1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:40,250 --> 00:00:42,750 Bu gece Baltimore sokakları gerilim dolu. 4 00:00:43,458 --> 00:00:47,417 Öğleden sonra protestocular şiddete başvurup şehri yıkıp geçti. 5 00:00:47,500 --> 00:00:49,166 Polise saldırıp dükkânları… 6 00:00:49,250 --> 00:00:53,792 Altı polis, polis gözetiminde ölen Freddie Gray'in ölümüyle suçlanıyor. 7 00:00:53,875 --> 00:00:55,417 Olayların merkezinde… 8 00:00:55,500 --> 00:01:01,125 Bu, şehrimizin en kara günlerinden biri ve bu olanlar bizi yansıtmıyor, biliyorum. 9 00:01:01,208 --> 00:01:04,208 Dikkat! 10 00:01:05,291 --> 00:01:11,709 İstediğin kadar bildiğini san Tek bir şey var kesin olan 11 00:01:11,792 --> 00:01:14,417 Baltimore Kız Liderlik Okulu'nun Lethal Ladies takımına 12 00:01:14,500 --> 00:01:16,667 Karşı koyamazsın asla 13 00:01:16,750 --> 00:01:19,291 Kardeşlik ve doğruluktur ilkemiz 14 00:01:19,375 --> 00:01:21,792 Kardeşime bulaşan karşısında bulur beni 15 00:01:21,875 --> 00:01:27,500 Ruhumuzu, gururumuzu koyarız dansımıza Lethal Ladies'iz biz girene kadar mezara 16 00:01:30,875 --> 00:01:31,875 FRANKLIN CADDESİ 17 00:01:31,959 --> 00:01:33,917 Tamam. Hadi kızlar. 18 00:01:57,750 --> 00:01:59,291 Tamam, pekâlâ. 19 00:01:59,375 --> 00:02:01,166 -Herkese merhaba. -Merhaba. 20 00:02:01,250 --> 00:02:05,000 Ben Gari, yeni step koçunuzum. Yeni koçtan haberiniz var mıydı? 21 00:02:05,083 --> 00:02:08,041 Bana Koç G diyebilirsiniz. Uyar mı? 22 00:02:08,792 --> 00:02:13,166 Ailemde ilk üniversiteye giden ve ilk diploma alan benim. 23 00:02:13,250 --> 00:02:16,166 Freddie Gray'in öldürüldüğü Gilmor Caddesi'ndenim. 24 00:02:16,250 --> 00:02:21,125 Yani bu sokaklarda olup biteni çok iyi bilirim. 25 00:02:21,208 --> 00:02:25,208 Hepiniz kendinizi tanıtın ve niye step yapmak istediğini söyleyin. 26 00:02:25,750 --> 00:02:28,834 Benim adım Amanda Leonard. Step bana güç veriyor. 27 00:02:28,917 --> 00:02:31,208 Bizi bir araya getiren bir sanat. 28 00:02:31,291 --> 00:02:34,500 Steple kendimi farklı şekillerde ifade edebiliyorum. 29 00:02:34,583 --> 00:02:38,709 Bir yandan da bu benim ek işim çünkü saç ya da makyaj yapmıyorum. 30 00:02:39,834 --> 00:02:43,750 Step benim için bir tutku ve bu konuda yetenekliyim. 31 00:02:43,834 --> 00:02:46,709 Fikirlerimizi hayata geçirebilmeyi seviyorum. 32 00:02:46,792 --> 00:02:48,166 Step hayattır. 33 00:02:48,250 --> 00:02:49,625 -Step hayattır. -Evet. 34 00:02:51,041 --> 00:02:53,750 2009'da Baltimore Kız Liderlik Okulu bir çekilişle 35 00:02:53,834 --> 00:02:58,250 hepsini üniversiteye gönderme hedefiyle 11 yaşında 120 kıza kapılarını açtı. 36 00:02:58,333 --> 00:03:03,333 Okula kabul edilen öğrenciler altıncı sınıfta bir step takımı kurdular. 37 00:03:03,417 --> 00:03:07,083 Beş, altı, yedi, sekiz. 38 00:03:13,500 --> 00:03:16,208 Step yaparken sanki başka dünyalara gidiyorum. 39 00:03:16,792 --> 00:03:18,750 Terapiye gitmeye benziyor. 40 00:03:19,458 --> 00:03:22,542 Oraya çıkıp bağırıyor, çığlıklar atıyorsunuz. 41 00:03:22,625 --> 00:03:25,917 Sorunların üstüne basıp ezer gibi step yapıyorsunuz. 42 00:03:26,000 --> 00:03:28,500 Saçlarınızı savurup alkış tutuyorsunuz. 43 00:03:28,583 --> 00:03:31,583 Arkadaşlarınız da yanınızda. Yani… 44 00:03:32,875 --> 00:03:37,625 Vücutlarımızla müzik yapıyoruz. Bu gerçekten muhteşem bir şey. 45 00:03:37,709 --> 00:03:39,750 Muhteşem, değil mi? Kesinlikle. 46 00:03:39,834 --> 00:03:41,625 Bir kez daha kızlar. 47 00:03:41,709 --> 00:03:47,417 Step benim için bir kaçış. Evdeki sorunları silip atabiliyorum. 48 00:03:48,542 --> 00:03:51,709 Açık konuşayım, yaşadığım ortamdakiler kötü niyetli. 49 00:03:53,333 --> 00:03:56,875 Takım arkadaşlarınızla birbirinizi anladığınızı bilmek, 50 00:03:56,959 --> 00:03:59,125 tek beden gibi hareket etmek harika. 51 00:04:01,792 --> 00:04:06,583 Step takımına altıncı sınıfta katıldım. O zamandan beri çok geliştik. 52 00:04:06,667 --> 00:04:09,667 Ama geçen sene her şey altüst oldu. 53 00:04:10,667 --> 00:04:12,792 53 gün okula gelemedim 54 00:04:12,875 --> 00:04:16,000 ve ortalamam takımda olmak için yeterli değildi. 55 00:04:16,083 --> 00:04:17,875 Step takımından atıldım. 56 00:04:18,542 --> 00:04:20,250 Tüm yarışmaları kaybettik. 57 00:04:21,625 --> 00:04:26,625 Kızlar, harikaydı, muhteşemdiniz. Ama bu geçen yılda kaldı. 58 00:04:27,542 --> 00:04:30,750 Bu sene ne yapıyoruz? İşi bir adım öteye taşıyoruz. 59 00:04:31,917 --> 00:04:32,792 Hazır mısınız? 60 00:04:34,125 --> 00:04:37,959 Olayın sadece stepten ibaret olmadığını anlamalarını istiyorum. 61 00:04:38,959 --> 00:04:42,667 Burada mesele bahane bulmamak, fedakârlık yapmak, 62 00:04:42,750 --> 00:04:44,417 olumlu tutum sergilemek. 63 00:04:45,041 --> 00:04:48,125 Zor olduğunu biliyorum. Baltimore'da yaşıyoruz. 64 00:04:48,208 --> 00:04:51,083 Evlerinde ışık yok, mahallelerinde şiddet var. 65 00:04:51,166 --> 00:04:55,083 Buzdolapları tam takır, hatta bazılarının buzdolabı bile yok. 66 00:04:55,917 --> 00:05:00,083 Ama step antrenmanına geldiklerinde bunların hepsini unutuyorlar. 67 00:05:01,125 --> 00:05:03,458 Bu onları başarıya götürüyor. 68 00:05:03,542 --> 00:05:07,208 Stepte başarılı olurlarsa hayatta da olacaklarını düşünüyorlar. 69 00:05:18,417 --> 00:05:24,750 274 gün sonra ilk 12'inci sınıf mezunlarımızı vereceğiz. 70 00:05:25,542 --> 00:05:29,792 Tüm şehir buradan çıkaracağımız gücü görmeyi bekliyor. 71 00:05:30,500 --> 00:05:35,166 Benim misyonum altıncı sınıfta buraya gelen herkesin 72 00:05:35,250 --> 00:05:40,250 12'inci sınıftan sonra üniversiteye girip mezun olmasını sağlamak. 73 00:05:40,333 --> 00:05:45,417 Bu, Baltimore Kız Liderlik Okulu'nun tarihine geçecek 74 00:05:45,500 --> 00:05:49,834 başarı ve statünün yalnızca bir başlangıcı. 75 00:06:01,041 --> 00:06:04,375 Çok tatlı bir çocukmuşum. Ne oldu? 76 00:06:05,333 --> 00:06:08,875 Annem niye her okul fotoğrafında böyle poz verdirdi, bilmem. 77 00:06:09,667 --> 00:06:11,208 Şu göbeğime bakın! 78 00:06:12,458 --> 00:06:13,875 O seneyi hatırlıyorum. 79 00:06:14,583 --> 00:06:17,166 Bu Breanna, bunlar da biziz. 80 00:06:17,250 --> 00:06:21,125 O kiliseyi çok severdim. Rolling Caddesi'ndeki Baptist Kilisesi. 81 00:06:21,208 --> 00:06:22,333 Şunu öğretmişlerdi… 82 00:06:22,417 --> 00:06:25,750 -Nehrin kenarında -Nehrin kenarında 83 00:06:25,834 --> 00:06:29,458 -Çıktım dolaşmaya -Çıktım dolaşmaya 84 00:06:29,542 --> 00:06:33,083 -Şeytan çıktı karşıma -Şeytan çıktı karşıma 85 00:06:33,166 --> 00:06:36,917 -Yaptık ufak bir konuşma -Yaptık ufak bir konuşma 86 00:06:37,000 --> 00:06:40,375 -Yuvarladım nehirden aşağıya -Yuvarladım nehirden aşağıya 87 00:06:40,458 --> 00:06:43,875 -Onu sallandırdım orada -Onu sallandırdım orada 88 00:06:43,959 --> 00:06:47,917 -Dedim ki, şeytanı uğratırız bozguna -Şeytanı uğratırız bozguna 89 00:06:48,000 --> 00:06:50,208 Ne zaman olursa 90 00:06:50,291 --> 00:06:52,875 Muhteşem bir şarkıydı. 91 00:06:52,959 --> 00:06:56,458 Daha stepe başlamadan kilise otobüsünde step yapıyordum. 92 00:06:56,542 --> 00:07:00,709 "Bana bırakın" diyordum. Kardeş Jerry "Ritmi yakala!" derdi. 93 00:07:00,792 --> 00:07:02,250 Ritmi yakalardım. 94 00:07:03,250 --> 00:07:07,625 Bu benim babam. Bunu resim çizmeye vakti varken çizmişti. 95 00:07:09,291 --> 00:07:14,041 Kızlarımı tek başıma elimden gelen en iyi şekilde yetiştirdim 96 00:07:14,125 --> 00:07:16,542 çünkü babaları ve ben… 97 00:07:18,208 --> 00:07:23,625 Babalarıyla aynı çatı altında olmayınca daha iyiyiz, öyle söyleyeyim. 98 00:07:25,875 --> 00:07:29,875 Bu benim el yazım mı? Bunu hatırlıyorum. "Frankestein." 99 00:07:29,959 --> 00:07:34,959 "Bu bir Blessin hikâyesidir. 2 Nisan 2003." 100 00:07:35,041 --> 00:07:40,667 "Bir gece korkunç bir canavar gelip ondan ayrılan kadını öldürmeye kalkmış. 101 00:07:41,667 --> 00:07:47,458 Frankestein kadının kapısını kırıp içeri dalmış ve bir şey kırıp dökmüş." 102 00:07:47,542 --> 00:07:50,333 Bir aile danışmanı bana bunu sormuştu. 103 00:07:50,417 --> 00:07:51,917 "Evinizde neler oluyor?" 104 00:07:52,000 --> 00:07:55,667 Bir şeyler kırıldığı an kaçmayı bilmeniz gerek. 105 00:07:55,750 --> 00:07:57,125 Anlarsınız ya. 106 00:08:03,333 --> 00:08:07,834 Çok kavga ederdik. Ben kavgadan kaçan biri değilim. 107 00:08:10,792 --> 00:08:13,125 Sanki bir anda gözüm karardı. 108 00:08:13,208 --> 00:08:17,208 Brittany ve Brooke "Anne, onu öldürme!" diye bağırıyordu. 109 00:08:18,917 --> 00:08:22,458 Onu yere yatırmıştım ve ellerim boğazındaydı. 110 00:08:24,500 --> 00:08:26,875 Sonra "Hayır" dedim. "Bunu yapmayacağım." 111 00:08:26,959 --> 00:08:30,166 Selametimiz için birinin geri adım atması gerekiyordu. 112 00:08:30,250 --> 00:08:31,583 Ben de çekip gittim. 113 00:08:31,667 --> 00:08:35,959 Çocuklarımla beraber 22 ay boyunca geçici bir evde kaldık. 114 00:08:40,375 --> 00:08:43,834 Muhtemelen gençliğimden beri depresyondayım. 115 00:08:44,709 --> 00:08:45,917 Çocuklarım biliyor. 116 00:08:47,041 --> 00:08:49,917 Depresyonda olduğumu biliyor, endişemi seziyorlar. 117 00:08:50,000 --> 00:08:52,041 Benim için çok endişeleniyorlar. 118 00:09:04,208 --> 00:09:06,291 SPOR SALONU 119 00:09:09,917 --> 00:09:13,083 Bunu sevdiğini biliyorsun 120 00:09:13,166 --> 00:09:17,000 İçine kapanık biriyim. Pek enerjik bir insan değilim. 