1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:39,164 --> 00:00:40,707 "2015년 볼티모어" 4 00:00:40,790 --> 00:00:42,834 볼티모어의 거리는 오늘 밤 긴장감이 돌았습니다... 5 00:00:43,334 --> 00:00:47,172 오늘 오후 폭력 시위대가 도시 일부를 점령했습니다... 6 00:00:47,255 --> 00:00:49,215 경찰 공격에 상점 약탈까지... 7 00:00:49,299 --> 00:00:52,093 경찰 구금 후에 사망한 프레디 그레이 사건으로 8 00:00:52,177 --> 00:00:55,597 기소된 6명의 경찰관입니다 이번 사건의 중심에는... 9 00:00:55,680 --> 00:00:58,433 도시의 가장 어두운 날 중 하나입니다... 10 00:00:59,017 --> 00:01:01,186 훨씬 더 나을 수 있다고 봅니다 11 00:01:01,269 --> 00:01:04,147 주목! 집중! 12 00:01:05,356 --> 00:01:08,485 그렇게 생각할지도 모릅니다 13 00:01:08,777 --> 00:01:11,613 하지만 확실한 게 있습니다 14 00:01:11,988 --> 00:01:14,616 BLSYW의 치명적 아가씨들 15 00:01:14,699 --> 00:01:16,910 저항할 수 없는 사람들요 16 00:01:16,993 --> 00:01:19,370 자매애와 진실함 17 00:01:19,454 --> 00:01:21,456 당신은 나와 자매를 화나게 합니다 18 00:01:21,539 --> 00:01:24,375 우리는 영혼과 자부심으로 발을 내딛습니다 19 00:01:24,459 --> 00:01:26,628 죽는 날까지 치명적 아가씨들은 스텝! 20 00:01:26,711 --> 00:01:30,799 스텝 21 00:01:30,882 --> 00:01:32,717 "프랭클린 거리" 22 00:01:32,801 --> 00:01:34,511 자, 들어와 23 00:01:57,575 --> 00:01:59,327 좋아 24 00:01:59,410 --> 00:02:00,995 - 안녕, 모두 - 안녕하세요 25 00:02:01,079 --> 00:02:03,331 내 이름은 게리로 스텝의 새 코치다 26 00:02:03,581 --> 00:02:05,166 새 스텝 코치라는 게 무슨 말인지 알겠니? 27 00:02:05,250 --> 00:02:07,585 모두 코치 G라고 불러도 돼, 괜찮겠지? 28 00:02:07,669 --> 00:02:08,753 "게리 새 스텝 코치" 29 00:02:09,003 --> 00:02:10,630 나는 소위 1세대 대학생이었어 30 00:02:10,713 --> 00:02:12,966 가족 중에 학위를 가진 유일한 사람이지 31 00:02:13,049 --> 00:02:16,261 프레디 그레이가 살해된 길모르 거리에 사는데 32 00:02:16,427 --> 00:02:21,057 그 거리에서 무슨 일이 일어나는지 아주 잘 알지 33 00:02:21,266 --> 00:02:23,518 모두 자기소개를 했으면 해 34 00:02:23,601 --> 00:02:25,353 왜 스텝에 합류하고 싶은지 말해줘 35 00:02:25,562 --> 00:02:29,023 아만다 레너드예요, 힘이 있어 보여 스텝에 있고 싶어요 36 00:02:29,107 --> 00:02:31,442 모두를 하나로 모이게 하는 예술이에요 37 00:02:31,526 --> 00:02:34,445 스텝에서 또 다른 나를 표현하고 싶어요 38 00:02:34,529 --> 00:02:38,950 꾸미지 않는 대신에 하는 일종의 다른 방법이에요 39 00:02:39,909 --> 00:02:42,412 열정이 있어서 스텝에 있고 싶어요 40 00:02:42,495 --> 00:02:43,705 "블레신 창설자 겸 주장" 41 00:02:43,788 --> 00:02:46,624 우리 아이디어가 실현되는 걸 보고 싶어요 42 00:02:46,708 --> 00:02:48,168 스텝은 생명이에요 43 00:02:48,251 --> 00:02:49,711 - 스텝은 생명이라 - 네 44 00:02:51,129 --> 00:02:54,299 "전 학생이 대학을 목표로 하는" 45 00:02:54,382 --> 00:02:56,509 "공립 차터 스쿨 볼티모어 리더쉽 여자 학교는" 46 00:02:56,593 --> 00:02:58,720 "2009년, 열한 살짜리 소녀 120명을 추첨으로 뽑았습니다" 47 00:02:58,803 --> 00:03:04,642 "그리고 6학년의 창설 반은 스텝 팀을 결성했습니다" 48 00:03:04,726 --> 00:03:06,853 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 49 00:03:06,936 --> 00:03:09,981 "이번 해는 그들의 마지막 학년입니다" 50 00:03:13,401 --> 00:03:16,404 때때로 스텝에 있으면 다른 곳에 있는 것 같아요 51 00:03:16,613 --> 00:03:18,990 그건 치료 비슷해요 52 00:03:19,073 --> 00:03:21,409 비명이나 고함을 지르고 대면하고 찡그리죠 53 00:03:21,492 --> 00:03:22,577 "블레신" 54 00:03:22,660 --> 00:03:25,914 마치 목숨 걸고 나아 가는 거예요 55 00:03:25,997 --> 00:03:28,333 여기저기를 다니면서 손뼉을 치죠 56 00:03:28,583 --> 00:03:31,753 주변에는 다 친구들이고요, 알아요? 57 00:03:32,754 --> 00:03:37,425 우리는 몸으로 음악을 해요 인상적인 춤 동작으로요 58 00:03:37,592 --> 00:03:39,844 근사하지 않나요? 아주 좋아요 59 00:03:40,011 --> 00:03:41,262 한 번 더, 아가씨들 60 00:03:41,471 --> 00:03:44,098 스텝은 완벽한 안식처예요 61 00:03:44,182 --> 00:03:47,644 집은 완전히 잊어요 62 00:03:48,436 --> 00:03:52,106 우리 커뮤니티는 유독 그래요 거짓말이 아니에요 63 00:03:53,274 --> 00:03:54,609 알수록 기분이 좋아요 64 00:03:54,692 --> 00:03:57,028 팀원들과 서로 잘 통해요 65 00:03:57,111 --> 00:03:59,197 마치 하나로 움직이죠 66 00:04:01,699 --> 00:04:04,160 저는 6학년 때 스텝 팀을 시작했어요 67 00:04:04,369 --> 00:04:06,704 몇 년 동안 우리는 좋았어요 68 00:04:06,871 --> 00:04:09,791 하지만 작년에 모든 것이 무너졌어요 69 00:04:10,625 --> 00:04:12,627 53일 정도 학교에 못 갔는데 70 00:04:12,710 --> 00:04:15,797 성적 요건을 갖추지 못해 71 00:04:15,880 --> 00:04:17,966 스텝 팀에서 쫓겨났어요 72 00:04:18,508 --> 00:04:20,385 우리는 그 해 모든 대회에서 졌어요 73 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 아가씨들, 좋았어! 그거야 74 00:04:24,764 --> 00:04:26,933 작년은 지난 일이야, 안 그래? 75 00:04:27,392 --> 00:04:28,518 올해는 어떻게 해야지? 76 00:04:29,143 --> 00:04:31,145 올라가는 거야, 알겠어? 77 00:04:31,980 --> 00:04:32,981 다 준비됐니? 78 00:04:33,982 --> 00:04:38,236 아이들이 춤 이상의 의미가 있다는 걸 이해하길 바랐어요 79 00:04:38,861 --> 00:04:41,072 변명하는 게 아닌 80 00:04:41,239 --> 00:04:44,534 희생하고 긍정적인 태도를 가지라고요 81 00:04:45,034 --> 00:04:48,079 그게 힘들어지고 있다는 걸 알아요 우리는 볼티모어에 있거든요 82 00:04:48,162 --> 00:04:49,664 전기가 없는 집에 가고 83 00:04:49,747 --> 00:04:51,541 폭력에 처한 가정에 가요 84 00:04:51,624 --> 00:04:55,169 냉장고에 음식이 없거나 냉장고가 아예 없죠 85 00:04:55,795 --> 00:04:57,588 하지만 아이들이 스텝 연습을 하러 가면 86 00:04:57,672 --> 00:05:00,216 마음에서 모든 게 사라지죠 87 00:05:00,925 --> 00:05:03,136 그렇기에 성공할 수 있는 거예요 88 00:05:03,219 --> 00:05:05,179 스텝 연습을 통해 할 수 있다는 걸 배우고 89 00:05:05,263 --> 00:05:07,223 아이들의 삶도 성공할 수 있다는 걸 알아요 90 00:05:18,276 --> 00:05:23,573 우리의 첫 12학년 클래스는 정확히 274일 만에 졸업합니다 91 00:05:23,656 --> 00:05:24,824 "쉐본 홀 BLSYW 교장" 92 00:05:25,366 --> 00:05:29,871 우리가 발휘할 힘을 기다리고 있는 도시 전체가 있습니다 93 00:05:30,371 --> 00:05:32,290 제가 할 일은 바로 94 00:05:32,498 --> 00:05:35,043 6학년에서 12학년까지 여러분이 모두 95 00:05:35,126 --> 00:05:36,127 "폴라 도팻 대학 상담 디렉터" 96 00:05:36,336 --> 00:05:39,756 대학에 입학하고 졸업하는 겁니다 97 00:05:40,340 --> 00:05:45,303 이것은 시작에 불과합니다 볼티모어 리더쉽 여자학교의 98 00:05:45,511 --> 00:05:47,096 성공과 위대함의 99 00:05:47,180 --> 00:05:49,932 장엄한 역사가 될 겁니다 100 00:05:54,312 --> 00:05:57,940 "프랭클린 스퀘어 커뮤니티 환영합니다" 101 00:06:01,110 --> 00:06:04,447 저는 아주 귀여운 아이였어요, 알아요? 102 00:06:04,989 --> 00:06:05,990 "제네바 블레신의 어머니" 103 00:06:06,074 --> 00:06:09,160 왜 어머니가 모든 학교 사진에서 같은 자세를 취하게 했는지 몰라요 104 00:06:09,577 --> 00:06:11,287 배 좀 봐요! 105 00:06:12,288 --> 00:06:13,498 그 해 기억해요 106 00:06:13,581 --> 00:06:14,582 "미셸 블레신의 사촌" 107 00:06:14,874 --> 00:06:17,043 브리오나가 침례 받을 때요 108 00:06:17,460 --> 00:06:19,379 그 교회를 많이 좋아했어요 109 00:06:19,462 --> 00:06:21,964 롤링 로드의 그레이스 성경 침례교 가르침이... 110 00:06:22,048 --> 00:06:23,925 강으로 내려가 111 00:06:24,008 --> 00:06:25,426 강으로 내려가 112 00:06:25,510 --> 00:06:29,472 - 조금 걸어갔어요 - 조금 걸어갔어요 113 00:06:29,555 --> 00:06:32,809 - 악마와 만났어요 - 악마와 만났어요 114 00:06:32,892 --> 00:06:36,854 - 얘기를 좀 했어요 - 얘기를 좀 했어요 115 00:06:36,938 --> 00:06:40,441 - 강에서 그를 밀었어요 - 강에서 그를 밀었어요 116 00:06:40,525 --> 00:06:43,903 - 줄에 그를 매달았어요 - 줄에 그를 매달았어요 117 00:06:43,986 --> 00:06:46,614 - 악마를 이길 수 있다고 했잖아요 - 우리는 악마를 이길 수 있어요 118 00:06:46,697 --> 00:06:47,824 "브룩 블레신의 언니" 119 00:06:47,907 --> 00:06:50,159 어떤 옛날에요 120 00:06:50,243 --> 00:06:52,245 최고의 노래예요 121 00:06:52,787 --> 00:06:56,207 걸음마도 하기 전에 교회 버스에 올라타게 했어요 122 00:06:56,416 --> 00:06:57,959 내가 '나를 믿어도 돼'라고 했는데 123 00:06:58,042 --> 00:06:59,919 제리 형제는 '비트를 유지해, 블레신! ' 124 00:07:00,002 --> 00:07:02,296 '비트 유지! '라고 해서 했어요 125 00:07:03,047 --> 00:07:07,802 아버지예요, 그저 그릴 시간이 많았을 때 직접 그리신 거예요 126 00:07:09,137 --> 00:07:11,013 편모로 127 00:07:11,097 --> 00:07:14,058 할 수 있는 최선을 다해 아이들을 키웠어요 128 00:07:14,142 --> 00:07:17,103 왜냐하면, 애들 아빠와 저는... 129 00:07:18,020 --> 00:07:21,607 함께 있는 것보다 떨어지는 게 더 괜찮았어요 130 00:07:21,691 --> 00:07:23,776 그렇게 설명하는 편이 낫겠네요 131 00:07:25,653 --> 00:07:26,779 내가 쓴 거예요? 132 00:07:26,863 --> 00:07:29,782 '프랑켄슈타인'으로 기억해 133 00:07:29,866 --> 00:07:34,745 '블레신이 쓴 이야기 2003년 4월 2일' 134 00:07:34,954 --> 00:07:37,623 '어느 날, 그와 헤어진 여자를 죽이기 위해' 135 00:07:37,707 --> 00:07:40,710 '유령 같은 괴물이 밤에 찾아왔다' 136 00:07:41,461 --> 00:07:44,630 '그녀의 문이 열리자 프랑켄슈타인의 흉상이' 137 00:07:44,714 --> 00:07:47,133 '집 안에서 쿵쾅거리며 뛰었다' 138 00:07:47,425 --> 00:07:50,344 가족 코디네이터가 그게 뭐냐고 물었어 139 00:07:50,428 --> 00:07:52,346 집에서 무슨 일이 벌어지고 있었냐고? 140 00:07:52,430 --> 00:07:55,558 '붐' 하면 도망가야 한다고! 141 00:07:55,641 --> 00:07:57,143 내가 무슨 말을 하는지 알아? 142 00:07:58,394 --> 00:07:59,687 붐이 나간다 143 00:08:03,274 --> 00:08:04,484 우리는 싸우고 144 00:08:05,568 --> 00:08:07,737 또 싸웠죠, 나는 싸움꾼이었어요, 아세요? 145 00:08:09,822 --> 00:08:12,492 한때, 나는 캄캄한 어둠 속에 있었어요 146 00:08:13,201 --> 00:08:16,037 브리타니와 브룩이 내 뒤에서 소리를 질렀죠 147 00:08:16,120 --> 00:08:17,205 '엄마, 아빠를 죽이지 말아요' 148 00:08:18,664 --> 00:08:22,668 내가 그를 움직이지 못하게 하고 질식시키려고 했어요 149 00:08:24,462 --> 00:08:26,756 그리고 저는 '나는 물러서지 않아' 했어요 150 00:08:26,839 --> 00:08:28,591 하지만 누군가는 뒤로 물러서야 했어요 151 00:08:28,674 --> 00:08:31,594 정신을 차려야만 해서 저는 떠났어요 152 00:08:31,677 --> 00:08:35,848 그리고 임시주택에서 22개월 동안 자녀들과 지냈죠 153 00:08:40,353 --> 00:08:43,773 제가 십 대 때 우울증을 앓았어요 154 00:08:44,732 --> 00:08:46,025 우리 아이들은 알아요 155 00:08:47,026 --> 00:08:49,737 제가 언제 우울하고 걱정하는지 다 알아요 156 00:08:49,820 --> 00:08:52,240 저를 아주 신경 써요 157 00:09:04,210 --> 00:09:06,170 "체육관" 158 00:09:09,715 --> 00:09:12,260 좋아하는 거 알잖아요 159 00:09:13,052 --> 00:09:17,056 저는 내성적이고 극적인 사람이 아닌데 160 00:09:17,807 --> 00:09:19,392 스텝에 있을 땐 그래요 161 00:09:19,475 --> 00:09:21,852 "코리 졸업반 스텝 팀원" 162 00:09:21,936 --> 00:09:24,605 스텝이 아닐 때의 나를 말하면요 163 00:09:24,897 --> 00:09:27,858 모두 10분 휴식 5시 40분에 돌아와 164 00:09:31,779 --> 00:09:36,242 6학년이 된 이후로 1등으로 졸업하려고 165 00:09:36,325 --> 00:09:38,244 정말 열심히 했어요 166 00:09:38,327 --> 00:09:41,372 존스 홉킨스 대학은 내 꿈의 학교예요 167 00:09:42,039 --> 00:09:47,044 홉킨스 비용은 연간 6만 불의 학비가 들지만 168 00:09:47,295 --> 00:09:49,672 매년 6만 불의 학비를 낼 돈이 없어요 169 00:09:49,755 --> 00:09:51,215 그래서 전액 장학금을 받고 싶어요 170 00:09:51,424 --> 00:09:54,093 잠깐, 손 먼저 씻었어? 171 00:09:54,302 --> 00:09:56,887 반은 했고 반은 안 했네 172 00:09:57,096 --> 00:09:59,140 형제가 6명인데 부모님께서는 173 00:09:59,223 --> 00:10:00,725 "트리아나 & 쉘튼 코리의 어머니와 새아버지" 174 00:10:00,808 --> 00:10:03,269 저를 4년 동안 대학에 보낼 돈이 없으세요 175 00:10:03,352 --> 00:10:05,104 특히 홉킨스는 절대 안 되죠 176 00:10:05,187 --> 00:10:07,273 테일러가 수프 맛있대요 177 00:10:08,774 --> 00:10:11,152 누가 최고지? 