1 00:00:57,724 --> 00:00:59,642 PŘED DESETI LETY 2 00:00:59,768 --> 00:01:01,436 Pozor, všem jednotkám. 3 00:01:01,561 --> 00:01:04,522 Pravděpodobná domácí výtržnost, je tam rukojmí. 4 00:01:05,482 --> 00:01:10,862 10-24, zraněný policista. Pachatel je běloch. Předchozí zločiny neznámé. 5 00:01:10,945 --> 00:01:13,573 Je extrémně nebezpečný, postupujte opatrně. 6 00:01:13,740 --> 00:01:18,286 Podezřelý je Ray Hutchinson, 38 let, 188 cm, běloch, střední postavy, 7 00:01:18,453 --> 00:01:20,080 rozvedený, dvě děti. 8 00:01:20,246 --> 00:01:24,959 Máme tři rukojmí, bývalou ženu a dvě děti. Situace extrémně nestabilní. 9 00:01:25,043 --> 00:01:27,337 Podezřelý je hledaný za vraždu policisty. 10 00:01:27,504 --> 00:01:29,422 Je ozbrojený a nebezpečný. 11 00:01:29,631 --> 00:01:32,717 Já ven nepůjdu. Slyšíte? Nepůjdu ven. 12 00:01:32,884 --> 00:01:36,471 Ať jdou všichni pryč. Vy, vaši lidé, snipeři, všichni. 13 00:01:36,554 --> 00:01:39,432 Jestli za pět minut neuvidím zadní světla, 14 00:01:39,516 --> 00:01:41,100 nebude se vám líbit, co se stane. 15 00:01:42,352 --> 00:01:43,812 Rayi? 16 00:01:46,022 --> 00:01:48,942 - Dostanete ho zpátky k telefonu? - Už domluvil. 17 00:01:50,944 --> 00:01:53,530 - Udělejte to. - Ano, pane. 18 00:02:24,686 --> 00:02:28,064 Zlatá jednotko, tady HR1. Máte zelenou. 19 00:02:38,950 --> 00:02:40,535 Madam, pojďte se mnou. 20 00:02:43,037 --> 00:02:45,039 FBI! Ukažte mi ruce! 21 00:02:45,206 --> 00:02:46,583 Ruce! 22 00:02:47,417 --> 00:02:48,501 Otočte se! 23 00:02:51,921 --> 00:02:53,006 Do prdele. 24 00:02:56,050 --> 00:03:00,346 - Čistej výhled, šéfe. - Ne, Bene. Nemá zbraň. 25 00:03:06,519 --> 00:03:08,313 Rayi, podívejte se na mě. 26 00:03:09,564 --> 00:03:11,065 Je po všem. 27 00:03:13,151 --> 00:03:17,071 Nechtěl jsem, aby to skončilo takhle. Takhle to skončit nemělo. 28 00:03:18,197 --> 00:03:20,366 Položte syna a ustupte. 29 00:03:23,119 --> 00:03:26,331 - Je mi to líto. - To nic. 30 00:03:32,086 --> 00:03:33,338 Dobře. 31 00:03:36,090 --> 00:03:37,091 Ne! 32 00:03:42,805 --> 00:03:44,891 Velitelství, tady Námořnictvo Alfa 219, 33 00:03:44,974 --> 00:03:47,185 letíme do Námořní nemocnice v Beaufortu. 34 00:03:58,446 --> 00:04:00,406 Tři, dva, jedna, zvednout. 35 00:04:03,701 --> 00:04:05,286 Je připravený, poručíku. 36 00:04:12,877 --> 00:04:15,046 Budete v pořádku. 37 00:04:26,474 --> 00:04:30,186 HONGKONG, SOUČASNOST 38 00:04:31,271 --> 00:04:34,691 Od velké pyramidy v Gíze po babylonskou věž. 39 00:04:34,774 --> 00:04:36,943 Cihlu po cihle a kámen po kameni, 40 00:04:37,026 --> 00:04:40,196 lidstvo vždy toužilo po jednom: 41 00:04:40,780 --> 00:04:41,781 Dotknout se nebe. 42 00:04:46,536 --> 00:04:48,788 Snad se nám to konečně podařilo. 43 00:04:49,414 --> 00:04:52,000 Myšlenka bývalého technologického magnáta Čaa Lung Č'... 