121 00:09:17,583 --> 00:09:20,375 Ama step yaparken enerjim açığa çıkıyor. 122 00:09:21,875 --> 00:09:24,667 Ben step dansın tam tersi biriyim. 123 00:09:24,750 --> 00:09:27,667 10 dakika ara veriyoruz. 17.40'ta burada olun. 124 00:09:32,125 --> 00:09:33,750 Altıncı sınıftan beri 125 00:09:33,834 --> 00:09:38,291 sınıf birincisi olmak için gecemi gündüzüme katıp çalışıyorum. 126 00:09:38,375 --> 00:09:41,458 Çünkü hayalimdeki okul Johns Hopkins Üniversitesi. 127 00:09:41,542 --> 00:09:46,458 Hopkins'in yıllık ücreti 60.000 dolar 128 00:09:46,542 --> 00:09:51,208 ve yılda 60.000 dolar vermem imkânsız, o yüzden burs kazanmak istiyorum. 129 00:09:51,291 --> 00:09:53,417 Ellerinizi yıkadınız mı? 130 00:09:53,500 --> 00:09:54,667 -Evet. -Hayır. 131 00:09:54,750 --> 00:09:56,542 Yarısı evet, yarısı hayır. 132 00:09:56,625 --> 00:09:58,583 Altı kardeşim var. 133 00:09:58,667 --> 00:10:04,542 Yani ailemin dört yıl boyunca Hopkins'i karşılaması mümkün değil. 134 00:10:05,375 --> 00:10:07,208 Taylor çorbaya bayılmış. 135 00:10:08,959 --> 00:10:11,125 Kadınların şahı kim? 136 00:10:11,208 --> 00:10:14,792 Kim en güzel çorbayı yapıyor? İşte bu! 137 00:10:18,959 --> 00:10:20,375 Cori, bu ne? 138 00:10:21,333 --> 00:10:22,333 Kodlama deniyor. 139 00:10:23,208 --> 00:10:26,041 Gizli kodlar kullanarak resim çiziyorsun. 140 00:10:26,583 --> 00:10:28,417 -Dur Taylor. -Tavşan yapalım mı? 141 00:10:29,208 --> 00:10:31,000 -Tavşan mı? -Yapalım mı? 142 00:10:31,083 --> 00:10:32,375 Evet. 143 00:10:32,458 --> 00:10:36,041 Şunu 300 yaparsam kulağı gider. 144 00:10:37,375 --> 00:10:42,125 Annem çocuklarının hayatta ve okulda başarılı olmasını istiyor. 145 00:10:43,000 --> 00:10:47,875 Annem ona destek olabilecek kimse olmadığı için üniversiteye gitmemiş. 146 00:10:47,959 --> 00:10:50,792 Ayrıca 16 yaşındayken beni doğurmuş. 147 00:10:53,750 --> 00:10:57,500 İnanılmaz, değil mi? Mickey Fare battaniyen var. 148 00:10:57,583 --> 00:11:00,500 Evet, odam Mickey Fare'yle doluydu. 149 00:11:00,583 --> 00:11:04,959 Annenin Mickey Fare dolu odasında altı aylık bir bebektin. 150 00:11:05,792 --> 00:11:07,417 Bu da lise iki balom. 151 00:11:09,000 --> 00:11:11,417 15 yaşındaydım. 10'uncu sınıftaydım. 152 00:11:11,500 --> 00:11:14,625 Üvey babam "Ne yapacaksın?" diye sordu. 153 00:11:14,709 --> 00:11:17,625 "Ne demek ne yapacaksın? Doğuracağım" dedim. 154 00:11:18,959 --> 00:11:22,583 Çok zor olmadı çünkü babasıyla çok iyi anlaşıyorduk. 155 00:11:22,667 --> 00:11:26,208 İkimiz de çalışıyorduk, kendi arabalarımız vardı. 156 00:11:26,291 --> 00:11:29,333 Genç bile olsak kızımıza bakabildik. 157 00:11:31,208 --> 00:11:32,583 Annem… 158 00:11:34,583 --> 00:11:36,583 Bir sihirli değnek gibidir. 159 00:11:37,667 --> 00:11:42,959 Karnımı doyurma ve kalacak yer konusunda asla hiçbir endişem olmadı. 160 00:11:43,041 --> 00:11:45,750 Bir aşamada evsiz kalmışız ama anlamadım bile. 161 00:11:46,625 --> 00:11:48,417 Shane, bir öpücük versene. 162 00:11:49,250 --> 00:11:53,291 Shelton'la evleneli henüz bir yıl bile dolmadı. 163 00:11:53,375 --> 00:11:55,875 İki ailenin birleşmiş olmasına, 164 00:11:55,959 --> 00:12:00,834 karı koca olmaya daha yeni yeni alışmaya başlıyoruz. 165 00:12:02,041 --> 00:12:06,834 Hâlâ tüm giderlerimizi rahatça karşılayabilecek durumda değiliz. 166 00:12:06,917 --> 00:12:11,500 Para olmadığı zaman kalan her şey tepetaklak oluyor. 167 00:12:13,291 --> 00:12:18,166 Beş, altı. Beş, altı, yedi, sekiz. 168 00:12:28,750 --> 00:12:32,166 Geçen sene bir sürü step yarışmasına katıldık. 169 00:12:32,250 --> 00:12:34,583 Ama hiçbirinde birinci olamadık. 170 00:12:34,667 --> 00:12:36,834 Bu sene bunu telafi edeceğiz. 171 00:12:36,917 --> 00:12:41,959 Bence hepimiz elimizden geldiğince çalışıp hak ettiğimiz ödülü almak isteyeceğiz. 172 00:12:43,208 --> 00:12:47,625 Sol, sağ, alkış, öne. 173 00:12:47,709 --> 00:12:53,083 Önümüzde büyük bir yıl var. En önemlisi Bowie Eyalet Yarışması. 174 00:12:53,166 --> 00:13:00,000 Washington DC, Maryland ve Virginia'da düzenlenen yarışmanın adı Bowie. 175 00:13:01,875 --> 00:13:05,792 Daha önce hiç Baltimore'dan bir takım kazanmadı. 176 00:13:14,667 --> 00:13:16,667 Bowie'yi kazanırsak… 177 00:13:16,750 --> 00:13:18,125 Muhteşem olur! 178 00:13:18,208 --> 00:13:21,750 Bowie'yi kazanırsak herkese şunu söylemiş olacağız. 179 00:13:21,834 --> 00:13:25,959 "Biz Baltimore'luyuz, Bowie de neymiş be?" 180 00:13:37,709 --> 00:13:41,875 Bugün seçeneklerini konuşacağız ve gerçekçi olacağız. 181 00:13:41,959 --> 00:13:46,208 9'uncu sınıftan 11'inci sınıfa kadar olan 182 00:13:46,291 --> 00:13:50,875 bu 1.1'lik ortalama seni yansıtmıyor. 183 00:13:51,583 --> 00:13:56,667 Odamın önünden geçerken sana yan yan bakmamın sebebi bu. 184 00:13:56,750 --> 00:13:59,667 Sen bunu kabul etmesen de geçen yıl benden kaçtın. 185 00:13:59,750 --> 00:14:02,917 -Devamsızlığım vardı, kendimden kaçtım. -Kendinden kaçtın. 186 00:14:03,000 --> 00:14:05,417 Artık kaçmadığına sevindim. 187 00:14:05,500 --> 00:14:08,333 Bu dönem tüm derslerden A alacağım, hedefim bu. 188 00:14:08,417 --> 00:14:10,542 Bunun için desteğe hazırız. 189 00:14:10,625 --> 00:14:14,375 En önemlisi son sınıf öğrencileri için yapılacak veli toplantısı. 190 00:14:14,458 --> 00:14:17,166 -Annemin gelmesi mi lazım? -Evet. 191 00:14:17,250 --> 00:14:21,208 Annenle iletişime geçip onunla görüşmekte sorun yaşadık. 192 00:14:21,291 --> 00:14:24,458 -Hatta üç senedir annenle hiç tanışmadım. -Evet. 193 00:14:24,542 --> 00:14:27,500 Finansal kısımlar için annene ihtiyacımız var, 194 00:14:27,583 --> 00:14:29,875 bu konuda ne yapabiliriz? 195 00:14:34,417 --> 00:14:35,500 Yani… 196 00:14:37,542 --> 00:14:39,709 Genelde… Bilmiyorum. 197 00:14:43,959 --> 00:14:47,625 Bugün üniversite danışmanımız Bayan Dofat'la görüşmem vardı. 198 00:14:48,583 --> 00:14:51,000 -Onu pek tanımıyorsun. -Tanışmıştık. 199 00:14:51,792 --> 00:14:55,959 Hatırlamıyorum sanıyorsun ama bana anlattıklarını hatırlıyorum. 200 00:14:56,041 --> 00:14:58,667 Peki. Bugün bana karnemi gösterdi. 201 00:14:58,750 --> 00:15:03,417 Not ortalamamı belli bir düzeyde tutarsam gidebileceğim üniversiteleri konuştuk. 202 00:15:04,959 --> 00:15:07,000 Allegany, FIT ve… 203 00:15:08,375 --> 00:15:11,208 Bir tane daha vardı. Üstüne not almıştım, bak. 204 00:15:11,291 --> 00:15:14,375 Allegany nasıl? Eve daha yakın değil mi? 205 00:15:14,458 --> 00:15:16,583 Evet, yakın. Arabayla gidilebilir. 206 00:15:16,667 --> 00:15:22,458 Üniversiteye gitmek istediğini biliyorum ama çok uzağa gitmeni istemiyorum. 207 00:15:22,542 --> 00:15:25,250 Bir telefon uzağında olacağım. Gitmeye hazırım. 208 00:15:25,333 --> 00:15:26,333 Yürü be kızım. 209 00:15:27,000 --> 00:15:28,834 Yeteneğini tüm dünya görsün. 210 00:15:29,542 --> 00:15:30,959 Aç mısınız? 211 00:15:31,750 --> 00:15:34,750 Bir süre üniversiteye gittim. Mezun olmadım. 212 00:15:34,834 --> 00:15:38,125 İkinci yıl bıraktım çünkü matematikte sorunum vardı. 213 00:15:38,208 --> 00:15:41,542 Notlar açıklanmadan hemen önce dersi bırakırdım 214 00:15:41,625 --> 00:15:45,166 ve hep notlar geldiğinde dersi tamamlayamamış olurdum. 215 00:15:46,041 --> 00:15:47,834 Sonunda okulu bıraktım. 216 00:15:47,917 --> 00:15:51,792 10 sene sonra bakınca "Keşke bırakmasaydım" dedim. 217 00:15:54,375 --> 00:15:55,583 Bu benim. 218 00:15:55,667 --> 00:16:00,583 Bayan Dofat 24'ündeki veli toplantısına gelmen gerektiğini söyledi. 219 00:16:00,667 --> 00:16:03,792 -Toplantı neyle ilgili? -Burs alabilmem için. 220 00:16:04,500 --> 00:16:07,750 Hangi burslara başvurabileceğini görmek için mi? 221 00:16:08,542 --> 00:16:11,125 Kesinlikle orada olacağım. 222 00:16:19,333 --> 00:16:22,291 Plie. Şöyle yapılıyor. 223 00:16:22,375 --> 00:16:24,041 -Dur. Koç. -Şöyle. 224 00:16:25,709 --> 00:16:27,208 Kolları öne uzatın. 225 00:16:28,417 --> 00:16:32,041 Tanrım, bu inanılmaz zor. 226 00:16:33,959 --> 00:16:39,125 Ben tam olmamış bir Beyoncé gibiyim. Hâlâ hata yapıyorum, Beyoncé yapmıyor. 227 00:16:39,208 --> 00:16:44,083 Hata yapsa bile öyle iyi kotarıyor ki farkına bile varmıyorsunuz. 228 00:16:45,208 --> 00:16:48,500 Bir kez daha yapalım, sonra başka harekete geçeceğiz. 229 00:16:48,583 --> 00:16:51,041 Beş, altı, yedi, sekiz. 230 00:17:11,291 --> 00:17:13,083 Bu benim günlük rutinim. 231 00:17:13,917 --> 00:17:17,709 Takvimimin bir parçası. Çalış, step izle, eve git. 232 00:17:18,542 --> 00:17:20,417 Bu kızların hepsi elimde büyüdü, 233 00:17:20,500 --> 00:17:25,208 Yani sadece Tayla için değil, hepsi için buraya geliyorum. 234 00:17:25,917 --> 00:17:27,959 Keşke benim de 235 00:17:29,583 --> 00:17:33,917 büyük bir ailem, çocuklarım olsaydı ama kaderim bu değilmiş. 236 00:17:34,000 --> 00:17:36,834 Kaderim şu an olduğu gibi tek çocuğum olmasıymış. 237 00:17:36,917 --> 00:17:39,917 -Merhaba! -Güzel! 238 00:17:40,000 --> 00:17:43,750 -Kraliçe bekliyor. -Şimdi etrafına bak. "Merhaba!" de. 239 00:17:43,834 --> 00:17:46,667 Merhaba! Kraliçe bekliyor. 240 00:17:46,750 --> 00:17:50,959 Merhaba! 241 00:17:55,000 --> 00:17:58,291 Merhaba! Kraliçe bekliyor. 242 00:17:59,125 --> 00:18:00,583 Evet, bir kez daha. 243 00:18:00,667 --> 00:18:04,917 Merhaba! 244 00:18:05,041 --> 00:18:06,834 Kraliçe bekliyor. 