그 여자 누구야? 178 00:10:11,402 --> 00:10:14,405 누가 근사한 수프를 만들지? 오, 예 179 00:10:18,784 --> 00:10:20,411 코리 누나, 이게 뭐야? 180 00:10:21,078 --> 00:10:26,083 코딩이라고 해 사진을 만들기 위한 비밀 코드야 181 00:10:26,334 --> 00:10:27,335 가만있어, 테일러 182 00:10:27,501 --> 00:10:29,503 - 토끼 만들어 줄까? - 토끼? 183 00:10:29,712 --> 00:10:31,797 - 토끼 만들어? - 좋아 184 00:10:32,173 --> 00:10:36,177 이렇게 300으로 하면 귀가 사라지지 185 00:10:37,136 --> 00:10:38,929 자식들이 학교에서 186 00:10:39,013 --> 00:10:42,141 얼마나 잘하고 있는지 보는 일은 엄마한테 정말 중요한 일이에요 187 00:10:42,767 --> 00:10:45,603 엄마는 대학에 가지 못했어요 그런 지원을 해 주는 사람이 188 00:10:45,686 --> 00:10:47,897 정말 아무도 없었기 때문이에요 189 00:10:48,105 --> 00:10:50,983 엄마는 16살에 저를 가졌어요 190 00:10:53,527 --> 00:10:55,780 말도 안 되는 거 아니에요? 191 00:10:55,863 --> 00:10:57,198 미키 마우스 담요네요 192 00:10:57,406 --> 00:11:00,534 내 방은 온통 미키 마우스였어 193 00:11:00,785 --> 00:11:04,789 6개월 된 아기 엄마가 방이 온통 미키 마우스라니 194 00:11:05,581 --> 00:11:07,583 그리고 이건 주니어 때 프롬 파티 195 00:11:08,793 --> 00:11:11,420 저는 15살이었고 10학년 때였어요 196 00:11:11,504 --> 00:11:14,423 새아버지가 물었죠 '어쩔 작정이니?' 197 00:11:14,507 --> 00:11:16,634 제가 말했어요 '무슨 뜻이죠? 뭘 어쩐다니요?' 198 00:11:16,717 --> 00:11:17,718 '아기를 낳고 키울 거예요' 199 00:11:18,594 --> 00:11:22,598 아이 아빠가 많은 도움이 됐어요 200 00:11:22,807 --> 00:11:24,392 우리 둘 다 일하면서 201 00:11:24,475 --> 00:11:27,395 차도 있었어요 비록 우리는 어렸지만 202 00:11:27,478 --> 00:11:29,939 아이 키우기가 수월했어요 203 00:11:30,940 --> 00:11:32,942 우리 엄마는 204 00:11:34,402 --> 00:11:36,821 인간 마술 지팡이예요 205 00:11:37,446 --> 00:11:40,533 다음 끼니는 또 어떻게 할지 어디에서 지내야 할지 206 00:11:40,616 --> 00:11:42,785 전혀 걱정한 적이 없어요 207 00:11:42,868 --> 00:11:45,788 한때 우리가 노숙자였다는 것조차 저는 전혀 몰랐어요 208 00:11:46,414 --> 00:11:48,624 셰인, 뽀뽀해도 돼? 209 00:11:49,041 --> 00:11:53,087 셸튼과 저는 1년이 지났지만 아직 결혼하지 않았어요 210 00:11:53,170 --> 00:11:57,299 다문화적인 가정과 아내와 남편의 삶 속에서 211 00:11:57,508 --> 00:12:00,845 새 생활에 적응해 살려고 노력하는 중이에요 212 00:12:01,887 --> 00:12:06,851 아직도 우리는 공과금을 낼 만큼 재정적으로 여유롭지 않아요 213 00:12:07,101 --> 00:12:11,647 돈이 없으면 모든 건 힘들어져요 214 00:12:13,232 --> 00:12:15,025 다섯, 여섯... 215 00:12:15,693 --> 00:12:18,237 다섯, 여섯 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 216 00:12:28,581 --> 00:12:31,917 작년에 우리는 스텝 대회를 많이 다녔지만 217 00:12:32,001 --> 00:12:34,336 어디에서도 1위를 차지하지 못했어요 218 00:12:34,420 --> 00:12:36,797 올해는 우리가 만회할 시간이라고 생각해요 219 00:12:36,881 --> 00:12:39,884 마땅히 받아야 할 보상을 얻기 위해 220 00:12:39,967 --> 00:12:42,386 열심히 노력할 거예요 221 00:12:43,679 --> 00:12:47,349 왼쪽, 오른쪽 여기에서 박수 222 00:12:47,433 --> 00:12:52,938 우리는 보위 주립대에서 가장 큰 대회를 앞두고 있어요 223 00:12:53,147 --> 00:12:57,109 보위는 DMV 지역 대회예요 224 00:12:57,318 --> 00:13:00,029 메릴랜드주 D. C.와 버지니아주 지역요 225 00:13:01,614 --> 00:13:05,618 이제까지 볼티모어팀이 거기 나가서 이겨본 적은 없어요 226 00:13:08,662 --> 00:13:12,500 "블레신" 227 00:13:14,460 --> 00:13:16,670 우리가 보위에서 우승한다면 228 00:13:16,962 --> 00:13:18,088 기적일 거예요! 229 00:13:18,172 --> 00:13:21,759 보위에서 우승하면 우리가 볼티모어 출신이라는 걸 230 00:13:21,842 --> 00:13:23,469 알려주는 게 되겠죠 231 00:13:23,552 --> 00:13:25,971 근데 여기 보위에서 무슨 이야기를 하는 거지? 이럴 거예요 232 00:13:29,517 --> 00:13:31,018 "변명 없음 후회 없음" 233 00:13:31,101 --> 00:13:32,520 "로체스터 크루" 234 00:13:36,732 --> 00:13:37,733 "대학 입학처" 235 00:13:37,817 --> 00:13:39,944 네게 있는 옵션이 뭔지 얘기할 텐데 236 00:13:40,027 --> 00:13:41,904 그러기 위해서는 오늘 현실적인 확인을 할 거야 237 00:13:42,112 --> 00:13:47,117 전체 GPA가 1.1이야 238 00:13:47,201 --> 00:13:50,913 이게 9학년부터 11학년까지 네가 누구인지를 말하는 건 아니야 239 00:13:51,622 --> 00:13:52,623 "폴라 도팻 대학 상담 디렉터" 240 00:13:52,706 --> 00:13:54,041 네가 내 방을 지나갈 때 241 00:13:54,124 --> 00:13:56,544 그래서 내가 눈을 흘긴 거라고 242 00:13:56,627 --> 00:13:59,463 작년부터 너는 나한테 숨겼어 아니라고 했지만 그랬다고 243 00:13:59,547 --> 00:14:01,882 결석이 잦아서 숨었을 뿐이에요 244 00:14:01,966 --> 00:14:03,217 '숨었을 뿐이다' 245 00:14:03,300 --> 00:14:05,427 오, 이렇게 블레신 양 다시 봐서 좋은데? 246 00:14:05,511 --> 00:14:08,347 이번 학기에 전체 과목 A를 목표로 하고 있어요 247 00:14:08,430 --> 00:14:10,516 그래서 너를 돕기 위해 우리가 여기 있는 거야 248 00:14:10,599 --> 00:14:14,728 가장 큰 일은 고3 학부모의 밤이야 249 00:14:14,812 --> 00:14:16,981 - 엄마가 오셔야 하나요? - 그래 250 00:14:17,064 --> 00:14:18,816 과거에도 이런 상황이 더러 있었지 251 00:14:18,899 --> 00:14:21,026 엄마에게 연락을 취하고 엄마를 오게 하는 252 00:14:21,110 --> 00:14:24,572 하지만 지난 3년 동안 나는 네 어머니를 뵌 적이 없어 253 00:14:24,655 --> 00:14:27,491 우리가 뭘 하겠니? 네가 할 수는 없는 254 00:14:27,575 --> 00:14:30,035 경제적인 부분이 있으므로 꼭 오셔야 해 255 00:14:34,206 --> 00:14:35,207 음... 256 00:14:37,376 --> 00:14:39,420 잘 모르겠네요 257 00:14:43,674 --> 00:14:47,469 오늘 진학 담당인 도팻 선생님과 얘기를 했는데요 258 00:14:48,137 --> 00:14:49,930 엄마는 잘 모르실 거예요 259 00:14:50,014 --> 00:14:51,599 "제네바 - 블레신 어머니 브리타니 - 블레신 여동생" 260 00:14:51,682 --> 00:14:54,476 뵌 적 있어 도팻 선생님 기억한단다 261 00:14:54,560 --> 00:14:56,562 - 네가 말했었잖아 - 그래요 262 00:14:56,645 --> 00:14:58,689 선생님께서 제 성적표를 주셨어요 263 00:14:58,772 --> 00:15:01,400 올해 내가 GPA를 올리면 입학이 가능한 대학 264 00:15:01,483 --> 00:15:03,527 몇 곳을 알려주셨어요 265 00:15:03,861 --> 00:15:04,904 어딘데? 266 00:15:04,987 --> 00:15:09,283 앨러가니랑 FIT 그리고 한군데 더 있어요 267 00:15:09,366 --> 00:15:10,993 써 놓은 게 있는데 여기 있다 268 00:15:11,076 --> 00:15:14,079 앨러가니가 어디야? 가까운 곳이니? 269 00:15:14,163 --> 00:15:16,582 그렇게 멀지 않아요 운전해서 갈 수 있어요 270 00:15:16,665 --> 00:15:18,626 네가 대학에 가고 싶어 하는 걸 알지만 271 00:15:18,709 --> 00:15:22,254 집에서 너무 멀지 않았으면 해, 알겠니? 272 00:15:22,338 --> 00:15:25,049 그 얘기는 그만해도 돼요 나는 갈 준비가 됐어요! 273 00:15:25,132 --> 00:15:26,342 가, 언니! 274 00:15:26,967 --> 00:15:28,510 세상에 언니의 재능을 마음껏 펼쳐 275 00:15:29,303 --> 00:15:31,347 뭐는 먹었니? 276 00:15:31,555 --> 00:15:33,807 저는 한동안 대학을 다녔어요 277 00:15:34,016 --> 00:15:36,226 2년 만에 그만두고 졸업은 하지 않았답니다 278 00:15:36,310 --> 00:15:37,978 수학을 잘 못 해서 279 00:15:38,062 --> 00:15:39,980 언제나 중간에 휴강했어요 280 00:15:40,064 --> 00:15:41,482 성적이 나오기 직전에 281 00:15:41,565 --> 00:15:45,194 중도에 수강을 취소했고 282 00:15:45,819 --> 00:15:49,448 결국, 그만두게 됐죠 10년 후에 나를 돌아보는데 283 00:15:49,531 --> 00:15:51,867 '더 있었어야 했어' 후회가 되더라고요 284 00:15:54,161 --> 00:15:55,162 그게 나예요 285 00:15:55,496 --> 00:15:59,959 도팻 선생님이 24일에 꼭 와서 상담해야 한다고 해요 286 00:16:00,793 --> 00:16:03,837 - 무슨 상담이야? - 대학 재정 지원 상담이에요 287 00:16:04,171 --> 00:16:07,758 어떤 보조금을 받을 수 있는지? 288 00:16:08,342 --> 00:16:11,303 갈 수도 있고 아닐 수도 있고 289 00:16:19,061 --> 00:16:22,314 플리에 동작은 이렇게 290 00:16:22,398 --> 00:16:24,400 - 잠깐만요, 코치님 - 자 291 00:16:25,484 --> 00:16:27,194 팔을 똑바로 펴 292 00:16:27,277 --> 00:16:28,529 "타일라 고3 스텝 팀원" 293 00:16:28,612 --> 00:16:31,615 맙소사, 너무 웃긴다 294 00:16:34,076 --> 00:16:37,287 나는 아직도 실수해서 비욘세에는 훨씬 못 미쳐요 295 00:16:37,579 --> 00:16:38,998 비욘세는 실수를 안 하잖아요 296 00:16:39,206 --> 00:16:42,960 실수해도 눈치채지 못하게 잘 넘기겠죠 297 00:16:43,043 --> 00:16:44,044 "타일라" 298 00:16:45,087 --> 00:16:46,171 "마이샤 타일라 어머니" 299 00:16:46,255 --> 00:16:48,674 한 번 더 해보자 그런 다음 다른 것을 한다 300 00:16:48,757 --> 00:16:51,427 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 301 00:16:51,635 --> 00:16:57,433 우리는 LLOB의 사랑스러운 아가씨들이에요 302 00:16:57,808 --> 00:17:01,395 따라 하는 게 아니라 우리는 정말 독특해요 303 00:17:02,021 --> 00:17:05,566 7년 전에 스텝을 시작했습니다 304 00:17:05,649 --> 00:17:09,945 그 후로 쇼를 흔들고 있죠 305 00:17:11,113 --> 00:17:13,115 일상생활이 되어 버렸어요 306 00:17:13,824 --> 00:17:17,077 제 일상은 직장과 스텝 가정이에요 307 00:17:18,370 --> 00:17:22,166 비단 자식뿐 아니라 이 소녀들이 자라는 걸 모두 지켜봤어요 308 00:17:22,374 --> 00:17:25,252 제게는 타일라가 전부예요 309 00:17:26,003 --> 00:17:28,088 대가족과 많은 아이를 310 00:17:29,381 --> 00:17:33,927 원했지만 그건 제게 주어진 일이 아니었죠 311 00:17:34,011 --> 00:17:36,722 아이라고는 오직 한 명뿐이었어요 312 00:17:36,805 --> 00:17:39,767 - 안녕하세요? 