1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,791 --> 00:00:42,835 Baltimoren kaduilla on tänä iltana kireä tunnelma. 4 00:00:43,335 --> 00:00:47,172 Väkivaltaiset mielenosoittajat valloittivat osia kaupungista tänään. 5 00:00:47,256 --> 00:00:49,216 He hyökkäsivät poliisin kimppuun, ryöstivät kauppoja... 6 00:00:49,299 --> 00:00:52,094 Syytös kuutta poliisia vastaan Freddie Grayn tapauksessa, 7 00:00:52,177 --> 00:00:55,597 joka kuoli pidätettynä ollessaan, ja tämän tarinan keskellä... 8 00:00:55,681 --> 00:00:58,433 Tämä on yksi kaupunkimme pimeimmistä päivistä... 9 00:00:59,226 --> 00:01:01,186 Tiedän, että pystymme paljon parempaan. 10 00:01:01,270 --> 00:01:04,147 Huomio! Huomio! 11 00:01:05,357 --> 00:01:08,485 Luulette ehkä tietävänne, 12 00:01:08,777 --> 00:01:11,613 mutta on yksi asia, joka on varma. 13 00:01:11,989 --> 00:01:14,616 Se on, että BLSYW:n Lethal Ladies 14 00:01:14,700 --> 00:01:16,910 ovat ne, joita et voi vastustaa. 15 00:01:16,994 --> 00:01:19,371 Sisaruutta ja tinkimättömyyttä, 16 00:01:19,454 --> 00:01:21,456 jos kajoat siskooni, kajoat minuun. 17 00:01:21,540 --> 00:01:24,376 Steppaamme sielulla, steppaamme ylpeydellä. 18 00:01:24,459 --> 00:01:26,628 Lethal Ladies kuolemaan saakka. 19 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 Tulkaahan, naiset. 20 00:01:57,576 --> 00:01:59,328 Hyvä on. 21 00:01:59,411 --> 00:02:00,996 -Hei, kaikki. -Hei. 22 00:02:01,079 --> 00:02:03,332 Olen Gari. Olen uusi steppivalmentaja. 23 00:02:03,582 --> 00:02:05,167 Kuulitteko, teillä on uusi steppivalmentaja. 24 00:02:05,250 --> 00:02:07,586 Voitte sanoa minua valkku G:ksi. Sopiiko? 25 00:02:07,669 --> 00:02:08,754 GARI UUSI STEPPIVALMENTAJA 26 00:02:09,004 --> 00:02:10,422 Olen ensimmäisen sukupolven yliopisto-opiskelija. 27 00:02:10,506 --> 00:02:12,549 Olen ainut henkilö perheessäni, jolla on tutkinto. 28 00:02:13,050 --> 00:02:16,261 Asun Gilmor Streetillä, jolla Freddie Gray murhattiin, 29 00:02:16,428 --> 00:02:21,058 joten olen tietoinen siitä, mitä kaduilla tapahtuu. 30 00:02:21,266 --> 00:02:23,519 Tahdon, että jokainen esittelee itsensä. 31 00:02:23,602 --> 00:02:25,354 Sanokaa, miksi pidätte stepistä. 32 00:02:25,562 --> 00:02:29,024 Nimeni on Amanda Leonard. Pidän stepistä, koska se voimaannuttaa. 33 00:02:29,107 --> 00:02:31,443 Se on taiteenlaji, joka tuo meidät yhteen. 34 00:02:31,527 --> 00:02:34,446 Voin ilmaista itseäni eri tavoin stepatessani, 35 00:02:34,530 --> 00:02:38,951 ja tämä on myös sivubisnekseni, koska en kampaa enkä meikkaa. 36 00:02:39,910 --> 00:02:42,412 Steppi on intohimoni, olen hyvä siinä... 37 00:02:42,496 --> 00:02:43,705 BLESSIN PERUSTAJA JA KAPTEENI 38 00:02:43,789 --> 00:02:46,625 ...ja pidän siitä, että ideamme heräävät elämään. 39 00:02:46,708 --> 00:02:47,876 Steppi on elämää. 40 00:02:48,252 --> 00:02:49,711 -Steppi on elämää. -Kyllä. 41 00:02:51,129 --> 00:02:54,132 VUONNA 2009 BALTIMORE LEADERSHIP SCHOOL FOR YOUNG WOMEN, JOKA ON VALTION KOULU, 42 00:02:54,383 --> 00:02:56,385 AVASI OVENSA ARVONNASSA VALITUILLE 120 11-VUOTIAALLE TYTÖLLE, 43 00:02:56,593 --> 00:02:58,595 JA TAVOITTEENA OLISI SE, ETTÄ KAIKKI PÄÄSISIVÄT OPISKELEMAAN. 44 00:02:58,804 --> 00:03:04,643 KUUDENNELLA LUOKALLA PERUSTAJALUOKAN JÄSENET PERUSTIVAT STEPPIJOUKKUEEN. 45 00:03:04,726 --> 00:03:06,854 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 46 00:03:06,937 --> 00:03:09,982 TÄMÄ ON HEIDÄN VIIMEINEN VUOTENSA. 47 00:03:13,402 --> 00:03:16,405 Toisinaan tuntuu, että menen jonnekin muualle, kun steppaan. 48 00:03:16,613 --> 00:03:18,991 Se on hieman kuin terapiaa. 49 00:03:19,074 --> 00:03:22,578 Kiljuminen, huutaminen, ilmeet... 50 00:03:22,661 --> 00:03:25,914 ...siinä steppaa kuin viimeistä päivää. 51 00:03:25,998 --> 00:03:28,333 Hiukset hulmuavat. Taputetaan käsiä. 52 00:03:28,584 --> 00:03:31,753 Yhdessä kaikkien ystävien kanssa. Se on kuin... 53 00:03:32,754 --> 00:03:37,426 Teemme musiikkia ruumiillamme. Se on aika siistiä. 54 00:03:37,593 --> 00:03:39,845 Siistiä, eikö? 55 00:03:40,012 --> 00:03:41,263 Vielä kerran, hyvät naiset. 56 00:03:41,471 --> 00:03:44,099 Steppi on minulle täydellinen pako. 57 00:03:44,183 --> 00:03:47,644 Kuin olisin täysin poissa kotoa. 58 00:03:48,437 --> 00:03:52,107 Yhteisöni on melko myrkyllinen, en aio valehdella. 59 00:03:53,275 --> 00:03:54,610 Tuntuu hyvältä tietää, että 60 00:03:54,693 --> 00:03:57,029 on samalla viivalla joukkuetovereiden kanssa, 61 00:03:57,112 --> 00:03:59,198 ja että liikumme yhdessä. 62 00:04:01,700 --> 00:04:04,161 Aloitin steppitiimin kuudennella luokalla, 63 00:04:04,369 --> 00:04:06,705 ja vuosien mittaan meistä tuli hyviä, 64 00:04:06,872 --> 00:04:09,791 mutta viime vuonna kaikki hajosi. 65 00:04:10,626 --> 00:04:12,628 Olin poissa koulusta 53 päivää, 66 00:04:12,711 --> 00:04:15,797 eikä keskiarvoni ollut tarpeeksi hyvä, 67 00:04:15,881 --> 00:04:17,966 joten minut heitettiin ulos steppijoukkueesta. 68 00:04:18,634 --> 00:04:20,385 Hävisimme jokaisen kisan viime vuonna. 69 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 Naiset, tuo oli hyvä! Juuri noin. 70 00:04:24,765 --> 00:04:26,934 Mutta se oli viime vuosi. 71 00:04:27,392 --> 00:04:29,061 Mitä tapahtuu tänä vuonna? 72 00:04:29,144 --> 00:04:31,146 Etenemme seuraavalle tasolle, eikö? 73 00:04:31,980 --> 00:04:32,981 Oletteko valmiita? 74 00:04:33,982 --> 00:04:38,237 Tahdon heidän ymmärtävän, että kyse on paljosta muustakin kuin stepistä. 75 00:04:38,862 --> 00:04:41,073 Kyse on siitä, ettei keksitä tekosyitä, 76 00:04:41,240 --> 00:04:44,535 vaan tehdään uhrauksia, pidetään asenne positiivisena. 77 00:04:45,035 --> 00:04:48,080 Tiedän, että se on vaikeaa. Olemme Baltimoren kaupungissa. 78 00:04:48,163 --> 00:04:49,665 He palaavat kotiin, sähköt ovat poikki, 79 00:04:49,748 --> 00:04:51,083 naapurustossa on väkivaltaa, 80 00:04:51,166 --> 00:04:55,170 ruokaa ei ole jääkaapissa, jääkaappia ei ole ollenkaan. 81 00:04:55,796 --> 00:05:00,217 Mutta steppiharjoituksissa ne asiat pyyhkiytyvät mielestä. 82 00:05:00,926 --> 00:05:03,387 Siksi he voivat menestyä. 83 00:05:03,470 --> 00:05:04,930 Koska he selviytyvät stepistä, 84 00:05:05,013 --> 00:05:07,224 he selviytyvät elämästä. 85 00:05:18,277 --> 00:05:23,574 Täsmälleen 274 päivän kuluttua ensimmäinen vuosikurssi päättää koulunsa. 86 00:05:23,657 --> 00:05:24,825 CHEVONNE HALL BLSYW:N REHTORI 87 00:05:25,367 --> 00:05:29,872 Koko kaupunki odottaa sitä voimaa, jonka vapautamme. 88 00:05:30,372 --> 00:05:32,291 Tehtäväni on varmistaa, 89 00:05:32,499 --> 00:05:35,043 että jokainen oppilas kaikilta luokilta... 90 00:05:35,127 --> 00:05:36,128 PAULA DOFAT JOHTAVA OPINTO-OHJAAJA 91 00:05:36,336 --> 00:05:39,756 ...hyväksytään opiskelemaan ja päättää opintonsa. 92 00:05:40,340 --> 00:05:45,304 Tämä on vain alku pitkässä menestysten sarjassa, 93 00:05:45,512 --> 00:05:47,097 joka tulee olemaan 94 00:05:47,181 --> 00:05:49,933 Baltimore Leadership School for Young Women -koulun historia. 95 00:05:54,313 --> 00:05:58,025 TERVETULOA FRANKLIN SQUARE -YHTEISÖÖN 96 00:06:01,111 --> 00:06:04,448 Olin niin söpö lapsi. Mitä tapahtui? 97 00:06:04,990 --> 00:06:05,991 GENEVA BLESSININ ÄITI 98 00:06:06,074 --> 00:06:09,161 En tiedä, miksi äiti halusi meidän poseeraavan näin kaikissa koulukuvissa. 99 00:06:09,578 --> 00:06:11,288 Katso, mikä maha! 100 00:06:12,289 --> 00:06:13,498 Muistan tämän vuoden. 101 00:06:13,582 --> 00:06:14,583 MICHELLE BLESSININ SERKKU 102 00:06:14,875 --> 00:06:17,044 Tuo on Brionan kaste. 103 00:06:17,461 --> 00:06:19,379 Pidän tuosta kirkosta tosi paljon. 104 00:06:19,463 --> 00:06:21,965 Grace Bible Babtist -kirkko Rolling Roadilla. He opettivat... 105 00:06:22,049 --> 00:06:23,926 Oi, joen varrella 106 00:06:24,009 --> 00:06:25,427 Joen varrella 107 00:06:25,511 --> 00:06:29,473 -Kävin kävelyllä -Kävin kävelyllä 108 00:06:29,556 --> 00:06:32,809 -Tapasin paholaisen -Tapasin paholaisen 109 00:06:32,893 --> 00:06:36,855 -Ja juttelimme -Ja juttelimme 110 00:06:36,939 --> 00:06:40,442 -Työnsin sen jokeen -Työnsin sen jokeen 111 00:06:40,526 --> 00:06:43,904 -Pistin sen koville -Pistin sen koville 112 00:06:43,987 --> 00:06:46,615 -Sanoin, voimme voittaa sen -Voimme voittaa sen 113 00:06:46,698 --> 00:06:47,824 BROOKE BLESSININ SISKO 114 00:06:47,908 --> 00:06:50,035 Milloin vaan 115 00:06:50,244 --> 00:06:52,246 Se oli kaikista paras laulu. 116 00:06:52,788 --> 00:06:54,748 Niin minut siis saatiin kirkkomatkalle, 117 00:06:54,831 --> 00:06:56,208 ennen kuin edes steppasin. 118 00:06:56,416 --> 00:06:58,043 Minuun luotettiin, 119 00:06:58,126 --> 00:06:59,920 ja Jerry-veli sanoi, "Pidä tuo rytmi, Blessin!" 120 00:07:00,003 --> 00:07:01,964 Minulla oli rytmiä. 121 00:07:03,048 --> 00:07:08,053 Tämä on isäni. Hän piirsi itsensä, kun hänellä oli aikaa piirtää. 122 00:07:09,137 --> 00:07:11,014 Yritin tehdä parhaani 123 00:07:11,098 --> 00:07:14,059 kasvattaessani tyttöjäni periaatteessa yksinhuoltajana, 124 00:07:14,142 --> 00:07:17,104 koska heidän isänsä ja minä... 125 00:07:18,021 --> 00:07:21,608 Hän ja minä voimme paremmin ollessamme eri talouksissa. 126 00:07:21,692 --> 00:07:23,026 Sanotaan vaikka niin. 127 00:07:25,654 --> 00:07:26,780 Onko tuo minun käsialaani? 128 00:07:26,864 --> 00:07:29,783 Muistan tämän. "Frankenstein." 129 00:07:29,867 --> 00:07:34,746 "Tämä on Blessinin tarina. 2. huhtikuuta 2003." 130 00:07:34,955 --> 00:07:37,624 "Eräänä päivänä kamala hirviö lähti yöllä 131 00:07:37,708 --> 00:07:40,711 "tappamaan naista, joka oli jättänyt hänet. 132 00:07:41,461 --> 00:07:44,631 "Naisen ovi avautui, ja Frankenstein rikkoi talon, 133 00:07:44,715 --> 00:07:47,134 "ja jokin pamahti, pum!" 134 00:07:47,426 --> 00:07:50,345 Perheneuvojamme kysyi, mistä siinä oli kyse. 135 00:07:50,429 --> 00:07:52,347 Mitä kotona tapahtui? 136 00:07:52,431 --> 00:07:55,559 Tuo "pum" tarkoittaa, että pitää zoomata! 137 00:07:55,642 --> 00:07:57,144 Tiedättehän? 138 00:07:58,395 --> 00:07:59,688 Se pamahti. 139 00:08:03,275 --> 00:08:04,484 Me tappelimme. 140 00:08:05,569 --> 00:08:07,738 Tappelimme. Olen tappelija. 141 00:08:09,823 --> 00:08:12,492 Kerran se oli kuin muistikatko. 142 00:08:13,202 --> 00:08:16,038 Kuulin Brittanyn ja Brooken huutavan takaani, 143 00:08:16,121 --> 00:08:17,206 "Äiti, älä tapa häntä." 144 00:08:18,665 --> 00:08:22,669 Koska pidin häntä maassa ja kuristin häntä. 145 00:08:24,463 --> 00:08:26,757 Sitten sanoin, "En tee sitä." 146 00:08:26,840 --> 00:08:28,592 Jonkun on annettava periksi, 147 00:08:28,675 --> 00:08:30,928 jotta mielenterveys säilyisi, joten lähdin. 