245 00:18:06,917 --> 00:18:07,792 İşte böyle. 246 00:18:07,875 --> 00:18:09,500 İşte budur. 247 00:18:10,250 --> 00:18:11,250 Teşekkürler. 248 00:18:23,208 --> 00:18:25,750 Annem çok sinir bozucu. 249 00:18:26,917 --> 00:18:29,792 Bazen fazla abartıp 250 00:18:29,875 --> 00:18:33,709 17-18 yaşındaymış gibi eğlencenin dibine vuruyor. 251 00:18:33,792 --> 00:18:37,125 "Anne, biraz sakin olman lazım" diyorum. 252 00:18:37,208 --> 00:18:39,375 O da "Ne var? Eğleniyorum" diyor. 253 00:18:39,458 --> 00:18:43,375 "Ama beni utandırıyorsun" diyorum. 254 00:18:44,625 --> 00:18:47,000 Tanrım, bunu niye yaptın? 255 00:18:57,959 --> 00:19:02,375 Freddie Gray'in ölümüyle suçlanan altı polisin duruşması planlanıyor. 256 00:19:02,458 --> 00:19:05,750 Bugün tarihlerin belirlenmesi bekleniyor. Sıralama şöyle. 257 00:19:05,834 --> 00:19:10,542 Memur Edward Nero'nun duruşması 10 Mayıs'ta şoförünkinden sonra… 258 00:19:13,125 --> 00:19:16,208 Çocukken polisler en büyük kahramanımdı. 259 00:19:16,291 --> 00:19:20,542 Baltimore'un kuzeybatısında büyüdüm. Polisler arkadaş canlısıydı. 260 00:19:20,625 --> 00:19:23,291 Devriye gezerler, okula gelirlerdi. 261 00:19:24,375 --> 00:19:29,125 Bizimle konuşurlardı. O yüzden ıslah memuru olmak istedim. 262 00:19:30,291 --> 00:19:32,834 İşimi seviyorum. Hem de çok. 263 00:19:34,834 --> 00:19:38,125 Bazıları burada olmayı hak ediyor, bazıları etmiyor. 264 00:19:38,208 --> 00:19:42,375 Çoğu çocuk yolunu kaybetmiş. Kimseleri yok. 265 00:19:43,125 --> 00:19:48,208 Onlara yardım etmek yükümlülüğüm ve vatandaşlık görevim gibi geliyor. 266 00:19:56,625 --> 00:19:58,667 BURS KAZANMAK 267 00:19:59,542 --> 00:20:01,917 SON SINIF VELİ TOPLANTISI 268 00:20:02,000 --> 00:20:04,792 Üniversiteler birer kurum, bunu unutmamalıyız. 269 00:20:04,875 --> 00:20:07,000 Maddi olarak biz bunun neresindeyiz? 270 00:20:07,083 --> 00:20:09,291 Bazı üniversiteler el yakıyor. 271 00:20:10,083 --> 00:20:12,750 Maddi durumlarınızı bilmiyorum 272 00:20:12,834 --> 00:20:16,291 ama ortalama bir Amerikalının banka hesabında 273 00:20:16,375 --> 00:20:22,542 üniversite için ayrılmış 40 ila 50 bin dolar bulunduğunu sanmam. 274 00:20:22,625 --> 00:20:24,166 Buyurun. 275 00:20:24,250 --> 00:20:28,792 Beni korkutan Cori'ye yeterince destek olamamak. 276 00:20:29,959 --> 00:20:32,375 Bu beni gerçekten çok korkutuyor. 277 00:20:32,458 --> 00:20:35,250 Ona destek olamayacakmışım gibi geliyor. 278 00:20:36,083 --> 00:20:39,917 Ama başaracağız, tamam mı? Sen harikasın. Gel buraya. 279 00:20:43,083 --> 00:20:44,083 Evet. 280 00:20:45,166 --> 00:20:47,166 Annem toplantıya gelmediğinde… 281 00:20:47,250 --> 00:20:49,667 Açıkçası zaten gelmesini beklemiyordum 282 00:20:49,750 --> 00:20:52,166 ama gelmediğini gördüğümde 283 00:20:52,250 --> 00:20:56,917 "Burada olacağına söz vermişti. Nerede?" diye düşündüm. 284 00:20:57,000 --> 00:21:00,792 Yeniden sağ olun. Sorularınız varsa cevaplayabilirim. 285 00:21:07,625 --> 00:21:11,625 Bundan sonraki ilk adım 11 Şubat'taki mülakatın. 286 00:21:11,709 --> 00:21:16,041 Cori'nin Maryland Üniversitesi'ne, Maryland'ın da Cori'ye uygun olduğundan 287 00:21:16,125 --> 00:21:18,083 emin olmanız gerekecek. 288 00:21:18,834 --> 00:21:21,667 Barnard'a kabul edileceğine dair hiç endişem yok. 289 00:21:22,709 --> 00:21:24,166 Etmemeleri delilik olur. 290 00:21:24,250 --> 00:21:27,375 Seni sevdiğim için demiyorum, akademik geçmişin iyi. 291 00:21:27,458 --> 00:21:29,542 Kabul almaman için bir sebep yok. 292 00:21:30,208 --> 00:21:35,291 Ama para konusuna gelelim. Eminim öğrenim kredisi alabilirsin. 293 00:21:35,375 --> 00:21:39,291 -O fikirden hoşlanmıyorum. -Biliyorum. 294 00:21:39,375 --> 00:21:45,041 Yıllık 5.000 dolar kredi alsan 295 00:21:45,125 --> 00:21:48,709 dört yıl boyunca kredi kullansan… 296 00:21:48,792 --> 00:21:50,709 20.000 dolar ediyor, biliyorum 297 00:21:50,792 --> 00:21:57,000 ama birçok insan üniversiteden daha büyük borçlarla mezun oluyor. 298 00:21:57,083 --> 00:21:59,417 Yüzünden istemediğin belli. Anlıyorum. 299 00:22:11,250 --> 00:22:13,458 Üvey babam işini kaybetti. 300 00:22:13,542 --> 00:22:17,291 Fatura üstüne fatura geliyor. 301 00:22:23,208 --> 00:22:25,792 Elektriğimiz ilk kez kesilmiyor. 302 00:22:27,458 --> 00:22:28,542 Arada oluyor. 303 00:22:31,125 --> 00:22:34,709 Benim ve ailem için 304 00:22:34,792 --> 00:22:37,792 maddi açıdan bir rahatlıyoruz, bir sıkışıyoruz. 305 00:22:37,875 --> 00:22:40,125 Sürekli değişiyor. 306 00:22:40,208 --> 00:22:41,542 Bu şekilde yaşamak zor 307 00:22:41,625 --> 00:22:44,875 çünkü tam rahatladığınız an işler yine kötüye gidiyor. 308 00:22:44,959 --> 00:22:48,500 Tek bir şey kötüye gidince diğer şeyler de tepetaklak oluyor. 309 00:22:50,333 --> 00:22:51,750 Bilmiyorum… 310 00:22:51,834 --> 00:22:55,250 Böyle yaşamak istemiyorum. Ailem böyle yaşasın istemiyorum. 311 00:22:58,542 --> 00:23:01,750 Hayatımın böyle olmaması için elimden geleni yapacağım. 312 00:23:25,667 --> 00:23:28,583 Bugün bir sunumumuz daha var. 313 00:23:28,667 --> 00:23:32,166 Blessin ve Quanshe sunum yapacak. 314 00:23:32,250 --> 00:23:36,000 Anayasa Mahkemesi kanun önünde eşitlik ilkesini tartışınca 315 00:23:36,083 --> 00:23:39,875 devlet okulları ırk ayrımını kaldırmak zorunda kaldı. 316 00:23:39,959 --> 00:23:41,166 Sonraki slayt. 317 00:23:41,250 --> 00:23:44,792 Irk ayrımının kaldırılması bu eyaletlerde zorunlu koşuldu. 318 00:23:44,875 --> 00:23:47,000 Birçok güney eyaleti var. 319 00:23:47,083 --> 00:23:48,417 Sorusu olan? 320 00:23:48,500 --> 00:23:51,208 Bununla KKK arasındaki fark nedir? 321 00:23:51,291 --> 00:23:55,917 KKK bir araya gelip bu harekete şiddet boyutu getirdi 322 00:23:56,000 --> 00:24:01,458 çünkü geceleri kapüşonlu pelerinler giyip Afrika kökenli Amerikalılara saldırdılar. 323 00:24:01,542 --> 00:24:05,458 Oysa bu gruplar zaten ekonomik ve sosyal baskı altındaydı. 324 00:24:06,542 --> 00:24:07,792 Hanımlara alkış. 325 00:24:10,667 --> 00:24:12,000 Çıkmadan önce… 326 00:24:16,291 --> 00:24:18,500 PERUK 327 00:24:18,583 --> 00:24:20,750 Renkli postişler satıyorlar. 328 00:24:20,834 --> 00:24:24,041 Birden fazla rengi olanlar var. 329 00:24:24,125 --> 00:24:27,500 Eğer platin sarısı yapacaksam tam yapacağım. 330 00:24:27,583 --> 00:24:31,041 -Normal sarı istiyordun. -Hayır, platin istiyorum. 331 00:24:34,083 --> 00:24:37,458 -Martin Luther King saçı mı yapayım? -Malcolm X yap. 332 00:24:39,542 --> 00:24:42,667 O zamanlar hayatta olsaydınız 333 00:24:42,750 --> 00:24:46,458 Malcolm X'e mi katılırdınız, Martin Luther King'e mi? 334 00:24:46,542 --> 00:24:47,667 -Hayır. -Malcolm. 335 00:24:47,750 --> 00:24:51,000 -Ben Malcolm'ı seçerdim. -Sanırım ben Martin'i seçerdim. 336 00:24:51,083 --> 00:24:54,875 Kara Panterlerle arkadaş olurdum. 337 00:24:54,959 --> 00:24:59,041 Bana bulaşan olursa onlara haber uçururdum. 338 00:25:01,834 --> 00:25:04,834 İnsanı harika yapan sıkı çalışmaktır. 339 00:25:04,917 --> 00:25:08,250 -Önemli biri yapan budur. -Kim Kardashian çalışmadı. 340 00:25:08,333 --> 00:25:11,709 Kim Kardashian harika değil, sadece güzel. 341 00:25:11,792 --> 00:25:13,917 İki katı çaba göstermen lazım. 342 00:25:14,917 --> 00:25:16,709 Çalışmaya hazırım. 343 00:25:16,792 --> 00:25:19,375 Hayatta istediğini elde etmenin yolu budur. 344 00:25:22,500 --> 00:25:23,959 Bir sürü hayalim var. 345 00:25:24,959 --> 00:25:26,375 Belki de çok fazla. 346 00:25:27,583 --> 00:25:31,875 Dans, step, koreografi konusunda gerçekten çok tutkuluyum. 347 00:25:32,917 --> 00:25:35,125 Chicago filmini izlediğimde başladı. 348 00:25:35,208 --> 00:25:37,125 O dans edişleri… 349 00:25:37,208 --> 00:25:41,667 "Ben de yapabilirim" dedim. "İnsanlara bunu yapmayı öğretebilirim." 350 00:25:43,375 --> 00:25:48,125 Bu şarkıya kulak verip ritme nasıl eşlik edebileceğinize bakın. 351 00:25:48,208 --> 00:25:49,750 Tamam, dinleyin. 352 00:25:54,500 --> 00:25:55,750 Ritim duygum iyidir. 353 00:25:55,834 --> 00:25:59,792 Hep ağzımla ritim tutarım, adımları bu şekilde hatırlıyorum. 354 00:26:00,709 --> 00:26:05,875 Bazılarınız şu şekilde yere yatacak, bazılarınız da şöyle duracak… 355 00:26:08,166 --> 00:26:10,750 Step. Step yapıyoruz. 356 00:26:10,834 --> 00:26:13,834 Evet! Sonra dans başlıyor. 357 00:26:13,917 --> 00:26:15,917 -Seviye seviye mi? -Evet. 358 00:26:16,000 --> 00:26:18,875 -Dörde kadar sayıp… -Şu iki hareketi yapacağız. 359 00:26:18,959 --> 00:26:22,917 Blessin diğerlerinden farklı. Bir anda bir sürü fikir buluveriyor. 360 00:26:23,000 --> 00:26:26,125 Blessin bir vizyoner. 361 00:26:26,208 --> 00:26:29,667 Dansını gördüğünüzde diğerlerinin arasından sıyrılıveriyor. 362 00:26:29,750 --> 00:26:31,375 Çünkü kendini veriyor. 363 00:26:32,250 --> 00:26:33,500 -Lethal! -Hadi! 364 00:26:34,834 --> 00:26:36,792 -Yanlış bacak. -Ladies! 365 00:26:44,000 --> 00:26:47,625 Hadi Freddie Gray Zafer benimdir 366 00:26:47,709 --> 00:26:50,083 Şeytanı yendim Tanrı'ya şükrettim 367 00:26:50,166 --> 00:26:52,917 Zafer benimdir 368 00:26:54,625 --> 00:26:56,291 Dikkat dikkat! 369 00:26:56,375 --> 00:27:02,250 Bu bir fuar. Öğrenmeye, gelişip ilerlemeye geldik. 370 00:27:02,333 --> 00:27:04,458 Lady Raiders'ı yenmek istiyorsunuz. 