안녕하세요? - 좋아! 313 00:17:39,850 --> 00:17:43,771 - 여왕이 기다리고 있어요 - 이제 봐, '안녕하세요? ' 314 00:17:43,979 --> 00:17:46,982 안녕하세요? 여왕이 기다리고 있다고요 315 00:17:47,316 --> 00:17:50,861 안녕하세요? 안녕하세요? 316 00:17:55,074 --> 00:17:58,410 안녕하세요? 여왕이 기다리고 있어요 317 00:17:58,911 --> 00:18:00,621 이거야! 한 번 더 318 00:18:00,996 --> 00:18:04,708 안녕하세요? 안녕하세요? 319 00:18:04,792 --> 00:18:06,543 여왕이 기다리고 있어요 320 00:18:06,752 --> 00:18:08,003 그거야 321 00:18:08,087 --> 00:18:09,838 청중의 관심을 받겠어 322 00:18:10,047 --> 00:18:11,048 고맙습니다 323 00:18:22,976 --> 00:18:25,979 엄마는 짜증 나요 324 00:18:26,730 --> 00:18:29,691 과장도 심하고요 325 00:18:29,775 --> 00:18:33,570 하지만 17살, 18살 소녀처럼 너무 재미있게 지내세요 326 00:18:33,779 --> 00:18:36,740 저는 '엄마, 좀 차분해지세요'라고 해요 327 00:18:36,949 --> 00:18:39,284 그럼 엄마는 '뭐? 재미있잖아! '라고 하죠 328 00:18:39,368 --> 00:18:43,372 저는 그저 '나는 창피하다고요'라고 말해요 329 00:18:44,623 --> 00:18:47,042 맙소사! 왜 이러는 거지? 330 00:18:50,754 --> 00:18:53,924 "새벽 3시" 331 00:18:57,928 --> 00:19:01,390 프레디 그레이 사망 사건 혐의로 기소된 경찰관 여섯 명의... 332 00:19:01,473 --> 00:19:02,474 "마이샤 타일라의 어머니" 333 00:19:02,599 --> 00:19:05,602 "메릴랜드 교정 법원" 334 00:19:05,686 --> 00:19:10,440 에드워드 네로 경찰관 재판이 5월 10일 예정되어 있습니다 335 00:19:12,985 --> 00:19:16,029 제가 자랄 때는 경찰이 가장 큰 영웅이었어요 336 00:19:16,113 --> 00:19:18,115 저는 볼티모어 북서부에서 자랐죠 337 00:19:18,448 --> 00:19:20,409 경찰관들과 알고 지냈는데 338 00:19:20,492 --> 00:19:25,330 거리를 순찰하고 학교에도 가서 대화도 하더라고요 339 00:19:25,414 --> 00:19:29,626 그래서 저도 교도관을 직업으로 삼고 싶었어요 340 00:19:30,335 --> 00:19:33,172 제 일이 마음에 들어요 정말 좋죠 341 00:19:34,548 --> 00:19:37,551 그곳에 있을 만한 사람들도 있지만 다 그런 건 아니에요 342 00:19:37,968 --> 00:19:42,347 많은 아이가 길을 잃고 방황해요 아무도 없이요 343 00:19:43,182 --> 00:19:48,187 그들을 돕는 게 제 의무이자 시민의 의무라고 생각해요 344 00:19:51,607 --> 00:19:54,318 "볼티모어 리더쉽 여자학교" 345 00:19:56,653 --> 00:19:58,780 "장학금 수상" 346 00:19:59,531 --> 00:20:03,327 "졸업반 학부모의 밤" 347 00:20:03,410 --> 00:20:05,495 대학은 사업이라는 걸 기억해야 합니다 348 00:20:05,579 --> 00:20:06,955 그렇다면 재정적으로 맞는 곳은 어디일까요? 349 00:20:07,039 --> 00:20:09,333 일부 대학은 터무니없는 학비를 요구합니다 350 00:20:09,917 --> 00:20:12,794 여러분들의 재정적 상황은 잘 모르지만 351 00:20:12,878 --> 00:20:14,421 진지하게 의심합니다 352 00:20:14,504 --> 00:20:18,300 평균 미국인은 대학에 쓸 때를 대비해 353 00:20:18,383 --> 00:20:22,554 평균 4만 달러, 5만 달러의 돈을 은행 계좌에 넣어두고 있습니다 354 00:20:22,638 --> 00:20:23,639 예? 355 00:20:24,264 --> 00:20:27,935 내가 두려운 건 코리를 제대로 지원할 수 있는지예요 356 00:20:28,018 --> 00:20:29,019 "트리아나 코리의 어머니" 357 00:20:29,811 --> 00:20:32,397 저는 엄청난 압박감을 느껴요 358 00:20:32,606 --> 00:20:35,859 충분히 지원해 주지 못할 것 같아요 359 00:20:35,943 --> 00:20:39,947 우리는 그렇게 할 수 있어요 괜찮을 거예요, 어머님 360 00:20:44,993 --> 00:20:47,162 엄마가 학부모의 밤에 오시지 않으면 361 00:20:47,246 --> 00:20:49,790 오길 기다렸다는 말은 안 하려 했어요 362 00:20:49,873 --> 00:20:52,501 하지만 막상 엄마가 나타나지 않으니까 363 00:20:52,584 --> 00:20:55,921 '온다고 해놓고 대체 어딨는 거야?' 하고 364 00:20:56,004 --> 00:20:57,214 생각했어요 365 00:20:57,297 --> 00:20:58,340 정말 고맙습니다 366 00:20:58,423 --> 00:21:01,927 궁금한 점이 있으면 기꺼이 답변해 드리겠습니다 367 00:21:07,432 --> 00:21:11,645 다음 스텝 인터뷰는 2월 11일이란다 368 00:21:11,728 --> 00:21:15,357 코리가 메릴랜드 대학에 적합한지 알아보려는 거야 369 00:21:15,440 --> 00:21:18,527 또 메릴랜드 학교가 코리에게 잘 맞는지 보고 370 00:21:18,610 --> 00:21:21,280 바너드 대학에 붙는 건 걱정하지 않아 371 00:21:21,363 --> 00:21:22,447 "폴라 도팻 진학 상담 디렉터" 372 00:21:22,531 --> 00:21:24,116 너를 떨어뜨린다면 미친 거야 373 00:21:24,199 --> 00:21:27,577 단순히 너를 좋아해서가 아니라 네가 성취한 게 있어서 그래 374 00:21:27,661 --> 00:21:29,579 너는 붙을 거야 375 00:21:30,163 --> 00:21:33,166 문제는 재정적인 부분이야 376 00:21:33,250 --> 00:21:35,294 학자금 대출을 받을 수 있긴 한데 377 00:21:35,919 --> 00:21:36,920 대출은 별로예요 378 00:21:37,004 --> 00:21:38,922 알고말고 379 00:21:39,131 --> 00:21:45,053 근데 4년간 매년 380 00:21:45,262 --> 00:21:48,432 오천 달러를 대출받으면 381 00:21:48,640 --> 00:21:53,812 이만 달러가 되는데 다른 사람들이 빚지는 걸 보면 382 00:21:53,895 --> 00:21:57,024 그게 그렇게 엄청난 돈의 규모는 아니란다 383 00:21:57,316 --> 00:21:59,651 네 얼굴을 보니 별로라는 것 같구나 384 00:22:07,993 --> 00:22:09,953 "코리" 385 00:22:11,204 --> 00:22:13,457 최근에 새아빠가 일자리를 잃었어요 386 00:22:13,540 --> 00:22:17,336 납부해야 할 건 산더미처럼 밀려있고요 387 00:22:23,258 --> 00:22:25,844 전기가 안 들어오는 게 처음이 아니에요 388 00:22:27,346 --> 00:22:28,597 종종 일어나는 일이죠 389 00:22:30,932 --> 00:22:34,478 저와 제 가족에게 안락함이란 390 00:22:34,686 --> 00:22:38,023 주기적인 일이에요 안락함이 나갔다 391 00:22:38,106 --> 00:22:39,775 다시 들어오고 또 나가곤 하죠 392 00:22:39,858 --> 00:22:41,610 아주 답답해요 393 00:22:41,693 --> 00:22:44,821 한가지가 괜찮아지면 또 다른 게 나빠지고 394 00:22:44,946 --> 00:22:48,950 또 한 가지가 나빠지면 그 밖의 모든 게 나빠지고... 395 00:22:50,243 --> 00:22:51,536 모르겠어요 396 00:22:51,620 --> 00:22:53,246 이런 식으로 계속 생활하고 싶지는 않아요 397 00:22:53,330 --> 00:22:56,041 가족들이 이렇게 사는 걸 원하지 않아요 398 00:22:58,335 --> 00:23:02,005 인생에서 이런 일이 생기지 않도록 최선을 다해 살 거예요 399 00:23:25,570 --> 00:23:28,657 오늘은 마지막 프레젠테이션으로 400 00:23:28,740 --> 00:23:31,993 블레신이랑 콴쉐가 할 거야 401 00:23:32,452 --> 00:23:36,206 대법원의 수정헌법 14조에 따르면 402 00:23:36,289 --> 00:23:39,584 공립학교는 인종 차별 정책을 강제로 철폐해야 했습니다 403 00:23:39,793 --> 00:23:41,044 다음 슬라이드는 404 00:23:41,253 --> 00:23:44,881 인종 차별 정책 폐지를 요구받은 곳을 보여주는데요 405 00:23:44,965 --> 00:23:47,050 많은 곳이 남부 주에 있습니다 406 00:23:47,259 --> 00:23:48,385 질문 있나요? 407 00:23:48,468 --> 00:23:51,263 KKK와 이들의 차이점은 뭐예요? 408 00:23:51,346 --> 00:23:56,059 KKK는 폭력 움직임을 조장했습니다 409 00:23:56,143 --> 00:23:59,062 그들은 실제로 후드가 달린 망토를 입고 밤에 410 00:23:59,146 --> 00:24:01,606 아프리카계 미국인을 학대하고 공격했어요 411 00:24:01,690 --> 00:24:03,942 경제적으로나 사회적으로 이미 412 00:24:04,025 --> 00:24:05,569 탄압받고 있던 흑인들을 말이죠 413 00:24:06,361 --> 00:24:08,155 숙녀들에게 박수갈채 414 00:24:16,329 --> 00:24:17,372 "가발" 415 00:24:18,165 --> 00:24:20,792 앞쪽에 멋진 색상 스트립을 팔아 416 00:24:21,001 --> 00:24:23,920 색상이 묶음으로 되어 있는데 417 00:24:24,129 --> 00:24:27,215 플래티넘 금발하고 끝까지 갈 거야 418 00:24:27,299 --> 00:24:29,050 보통 금발로 할 줄 알았는데 419 00:24:29,134 --> 00:24:31,428 아니, 플래티넘으로 할래 420 00:24:34,014 --> 00:24:36,349 마틴 루서 킹처럼 보이려고 하나 봐 421 00:24:36,433 --> 00:24:37,601 맬컴 X야 422 00:24:39,519 --> 00:24:42,522 과거로 돌아간다면 423 00:24:42,606 --> 00:24:46,610 맬컴 X야? 아님, MLK 운동이야? 424 00:24:47,527 --> 00:24:49,070 아무래도 맬컴 하겠지! 425 00:24:49,154 --> 00:24:50,822 나는 마틴이랑 함께 할래 426 00:24:50,906 --> 00:24:54,826 블랙 팬더파가 될 남자친구들이 몇 명 있는데 427 00:24:54,910 --> 00:24:59,289 누군가 내 얼굴에 침을 뱉으면 내 부대를 부를 수도 있어 428 00:25:01,750 --> 00:25:04,628 노력하면 훌륭한 사람이 되는 거야 429 00:25:04,711 --> 00:25:06,379 아주 성공한 사람이 되지 430 00:25:06,463 --> 00:25:09,716 - 킴 카다시안은 그러지를 않았어 - 킴 카다시안이 그렇지, 뭐 431 00:25:09,799 --> 00:25:11,551 대신 킴 카다시안은 이쁘잖아 432 00:25:12,135 --> 00:25:14,137 뭐든지 두 배로 노력하면 되는 거야 433 00:25:14,888 --> 00:25:16,598 나는 기꺼이 그렇게 할 수 있어 434 00:25:16,806 --> 00:25:19,559 그게 인생에서 원하는 걸 얻는 방법이야 435 00:25:22,354 --> 00:25:24,356 저는 꿈이 많아요 436 00:25:24,814 --> 00:25:26,441 어쩌면 꿈이 너무 많을 수도 있는 거겠죠 437 00:25:27,442 --> 00:25:31,947 춤과 스텝 그리고 연출까지 모든 것에 열정적이에요 438 00:25:32,822 --> 00:25:35,075 영화 '시카고'를 보고 완전히 빠졌어요 439 00:25:35,158 --> 00:25:36,993 그렇게 춤추고 싶어요 440 00:25:37,202 --> 00:25:41,498 그렇게 할 수 있어요 사람들에게 보여주고 싶어요 441 00:25:43,250 --> 00:25:45,293 이 노래를 다 같이 들어보고 442 00:25:45,502 --> 00:25:48,171 비트를 만들 수 있는 방법을 생각해보자 443 00:25:48,380 --> 00:25:49,965 여기, 들어 봐 444 00:25:54,427 --> 00:25:57,514 저는 리듬을 잘 타요 붐, 탭, 탭... 445 00:25:57,597 --> 00:26:00,183 내 입에서 나오는 소리처럼 그게 스텝을 기억하는 방식이에요 446 00:26:00,809 --> 00:26:03,728 이 자세로 바닥에 있어야 한다고 447 00:26:03,812 --> 00:26:05,939 또 이 자세로 있는 사람들도 필요해 448 00:26:08,692 --> 00:26:10,819 이제 스텝이야, 스텝 449 00:26:11,027 --> 00:26:13,905 - 예! 