148 00:08:31,678 --> 00:08:35,849 Ja olin väliaikaismajoituksessa 22 kuukauden ajan lasteni kanssa. 149 00:08:40,354 --> 00:08:43,774 Minulla oli luultavasti masennus teini-iästä saakka. 150 00:08:44,733 --> 00:08:46,026 Lapseni tietävät. 151 00:08:47,027 --> 00:08:49,738 He tietävät, kun olen masentunut tai kun olen huolestunut. 152 00:08:49,821 --> 00:08:52,241 Ja he olivat todella huolissaan minusta. 153 00:09:04,211 --> 00:09:06,171 LIIKUNTASALI 154 00:09:09,716 --> 00:09:12,261 Tiedät pitäväsi siitä. 155 00:09:13,053 --> 00:09:17,057 Olen oikeastaan introvertti. En ole kovin dramaattinen. 156 00:09:17,808 --> 00:09:19,393 Mutta kaikki se tulee ulos minusta, kun steppaan. 157 00:09:19,476 --> 00:09:21,854 CORI VIIMEISEN VUODEN OPPILAS & STEPPAAJA 158 00:09:21,937 --> 00:09:24,606 Olen kaikkea sitä, mitä steppi ei ole. 159 00:09:24,898 --> 00:09:27,860 Pitäkää kymmenen minuutin tauko. Palatkaa klo 17.40. 160 00:09:31,780 --> 00:09:36,243 Kuudennesta luokasta saakka olen tehnyt kovasti töitä 161 00:09:36,326 --> 00:09:38,245 ollakseni luokan paras oppilas, 162 00:09:38,328 --> 00:09:40,956 koska unelmayliopistoni on Johns Hopkins University. 163 00:09:42,040 --> 00:09:47,045 Hopkinsin lukukausimaksut ovat noin 60 000 vuodessa, 164 00:09:47,296 --> 00:09:49,673 eikä minulla ole sitä rahaa, 165 00:09:49,756 --> 00:09:51,216 joten toivon saavani täysstipendin. 166 00:09:51,425 --> 00:09:54,094 -Hei, pesittekö kätenne? -Joo. 167 00:09:54,303 --> 00:09:56,889 Kuulin molempia, joo ja ei. 168 00:09:57,097 --> 00:09:58,932 Minulla on kuusi sisarusta, joten... 169 00:09:59,224 --> 00:10:00,267 TRIANA & SHELTON CORIN ÄITI JA ISÄPUOLI 170 00:10:00,350 --> 00:10:03,270 ...vanhemmillani ei ole tarpeeksi rahaa maksaa neljän vuoden opintoja, 171 00:10:03,353 --> 00:10:04,938 eikä varsinkaan Hopkinsissa. 172 00:10:05,147 --> 00:10:07,274 Taylor sanoi, että keitto on hyvää. 173 00:10:08,775 --> 00:10:11,153 Kuka on paras? Kuka on se nainen? 174 00:10:11,403 --> 00:10:14,406 Kuka tekee mahtavaa keittoa? Jee! 175 00:10:18,785 --> 00:10:20,412 Cori, mitä tämä on? 176 00:10:21,079 --> 00:10:26,084 Sitä sanotaan koodaamiseksi. Tehdään salainen koodi, ja kuvia syntyy. 177 00:10:26,335 --> 00:10:27,336 Pysy paikoillasi, Taylor. 178 00:10:27,503 --> 00:10:29,505 -Tahdotko tehdä pupun? -Pupun? 179 00:10:29,713 --> 00:10:31,798 -Tehdäänkö pupu? -Joo. 180 00:10:32,174 --> 00:10:36,178 Jos laitan siihen 300, korvat häviävät. 181 00:10:37,137 --> 00:10:38,931 Äidille on hyvin tärkeää, 182 00:10:39,014 --> 00:10:42,142 että lapset menestyvät elämässä ja koulussa. 183 00:10:42,768 --> 00:10:45,479 Äiti ei opiskellut, koska hänellä ei ollut ketään, 184 00:10:45,687 --> 00:10:47,898 joka olisi tukenut häntä siinä kaikessa. 185 00:10:48,106 --> 00:10:50,984 Ja hän sai minut, kun oli 16. 186 00:10:53,529 --> 00:10:54,780 Aika hullua, eikö? 187 00:10:55,864 --> 00:10:57,199 Sinulla on Mikki Hiiri -peitto. 188 00:10:57,407 --> 00:11:00,536 Aivan. Huoneeni oli täynnä Mikki Hiirtä. 189 00:11:00,786 --> 00:11:04,790 Olit kuusi kuukautta vanha äitisi kanssa hänen Mikki Hiiri -huoneessaan. 190 00:11:05,582 --> 00:11:07,584 Ja tämä oli yläasteen koulutansseissa. 191 00:11:08,794 --> 00:11:11,255 Olin 15, olin kymmenennellä luokalla, 192 00:11:11,463 --> 00:11:14,258 ja isäpuoleni, kysyi, "Mitä siis aiot tehdä?" 193 00:11:14,466 --> 00:11:16,635 Ja sanoin, "Mitä tarkoitat?" 194 00:11:16,718 --> 00:11:17,719 "Pidän vauvani." 195 00:11:18,595 --> 00:11:22,599 Se oli helppoa, koska toimimme hyvin hänen isänsä kanssa. 196 00:11:22,808 --> 00:11:24,393 Molemmat tekivät töitä, 197 00:11:24,476 --> 00:11:27,271 ja molemmilla oli omat autot, vaikka olimme nuoria, 198 00:11:27,479 --> 00:11:29,940 ja tytön kanssa oli helppoa. 199 00:11:30,941 --> 00:11:32,943 Äitini on kuin 200 00:11:34,403 --> 00:11:36,822 taikasauva ihmisen muodossa. 201 00:11:37,447 --> 00:11:40,409 Minun ei koskaan tarvinnut olla huolissani seuraavasta ateriasta 202 00:11:40,617 --> 00:11:42,661 tai asumisesta. 203 00:11:42,870 --> 00:11:45,789 Yhdessä vaiheessa olimme kodittomia, enkä oikeastaan edes tiennyt sitä. 204 00:11:46,415 --> 00:11:48,625 Shane, saanko suukon? 205 00:11:49,042 --> 00:11:52,963 Shelton ja minä olemme olleet naimisissa vajaan vuoden. 206 00:11:53,172 --> 00:11:57,301 Joten alamme vasta tottua 207 00:11:57,509 --> 00:12:00,846 uusperhe-elämään ja vaimon ja miehen elämään. 208 00:12:01,889 --> 00:12:06,852 Emme vielä ole taloudellisessa tilanteessa, jossa voimme maksaa laskumme. 209 00:12:07,102 --> 00:12:11,648 Ja kun rahaa ei ole, kaikki muu menee alamäkeä. 210 00:12:13,233 --> 00:12:15,027 Viisi, kuusi... 211 00:12:15,694 --> 00:12:18,238 Viisi, kuusi, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 212 00:12:28,582 --> 00:12:31,793 Viime vuonna menimme useisiin steppikisoihin, 213 00:12:32,002 --> 00:12:34,213 emmekä voittaneet yhtään niistä. 214 00:12:34,421 --> 00:12:36,673 Minusta tuntuu, että tänä vuonna on lunastuksen aika. 215 00:12:36,882 --> 00:12:39,760 Tuntuu siltä, että kaikki tahtovat tehdä kovasti töitä 216 00:12:39,968 --> 00:12:42,387 saavuttaakseen ansaitsemamme palkinnot. 217 00:12:43,680 --> 00:12:47,351 Vasen, oikea, taputus, näin. 218 00:12:47,434 --> 00:12:52,940 Meillä on tärkeä vuosi edessämme, ja isoin kisa on Bowie State. 219 00:12:53,148 --> 00:12:57,110 Bowie on DMV:n kilpailu. 220 00:12:57,319 --> 00:13:00,030 Siis DC:n, Marylandin ja Virginian. 221 00:13:01,615 --> 00:13:05,619 Baltimorelainen joukkue ei ole voittanut sitä koskaan. 222 00:13:14,461 --> 00:13:16,672 Jos voitamme Bowien... 223 00:13:16,964 --> 00:13:18,090 Luoja! 224 00:13:18,173 --> 00:13:21,760 Jos voitamme Bowien, he huomaavat, 225 00:13:21,844 --> 00:13:23,470 että me Baltimoressa... 226 00:13:23,554 --> 00:13:25,973 ...siis, mistä Bowiessa on oikein kysymys? 227 00:13:29,518 --> 00:13:31,019 EI TEKOSYITÄ, EI KATUMUSTA. 228 00:13:36,733 --> 00:13:37,734 OPISKELUPAIKKOIHIN HAKU 229 00:13:37,818 --> 00:13:39,528 Puhumme vaihtoehdoistasi. 230 00:13:39,611 --> 00:13:41,905 Tarkistamme tänään tilanteen. 231 00:13:42,114 --> 00:13:46,952 Nämä arvosanat, tämä alhainen keskiarvo 232 00:13:47,160 --> 00:13:50,914 viimeisiltä kolmelta vuodelta ei määritä sitä, kuka olet. 233 00:13:51,623 --> 00:13:52,624 PAULA DOFAT JOHTAVA OPINTO-OHJAAJA 234 00:13:52,708 --> 00:13:54,042 Menit toimistoni ohi 235 00:13:54,126 --> 00:13:56,378 vältellen minua tämä takia. 236 00:13:56,587 --> 00:13:59,339 Viime vuonna piilouduit. Voit kieltää sen, mutta niin se on. 237 00:13:59,548 --> 00:14:01,884 Poissaolo oli paha juttu, joten Blessin piiloutui itseltään. 238 00:14:02,092 --> 00:14:03,218 "Blessin piiloutui itseltään." 239 00:14:03,302 --> 00:14:05,262 No, on kiva nähdä häntä. 240 00:14:05,512 --> 00:14:08,348 Tällä lukukaudella tahdon vain parhaita arvosanoja. 241 00:14:08,432 --> 00:14:10,350 Autamme ja tuemme sinua siinä. 242 00:14:10,559 --> 00:14:14,730 Tärkein juttu on viimeisen vuoden oppilaiden vanhempainilta. 243 00:14:14,938 --> 00:14:16,857 -Pitääkö äitini tulla? -Kyllä. 244 00:14:17,065 --> 00:14:18,817 On ollut tilanteita, 245 00:14:18,901 --> 00:14:20,903 joissa yritimme ottaa häneen yhteyttä ja saada hänet tulemaan. 246 00:14:21,111 --> 00:14:24,489 En ole nähnyt häntä kolmeen vuoteen. 247 00:14:24,698 --> 00:14:27,201 Mitä voimme tehdä, koska häntä tarvitaan, 248 00:14:27,409 --> 00:14:30,412 sillä et voit täyttää taloudellisia osia. 249 00:14:37,377 --> 00:14:39,421 Yleensä minä... En tiedä. 250 00:14:43,675 --> 00:14:47,471 Tapasin tänään nti Dofatin, opinto-ohjaajan. 251 00:14:48,138 --> 00:14:49,932 Et juuri tunne häntä. 252 00:14:50,140 --> 00:14:51,600 GENEVA - BLESSININ ÄITI BRITTANY - BLESSININ SISKO 253 00:14:51,683 --> 00:14:54,478 Olen tavannut hänet. Luulet, että unohdan asioita, mutta muistan nti Dofatin. 254 00:14:54,561 --> 00:14:56,563 -Muistan sen, minkä kerrot. -Selvä. 255 00:14:56,647 --> 00:14:58,690 Hän antoi arvosanalistani 256 00:14:58,774 --> 00:15:00,984 ja joitain mahdollisia yliopistoja, joihin voisin mennä, 257 00:15:01,068 --> 00:15:03,529 jos saan tänä vuonna tietyn keskiarvon. 258 00:15:03,862 --> 00:15:04,905 Mitkä ne ovat? 259 00:15:04,988 --> 00:15:09,284 Allegany, FIT ja joku kolmas. 260 00:15:09,368 --> 00:15:10,869 Tein muistiinpanoja, mutta tässä. 261 00:15:11,078 --> 00:15:13,956 Eikö Allegany ole lähempänä? 262 00:15:14,164 --> 00:15:16,458 Se ei ole kovin kaukana, sinne voi ajaa. 263 00:15:16,667 --> 00:15:18,627 Tiedän, että haluat muuttaa pois opiskelemaan, 264 00:15:18,710 --> 00:15:22,130 mutta en tahdo, että olet kaukana minusta. 265 00:15:22,297 --> 00:15:25,050 Olen puhelinsoiton päässä. Olen valmis lähtöön! 266 00:15:25,133 --> 00:15:26,343 Antaa mennä, tyttö! 267 00:15:26,969 --> 00:15:28,387 Jaa kykysi maailman kanssa. 268 00:15:29,304 --> 00:15:31,348 Tahdotko jo syödä jotain? 269 00:15:31,557 --> 00:15:33,809 Opiskelin jonkin aikaa. 270 00:15:34,017 --> 00:15:36,228 En valmistunut. Lopetin kahden vuoden jälkeen, 271 00:15:36,311 --> 00:15:37,980 koska minulla oli vaikeuksia matikassa, 272 00:15:38,063 --> 00:15:39,982 ja peräännyin aina 273 00:15:40,065 --> 00:15:41,483 juuri ennen kuin saimme arvosanat, 274 00:15:41,567 --> 00:15:45,195 ja minulta puuttui aina arvosanoja. 275 00:15:45,821 --> 00:15:49,449 Lopulta lopetin, mutta kymmenen vuotta myöhemmin sitä ajattelee: 276 00:15:49,658 --> 00:15:51,869 "Kunpa olisin jatkanut." 277 00:15:54,162 --> 00:15:55,163 Anna se minulle. 278 00:15:55,497 --> 00:15:57,791 Nti Dofat sanoo, että 24. päivä 279 00:15:57,875 --> 00:15:59,960 sinun pitää tulla koululle tapaamiseen. 280 00:16:00,794 --> 00:16:03,797 -Mistä siinä on kyse? -Taloudellisesta tuesta. 281 00:16:04,173 --> 00:16:07,759 Mahdollisten stipendien takia, vai? 282 00:16:08,343 --> 00:16:11,054 Tulen varmasti, ei hätää. 283 00:16:19,062 --> 00:16:22,316 Plié. Näin. 284 00:16:22,399 --> 00:16:24,401 -Odota. Valmentaja. -Antaa mennä. 285 00:16:25,485 --> 00:16:27,196 Käsivarret sivuille. 286 00:16:27,279 --> 00:16:28,530 TAYLA VIIMEISEN VUODEN OPPILAS & STEPPAAJA 287 00:16:28,614 --> 00:16:31,617 Luoja. Tämä on... naurettavaa. 288 00:16:34,077 --> 00:16:36,914 Olen hieman Beyoncén alapuolella, koska sekoilen vielä. 289 00:16:37,581 --> 00:16:38,749 Beyoncé ei sekoile. 290 00:16:39,208 --> 00:16:43,712 Ja vaikka sekoilisi, hän korjaa asian niin hyvin, ettei sitä edes huomaa. 291 00:16:45,088 --> 00:16:46,173 MAISHA TAYLAN ÄITI 292 00:16:46,256 --> 00:16:48,592 Vielä kerran ja sitten teemme jotain erilaista. 