371 00:27:04,542 --> 00:27:05,458 Evet. 372 00:27:05,542 --> 00:27:09,083 Hem Lady Raiders hem de Boy Raiders 373 00:27:09,166 --> 00:27:12,959 step gösterilerini geliştirmeye bu fuara gidiyor. 374 00:27:15,000 --> 00:27:17,333 Yüz ifadelerinize dikkat. 375 00:27:17,417 --> 00:27:23,333 Kendinizi dünya üzerindeki en zarif kadın gibi hayal edin. 376 00:27:24,083 --> 00:27:26,917 Ama özgüvenle step yapın. 377 00:27:28,583 --> 00:27:34,083 "Dikkatinizi bana vereceksiniz, bana vermenizi sağlayacağım" deyin. 378 00:27:34,166 --> 00:27:38,458 "Step dansımı yapacağım ve ağzınız açık izleyeceksiniz. 379 00:27:38,542 --> 00:27:43,875 Dikkatinizi üzerime çekeceğim ve yaptığım şeyi size izleteceğim." 380 00:27:44,917 --> 00:27:49,959 Birinin önünde sahneye çıktığınızda vermeniz gereken his bu. 381 00:27:51,166 --> 00:27:53,041 Bu şekilde step yapacaksınız. 382 00:27:53,583 --> 00:27:58,166 Eğer bu şekilde yapmazsanız eve gidebilirsiniz, size güle güle. 383 00:27:59,458 --> 00:28:04,250 Şimdi hazırola geçin ve bana o bakışı atın. 384 00:28:04,333 --> 00:28:06,834 Hadi! 385 00:28:06,917 --> 00:28:09,625 Hadi step dansımıza başlayalım! 386 00:28:15,417 --> 00:28:17,834 İstemiyorsun ki Başlıyoruz hadi 387 00:28:23,792 --> 00:28:25,375 İstemiyorsun ki 388 00:28:31,000 --> 00:28:35,041 Harikalar, değil mi? Harikalar. Hadi! 389 00:28:37,083 --> 00:28:39,917 Bugün üniversite başvuru günü. 390 00:28:40,000 --> 00:28:42,291 Yapacak çok işimiz var. 391 00:28:42,375 --> 00:28:44,583 Kızlar, bugün bu işi halledeceğz. 392 00:28:45,250 --> 00:28:47,291 -Hesabın var mı? -Hesap mı? Hayır. 393 00:28:49,959 --> 00:28:52,542 Ortalaması daha yüksek olabilirdi. 394 00:28:52,625 --> 00:28:54,625 -Bu konuşmayı yaptık. -Evet. 395 00:28:54,709 --> 00:28:57,125 Yarattığımız ilk izlenim önemli. 396 00:28:57,208 --> 00:29:00,875 İlk izlenim için kaç şansımız var? Yalnızca bir. 397 00:29:03,375 --> 00:29:07,667 NYU mezunu olabilirsiniz, Spelman mezunu olabilirsiniz. 398 00:29:07,750 --> 00:29:10,250 Nereden isterseniz mezun olabilirsiniz. 399 00:29:11,458 --> 00:29:14,333 Kayıt parasıyla ilgili bir e-posta geldi. 400 00:29:14,417 --> 00:29:15,917 Sayı hoşuma gitmedi. 401 00:29:17,709 --> 00:29:21,166 Üniversite başvurum silindi. Hem de iki kez. 402 00:29:21,250 --> 00:29:22,542 Hepsi birden. 403 00:29:26,667 --> 00:29:29,500 Vergi evraklarını, W-2 bilgilerini getirsin. 404 00:29:29,583 --> 00:29:31,542 2015'te çalışıyor muydun? 405 00:29:33,375 --> 00:29:36,917 40.000 dolarlık kısmı kendin bulman lazım. 406 00:29:39,208 --> 00:29:41,625 Blessin Giraldo'yla ilgili konuşmuştuk. 407 00:29:41,709 --> 00:29:46,792 İlk dönem notlarını bekliyorduk. Elinizdeki notlardan çok daha iyi olacak. 408 00:29:47,458 --> 00:29:51,250 Bu akşam mutlaka hallet çünkü ben herkese kefil olmam. 409 00:29:51,333 --> 00:29:54,625 Sana kefil oldum, beni rezil etme. 410 00:29:55,583 --> 00:29:58,000 KARNE GÜNÜ 411 00:30:11,417 --> 00:30:12,834 İşte bu Blessin! 412 00:30:12,917 --> 00:30:15,083 Anatomi ve Fizyoloji notum 83. 413 00:30:15,166 --> 00:30:18,333 Teknolojinin Temelleri, 95. 414 00:30:19,709 --> 00:30:23,250 İngilizceden 72 aldım ama o 72 için çok çalıştım. 415 00:30:23,333 --> 00:30:25,250 Eksik veya geç ödevim yok. 416 00:30:25,917 --> 00:30:30,125 İkinci dönemde yeni taktikler uygulayıp daha iyisini hedefleyeceğim. 417 00:30:35,792 --> 00:30:37,875 Annemin okula gelmesi… 418 00:30:38,959 --> 00:30:40,709 Benim için çok önemliydi. 419 00:30:40,792 --> 00:30:45,792 O sabah kalkmak, okula gelmek onun için ne kadar zordu, bilmiyorum. 420 00:30:46,709 --> 00:30:49,125 Ama çaba gösteriyor ve bunu görebiliyorum. 421 00:30:49,750 --> 00:30:53,542 Çok… Bu kızı gerçekten çok seviyorum. 422 00:30:53,625 --> 00:30:56,583 Bazen sinirlerimi hoplatıyor ama çok seviyorum. 423 00:30:56,667 --> 00:30:59,667 Harika biri olacak ama zorlamak gerekiyor. 424 00:30:59,750 --> 00:31:02,917 Bu amaç doğrultusunda birlik olabilmemiz gerçekten… 425 00:31:03,000 --> 00:31:04,917 -Michelle de var. -Hepimiz varız. 426 00:31:05,000 --> 00:31:07,959 Çünkü bu iş takım işi. Kaç kişi gerekirse gereksin. 427 00:31:08,041 --> 00:31:10,291 Ne gerekirse gereksin yapacağız. 428 00:31:10,375 --> 00:31:13,458 -Teşekkürler, memnun oldum. -İlginiz için sağ olun. 429 00:31:14,291 --> 00:31:16,792 GURUR 430 00:31:17,709 --> 00:31:18,625 Eller yukarı! 431 00:31:18,709 --> 00:31:21,333 -Vurma! -Eller yukarı! 432 00:31:21,417 --> 00:31:23,792 -Vurma! -Eller yukarı! 433 00:31:23,875 --> 00:31:26,333 -Vurma! -Daha yüksek! 434 00:31:26,417 --> 00:31:28,417 Siyahiyim ve gururluyum. 435 00:31:29,083 --> 00:31:32,792 Bowie yarışması sene sonunda ve onun için hazırlanıyoruz. 436 00:31:32,875 --> 00:31:36,667 Baltimore Lisesi Step Gösterisi'ne davet edildik. 437 00:31:38,417 --> 00:31:43,542 İlk kez Baltimore'dan başka kızlarla step yapıyorlar. 438 00:31:44,458 --> 00:31:46,875 İstediğimiz temayı seçebiliriz. 439 00:31:46,959 --> 00:31:49,750 Seçtiğim tema Siyahilerin Hayatı Değerlidir. 440 00:31:49,834 --> 00:31:53,667 Bir durman gerek 441 00:31:53,750 --> 00:31:57,500 Etrafına bak ve kulak ver 442 00:31:58,208 --> 00:32:02,125 "Dur, Bak ve Dinle" şarkısıyla başlıyorlar. 443 00:32:02,208 --> 00:32:08,041 Etrafına bakarsan… 444 00:32:08,834 --> 00:32:11,083 "Müthiş bir şeye tanık olacaksın." 445 00:32:11,625 --> 00:32:16,750 "Onlara kim olduğumuzu gösterelim. Biz alkışları toplarız…" 446 00:32:16,834 --> 00:32:18,667 Öncüyüz, ortalığı sallarız 447 00:32:18,750 --> 00:32:24,667 Dikkatleri üstümüze çekeriz Yeri göğü inletiriz 448 00:32:24,750 --> 00:32:27,166 Tamam, son poz! 449 00:32:27,250 --> 00:32:31,834 Sonra çok güçlü bir poz yapıyorlar. 450 00:32:31,917 --> 00:32:35,750 Yumruklarını dikip siyahi hayatların değerini gösteriyorlar. 451 00:32:35,834 --> 00:32:37,917 Sekiz, dokuz… 452 00:32:38,917 --> 00:32:43,125 FREDDIE GRAY'İ ANMA GÜNÜ 453 00:32:50,458 --> 00:32:51,792 Beni dinleyin. 454 00:32:51,875 --> 00:32:57,333 Öncelikle sizlere bu çizimlerin önemini göstermek istedim. 455 00:32:57,417 --> 00:33:02,083 40, 50, 60 sene sonra bile Afrika kökenli Amerikalılar olarak 456 00:33:02,166 --> 00:33:05,500 hâlâ haklarımız için protesto yapmamız gerekiyor. 457 00:33:05,583 --> 00:33:10,250 Kadınlar olarak, Afrika kökenli Amerikalı kadınlar olarak, 458 00:33:10,333 --> 00:33:14,625 hâlâ toplumun en alt seviyesinde görülmeye devam ediyoruz. 459 00:33:14,709 --> 00:33:18,583 Freddie Gray'i duyduğunuzda neredeydiniz? 460 00:33:18,667 --> 00:33:19,792 Okuldaydık. 461 00:33:19,875 --> 00:33:21,709 Sonra da… 462 00:33:21,792 --> 00:33:23,917 Protesto mesajı aldınız mı? 463 00:33:24,000 --> 00:33:24,959 -Evet. -Twitter'da. 464 00:33:25,041 --> 00:33:27,917 Sosyal medya bununla kaynıyordu. 465 00:33:28,000 --> 00:33:32,333 Baltimore'u sürekli kötü şeyler olan bir yer gibi resmetmelerini sevmedim. 466 00:33:32,417 --> 00:33:36,250 WJZ gibi yerel medyaya baktığınızda insanlar etrafı topluyordu 467 00:33:36,333 --> 00:33:38,417 ama CNN'de bu gösterilmedi. 468 00:33:38,500 --> 00:33:40,709 Sadece kavga ve şiddet gösterildi. 469 00:33:40,792 --> 00:33:44,834 -CNN bizi kötü gösteriyor. -Evet, biz öyle değiliz. 470 00:33:46,291 --> 00:33:52,083 Bunlar bir kız okulunda okumuş, üniversiteye gidecek siyahi kızlar. 471 00:33:52,166 --> 00:33:55,834 Bazı insanların onların hayatına değer vermeyebileceğini, 472 00:33:55,917 --> 00:34:00,083 hayatlarının değerli olduğunu düşünmeyebileceklerini anlamıyorlar. 473 00:34:00,166 --> 00:34:02,959 Genç siyahi kadınlar olarak şunu anlamalısınız. 474 00:34:03,041 --> 00:34:06,625 Bu herhangi birimizin başına gelebilirdi Hâlâ da gelebilir. 475 00:34:24,959 --> 00:34:28,000 BALTIMORE LİSESİ STEP GÖSTERİSİ 476 00:34:50,625 --> 00:34:52,208 STADIUM OKULU 477 00:34:52,291 --> 00:34:53,792 CITY NEIGHBORS LİSESİ 478 00:34:53,875 --> 00:34:55,709 WESTERN LİSESİ 479 00:34:55,792 --> 00:34:57,875 BALTIMORE CITY COLLEGE LİSESİ 480 00:35:27,041 --> 00:35:29,667 Alkışlarınızla BLYS. 481 00:35:35,333 --> 00:35:42,083 Bir durman gerek Etrafına bak ve kulak ver 482 00:35:43,125 --> 00:35:48,625 Etrafına bakarsan 483 00:35:51,458 --> 00:35:56,792 Müthiş bir şeye tanık olacaksın 484 00:35:57,709 --> 00:36:00,625 Onlara kim olduğumuzu gösterelim 485 00:36:00,709 --> 00:36:04,792 Öncüyüz, ortalığı sallarız 486 00:36:04,875 --> 00:36:10,583 Dikkatleri üstümüze çekeriz Yeri göğü inletiriz 487 00:36:10,667 --> 00:36:12,834 Biz alkışları toplarız 488 00:36:12,917 --> 00:36:17,542 Tüm şehirde aranırken bile Hâlâ güzeliz işte 489 00:36:19,834 --> 00:36:20,792 Hadi! 490 00:36:55,458 --> 00:36:58,583 SİYAHİ HAYATLAR DEĞERLİDİR 491 00:37:00,250 --> 00:37:02,417 Çok sayıda 492 00:37:03,041 --> 00:37:07,709 silahsız Afrika kökenli Amerikalı kadın ve erkek ölmüşken 493 00:37:07,792 --> 00:37:10,834 bundan bahsetmememiz uygun olmazdı. 494 00:37:10,917 --> 00:37:12,417 Bu biz de olabilirdik. 495 00:37:16,208 --> 00:37:18,542 -Eller yukarı! -Vurma! 496 00:37:18,625 --> 00:37:21,166 -Eller yukarı! -Vurma! 497 00:37:21,250 --> 00:37:22,083 Daha yüksek! 498 00:37:22,166 --> 00:37:24,083 Siyahiyim ve gururluyum. 499 00:37:48,333 --> 00:37:52,041 ELOB, SENİ SEVİYORUZ 500 00:38:10,583 --> 00:38:11,542 Ne yapıyorsun? 501 00:38:12,458 --> 00:38:14,875 Barnard başvuruma bakıyorum. 502 00:38:15,500 --> 00:38:17,667 Sanırım her şey tamam. 