예! - 그런 다음은 춤 450 00:26:14,114 --> 00:26:15,824 - 층처럼? - 그래 451 00:26:16,032 --> 00:26:18,660 - 네 박자로 맞추고 - 두 가지 동작으로 할 거야 452 00:26:18,868 --> 00:26:20,161 블레신은 개성이 뚜렷해요 453 00:26:20,245 --> 00:26:22,914 엉뚱한 곳에서도 아이디어를 내요 454 00:26:22,998 --> 00:26:25,959 블레신은 예지력이 있죠 455 00:26:26,042 --> 00:26:29,713 블레신이 스텝을 하면 눈길이 가게 돼요 456 00:26:29,921 --> 00:26:32,048 춤을 추면 거기에 자신을 쏟아부어요 457 00:26:32,173 --> 00:26:33,174 치명적! 458 00:26:34,551 --> 00:26:35,552 다리가 잘못됐다 459 00:26:35,760 --> 00:26:37,053 아가씨들! 460 00:26:44,519 --> 00:26:47,689 프레디 그레이 나는 승리했다 461 00:26:47,897 --> 00:26:49,983 악마를 이기고 신을 찬미해라 462 00:26:50,066 --> 00:26:52,777 나는 승리했다, 승리했다 463 00:26:54,362 --> 00:26:55,989 그만, 제발! 464 00:26:56,406 --> 00:27:01,911 우리는 배우고 더 나아지고 성장해 앞으로 가려고 엑스포에 왔어 465 00:27:02,120 --> 00:27:04,372 레이디 레이더스를 쓰러뜨리고 싶어 한다는 거 알아 466 00:27:04,581 --> 00:27:05,582 네 467 00:27:05,665 --> 00:27:09,294 이 엑스포가 바로 레이디 레이더스랑 468 00:27:09,377 --> 00:27:13,590 보이 레이더스가 스텝 쇼 증진을 위해 가는 곳이야 469 00:27:14,883 --> 00:27:16,426 표정을 보자 470 00:27:16,509 --> 00:27:17,927 "마스터 스텝 클래스" 471 00:27:18,011 --> 00:27:20,555 지구상에서 가장 472 00:27:20,764 --> 00:27:23,892 우아한 여성이 되는 자신을 한 번 상상해봐 473 00:27:24,100 --> 00:27:27,103 자신감을 가지고 스텝을 하는 모습을 말이야 474 00:27:28,438 --> 00:27:29,481 "로라 스텝 교사" 475 00:27:29,564 --> 00:27:30,565 내가 하는 걸 잘 봐 476 00:27:30,649 --> 00:27:33,985 스텝 하는 걸 지켜보는 거야 477 00:27:34,069 --> 00:27:38,281 내가 스텝 하는 걸 아주 잘 보라고 478 00:27:38,365 --> 00:27:43,870 저돌적으로 하는 걸 지켜봐야 해 479 00:27:44,954 --> 00:27:50,085 누군가 앞에 서야 할 때마다 매번 해야 하는 일이라고 480 00:27:50,919 --> 00:27:53,254 그게 너희를 자극하는 일이 될 거야 481 00:27:53,463 --> 00:27:58,259 스텝을 하지 않으면 그만두고 집에 가서 잠이나 자라고 482 00:27:59,469 --> 00:28:03,932 그러니 주의를 기울이고 너희를 보여주는 거야 483 00:28:04,307 --> 00:28:09,562 하자, 하자, 하자 스텝을 제대로 해보자 484 00:28:15,402 --> 00:28:19,406 당신들이 하지 않기에 시작하는 거야! 485 00:28:23,827 --> 00:28:25,829 당신들은 원하지 않아 486 00:28:31,000 --> 00:28:34,921 흥분돼? 신났다! 아주! 487 00:28:35,171 --> 00:28:37,424 "대학 지원의 날" 488 00:28:37,590 --> 00:28:39,718 오늘은 대학에 지원하는 날이야 489 00:28:39,801 --> 00:28:42,595 그래서 해야 할 일이 아주 많이 있단다 490 00:28:42,679 --> 00:28:44,639 아가씨들은 오늘 다 일을 끝내야 해 491 00:28:44,723 --> 00:28:46,182 이미 계정이 있어? 492 00:28:46,266 --> 00:28:47,392 계정? 아니 493 00:28:49,811 --> 00:28:52,605 성적을 조금 더 올릴 수 있으면 좋겠는데요 494 00:28:52,814 --> 00:28:54,691 조금 전에 이미 얘기했어요 495 00:28:54,774 --> 00:28:57,193 첫인상은 매우 중요해 496 00:28:57,277 --> 00:29:00,905 첫인상을 남길 기회는 얼마나 될까? 한 번이야 497 00:29:03,408 --> 00:29:08,079 NYU 대학일 수도 있고 스펠만 대학일 수도 있어 498 00:29:08,163 --> 00:29:10,331 네가 원하는 대학은 어디든 말할 수 있어 499 00:29:11,499 --> 00:29:14,294 입학금 납부에 관한 이메일을 받았어요 500 00:29:14,377 --> 00:29:16,004 금액이 비싸구나 501 00:29:17,714 --> 00:29:21,050 대학 지원서가 지워졌어요 두 번이나 지워졌어요 502 00:29:21,134 --> 00:29:22,469 전체가 다요 503 00:29:26,681 --> 00:29:29,684 엄마에게 세금 명세서랑 W-2를 가져오시라고 해 504 00:29:29,768 --> 00:29:31,603 2015년에 일하셨나요? 505 00:29:33,396 --> 00:29:36,983 4만 달러가 있어야 할 거예요 506 00:29:39,152 --> 00:29:41,696 블레신 히랄도 학생에 관해 말씀드렸는데 507 00:29:41,780 --> 00:29:43,865 중반기 성적을 기다리고 있어요 508 00:29:43,948 --> 00:29:46,868 이미 전에 보냈던 성적보다 훨씬 더 좋을 거예요 509 00:29:47,452 --> 00:29:51,331 이유 없이 내 이름을 내놓지는 않으니 오늘 밤 반드시 해내야 해 510 00:29:51,414 --> 00:29:54,667 내 이름이 거기 있으니까 우습게 보이면 안 된다고 511 00:29:55,585 --> 00:29:57,962 "성적표 날" 512 00:30:05,386 --> 00:30:06,596 명예 학생이 된 거야? 513 00:30:08,598 --> 00:30:09,849 해낼 줄 알았어 514 00:30:11,184 --> 00:30:12,602 최고야, 블레신! 515 00:30:12,811 --> 00:30:15,146 해부 생리학은 83점 516 00:30:15,355 --> 00:30:18,608 기술 기초는 95점 517 00:30:19,567 --> 00:30:23,154 영어 점수는 72점요 영어 정말 열심히 했어요 518 00:30:23,238 --> 00:30:25,323 과제를 늦게 낸 것도 없고 빼먹은 것도 없었어요 519 00:30:25,657 --> 00:30:30,286 2학기에는 새로운 방법으로 목표를 짜서 공부해서 더 잘할래요 520 00:30:33,623 --> 00:30:35,625 진학을 도와주시는 선생님이세요 521 00:30:35,708 --> 00:30:37,794 학교에서 엄마를 보는 건... 522 00:30:38,795 --> 00:30:40,839 제게는 큰일이었어요 523 00:30:40,922 --> 00:30:43,216 엄마가 다시 일어서기 위해 얼마나 힘들었는지 저는 몰라요 524 00:30:43,299 --> 00:30:45,844 또 이 건물을 들어섰을 때도 무슨 기분이 들었는지 모르겠어요 525 00:30:46,511 --> 00:30:49,180 엄마는 노력하고 있고 그게 다 보여요 526 00:30:49,931 --> 00:30:53,434 만나서 정말 반가워요 참 예쁜 아이예요 527 00:30:53,518 --> 00:30:56,771 마지막까지 신경은 쓰이겠지만 블레신을 좋아한답니다 528 00:30:56,855 --> 00:30:59,691 승강이를 벌이기는 하겠지만 아이는 잘 될 거예요 529 00:30:59,774 --> 00:31:02,986 협력해 주신다면 무엇이든 감사하겠어요 530 00:31:03,069 --> 00:31:04,988 - 미셸과도요 - 아니, 우리 모두입니다 531 00:31:05,071 --> 00:31:07,490 한 팀이 되어 한마음 한 뜻을 이룰 거예요 532 00:31:07,574 --> 00:31:08,575 무슨 일이 있어도 533 00:31:08,658 --> 00:31:10,535 - 꼭 그렇게 할 거예요 - 우리 열심히 노력해요 534 00:31:10,618 --> 00:31:11,911 고맙습니다 만나서 반가웠어요 535 00:31:11,995 --> 00:31:12,996 고맙습니다 536 00:31:14,372 --> 00:31:16,833 "자부심" 537 00:31:17,667 --> 00:31:18,793 손 위로! 538 00:31:18,877 --> 00:31:21,337 - 쏘지 마세요! - 손 올려! 539 00:31:21,421 --> 00:31:22,547 쏘지 마세요! 540 00:31:22,630 --> 00:31:25,174 - 손 올려! - 쏘지 마세요! 541 00:31:25,258 --> 00:31:28,845 - 큰 소리로 말해봐! - 내가 흑인인 게 자랑스러워요! 542 00:31:28,928 --> 00:31:30,972 연말에 있는 보위 대회를 위해서 543 00:31:31,055 --> 00:31:32,682 열심히 노력하는 중이에요 544 00:31:32,765 --> 00:31:36,853 근데 또 그사이에 볼티모어 고등학교 스텝 쇼에 초대받았어요 545 00:31:38,438 --> 00:31:39,981 볼티모어 여자애들이랑 546 00:31:40,064 --> 00:31:43,610 스텝을 하는 건 이번이 처음이에요 547 00:31:44,485 --> 00:31:46,738 원하는 테마가 어떤 거든 선택할 수 있어요 548 00:31:46,821 --> 00:31:49,824 제 테마는 '흑인의 생명은 소중하다'예요 549 00:31:50,074 --> 00:31:56,164 멈추고 보고 들을 필요가 있다 550 00:31:58,124 --> 00:32:01,711 '멈추고 보고 들을 필요가 있다'로 시작하죠 551 00:32:02,253 --> 00:32:08,009 보게 되기 때문이지 552 00:32:08,676 --> 00:32:11,512 대단한 무언가가 있어요 553 00:32:11,679 --> 00:32:16,809 우리가 누구인지 말하면 바로 명연기자... 554 00:32:16,893 --> 00:32:18,978 선구자이자 히트 제조기 555 00:32:19,062 --> 00:32:24,692 우리는 쇼 테이커 소리꾼이자 로커 556 00:32:25,026 --> 00:32:26,986 좋았어, 마지막 동작! 557 00:32:27,195 --> 00:32:31,658 오른손 주먹으로 '흑인의 생명은 소중하다'라는 558 00:32:31,866 --> 00:32:35,703 메시지를 나타내는 아주 파워풀한 동작을 취하고 있어요 559 00:32:38,998 --> 00:32:43,169 "프레디 그레이 추모" 560 00:32:43,252 --> 00:32:45,338 "프레디 그레이" 561 00:32:50,385 --> 00:32:51,803 자, 얘들아 562 00:32:51,886 --> 00:32:54,597 우선 너희들에게 보여주고 싶은 건 563 00:32:54,681 --> 00:32:57,350 뒤에 있는 이미지가 상징하는 중요성이다 564 00:32:57,433 --> 00:33:02,146 40년, 50년 그리고 60년이 지난 후에도 565 00:33:02,355 --> 00:33:05,233 아프리카계 미국인의 권리를 증진하기 위해 우리는 싸워야만 해 566 00:33:05,441 --> 00:33:10,154 여자로서 너희는 너희뿐 아니라 우리라는 공동체로 간주한다 567 00:33:10,238 --> 00:33:14,826 아프리카계 미국인 여성으로서 우리는 사각지대에 속해 있단다 568 00:33:14,909 --> 00:33:18,705 프레디 그레이에 대해 들었을 때 너희는 어디 있었니? 569 00:33:18,788 --> 00:33:19,872 학교에 있었어요 570 00:33:21,624 --> 00:33:24,836 폭동을 조장하는 문자를 다들 받았었어? 571 00:33:25,044 --> 00:33:27,964 - 트위터에 있었어요 - 소셜 미디어에 많이 있었어요 572 00:33:28,047 --> 00:33:30,466 볼티모어를 표현하는 방식이 마음에 들지 않았어요 573 00:33:30,550 --> 00:33:32,343 안 좋은 일들이 많이 벌어졌던 것 같아요 574 00:33:32,427 --> 00:33:35,013 지역 WJZ 뉴스는 사람들이 뒤처리하는 모습을 보여줬지만 575 00:33:35,096 --> 00:33:38,391 CNN은 그런 사실을 보도하지 않았어요 576 00:33:38,474 --> 00:33:40,935 사람들이 싸우거나 뭔가를 집어던지는 모습만 보여줬었죠 577 00:33:41,019 --> 00:33:43,229 CNN은 흑인을 나쁜 사람들로 만들었어요 578 00:33:43,312 --> 00:33:44,981 우리는 그런 사람들이 아니에요 579 00:33:46,232 --> 00:33:49,777 이들은 대학을 갈 흑인 소녀들이에요 580 00:33:49,861 --> 00:33:52,280 이 작은 여자 학교에서 아이들은 어떤 이들이 581 00:33:52,363 --> 00:33:53,823 다른 사람들의 인생을 582 00:33:53,906 --> 00:33:55,908 알지 못하거나 얼마나 가치 있는지 583 00:33:55,992 --> 00:34:00,163 인지하지 못한다는 걸 아직은 모르고 있어요 584 00:34:00,496 --> 00:34:03,041 젊은 흑인 여성으로서 그게 우리였을 수도 있다는 걸 585 00:34:03,124 --> 00:34:04,250 이해해야만 한단다 586 00:34:04,333 --> 00:34:07,003 여전히 우리도 그렇게 될 수 있다는 걸 알아야만 해 587 00:34:24,979 --> 00:34:28,066 "볼티모어 고등학교 스텝 쇼" 588 00:34:50,630 --> 00:34:52,256 "스타디움 학교" 589 00:34:52,340 --> 00:34:53,800 "시티 네이버즈 고등학교" 590 00:34:53,883 --> 00:34:55,718 "서부 고등학교" 591 00:34:55,802 --> 00:34:57,929 "볼티모어 시티 칼리지 고등학교" 592 00:35:27,416 --> 00:35:29,710 모두 BLSYW를 환영하십시오 593 00:35:35,258 --> 00:35:42,098 멈추고, 보고 들어요 594 00:35:43,057 --> 00:35:48,354 보게 될 거예요 595 00:35:51,566 --> 00:35:56,571 굉장한 무언가가 있으니 596 00:35:57,530 --> 00:36:00,449 우리가 누구인지 말해보자고요 597 00:36:00,533 --> 00:36:04,871 우리는 선구자 우리는 흥행 제조기 598 00:36:05,121 --> 00:36:10,418 우리는 쇼를 하는 소리꾼이자 로커들 599 00:36:10,501 --> 00:36:12,879 우리는 명연기자 600 00:36:12,962 --> 00:36:17,466 도시 전역에서 잘나가고 싶네요 601 00:36:19,844 --> 00:36:20,845 가자고요! 602 00:36:55,504 --> 00:36:57,506 "흑인의 생명은 소중하다" 603 00:37:00,343 --> 00:37:04,931 비무장한 아프리카계 미국인 남성들과 여성들의 604 00:37:05,014 --> 00:37:07,892 죽음들로 인해 605 00:37:07,975 --> 00:37:10,895 우리들의 상실감은 말할 수 없이 큽니다... 606 00:37:11,103 --> 00:37:12,480 그게 우리일 수도 있습니다 607 00:37:16,192 --> 00:37:18,527 - 손 올려! - 쏘지 마세요! 608 00:37:18,611 --> 00:37:20,947 - 손 올려! - 쏘지 마세요! 609 00:37:21,030 --> 00:37:22,156 큰 소리로 말해요! 610 00:37:22,281 --> 00:37:23,908 저는 흑인인 게 자랑스러워요! 611 00:37:48,391 --> 00:37:50,393 "LLOB 사랑합니다!!" 612 00:38:10,329 --> 00:38:11,330 뭐 해? 613 00:38:12,415 --> 00:38:14,500 바너드 대학에 입학 신청하고 있어 614 00:38:16,002 --> 00:38:17,753 이제 다 된 것 같다 615 00:38:17,837 --> 00:38:18,921 "코리" 616 00:38:19,130 --> 00:38:22,550 학교에 다른 학생들도 저만큼 졸업생 대표가 될 실력이 617 00:38:22,758 --> 00:38:27,263 있다고 생각하지만 저는 경쟁력 있는 사람이에요 618 00:38:27,471 --> 00:38:31,183 정상에 서보면 '정말 좋다'라는 느낌을 받게 돼요 619 00:38:31,392 --> 00:38:34,937 내 성적을 높게 유지하는 확실한 동기 부여예요 620 00:38:35,229 --> 00:38:38,107 FAFSA에서 제 EFC가 뭐였는지 기억하세요? 