293 00:16:48,675 --> 00:16:51,428 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 294 00:16:51,637 --> 00:16:57,434 Olemme LLOB:n ihanat naiset. 295 00:16:57,809 --> 00:17:01,396 Toisin kuin nämä imitoijat, olemme ainutlaatuisia. 296 00:17:02,022 --> 00:17:05,567 Aloitimme steppauksen vasta seitsemän vuotta sitten, 297 00:17:05,651 --> 00:17:09,947 ja siitä saakka olemme hallinneet show'ta. 298 00:17:11,114 --> 00:17:13,116 Siitä on tullut päivittäinen rutiini. 299 00:17:13,825 --> 00:17:17,079 Se on päiväjärjestykseni. Työ, steppi, koti. 300 00:17:18,372 --> 00:17:22,167 Olen nähnyt tyttöjen kasvavan, joten en mene vain 301 00:17:22,376 --> 00:17:25,254 Taylan vuoksi, vaan kaikkien. 302 00:17:26,004 --> 00:17:28,090 Olisin tahtonut 303 00:17:29,383 --> 00:17:33,929 ison perheen ja paljon lapsia, mutta se ei ollut kohtaloni. 304 00:17:34,012 --> 00:17:36,723 Kohtaloni oli saada yksi. 305 00:17:36,807 --> 00:17:39,768 -Hei? -Hyvä! 306 00:17:39,852 --> 00:17:43,772 -Kuningatar odottaa. -Katso ympärillesi "Hei?" 307 00:17:43,981 --> 00:17:46,984 Hei? Kuningatar odottaa. 308 00:17:47,317 --> 00:17:50,863 Hei? Hei? 309 00:17:55,075 --> 00:17:58,412 Hei? Kuningatar odottaa. 310 00:17:58,912 --> 00:18:00,622 Juuri noin. Vielä kerran. 311 00:18:00,998 --> 00:18:04,710 Hei? Hei? 312 00:18:04,793 --> 00:18:06,545 Kuningatar odottaa. 313 00:18:06,753 --> 00:18:08,005 Noin. 314 00:18:08,088 --> 00:18:09,840 Noin onnistut. 315 00:18:10,048 --> 00:18:11,049 Kiitos. 316 00:18:22,978 --> 00:18:25,981 Äiti on ärsyttävä. 317 00:18:26,732 --> 00:18:29,568 Hän voi mennä liian pitkälle, 318 00:18:29,776 --> 00:18:33,572 ja pitää hauskaa kuin olisi 17 tai 18. 319 00:18:33,780 --> 00:18:36,742 Minä sanon, "Äiti, rauhoitu välillä." 320 00:18:36,950 --> 00:18:39,286 Ja hän sanoo, "Minä vain pidän hauskaa!" 321 00:18:39,369 --> 00:18:43,373 Sanon, "Nolaat minut, mutta ihan sama." 322 00:18:44,625 --> 00:18:47,044 Hyvänen aika! Miksi teet noin? 323 00:18:50,756 --> 00:18:53,926 KLO 3.30 324 00:18:57,930 --> 00:18:59,806 Niiden kuuden poliisin oikeudenkäynnit, joita 325 00:18:59,890 --> 00:19:01,391 syytetään Freddie Grayn kuolemasta, alkavat taas. 326 00:19:01,475 --> 00:19:02,476 MAISHA TAYLAN ÄITI 327 00:19:02,601 --> 00:19:05,604 MARYLANDIN VANGINVARTIOINTIOSASTO 328 00:19:05,687 --> 00:19:10,442 Konstaapeli Edward Neron oikeudenkäynti on 10. toukokuuta, ja se jälkeen... 329 00:19:12,986 --> 00:19:15,906 Kun olin kasvuiässä, poliisit olivat suurimmat sankarini. 330 00:19:16,114 --> 00:19:18,116 Kasvoin Baltimoren luoteisosassa. 331 00:19:18,450 --> 00:19:20,244 Oli ystävällisiä poliiseja. 332 00:19:20,452 --> 00:19:25,332 Heitä näki kadulla, he tulivat koululle, juttelivat. 333 00:19:25,415 --> 00:19:29,628 Ja siksi tahdoin työn vanginvartijana. 334 00:19:30,337 --> 00:19:32,923 Ja pidän työstäni kovasti. 335 00:19:34,550 --> 00:19:37,553 Osa ansaitsee olla siellä ja osa ei. 336 00:19:37,970 --> 00:19:42,558 Monet lapset ovat eksyksissä. Heillä ei ole ketään. 337 00:19:43,183 --> 00:19:48,188 Minusta tuntuu, että on kansalaisvelvollisuuteni auttaa heitä. 338 00:19:56,655 --> 00:19:58,782 STIPENDIN SAAMINEN 339 00:19:59,533 --> 00:20:03,328 VANHEMPAINILTA 340 00:20:03,412 --> 00:20:05,497 On muistettava, että opiskelu on bisnestä. 341 00:20:05,581 --> 00:20:06,957 Mikä sopii taloudellisesti? 342 00:20:07,040 --> 00:20:09,334 Jotkut yliopistot ovat törkeitä. 343 00:20:09,918 --> 00:20:14,423 En tunne kenenkään tilannetta, mutta epäilen, 344 00:20:14,506 --> 00:20:18,302 että keskiverto amerikkalaisella on 40 000 tai 50 000 dollaria 345 00:20:18,385 --> 00:20:22,556 tilillään opintomaksuja varten. 346 00:20:22,639 --> 00:20:23,640 Eikö niin? 347 00:20:24,266 --> 00:20:25,726 Minua pelottaa, 348 00:20:25,809 --> 00:20:27,936 etten voi auttaa Coria tarpeeksi. 349 00:20:28,020 --> 00:20:29,021 TRIANA CORIN ÄITI 350 00:20:29,813 --> 00:20:32,399 Se on todella pelottavaa minulle. 351 00:20:32,608 --> 00:20:35,861 Tunnen, etten voi tukea häntä tarpeeksi. 352 00:20:35,944 --> 00:20:39,948 Me selviämme siitä. Olet uskomaton. Tulehan. 353 00:20:44,995 --> 00:20:47,164 Kun äitini ei ilmestynyt vanhempainiltaan, 354 00:20:47,247 --> 00:20:49,708 vaikken odottanut hänen olevan siellä... 355 00:20:50,000 --> 00:20:52,503 Kun en todella nähnyt häntä siellä, 356 00:20:52,586 --> 00:20:55,756 ajattelin, että hän oli luvannut tulla. 357 00:20:56,089 --> 00:20:57,090 Missä hän siis oli? 358 00:20:57,299 --> 00:20:58,342 Vielä kerran kiitos. 359 00:20:58,425 --> 00:21:00,677 Jos teillä on kysymyksiä, vastaan mielelläni. 360 00:21:07,434 --> 00:21:09,144 Seuraava askel on 361 00:21:09,228 --> 00:21:11,647 haastattelu 11. helmikuuta. 362 00:21:11,730 --> 00:21:15,359 Varmistat, että Cori sopii University of Marylandiin, 363 00:21:15,442 --> 00:21:18,403 ja että University of Maryland sopii Corille. 364 00:21:18,612 --> 00:21:21,281 En ole huolissani Barnard Collegen suhteen. 365 00:21:21,365 --> 00:21:22,407 PAULA DOFAT JOHTAVA OPINTO-OHJAAJA 366 00:21:22,491 --> 00:21:24,117 He olisivat hulluja, jos eivät hyväksyisi sinua. 367 00:21:24,201 --> 00:21:27,579 En sano, sitä, koska pidän sinusta vaan saavutustesi vuoksi. 368 00:21:27,663 --> 00:21:29,581 Ei ole syytä, miksi sinua ei hyväksyttäisi. 369 00:21:30,165 --> 00:21:33,168 Ongelma on taloudellinen. 370 00:21:33,252 --> 00:21:35,295 Olen melko varma, että on lainoja. 371 00:21:35,921 --> 00:21:36,922 En pidä L-sanasta. 372 00:21:37,005 --> 00:21:38,924 Tiedän. 373 00:21:39,132 --> 00:21:45,055 Jos ottaisit 5 000 dollaria 374 00:21:45,264 --> 00:21:48,433 lainaa vuodessa neljän vuoden ajan, 375 00:21:48,642 --> 00:21:53,814 se on tietysti 20 000 dollaria, mutta se ei ole kovin paljoa 376 00:21:53,897 --> 00:21:57,025 jos ajatellaan, kuinka paljon ihmiset yleensä velkaantuvat. 377 00:21:57,317 --> 00:21:59,653 Ilmeesi sanoo "ei". Ymmärrän. 378 00:22:11,206 --> 00:22:13,375 Isäpuoleni menetti työnsä, 379 00:22:13,542 --> 00:22:17,337 ja on vain laskuja ja laskuja. 380 00:22:23,260 --> 00:22:25,846 Ei ole ensimmäinen kerta, että sähköt katkaistiin. 381 00:22:27,347 --> 00:22:28,599 Sitä tapahtuu. 382 00:22:30,934 --> 00:22:34,479 Minulle ja perheelleni 383 00:22:34,688 --> 00:22:38,025 idea mukavuudesta on jaksoittainen. 384 00:22:38,108 --> 00:22:39,776 Se tulee ja menee. 385 00:22:39,860 --> 00:22:41,612 On turhauttavaa elää niin, 386 00:22:41,695 --> 00:22:43,071 koska heti, kun on mukavampaa, 387 00:22:43,155 --> 00:22:44,823 joku menee taas mönkään. 388 00:22:44,948 --> 00:22:48,952 Ja yhden asian jälkeen kaikki muukin... 389 00:22:50,245 --> 00:22:51,246 En tiedä... 390 00:22:51,705 --> 00:22:53,123 En tahdo elää näin, 391 00:22:53,207 --> 00:22:56,043 enkä tahdo, että perheeni elää näin. 392 00:22:58,337 --> 00:23:02,007 Joten teen kovasti töitä, jottei niin tapahtuisi minulle. 393 00:23:25,572 --> 00:23:28,659 Tänään on vielä yksi esitelmä. 394 00:23:28,742 --> 00:23:31,995 Se on Blessinin ja Quanshen. 395 00:23:32,454 --> 00:23:33,956 Kun korkein oikeus kiinnitti huomion 396 00:23:34,039 --> 00:23:36,208 perustuslain 14. muutoksen tasa-arvoiseen suojelulakiin, 397 00:23:36,291 --> 00:23:39,586 valtion koulut pakotettiin lopettamaan erottelu. 398 00:23:39,795 --> 00:23:41,046 Seuraava kuva. 399 00:23:41,255 --> 00:23:44,883 Tässä näkyy, missä erottelun lopettamista vaadittiin. 400 00:23:44,967 --> 00:23:47,052 Kuten näette, mukana on useita etelän osavaltioita. 401 00:23:47,261 --> 00:23:48,262 Onko kysyttävää? 402 00:23:48,470 --> 00:23:51,265 Mikä on ero tämän ja KKK:n välillä? 403 00:23:51,348 --> 00:23:56,061 KKK linjasi ja painosti liikettä väkivaltaa kohti, 404 00:23:56,144 --> 00:23:59,064 koska he menivät ulos öisin hupullisissa kaavuissa 405 00:23:59,147 --> 00:24:01,608 ja pahoinpitelivät afroamerikkalaisia 406 00:24:01,692 --> 00:24:03,443 samanaikaisesti, kun heitä jo alistettiin 407 00:24:03,527 --> 00:24:05,571 taloudellisesti ja sosiaalisesti. 408 00:24:06,363 --> 00:24:08,156 Aplodit tytöille. 409 00:24:16,331 --> 00:24:17,374 PERUUKKEJA 410 00:24:18,166 --> 00:24:20,794 Tuolla myydään siistejä värijuovia. 411 00:24:21,003 --> 00:24:23,922 Pieniä värinippuja. 412 00:24:24,131 --> 00:24:27,217 Entä jos valitsen platinanvaalean? 413 00:24:27,301 --> 00:24:29,052 Luulin, että halusit tavallisen vaalean. 414 00:24:29,136 --> 00:24:31,430 Ei, tahdon platinan. 415 00:24:34,016 --> 00:24:35,767 Tahdot Martin Luther Kingin kampauksen. 416 00:24:36,518 --> 00:24:37,603 Malcolm X:n. 417 00:24:39,521 --> 00:24:42,524 Jos olisitte olleet olemassa silloin, 418 00:24:42,608 --> 00:24:46,612 olisitteko tukeneet Malcom X:n liikettä vai MLK:n liikettä? 419 00:24:47,529 --> 00:24:49,072 Luultavasti Malcolmia! 420 00:24:49,156 --> 00:24:50,699 Minä varmaan Martinia. 421 00:24:50,908 --> 00:24:54,661 Tahtoisin pari mustaa pantteria kavereikseni, 422 00:24:54,870 --> 00:24:58,874 jotta jos joku sylkisi naamalleni, voisin kutsua heidät. 423 00:25:01,752 --> 00:25:04,630 Kova työ tekee ihmisestä tärkeän. 424 00:25:04,713 --> 00:25:05,797 Menestyvän. 425 00:25:05,881 --> 00:25:09,718 -Kim Kardashian ei tehnyt mitään. -Kim Kardashian ei ole tärkeä. 426 00:25:09,801 --> 00:25:11,553 Kim Kardashian on kaunis. 427 00:25:12,137 --> 00:25:14,139 Pitää tehdä töitä kaksin verroin. 428 00:25:14,890 --> 00:25:16,600 Ja olen valmis siihen. 429 00:25:16,808 --> 00:25:19,311 Niin voi saada sen, mitä tahtoo. 430 00:25:22,356 --> 00:25:24,358 Minulla on paljon unelmia. 431 00:25:24,816 --> 00:25:26,443 Ehkä liikaa. 432 00:25:27,444 --> 00:25:31,949 Pidän kovasti tanssista ja stepistä, koreografioinnista. 433 00:25:32,824 --> 00:25:35,077 Rakastuin, kun näin elokuvan Chicago. 434 00:25:35,160 --> 00:25:36,995 Se tapa, jolla he liikkuvat. 435 00:25:37,204 --> 00:25:41,500 Ajattelin, että pystyn siihen, voin näyttää, miten se tehdään 436 00:25:43,252 --> 00:25:45,295 Kuunnelkaa tarkkaan tätä laulua 437 00:25:45,504 --> 00:25:48,173 ja miettikää, miten teette rytmin. 438 00:25:48,382 --> 00:25:49,967 Siis kuunnelkaa. 439 00:25:54,429 --> 00:25:55,681 Olen hyvä rytmien kanssa, 440 00:25:55,764 --> 00:25:57,516 naputan ja tapailen niitä. 441 00:25:57,599 --> 00:25:59,852 Vaikka suullani, ja siten muistan askeleet. 442 00:26:00,811 --> 00:26:03,564 Joidenkin on maattava tässä asennossa, 443 00:26:03,772 --> 00:26:05,941 ja toisten on oltava näin. 444 00:26:08,694 --> 00:26:10,821 Nyt steppaamme. 445 00:26:11,029 --> 00:26:13,907 -Kyllä. -Sitten tanssiosuus. 