503 00:38:19,208 --> 00:38:24,583 Okuldaki herkes en az benim kadar okul birinciliğini kazanmayı hak ediyor 504 00:38:24,667 --> 00:38:26,750 ama ben hırslı bir insanım. 505 00:38:27,291 --> 00:38:31,250 En tepede olmanın tadına vardığım an "Buna bayıldım" dedim. 506 00:38:31,333 --> 00:38:34,875 Notlarımı yüksek tutmak için motivasyonum bu. 507 00:38:34,959 --> 00:38:37,875 TAK'ımın kaç olduğunu hatırlıyor musun? 508 00:38:37,959 --> 00:38:39,959 Tahminî Aile Katkısı mı? 509 00:38:40,542 --> 00:38:43,333 Hatırlamıyorum. Girip bakabiliriz. 510 00:38:44,083 --> 00:38:47,709 Barnard gibi birçok okul çok fazla burs sağlamıyor. 511 00:38:47,792 --> 00:38:49,625 İhtiyaç kadar veriyorlar. 512 00:38:51,000 --> 00:38:53,667 FAFSA'ya göre bizim ihtiyacımız büyük. 513 00:38:53,750 --> 00:38:56,208 Muhtemelen büyük bir burs çıkacak. 514 00:38:56,291 --> 00:38:58,250 Ama bir kısmını karşılamak lazım. 515 00:38:58,959 --> 00:39:02,125 Bence bu konuda endişelenmene gerek yok. 516 00:39:02,208 --> 00:39:05,875 Kafana takma. Gitmek istediğin yer orasıysa halleriz. 517 00:39:05,959 --> 00:39:11,625 Eğer önemli durumlarda çare bulmadığımızı düşünüyorsan 518 00:39:11,709 --> 00:39:13,375 o zaman endişelenebilirsin. 519 00:39:13,458 --> 00:39:15,667 Ama durum öyle değil, endişelenme. 520 00:39:17,291 --> 00:39:19,333 Annen haklı, değil mi? 521 00:39:19,417 --> 00:39:20,542 Evet. 522 00:39:28,333 --> 00:39:31,208 Bazıları için tuz, altından değerlidir. 523 00:39:31,291 --> 00:39:36,208 Ekonomi biliminin büyük bir kısmı neyin neden değerli olduğunu bulmaktır. 524 00:39:37,750 --> 00:39:39,542 Allegany'ye gittim. Sevdim. 525 00:39:39,625 --> 00:39:40,792 Tahmin etmiştim. 526 00:39:40,875 --> 00:39:42,834 -Çok beğendim. -Anlıyorum. 527 00:39:42,917 --> 00:39:48,709 Ama Allegany'ye gidersen yıllık 20.000 dolar gerekecek. 528 00:39:48,792 --> 00:39:52,792 İki senelik bir program, bu çok büyük bir miktar. 529 00:39:52,875 --> 00:39:57,792 Karşılayabilecek durumdaysan güzel. Ama sanırım bu iyi bir seçenek değil. 530 00:39:57,875 --> 00:39:59,041 Büyük para. 531 00:40:01,250 --> 00:40:03,583 Saç makyaj yapıyorum ama bu kadarı… 532 00:40:03,667 --> 00:40:08,792 Diğer öğrencilerle olduğu gibi tüm bilgileri edineceğiz. 533 00:40:08,875 --> 00:40:12,458 Burs imkânlarına bakacağız ve ona göre karar vereceğiz. 534 00:40:13,667 --> 00:40:16,709 Maalesef bu benim ilk seçimim değil. 535 00:40:24,375 --> 00:40:26,917 GÜCÜNÜ KEŞFET 536 00:40:27,000 --> 00:40:29,834 İNCİL 537 00:40:31,250 --> 00:40:34,583 TIYON BLESSIN'İN YEĞENİ 538 00:40:35,667 --> 00:40:36,917 Ne yapıyorsun? 539 00:40:42,166 --> 00:40:43,166 Yüz bakımı? 540 00:40:44,250 --> 00:40:46,333 -Ben yapacağım. -Hayır. 541 00:40:56,750 --> 00:40:57,667 Dur. 542 00:40:58,792 --> 00:41:03,417 Y, E, Ğ, biraz da E 543 00:41:04,500 --> 00:41:10,041 Bir de N ekle İşte oldu sana "yeğen" 544 00:41:10,125 --> 00:41:11,917 Y, E, Ğ 545 00:41:12,000 --> 00:41:13,166 Sen de söylesene. 546 00:41:17,750 --> 00:41:19,125 Tiyon, yemek yedin mi? 547 00:41:19,208 --> 00:41:24,208 Her zamanki gibi yemek gelir gelmez aç kurt gibi saldıracağım, biliyorum. 548 00:41:25,000 --> 00:41:29,667 Ayın 16'sında yemek kuponlarımız gelecek, derdimiz azalacak. 549 00:41:30,709 --> 00:41:32,792 -Tiyon! -Ne? 550 00:41:32,875 --> 00:41:35,750 Hani az önce ayağın kırıktı? Şimdi oynuyorsun. 551 00:41:40,166 --> 00:41:43,417 An itibarıyla dolap tam takır kuru bakır. 552 00:41:44,792 --> 00:41:48,291 Bir şey yemiyorum, sorun değil. Sadece bekliyorum… 553 00:41:50,125 --> 00:41:54,625 Ben ablamın eve gelmesini bekleyebilirim ama Tiyon altı yaşında. 554 00:41:59,333 --> 00:42:02,834 Ama yine de olsun. Elimizdekinin kıymetini bileceğiz. 555 00:42:05,000 --> 00:42:08,917 Böyle düşünmesem öfkeli, üzgün, mutsuz bir insan olurdum 556 00:42:09,000 --> 00:42:10,709 ama öyle olmak istemiyorum. 557 00:42:11,917 --> 00:42:15,500 Yaşadıklarımı düşünüyorum ve sabrediyorum. 558 00:42:23,834 --> 00:42:25,166 Kusura bakmayın. 559 00:42:26,750 --> 00:42:32,667 Yoluma devam ediyorum, daha çok, daha sıkı çalışıyorum… 560 00:42:34,125 --> 00:42:37,458 Yaptığım işe kendimi veriyorum çünkü böyle yaşayamam. 561 00:42:43,083 --> 00:42:47,875 #AYAKLAN 562 00:42:57,792 --> 00:42:58,709 Niye geciktin? 563 00:43:00,583 --> 00:43:02,208 Tişörtünü unutmuşsun. 564 00:43:03,500 --> 00:43:07,166 Ugg'larla mı antrenman yapacaksın? 565 00:43:08,333 --> 00:43:10,375 Ugg'larla mı antrenman yapacaksın? 566 00:43:11,125 --> 00:43:12,625 Tişörtünü unutmuşsun. 567 00:43:13,333 --> 00:43:14,959 Şunu söyleyeyim. 568 00:43:15,041 --> 00:43:18,458 Tişörtünüzü, ayakkabınızı unuttuysanız hiç zahmet etmeyin. 569 00:43:18,542 --> 00:43:19,875 Yerinize birini bulurum. 570 00:43:20,667 --> 00:43:22,625 -Hazır mıyız? -Hayır. 571 00:43:23,458 --> 00:43:24,625 Tanrım! 572 00:43:25,875 --> 00:43:27,500 Duvar egzersizi mi yapalım? 573 00:43:28,667 --> 00:43:31,750 Bence yapalım, kendinize gelirsiniz. Hadi. 574 00:43:32,375 --> 00:43:36,000 Bir, iki, üç, aşağı. 575 00:43:43,291 --> 00:43:44,166 Kalkın. 576 00:43:46,458 --> 00:43:51,125 -Durun! -Bir, iki, üç, aşağı. 577 00:43:59,792 --> 00:44:00,917 Herkes kalksın. 578 00:44:02,917 --> 00:44:07,041 Bir, iki, üç, aşağı. 579 00:44:07,125 --> 00:44:08,000 Kollar öne. 580 00:44:10,250 --> 00:44:12,792 Biri pes ettiğinde daha uzun yapacaksınız. 581 00:44:14,625 --> 00:44:16,542 Niye pes ediyorsun Nush? 582 00:44:17,959 --> 00:44:21,375 Takım arkadaşlarımıza böyle mi destek oluyoruz? 583 00:44:21,458 --> 00:44:24,041 Bu takım işi değil, böyle olmaz. 584 00:44:24,125 --> 00:44:26,417 Bu kardeşlik değil. Birlik değil. 585 00:44:27,667 --> 00:44:31,709 Nush'a, birbirinize bağırıyorsunuz. Galipler böyle yapmaz. 586 00:44:31,792 --> 00:44:35,542 Bir galibin zihniyetine sahip olmalısınız. 587 00:44:35,625 --> 00:44:40,083 Birbirinize, kendinize saygısızlık etmemelisiniz. 588 00:44:40,166 --> 00:44:42,083 Bu, step. Kendinize hâkim olun. 589 00:44:42,875 --> 00:44:45,166 Duvar egzersizini böyle başaracaksınız. 590 00:44:45,709 --> 00:44:48,750 Bir, iki, üç, aşağı. 591 00:44:52,083 --> 00:44:55,000 Stepi seviyorlar ama odaklanmıyorlar. 592 00:44:55,583 --> 00:44:58,583 Eve sağ salim varın. Hepinize iyi akşamlar. 593 00:44:59,917 --> 00:45:02,583 Bowie yarışması kapıda. 594 00:45:03,291 --> 00:45:06,917 Daha önce iki kez katıldılar ama dereceye giremediler. 595 00:45:07,792 --> 00:45:10,333 Son sınıflar için bu son şans. 596 00:45:10,417 --> 00:45:16,125 Eğer kendilerine çekidüzen vermezlerse her şey altüst olabilir. 597 00:45:24,542 --> 00:45:27,667 Laklak yapmasaydınız şimdiye hazır olurdunuz. 598 00:45:27,750 --> 00:45:32,834 Doğru düzgün bir rutininiz olmalı. Tembelleştiniz. Bir daha yapın. 599 00:45:33,959 --> 00:45:34,959 Koç! 600 00:45:42,041 --> 00:45:43,917 Karnesi berbat durumda. 601 00:45:44,583 --> 00:45:47,208 -İşte bu yüzden. -Şaka mı bu? 602 00:45:48,458 --> 00:45:50,667 -Bu iyi değil. -Dur, yani… 603 00:45:50,750 --> 00:45:53,000 -Gel Tayla. -C mi? 604 00:45:53,083 --> 00:45:54,333 -60'lar olmaz. -Evet… 605 00:45:54,417 --> 00:45:58,250 70'ler ve 80'ler olmaz çünkü o öyle bir çocuk değil. 606 00:45:58,333 --> 00:45:59,166 Kesinlikle. 607 00:45:59,250 --> 00:46:01,000 Koçuna notlarını göster. 608 00:46:03,291 --> 00:46:04,500 Bu neden 66? 609 00:46:05,583 --> 00:46:08,500 -Kaçtı? -Ne? 67 mi dedin? 610 00:46:08,583 --> 00:46:09,667 Ne? 611 00:46:09,750 --> 00:46:14,625 Kızım okula başladığından beri bir kez bile sınavdan 60 almadı. 612 00:46:14,709 --> 00:46:16,291 Bunu kabul etmem. 613 00:46:16,375 --> 00:46:19,250 Dikkatini dağıtan bir şey mi var? 614 00:46:19,333 --> 00:46:22,166 Bence yeni arkadaşı yüzünden. 615 00:46:22,250 --> 00:46:25,000 Kimse dikkatini dağıtmamalı. 616 00:46:25,083 --> 00:46:28,125 -Çünkü tek bir şansın var. -Arkadaşlar, erkekler… 617 00:46:28,208 --> 00:46:29,959 Kimse önüne geçmemeli. 618 00:46:30,041 --> 00:46:33,917 Eğer sana engel oluyorlarsa arkadaşın değillerdir. 619 00:46:35,041 --> 00:46:37,500 Hâlâ bakireysen o şekilde kalacaksın. 620 00:46:37,583 --> 00:46:39,291 Yoksa sorun çıkar. 621 00:46:41,750 --> 00:46:43,917 Sen git, annenle konuşacağım. 622 00:46:45,959 --> 00:46:47,959 Bence sorun o çocuk. 623 00:46:48,041 --> 00:46:50,417 Muhtemelen öyle. 624 00:46:50,500 --> 00:46:55,125 Sahip olduğu değerleri biliyor ama bazen yoldan sapıyor. 625 00:46:56,959 --> 00:47:01,041 "Benim gibi nikâhsız çocuk yapma, sonun böyle olur" dedim. 626 00:47:14,041 --> 00:47:17,834 Notlarını yüksek tutmazsan sorun çıkacak. 627 00:47:17,917 --> 00:47:21,625 Hedefin 4.0 ortalama. Daha aşağısı olmaz. 628 00:47:21,709 --> 00:47:26,834 Hedefine ulaşmana kimsenin engel olmasına izin verme. 629 00:47:27,917 --> 00:47:30,917 Oğlanlar sana hastalık bulaştırır. Uzak dur. 630 00:47:38,083 --> 00:47:40,417 Spreyi arabamda unuttum. 631 00:47:40,500 --> 00:47:43,125 Saçım yapış yapış olsun istemiyorum. 632 00:47:44,333 --> 00:47:47,083 Stres oldum. Dışarıda yağmur yağıyor. 633 00:47:47,166 --> 00:47:50,375 -Yağmurun nesi var? -Saçımı nasıl koruyacağım? 634 00:47:50,458 --> 00:47:54,709 Yarın okul olduğuna göre bu randevuyu iptal etseniz nasıl olur? 635 00:47:55,458 --> 00:47:56,792 Yok, gidelim. 636 00:47:58,417 --> 00:48:01,250 -Şu kâğıtla işin bitti mi? -Henüz bitmedi. 