621 00:38:38,190 --> 00:38:39,859 예상 가족 기여도요? 622 00:38:40,067 --> 00:38:43,654 아니, 기억 못 해 컴퓨터에서 찾아봐 623 00:38:44,613 --> 00:38:47,700 바너드 같은 많은 대학은 장학금이 그리 많지 않아요 624 00:38:47,783 --> 00:38:49,618 필요할 때 받을 수 있는 원조가 있긴 한데 625 00:38:50,870 --> 00:38:53,622 FAFSA에 따르면 우리는 많은 게 필요해서 626 00:38:53,706 --> 00:38:55,875 돈을 많이 줄지도 몰라요 627 00:38:56,083 --> 00:38:58,753 그래도 돈을 많이 내야 할 거예요 628 00:38:58,961 --> 00:39:01,505 너는 걱정 안 해도 돼 629 00:39:01,589 --> 00:39:04,050 신경 쓰지 마, 만약 네가 가고 싶은 곳이 있다면 630 00:39:04,133 --> 00:39:05,926 항상 그랬던 것처럼 우리가 하게 할 거야 631 00:39:06,135 --> 00:39:09,722 네가 직접 눈으로 우리가 중요한 일을 632 00:39:09,805 --> 00:39:11,432 하지 못하는 걸 본다면 633 00:39:11,515 --> 00:39:13,309 그때는 걱정해도 돼 634 00:39:13,392 --> 00:39:16,228 하지만 그렇지 않을 테니 걱정할 필요 없단다 635 00:39:17,146 --> 00:39:20,149 생각해보면 엄마 말이 맞잖아 636 00:39:28,324 --> 00:39:31,410 어떤 사람들에게는 금보다 소금이 더한 가치가 있어 637 00:39:31,494 --> 00:39:36,207 왜 경제학에 대한 많은 논문은 사물에 대한 가치를 연구할까? 638 00:39:37,666 --> 00:39:39,543 앨러가니에 갔어요 앨러가니가 마음에 들더라고요 639 00:39:39,627 --> 00:39:41,587 - 알아 - 정말 마음에 들었어요 640 00:39:41,670 --> 00:39:43,255 이해해 641 00:39:43,339 --> 00:39:46,258 하지만 앨러가니 대학을 계산해 보면 642 00:39:46,342 --> 00:39:48,719 연간 2만 달러 정도 나올 거야 643 00:39:48,803 --> 00:39:52,390 내 생각에 2년제 대학이 이러면 미친 거야 644 00:39:53,265 --> 00:39:57,853 감당할 수 있다면 괜찮겠지만 좋은 선택이라고 생각하지 않아 645 00:39:57,937 --> 00:39:59,355 돈이 많이 들어 646 00:40:01,148 --> 00:40:03,859 제가 헤어랑 메이크업 일을 하는데 감당할 수 없다고 생각하시나요... 647 00:40:03,943 --> 00:40:07,238 좋아, 블레신 다른 모든 학생과 마찬가지로 648 00:40:07,321 --> 00:40:08,781 얻을 수 있는 모든 정보를 보고 649 00:40:08,864 --> 00:40:10,866 재정 지원 패키지가 어떤지 살펴보자고 650 00:40:10,950 --> 00:40:12,535 그런 다음 결정을 내릴 거다 651 00:40:13,494 --> 00:40:16,580 안타깝지만 내 의견은 아니라고 본단다 652 00:40:24,380 --> 00:40:26,841 "당신의 강점을 발견해라" 653 00:40:26,924 --> 00:40:29,802 "거룩한 성경 킹 제임스 버전" 654 00:40:31,303 --> 00:40:34,598 "타이욘 블레신의 조카" 655 00:40:35,683 --> 00:40:37,393 뭘 하고 있니? 656 00:40:42,064 --> 00:40:43,399 페이셜 하고 싶어? 657 00:40:44,108 --> 00:40:46,402 - 지금 내가 하는 건데 - 아니 658 00:40:50,322 --> 00:40:51,699 유리를 밟았어 659 00:40:55,411 --> 00:40:56,454 보자 660 00:40:56,787 --> 00:40:57,788 잡아 661 00:40:58,622 --> 00:41:03,043 H와 E를 가진 N-E-P 662 00:41:04,545 --> 00:41:09,842 우리 조카의 철자는 바로 663 00:41:10,092 --> 00:41:11,760 N-E-P 664 00:41:11,844 --> 00:41:14,013 나랑 노래하지 않을 거야? 665 00:41:17,641 --> 00:41:19,518 타이욘, 뭐 먹었니? 666 00:41:19,602 --> 00:41:21,353 음식이 언제 오는지 알아 667 00:41:21,437 --> 00:41:24,273 원래처럼 고릴라처럼 먹을 거야 668 00:41:24,899 --> 00:41:29,737 16일에 식량 배급권 받으니까 괜찮을 거야 669 00:41:30,613 --> 00:41:32,907 - 타이욘! - 왜? 670 00:41:33,032 --> 00:41:36,035 조금 전에 발이 부러졌는데 지금 또 놀려고 하네 671 00:41:39,997 --> 00:41:43,459 지금 냉장고에는 음식이 없어요 672 00:41:44,668 --> 00:41:46,378 제가 못 먹는 건 괜찮아요 673 00:41:46,462 --> 00:41:48,672 지금 당장은 마냥 기다리고 있을 뿐이죠 674 00:41:49,882 --> 00:41:54,595 언니는 집에 오면 주문이라도 하지만 조카는 고작 여섯 살이에요 675 00:41:59,141 --> 00:42:00,601 그래도 괜찮아요 676 00:42:01,101 --> 00:42:03,479 있는 거로 어떻게든 해봐야죠 677 00:42:04,855 --> 00:42:08,901 그렇지 않으면 화가 나거나 속상해서 씁쓸했을 텐데 678 00:42:08,984 --> 00:42:11,362 그런 사람이 되고 싶지는 않아요 679 00:42:11,946 --> 00:42:15,366 그저 고난을 묵묵히 견뎌내고 있을 뿐이에요 680 00:42:23,874 --> 00:42:25,834 미안해요 정말 미안해요 681 00:42:26,669 --> 00:42:32,675 그저 계속 나아가고 열심히 일하려고 해요 682 00:42:33,842 --> 00:42:37,513 이러면 안 되기에 내가 하는 일에 모든 걸 바치고 있어요 683 00:42:43,102 --> 00:42:47,940 "반항" 684 00:42:57,866 --> 00:42:58,867 왜 늦었니? 685 00:43:00,786 --> 00:43:02,288 셔츠도 안 입고 왔네 686 00:43:03,414 --> 00:43:04,790 어그를 신고 연습하게? 687 00:43:05,791 --> 00:43:07,084 어그 신은 채 연습한다고? 688 00:43:08,711 --> 00:43:10,045 어그 신고 연습? 689 00:43:11,046 --> 00:43:12,673 셔츠 안 입었고 690 00:43:13,299 --> 00:43:14,925 좋아, 이렇게 하자 691 00:43:15,009 --> 00:43:18,512 셔츠나 신발을 잊어버렸다면 무조건 오지 마 692 00:43:18,596 --> 00:43:20,472 팀원을 확 다 바꿀 수도 있어 693 00:43:20,598 --> 00:43:21,849 시작할 준비 됐니? 694 00:43:21,932 --> 00:43:22,933 아니요 695 00:43:23,392 --> 00:43:24,518 하나님! 주여! 696 00:43:26,312 --> 00:43:27,771 우리가 벽에 서야 할까? 697 00:43:28,397 --> 00:43:29,690 - 아니요 - 그래야 할 것 같구나 698 00:43:29,773 --> 00:43:32,192 - 오, 안 돼요 - 좋은 방법이야, 어서! 699 00:43:32,401 --> 00:43:35,988 하나, 둘, 셋, 아래로 700 00:43:43,203 --> 00:43:44,204 위로 701 00:43:46,415 --> 00:43:47,625 잠시만요! 702 00:43:47,708 --> 00:43:51,128 하나, 둘, 셋, 아래로 703 00:43:59,678 --> 00:44:00,679 모두 위로 704 00:44:02,848 --> 00:44:06,769 하나, 둘, 셋, 아래로 705 00:44:07,061 --> 00:44:08,062 팔 뻗어 706 00:44:10,230 --> 00:44:13,233 한 명 내릴 때마다 더 오래 있어야 해 707 00:44:14,610 --> 00:44:16,570 왜 내려, 누쉬? 708 00:44:18,197 --> 00:44:21,075 얘들아, 이게 팀원을 격려하는 거야? 709 00:44:21,408 --> 00:44:23,827 이건 팀워크가 아니야 하나도 멋지지 않아 710 00:44:23,952 --> 00:44:26,413 자매애도 아니고 진정성 있지도 않아 711 00:44:27,706 --> 00:44:31,377 누쉬에게 고함치고 소리치는 건 승자가 하는 일이 아니야 712 00:44:31,669 --> 00:44:35,214 너희는 승자의 사고를 갖추어야 해 713 00:44:36,006 --> 00:44:40,010 서로에게 또 너희 스스로 무례하지 않게 말이야 714 00:44:40,260 --> 00:44:42,096 이게 스텝이다 제대로 처신해라 715 00:44:42,721 --> 00:44:45,391 벽에서 어떻게 해야 할지 보여준다 716 00:44:45,683 --> 00:44:48,686 하나, 둘, 셋, 아래로 717 00:44:51,897 --> 00:44:55,067 아이들은 스텝을 좋아하지만 우승에 집중하지 않아요 718 00:44:55,818 --> 00:44:59,029 모두가 안전하게 집에 가길 바란다, 좋은 밤 보내고 719 00:44:59,947 --> 00:45:02,574 곧 우리에게는 보위 대회가 있는데 720 00:45:03,200 --> 00:45:07,204 이미 두 번이나 순위를 차지하거나 우승하지 못했어요 721 00:45:07,705 --> 00:45:09,832 졸업반에게는 이게 마지막이에요 722 00:45:10,416 --> 00:45:13,043 제대로 하지 않고 흐트러진다면 723 00:45:13,127 --> 00:45:15,963 무너질 수도 있어요 완전히 무너질 거예요 724 00:45:24,513 --> 00:45:27,599 자, 다들 말이 없으면 준비된 거야 725 00:45:27,766 --> 00:45:32,813 모두 제대로 된 습관을 갖고 게으름 피지 말도록, 다시 726 00:45:34,273 --> 00:45:35,482 코치! 727 00:45:41,989 --> 00:45:44,032 성적표가 바닥이에요 728 00:45:44,950 --> 00:45:45,951 그래서군요 729 00:45:46,034 --> 00:45:48,287 - 농담이죠? - 그럼 안 되는데 730 00:45:48,495 --> 00:45:50,456 잠깐만, 그러니까... 731 00:45:50,789 --> 00:45:52,291 - 이리 와, 타일라 - 다 C라는 말인가요? 732 00:45:53,000 --> 00:45:56,503 60점, 70점, 80점 이런 말도 안 되는 게 733 00:45:56,587 --> 00:45:58,213 제 딸 성적이라고 받아올 수는 없다고요 734 00:45:58,297 --> 00:45:59,298 물론 이해합니다 735 00:45:59,381 --> 00:46:01,592 코치님에게 네 성적이 어떤지 보여주렴 736 00:46:03,260 --> 00:46:04,845 66점이네요! 737 00:46:05,429 --> 00:46:08,390 - 뭐라고요? 다시 말해 줄래요? - 67점인가요? 738 00:46:08,474 --> 00:46:09,683 뭐라고요? 739 00:46:09,767 --> 00:46:13,270 딸이 학교에 다니는 동안 이런 60점대 점수를 740 00:46:13,353 --> 00:46:14,646 한 번도 받은 적이 없어요 741 00:46:14,730 --> 00:46:17,524 - 내 집에서는 용납할 수 없어요 - 최근에 너를 산만하게 742 00:46:17,608 --> 00:46:19,318 만드는 일이 있었니? 743 00:46:19,401 --> 00:46:21,987 지금 같이 노는 친구 때문일 거예요 744 00:46:22,070 --> 00:46:24,990 그 누구 때문이라도 산만하게 돼서는 안 되지 745 00:46:25,073 --> 00:46:28,327 - 달라지면 안 돼 - 친구든 남자든 마찬가지야 746 00:46:28,410 --> 00:46:29,995 아무도 너를 멈추게 할 수는 없어 747 00:46:30,078 --> 00:46:31,371 네가 해야 하는 일을 막는다면 748 00:46:31,455 --> 00:46:34,124 진정한 친구가 아니지 749 00:46:34,374 --> 00:46:37,586 그게 이성 문제라면 끔찍한 일이고 750 00:46:37,669 --> 00:46:39,421 문제가 될 거야 751 00:46:41,507 --> 00:46:45,093 이제는 가보도록 해 나는 엄마와 할 얘기가 있으니 752 00:46:45,844 --> 00:46:47,763 사귀는 남자애 때문일 거예요 753 00:46:47,846 --> 00:46:50,599 아마도요! 그럴 거예요 754 00:46:50,682 --> 00:46:55,229 도덕과 가치관이 있지만 때로는 빗나가기도 하니까요 755 00:46:56,605 --> 00:46:59,233 제가 '나처럼 임신은 안 된다' 756 00:46:59,316 --> 00:47:01,568 '네가 겪게 될 문제가 될 테니까'라고 했어요 757 00:47:01,652 --> 00:47:04,279 계속 그렇게 얘기해요 그리 소통하세요 758 00:47:14,039 --> 00:47:17,543 성적을 유지하지 못하면 문제가 될 거야 759 00:47:17,960 --> 00:47:20,963 목표는 4.0이야 그 아래는 안 돼 760 00:47:21,672 --> 00:47:26,760 그 아무도 네가 정진해야만 하는 길을 막을 수는 없단다 761 00:47:28,220 --> 00:47:30,931 남자애들은 멀리하는 게 좋아! 762 00:47:38,105 --> 00:47:39,773 차에 스프레이를 놔두고 왔어 763 00:47:39,857 --> 00:47:41,400 "브리오나 블레신의 여동생" 764 00:47:41,483 --> 00:47:43,193 머리가 끈적거리는 게 싫어서 765 00:47:43,277 --> 00:47:44,319 "미셸 블레신의 사촌" 766 00:47:44,778 --> 00:47:47,406 밖에 비가 내리니 스트레스받아 767 00:47:47,614 --> 00:47:48,866 비 오면 뭐 안 되는 거야? 768 00:47:48,949 --> 00:47:50,367 내 머리가 망가질 거 아니야? 769 00:47:50,450 --> 00:47:52,578 학교 행사에 가야 하니 770 00:47:52,661 --> 00:47:54,705 데이트를 취소하고 다른 날로 잡는 게 어때? 771 00:47:55,455 --> 00:47:57,040 아니, 해야지 772 00:47:58,750 --> 00:48:00,043 숙제는 했어? 773 00:48:00,127 --> 00:48:01,253 아니, 아직 774 00:48:06,133 --> 00:48:08,093 내가 좋아하는 게 여기 있네 775 00:48:08,719 --> 00:48:09,803 로메인이다 776 00:48:11,138 --> 00:48:12,514 나는 볼티모어에서 777 00:48:12,848 --> 00:48:16,351 시작해서 최종적으론 뉴욕으로 가고 싶어 778 00:48:17,060 --> 00:48:18,145 뉴욕? 779 00:48:18,228 --> 00:48:20,022 "앙드레 블레신의 남자친구" 780 00:48:20,105 --> 00:48:23,108 뉴욕은 춤이 있고 브로드웨이가 있는 곳이니까 781 00:48:24,401 --> 00:48:28,822 모두가 뉴욕으로 가고 싶어 하지, 모두가 그러네 782 00:48:28,906 --> 00:48:31,867 네가 특별하다는 게 아니라고 783 00:48:31,950 --> 00:48:33,076 그럼 뭔데? 784 00:48:33,160 --> 00:48:36,204 무슨 일이 생기거나 내가 가지 못할 때는... 785 00:48:36,288 --> 00:48:38,957 그게 내가 말하는 거야! 