446 00:26:14,116 --> 00:26:15,826 -Tasoissa, vai? -Niin. 447 00:26:16,034 --> 00:26:18,662 -Lasketaan neljään... -Teemme nuo kaksi liikettä. 448 00:26:18,871 --> 00:26:20,163 Hän pistää silmään. 449 00:26:20,247 --> 00:26:22,583 Hän keksii juttuja kuin tyhjästä. 450 00:26:22,791 --> 00:26:25,794 Blessin on visionääri. 451 00:26:26,003 --> 00:26:29,715 Kun hän steppaa, katse kiinnittyy häneen. 452 00:26:29,923 --> 00:26:31,967 Koska hän antautuu sille. 453 00:26:32,176 --> 00:26:33,177 Lethal! 454 00:26:34,553 --> 00:26:35,554 Väärä jalka. 455 00:26:35,762 --> 00:26:36,763 Ladies! 456 00:26:44,521 --> 00:26:47,691 Antaa mennä, Freddie Gray, saan voiton, saan voiton. 457 00:26:47,900 --> 00:26:49,985 Koska paholainen voitetaan ja Jumalaa ylistetään. 458 00:26:50,068 --> 00:26:52,779 Saan voiton, saan voiton. 459 00:26:54,364 --> 00:26:55,991 Huomio, olkaa hyvät! 460 00:26:56,408 --> 00:27:01,914 Tämä on näytös. Tulimme oppimaan, kasvamaan, edistymään. 461 00:27:02,122 --> 00:27:04,374 Tiedän, että tahdotte voittaa Lady Raidersit. 462 00:27:04,583 --> 00:27:05,584 Kyllä. 463 00:27:05,667 --> 00:27:09,296 Lady Raiders 464 00:27:09,379 --> 00:27:13,592 ja Boy Raiders ovat mukana parantaakseen steppishow'taan. 465 00:27:14,885 --> 00:27:16,136 Huomioikaa ilmeenne. 466 00:27:16,220 --> 00:27:17,221 STEPPIOPPITUNTI 467 00:27:17,304 --> 00:27:20,557 Kuvitelkaa, 468 00:27:20,766 --> 00:27:23,894 että olette maailman elegantein nainen. 469 00:27:24,102 --> 00:27:27,105 Mutta hän steppaa itsevarmasti. 470 00:27:28,440 --> 00:27:29,483 LORA STEPPIOPETTAJA 471 00:27:29,566 --> 00:27:30,567 Katsokaa minua. 472 00:27:30,651 --> 00:27:33,820 Itse asiassa saan teidät katsomaan minua. 473 00:27:34,029 --> 00:27:38,158 Steppaan, ja teidän on pakko huomata minut. 474 00:27:38,367 --> 00:27:40,661 Otan teitä kaulasta kiinni 475 00:27:40,869 --> 00:27:43,872 ja katsotte, mitä teen. 476 00:27:44,957 --> 00:27:47,543 Teidän on osoitettava se 477 00:27:47,668 --> 00:27:50,546 joka kerta kun olette jonkun edessä. 478 00:27:50,921 --> 00:27:53,257 Niin te steppaatte. 479 00:27:53,465 --> 00:27:58,470 Jos ette, niin istukaa alas, menkää kotiin, hyvää yötä. 480 00:27:59,471 --> 00:28:03,642 Siispä olkaa tarkkoina ja tehkää pyytämäni ilme. 481 00:28:04,309 --> 00:28:09,439 Antaa mennä, aloitetaan hyvin! 482 00:28:15,404 --> 00:28:19,408 Ette tahdo sitä. Aloitetaan! 483 00:28:23,829 --> 00:28:25,831 Ette tahdo sitä. 484 00:28:31,003 --> 00:28:34,923 Onko innostusta? Antaa mennä! 485 00:28:35,174 --> 00:28:37,426 HAKEMUSPÄIVÄ 486 00:28:37,593 --> 00:28:39,720 Tänään on opintoihin hakemisen päivä. 487 00:28:39,803 --> 00:28:42,598 Paljon on siis saatava aikaan. 488 00:28:42,681 --> 00:28:44,641 Naiset, selviydymme siitä tänään. 489 00:28:44,725 --> 00:28:46,185 Onko sinulla jo tili? 490 00:28:46,268 --> 00:28:47,394 Tili? Ei. 491 00:28:49,813 --> 00:28:52,608 Keskiarvo voisi olla vähän korkeampi. 492 00:28:52,816 --> 00:28:54,693 Keskustelimme tästä juuri. 493 00:28:54,776 --> 00:28:57,196 Ensivaikutelma on tosi tärkeä. 494 00:28:57,279 --> 00:29:00,782 Kuinka monesti sen voin tehdä? Kerran. 495 00:29:03,410 --> 00:29:08,081 Tutkinnossasi voi lukea NYU. Tai Spelman. 496 00:29:08,165 --> 00:29:10,334 Tutkinnossasi voi lukea se, mitä tahdot siinä lukevan. 497 00:29:11,502 --> 00:29:14,296 Minulla on sähköposti ilmoittautumismaksuun liittyen. 498 00:29:14,379 --> 00:29:16,006 En pidä tästä numerosta. 499 00:29:17,716 --> 00:29:21,053 Hakemukseni pyyhkiytyi pois. Kahdesti. 500 00:29:21,136 --> 00:29:22,471 Koko juttu. 501 00:29:26,683 --> 00:29:29,686 Pyydä häntä tuomaan veropaperinsa. 502 00:29:29,770 --> 00:29:31,605 Olitko töissä vuonna 2015? 503 00:29:33,398 --> 00:29:36,985 Sinun on löydettävä 40 000 dollaria. 504 00:29:39,154 --> 00:29:41,698 Puhuin kanssasi Blessin Giraldosta. 505 00:29:41,782 --> 00:29:43,867 Odotamme hänen tähänastisia arvosanojaan. 506 00:29:43,951 --> 00:29:46,620 Ne ovat paljon parempia kuin arvosanat, jotka lähetimme aiemmin. 507 00:29:47,454 --> 00:29:51,333 Parempi onnistua, koska en laita nimeäni siihen turhaan. 508 00:29:51,416 --> 00:29:54,545 Laitan siihen nimeni. Älä siis pistä minua huonoon valoon. 509 00:29:55,587 --> 00:29:57,965 TODISTUSPÄIVÄ 510 00:30:05,389 --> 00:30:06,598 Saitko kunniamaininnan? 511 00:30:08,600 --> 00:30:09,601 Tiesin, että pystyt siihen. 512 00:30:11,186 --> 00:30:12,604 Hienoa, Blessin! 513 00:30:12,813 --> 00:30:15,148 Anatomia ja fysiologia, 83 pistettä. 514 00:30:15,357 --> 00:30:18,610 Teknologian perusteet, 95 pistettä. 515 00:30:19,570 --> 00:30:22,990 Englanti, 72 pistettä, mutta tein kovasti töitä sen eteen. 516 00:30:23,198 --> 00:30:25,325 Tein kaikki tehtävät ja palautin ne ajoissa. 517 00:30:25,659 --> 00:30:30,080 Yritän uutta taktiikkaa ja parannan seuraavalla lukukaudella. 518 00:30:33,625 --> 00:30:35,419 Tämä nainen auttaa minua saamaan opiskelupaikan. 519 00:30:35,711 --> 00:30:37,796 Äidin näkeminen koulussa 520 00:30:38,797 --> 00:30:40,841 oli minulle tärkeä juttu. 521 00:30:40,924 --> 00:30:43,218 En tiedä, mitä hän teki noustakseen vuoteesta sinä aamuna 522 00:30:43,302 --> 00:30:45,846 tai mitä hän ajatteli saapuessaan. 523 00:30:46,513 --> 00:30:49,183 Hän yrittää. Näen sen. 524 00:30:49,933 --> 00:30:53,437 Mukava tavata. Tahdon kertoa, että pidän tästä tytöstä. 525 00:30:53,520 --> 00:30:56,773 Hän pistää minut lujille, mutta pidän hänestä. 526 00:30:56,857 --> 00:30:59,651 Hänestä tulee uskomaton. Autamme häntä antamaan kaikkensa. 527 00:30:59,776 --> 00:31:02,988 Kaikki se, mitä voimme tehdä sen eteen, on tärkeää. 528 00:31:03,071 --> 00:31:04,990 -Myös Michelle. -Ei, me kaikki. 529 00:31:05,073 --> 00:31:08,035 Tarvitaan tiimi, kylä, valtio, 530 00:31:08,118 --> 00:31:09,203 mitä sitten tarvitaankin, 531 00:31:09,286 --> 00:31:10,537 -onnistumme kyllä. -Olemme tehneet töitä. 532 00:31:10,621 --> 00:31:11,914 Kiitos. Oli kiva tavata. 533 00:31:11,997 --> 00:31:12,998 Kiitos paljon. 534 00:31:14,374 --> 00:31:16,835 YLPEYS 535 00:31:17,669 --> 00:31:18,795 Kädet ylös! 536 00:31:18,879 --> 00:31:21,340 -Älä ammu! -Kädet ylös! 537 00:31:21,423 --> 00:31:22,549 Älä ammu! 538 00:31:22,633 --> 00:31:25,177 -Kädet ylös! -Älä ammu! 539 00:31:25,260 --> 00:31:28,722 -Sanokaa se kovaa! -Olen musta ja ylpeä! 540 00:31:28,931 --> 00:31:30,974 Bowie-kilpailu on vuoden lopussa, 541 00:31:31,058 --> 00:31:32,518 ja harjoittelemme sitä varten. 542 00:31:32,726 --> 00:31:36,855 Mutta meidät kutsuttiin Baltimore High Schoolin steppishow'hun. 543 00:31:38,440 --> 00:31:39,983 Kerta on ensimmäinen, 544 00:31:40,067 --> 00:31:43,445 kun tytöt steppaavat muiden Baltimoren tyttöjen kanssa. 545 00:31:44,488 --> 00:31:46,573 Voimme valita minkä teeman haluamme. 546 00:31:46,782 --> 00:31:49,826 Teemani on Mustilla elämillä on väliä. 547 00:31:50,077 --> 00:31:55,082 Pysähtykää, katsokaa ja kuunnelkaa. 548 00:31:58,126 --> 00:32:01,713 He aloittavat laulaen "Pysähtykää, katsokaa ja kuunnelkaa". 549 00:32:02,256 --> 00:32:06,593 Koska tulette todistamaan... 550 00:32:08,679 --> 00:32:11,515 Jotain mahtavaa. 551 00:32:11,682 --> 00:32:16,812 Kerrotaan siis, keitä olemme. Olemme show'n pysäyttäjät, 552 00:32:16,895 --> 00:32:18,981 edelläkävijät, hitin tekijät. 553 00:32:19,064 --> 00:32:24,695 Olemme show'n varastajat, lantionliikuttajat, lattian valtiaat. 554 00:32:25,028 --> 00:32:26,989 Selvä. Viimeinen asento! 555 00:32:27,197 --> 00:32:31,660 He ovat tässä asennossa, joka on todella voimakas, 556 00:32:31,869 --> 00:32:35,706 oikea nyrkki ilmassa osoittaen, että mustilla elämillä on väliä. 557 00:32:39,001 --> 00:32:43,172 FREDDIE GRAY -MUISTOMERKKI 558 00:32:50,387 --> 00:32:51,805 Kuunnelkaa siis, kamut. 559 00:32:51,889 --> 00:32:54,600 Ensinnäkin näytän teille 560 00:32:54,683 --> 00:32:57,227 näiden kuvien merkityksen. 561 00:32:57,436 --> 00:33:02,149 Ne symboloivat sitä, miten 40, 50, 60 vuotta myöhemmin 562 00:33:02,357 --> 00:33:05,235 on yhä osoitettava mieltä afroamerikkalaisten oikeuksien puolesta. 563 00:33:05,444 --> 00:33:10,032 Meitä afroamerikkalaisia naisia 564 00:33:10,240 --> 00:33:14,828 pidetään pohjasakkana. 565 00:33:14,912 --> 00:33:18,540 Missä olitte, kun kuulitte Freddie Graystä? 566 00:33:18,749 --> 00:33:19,875 Olimme koulussa. 567 00:33:21,627 --> 00:33:24,838 Saitteko kaikki tekstiviestin, jossa käskettiin mellakoimaan? 568 00:33:25,047 --> 00:33:27,799 -Se oli Twitterissä. -Siitä oli paljon juttua somessa. 569 00:33:28,008 --> 00:33:30,344 En pitänyt siitä, millaisena Baltimore näytettiin, 570 00:33:30,552 --> 00:33:32,346 kuin paljon pahaa olisi meneillään, 571 00:33:32,429 --> 00:33:35,057 mutta kun katsoi paikallisia uutisia kuten WJZ:aa, 572 00:33:35,265 --> 00:33:38,393 ihmiset siivosivat, eikä CNN näyttänyt sitä. 573 00:33:38,477 --> 00:33:40,938 He näyttivät vain tappelun ja tavaroiden heittelyn. 574 00:33:41,021 --> 00:33:43,065 CNN näyttää meidät pahoina. 575 00:33:43,273 --> 00:33:44,983 Emme ole sellaisia. 576 00:33:46,235 --> 00:33:49,780 Nämä ovat pieniä mustia tyttöjä, jotka menevät opiskelemaan, 577 00:33:49,863 --> 00:33:52,282 ja he ovat olleet tässä pienessä tyttökoulussa, 578 00:33:52,366 --> 00:33:53,825 eivätkä ymmärrä, 579 00:33:53,909 --> 00:33:55,911 että jotkut ihmiset eivät välitä joidenkin elämästä 580 00:33:55,994 --> 00:34:00,165 tai ymmärrä, että muut ovat tärkeitä. 581 00:34:00,499 --> 00:34:03,043 Teidän on siis ymmärrettävä nuorina mustina naisina, 582 00:34:03,126 --> 00:34:04,253 että kyse olisi voinut olla meistä, 583 00:34:04,336 --> 00:34:07,005 teistä, ja voisi vieläkin olla. 584 00:34:24,982 --> 00:34:28,068 BALTIMORE HIGH SCHOOLIN STEPPISHOW 585 00:35:27,085 --> 00:35:29,713 Kaikki valmiina BLYS:iä varten. 586 00:35:35,260 --> 00:35:40,474 Pysähtykää, katsokaa ja kuunnelkaa. 587 00:35:43,060 --> 00:35:48,065 Koska tulette todistamaan... 588 00:35:51,568 --> 00:35:56,573 Jotain mahtavaa. 589 00:35:57,533 --> 00:36:00,452 Kerrotaan siis, keitä olemme. 590 00:36:00,536 --> 00:36:04,873 Olemme edelläkävijät, hitin tekijät. 591 00:36:05,123 --> 00:36:10,420 Olemme show'n varastajat, lantionliikuttajat, lattian valtiaat. 592 00:36:10,504 --> 00:36:12,881 Olemme show'n pysäyttäjät. 593 00:36:12,965 --> 00:36:17,469 Kaikkialla meitä kaivataan, mutta istumme kauniina vaan. 594 00:36:19,847 --> 00:36:20,848 Antaa mennä! 595 00:36:55,507 --> 00:36:57,509 MUSTILLA ELÄMILLÄ ON VÄLIÄ 596 00:37:00,345 --> 00:37:04,933 Koska useat aseistautumattomat 597 00:37:05,017 --> 00:37:07,895 afroamerikkalaiset miehet ja naiset ovat kuolleet, 598 00:37:07,978 --> 00:37:10,898 meidän on pakko mainita... 