637 00:48:06,500 --> 00:48:09,917 İşte, benim köşem burası. Burası benden sorulur. 638 00:48:11,291 --> 00:48:16,166 Önce Baltimore'da başlayıp sonra New York'a geçmek istiyorum. 639 00:48:17,250 --> 00:48:18,166 New York mu? 640 00:48:19,250 --> 00:48:22,834 Bu iş New York'ta yapılır. Koreografi, Broadway… 641 00:48:24,125 --> 00:48:25,583 Ne? 642 00:48:25,667 --> 00:48:31,250 Herkes New York'u istiyor. Özel olmadığını söylemeye çalışmıyorum. 643 00:48:31,333 --> 00:48:33,166 -Onu demiyorum. -Ne diyorsun? 644 00:48:33,250 --> 00:48:36,291 Acil durumlarda yanında olamazsam… 645 00:48:36,375 --> 00:48:38,875 Ben de onu diyorum. Çok uzak değil. 646 00:48:38,959 --> 00:48:41,417 Belli ki bu konuda farklı fikirlerdeyiz. 647 00:48:42,125 --> 00:48:43,125 Hangi konuda? 648 00:48:44,500 --> 00:48:47,709 -Üniversiteye gitmem konusunda. -Üniversite değil. 649 00:48:47,792 --> 00:48:51,542 Açık açık olmasa da burada kalmamı istediğini söylüyorsun. 650 00:48:51,625 --> 00:48:54,291 Yapmak istediğin buysa yap. 651 00:48:54,375 --> 00:48:57,750 Yap o zaman. Madem istediğin bu. 652 00:48:57,834 --> 00:49:01,667 Ne söylesem itiraz ediyorsun. "O olmaz, bu olmaz, orası olmaz." 653 00:49:01,750 --> 00:49:04,041 "Ona paran yetmez, buna paran yetmez." 654 00:49:04,125 --> 00:49:06,542 Ben bir yolunu bulurum. Hep buldum. 655 00:49:06,625 --> 00:49:07,667 O zaman bul. 656 00:49:11,000 --> 00:49:12,417 -Bulacağım. -Tamam. 657 00:49:14,250 --> 00:49:17,208 W. FRANKLIN CADDESİ 658 00:49:24,542 --> 00:49:29,375 Blessin bu sene çok iyi gidiyordu ama sonra boşlamaya başladı. 659 00:49:29,458 --> 00:49:33,000 Ne olduğunu, neden olduğunu bilmiyorum. 660 00:49:33,083 --> 00:49:37,709 Belki de içten içe üniversiteye gidemeyeceğini düşünüyor. 661 00:49:37,792 --> 00:49:39,709 O yüzden çabalamıyor. 662 00:49:40,583 --> 00:49:43,542 Evde sorunlar var, dışarıda sorunlar var. 663 00:49:43,625 --> 00:49:46,959 Kız arkadaşlar, erkek arkadaşlar, başka etmenler… 664 00:49:48,709 --> 00:49:50,458 Başladığımız yere döndük. 665 00:49:50,542 --> 00:49:52,917 BAYAN HALL MÜDÜR 666 00:49:54,291 --> 00:49:57,625 -Merhaba. -Merhaba. Hocalarınla konuştum. 667 00:49:58,500 --> 00:49:59,834 Durum şu. 668 00:49:59,917 --> 00:50:05,291 İlerleme raporuna bakacak olursak Bay Cournoyer notları girdiği gün 669 00:50:05,375 --> 00:50:06,667 notun 38'miş. 670 00:50:07,542 --> 00:50:09,625 Bu elinden gelenin en iyisi mi? 671 00:50:09,709 --> 00:50:12,750 -Potansiyelini gösteriyor mu? -Hayır. 672 00:50:13,417 --> 00:50:16,959 Step takımına gösterdiğin özeni neden sınıfta göstermiyorsun? 673 00:50:17,041 --> 00:50:19,709 Uğraşıyorum. Yavaş yavaş öğreniyorum. 674 00:50:19,792 --> 00:50:24,542 Ben de senin gibiydim. Brooklyn'den okul sayesinde çıktım. 675 00:50:24,625 --> 00:50:27,417 Seni Baltimore'dan üniversite kurtaracak. 676 00:50:27,500 --> 00:50:30,166 Buradan ayrıldığında iyi olacağını bileyim. 677 00:50:30,250 --> 00:50:34,291 Yani 3 Haziran'a kadar yakandan düşmeyeceğim, evet. 678 00:50:34,375 --> 00:50:37,417 Çünkü senden daha iyisini bekliyorum. Anlaşıldı mı? 679 00:50:38,291 --> 00:50:41,542 Tamam. Makyajımı yapacak birini bulmam lazım. 680 00:50:41,625 --> 00:50:43,959 Seni seviyorum. Sonra görüşürüz. 681 00:51:01,125 --> 00:51:04,375 Sanki kendi içimde her gün iki kişiyle savaş veriyorum. 682 00:51:05,375 --> 00:51:09,208 Biri önüne kimsenin geçemediği Blessin. 683 00:51:09,291 --> 00:51:12,333 Bir şeyi aklına koyduğunda her şeyi yapabilen biri. 684 00:51:12,417 --> 00:51:17,250 Diğeri ise yolunu kaybetmiş, kendini kapana kısılmış hissediyor. 685 00:51:18,041 --> 00:51:20,375 Şu hareketi yap, sonra onunla devam. 686 00:51:20,458 --> 00:51:22,417 -Tamam. -Görelim. 687 00:51:22,500 --> 00:51:27,208 Beş, altı, sadece ikiniz. Beş, altı, yedi, sekiz. 688 00:51:29,583 --> 00:51:31,500 Yapmadın bile. 689 00:51:31,583 --> 00:51:33,875 -Dur, öyle değil. -Biliyorum ama… 690 00:51:35,583 --> 00:51:39,792 Blessin, bazı şeyler değişecek, bu olumsuz tavrı sürdürme. 691 00:51:39,875 --> 00:51:43,208 Onunki üç kez değişti. Ama bak, üzgün görünmüyor. 692 00:51:43,291 --> 00:51:45,458 -Lider ol. -Tamam koç. 693 00:51:45,542 --> 00:51:48,083 Tamam. Beş, altı… 694 00:51:48,166 --> 00:51:51,917 Blessin beni hüsrana uğrattı. Herkes ondan şikâyetçi. 695 00:51:52,000 --> 00:51:55,250 Oldukça kötü davranışlar sergiliyor. 696 00:51:55,333 --> 00:51:57,583 Öyle ki birini tehdit etti. 697 00:52:10,792 --> 00:52:13,792 Tamam Blessin, lütfen dışarı çık. 698 00:52:13,875 --> 00:52:15,834 -Tamam, çıkıyorum. -Sağ ol. 699 00:52:15,917 --> 00:52:22,125 Naysa, Tayla ve diğer kızların üniversiteye gideceğini biliyor. 700 00:52:22,208 --> 00:52:26,709 Ama kendisi bu süreçte tembellik etti ve daha yeni kafasına dank etti. 701 00:52:26,792 --> 00:52:30,917 "Eyvah, yapmam gerekeni yapmalıydım. 702 00:52:31,000 --> 00:52:33,583 Tayla ve Naysa'nın yaptığını yapmalıydım." 703 00:52:35,375 --> 00:52:39,125 Alo, ben Baltimore Kız Liderlik Okulu'ndan Bayan Bond. 704 00:52:39,208 --> 00:52:43,667 Blessin bugün okula gelmedi. Lütfen dönüş yapıp durumunu bildirin. 705 00:52:44,709 --> 00:52:47,375 Ara vermeye ihtiyacı olduğunu söyledi. 706 00:52:47,458 --> 00:52:52,125 Okula gitmeye devam etse hırçın davranacağını düşünüyor 707 00:52:52,208 --> 00:52:54,000 ve işi batırmak istemiyor. 708 00:52:55,583 --> 00:52:58,250 Bu noktaya gelmek için çok çabaladı. 709 00:52:59,417 --> 00:53:02,208 Onda kendimi görüyorum. 710 00:53:02,291 --> 00:53:05,458 Tüm bunlarla başa çıkmakta 711 00:53:07,291 --> 00:53:09,125 çok iyi bir iş çıkarıyor 712 00:53:09,208 --> 00:53:10,542 çünkü ben olsam 713 00:53:11,583 --> 00:53:16,250 o iki kızı ve diğer herkesi evire çevire dövmüştüm. 714 00:53:16,333 --> 00:53:19,375 Blessin bir tek bu konuda bana çekmemiş. 715 00:53:19,458 --> 00:53:23,959 Bu yönünü bastırmasını sağlamak benim için zor. 716 00:53:25,041 --> 00:53:26,250 Gerçek bu. 717 00:53:37,083 --> 00:53:40,250 -Nerelerdeydin? Ne oldu? -Ne olduğumu biliyorsun. 718 00:53:40,333 --> 00:53:42,291 Ama senden duymak istiyorum. 719 00:53:43,583 --> 00:53:45,208 Senden duymak istiyorum. 720 00:53:45,291 --> 00:53:49,291 Sana dün söyledim, onları dövesim geliyor. 721 00:53:49,375 --> 00:53:50,542 Söyledim ya. 722 00:53:51,625 --> 00:53:53,625 Ama oraya gitmeni istemiyorum. 723 00:53:53,709 --> 00:53:57,458 İkisiyle de kavgaya girmeye hazırdım. 724 00:53:57,542 --> 00:53:59,375 Önce Tayla, sonra Naysa. 725 00:54:00,375 --> 00:54:02,917 Okul dışında da birlikte takılıyorlar. 726 00:54:03,000 --> 00:54:06,667 Çok sinirlerim bozuk. Ben takımdan kiminle konuşacağım? 727 00:54:09,375 --> 00:54:12,417 Kiminle konuşacağım? Hiçbiriyle. 728 00:54:13,500 --> 00:54:16,750 Bu çok sinir bozucu ama hayat böyle. 729 00:54:19,709 --> 00:54:22,083 -Ben iyiyim anne. -Biliyorum. 730 00:54:22,166 --> 00:54:25,583 -Ama bunu konuşmayı sevmiyorum. -Biliyorum. 731 00:54:27,500 --> 00:54:31,458 Mutlu yıllar sevgili Tayla 732 00:54:31,542 --> 00:54:35,500 Mutlu yıllar sana 733 00:54:37,125 --> 00:54:39,750 -Bugün doğum günün. -Evet. 734 00:54:39,834 --> 00:54:41,667 Dün neler oldu? 735 00:54:42,792 --> 00:54:44,542 Benim sorunum değil. 736 00:54:44,625 --> 00:54:47,083 Doğum günüm. Benden konuşalım. 737 00:54:47,166 --> 00:54:49,750 Ama daha önce söyledim, bu hepinizin sorunu. 738 00:54:49,834 --> 00:54:52,500 Takımda "ben" yoktur, hepiniz varsınız. 739 00:54:52,583 --> 00:54:55,875 Blessin sadece "ben" diyor ama. Neyse, boş verin. 740 00:54:55,959 --> 00:54:58,500 Böyle düşünmeniz beni üzüyor. 741 00:54:59,125 --> 00:55:01,291 -Bizim mi? -Evet. 742 00:55:01,375 --> 00:55:06,625 Antrenmana gelen diğer insanlar sorunlarını oraya taşımıyor. 743 00:55:06,709 --> 00:55:09,375 -Dertlerimizi paylaşıyoruz. -Herkes farklı. 744 00:55:10,041 --> 00:55:15,375 Birinin neler yaşadığını tam anlamıyla bilmeniz mümkün değil. 745 00:55:15,458 --> 00:55:18,041 -Biz mi çözelim yani? -Çözün demiyorum. 746 00:55:18,125 --> 00:55:23,375 Hareketleriniz konusunda biraz daha duyarlı olmanızı söylüyorum. 747 00:55:24,208 --> 00:55:27,083 Arkadaşı olarak yanında olun. 748 00:55:50,709 --> 00:55:53,917 Başka ne desem bilmiyorum. Sizi sıkboğaz ediyorum. 749 00:55:54,000 --> 00:55:55,542 Kaybetmenizi istemiyorum. 750 00:55:55,625 --> 00:55:58,875 Dansımız güzel. Step konusunda iyisiniz. 751 00:55:58,959 --> 00:56:02,333 Kaybetmenizin tek sebebi ne olur, biliyor musunuz? Siz. 752 00:56:03,041 --> 00:56:08,125 Bir hafta kaldı. Bir, iki, üç, dört, beş prova daha. 753 00:56:08,208 --> 00:56:09,542 Sadece o kadar. 754 00:56:10,208 --> 00:56:12,917 Birer saatlik beş prova kaldı. 755 00:56:13,000 --> 00:56:15,834 Ya başınızı önünüze eğer, ağlayarak gidersiniz… 756 00:56:15,917 --> 00:56:19,625 Çünkü Bowie'ye defalarca gittiniz ve her seferinde kaybettiniz. 757 00:56:27,208 --> 00:56:29,166 Postada birkaç şey geldi. 758 00:56:29,250 --> 00:56:32,125 -Nereden? -Bir okuldan. Hangisi, bilmem. 759 00:56:32,917 --> 00:56:34,208 Bugün geldi. 760 00:56:35,250 --> 00:56:36,291 Cidden mi? 761 00:56:37,083 --> 00:56:38,834 -Korkuyorum. -Gidip aç. 762 00:56:41,083 --> 00:56:43,667 Masanın üstündeler. Michelle! 763 00:56:44,834 --> 00:56:47,959 -Potomac'tan. -Potomac Üniversitesi, Batı Virginia. 