그리 먼 미래가 아니라고 786 00:48:39,333 --> 00:48:41,627 우리는 의견이 완전히 다르다니까 787 00:48:42,085 --> 00:48:43,128 뭐가 다른데? 788 00:48:44,379 --> 00:48:45,672 나는 대학에 갈 테니까 789 00:48:46,089 --> 00:48:47,716 네가 대학에 가는 게 문제가 아니야... 790 00:48:47,799 --> 00:48:49,927 정확하게는 내게 말하지 않고 그냥 내가 791 00:48:50,010 --> 00:48:51,720 여기 도시에 계속 있어야 한다는 거잖아 792 00:48:51,803 --> 00:48:57,434 네가 하고 싶은 게 있으면 그냥 해, 하라고 793 00:48:57,517 --> 00:49:01,355 내가 말하는 모든 말에 너는 '근데 지역이 말이야' 794 00:49:01,438 --> 00:49:04,149 '그럴 돈이 없어'라고 말하잖아 795 00:49:04,232 --> 00:49:06,026 길이 없으면 찾으면 되는 거야 796 00:49:06,109 --> 00:49:08,278 - 나는 언제나 그래왔어 - 그럼 하라고 797 00:49:10,906 --> 00:49:12,366 - 할래 - 알았어 798 00:49:14,284 --> 00:49:17,079 "100번지 웨스트 프랭클린 거리" 799 00:49:24,503 --> 00:49:29,216 올해 블레신이 정말 잘하고 있었는데 미끄러지기 시작했어요 800 00:49:29,716 --> 00:49:33,512 정확하게 무슨 일이 있었는지는 모르겠네요... 801 00:49:33,595 --> 00:49:34,805 "폴라 도팻 진학 상담 디렉터" 802 00:49:35,055 --> 00:49:37,557 어쩌면 대학에 갈 수 없을지도 모른다고 생각하는 거 같아요 803 00:49:37,641 --> 00:49:39,810 그래서 잘하는 것이 무슨 소용인가 싶은 거겠죠? 804 00:49:40,519 --> 00:49:43,355 일은 집에서 일어나기도 하고 밖에서 일어나기도 해요 805 00:49:43,605 --> 00:49:46,900 여자 친구나 남자 친구 기타 모든 종류의 일들이요 806 00:49:48,568 --> 00:49:50,487 그리고는 시작한 곳으로 다시 돌아오죠 807 00:49:50,570 --> 00:49:52,906 "홀 교장" 808 00:49:54,157 --> 00:49:55,158 - 들어와 - 안녕하세요! 809 00:49:55,242 --> 00:49:57,786 안녕! 네 선생님 두 분이랑 얘기했어 810 00:49:58,286 --> 00:49:59,413 이게 우리가 가진 건데 811 00:49:59,496 --> 00:50:01,164 진행 상황 보고서를 보니까 812 00:50:01,248 --> 00:50:04,292 쿠르노이어 씨의 성적 제출한 날을 기준으로 813 00:50:04,376 --> 00:50:05,377 "쉐본 홀 BLSYW 교장" 814 00:50:05,460 --> 00:50:06,628 네 점수는 38점이야 815 00:50:07,713 --> 00:50:11,174 이게 네 최고 성적이야? 이 점수가 괜찮은 거니? 816 00:50:11,258 --> 00:50:12,384 아니요 817 00:50:13,343 --> 00:50:14,970 스텝 팀은 최선을 다해서 널 도와주는데 818 00:50:15,053 --> 00:50:17,014 교실이 있는 건물에서 나는 그래 주지 않니? 819 00:50:17,222 --> 00:50:19,766 노력하고 있어요 학습 과정 중에 있어요 820 00:50:19,975 --> 00:50:24,229 나는 꼭 너 같았단다, 학교가 나를 브루클린에서 벗어나게 했지 821 00:50:24,855 --> 00:50:27,315 너도 대학을 가면 볼티모어에서 벗어나게 될 거야 822 00:50:27,399 --> 00:50:30,235 이 건물을 떠날 때 네가 잘하는지 나는 확인해야만 해 823 00:50:30,318 --> 00:50:34,364 6월 3일까지는 너를 항상 주시하고 있을 테니까 알고 있어라 824 00:50:34,489 --> 00:50:37,284 나는 더욱더 많은 것을 기대하고 있어, 알겠니? 825 00:50:38,452 --> 00:50:39,453 좋아 826 00:50:39,536 --> 00:50:41,747 이제 나는 화장해 줄 사람 찾아야 하니까 827 00:50:41,830 --> 00:50:44,207 나중에 보자 사랑한다 828 00:51:01,058 --> 00:51:04,644 내 마음에는 둘이 있어서 그 사이에서 매일 힘들어요 829 00:51:05,270 --> 00:51:09,316 하나는 멈출 수가 없어서 830 00:51:09,399 --> 00:51:12,527 마음만 먹으면 무엇이든 할 수 있는 블레신이고 831 00:51:12,611 --> 00:51:16,948 또 다른 하나는 길을 잃고 방황하는 블레신이에요 832 00:51:17,741 --> 00:51:20,577 한 동작만 하겠다는 게 아니면 얘랑 같이해야 하잖아? 833 00:51:20,660 --> 00:51:22,287 - 알았어요 - 지켜볼 거야 834 00:51:22,537 --> 00:51:27,292 다섯, 여섯, 너희 둘만 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 835 00:51:29,544 --> 00:51:32,380 그것도 안 했네, 잠깐 그렇게 하는 게 아니잖아 836 00:51:32,464 --> 00:51:34,049 알아요! 그냥... 837 00:51:35,842 --> 00:51:39,679 블레신, 동작은 변하기 때문에 말을 들어야 해 838 00:51:39,763 --> 00:51:43,225 세 번 움직였어, 봐 괜찮잖아 839 00:51:43,308 --> 00:51:44,351 리더가 돼 840 00:51:44,434 --> 00:51:45,477 코치님, 알았어요 841 00:51:45,560 --> 00:51:47,938 자, 다섯, 여섯... 842 00:51:48,021 --> 00:51:50,023 블레신에게 너무 실망했어요 843 00:51:50,398 --> 00:51:51,942 모두가 블레신을 불평하고 있어요 844 00:51:52,025 --> 00:51:54,861 태도가 많이 불량하고 845 00:51:55,278 --> 00:51:58,198 그러다 이제는 누군가를 위협하는 지경까지 이르렀어요 846 00:51:58,490 --> 00:51:59,783 그만! 그만! 847 00:51:59,866 --> 00:52:02,619 쟤가 나보고 재능이 없다고 말했다니까요 848 00:52:02,702 --> 00:52:04,204 끝났어, 끝났다고 849 00:52:04,287 --> 00:52:07,249 그래서 제가 '부숴버리겠어'라고 했죠, 이게 끝난 건가요? 850 00:52:07,374 --> 00:52:08,667 쟤는 사과해야 해요 851 00:52:09,292 --> 00:52:10,627 사과하라고! 뭘 사과해? 852 00:52:10,752 --> 00:52:13,755 블레신, 말을 듣지 않으니 밖으로 나가야겠어 853 00:52:13,839 --> 00:52:16,007 - 내가 밖으로 갈게요 - 고맙구나, 좋아 854 00:52:16,091 --> 00:52:19,636 저는 블레신이 나이사와 타일라를 비롯해 많은 여자애가 855 00:52:19,719 --> 00:52:22,264 대학에 간다는 사실을 알았으면 좋겠다는 생각을 했어요 856 00:52:22,347 --> 00:52:26,893 항상 빈둥거리기나 했는데 이제야 깨닫게 되나 봐요 857 00:52:27,227 --> 00:52:30,814 블레신은 '해야 할 일을 해야 했어' 858 00:52:30,897 --> 00:52:33,650 '타일라와 나이사처럼 할걸'이라고 생각할 거예요 859 00:52:35,277 --> 00:52:36,945 여보세요 볼티모어 리더쉽 여자 학교의 860 00:52:37,028 --> 00:52:39,030 본드입니다 861 00:52:39,114 --> 00:52:41,158 블레신이 오늘 학교에 나오지 않았는데요 862 00:52:41,241 --> 00:52:44,119 괜찮은지 알려주세요 863 00:52:44,703 --> 00:52:47,122 좀 쉬어야 한다고 해서요 864 00:52:47,205 --> 00:52:50,792 너무 싸우려고 했다는 생각이 들었기 때문이라네요 865 00:52:50,876 --> 00:52:52,335 또 딸이 학교에 가서 했던 866 00:52:52,419 --> 00:52:57,716 모든 걸 망치고 싶지는 않다고 해요 867 00:52:59,384 --> 00:53:01,970 블레신을 보면 나 자신이 많이 보여요 868 00:53:02,220 --> 00:53:05,557 하지만 훌륭히 자기 일을 해내고 있어요 869 00:53:07,267 --> 00:53:10,604 저라면 그런 문제가 있을 때 870 00:53:11,521 --> 00:53:16,026 둘이든 셋이든 몸싸움이라도 했을 거예요 871 00:53:16,318 --> 00:53:19,029 블레신이 유일하게 저를 닮지 않은 점이죠 872 00:53:19,905 --> 00:53:23,867 딸을 자제할 수 있게 하는 일도 제가 하는 일 중 큰 부분인 게 873 00:53:24,910 --> 00:53:26,161 사실이에요 874 00:53:36,838 --> 00:53:40,300 - 어디 있었니? 무슨 일이야? - 이미 알고 있잖아요 875 00:53:40,383 --> 00:53:42,677 글쎄, 네 입으로 들어야겠다 876 00:53:43,428 --> 00:53:45,180 직접 들어야겠다고 877 00:53:45,263 --> 00:53:50,310 아이들이랑 싸웠다고 어제 말했잖아요 878 00:53:51,811 --> 00:53:54,064 거기 안 갔으면 좋겠다 879 00:53:54,147 --> 00:53:57,359 두 아이 다랑 싸우려고 했어요 880 00:53:57,442 --> 00:53:59,444 타일라랑 먼저 싸우고 그다음에는 네이사요 881 00:54:00,362 --> 00:54:03,114 걔 둘은 문자도 하고 학교 밖에서도 친하게 지내요 882 00:54:03,448 --> 00:54:06,701 지옥같이 짜증 나요 팀에서 누구랑 얘기해요? 883 00:54:09,287 --> 00:54:12,082 누구 얘기할 사람이 있는 줄 알아요? 아무도 없어요 884 00:54:13,166 --> 00:54:14,584 짜증 나요 885 00:54:15,585 --> 00:54:16,795 하지만 그게 인생인가 봐요 886 00:54:19,589 --> 00:54:21,841 - 나는 괜찮아요, 엄마 - 알아 887 00:54:22,050 --> 00:54:24,302 그냥 그 얘기를 꺼내는 게 싫을 뿐이에요 888 00:54:24,594 --> 00:54:25,679 그렇다는 거 알아 889 00:54:27,597 --> 00:54:30,433 사랑하는 우리 타일라 생일 축하합니다 890 00:54:30,517 --> 00:54:31,518 "티오 페페" 891 00:54:32,018 --> 00:54:35,647 생일 축하합니다 892 00:54:37,399 --> 00:54:39,317 - 생일이네 - 그래요 893 00:54:40,360 --> 00:54:42,070 어제 무슨 일이야? 894 00:54:42,821 --> 00:54:44,614 별일 아니에요 상관없는 일이라니까요 895 00:54:44,698 --> 00:54:46,908 내 생일이니까 내 얘기만 해요 896 00:54:46,992 --> 00:54:50,036 우리 모두의 문제가 될 수도 있어, 전에도 말했지만 897 00:54:50,120 --> 00:54:52,497 '팀'에 '나'라는 건 없단다 898 00:54:52,580 --> 00:54:55,709 블레신에게는 '나'라는 존재가 있던데요, 신경 쓰지 마세요 899 00:54:55,834 --> 00:54:58,545 너희가 모두 그렇게 생각하니 슬프구나 900 00:54:59,004 --> 00:55:00,005 우리가요? 901 00:55:00,255 --> 00:55:01,339 그래 902 00:55:01,423 --> 00:55:03,717 우리는 연습하러 가고 903 00:55:03,800 --> 00:55:06,511 연습하는 곳에서 문제를 일으키지 않는다고요 904 00:55:06,594 --> 00:55:07,929 문제가 있다고 해도 905 00:55:08,013 --> 00:55:09,889 - 서로 얘기를 해요 - 사람은 다 달라 906 00:55:10,015 --> 00:55:15,020 사람이 각기 다 어떤지 너는 결코 모른단다 907 00:55:15,103 --> 00:55:16,604 그래서 알아야 한다는 건가요? 908 00:55:16,688 --> 00:55:18,023 알라고 하는 게 아니라 909 00:55:18,106 --> 00:55:23,445 조금만 더 생각하고 배려해달라는 거야 910 00:55:24,029 --> 00:55:27,032 친구로서 곁에 있어 줘 911 00:55:50,430 --> 00:55:51,806 무슨 말을 더해야 할지 모르겠다 912 00:55:51,890 --> 00:55:55,560 제발 가서 지지 말라고 애걸하고 있잖아 913 00:55:55,643 --> 00:55:58,772 너희는 다 재능이 있어 스텝을 할 수 있다고! 914 00:55:58,938 --> 00:56:02,442 지게 되면 왜 그럴까? 