44 00:04:54,210 --> 00:04:56,212 Vizionářský podnikatel Čao Lung Č'. 45 00:04:56,379 --> 00:04:59,632 Na vytvoření města v oblacích vynaložil ohromnou sumu. 46 00:04:59,757 --> 00:05:01,217 Zašel tak daleko, 47 00:05:01,301 --> 00:05:04,220 že ve středu budovy postavil třicetipatrový vertikální park. 48 00:05:04,387 --> 00:05:07,515 Perla vypovídá o tom, čeho můžeme dosáhnout, když nepřijmeme omezení. 49 00:05:07,807 --> 00:05:10,935 - Není to lecjaká budova. - Nejvyšší budova na světě. 50 00:05:11,602 --> 00:05:14,522 Tento technologicky vyspělý mrakodrap si vytváří všechnu potřebnou energii 51 00:05:14,689 --> 00:05:17,525 pomocí obří dvojité šroubové turbíny poblíž svého vrcholu. 52 00:05:17,608 --> 00:05:20,445 Převyšuje Burdž Chalífua a je třikrát vyšší 53 00:05:20,528 --> 00:05:21,821 než letitý Empire State Building. 54 00:05:21,946 --> 00:05:23,990 - Přes 3 000 stop. - Perla. 55 00:05:24,115 --> 00:05:26,993 Ze spodní poloviny Perly se veřejnost těší již půl roku. 56 00:05:27,118 --> 00:05:30,580 Rezidenční horní polovina ještě nebyla otevřena. 57 00:05:30,663 --> 00:05:34,042 Budovy formují naši společnost. Lepší budovy... 58 00:05:34,167 --> 00:05:36,252 - ...lepší města. - Lepší svět. 59 00:05:36,627 --> 00:05:38,880 Celý svět mluví o jejím tajemném glóbu. 60 00:05:39,338 --> 00:05:42,592 V dnes vydaném prohlášení tajnůstkářský miliardář potvrdil, 61 00:05:42,759 --> 00:05:46,888 že navzdory pověstem, že stavbu této velikosti nelze zcela zabezpečit, 62 00:05:47,055 --> 00:05:49,849 se nadále počítá s otevřením horní části budovy. 63 00:05:50,016 --> 00:05:52,310 Glóbus se má stát největší turistickou 64 00:05:52,393 --> 00:05:54,937 atrakcí světa s výhledem na Hongkong... 65 00:05:55,021 --> 00:05:58,566 Obrazovky vypnout, boty nazout. Čekají nás pandy. 66 00:05:58,733 --> 00:06:01,360 Kde máte tátu? Musí mi opravit telefon, než půjdeme. 67 00:06:01,527 --> 00:06:02,528 - V koupelně. - Dobře. 68 00:06:02,612 --> 00:06:04,906 Už zase mluví sám se sebou. 69 00:06:32,975 --> 00:06:36,312 Kašlu na to. Prostě si s ním plácnu. 70 00:06:39,357 --> 00:06:41,109 V pořádku? 71 00:06:41,859 --> 00:06:43,903 Jo. Jenom něco s nohou, víš? 72 00:06:45,988 --> 00:06:48,074 Moc ti to sluší. 73 00:06:48,699 --> 00:06:50,243 Myslíš? 74 00:06:50,493 --> 00:06:53,871 - Nevypadá to, že se snažím až moc? - Ne, vypadá to uctivě. 75 00:06:54,288 --> 00:06:57,959 - Nemám si povolit kravatu? - Ne, ale nauč se ji vázat. Pojď sem. 76 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 Slyším, jak ti to šrotuje. Co se děje? 77 00:07:08,344 --> 00:07:11,597 - Nerad bych to podělal. - Nepoděláš to. 78 00:07:12,306 --> 00:07:14,809 Nevím. Co když jsem něco přehlídnul? 79 00:07:14,934 --> 00:07:19,480 Lásko, nic jsi přehlídnout nemohl. Na tu schůzku se připravuješ půl roku. 80 00:07:19,605 --> 00:07:21,315 Takhle usilovně jsi na ničem nedělal. 