764 00:56:48,041 --> 00:56:51,083 -Ne diyor? -Bilmiyorum, açmak istemiyorum. 765 00:56:52,083 --> 00:56:55,375 -Aç hadi. -Aç! 766 00:57:00,792 --> 00:57:05,583 "Batı Virginia Potomac Üniversitesi'ne başvurunuz için teşekkür ederiz. 767 00:57:05,667 --> 00:57:08,208 Üzülerek bildiririz ki 768 00:57:09,500 --> 00:57:12,917 sizi 2016 güz dönemi için 769 00:57:14,166 --> 00:57:15,750 kabul edemiyoruz." 770 00:57:15,834 --> 00:57:17,291 Hangi okuldu? 771 00:57:17,375 --> 00:57:18,792 Batı Virginia, Potomac. 772 00:57:18,875 --> 00:57:20,834 Dünyanın sonu değil. 773 00:57:22,417 --> 00:57:26,041 Gidip mülakata katılabilseydim kesin kabul alırdım. 774 00:57:26,125 --> 00:57:29,417 Size söylüyorum, insanlarla ilişkim çok iyidir. 775 00:57:29,500 --> 00:57:30,792 Ama olsun. 776 00:57:30,875 --> 00:57:33,917 Birkaç seneye beni almadıklarına pişman olacaklar. 777 00:57:34,000 --> 00:57:35,792 -Tüm dünya görecek. -Üzüldük. 778 00:57:40,875 --> 00:57:43,250 Sevgilin olduğumu söyle 779 00:57:43,333 --> 00:57:45,000 Sen de benimsin 780 00:57:48,333 --> 00:57:49,709 ÜNİVERSİTE 781 00:57:49,792 --> 00:57:53,417 Blessin, seni görmek güzel. 782 00:57:53,500 --> 00:57:56,667 Potomac'tan gelen mektubu paylaştığın için sağ ol. 783 00:57:56,750 --> 00:57:59,125 Kabul Ofisi'yle iletişime geçip 784 00:57:59,208 --> 00:58:01,625 dönem ortası notlarını göndermeyi 785 00:58:01,709 --> 00:58:05,750 ve seni yedek listesine almalarını teklif ettim, tamam mı? 786 00:58:07,166 --> 00:58:13,083 Annemin evinde kalacağımı söylemeyin. Yapamam, gitmek istiyorum. 787 00:58:13,166 --> 00:58:15,542 Vakit geldi. Evde kalmak istemiyorum. 788 00:58:15,625 --> 00:58:18,709 Tamam, şöyle yapalım. 789 00:58:18,792 --> 00:58:20,583 Birkaç plan yapalım 790 00:58:20,667 --> 00:58:24,625 ve tüm bu planların hedefi senin evden ayrılman olsun. 791 00:58:25,458 --> 00:58:30,959 Bu dönem not ortalaman 2.67. 792 00:58:31,959 --> 00:58:33,500 Kendinle gurur duy. 793 00:58:33,583 --> 00:58:35,959 Dikkatini verip böyle devam etmen gerek. 794 00:58:36,041 --> 00:58:38,625 -Uğraşıyorum. -Uğraşmıyorsun, başarıyorsun. 795 00:58:41,250 --> 00:58:42,917 Teşekkürler Bayan Dofat. 796 00:58:43,000 --> 00:58:45,291 Gerçekten, her şey için. 797 00:58:45,375 --> 00:58:46,709 -Sağ olun. -Sen sağ ol. 798 00:58:53,333 --> 00:58:55,583 Bu kadar kafana takma. 799 00:58:55,667 --> 00:58:59,291 İşleri akışına bırak. Benim hayat felsefem bu. 800 00:58:59,375 --> 00:59:02,959 -Planım zaten oydu. -Aynı annene çekmişsin. 801 00:59:06,250 --> 00:59:09,834 Johns Hopkins. 10'uncu sınıftan beri bunu bekliyoruz. 802 00:59:09,917 --> 00:59:13,208 Açıp ne olduğuna bakalım. 803 00:59:15,166 --> 00:59:16,959 -Anne, iyi misin? -Hayır, sen? 804 00:59:17,041 --> 00:59:19,208 -Umarım iyi olurum. -Ben iyiyim. 805 00:59:24,917 --> 00:59:26,000 Açıklandı. 806 00:59:29,917 --> 00:59:31,041 Kabul almışım! 807 00:59:33,000 --> 00:59:34,041 Tebrikler! 808 00:59:34,125 --> 00:59:36,041 Kabul almayı beklemiyordum. 809 00:59:36,125 --> 00:59:38,250 Sesli oku. Ne diyor? 810 00:59:38,333 --> 00:59:41,875 "Baltimore bursiyeri olarak dört yıllık lisans eğitiminiz boyunca 811 00:59:41,959 --> 00:59:43,333 burs kazandınız." 812 00:59:43,417 --> 00:59:45,250 Tam burs! 813 00:59:53,083 --> 00:59:54,000 Rica ederim. 814 00:59:55,750 --> 00:59:57,917 -Güzel. -Sırtımı mı sıvazlıyorsun? 815 00:59:58,000 --> 00:59:58,875 Evet! 816 01:00:00,333 --> 01:00:01,375 ÜNİVERSİTE PARASI 817 01:00:01,458 --> 01:00:03,333 Kabul aldığıma şaşırdım. 818 01:00:03,417 --> 01:00:06,417 Neden? Notların yeterince yüksekti. 819 01:00:08,375 --> 01:00:11,291 Hopkins belli tip insanlar arıyor. 820 01:00:11,375 --> 01:00:13,291 -Sen de onlardansın. -Beklemiyordum. 821 01:00:13,375 --> 01:00:16,166 Gidişatı değiştiriyorsun Cori. 822 01:00:20,750 --> 01:00:25,208 Ne hissettiğimi kelimelere dökebileceğimi sanmıyorum. 823 01:00:28,125 --> 01:00:30,750 Tünelin sonunda hep ışık vardır. 824 01:00:31,875 --> 01:00:34,500 Hepimiz insanız, hepimizin dertleri var. 825 01:00:35,333 --> 01:00:38,959 Tüm insanların ortak özelliği hepimizin sorunları olması 826 01:00:39,041 --> 01:00:42,917 ve siz direnene kadar sorunlar gelmeye devam edecek. 827 01:00:43,792 --> 01:00:45,041 Direnmeniz gerek. 828 01:00:47,166 --> 01:00:48,417 Tanrı beni kutsadı. 829 01:00:49,208 --> 01:00:51,750 Benim yaşımda çocuğu olan çoğu aile 830 01:00:52,500 --> 01:00:53,917 bu sonuca ulaşamadı. 831 01:01:16,250 --> 01:01:19,458 Selam! 832 01:01:21,125 --> 01:01:24,458 -Çok tatlısın. -Seninle gurur duyuyorum. 833 01:01:25,625 --> 01:01:28,834 -İnanamıyorum. -Harika haberlerim var. 834 01:01:29,625 --> 01:01:32,583 Yeğenin Alabama A&M'e kabul aldı. 835 01:01:34,500 --> 01:01:38,875 -Evet! -Heyecandan taklalar atacağım. 836 01:01:38,959 --> 01:01:41,709 Olmaz, ben gidince ayakta kalman lazım. 837 01:01:45,625 --> 01:01:49,083 Avize çok aşağıda, bunu biliyorsun. 838 01:01:52,083 --> 01:01:53,500 Çok heyecanlandı. 839 01:01:55,667 --> 01:01:57,917 Anne, bak. 840 01:01:58,000 --> 01:02:02,041 Çok zekisin. Anneannene çekmişsin. 841 01:02:02,125 --> 01:02:04,083 Anneme çekmişim. 842 01:02:04,166 --> 01:02:05,625 Hey! 843 01:02:06,291 --> 01:02:09,291 -Annem iftihar ediyor. -Hepimiz ediyoruz. 844 01:02:10,542 --> 01:02:12,333 Çocuklarımız başardı. 845 01:02:12,417 --> 01:02:14,208 -Evet. -Annem başardı. 846 01:02:15,333 --> 01:02:16,625 Kızı iftihar ediyor. 847 01:02:18,208 --> 01:02:20,583 Marla'yı arayayım. Acaba evde mi? 848 01:02:20,667 --> 01:02:21,792 Tamam. 849 01:02:28,959 --> 01:02:33,583 -Bir yolculuğa çıkıyoruz -Bir yolculuğa çıkıyoruz 850 01:02:33,667 --> 01:02:37,667 -Üniversite yolundayız -Üniversite yolundayız 851 01:02:37,750 --> 01:02:39,792 Er geç varacağız 852 01:02:40,959 --> 01:02:41,834 Selam! 853 01:02:41,917 --> 01:02:44,750 -Merhaba Blessin. -Nasılsınız? 854 01:02:44,834 --> 01:02:46,542 -Blessin? -Evet, benim. 855 01:02:46,625 --> 01:02:49,750 Bahsettiğimiz programın adı BridgeEdU. 856 01:02:49,834 --> 01:02:51,291 Bir yıllık bir program. 857 01:02:51,375 --> 01:02:55,208 Akademik eğitimle stajı birleştiriyor 858 01:02:55,291 --> 01:02:59,083 ve akademik eğitim boyunca danışmanların olacak. 859 01:02:59,166 --> 01:03:00,750 Bir sorum var. 860 01:03:02,083 --> 01:03:08,500 Liseye baştan başlayacak olsan neleri farklı yapardın? 861 01:03:08,583 --> 01:03:10,041 Devamsızlık yapmazdım. 862 01:03:10,583 --> 01:03:14,458 Sadece fiziksel olarak değil, zihinsel olarak da derse katılırdım. 863 01:03:14,542 --> 01:03:16,291 Daha ilgili olurdum. 864 01:03:16,375 --> 01:03:20,875 Çoğu zaman ne olduğunu anlamadığımda kendimi geri çekiyordum 865 01:03:21,917 --> 01:03:23,291 ya da kaçıyordum. 866 01:03:23,375 --> 01:03:27,792 Ama çaba gösterdiğim ilk karnemi aldığım zaman 867 01:03:27,875 --> 01:03:30,625 o kadar iyi hissettim ki bundan vazgeçemedim. 868 01:03:30,709 --> 01:03:36,125 Sebat etmek, ne yapabileceğimi, ne öğrenebileceğimi görmek istiyorum. 869 01:03:36,208 --> 01:03:39,667 Bunun nereye gideceğini bilmiyoruz, bakıp göreceğiz 870 01:03:39,750 --> 01:03:41,333 ama bunu deneyeceğiz. 871 01:03:41,417 --> 01:03:44,291 -Teşekkürler. Memnun oldum. -Rica ederim. Ben de. 872 01:03:44,375 --> 01:03:46,000 Teşekkürler. 873 01:03:46,083 --> 01:03:47,291 İyi günler. 874 01:03:49,542 --> 01:03:52,667 Sizinle çok açık konuşacağım. 875 01:03:52,750 --> 01:03:56,959 Şunu bilin ki amacım size baskı yapmak değil ama… 876 01:03:59,458 --> 01:04:02,583 Bu program onun tam ihtiyacı olan şey. 877 01:04:02,667 --> 01:04:05,542 Bu kız bu programa giremezse… 878 01:04:05,625 --> 01:04:07,667 -Anlıyoruz. -Bilmiyorum… 879 01:04:07,750 --> 01:04:09,000 Anlıyoruz. 880 01:04:10,375 --> 01:04:13,041 Bazı hataları oldu, kimi yanlışlar yaptı ama… 881 01:04:14,959 --> 01:04:19,291 Bu konuda birlik olamazsak bu kız başaramayacak. 882 01:04:20,917 --> 01:04:22,041 Teşekkürler. 883 01:04:23,208 --> 01:04:26,208 O yüzden sizden bunu göz önünde bulundurmanızı… 884 01:04:26,291 --> 01:04:28,834 Profesyonelce davranmıyorum. Özür dilerim. 885 01:04:38,000 --> 01:04:39,125 Ne yapıyorsun? 886 01:04:39,208 --> 01:04:42,709 Şunu dolduruyorum… Bir programa kabul aldım. 887 01:04:43,834 --> 01:04:46,125 Umarım alacağım. Dün mülakat vardı. 888 01:04:46,208 --> 01:04:49,333 -Başvuru mu yapıyorsun? -Evet. BridgeEdU. 889 01:04:49,417 --> 01:04:53,291 Ya annemin evinden ayrılamazsam diye düşünüyordum. 890 01:04:53,375 --> 01:04:56,834 -İşleri nasıl düzelteceğim? -Asıl soru bu. 891 01:04:56,917 --> 01:04:59,208 Lisede çok hata ettim. 892 01:04:59,291 --> 01:05:02,291 Ben okumadım bile, liseyi bırakmıştım. 893 01:05:02,375 --> 01:05:06,959 Ama aklım başıma geldiği an "Eyvah!" dedim. 894 01:05:07,041 --> 01:05:09,041 "Batırmamalıydım. Çabalamalıydım." 895 01:05:09,125 --> 01:05:10,792 Ben de o noktadayım. 896 01:05:10,875 --> 01:05:15,959 Farkındayım ve zor olduğunu biliyorum ama çok geç olmadığını bilmen gerek. 897 01:05:16,750 --> 01:05:20,917 Açıkçası sizin de okulu bıraktığınızı bilmiyordum. 898 01:05:22,000 --> 01:05:23,792 Buna rağmen başardığınızı… 899 01:05:23,875 --> 01:05:28,417 Ben de aynı sizin yaptığınızı yapmak istiyorum. 900 01:05:28,500 --> 01:05:30,583 Sen daha iyisini yap. 901 01:05:33,000 --> 01:05:35,709 "Her şeyi düzeltmek için asla çok geç değildir. 