바로 너희 때문이야! 915 00:56:03,234 --> 00:56:07,906 다음 주 연습이 하나, 둘, 셋 넷, 다섯, 그게 다야! 916 00:56:08,365 --> 00:56:09,574 전부 다섯 번 남았다고! 917 00:56:10,283 --> 00:56:12,869 한 번 연습에 한 시간씩 말이야 918 00:56:13,078 --> 00:56:15,705 울면서 고개를 숙이고 떠날 수도 있다는 걸 명심해 919 00:56:15,789 --> 00:56:19,751 보위 대회에서 벌써 몇 번이나 시간을 허비하고 졌는지 모르겠어 920 00:56:27,175 --> 00:56:28,968 너에게 편지가 왔는데... 921 00:56:29,052 --> 00:56:30,095 어디서요? 922 00:56:30,178 --> 00:56:32,305 대학 중 한 곳인데 어디인지는 모르겠는데 923 00:56:32,806 --> 00:56:33,807 오늘 온 거야 924 00:56:35,141 --> 00:56:36,309 진짜로요? 925 00:56:36,935 --> 00:56:38,853 - 무서운데요 - 가서 열어 봐 926 00:56:40,980 --> 00:56:42,649 바로 테이블 위에 있어 927 00:56:42,732 --> 00:56:43,733 미셸! 928 00:56:44,692 --> 00:56:46,611 포토맥이 지금 편지를 보냈어 929 00:56:46,694 --> 00:56:48,154 웨스트 버지니아에 있는 포토맥 대학교 930 00:56:48,238 --> 00:56:49,280 뭐라고 쓰여 있어? 931 00:56:49,364 --> 00:56:51,324 나도 몰라 열고 싶지 않은데 932 00:56:51,616 --> 00:56:52,617 열어 봐 933 00:56:52,700 --> 00:56:54,160 "앙드레 블레신의 남자친구" 934 00:56:54,452 --> 00:56:55,578 열라니까! 935 00:57:00,708 --> 00:57:05,380 '웨스트 버지니아 포토맥 주립 대학교에' 936 00:57:05,630 --> 00:57:07,966 '입학을 지원해 주셔서 감사합니다... ' 937 00:57:09,426 --> 00:57:10,885 '유감스럽게도 귀하의 2016년 가을학기 입학은... ' 938 00:57:10,969 --> 00:57:15,598 '불가하다는 것을 알려드립니다' 939 00:57:15,682 --> 00:57:18,726 - 어느 대학이야? - 웨스트 버지니아 포토맥 940 00:57:18,810 --> 00:57:20,812 그렇다고 모든 게 끝난 건 아니야 941 00:57:22,272 --> 00:57:26,192 내가 직접 가서 인터뷰를 했다면 붙었을 텐데 942 00:57:26,276 --> 00:57:29,320 내 사교성은 정말 끝내준다고 943 00:57:29,404 --> 00:57:30,530 하지만 괜찮아 944 00:57:30,613 --> 00:57:34,033 몇 년이 지나면 나를 대학에 입학시키지 못한 걸 한탄할 테니 945 00:57:34,159 --> 00:57:36,661 누가 후회하게 될지 두고 보자고 946 00:57:40,790 --> 00:57:44,878 네 남자라고 말해줘 넌 내 여자야 947 00:57:48,381 --> 00:57:49,466 "대학" 948 00:57:49,757 --> 00:57:53,094 블레신 양, 우리에게 949 00:57:53,219 --> 00:57:56,389 포토맥 대학 측의 결정을 알려줘서 고맙구나 950 00:57:56,473 --> 00:57:59,017 입학과 담당자와 이미 얘기를 했단다 951 00:57:59,100 --> 00:58:02,228 네 중반 학기 성적을 보내면 너를 대기자 명단에 952 00:58:02,312 --> 00:58:05,815 올려줄 수 있도록 부탁을 했어, 괜찮겠지? 953 00:58:07,066 --> 00:58:09,694 도팻 선생님, 저는 엄마 집에 있고 싶지 않아요 954 00:58:09,903 --> 00:58:12,447 안 돼요, 그럴 수가 없어요 955 00:58:13,156 --> 00:58:15,492 이제 더는 집에 있고 싶지 않다고요 956 00:58:15,617 --> 00:58:18,661 좋아, 내가 말할게 957 00:58:18,870 --> 00:58:20,622 몇 가지 계획이 있는데 958 00:58:20,705 --> 00:58:24,709 다 네가 집 밖으로 나갈 수 있는 일들이야 959 00:58:25,460 --> 00:58:30,924 네 이번 학기 성적이 2.67이야 960 00:58:31,966 --> 00:58:33,510 너 자신을 자랑스러워해야 한단다 961 00:58:33,593 --> 00:58:35,887 집중하고 성적을 유지하도록 해야 해 962 00:58:35,970 --> 00:58:39,015 - 노력하고 있어요 - 노력이 아니라 그냥 하고 있겠지 963 00:58:40,934 --> 00:58:42,393 알겠습니다 고마워요, 도팻 선생님 964 00:58:42,477 --> 00:58:44,687 - 우리 안을까? - 그럼요! 언제나 그래요 965 00:58:53,321 --> 00:58:55,114 너무 지나치게 생각하지 마 966 00:58:55,949 --> 00:58:58,952 흘러가는 대로 사는 거야 그게 내 좌우명이었고 967 00:58:59,410 --> 00:59:00,578 그렇게 살았어 968 00:59:01,663 --> 00:59:03,039 너는 내 딸이야 969 00:59:06,167 --> 00:59:10,004 존스 홉킨스는 네가 10학년 때부터 꿈꿨던 곳이잖아 970 00:59:10,088 --> 00:59:13,550 어떻게 됐는지 인터넷으로 확인해 보자 971 00:59:14,842 --> 00:59:16,970 - 어머님은 괜찮으세요? - 아니요, 선생님은요? 972 00:59:17,053 --> 00:59:19,556 - 괜찮았으면 좋겠네요 - 괜찮아요 973 00:59:24,561 --> 00:59:25,979 이제 보게 되는구나 974 00:59:29,941 --> 00:59:31,359 합격했어요! 975 00:59:32,819 --> 00:59:36,072 - 축하해! - 합격할 줄 몰랐어요 976 00:59:36,155 --> 00:59:38,116 큰 소리로 읽어봐 뭐라고 쓰여 있니? 977 00:59:38,199 --> 00:59:40,910 '볼티모어 학생으로 홉킨스에서 학부 과정' 978 00:59:40,994 --> 00:59:43,538 '4년 동안 전액 장학금을 받게 됩니다' 979 00:59:43,621 --> 00:59:45,707 전액 장학생이라! 980 00:59:52,922 --> 00:59:54,132 아주 기쁘구나! 981 00:59:56,175 --> 00:59:57,677 이게 안은 거야? 982 00:59:57,760 --> 00:59:58,970 세상에나... 그래! 983 01:00:00,346 --> 01:00:01,472 "대학 자금" 984 01:00:01,556 --> 01:00:03,182 붙었다는 게 놀라워요 985 01:00:03,641 --> 01:00:06,978 왜? 학교에 들어갈 수 있는 점수가 충분했잖아 986 01:00:08,229 --> 01:00:10,857 홉킨스는 아주 특정 사람들만 뽑는 줄 알았어요 987 01:00:10,940 --> 01:00:13,568 - 네가 그들 중 하나라는 거야 - 이럴 줄은 몰랐어요 988 01:00:13,651 --> 01:00:16,446 타고난 승부수야, 코리 승부수! 989 01:00:20,658 --> 01:00:22,702 내 감정을 말로 어떻게 적절하게 990 01:00:22,785 --> 01:00:25,163 표현해야 할지 모르겠군요 991 01:00:27,999 --> 01:00:30,877 터널 끝에는 결국 항상 빛이 있기 마련이에요 992 01:00:31,753 --> 01:00:34,631 우리는 모두 시행착오를 겪는 인간이에요 993 01:00:35,173 --> 01:00:38,801 모든 인간이 공통분모로 가진 문제는 바로 994 01:00:39,135 --> 01:00:43,139 그 시행착오는 계속될 것이며 이겨내야 할 과제라는 거죠 995 01:00:43,681 --> 01:00:45,058 시행착오 속에 머물 수만은 없어요 996 01:00:47,101 --> 01:00:48,436 하나님은 저를 축복해 주셨어요 997 01:00:49,187 --> 01:00:53,983 내 나이에 아이를 가진 사람 이야기는 별로 없을 거예요 998 01:01:03,284 --> 01:01:05,620 어서 일어나 주님이 '얼마나 위대하신지' 찬양하라 999 01:01:05,703 --> 01:01:09,123 위대하신 우리의 주님 1000 01:01:21,386 --> 01:01:24,681 - 정말 좋아요 - 너무나 자랑스럽단다! 1001 01:01:25,890 --> 01:01:26,974 세상에나 1002 01:01:27,058 --> 01:01:28,851 근사한 소식이 있어 1003 01:01:29,560 --> 01:01:32,772 네 조카가 앨라배마 A&M 대학에 합격했다고 1004 01:01:36,025 --> 01:01:38,903 기뻐서 재주 넘기라고 할 판이야 1005 01:01:38,986 --> 01:01:41,989 나 가는데 살아 있어야죠 1006 01:01:45,451 --> 01:01:48,830 조명이 낮게 매달려있으니까 조심해야 해요 1007 01:01:51,999 --> 01:01:53,501 엄마 너무 흥분했어요 1008 01:01:55,962 --> 01:01:57,463 엄마, 봐요 1009 01:01:58,297 --> 01:02:01,843 우리 똑똑한 손녀! 나를 닮았구나 1010 01:02:01,926 --> 01:02:04,262 엄마 닮았는걸요 1011 01:02:06,222 --> 01:02:07,265 엄마가 자랑스러워하세요 1012 01:02:08,307 --> 01:02:09,392 우리가 모두 그렇단다 1013 01:02:10,518 --> 01:02:12,061 우리 아이들은 다 잘했단다 1014 01:02:12,353 --> 01:02:14,272 - 그래요 - 우리 엄마도요 1015 01:02:15,314 --> 01:02:16,441 자랑스러운 딸이죠 1016 01:02:18,192 --> 01:02:20,528 말라에게 전화해서 집에 있는지 봐야겠다 1017 01:02:20,611 --> 01:02:21,612 알겠어요 1018 01:02:28,870 --> 01:02:31,205 우리는 길을 가고 있어요 1019 01:02:31,289 --> 01:02:33,499 우리는 길을 가고 있어요 1020 01:02:33,583 --> 01:02:35,418 대학으로 가는 길이에요 1021 01:02:35,501 --> 01:02:37,503 대학으로 가는 길이에요 1022 01:02:37,587 --> 01:02:39,714 거기에 갈 거예요 1023 01:02:40,882 --> 01:02:41,883 안녕하세요! 1024 01:02:41,966 --> 01:02:44,510 - 안녕, 블레신 양 - 안녕하세요? 1025 01:02:44,844 --> 01:02:45,845 "데보라 존슨 로스 주아니타 S. 벨라미" 1026 01:02:45,928 --> 01:02:46,929 "브리지 교육 입학 사정관" 1027 01:02:47,013 --> 01:02:49,390 우리가 말하는 건 바로 브리지 교육 프로그램으로 1028 01:02:49,807 --> 01:02:51,434 학교생활과 사회 인턴십을 1029 01:02:51,517 --> 01:02:55,271 결합한 1학년 프로그램이야 1030 01:02:55,354 --> 01:02:59,066 학업 생활을 하는 동안 코치가 있게 될 거야 1031 01:02:59,442 --> 01:03:00,902 질문이 하나 있구나 1032 01:03:02,069 --> 01:03:05,281 고등학교 생활을 다시 시작하게 된다면 1033 01:03:05,865 --> 01:03:07,950 뭘 다르게 하겠니? 1034 01:03:08,576 --> 01:03:10,203 첫 번째로 매일 학교에 오겠어요 1035 01:03:11,329 --> 01:03:14,332 몸만 오는 게 아니라 정신도 깨어 있어서 1036 01:03:14,415 --> 01:03:16,667 어떻게 돌아가는지 알고 참여하겠습니다 1037 01:03:16,751 --> 01:03:19,796 정확히 무슨 일이 일어나는지 이해가 가지 않는 경우가 많았어요 1038 01:03:19,879 --> 01:03:23,257 그럴 때는 그냥 말을 듣지 않거나 도망가기 바빴어요 1039 01:03:23,508 --> 01:03:27,553 열심히 노력하고 첫 성적표를 받게 되면 1040 01:03:27,720 --> 01:03:30,389 보람을 느끼게 될 것이고 그냥 흘려버리지는 않을 거예요 1041 01:03:30,473 --> 01:03:31,682 계속 유지하려고 노력하겠죠 1042 01:03:31,766 --> 01:03:35,561 또 제가 뭘 하고 배울 수 있는지 보고 싶어요 1043 01:03:36,395 --> 01:03:38,064 어떻게 되는지 지켜보자 1044 01:03:38,147 --> 01:03:41,400 우리는 모르지만 신청을 하고 기다릴 거야 1045 01:03:41,484 --> 01:03:45,488 - 고맙습니다, 만나서 반가웠어요 - 천만에, 반가웠단다 1046 01:03:46,239 --> 01:03:47,406 즐거운 하루 보내세요 1047 01:03:49,575 --> 01:03:52,745 솔직히 말하겠습니다 1048 01:03:52,829 --> 01:03:56,374 무슨 부담감을 드리고 싶어 그러는 건 아니지만 1049 01:03:59,252 --> 01:04:02,672 이 프로그램이야말로 저 학생에게 정말 필요한 거예요 1050 01:04:02,755 --> 01:04:05,132 만약 이 프로그램조차 저 아이를 받아주지 않는다면... 1051 01:04:05,550 --> 01:04:07,426 - 이해합니다 - 어떻게 될지 모르겠네요... 1052 01:04:07,885 --> 01:04:09,011 우리는 이해해요 1053 01:04:10,304 --> 01:04:13,015 저 아이는 실수를 저질렀고 학업을 망쳤어요 1054 01:04:14,642 --> 01:04:17,311 우리가 함께 노력하지 않으면 1055 01:04:17,395 --> 01:04:19,397 저 아이는 길이 없어요 1056 01:04:20,815 --> 01:04:21,816 고마워요 1057 01:04:23,067 --> 01:04:26,320 정말이지 심사숙고 부탁드려요... 1058 01:04:26,404 --> 01:04:28,698 프로답지 못하게 죄송합니다 1059 01:04:37,832 --> 01:04:39,000 뭐 하고 있니? 1060 01:04:39,125 --> 01:04:42,378 프로그램에 합격해서 뭘 쓰는 중이에요... 1061 01:04:42,920 --> 01:04:46,090 주님의 은총으로 프로그램에 합격했고 어제 인터뷰까지 했어요 1062 01:04:46,215 --> 01:04:47,800 - 프로그램 신청하고 있는 거야? - 그래요 1063 01:04:47,884 --> 01:04:48,968 브리지 교육 프로그램이요 1064 01:04:49,051 --> 01:04:50,595 만약에 제가 1065 01:04:50,678 --> 01:04:53,306 엄마 집에서 계속 있어야 한다면요? 1066 01:04:53,389 --> 01:04:56,809 - 무슨 변화가 생길까요? - 문제네! 1067 01:04:56,893 --> 01:04:59,020 내 고등학교 생활은 엉망이었어 1068 01:04:59,103 --> 01:05:02,106 - 학교에 있지도 않고 자퇴를 했지 - 그만뒀다고요? 1069 01:05:02,189 --> 01:05:05,735 근데 내 머리를 꽝하고 스쳐 지나간 생각이 1070 01:05:05,818 --> 01:05:09,113 이렇게 엉망이 되거나 좌절해서는 안 되겠다는 거야 1071 01:05:09,196 --> 01:05:11,699 그게 바로 제가 지금 생각하는 지점이에요 1072 01:05:11,782 --> 01:05:12,867 알고 있어 1073 01:05:12,950 --> 01:05:16,245 힘들겠지만 너무 늦지는 않았단다 1074 01:05:16,996 --> 01:05:20,875 학교를 그만두신 지는 정말 몰랐어요... 1075 01:05:21,959 --> 01:05:25,504 근데 내가 하고 싶은 걸 엄만 모두 했어요 1076 01:05:25,588 --> 01:05:28,299 저도 그렇게 살고 싶어요 1077 01:05:28,382 --> 01:05:29,592 더 잘해 1078 01:05:29,675 --> 01:05:30,927 더 잘하라고 1079 01:05:32,929 --> 01:05:35,681 '상황을 역전하는 데 너무 늦지 않았습니다' 1080 01:05:35,806 --> 01:05:39,018 'BLSYW 스텝 팀의 창설자가 됨을 비롯해' 1081 01:05:39,101 --> 01:05:44,357 '저는 학교 환경에 이바지를 했습니다' 1082 01:05:44,440 --> 01:05:47,318 '제가 대학에 가면 가족 중에 첫 번째 사람이 될 것입니다' 1083 01:05:47,401 --> 01:05:52,365 '브리지 교육 프로그램에 참여하면 더할 나위 없는 영광이 될 겁니다' 1084 01:05:53,157 --> 01:05:54,200 - 이상 - '이상' 1085 01:05:54,533 --> 01:05:55,910 이것도 좋네요 1086 01:05:56,118 --> 01:05:57,161 들어! 1087 01:05:57,453 --> 01:05:59,330 매트 주위에 다 모여 봐 1088 01:05:59,413 --> 01:06:02,458 우리가 잘 협동해야만 쇼에서 보여줄 수 있어 1089 01:06:02,541 --> 01:06:04,919 또 모두 안전하게 테크닉을 연습할 수 있고 1090 01:06:05,544 --> 01:06:07,213 다들 팔 단단히 했지? 1091 01:06:07,713 --> 01:06:11,258 내 허리에 누가 손 올렸어? 