81 00:07:21,399 --> 00:07:25,445 Jsi připravenej. Znáš to místo líp než architekt. Budeš výbornej. 82 00:07:26,070 --> 00:07:28,865 Neplatili ti letenky jen tak. Chtějí slyšet tvůj názor. 83 00:07:29,031 --> 00:07:30,575 To doufám. 84 00:07:30,741 --> 00:07:34,579 Ben se za mě zaručil. Tohle nám může změnit život. 85 00:07:34,662 --> 00:07:37,540 Takové zakázky dávají velkým firmám. Já pracuju z naší garáže. 86 00:07:37,623 --> 00:07:39,625 Je to dobrá garáž. 87 00:07:40,710 --> 00:07:44,172 Podívej. To, že máš malou firmu, neznamená, že na to nemáš. 88 00:07:44,255 --> 00:07:45,965 A pro pořádek, 89 00:07:46,299 --> 00:07:49,510 Ben se za tebe zaručil, protože je tvůj kamarád a to kamarádi dělají. 90 00:07:51,846 --> 00:07:54,599 Podívej se na mě. 91 00:07:56,184 --> 00:07:57,727 To zvládneš. 92 00:08:00,062 --> 00:08:01,189 Miluju tě. 93 00:08:01,939 --> 00:08:03,232 Ještě aby ne. 94 00:08:03,774 --> 00:08:06,569 - Pojď sem. - Nefunguje mi telefon. 95 00:08:09,489 --> 00:08:13,951 Takže celý to: „Podívej se na mě. Zvládneš to. Sluší ti to,“ 96 00:08:14,076 --> 00:08:15,786 byly jen lichotky, abych ti zase opravil telefon? 97 00:08:15,870 --> 00:08:17,663 Možné to je. 98 00:08:18,498 --> 00:08:21,667 Dobře. Co ti pokaždý říkám, když máš rozbitý telefon? 99 00:08:21,751 --> 00:08:24,462 - Vypni ho a zapni. - Vypni ho a zapni. 100 00:08:24,587 --> 00:08:29,217 V devadesáti procentech případů problém vyřešíš vypnutím a zapnutím. 101 00:08:29,300 --> 00:08:32,260 Takže jsi ho už vypnula a zapnula? 102 00:08:32,428 --> 00:08:35,264 Ne, radši to udělej ty. Ať máš důvod k hrdosti. 103 00:08:35,347 --> 00:08:39,184 Aha. Takže mám tvůj telefon opravit kvůli sobě? 104 00:08:39,809 --> 00:08:41,520 Rádo se stalo. 105 00:08:44,440 --> 00:08:45,900 Dejte si tam kabáty. 106 00:08:46,150 --> 00:08:49,278 Tak jo, uvidíte pandy! 107 00:08:49,445 --> 00:08:51,822 A táta půjde vydělat prašule. 108 00:08:51,906 --> 00:08:52,907 Mám na vás otázku. 109 00:08:53,616 --> 00:08:55,493 - Koho má táta rád? - Mě! 110 00:08:55,576 --> 00:08:57,828 - Koho má táta rád? - Mě! Mě! 111 00:08:57,954 --> 00:08:59,914 Neslyším vás. Přesvědčivě. Nezní to přesvědčivě. 112 00:08:59,997 --> 00:09:00,998 - Koho má táta rád? - Mě! Mě! 113 00:09:01,082 --> 00:09:03,876 Dobře. Oba máte pravdu, protože... 114 00:09:04,794 --> 00:09:06,087 Táta vás má rád oba. 115 00:09:06,462 --> 00:09:08,172 Taky bych měla dostat šanci. 116 00:09:09,131 --> 00:09:11,342 - Opravil jsi ho. - Jako vždycky. 117 00:09:11,759 --> 00:09:12,927 Ty mě vážně miluješ. 118 00:09:13,094 --> 00:09:14,428 - Trošku. - Pojď sem. 119 00:09:16,931 --> 00:09:17,932 Hnus. 120 00:09:18,558 --> 00:09:19,767 98. podlaží. 