599 00:37:11,106 --> 00:37:12,482 Kyse voisi olla meistä. 600 00:37:16,195 --> 00:37:17,321 Kädet ylös! 601 00:37:17,404 --> 00:37:18,530 Älä ammu! 602 00:37:18,614 --> 00:37:20,949 -Kädet ylös! -Älä ammu! 603 00:37:21,033 --> 00:37:22,159 Sanokaa se kovaa! 604 00:37:22,367 --> 00:37:23,911 Olen musta ja ylpeä. 605 00:37:48,393 --> 00:37:50,395 LLOB RAKASTAMME TEITÄ! 606 00:38:10,332 --> 00:38:11,333 Mitä teet? 607 00:38:12,417 --> 00:38:14,503 Valmistelen hakemustani Barnardiin. 608 00:38:16,004 --> 00:38:17,756 Minulla taitaa olla kaikki. 609 00:38:19,132 --> 00:38:22,553 Minusta tuntuu, että kaikki muut tässä koulussa voivat yhtä hyvin 610 00:38:22,761 --> 00:38:27,266 olla priimuksia kuin minä, mutta olen hyvin kilpailuhenkinen. 611 00:38:27,474 --> 00:38:31,186 Kun pääsin sen makuun, että olen huipulla, pidin siitä. 612 00:38:31,395 --> 00:38:34,940 Se motivoi minua saamaan hyviä arvosanoja. 613 00:38:35,232 --> 00:38:38,110 Muistatko, mikä oli perheen tuen osuus liittovaltion laskelmassa? 614 00:38:38,193 --> 00:38:39,862 Perheen tuen osuus? 615 00:38:40,070 --> 00:38:43,657 En muista. Pitää tarkistaa. 616 00:38:44,616 --> 00:38:47,703 Useimmat Barnardin tapaiset koulut eivät anna kovin paljoa rahaa. 617 00:38:47,786 --> 00:38:49,621 He perustavat määrän tarpeeseen. 618 00:38:50,873 --> 00:38:53,625 Meillä tarvetta on paljon, 619 00:38:53,709 --> 00:38:55,878 joten he luultavasti antavat paljon rahaa. 620 00:38:56,086 --> 00:38:58,755 Mutta silti on maksettava jotain. 621 00:38:58,964 --> 00:39:02,342 Mielestäni sinun ei pitäisi hikoilla sen vuoksi, piste. 622 00:39:02,551 --> 00:39:04,052 Älä huolehdi siitä. Jos tahdot sinne, 623 00:39:04,136 --> 00:39:05,929 onnistumme siinä, kuten aina. 624 00:39:06,138 --> 00:39:09,725 Jos voit katsoa meitä silmiin ja sanoa, ettemme voi auttaa 625 00:39:09,808 --> 00:39:11,435 tärkeissä asioissa, 626 00:39:11,518 --> 00:39:13,312 sitten sinulla on syytä huoleen, 627 00:39:13,395 --> 00:39:15,731 mutta et voi, joten älä siis ole huolissasi. 628 00:39:17,149 --> 00:39:20,152 Joo. Tiedät, että olen oikeassa. 629 00:39:28,327 --> 00:39:31,413 Suola on joillekin ihmisille arvokkaampaa kuin kulta. 630 00:39:31,496 --> 00:39:34,625 Iso osa taloustieteen opinnoista liittyy siihen, 631 00:39:34,708 --> 00:39:36,210 miksi asioilla on arvoa. 632 00:39:37,669 --> 00:39:39,379 Kävin Alleganyssa. Pidän siitä. 633 00:39:39,588 --> 00:39:41,590 -Tiedän. -Pidän Alleganysta oikeasti. 634 00:39:41,673 --> 00:39:43,258 Ymmärrän, 635 00:39:43,342 --> 00:39:46,261 mutta ongelma oli, kun teimme laskelman, 636 00:39:46,345 --> 00:39:48,722 että tarvitset noin 20 000 dollaria vuodessa. 637 00:39:48,805 --> 00:39:52,392 Minusta se on hullua kaksivuotiselta koululta. 638 00:39:53,268 --> 00:39:57,856 Jos voi maksaa, mikäpä siinä, mutta minusta se ei ole hyvä vaihtoehto. 639 00:39:57,940 --> 00:39:59,358 Se on paljon rahaa. 640 00:40:01,151 --> 00:40:03,862 Minä kampaan ja meikkaan, joten ehkä voisin... 641 00:40:03,946 --> 00:40:07,241 Blessin, saamme kaikki tiedot, 642 00:40:07,324 --> 00:40:08,784 kuten kaikille muillekin oppilaille, 643 00:40:08,867 --> 00:40:10,869 katsomme taloudellisen avustuksen mahdollisuuksia 644 00:40:10,953 --> 00:40:12,538 ja päätämme sitten. 645 00:40:13,497 --> 00:40:16,583 Valitettavasti se ei ole lempivaihtoehtoni. 646 00:40:24,383 --> 00:40:26,844 LÖYDÄ VOIMASI 647 00:40:26,927 --> 00:40:29,805 PYHÄ RAAMATTU 648 00:40:31,306 --> 00:40:34,601 TIYON BLESSININ SISKONPOIKA 649 00:40:35,686 --> 00:40:37,396 Mitä teet? 650 00:40:42,067 --> 00:40:43,402 Mitä tahdot, kasvohoidonko? 651 00:40:44,111 --> 00:40:46,405 -Minä aion tehdä sen. -En. 652 00:40:50,325 --> 00:40:51,702 Astuin lasiin. 653 00:40:55,414 --> 00:40:56,456 Anna kun katson. 654 00:40:56,790 --> 00:40:57,791 Paikoillasi. 655 00:40:58,625 --> 00:41:03,046 S-I-S-K-O-N, vielä P ja O 656 00:41:04,548 --> 00:41:09,845 Lisää I-K-A, sehän on siskonpoika Siskonpoikani 657 00:41:10,095 --> 00:41:11,763 S-I-S 658 00:41:11,847 --> 00:41:14,016 Hei, etkö laula kanssani? 659 00:41:17,644 --> 00:41:19,521 Tiyon, söitkö jo jotain? 660 00:41:19,605 --> 00:41:21,356 Tiedän, että kun ruoka tulee, 661 00:41:21,440 --> 00:41:24,276 alan syödä kuin gorilla, kuten aina teen. 662 00:41:24,902 --> 00:41:29,740 Saamme ruokakuponkeja 16. päivä, joten selviämme. 663 00:41:30,616 --> 00:41:32,910 -Tiyon! -Mitä? 664 00:41:33,035 --> 00:41:36,038 Ensin satutat jalkasi ja nyt jo leikit. 665 00:41:40,000 --> 00:41:43,462 Tällä hetkellä jääkaapissa ei ole ruokaa. 666 00:41:44,671 --> 00:41:46,381 Minä en syö, eikä se mitään, 667 00:41:46,465 --> 00:41:48,675 tällä hetkellä odotan vain, 668 00:41:49,885 --> 00:41:54,431 että siskoni tulee kotiin ja tilaa jotain. Mutta Tiyon on vasta kuusi. 669 00:41:59,144 --> 00:42:00,604 Mutta ei se mitään. 670 00:42:01,104 --> 00:42:03,148 On suhtauduttava parhaalla mahdollisella tavalla. 671 00:42:04,858 --> 00:42:08,737 Muuten olisin vihainen ja katkera, 672 00:42:08,820 --> 00:42:11,573 enkä tahdo olla sellainen. 673 00:42:11,782 --> 00:42:15,786 Mietin vain tilannetta ja kestän. 674 00:42:23,794 --> 00:42:26,046 Anteeksi. 675 00:42:26,547 --> 00:42:32,678 Jatkan vain ja teen kovemmin töitä... 676 00:42:33,929 --> 00:42:35,848 ...laitan kaikkeni siihen mitä teen, 677 00:42:35,931 --> 00:42:37,516 koska tämä ei ole minua varten. 678 00:42:57,786 --> 00:42:58,787 Miksi olet myöhässä? 679 00:43:00,873 --> 00:43:02,708 Unohdit paitasi. 680 00:43:03,417 --> 00:43:05,544 Treenaatko Ugg-saappaissa? 681 00:43:11,049 --> 00:43:12,801 Unohdit paitasi. 682 00:43:13,177 --> 00:43:14,678 Sanotaan suoraan, 683 00:43:14,887 --> 00:43:18,348 että jos unohdatte paitanne tai kenkänne, älkää edes tulko. 684 00:43:18,432 --> 00:43:19,892 Koska voin varmasti korvata teidät. 685 00:43:20,559 --> 00:43:21,810 Olemmeko valmiita aloittamaan? 686 00:43:21,894 --> 00:43:23,270 Emme. 687 00:43:23,353 --> 00:43:24,938 Luoja! 688 00:43:26,315 --> 00:43:28,567 Istummeko seinällä? 689 00:43:28,650 --> 00:43:31,737 Se on hyvä idea. Antaa mennä. 690 00:43:32,154 --> 00:43:36,158 Yksi, kaksi, kolme, alas. 691 00:43:43,207 --> 00:43:44,208 Ylös. 692 00:43:46,293 --> 00:43:47,711 Hetkinen! 693 00:43:47,794 --> 00:43:51,048 Yksi, kaksi, kolme, alas. 694 00:43:59,556 --> 00:44:00,557 Kaikki ylös. 695 00:44:02,726 --> 00:44:06,647 Yksi, kaksi, kolme, alas. 696 00:44:06,939 --> 00:44:07,940 Kädet sivuille. 697 00:44:10,108 --> 00:44:13,111 Joka kerta kun joku menee alas, kaikki pysyvät pidempään. 698 00:44:14,488 --> 00:44:16,615 Miksi menet alas, Nush? 699 00:44:18,200 --> 00:44:21,078 Anteeksi, mutta noinko joukkuetovereita kannustetaan? 700 00:44:21,161 --> 00:44:23,830 Tuo ei ole yhteistyötä. Eikä siistiä. 701 00:44:23,914 --> 00:44:26,500 Se ei ole sisaruutta eikä tinkimättömyyttä. 702 00:44:27,709 --> 00:44:31,380 Huudatte Nushille, huudatte toisillenne. Voittajat eivät tee niin. 703 00:44:31,588 --> 00:44:35,592 Mielenlaadun on oltava oikea. Voittajan mielenlaatu. 704 00:44:35,884 --> 00:44:39,888 Ette saa olla epäkunnioittavia toisianne ettekä itseänne kohtaan. 705 00:44:40,264 --> 00:44:42,099 Tämä on steppiä. Hoitakaa hommanne. 706 00:44:42,724 --> 00:44:45,394 Ja näin te kaikki hoidatte sen tällä seinällä. 707 00:44:45,602 --> 00:44:48,605 Yksi, kaksi, kolme, alas. 708 00:44:51,900 --> 00:44:55,404 He pitävät stepistä, mutta eivät keskity voittamiseen. 709 00:44:55,612 --> 00:44:59,199 Toivon, että kaikki pääsevät kotiin turvallisesti. Siunattua yötä. 710 00:44:59,825 --> 00:45:02,828 Bowien kilpailu on tulossa. 711 00:45:03,203 --> 00:45:07,207 He olivat siellä jo kahdesti ilman sijoitusta tai voittoa. 712 00:45:07,708 --> 00:45:10,085 Viimeisen vuoden oppilaille mahdollisuus on viimeinen. 713 00:45:10,419 --> 00:45:13,130 Jos he eivät ryhdistäydy ja lähde lentoon, 714 00:45:13,213 --> 00:45:16,175 kaikki voi hajota. Täysin. 715 00:45:24,391 --> 00:45:27,477 Jos ette puhuisi, olisitte olleet jo valmiita. 716 00:45:27,686 --> 00:45:32,691 On harjoiteltava oikeita tottumuksia. Laiskistuitte. Uudelleen. 717 00:45:34,276 --> 00:45:35,277 Valmentaja! 718 00:45:41,992 --> 00:45:43,744 Hän sai todella paskat arvosanat. 719 00:45:44,036 --> 00:45:45,829 Siksi. 720 00:45:46,038 --> 00:45:48,207 -Vitsailetko? -Huono homma. 721 00:45:48,290 --> 00:45:50,292 Hetkinen. Tarkoitatko... 722 00:45:50,626 --> 00:45:52,586 -Tule tänne, Tayla. -Välttäviä arvosanoja? 723 00:45:52,961 --> 00:45:56,423 En hyväksy välttäviä tai tyydyttäviä, 724 00:45:56,507 --> 00:45:58,258 koska hän pystyy parempaan. 725 00:45:58,342 --> 00:45:59,343 Olen samaa mieltä. 726 00:45:59,426 --> 00:46:01,428 Näytä valmentajallesi arvosanat. 727 00:46:03,263 --> 00:46:04,848 66 pistettä! 728 00:46:05,599 --> 00:46:08,393 -Mitä sanoit? -67 pistettä? 729 00:46:08,477 --> 00:46:09,686 Mitä? 730 00:46:09,770 --> 00:46:10,938 Tyttäreni ei ole 731 00:46:11,021 --> 00:46:12,940 koko kouluaikanaan 732 00:46:13,023 --> 00:46:14,733 tuonut minulle välttävää. 733 00:46:14,816 --> 00:46:17,444 -En hyväksy sellaista talossani. -Kyse on jostain, mitä teet. 734 00:46:17,528 --> 00:46:18,987 Vaikeuttaako jokin keskittymistäsi? 735 00:46:19,071 --> 00:46:21,406 Varmaan se pikku ystävä, joka hänellä nyt on. 736 00:46:22,074 --> 00:46:24,993 Et saa antaa kenenkään häiritä. 737 00:46:25,077 --> 00:46:28,330 -Koska yksi kerta riittää. -Ystävät, miehet. 738 00:46:28,413 --> 00:46:29,998 Et saa antaa kenenkään pysäyttää sinua. 739 00:46:30,082 --> 00:46:31,250 He eivät välitä oikeasti, 740 00:46:31,333 --> 00:46:34,002 jos he estävät sinua pääsemästä sinne, minne on päästävä. 741 00:46:34,378 --> 00:46:37,589 Jos olet vielä neitsyt, sinun on hemmetti pysyttävä sellaisena. 742 00:46:37,673 --> 00:46:39,216 Koska siitä tulee ongelma. 743 00:46:41,510 --> 00:46:43,887 Mene edeltä, puhun hetken äitisi kanssa. 744 00:46:45,848 --> 00:46:47,766 Luulen, että kyse on siitä pojasta. 745 00:46:47,850 --> 00:46:50,602 Luultavasti. 746 00:46:50,686 --> 00:46:55,232 Hän tietää moraalin ja arvot, mutta välillä menee sivuraiteelle. 747 00:46:56,900 --> 00:46:59,736 Kielsin saamasta lapsia avioliiton ulkopuolella. 748 00:46:59,820 --> 00:47:01,363 Koska näin siinä sitten käy. 749 00:47:01,655 --> 00:47:04,283 Jatka kommunikointia. 750 00:47:13,876 --> 00:47:17,379 Jos et huolehdi arvosanoistasi, meillä on ongelma. 751 00:47:17,963 --> 00:47:20,966 Tavoitteesi on kiitettävä. Ei vähempää. 752 00:47:21,508 --> 00:47:26,513 Et siis anna kenenkään estää sinua saavuttamasta päämääriäsi. 