당장 손 떼! 1092 01:06:11,384 --> 01:06:12,677 나 미끄러진다 1093 01:06:16,472 --> 01:06:19,266 열, 열하나! 1094 01:06:19,600 --> 01:06:20,768 숨 쉬어! 1095 01:06:21,978 --> 01:06:24,021 자, 시작! 1096 01:06:36,283 --> 01:06:37,284 좋아 1097 01:06:37,660 --> 01:06:38,911 좋았어! 1098 01:06:39,286 --> 01:06:40,496 그래, 아가씨들 1099 01:06:40,579 --> 01:06:43,165 편하면 좀 더 세게 해도 돼 1100 01:06:43,249 --> 01:06:44,333 뒤는 아니고 1101 01:06:44,417 --> 01:06:45,418 바로 여기 1102 01:06:45,501 --> 01:06:48,170 편하려면 무릎은 어디에 둬야 하지? 1103 01:06:48,254 --> 01:06:49,338 내 경우는 여기예요 1104 01:06:49,422 --> 01:06:52,299 아이들과 함께했지만 제대로 알지는 못했어요 1105 01:06:52,383 --> 01:06:54,468 그거야말로 제게 필요한 일이었는데요 1106 01:06:54,552 --> 01:06:56,053 좋아, 이게 훨씬 낫다 1107 01:06:56,303 --> 01:07:02,101 '블레신, 고치기에 아직 늦지 않았어'라고 일깨워줬어요 1108 01:07:02,184 --> 01:07:04,395 '다시 시작하면 돼' 하면서요 1109 01:07:11,736 --> 01:07:12,903 잘했어, 블레신 1110 01:07:14,280 --> 01:07:15,489 네이사, 좋아! 1111 01:07:16,032 --> 01:07:17,408 어서, 아만다! 1112 01:07:17,742 --> 01:07:19,744 좋아, 나지아! 1113 01:07:20,244 --> 01:07:21,704 그게 내가 말하는 거야 1114 01:07:22,580 --> 01:07:25,750 맙소사, 다들 너무 좋아! 1115 01:07:27,334 --> 01:07:28,586 내 기 좀 살려주라! 1116 01:07:29,045 --> 01:07:30,171 잘했어! 1117 01:07:30,504 --> 01:07:31,505 그래! 1118 01:07:32,465 --> 01:07:33,466 좋아! 1119 01:07:34,341 --> 01:07:35,342 잘했어! 1120 01:07:38,345 --> 01:07:39,847 자, 얘들아! 1121 01:07:40,222 --> 01:07:42,933 모두 모여야 해 1122 01:07:43,350 --> 01:07:46,479 한 번 더 리허설 하는데 1123 01:07:46,562 --> 01:07:48,481 스텝 마지막 시간이야 1124 01:07:48,564 --> 01:07:54,236 말 그대로 보위 대회 무대에 오르기 전 마지막 스텝이지 1125 01:07:55,696 --> 01:07:59,700 볼티모어 리더쉽 여자학교 1126 01:08:00,618 --> 01:08:05,664 BLSYW 치명적 아가씨들 스텝 팀! 1127 01:08:05,956 --> 01:08:09,960 기억할 거예요 기억할 거예요 1128 01:08:10,920 --> 01:08:15,591 그거야! 좋아 키욘태! 그래! 1129 01:08:17,134 --> 01:08:21,347 그때를 기억해요? 1130 01:08:23,140 --> 01:08:24,308 우리가 우승할 거예요 1131 01:08:25,601 --> 01:08:29,313 내일 우리가 무얼 입을지 말하겠는데 1132 01:08:29,396 --> 01:08:30,815 너희 의상이... 1133 01:08:30,898 --> 01:08:32,191 많은 여자팀은 1134 01:08:32,274 --> 01:08:34,652 전부 의상을 맞춰요 1135 01:08:35,194 --> 01:08:37,655 다들 레깅스랑 1136 01:08:37,738 --> 01:08:40,574 대표하는 셔츠를 입고 구두도 신고요 1137 01:08:40,658 --> 01:08:42,993 퍼레이드에 나가는 것처럼 똑같이 입어요 1138 01:08:43,077 --> 01:08:47,581 모두가 괜찮을 만한 의상이 있긴 한데 1139 01:08:48,290 --> 01:08:52,128 바로 해밀턴 씨가 입는 거야 1140 01:08:57,049 --> 01:08:59,218 트랙 슈트야! 트랙 슈트다! 1141 01:08:59,301 --> 01:09:00,928 트랙 슈트 받아! 1142 01:09:01,011 --> 01:09:02,888 "BLSYW 치명적 아가씨들 L. L. O. B." 1143 01:09:08,227 --> 01:09:10,020 워킹 연습하자 1144 01:09:10,729 --> 01:09:12,606 - 다섯, 여섯... - 뭐 하는 거예요? 1145 01:09:12,690 --> 01:09:15,276 워킹, 다섯, 여섯... 음악 틀어 1146 01:09:21,407 --> 01:09:22,908 좋아, 이렇게 워킹하는 거야 1147 01:09:24,034 --> 01:09:25,661 모두가 우리를 아는 것처럼 가리키고 1148 01:09:25,786 --> 01:09:29,456 우리를 안다고! 그렇게 가리키면서 '모두 안다' 하면서 1149 01:09:33,335 --> 01:09:39,300 팔을 위로하고! 우리가 돌아왔다! 새 코치가 왔다! 1150 01:09:58,777 --> 01:10:00,446 진정으로 드라마틱한 무대 메이크업이야 1151 01:10:04,909 --> 01:10:06,160 좋아, 다음 사람 1152 01:10:58,420 --> 01:11:00,422 좋아, 아가씨들 가자고! 1153 01:11:07,846 --> 01:11:09,765 - 치명적... - 아가씨들! 1154 01:11:09,890 --> 01:11:12,059 - 치명적... - 아가씨들! 1155 01:11:12,142 --> 01:11:14,395 LLOB! 1156 01:11:22,444 --> 01:11:24,196 이거야, 마크는 잊지 마 1157 01:11:24,280 --> 01:11:26,448 마크를 잊지 말고 더블유 가져가 1158 01:11:26,532 --> 01:11:29,952 신사 숙녀 여러분 LLOB를 환영해 주시겠습니까? 1159 01:11:39,253 --> 01:11:40,296 우리는 1160 01:11:40,671 --> 01:11:45,009 BLSYW 스텝 팀 좋아, 좋아, 좋았어 1161 01:11:45,092 --> 01:11:47,469 BLSYW 스텝 팀 1162 01:11:49,680 --> 01:11:52,182 좋아, 좋아, 좋았어 1163 01:11:58,314 --> 01:12:02,234 치명적 아가씨들 1164 01:12:09,658 --> 01:12:11,618 치명적 아가씨들 1165 01:12:18,751 --> 01:12:20,169 가자, 아가씨들! 1166 01:12:57,623 --> 01:12:58,791 확실해요 1167 01:12:59,124 --> 01:13:02,002 BLSYW 치명적 아가씨들 1168 01:13:02,086 --> 01:13:04,546 저항할 수 없는 사람들 1169 01:13:04,963 --> 01:13:07,257 자매애와 진실함 1170 01:13:07,424 --> 01:13:09,927 자매와 나를 화나게 하네요 1171 01:13:10,010 --> 01:13:12,888 우리는 영혼과 자부심을 가지고 발을 내디딘다 1172 01:13:12,971 --> 01:13:16,016 우리는 죽는 날까지 치명적 아가씨들 1173 01:13:21,146 --> 01:13:22,439 모두 잘했어! 1174 01:13:22,689 --> 01:13:24,441 모두 잘했어, 끝났다 1175 01:13:28,404 --> 01:13:29,822 모두 잘했어 1176 01:13:30,989 --> 01:13:33,826 오늘 밤, 무대에서 소녀들의 파워가 넘치네요 1177 01:13:34,118 --> 01:13:39,415 760점이라는 높은 점수를 얻은 3위 팀은 1178 01:13:39,957 --> 01:13:42,960 찰스 허버트 플라워 고등학교입니다 1179 01:13:45,254 --> 01:13:50,342 500달러의 상금을 얻게 되는 차위 우승자는 바로... 1180 01:13:51,677 --> 01:13:55,055 페인트 브랜치 고등학교! 1181 01:14:02,729 --> 01:14:07,943 그리고 803점인 고득점을 받아 천 달러의 상금을 받게 되는 1182 01:14:08,026 --> 01:14:12,156 1위 우승자는... 1183 01:14:14,908 --> 01:14:18,579 BLSYW 스텝 팀의 치명적 아가씨들! 1184 01:14:58,327 --> 01:15:00,245 긴 여정이었어 1185 01:15:00,996 --> 01:15:07,044 거북이가 토끼를 이기는 정말 긴 여정이었어! 1186 01:15:07,127 --> 01:15:09,087 맞아요! 우리가 보여줬어요! 1187 01:15:19,389 --> 01:15:22,976 스텝은 제게 도움이 됐기 때문에 당연히 당신도 도울 거예요 1188 01:15:23,936 --> 01:15:26,855 스텝은 규율과 용기를 가르쳐줬어요 1189 01:15:27,564 --> 01:15:30,943 사람들을 미소 짓고 웃게 만들고 춤추게 했어요 1190 01:15:32,402 --> 01:15:33,904 스텝이 제게 할 일을 줬어요 1191 01:15:33,987 --> 01:15:36,782 강인한 여자애들과 함께 1192 01:15:36,865 --> 01:15:38,784 엄청난 영향력을 행사할 일을요 1193 01:15:40,077 --> 01:15:42,871 그리고 제가 그 일원이 되어 매우 기뻐요 1194 01:16:12,609 --> 01:16:14,069 오, 타일라 1195 01:16:14,736 --> 01:16:15,737 준비됐어? 1196 01:16:17,155 --> 01:16:18,323 여기 있어 1197 01:16:20,701 --> 01:16:21,952 고맙습니다, 하나님 아버지 1198 01:16:22,035 --> 01:16:25,163 코리의 마음과 정신 몸의 모든 것이 1199 01:16:25,247 --> 01:16:28,458 주님의 은혜이자 영광입니다 1200 01:16:46,018 --> 01:16:50,063 2016년도 졸업생 여러분 1201 01:16:50,272 --> 01:16:52,899 여러분 모두는 대학에 입학했습니다 1202 01:16:52,983 --> 01:16:54,109 엄밀히 말하면 1203 01:16:54,192 --> 01:16:56,737 미국의 모든 학교에서 그런 일이 일어나지는 않습니다 1204 01:17:00,824 --> 01:17:02,367 안녕하십니까, 여러분 1205 01:17:02,451 --> 01:17:05,662 오늘 여기 미래의 벼랑에 서 있습니다 1206 01:17:05,996 --> 01:17:08,332 더는 먼 현실이 아닙니다 1207 01:17:08,457 --> 01:17:12,002 우리는 고등학교에서 소녀로 시작해 어른으로 나왔습니다 1208 01:17:12,252 --> 01:17:14,338 적어도 비슷하게 말입니다 1209 01:17:15,130 --> 01:17:18,091 미래는 진정 우리 손에 달려있어요 최대치를 꿈꿉시다 1210 01:17:18,467 --> 01:17:19,509 고맙습니다 1211 01:17:22,387 --> 01:17:24,806 코리 다니엘 그레인저 1212 01:17:27,851 --> 01:17:29,936 나이사 프리실라 림스 1213 01:17:31,104 --> 01:17:33,065 도모니크 이마니 홀 1214 01:17:34,399 --> 01:17:36,818 키욘태 코로네 무어 1215 01:17:36,902 --> 01:17:39,446 나지아 쿠냐 존슨 1216 01:17:39,529 --> 01:17:41,823 아만다 가브리엘 레너드 1217 01:17:42,574 --> 01:17:46,078 야케마 샹텔 로스랜드 바클리 1218 01:17:46,578 --> 01:17:49,414 다이아몬드 모니크 캐시 힐 1219 01:17:49,498 --> 01:17:51,958 티리나 테레사 스니드 1220 01:17:53,168 --> 01:17:55,212 타마르 데네 데니스 1221 01:17:55,545 --> 01:17:57,631 타일라 데니스 솔로몬 1222 01:17:58,048 --> 01:18:00,258 우리 아가! 1223 01:18:01,385 --> 01:18:03,845 블레신 시에리아 히랄도 1224 01:18:07,432 --> 01:18:11,061 2016년도 볼티모어 여자 리더쉽 스쿨 창설 반을 1225 01:18:11,353 --> 01:18:16,024 축하하는 자리에 서게 돼 기쁩니다 1226 01:18:20,237 --> 01:18:22,656 엄마! 내가 졸업했어요! 1227 01:18:26,993 --> 01:18:28,203 정말 사랑해 1228 01:18:28,286 --> 01:18:29,371 나도 사랑해요 1229 01:18:30,247 --> 01:18:31,331 너무 행복해! 1230 01:18:32,082 --> 01:18:34,126 너무 감정적이다 우는 거예요? 1231 01:18:36,002 --> 01:18:37,671 - 이리 오라니까! - 알았어 1232 01:18:40,090 --> 01:18:43,301 "9월" 1233 01:18:43,385 --> 01:18:45,387 "1학년" 1234 01:18:50,851 --> 01:18:53,186 "존스 홉킨스 대학" 1235 01:18:55,313 --> 01:18:57,482 "앨라배마 A&M 대학" 1236 01:19:13,665 --> 01:19:14,708 "코핀 주립 대학교" 1237 01:19:14,791 --> 01:19:17,753 "블레신은 브리지 교육 프로그램에 합격했습니다" 1238 01:19:17,836 --> 01:19:20,297 "그녀는 현재 3.0 GPA를 유지해야만 입소할 수 있는" 1239 01:19:20,380 --> 01:19:23,133 "교외 숙소에 살고 있습니다" 1240 01:19:43,403 --> 01:19:46,490 "새로운 스텝 팀" 1241 01:19:53,872 --> 01:19:57,667 P-R-E-C... 1242 01:19:59,127 --> 01:20:02,672 스텝 1243 01:23:37,429 --> 01:23:39,431 자막: 김하림