121 00:09:22,186 --> 00:09:25,147 - Brácho! - Brácho. Pojď sem. 122 00:09:26,941 --> 00:09:29,068 Kristepane. 123 00:09:29,402 --> 00:09:32,655 - Vypadáš nádherně, Sarah. - Děkuju. Ráda tě vidím. 124 00:09:33,781 --> 00:09:35,533 - To ne! - Viď? 125 00:09:35,616 --> 00:09:37,159 Děláte si srandu? Tohle jsou dvojčata? 126 00:09:37,243 --> 00:09:39,787 Ohromně vyrostly. Co máte v plánu? 127 00:09:39,912 --> 00:09:41,622 - Jdeme se podívat na pandy. - To jsem slyšel. 128 00:09:41,706 --> 00:09:46,294 S tímhle se dostanete na noční krmení pand. Až budou všichni pryč. 129 00:09:46,460 --> 00:09:47,461 - Je to velká vzácnost. - Děkuju. 130 00:09:47,545 --> 00:09:49,297 Naštěstí znám dost pand. 131 00:09:50,881 --> 00:09:51,882 Tady máte doplňky, ať zapadnete. 132 00:09:51,966 --> 00:09:54,969 - Co se říká? - Děkujeme. 133 00:09:55,720 --> 00:09:57,096 Užijte si to. Uvidíme se večer, lásko. 134 00:09:57,305 --> 00:09:58,514 Hodně štěstí. 135 00:09:59,140 --> 00:10:00,933 - Miluju tě. - Mějte se. 136 00:10:01,058 --> 00:10:02,935 - Ahoj. - Ahoj. 137 00:10:05,104 --> 00:10:07,273 Jak je? Rád tě vidím. 138 00:10:19,368 --> 00:10:20,911 Páni. 139 00:10:40,431 --> 00:10:44,310 Poslyš. Díky, že ses přimluvil. Vím, že moje firma je malá 140 00:10:44,393 --> 00:10:46,896 - na něco takhle velkýho. - Nech toho. 141 00:10:47,355 --> 00:10:51,901 To je maličkost. Jen dělám svou práci. Těšíme se, až otevřeme horní půlku. 142 00:10:52,026 --> 00:10:55,237 Potřebují někoho, kdo zkontroluje ochranné a bezpečnostní systémy. 143 00:10:55,821 --> 00:11:00,034 Navíc jsi byl lacinější než ostatní. O dost, tak o polovinu. 144 00:11:01,952 --> 00:11:03,329 DORAZILI JSTE DO STŘEŠNÍHO BYTU 145 00:11:03,412 --> 00:11:05,581 220. podlaží. 146 00:11:12,046 --> 00:11:15,174 - Tak subtilní? - Jo, čistý titan. 147 00:11:15,841 --> 00:11:20,346 Kdo by nechtěl kryt ve střešním bytě z desetipalcové vojenské superslitiny? 148 00:11:22,640 --> 00:11:25,851 - Připravený na čaroděje z Oz? - Snad jo. 149 00:11:32,274 --> 00:11:36,278 Páni. No jo, člověk někde bydlet musí. 150 00:11:36,445 --> 00:11:37,613 Viď? 151 00:11:40,324 --> 00:11:41,325 Pane Sawyere. 152 00:11:44,995 --> 00:11:46,956 Rád vás konečně poznávám. 153 00:11:58,384 --> 00:12:01,220 - Víte, já... - Dělám si legraci. 154 00:12:02,721 --> 00:12:05,349 Díkybohu. Manželka mě naučila jen jednu větu. 155 00:12:05,516 --> 00:12:08,227 Sarah, viďte? Je chirurgyně u námořnictva, že? 156 00:12:08,394 --> 00:12:12,064 Ano. Taky vystudovala jazyk a východoasijská studia v Annapolisu. 157 00:12:12,231 --> 00:12:15,776 - A máte dvojčata, Henryho a Georgii. - Jste informovaný. 158 00:12:16,068 --> 00:12:20,531 Jste úplně první rodina, kterou máme v rezidenční části Perly. 159 00:12:20,906 --> 00:12:22,491 Říkal jsem si, že to pro nás bude dobrá zkouška. 