01:11:00,427 Ok, andiamo, signore. Andiamo! 1134 01:11:07,851 --> 01:11:09,770 -Le Donne... -Letali! 1135 01:11:09,895 --> 01:11:12,064 -Le Donne... -Letali! 1136 01:11:12,147 --> 01:11:14,399 LLOB! 1137 01:11:22,449 --> 01:11:24,201 Potete farcela. Le posizioni. 1138 01:11:24,284 --> 01:11:26,453 Non scordatele. Prendiamoci la vittoria. 1139 01:11:26,537 --> 01:11:29,957 Signore e signori, diamo il benvenuto alle LLOB! 1140 01:11:39,258 --> 01:11:40,300 Siamo 1141 01:11:40,676 --> 01:11:45,013 Lo step team BLSYW Bene, bene, bene 1142 01:11:45,097 --> 01:11:47,474 Step team BLSYW 1143 01:11:49,685 --> 01:11:52,187 Bene, bene, bene 1144 01:11:58,318 --> 01:12:02,239 Donne Letali 1145 01:12:09,663 --> 01:12:11,623 Donne Letali 1146 01:12:18,755 --> 01:12:20,174 Forza, ragazze! 1147 01:12:57,628 --> 01:12:58,795 È sicuro 1148 01:12:59,129 --> 01:13:02,007 Che le Donne Letali della BLSYW 1149 01:13:02,090 --> 01:13:04,551 Sono quelle a cui non sapete resistere 1150 01:13:04,968 --> 01:13:07,262 Sorellanza e integrità 1151 01:13:07,429 --> 01:13:09,932 Se ti metti contro mia sorella Sei contro me 1152 01:13:10,015 --> 01:13:12,893 Facciamo step con l'anima Con orgoglio 1153 01:13:12,976 --> 01:13:16,021 Donne Letali fino alla morte 1154 01:13:21,151 --> 01:13:22,444 Avete spaccato! 1155 01:13:22,694 --> 01:13:24,446 Avete spaccato. 1156 01:13:28,408 --> 01:13:29,826 Siete state brave. 1157 01:13:30,994 --> 01:13:33,830 C'è molto potere femminile sul palco, stasera. 1158 01:13:34,122 --> 01:13:39,419 Al terzo posto, con un punteggio di 760 punti, 1159 01:13:39,962 --> 01:13:42,965 la Charles Herbert Flowers High School. 1160 01:13:45,259 --> 01:13:50,347 Al secondo posto, vince l'assegno da 500 dollari... 1161 01:13:51,682 --> 01:13:55,060 La Paint Branch High School! 1162 01:14:02,734 --> 01:14:07,948 E al primo posto, con 803 punti, 1163 01:14:08,031 --> 01:14:12,160 vincono 1.000 dollari... 1164 01:14:14,913 --> 01:14:18,584 Le Donne Letali della BLSYW! 1165 01:14:58,332 --> 01:15:00,250 È stata una lunga strada. 1166 01:15:01,001 --> 01:15:07,049 Dai passi in cucina per guadagnare qualcosa. 1167 01:15:07,132 --> 01:15:09,092 Sì! Gliel'abbiamo fatta vedere! 1168 01:15:19,394 --> 01:15:22,981 Lo step può aiutare, perché di sicuro ha aiutato me. 1169 01:15:23,941 --> 01:15:26,860 Mi ha insegnato la disciplina, a essere coraggiosa. 1170 01:15:27,569 --> 01:15:30,948 Fa sorridere, ridere, venire voglia di ballare. 1171 01:15:32,407 --> 01:15:33,909 Mi ha dato una missione. 1172 01:15:33,992 --> 01:15:36,787 Se vi unite, come donne potenti, 1173 01:15:36,870 --> 01:15:38,789 l'impatto sarà immenso. 1174 01:15:40,082 --> 01:15:42,876 Sono molto felice di farne parte. 1175 01:16:12,614 --> 01:16:14,074 Oh, mio Dio, Tayla. 1176 01:16:14,741 --> 01:16:15,742 Sei pronta? 1177 01:16:17,160 --> 01:16:18,328 Ci siamo. 