753 00:47:27,890 --> 00:47:30,601 Pojissa on pöpöjä. Pysy kaukana! 754 00:47:38,108 --> 00:47:39,818 Jätin hiuslakkani autoon. 755 00:47:39,985 --> 00:47:41,403 BRIONA BLESSININ SISKO 756 00:47:41,486 --> 00:47:43,197 En tahdo hiuksistani tahmeita. 757 00:47:43,280 --> 00:47:44,448 MICHELLE BLESSININ SERKKU 758 00:47:44,531 --> 00:47:47,159 Stressaan, koska ulkona sataa. 759 00:47:47,743 --> 00:47:48,869 Mitä vikaa sateessa on? 760 00:47:48,952 --> 00:47:50,370 Miten hiukseni pysyvät alhaalla? 761 00:47:50,454 --> 00:47:52,581 Entä jos perut tapaamisen 762 00:47:52,664 --> 00:47:54,708 koska huomenna on koulua, ja sovit sen toiselle illalle? 763 00:47:55,584 --> 00:47:56,710 Ei, tehdään se. 764 00:47:58,754 --> 00:47:59,796 Onko tutkielma valmis? 765 00:48:00,130 --> 00:48:01,131 Ei vielä. 766 00:48:06,011 --> 00:48:08,388 Tämä on minun pysäkkini. 767 00:48:08,597 --> 00:48:10,057 Lo mein, kulta. 768 00:48:11,058 --> 00:48:12,434 Tahdon aloittaa 769 00:48:12,851 --> 00:48:14,853 luultavasti Baltimoressa ja sitten 770 00:48:14,937 --> 00:48:16,855 edetä New Yorkiin. 771 00:48:17,064 --> 00:48:18,148 New Yorkiin? 772 00:48:18,232 --> 00:48:20,025 ANDRE BLESSININ POIKAYSTÄVÄ 773 00:48:20,108 --> 00:48:23,111 New York on siisti paikka. Koreografiaa, Broadway. 774 00:48:24,279 --> 00:48:27,366 Mitä? Kaikki tahtovat muuttaa New Yorkiin. 775 00:48:27,449 --> 00:48:28,825 Kaikki tahtovat tehdä sen. 776 00:48:28,909 --> 00:48:31,870 En sano, että olet yksi miljoonasta. Ei sillä. 777 00:48:31,954 --> 00:48:33,080 Mitä siis sanot? 778 00:48:33,163 --> 00:48:36,208 Jos en voi hätätapauksessa... 779 00:48:36,291 --> 00:48:38,961 Sitä tarkoitan. En olisi niin kaukana. 780 00:48:39,336 --> 00:48:41,797 Meillä on selvästi eri näkökulmat. 781 00:48:41,880 --> 00:48:43,423 Näkökulmat minkä suhteen? 782 00:48:44,383 --> 00:48:46,218 Minun opiskelujeni. 783 00:48:46,301 --> 00:48:47,803 Kyse ei ole opiskeluistasi. 784 00:48:47,928 --> 00:48:49,596 Sanot, että tahdot minun pysyvän täällä 785 00:48:49,680 --> 00:48:51,598 sanomatta sitä suoraan. 786 00:48:51,807 --> 00:48:57,312 Jos tahdot tehdä sen, tee sitten. 787 00:48:57,771 --> 00:48:59,356 Mitä tahansa sanonkin, sanot vain: 788 00:48:59,439 --> 00:49:01,525 "Mutta sitä, mutta tätä." "Sijainti." 789 00:49:01,608 --> 00:49:03,944 "Sinulla ei ole rahaa tähän ja tuohon." 790 00:49:04,152 --> 00:49:06,738 Jos minulla ei ole, hankin sen. Olen tehnyt sitä koko ikäni. 791 00:49:06,822 --> 00:49:07,948 No, tee se sitten. 792 00:49:10,909 --> 00:49:12,911 -Niin teenkin. -Selvä. 793 00:49:24,423 --> 00:49:29,428 Tänä vuonna Blessin edistyi tosi hyvin ja alkoi sitten lipsua. 794 00:49:29,636 --> 00:49:33,765 En ole varma, mitä tapahtui, ehkä... 795 00:49:33,849 --> 00:49:35,058 PAULA DOFAT JOHTAVA OPINTO-OHJAAJA 796 00:49:35,350 --> 00:49:37,519 Ehkä hän ajattelee, ettei hän pääse yliopistoon, 797 00:49:37,603 --> 00:49:39,771 joten ei kannata edes yrittää menestyä. 798 00:49:40,397 --> 00:49:43,692 Juttuja tapahtuu kotona ja muualla. 799 00:49:43,775 --> 00:49:46,778 Tyttöystäviä, poikaystäviä, kaikenlaista, ja sitten 800 00:49:48,614 --> 00:49:50,532 olemme siinä, mistä aloitimme. 801 00:49:50,741 --> 00:49:52,743 RVA HALL REHTORI 802 00:49:54,286 --> 00:49:55,287 Hei. 803 00:49:55,370 --> 00:49:58,207 Hei. Puhuin opettajillesi. 804 00:49:58,290 --> 00:49:59,333 Tässä tulokset. 805 00:49:59,791 --> 00:50:01,585 Kun teemme yhteenvedon edistymisestäsi, 806 00:50:01,668 --> 00:50:04,296 siitä päivästä alkaen kun hra Cournoyerin piti tehdä arvostelut... 807 00:50:04,379 --> 00:50:05,464 CHEVONNE HALL BLSYW:N REHTORI 808 00:50:05,547 --> 00:50:07,508 ...keskiarvo oli 38. 809 00:50:07,716 --> 00:50:11,178 Ovatko nämä parhaat mahdolliset? Näyttävätkö ne, kuinka hyvä olet? 810 00:50:11,261 --> 00:50:12,387 Eivät. 811 00:50:13,347 --> 00:50:14,973 Miksi annat parhaasi steppijoukkueessa, 812 00:50:15,057 --> 00:50:17,017 mutta et minulle luokkahuoneissa? 813 00:50:17,226 --> 00:50:19,561 Yritän. Se on oppimisprosessi. 814 00:50:19,978 --> 00:50:24,191 Olin samassa tilanteessa. Koulu vei minut pois Brooklynistä. 815 00:50:24,650 --> 00:50:27,194 Yliopisto vie sinut pois Baltimoresta. 816 00:50:27,402 --> 00:50:30,239 Minun on varmistettava, että kaikki on hyvin, kun lähdet täältä. 817 00:50:30,322 --> 00:50:34,243 Ymmärrä siis, että valvon sinua kesäkuun 3. päivään saakka. Onko selvä? 818 00:50:34,326 --> 00:50:37,329 Odotan sinulta enemmän. Ymmärrätkö? 819 00:50:38,330 --> 00:50:39,331 Hyvä on. 820 00:50:39,873 --> 00:50:41,750 Nyt minun täytyy löytää joku meikkaamaan minut. 821 00:50:41,834 --> 00:50:44,336 Pidän sinusta kovasti. Tavataan myöhemmin. 822 00:51:00,936 --> 00:51:04,940 Sisälläni on kaksi ihmistä, jotka taistelevat koko ajan. 823 00:51:05,023 --> 00:51:09,069 Yksi Blessin on pysäyttämätön. 824 00:51:09,152 --> 00:51:12,364 Se Blessin, joka pystyy siihen, mihin ryhtyy. 825 00:51:12,447 --> 00:51:17,327 Ja toinen Blessin tuntee olevansa eksynyt ja jumissa. 826 00:51:17,995 --> 00:51:20,581 Tahdotko tehdä sen yhden liikkeen vai teetkö sen hänen kanssaan? 827 00:51:20,664 --> 00:51:22,291 -Hoidan sen. -Katsotaanpa. 828 00:51:22,374 --> 00:51:27,171 Viisi, kuusi, vain te kaksi, viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 829 00:51:29,548 --> 00:51:32,384 Et tehnyt sitä. Se ei mene oikein. 830 00:51:32,467 --> 00:51:34,052 Tiedän! Se menee näin. 831 00:51:36,096 --> 00:51:39,433 Blessin! Et saa ottaa huonoa asennetta, koska asiat tulevat muuttumaan. 832 00:51:39,516 --> 00:51:42,978 Hän on vaihtanut kolme kertaa, ja katso. Hän ei ole näytä surulliselta. 833 00:51:43,312 --> 00:51:44,354 Ole johtaja. 834 00:51:44,438 --> 00:51:45,480 Hyvä on, ymmärrän. 835 00:51:45,564 --> 00:51:48,066 Katsotaanpa. Viisi, kuusi... 836 00:51:48,150 --> 00:51:50,235 Olen tosi pettynyt Blessiniin. 837 00:51:50,319 --> 00:51:51,737 Kaikki valittavat hänestä. 838 00:51:51,820 --> 00:51:54,948 Hänellä on usein tosi huono asenne. 839 00:51:55,157 --> 00:51:57,659 Ja nyt tilanne on se, että hän uhkaa jotakuta. 840 00:51:58,493 --> 00:51:59,786 Anteeksi! 841 00:51:59,870 --> 00:52:02,289 Hän puhui siitä, kuin minä en olisi lahjakas. 842 00:52:02,664 --> 00:52:04,208 Loppu. Se on ohi. 843 00:52:04,291 --> 00:52:06,877 Sanoin hoitavani hänet ja se oli röyhkeää. Miten niin se on ohi? 844 00:52:07,294 --> 00:52:09,213 Pyytäköön anteeksi. 845 00:52:09,296 --> 00:52:10,756 Anteeksi? Miksi? 846 00:52:10,839 --> 00:52:13,884 Blessin, voit oikeastaan mennä ulos, koska et kuuntele. 847 00:52:13,967 --> 00:52:15,886 -Niin teenkin. Menen ulos. -Kiitos. 848 00:52:15,969 --> 00:52:19,640 Hän kai tajuaa, että Naysa, Tayla 849 00:52:19,723 --> 00:52:22,184 ja monet muut pääsevät opiskelemaan, 850 00:52:22,267 --> 00:52:26,897 ja hän on värkännyt koko ajan ja nyt huomaa, 851 00:52:26,980 --> 00:52:30,692 "Hitto, olisi pitänyt tehdä se, mitä kuului tehdä. 852 00:52:30,776 --> 00:52:33,529 Olisi pitänyt tehdä samoin kuin Tayla ja Naysa." 853 00:52:35,280 --> 00:52:36,949 Hei, tämä on rva Bond 854 00:52:37,032 --> 00:52:38,951 Baltimore Leadership School for Young Women -koulusta. 855 00:52:39,034 --> 00:52:41,078 Blessin ei tullut kouluun tänään. 856 00:52:41,161 --> 00:52:43,622 Olkaa hyvät ja ilmoittakaa, onko kaikki hyvin. 857 00:52:44,540 --> 00:52:47,125 Hän sanoi, että tarvitsi tauon, 858 00:52:47,209 --> 00:52:50,796 koska hänestä tuntui, että hän olisi liian hyökkäävä, 859 00:52:50,879 --> 00:52:52,256 jos menisi kouluun, 860 00:52:52,339 --> 00:52:57,553 eikä hän tahtonut pilata sitä työtä, jonka oli tehnyt tähän saakka. 861 00:52:59,388 --> 00:53:02,057 Kun katson häntä, näen paljon itseäni. 862 00:53:02,140 --> 00:53:05,561 Mutta hän tekee hienoa työtä, 863 00:53:07,187 --> 00:53:10,440 sen käsittelemisessä, koska fyysisesti 864 00:53:11,525 --> 00:53:16,029 olisin pieksänyt molemmat tytöt ja kaikki muutkin. 865 00:53:16,113 --> 00:53:19,324 Se on ainut asia, jossa hän eroaa minusta. 866 00:53:19,658 --> 00:53:24,162 Se, että hän hallitsee sitä, on minulle tärkeää. 867 00:53:24,913 --> 00:53:26,164 Se on totuus. 868 00:53:36,842 --> 00:53:40,304 -Missä olet ollut? Mitä on tekeillään? -Tiedät jo, mitä tapahtui. 869 00:53:40,387 --> 00:53:42,598 Meidän pitää kuulla se sinulta. 870 00:53:43,432 --> 00:53:45,058 Minun on kuultava se sinun suustasi. 871 00:53:45,267 --> 00:53:50,314 Näen itseni hakkaamassa heitä. Kuten sanoin. 872 00:53:51,899 --> 00:53:54,067 En tahdo, että teet sen fyysisesti. 873 00:53:54,151 --> 00:53:57,112 Olin valmis tappelemaan. Molempia vastaan. 874 00:53:57,446 --> 00:53:59,448 Ensin Taylaa, sitten Naysaa. 875 00:54:00,240 --> 00:54:02,993 He tekstaavat ja hengaavat koulun ulkopuolella. 876 00:54:03,327 --> 00:54:07,164 Ärsyttää hitosti, kenelle voin puhua joukkueessa? 877 00:54:09,291 --> 00:54:12,503 Kummalle heistä puhun? En kummallekaan. 878 00:54:13,170 --> 00:54:14,588 Se on ärsyttävää, 879 00:54:15,589 --> 00:54:17,382 mutta elämä on sellaista. 880 00:54:19,593 --> 00:54:21,845 -Olen kunnossa, äiti. -Tiedän sen. 881 00:54:22,054 --> 00:54:24,306 Inhoan siitä puhumista... 882 00:54:24,389 --> 00:54:25,641 Tiedän. 883 00:54:27,601 --> 00:54:31,522 Paljon onnea Tayla 884 00:54:32,022 --> 00:54:35,651 Paljon onnea vaan 885 00:54:37,402 --> 00:54:39,530 -On sinun syntymäpäiväsi. -"Sinun". 886 00:54:40,364 --> 00:54:41,740 Mitä eilen tapahtui? 887 00:54:42,741 --> 00:54:44,618 Toisen lapsi, toisen ongelma. 888 00:54:44,701 --> 00:54:46,912 On syntymäpäiväni. Puhutaan minusta. 889 00:54:47,246 --> 00:54:48,705 Mutta ongelma on teidän kaikkien, 890 00:54:48,789 --> 00:54:49,790 koska kuten sanoin, 891 00:54:49,873 --> 00:54:52,042 joukkueessa ei "minää" ole. Olette joukkue. 892 00:54:52,459 --> 00:54:55,629 Blessinissä taatusti on "minä". Ihan sama. 893 00:54:55,838 --> 00:54:58,549 On kurja, että ajattelette noin. 894 00:54:59,007 --> 00:55:00,175 Mekö? 895 00:55:00,259 --> 00:55:01,343 Niin. 896 00:55:01,426 --> 00:55:04,054 Ihmiset tulevat harjoittelemaan, 897 00:55:04,137 --> 00:55:06,557 emmekä tuo ongelmiamme harjoituksiin, 898 00:55:06,640 --> 00:55:08,183 ja puhumme toisillemme ongelmistamme. 899 00:55:08,267 --> 00:55:09,434 Kaikki ovat erilaisia. 900 00:55:09,893 --> 00:55:14,898 Koskaan ei voi tietää, mitä toinen käy läpi. 901 00:55:15,399 --> 00:55:16,692 Se siis pitäisi selvittää? 902 00:55:16,775 --> 00:55:17,985 En sanonut niin. 903 00:55:18,068 --> 00:55:23,448 Sanon, että harkitkaa paremmin, mitä teette. 904 00:55:24,032 --> 00:55:27,035 Olkaa läsnä ystävinä. 