160 00:12:23,033 --> 00:12:26,787 Moc se jim tu líbí. Jsou v Hongkongu poprvé. 161 00:12:27,288 --> 00:12:31,333 Tady jsou. Dovolte mi, abych vám představil šéfa osobní ochranky. 162 00:12:31,500 --> 00:12:33,294 Ajani Okeke a pan Pierce 163 00:12:33,377 --> 00:12:35,129 z pojišťovací skupiny Hawthorne/Stone. 164 00:12:35,212 --> 00:12:36,922 Těší mě. 165 00:12:37,006 --> 00:12:39,425 - Rád vás poznávám, pane Sawyere. - Nápodobně. 166 00:12:39,508 --> 00:12:42,636 Až bude vaše nezávislé hodnocení třetí strany odsouhlaseno, 167 00:12:42,720 --> 00:12:47,641 potvrdí plné krytí Perly. Ta prý bude mít nejdražší pojistné 168 00:12:47,725 --> 00:12:50,603 coby samostatná budova v historii pojišťovnictví. 169 00:12:51,729 --> 00:12:53,689 Tak... Začneme? 170 00:12:53,772 --> 00:12:55,774 Nemůžu se dočkat. 171 00:12:56,317 --> 00:12:58,360 Protipožární opatření Perly využívá 172 00:12:58,444 --> 00:13:00,821 jedinečný samotěsnící ventilační systém, 173 00:13:00,946 --> 00:13:05,576 robustní rozprašovače a CO2 zařízení, která uhasí oheň během okamžiku. 174 00:13:05,993 --> 00:13:09,872 Vše je monitorované z kontrolního objektu vzdáleného přes jednu míli. 175 00:13:10,080 --> 00:13:12,500 Najali jste mě k prověření ochranných a bezpečnostních systémů. 176 00:13:12,666 --> 00:13:14,418 Po kompletní analýze mohu říct, 177 00:13:14,502 --> 00:13:17,546 že je to nejbezpečnější supervysoká budova světa. 178 00:13:18,339 --> 00:13:20,090 Je to Fort Knox míli v oblacích. 179 00:13:20,716 --> 00:13:25,346 Až prověřím bezpečnost v externím objektu, bude má práce hotová. 180 00:13:25,679 --> 00:13:28,307 A můžete otevřít rezidenční horní polovinu. 181 00:13:29,350 --> 00:13:32,978 Děkuji. Jste muž na svém místě. 182 00:13:33,062 --> 00:13:35,189 Přesně jak říkal Ben. 183 00:13:35,856 --> 00:13:38,984 S tímto tabletem budete mít administrátorský přístup 184 00:13:39,318 --> 00:13:41,570 ke kontrolním protipožárním a bezpečnostním systémům Perly. 185 00:13:41,737 --> 00:13:44,281 Až bude propojený s vašimi biometrickými údaji, 186 00:13:44,448 --> 00:13:46,700 budete jediný, kdo k němu bude mít přístup. 187 00:13:47,368 --> 00:13:51,372 Ben vás odveze do externího objektu, abyste ověřil, že vše funguje. 188 00:13:51,455 --> 00:13:52,456 ROZPOZNÁVÁNÍ TVÁŘE UKONČENO 189 00:13:54,375 --> 00:13:58,045 - Děkuju. - Když si pospíšíme, stihneme to. 190 00:13:58,796 --> 00:14:00,214 Co? 191 00:14:01,924 --> 00:14:02,925 Abyste to viděl. 192 00:14:05,386 --> 00:14:06,929 - Běž. - Dobře. 193 00:14:15,271 --> 00:14:17,856 NEZNÁMÉ ČÍSLO: MÁ TABLET. PO TOMHLE KONČÍM. 194 00:14:17,940 --> 00:14:20,401 DOSTAŇ HO NA LOĎ. 195 00:14:28,117 --> 00:14:31,078 Tohle je skutečná perla. 196 00:14:49,179 --> 00:14:52,433 317 projekčních panelů citlivých na pohyb 197 00:14:52,600 --> 00:14:54,768 udělají z glóbu osmý div světa. 