902 01:05:35,792 --> 01:05:39,000 Okuluma katkılarda bulundum. 903 01:05:39,083 --> 01:05:44,333 Buna okulumuzdaki step takımının kuruculuğu da dâhil. 904 01:05:44,417 --> 01:05:47,333 Ailemde üniversiteye giden ilk kişi olacağım 905 01:05:47,417 --> 01:05:52,208 ve BridgeEdU'ya katılmaktan çok büyük onur duyarım." 906 01:05:53,208 --> 01:05:54,583 -BridgeEdU ailesine. -Ailesine. 907 01:05:54,667 --> 01:05:55,583 Güzel. 908 01:05:56,625 --> 01:05:59,291 Herkes minderin etrafına toplansın. 909 01:05:59,375 --> 01:06:02,500 Yarışmada başarılı olmanın tek yolu beraber çalışmak 910 01:06:02,583 --> 01:06:04,750 ve tekniğinize çalışmanız. 911 01:06:05,625 --> 01:06:07,333 Kollar gergin, değil mi? 912 01:06:08,000 --> 01:06:11,291 Kimin eli omurgamda? Çek elini! 913 01:06:11,375 --> 01:06:12,750 Kayıyorum. 914 01:06:16,500 --> 01:06:19,417 10, 11! 915 01:06:19,500 --> 01:06:21,417 Nefes alın! 916 01:06:22,041 --> 01:06:23,917 Hadi kızlar! 917 01:06:36,417 --> 01:06:38,834 Güzel! 918 01:06:38,917 --> 01:06:41,041 Aferin kızlar. 919 01:06:41,125 --> 01:06:44,250 Rahat hissediyorsanız kayabilirsiniz ama arkaya değil. 920 01:06:44,333 --> 01:06:45,333 Şöyle. 921 01:06:45,417 --> 01:06:47,375 Dizler nerede daha rahat? 922 01:06:47,458 --> 01:06:49,208 Ben şurada seviyorum. 923 01:06:49,291 --> 01:06:54,458 Bunu bilsinler ya da bilmesinler, onlarla olmaya ihtiyacım vardı. 924 01:06:54,542 --> 01:06:56,208 Böyle daha iyi. 925 01:06:56,291 --> 01:07:02,083 Hiçbir şeyi düzeltmek için, baştan başlamak için çok geç değil. 926 01:07:02,166 --> 01:07:04,166 Bunu hep hatırlatıyorlar. 927 01:07:11,500 --> 01:07:12,875 Aferin Blessin. 928 01:07:14,250 --> 01:07:15,458 Naysa, güzel! 929 01:07:16,083 --> 01:07:17,250 Hadi Amanda! 930 01:07:17,917 --> 01:07:19,750 Tamam Najia. 931 01:07:20,417 --> 01:07:21,625 İşte budur. 932 01:07:22,917 --> 01:07:25,583 O kadar iyisiniz ki feleğim şaştı. 933 01:07:27,417 --> 01:07:28,458 Canlanın! 934 01:07:29,291 --> 01:07:30,333 Aferin! 935 01:07:30,417 --> 01:07:31,709 Evet! 936 01:07:32,500 --> 01:07:33,542 Güzel! 937 01:07:34,250 --> 01:07:35,709 Harikasınız! 938 01:07:38,375 --> 01:07:40,125 Hadi kızlar! 939 01:07:40,208 --> 01:07:42,959 Bir saniye etrafıma toplanın. 940 01:07:43,041 --> 01:07:46,417 Bir kez daha üstünden geçeceğim. 941 01:07:46,500 --> 01:07:48,458 Bu son step provanız. 942 01:07:48,542 --> 01:07:54,041 Bowie için sahneye çıkmadan önce son kez prova yapıyorsunuz. 943 01:07:55,709 --> 01:07:59,458 Baltimore Kız Liderlik Okulu'ndan 944 01:08:00,583 --> 01:08:05,917 Lethal Ladies Step Takımı karşınızda! 945 01:08:06,000 --> 01:08:10,208 Hatırlıyorsun, biliyorum 946 01:08:10,917 --> 01:08:12,291 İşte bu! 947 01:08:12,375 --> 01:08:15,625 -İşte bu! -Hadi Kiante! 948 01:08:17,125 --> 01:08:21,333 O zamanı hatırlıyor musun? 949 01:08:23,291 --> 01:08:24,250 Kazanacağız. 950 01:08:25,792 --> 01:08:29,583 Yarın giderken ne giyeceğimizi konuşalım. 951 01:08:29,667 --> 01:08:30,750 Çünkü siz… 952 01:08:30,834 --> 01:08:35,125 Çoğu kız takımı bunu kendi aralarında kararlaştırıyor. 953 01:08:35,208 --> 01:08:40,542 Taytlarını, baskılı tişörtlerini, ayakkabılarını giyiyorlar. 954 01:08:40,625 --> 01:08:43,083 Tek sıra hâlinde giriyorlar. Tören gibi. 955 01:08:43,166 --> 01:08:48,166 Sanırım herkese uyacak bir şeyimiz var. 956 01:08:48,250 --> 01:08:49,750 O da… 957 01:08:50,583 --> 01:08:51,959 Bayan Hamilton'a bakın. 958 01:08:57,041 --> 01:08:58,959 Sana bir eşofman, sana da! 959 01:08:59,041 --> 01:09:00,917 Sana da eşofman! 960 01:09:08,375 --> 01:09:09,834 Yürüyüşü prova edelim. 961 01:09:10,583 --> 01:09:12,542 -Beş, altı… -Ne yapıyoruz? 962 01:09:12,625 --> 01:09:15,625 Yürüyoruz. Beş, altı… Müziği ver. 963 01:09:21,458 --> 01:09:23,458 Böyle yürüyeceğiz. 964 01:09:24,166 --> 01:09:26,834 Elinizle işaret edin. "Bizi biliyorsunuz." 965 01:09:26,917 --> 01:09:29,458 "Bizi biliyorsunuz" der gibi yapın. 966 01:09:33,208 --> 01:09:37,542 Eller yukarı. Biz döndük! 967 01:09:37,625 --> 01:09:39,542 Yeni koçumuz var. Döndük! 968 01:10:05,208 --> 01:10:06,500 Tamam, sıradaki. 969 01:10:58,667 --> 01:11:00,542 Hadi kızlar, gidelim! 970 01:11:07,750 --> 01:11:12,208 -Lethal! -Ladies! 971 01:11:12,291 --> 01:11:14,458 LLOB! 972 01:11:22,750 --> 01:11:25,125 Tamam, yerlerinizi unutmayın. 973 01:11:25,208 --> 01:11:26,291 Hadi bakalım. 974 01:11:26,375 --> 01:11:30,125 Hanımlar beyler, karşınızda LLOB! 975 01:11:39,375 --> 01:11:40,250 Biz… 976 01:11:40,333 --> 01:11:44,750 Baltimore Kız Liderlik Okulu Step Takımı İşte bu! 977 01:11:44,834 --> 01:11:47,417 Baltimore Kız Liderlik Okulu Step Takımı 978 01:11:49,667 --> 01:11:52,125 İşte bu! 979 01:11:57,917 --> 01:11:59,250 Lethal! 980 01:12:00,834 --> 01:12:02,208 Ladies! 981 01:12:09,625 --> 01:12:11,583 Lethal Ladies! 982 01:12:18,875 --> 01:12:20,583 Hadi kızlar! 983 01:12:59,125 --> 01:13:01,959 Baltimore Kız Liderlik Okulu'nun Lethal Ladies takımına 984 01:13:02,041 --> 01:13:04,500 Karşı koyamazsınız asla 985 01:13:04,583 --> 01:13:07,000 Kardeşlik ve doğruluktur ilkemiz 986 01:13:07,083 --> 01:13:10,000 Kardeşime bulaşan karşısında bulur beni 987 01:13:10,083 --> 01:13:16,250 Ruhumuzu, gururumuzu koyarız dansımıza Lethal Ladies'iz biz girene kadar mezara 988 01:13:21,333 --> 01:13:22,542 Harikaydınız! 989 01:13:22,625 --> 01:13:24,375 Muhteşemdiniz! 990 01:13:28,375 --> 01:13:29,875 Çok iyiydiniz. 991 01:13:30,959 --> 01:13:33,792 Bu akşam sahnede kızların gücünü izledik. 992 01:13:33,875 --> 01:13:39,875 760 puan alarak üçüncü sıraya yerleşen takımımız 993 01:13:39,959 --> 01:13:43,083 Charles Herbert Flowers Lisesi. 994 01:13:45,208 --> 01:13:50,667 İkinci sıraya yerleşip 500 dolarlık ödülü kazan takımımız 995 01:13:51,792 --> 01:13:55,000 Paint Brach Lisesi! 996 01:14:02,834 --> 01:14:07,875 803 puan alarak birinciliği kazanan takımımız 997 01:14:07,959 --> 01:14:11,959 ve 1.000 dolarlık ödülün sahibi… 998 01:14:14,834 --> 01:14:19,083 Baltimore Kız Liderlik Okulu'ndan Lethal Ladies! 999 01:14:58,291 --> 01:14:59,917 Uzun bir yolculuktu. 1000 01:15:01,000 --> 01:15:01,959 Çok uzundu. 1001 01:15:02,917 --> 01:15:07,125 Mutfakta tepinmekten eve ödülle dönmeye giden bir yolculuk. 1002 01:15:07,208 --> 01:15:09,041 Evet, gösterdik onlara! 1003 01:15:19,500 --> 01:15:22,959 Step bana yardım etti, size de yardım edebilir. 1004 01:15:23,959 --> 01:15:26,792 Step bana disiplini, cesareti öğretti. 1005 01:15:27,500 --> 01:15:30,834 İnsanları güldürüyor, kahkaha attırıyor, dans ettiriyor. 1006 01:15:32,458 --> 01:15:34,083 Step bana bir misyon sağladı. 1007 01:15:34,166 --> 01:15:38,917 Bir grup güçlü kadın bir araya gelirse yaratacakları etkinin boyutunu gösterdi. 1008 01:15:39,959 --> 01:15:42,709 Bunun parçası olduğum için çok mutluyum. 1009 01:16:12,834 --> 01:16:15,750 Tanrım. Tayla, hazır mısın? 1010 01:16:17,166 --> 01:16:18,375 Sona geldik. 1011 01:16:20,792 --> 01:16:25,208 Rabb'im, sana şükürler olsun ki Cori zihnen, bedenen, ruhen kuvvetli. 1012 01:16:25,291 --> 01:16:28,917 Bu senin lütfun ve şanın sayesinde. 1013 01:16:46,083 --> 01:16:49,917 2016 mezunları, hepinize tebrikler! 1014 01:16:50,000 --> 01:16:56,709 Her biriniz üniversiteye kabul aldınız ve bu ABD'de her okulda görülmüyor. 1015 01:17:00,709 --> 01:17:02,333 Herkese iyi akşamlar. 1016 01:17:02,417 --> 01:17:05,625 Bugün burada geleceğin kıyısında duruyoruz. 1017 01:17:05,709 --> 01:17:07,709 Gelecek artık uzakta değil. 1018 01:17:08,417 --> 01:17:10,417 Liseye geldiğimizde çocuktuk 1019 01:17:10,500 --> 01:17:14,291 ama yetişkin sayılabilecek biçimde ayrılıyoruz. 1020 01:17:15,250 --> 01:17:18,166 Gelecek bizim elimizde, bunu değerlendirelim. 1021 01:17:18,250 --> 01:17:19,333 Teşekkürler. 1022 01:17:22,583 --> 01:17:24,875 Cori Danielle Grainger. 1023 01:17:27,959 --> 01:17:29,959 Naysa Priscilla Reames. 1024 01:17:31,083 --> 01:17:32,709 Domonique Imani Hall. 1025 01:17:33,834 --> 01:17:36,792 Kiante Corone Moore. 1026 01:17:36,875 --> 01:17:39,417 Najia Quonya Johnson. 1027 01:17:39,500 --> 01:17:42,250 Amanda Gabrielle Leonard. 1028 01:17:42,333 --> 01:17:46,417 Yakema Chantelle Rosland Barkley. 1029 01:17:46,500 --> 01:17:52,583 Diamond Monique Cache Hill. Tyrina Teresa Sneed. 1030 01:17:52,667 --> 01:17:55,417 Tamar Denae Dennis. 1031 01:17:55,500 --> 01:17:58,000 Tayla Denise Solomon. 1032 01:17:58,083 --> 01:18:00,250 Kızım benim! 1033 01:18:01,542 --> 01:18:04,083 Blessin Sierria Giraldo. 1034 01:18:07,500 --> 01:18:10,917 Baltimore Kız Liderlik Okulu'nun 1035 01:18:11,000 --> 01:18:14,250 ilk mezunlarını sevinçle kutluyorum. 1036 01:18:14,333 --> 01:18:16,250 2016 mezunları. 1037 01:18:20,333 --> 01:18:22,709 Anne, mezun oldum! 1038 01:18:27,208 --> 01:18:29,166 -Seni çok seviyorum. -Ben de seni. 1039 01:18:30,250 --> 01:18:32,083 Çok mutluyum! 1040 01:18:32,166 --> 01:18:34,125 Abartma. Ağlıyor musun? 1041 01:18:36,041 --> 01:18:37,542 -Kızımı bırak. -Tamam. 1042 01:19:14,750 --> 01:19:18,166 Blessin, BridgeEdU programına kabul aldı. 1043 01:19:18,250 --> 01:19:23,083 3.0 not ortalaması gerektiren kampüs dışı bir yerleşkede yaşıyor. 1044 01:19:43,500 --> 01:19:46,417 YENİ STEP TAKIMI 1045 01:19:53,875 --> 01:19:58,000 P-R-E-C...