905 00:55:50,601 --> 00:55:51,810 En tiedä, mitä muuta sanoa. 906 00:55:51,894 --> 00:55:53,562 Olen vedonnut kaikkiin. 907 00:55:53,645 --> 00:55:55,439 Koska en tahdo, että menette häviämään. 908 00:55:55,522 --> 00:55:58,775 Meissä on ainesta. Osaatte stepata. 909 00:55:58,984 --> 00:56:03,030 Tiedättekö, mikä on esteenä, jos häviätte? Te itse! 910 00:56:03,238 --> 00:56:08,202 Ensi viikolla harjoittelemme yksi, kaksi, kolme, neljä, viisi kertaa, ja siinä se! 911 00:56:08,285 --> 00:56:10,078 Siinä kaikki! 912 00:56:10,287 --> 00:56:12,873 Teillä on tunti ja viidet harkat. 913 00:56:13,207 --> 00:56:15,709 Ja voitte joko poistua itkien, 914 00:56:15,792 --> 00:56:19,505 koska menitte Bowieen ja hävisitte, kuten aina ennenkin. 915 00:56:27,179 --> 00:56:28,805 Sait postia... 916 00:56:29,264 --> 00:56:30,307 Mistä? 917 00:56:30,390 --> 00:56:32,267 Yhdeltä yliopistolta. En tiedä miltä. 918 00:56:32,809 --> 00:56:33,810 Se tuli tänään. 919 00:56:35,020 --> 00:56:36,188 Oikeastiko? 920 00:56:36,939 --> 00:56:39,191 -Minua pelottaa. -Avaa ne. 921 00:56:40,984 --> 00:56:42,653 Ne ovat pöydällä. 922 00:56:42,736 --> 00:56:43,737 Michelle! 923 00:56:44,863 --> 00:56:46,782 Potomac lähetti postia minulle. 924 00:56:46,865 --> 00:56:48,116 Potomac University, Länsi-Virginia. 925 00:56:48,200 --> 00:56:49,243 Mitä siinä lukee? 926 00:56:49,326 --> 00:56:51,286 En tiedä. En tahdo avata sitä. 927 00:56:51,620 --> 00:56:52,621 Avaa se. 928 00:56:52,704 --> 00:56:54,289 ANDRE BLESSININ POIKAYSTÄVÄ 929 00:57:00,712 --> 00:57:05,384 "Kiitos hakemuksestasi Potomac State Universityyn. 930 00:57:05,509 --> 00:57:08,303 "Pahoittelemme, että... 931 00:57:09,429 --> 00:57:10,889 "...että et voi... 932 00:57:10,973 --> 00:57:15,602 "Että emme voi hyväksyä sinua vuoden 2016 syyslukukaudelle." 933 00:57:15,686 --> 00:57:16,979 Mikä koulu se oli? 934 00:57:17,062 --> 00:57:18,730 Potomac Länsi-Virginiassa. 935 00:57:18,814 --> 00:57:20,816 Se ei ole maailmanloppu. 936 00:57:22,192 --> 00:57:26,113 Jos olisin mennyt haastatteluun, olisin päässyt sinne. 937 00:57:26,321 --> 00:57:29,491 Minulla on upeat sosiaaliset taidot. 938 00:57:29,700 --> 00:57:30,826 Mutta ei se mitään. 939 00:57:30,909 --> 00:57:32,202 Parin vuoden päästä he tietävät, 940 00:57:32,286 --> 00:57:33,954 että olisi pitänyt hyväksyä minut, 941 00:57:34,037 --> 00:57:35,873 koska koko maailma saa tietää. 942 00:57:49,553 --> 00:57:52,556 Blessin-neiti, tämä on ilo, kuten aina. 943 00:57:53,390 --> 00:57:56,393 Kiitos, että kerroit Potomac-päätöksestä. 944 00:57:56,602 --> 00:57:59,146 Olin jo puhunut opiskelijavalinnan kanssa 945 00:57:59,229 --> 00:58:02,316 ja kysynyt, voinko lähettää tähänastiset arvosanasi, 946 00:58:02,399 --> 00:58:05,694 jotta pääset odotuslistalle. 947 00:58:07,070 --> 00:58:08,947 Nti Dofat, en tahdo jäädä äitini taloon. 948 00:58:09,823 --> 00:58:12,242 En tahdo. En voi. Haluan pois. 949 00:58:13,035 --> 00:58:15,287 On sen aika. En tahdo olla kotona. 950 00:58:15,495 --> 00:58:18,498 Selvä. Katsotaan. 951 00:58:18,749 --> 00:58:20,501 Teemme pari suunnitelmaa, 952 00:58:20,709 --> 00:58:24,713 ja kaikki ne mahdollistavat muuttosi pois. 953 00:58:25,464 --> 00:58:31,094 Keskiarvosi on 2,67. 954 00:58:31,970 --> 00:58:33,514 Sinun pitäisi olla ylpeä itsestäsi. 955 00:58:33,597 --> 00:58:35,891 Sinun on keskityttävä ja jatkettava samaa linjaa. 956 00:58:35,974 --> 00:58:37,100 Yritän. 957 00:58:37,184 --> 00:58:38,894 Yrität, onnistut. 958 00:58:41,313 --> 00:58:42,356 Kiitos, nti Dofat. 959 00:58:42,439 --> 00:58:44,650 -Saanko halin? -Tietysti. 960 00:58:53,325 --> 00:58:55,118 Älä ajattele liikaa. 961 00:58:55,953 --> 00:58:58,705 Anna asioiden tapahtua. Se on mottoni. 962 00:58:59,414 --> 00:59:00,582 Se oli suunnitelma. 963 00:59:01,583 --> 00:59:02,960 Olet lapseni. 964 00:59:06,171 --> 00:59:10,008 Johns Hopkins, olemme odottaneet pari viimeistä vuotta, 965 00:59:10,092 --> 00:59:13,095 joten katsotaan siis, mitä tapahtuu. 966 00:59:14,847 --> 00:59:16,932 -Luoja. Äiti, oletko kunnossa? -En, entä sinä? 967 00:59:17,015 --> 00:59:19,518 -Toivottavasti. -Kaikki hyvin. 968 00:59:24,523 --> 00:59:25,941 Nyt saatavilla. 969 00:59:29,820 --> 00:59:31,238 Pääsin sisään! 970 00:59:32,948 --> 00:59:36,118 -Onnittelut! -En uskonut pääseväni. 971 00:59:36,201 --> 00:59:38,161 Lue tämä ääneen. Mitä siinä lukee? 972 00:59:38,370 --> 00:59:40,789 "Baltimoren stipendiaattina saat täysstipendin 973 00:59:40,873 --> 00:59:43,417 koko neljän vuoden alempaa korkeakoulututkintoasi varten." 974 00:59:43,500 --> 00:59:45,210 Täysstipendi! 975 00:59:52,843 --> 00:59:54,052 Hienoa! 976 00:59:56,180 --> 00:59:57,556 Näetkö, miten minua taputetaan? 977 00:59:57,639 --> 00:59:59,099 Voi... Mahtavaa! 978 01:00:00,225 --> 01:00:01,351 OPISKELURAHASTO 979 01:00:01,435 --> 01:00:03,061 Olen yllättynyt sisäänpääsystäni. 980 01:00:03,437 --> 01:00:06,440 Miksi? Arvosanasi olivat tarpeeksi hyvät. 981 01:00:08,233 --> 01:00:10,611 Hopkins etsii tietyn tyyppisiä ihmisiä. 982 01:00:10,694 --> 01:00:11,737 Ja olet yksi heistä. 983 01:00:11,820 --> 01:00:13,238 En tiennyt, olinko yksi heistä. 984 01:00:13,322 --> 01:00:16,325 Asiat muuttuvat, Cori, pikkuinen. 985 01:00:20,621 --> 01:00:22,664 En tiedä, ovatko tuntemani sanat 986 01:00:22,748 --> 01:00:25,626 sopivia kuvailemaan sitä, mitä tunnen. 987 01:00:28,003 --> 01:00:30,797 Tunnelin päässä on aina valoa. 988 01:00:31,757 --> 01:00:34,551 Olemme kaikki ihmisiä, meille tapahtuu asioita. 989 01:00:35,177 --> 01:00:38,805 Yhteinen nimittäjä kaikille ihmisille on se, että meillä on ongelmia, 990 01:00:39,139 --> 01:00:43,143 ja niitä tulee aina, ja ne on voitettava. 991 01:00:43,685 --> 01:00:45,687 Periksi ei saa antaa. 992 01:00:47,105 --> 01:00:48,899 Jumala on siunannut minua. 993 01:00:48,982 --> 01:00:53,987 Monilla, jotka saivat lapsia niin nuorena, ei ole tällaista tarinaa. 994 01:01:03,288 --> 01:01:05,624 Tulkaa ja laulakaa Jumalalle, Kuinka suuri. 995 01:01:05,707 --> 01:01:09,127 Kuinka suuri on Jumalamme. 996 01:01:21,306 --> 01:01:24,810 -Tosi kivaa. -Olen niin ylpeä sinusta! 997 01:01:27,020 --> 01:01:29,231 Minulla on mahtavia uutisia. 998 01:01:29,439 --> 01:01:32,651 Siskontyttösi hyväksyttiin Alabama A&M:ään. 999 01:01:36,029 --> 01:01:38,907 Olen innoissani. Voisin heittää kärrynpyöriä. 1000 01:01:38,991 --> 01:01:41,994 Älä. Sinun on oltava elossa, kun lähden. 1001 01:01:45,455 --> 01:01:48,834 Tuo roikkuu alhaalla. 1002 01:01:52,004 --> 01:01:53,547 Hän on innoissaan. 1003 01:01:55,966 --> 01:01:57,593 Äiti, katso. 1004 01:01:58,177 --> 01:02:01,847 Olet oikea nero! Taisit tulla mummoosi. 1005 01:02:01,930 --> 01:02:04,349 Tulin äitiini. 1006 01:02:06,226 --> 01:02:07,769 Ylpeä äiti. 1007 01:02:08,187 --> 01:02:09,688 Kaikki olemme ylpeitä. 1008 01:02:10,522 --> 01:02:12,065 Lapsemme menestyivät. 1009 01:02:12,357 --> 01:02:14,693 -Joo. -Äitini menestyi. 1010 01:02:15,235 --> 01:02:16,695 Ylpeä tytär. 1011 01:02:18,197 --> 01:02:20,532 Soitan Marlalle ja katson, onko hän kotona. 1012 01:02:20,616 --> 01:02:21,617 Selvä. 1013 01:02:28,874 --> 01:02:31,043 Menemme matkalle 1014 01:02:31,251 --> 01:02:33,504 Me menemme matkalle 1015 01:02:33,587 --> 01:02:37,508 Menemme opiskelemaan Menemme opiskelemaan 1016 01:02:37,591 --> 01:02:39,718 Ja pääsemme sinne 1017 01:02:40,886 --> 01:02:41,887 Hei. 1018 01:02:42,095 --> 01:02:44,806 -Hei, Blessin-neiti. -Miten menee? 1019 01:02:44,890 --> 01:02:47,017 BRIDGEEDU VALINTATOIMIHENKILÖITÄ 1020 01:02:47,100 --> 01:02:49,478 Ohjelma, josta puhumme, on BridgeEdU. 1021 01:02:49,853 --> 01:02:51,480 Se on ensimmäisen vuoden opiskeluohjelma, 1022 01:02:51,563 --> 01:02:55,108 ja siinä yhdistetään opiskelu ja työkokemus, 1023 01:02:55,192 --> 01:02:59,196 ja saatavilla on jatkuvaa ohjausta. 1024 01:02:59,446 --> 01:03:01,448 Minulla on kysymys. 1025 01:03:01,949 --> 01:03:05,327 Jos saisit aloittaa lukion uudelleen, 1026 01:03:05,786 --> 01:03:08,247 mitä tekisit toisin? 1027 01:03:08,455 --> 01:03:10,082 Ensinnäkin tulisin kouluun joka päivä. 1028 01:03:11,542 --> 01:03:14,545 Enkä vain fyysisesti, vaan olisin tunnilla myös henkisesti, 1029 01:03:14,628 --> 01:03:16,672 ja pysyisin mukana, osallistuisin. 1030 01:03:16,755 --> 01:03:19,591 Usein, kun en ymmärtänyt, mistä oli kyse, 1031 01:03:19,675 --> 01:03:23,345 sulkeuduin tai en ollut paikalla. 1032 01:03:23,428 --> 01:03:27,724 Kun sain ensimmäisen todistuksen, jota varten olin tehnyt töitä, 1033 01:03:27,808 --> 01:03:30,477 siitä tuli hyvä tunne, enkä tahdo menettää sitä. 1034 01:03:30,561 --> 01:03:31,770 Tahdon jatkaa sinnikkäästi. 1035 01:03:31,854 --> 01:03:36,191 Tahdon selvittää, mihin pystyn, mitä voin oppia. 1036 01:03:36,400 --> 01:03:38,151 Tulemme näkemään, mihin se johtaa. 1037 01:03:38,235 --> 01:03:41,405 Emme tiedä, mutta teemme parhaamme sen hyväksi. 1038 01:03:41,905 --> 01:03:45,742 -Kiitos paljon. Oli hauska tavata. -Ei kestä. Kiitos samoin. 1039 01:03:46,034 --> 01:03:47,536 Mukavaa päivän jatkoa. 1040 01:03:49,454 --> 01:03:53,250 Sanon ihan rehellisesti, 1041 01:03:53,959 --> 01:03:57,045 enkä yritä painostaa teitä, mutta... 1042 01:03:59,256 --> 01:04:02,718 Tämä ohjelma on se, mitä hän tarvitsee. 1043 01:04:02,801 --> 01:04:04,887 Jos tyttö ei pääse tähän ohjelmaan... 1044 01:04:05,554 --> 01:04:07,431 -Ymmärrämme. -En tiedä... 1045 01:04:07,890 --> 01:04:08,891 Ymmärrämme. 1046 01:04:10,225 --> 01:04:13,228 Hän teki virheitä, hän on tehnyt juttunsa, mutta... 1047 01:04:14,771 --> 01:04:16,899 ...sanon vain, että jos emme yhdessä auta, 1048 01:04:16,982 --> 01:04:19,776 hän ei selviydy. 1049 01:04:20,819 --> 01:04:21,820 Kiitos. 1050 01:04:23,071 --> 01:04:26,241 Pyydän vain, että todella harkitsette... 1051 01:04:26,325 --> 01:04:28,619 Tämä on epäammattimaista. Anteeksi. 1052 01:04:37,836 --> 01:04:39,004 Mitä teet? 1053 01:04:39,213 --> 01:04:42,216 Täytän... Pääsin ohjelmaan... 1054 01:04:43,550 --> 01:04:46,220 Jos Luoja suo, pääsen ohjelmaan, mutta eilen minulla oli haastattelu. 1055 01:04:46,386 --> 01:04:47,721 -Haitko ohjelmaan? -Kyllä. 1056 01:04:47,930 --> 01:04:48,972 BridgeEdU:hun. 1057 01:04:49,056 --> 01:04:50,599 Ajattelin, 1058 01:04:50,682 --> 01:04:52,935 että mitä teen, jos minun on jäätävä kotiin? 1059 01:04:53,185 --> 01:04:56,688 -Mikä silloin muuttuu? -Se juuri on ongelma! 1060 01:04:56,897 --> 01:04:58,899 Lukio meni täysin pieleen. 1061 01:04:59,107 --> 01:05:02,486 -En edes ollut koulussa. Lopetin kesken. -Lopetit kesken? 