198 00:15:06,822 --> 00:15:09,742 Páni. To je úžasné. 199 00:15:10,910 --> 00:15:12,703 Jsem tamhle. 200 00:15:16,373 --> 00:15:19,627 Tady je možné všechno. 201 00:15:27,259 --> 00:15:32,640 Glóbus tvoří téměř 25 tisíc panelů s ultravysokým rozlišením 202 00:15:32,848 --> 00:15:35,935 se zabudovanými 8K mikrokamerami po obou stranách. 203 00:15:36,018 --> 00:15:38,145 Po obou stranách? Proč? 204 00:15:52,284 --> 00:15:54,536 Vítejte v nebi, pane Sawyere. 205 00:16:14,640 --> 00:16:15,724 Bože. 206 00:16:15,891 --> 00:16:18,394 „Vítejte v nebi“? To vážně řekl? 207 00:16:18,477 --> 00:16:19,687 Jo. 208 00:16:20,479 --> 00:16:24,692 - Bylo to super, nebo děsivé? - Trochu obojí. 209 00:16:25,609 --> 00:16:29,196 - Bože, boháči. - Ale pracuješ pro něj. 210 00:16:31,824 --> 00:16:33,033 Stýská se ti? 211 00:16:34,785 --> 00:16:35,869 Po týmu? 212 00:16:40,124 --> 00:16:41,917 Jo, jasně. 213 00:16:42,543 --> 00:16:48,382 Ale teď je to jiný. Mám ženu a děti. Na zbraň jsem nesáhl deset let. 214 00:16:49,174 --> 00:16:50,968 - Děláš si srandu. - Ne. 215 00:16:52,052 --> 00:16:53,220 Proč? 216 00:16:54,096 --> 00:16:56,265 Po tom, co se stalo... 217 00:16:58,642 --> 00:17:02,730 Prostě jsem odložil svůj meč, víš? 218 00:17:05,482 --> 00:17:06,775 Položil jsem ho 219 00:17:08,652 --> 00:17:11,613 - a už ho nikdy nezvednu. - No tak. 220 00:17:11,696 --> 00:17:13,949 Nebyl ozbrojený. 221 00:17:14,616 --> 00:17:17,953 Měl na sobě vestu. To jsi nemohl vědět. 222 00:17:19,121 --> 00:17:21,623 Byla to smůla. To je celý. 223 00:17:23,584 --> 00:17:25,502 Možná. 224 00:17:26,127 --> 00:17:28,922 Víš, legrační je, že bez tý smůly 225 00:17:30,007 --> 00:17:32,551 bych nikdy nepotkal Sarah. 226 00:17:33,302 --> 00:17:35,304 Neměl bych děti. 227 00:17:36,597 --> 00:17:39,308 Nevím, co bych si bez rodiny počal. 228 00:17:39,933 --> 00:17:43,145 - Byl bych ztracený. Byl bych... - Jako já. 229 00:17:44,480 --> 00:17:47,775 No tak, Bene, promiň. Takhle jsem to nemyslel. 230 00:17:48,609 --> 00:17:50,611 Klid, dělám si srandu. 231 00:17:52,988 --> 00:17:55,240 Jsme tady. Pojď. 232 00:18:20,182 --> 00:18:22,684 Děti se moc těší na to noční krmení. 233 00:18:22,768 --> 00:18:24,645 Jo, je to paráda. Budou tam celou noc. 234 00:18:24,728 --> 00:18:26,772 - Díky, že jsi mě sem vzal. - V pohodě. 235 00:18:26,855 --> 00:18:28,524 Ale večeři platíš ty. 236 00:18:30,526 --> 00:18:31,527 Hej! 237 00:18:32,569 --> 00:18:33,570 Vzal mi tašku! 238 00:18:51,338 --> 00:18:52,881 - Dobrý? - Jo. 239 00:18:54,466 --> 00:18:57,761 - Ty jo. To je ošklivý. - Jo. 240 00:18:57,845 --> 00:18:59,429 Chce to vyčistit. 241 00:19:00,097 --> 00:19:03,559 PERLA, PODZEMÍ, 15. PATRO 242 00:19:57,029 --> 00:19:58,488 Divný. 