1178 01:16:20,706 --> 01:16:21,957 Ti ringraziamo, Dio, 1179 01:16:22,040 --> 01:16:25,169 per la sua forza nella mente, nello spirito e nel corpo. 1180 01:16:25,252 --> 01:16:28,463 Tutto è grazie alla Tua grazia, alla Tua gloria. 1181 01:16:46,023 --> 01:16:50,068 Faccio le mie congratulazioni alla classe del 2016. 1182 01:16:50,277 --> 01:16:52,905 Tutte voi siete state ammesse al college 1183 01:16:52,988 --> 01:16:54,114 e siamo chiari, 1184 01:16:54,198 --> 01:16:56,742 non succede in tutte le scuole. 1185 01:17:00,829 --> 01:17:02,372 Buonasera a tutti. 1186 01:17:02,456 --> 01:17:05,667 Oggi siamo qui, sul precipizio del futuro. 1187 01:17:06,001 --> 01:17:08,337 Non è più una realtà lontana. 1188 01:17:08,462 --> 01:17:12,007 Siamo entrate qui da bambine e ne usciamo da adulte, 1189 01:17:12,257 --> 01:17:14,343 o qualcosa di vicino. 1190 01:17:15,135 --> 01:17:18,096 Il futuro è nelle nostre mani, sfruttiamolo al meglio. 1191 01:17:18,472 --> 01:17:19,515 Grazie. 1192 01:17:22,392 --> 01:17:24,811 Cori Danielle Grainger. 1193 01:17:27,856 --> 01:17:29,942 Naysa Priscilla Reames. 1194 01:17:31,109 --> 01:17:33,070 Domonique Imani Hall. 1195 01:17:34,404 --> 01:17:36,823 Keontae Corone Moore. 1196 01:17:36,907 --> 01:17:39,451 Najia Quonya Johnson. 1197 01:17:39,535 --> 01:17:41,828 Amanda Gabrielle Leonard. 1198 01:17:42,579 --> 01:17:46,083 Yakema Chantelle Rosland Barkley. 1199 01:17:46,583 --> 01:17:49,419 Diamond Monique Cache Hill. 1200 01:17:49,503 --> 01:17:51,964 Tyrina Teresa Sneed. 1201 01:17:53,173 --> 01:17:55,217 Tamar Denae Dennis. 1202 01:17:55,551 --> 01:17:57,636 Tayla Denise Solomon. 1203 01:17:58,053 --> 01:18:00,264 La mia bambina! 1204 01:18:01,390 --> 01:18:03,851 Blessin Sierria Giraldo. 1205 01:18:07,437 --> 01:18:11,066 È un piacere fare le congratulazioni alla classe fondatrice 1206 01:18:11,358 --> 01:18:16,029 della Baltimore Leadership School for Young Women, la classe del 2016. 1207 01:18:20,242 --> 01:18:22,661 Mamma! Mi sono diplomata! 1208 01:18:26,999 --> 01:18:28,208 Ti voglio così bene. 1209 01:18:28,292 --> 01:18:29,376 Anch'io. 1210 01:18:30,252 --> 01:18:31,336 Sono così felice! 1211 01:18:32,087 --> 01:18:34,131 Come sei drammatica. Piangi? 1212 01:18:36,008 --> 01:18:37,676 -Dammi la mia bambina! -Ok. 1213 01:18:40,095 --> 01:18:43,307 SETTEMBRE 1214 01:18:43,390 --> 01:18:45,392 IL MIO PRIMO ANNO 1215 01:18:50,856 --> 01:18:53,192 UNIVERSITÀ JOHNS HOPKINS 1216 01:19:13,670 --> 01:19:14,713 UNIVERSITÀ STATALE DI COPPIN 1217 01:19:14,796 --> 01:19:17,758 Blessin è stata accettata al programma BridgeEdu. 1218 01:19:17,841 --> 01:19:20,302 Ora, vive in alloggi fuori dal campus 1219 01:19:20,385 --> 01:19:23,138 per cui deve mantenere un GPA di 3.0. 1220 01:19:43,408 --> 01:19:46,495 IL NUOVO TEAM STEP 1221 01:19:53,877 --> 01:19:57,673 P-R-E-C... 1222 01:23:37,518 --> 01:23:39,520 Sottotitoli: Paola Barbagallo