1062 01:05:02,694 --> 01:05:06,406 Kun viimein tajusin, ajattelin, että hitto! 1063 01:05:06,490 --> 01:05:08,951 Ei olisi pitänyt möhliä. Olisi pitänyt tehdä töitä. 1064 01:05:09,159 --> 01:05:11,495 Se on tilanteeni juuri nyt. 1065 01:05:11,578 --> 01:05:12,579 Huomaan sen. 1066 01:05:12,663 --> 01:05:16,542 Se on vaikeaa, mutta ei ole liian myöhäistä. 1067 01:05:16,708 --> 01:05:20,712 En oikeasti tiennyt, että lopetit koulun ja sitten... 1068 01:05:21,672 --> 01:05:25,217 Ja sitten teit kaiken. Kuten minä tahdon. 1069 01:05:25,425 --> 01:05:28,053 Tahdon tehdä kuten sinä. 1070 01:05:28,220 --> 01:05:29,429 Tee se paremmin. 1071 01:05:29,680 --> 01:05:30,681 Paremmin. 1072 01:05:32,683 --> 01:05:35,227 "Koskaan ei ole liian myöhäistä kääntyä ympäri. 1073 01:05:35,435 --> 01:05:38,522 "Olen tukenut kouluympäristöä, 1074 01:05:38,730 --> 01:05:44,361 "ja siihen kuuluu, että olin perustamassa steppijoukkuetta. 1075 01:05:44,444 --> 01:05:47,155 "Olen ensimmäinen perheessäni, joka menee opiskelemaan, 1076 01:05:47,364 --> 01:05:52,369 "ja on kunnia liittyä BridgeEdU..." 1077 01:05:52,786 --> 01:05:53,829 -Perheeseen. -"Perheeseen." 1078 01:05:54,288 --> 01:05:55,664 Tämä on hyvä. 1079 01:05:56,039 --> 01:05:57,082 Kuunnelkaa! 1080 01:05:57,165 --> 01:05:59,334 Tulkaa kaikki tämän maton ympärille. 1081 01:05:59,418 --> 01:06:02,462 Ainut tapa onnistua show'ssa on tehdä yhteistyötä, 1082 01:06:02,546 --> 01:06:04,673 olkaa varovaisia ja harjoitelkaa tekniikkaa. 1083 01:06:05,507 --> 01:06:07,342 Käsivarret tiukkoina. 1084 01:06:07,426 --> 01:06:10,929 Kenen käsi on selkärangassani. Siirrä sitä! 1085 01:06:11,013 --> 01:06:12,181 Liu'un. 1086 01:06:16,476 --> 01:06:18,854 10, 11! 1087 01:06:19,521 --> 01:06:20,689 Hengitä! 1088 01:06:21,899 --> 01:06:23,650 Antaa mennä, naiset! 1089 01:06:36,455 --> 01:06:37,456 Hyvä. 1090 01:06:37,664 --> 01:06:38,916 Hyvä! 1091 01:06:39,374 --> 01:06:40,959 Kyllä. 1092 01:06:41,168 --> 01:06:43,128 Jos siltä tuntuu, voitte liikkua hieman, 1093 01:06:43,212 --> 01:06:44,296 mutta ei selässä. 1094 01:06:45,172 --> 01:06:47,382 Missä polvien on oltava, jotta ne olisivat hyvin? 1095 01:06:47,716 --> 01:06:48,884 Minun on tässä. 1096 01:06:49,134 --> 01:06:52,179 He eivät ehkä tienneet, mutta heidän kanssaan olo 1097 01:06:52,262 --> 01:06:54,139 oli sitä, mitä todella tarvitsin. 1098 01:06:54,389 --> 01:06:55,891 Paljon parempi. 1099 01:06:56,808 --> 01:07:01,813 He eivät anna minun unohtaa, ettei koskaan ole myöhäistä korjata 1100 01:07:01,980 --> 01:07:04,191 ja aloittaa alusta. 1101 01:07:11,740 --> 01:07:12,908 Hyvää työtä, Blessin. 1102 01:07:14,284 --> 01:07:15,494 Naysa, jee! 1103 01:07:15,911 --> 01:07:17,287 Jatka noin, Amanda! 1104 01:07:17,746 --> 01:07:19,748 Hienoa, Najia! 1105 01:07:20,249 --> 01:07:21,667 Tuota tarkoitan. 1106 01:07:22,459 --> 01:07:25,963 Luoja, en voi keskittyä, olette kaikki niin mahtavia! 1107 01:07:27,214 --> 01:07:28,465 Antaa mennä! 1108 01:07:29,049 --> 01:07:30,342 Hyvää työtä! 1109 01:07:32,469 --> 01:07:33,470 Hyvä! 1110 01:07:34,179 --> 01:07:35,180 Hyvää työtä! 1111 01:07:38,225 --> 01:07:40,227 Kamut, antaa mennä. 1112 01:07:40,310 --> 01:07:42,980 Kokoontukaa kaikki hetkeksi. 1113 01:07:43,188 --> 01:07:46,233 Käymme sen vielä kerran läpi. 1114 01:07:46,483 --> 01:07:48,235 Tämä on viimeinen yhteinen steppauskerta. 1115 01:07:48,443 --> 01:07:54,074 Viimeinen kerta ennen Bowien lavalle menoa. 1116 01:07:55,576 --> 01:07:59,580 Baltimore Leadership School for Young Women, 1117 01:08:00,497 --> 01:08:04,209 Lethal Ladies -steppitiimi! 1118 01:08:05,878 --> 01:08:09,882 Muistat varmasti Muistat varmasti 1119 01:08:10,674 --> 01:08:15,304 Tuota tarkoitan! Antaa mennä, Kiante! 1120 01:08:16,972 --> 01:08:20,976 Muistatko sen ajan 1121 01:08:22,978 --> 01:08:24,146 Voitamme. 1122 01:08:25,480 --> 01:08:29,193 Puhutaan siitä, miten pukeudumme sitä varten, kun kävelemme sisään. 1123 01:08:29,401 --> 01:08:31,028 Koska se, mitä teitte... 1124 01:08:31,236 --> 01:08:32,321 Monet tyttöjen tiimeistä 1125 01:08:32,404 --> 01:08:34,781 sopivat kaikesta. 1126 01:08:34,990 --> 01:08:37,659 Heillä on trikoot, 1127 01:08:37,743 --> 01:08:39,995 edustuspaidat, korkokengät. 1128 01:08:40,537 --> 01:08:42,873 Kaikki rivissä kuin paraatissa. 1129 01:08:43,081 --> 01:08:47,377 Luulen, että meillä on jotain, joka sopii kaikille. 1130 01:08:48,045 --> 01:08:51,882 Rva Hamiltonilla on se yllään. 1131 01:08:57,054 --> 01:08:58,847 Saat verkkapuvun! 1132 01:08:59,056 --> 01:09:00,933 Saat verkkapuvun! 1133 01:09:08,398 --> 01:09:10,526 Harjoitellaan sisään kävelyä. 1134 01:09:10,734 --> 01:09:12,569 -Viisi, kuusi... -Mitä teemme? 1135 01:09:12,778 --> 01:09:15,781 Kävelemme. Viisi, kuusi... Musiikki soimaan. 1136 01:09:21,453 --> 01:09:23,497 Kävelkää näin. 1137 01:09:23,956 --> 01:09:25,582 Osoitelkaa, kuin teidät tunnettaisiin. 1138 01:09:25,791 --> 01:09:29,795 Tunnette meidät! Osoitelkaa näin. "Tunnette meidät!" 1139 01:09:33,173 --> 01:09:39,179 Käsivarret ylös. Palasimme! Meillä on uusi valmentaja! 1140 01:09:58,699 --> 01:10:00,367 Dramaattinen lavameikki. 1141 01:10:04,913 --> 01:10:05,914 Seuraava. 1142 01:10:58,342 --> 01:11:00,344 Selvä, antaa mennä. 1143 01:11:07,601 --> 01:11:09,520 -Lethal... -Ladies! 1144 01:11:12,147 --> 01:11:14,191 LLOB! 1145 01:11:22,783 --> 01:11:24,117 Älkää unohtako paikkojanne. 1146 01:11:24,201 --> 01:11:26,453 Voitetaan tämä. 1147 01:11:26,537 --> 01:11:29,957 Hyvät naiset ja herrat, toivottakaa tervetulleeksi LLOB! 1148 01:11:39,258 --> 01:11:40,300 Olemme 1149 01:11:40,676 --> 01:11:44,805 BLSYW:n steppijoukkue Onko selvä 1150 01:11:45,514 --> 01:11:47,307 BLSYW:n steppijoukkue 1151 01:11:49,601 --> 01:11:52,104 Onko selvä, onko selvä 1152 01:11:58,318 --> 01:12:02,239 Lethal Ladies 1153 01:12:18,672 --> 01:12:20,090 Antaa mennä, tytöt! 1154 01:12:57,503 --> 01:12:58,670 Se on varmaa 1155 01:12:59,004 --> 01:13:04,009 Että BLSYW:n Lethal Ladies Ovat ne, joita et voi vastustaa 1156 01:13:04,801 --> 01:13:07,012 Sisaruutta ja tinkimättömyyttä 1157 01:13:07,095 --> 01:13:09,681 Jos kajoat siskooni Kajoat minuun 1158 01:13:09,932 --> 01:13:15,604 Steppaamme sielulla, steppaamme ylpeydellä Lethal Ladies kuolemaan saakka 1159 01:13:21,151 --> 01:13:22,486 Loistavaa! 1160 01:13:22,694 --> 01:13:24,321 Loistavaa. 1161 01:13:28,408 --> 01:13:29,826 Onnistuitte hyvin. 1162 01:13:30,744 --> 01:13:34,331 Lavalla on tänä iltana paljon tyttöjen voimaa. 1163 01:13:34,414 --> 01:13:39,002 Kolmannen sijaan saa 760 pisteellä 1164 01:13:39,753 --> 01:13:42,422 Charles Herbert Flowers High School. 1165 01:13:45,092 --> 01:13:50,097 Toisen sijan ja 500 dollarin shekin saa 1166 01:13:51,473 --> 01:13:54,268 Paint Branch High School! 1167 01:14:03,527 --> 01:14:07,781 Ja ensimmäisen sijan 803 pisteellä 1168 01:14:07,990 --> 01:14:11,869 sekä 1 000 dollarin shekin saa 1169 01:14:14,913 --> 01:14:18,584 Lethal Ladies BLSYW -steppitiimi! 1170 01:14:58,332 --> 01:15:00,250 Tie on ollut pitkä. 1171 01:15:01,001 --> 01:15:06,798 Pitkä tie keittiössä tömistelystä palkinnon saamiseen! 1172 01:15:07,007 --> 01:15:09,051 Aivan! Näytimme niille! 1173 01:15:19,394 --> 01:15:22,981 Steppi voi todella auttaa. Se auttoi minua. 1174 01:15:23,941 --> 01:15:26,818 Steppi opetti kuria. Steppi opetti rohkeutta. 1175 01:15:27,694 --> 01:15:31,073 Se saa ihmiset hymyilemään, nauramaan, tahtomaan tanssia. 1176 01:15:32,407 --> 01:15:34,117 Steppi osoitti minulle, 1177 01:15:34,201 --> 01:15:36,828 että jos on vahvojen naisten joukossa, 1178 01:15:37,037 --> 01:15:38,956 vaikutus on valtava. 1179 01:15:40,082 --> 01:15:43,085 Olen iloinen, että olen osa sitä. 1180 01:16:12,614 --> 01:16:14,074 Hyvänen aika, Tayla. 1181 01:16:14,825 --> 01:16:15,826 Oletko valmis? 1182 01:16:17,119 --> 01:16:18,662 Tässä tämä on. 1183 01:16:20,706 --> 01:16:21,790 Kiitos, Isä Jumala, 1184 01:16:21,874 --> 01:16:25,043 että Cori on vahva mieleltään, hengeltään, ruumiiltaan. 1185 01:16:25,252 --> 01:16:28,922 Se on sinun armosi ja kunniasi vuoksi. 1186 01:16:46,023 --> 01:16:50,068 Onnittelut vuoden 2016 koulunsa päättäjille. 1187 01:16:50,277 --> 01:16:52,905 Sata prosenttia teistä hyväksyttiin opiskelemaan, 1188 01:16:52,988 --> 01:16:54,114 ja sanotaan suoraan, 1189 01:16:54,198 --> 01:16:56,742 että sitä ei tapahdu Yhdysvaltojen kaikissa kouluissa. 1190 01:17:00,829 --> 01:17:02,372 Hyvää iltaa, kaikki. 1191 01:17:02,456 --> 01:17:05,667 Seisomme tänään tulevaisuuden reunalla. 1192 01:17:05,751 --> 01:17:08,337 Se ei ole enää kaukainen. 1193 01:17:08,462 --> 01:17:12,174 Aloitimme lukion lapsina, ja lopetamme sen aikuisina, 1194 01:17:12,257 --> 01:17:14,301 tai ainakin melkein. 1195 01:17:15,052 --> 01:17:18,180 Tulevaisuus on todella käsissämme, joten yritetään parhaamme. 1196 01:17:18,263 --> 01:17:19,515 Kiitos. 1197 01:17:22,100 --> 01:17:24,603 Cori Danielle Grainger. 1198 01:17:27,856 --> 01:17:29,942 Naysa Priscilla Reames. 1199 01:17:31,109 --> 01:17:33,070 Domonique Imani Hall. 1200 01:17:34,404 --> 01:17:36,823 Kiante Corone Moore. 1201 01:17:36,907 --> 01:17:39,451 Najia Quonya Johnson. 1202 01:17:39,535 --> 01:17:41,703 Amanda Gabrielle Leonard. 1203 01:17:42,579 --> 01:17:46,083 Yakema Chantelle Rosland Barkley. 1204 01:17:46,583 --> 01:17:51,588 Diamond Monique Cache Hill. Tyrina Teresa Sneed. 1205 01:17:53,173 --> 01:17:55,217 Tamar Denae Dennis. 1206 01:17:56,009 --> 01:17:57,678 Tayla Denise Solomon. 1207 01:17:58,595 --> 01:18:00,055 Lapseni! 1208 01:18:01,390 --> 01:18:03,851 Blessin Sierria Giraldo. 1209 01:18:07,437 --> 01:18:11,024 On ilo onnitella perustajaluokkaa 1210 01:18:11,358 --> 01:18:16,363 Baltimore Leadership School for Young Women -koulussa. Vuosiluokka 2016. 1211 01:18:20,200 --> 01:18:22,619 Äiti! Valmistuin! 1212 01:18:26,999 --> 01:18:28,000 Rakastan sinua kovasti. 1213 01:18:28,083 --> 01:18:29,209 Minäkin sinua. 1214 01:18:30,252 --> 01:18:31,253 Olen tosi iloinen! 1215 01:18:32,087 --> 01:18:34,715 Oletpa dramaattinen. Itketkö? 1216 01:18:35,924 --> 01:18:37,926 -Anna pikkuiseni! -Hyvä on. 1217 01:18:40,179 --> 01:18:43,307 SYYSKUU 1218 01:18:43,390 --> 01:18:45,392 ENSIMMÄINEN VUOTENI 1219 01:19:14,796 --> 01:19:17,758 BLESSIN HYVÄKSYTTIIN BRIDGEEDU-OHJELMAAN. 1220 01:19:17,841 --> 01:19:20,302 HÄN ASUU KAMPUKSEN ULKOPUOLELLA, 1221 01:19:20,385 --> 01:19:23,096 JA HÄNEN ON PIDETTÄVÄ KESKIARVONA 3,0. 1222 01:19:43,408 --> 01:19:46,453 UUSI STEPPITIIMI 1223 01:19:53,877 --> 01:19:57,673 P-R-E-C... 1224 01:23:37,476 --> 01:23:39,478 Tekstitys: Saija Karonen