243 00:20:29,394 --> 00:20:32,147 - Tohle je mi povědomý. - Jo. 244 00:20:32,231 --> 00:20:34,775 Budeš potřebovat pár stehů. Je to hnusná rána. 245 00:20:36,068 --> 00:20:37,653 - Musím zavolat Sarah. - Jo. 246 00:20:41,531 --> 00:20:44,326 - To je Čaův tablet? - Jo, dal jsem si ho předtím do saka. 247 00:20:45,244 --> 00:20:48,997 - To byla klika, co? - Jo, kámo, slušný. 248 00:20:49,665 --> 00:20:51,291 Myslel jsem, že nás oba vyrazí. 249 00:21:08,642 --> 00:21:10,227 Já vím. 250 00:21:11,436 --> 00:21:12,479 Zvládnu to. 251 00:21:16,692 --> 00:21:20,195 - Ahoj. Tak co pandy? - 98. podlaží. 252 00:21:20,279 --> 00:21:23,782 Neviděli jsme je, protože Henry snědl divný cukroví. 253 00:21:23,865 --> 00:21:25,867 Začal zvracet, tak jsme se vrátili. 254 00:21:25,951 --> 00:21:28,328 Je v pořádku? Měl záchvat? 255 00:21:28,453 --> 00:21:31,373 Ne, dýchá dobře. Jen jsme přišli o pandy, 256 00:21:31,456 --> 00:21:33,041 - což je vopruz. - Je to vopruz. 257 00:21:33,125 --> 00:21:34,710 Neříkej „vopruz“, zlato. 258 00:21:34,793 --> 00:21:36,753 Vezmu tě tam zítra, jestli ti bude líp. 259 00:21:36,878 --> 00:21:38,755 - Brzy se uvidíme. - Dobře. Ahoj. 260 00:21:42,050 --> 00:21:44,303 Promiňte, paní. Údržba budovy. 261 00:21:44,386 --> 00:21:47,347 Mysleli jsme, že je patro prázdný. 262 00:21:48,015 --> 00:21:51,435 - Jo, já taky. Je všechno v pořádku? - Všechno je dobrý. 263 00:21:52,019 --> 00:21:56,356 - Jen kontrolujeme telefonní linky. - Nevěděla jsem, že už jsou aktivní. 264 00:21:56,440 --> 00:21:58,650 Budou, až to doděláme. 265 00:22:02,321 --> 00:22:04,906 To je ale roztomilý páreček. 266 00:22:05,157 --> 00:22:08,493 Bavíte se? Máte celé patro hradu pro sebe. 267 00:22:09,494 --> 00:22:12,914 To není špatný. Na velkého silného rytíře 268 00:22:13,248 --> 00:22:16,209 - a krásnou princezničku. - Já jsem král. 269 00:22:18,211 --> 00:22:21,048 Hluboká omluva, Vaše Veličenstvo. 270 00:22:24,134 --> 00:22:26,094 Pojďte. 271 00:22:38,356 --> 00:22:41,318 - Měli být pryč. - Já vím. 272 00:22:41,401 --> 00:22:42,611 Mám to napravit? 273 00:22:43,945 --> 00:22:46,281 Ne, nech je. 274 00:22:46,448 --> 00:22:49,034 To se vyřídí samo. 275 00:22:53,538 --> 00:22:55,082 Co je? Kam jdeš? 276 00:22:55,248 --> 00:22:58,418 Musím jít. Henrymu není dobře. Vrátili se do Perly. 277 00:22:58,502 --> 00:23:00,003 - Vrátili se do Perly? - Jo. 278 00:23:00,170 --> 00:23:03,507 Dobře, večer ti zavolám. To byl den, co? 279 00:23:03,590 --> 00:23:07,219 - Nestihneš to včas. - Cože? 280 00:23:09,596 --> 00:23:14,351 Proč jsi ho vyndával z tašky? Měl jsi ho nechat v tašce. 281 00:23:15,310 --> 00:23:17,395 O čem to mluvíš, Bene? 282 00:23:21,024 --> 00:23:24,402 - Dej mi ten tablet, Wille. - Co se děje? 283 00:23:24,486 --> 00:23:29,491 Co se děje? Podělal jsi to a dostal jsi novej život. Co jsem dostal já? 284 00:23:29,908 --> 00:23:32,410 Propuštění ze zdravotních důvodů. Práci pro grázly? 285 00:23:32,494 --> 00:23:38,083 Ty ty lidi neznáš, Wille. Nemám na výběr. Protože jsi to zvoral. 286 00:23:38,500 --> 00:23:41,503 Vím, že trpíš, brácho. Ale tohle udělat nechceš. 287 00:23:41,586 --> 00:23:42,629 Nejsme bráchové. 288 00:24:21,835 --> 00:24:23,879 Bene. Přestaň! Přestaň! 289 00:24:30,969 --> 00:24:32,179 Kurva! 290 00:24:32,262 --> 00:24:34,639 Do prdele! 291 00:24:54,910 --> 00:24:55,911 Přestaň! 292 00:25:02,834 --> 00:25:04,127 Pojď sem. 293 00:25:04,878 --> 00:25:06,046 Zůstaň se mnou. 294 00:25:06,171 --> 00:25:09,049 Zvedni se. Pojď. Posaď se. To je ono. 295 00:25:09,758 --> 00:25:11,843 Pojď sem. 296 00:25:13,845 --> 00:25:15,472 Vydrž. 297 00:25:15,555 --> 00:25:18,808 Podrž to. Pořádně to drž. Musíš mi říct, co se stalo. 298 00:25:18,934 --> 00:25:21,728 Pomůžu ti, když mi povíš, co se stalo. 299 00:25:22,145 --> 00:25:24,731 Neměli se vracet, Wille. 300 00:25:25,273 --> 00:25:27,234 Neměli tam být. 301 00:25:27,943 --> 00:25:30,403 - Kdo tam neměl být? - Sarah... 302 00:25:31,321 --> 00:25:34,866 - a děti. - Co jsi udělal? 303 00:25:34,950 --> 00:25:37,452 POZOR, HOŘLAVÉ PŘI STYKU S VODOU 304 00:26:03,645 --> 00:26:04,813 Zapal člověku dům 305 00:26:06,856 --> 00:26:09,818 a poznáš, co opravdu miluje. 306 00:26:14,990 --> 00:26:16,616 POŽÁRNÍ ROZPRAŠOVAČE AKTIVNÍ 307 00:26:27,919 --> 00:26:30,964 PROTIPOŽÁRNÍ SYSTÉM AKTIVNÍ, VENTILACE UZAVŘENÁ 308 00:26:34,342 --> 00:26:36,428 Vyhledejte úkryt. 309 00:26:36,594 --> 00:26:40,140 - Mami, co se děje? - Protipožární systém aktivní. 310 00:26:40,265 --> 00:26:42,183 Nevím. Podívám se. 311 00:26:44,144 --> 00:26:46,271 Vyhledejte úkryt. 312 00:26:46,354 --> 00:26:47,689 POŽÁR, 96. PODLAŽÍ 313 00:26:47,772 --> 00:26:50,650 Protipožární systém aktivní. 314 00:26:50,817 --> 00:26:52,319 Zůstaňte na sedačce. 315 00:26:53,236 --> 00:26:56,156 - Máme se evakuovat? - Evakuovat? 316 00:26:56,781 --> 00:26:58,867 Ano, odletět vaším vrtulníkem. 317 00:26:59,617 --> 00:27:03,288 - Proč bychom to dělali? - Vždyť budova hoří. 318 00:27:03,371 --> 00:27:06,750 Budova nehoří, hoří 96. podlaží. 319 00:27:07,042 --> 00:27:09,002 Jsme víc než sto pater nad ním 320 00:27:09,169 --> 00:27:11,671 a protipožární systém zabrání rozšíření. 321 00:27:15,300 --> 00:27:18,053 Jsme tu zcela v bezpečí. To vás ujišťuji. 322 00:27:20,138 --> 00:27:22,015 Co jsi udělal? 323 00:27:22,182 --> 00:27:23,725 Podrazil jsem tě. 324 00:27:24,434 --> 00:27:26,353 Potřebujou ten tablet. 325 00:27:26,436 --> 00:27:29,731 Uteč. Jdou sem, Wille. 326 00:27:29,814 --> 00:27:33,401 - Zabijou tě. - Kdo sem jde? Kdo? 327 00:27:33,485 --> 00:27:35,445 - Uteč. - Bene? 328 00:27:39,699 --> 00:27:41,076 Bene? 329 00:28:09,229 --> 00:28:10,230 Kurva! 330 00:28:37,382 --> 00:28:38,425 Ahoj, Wille. 331 00:28:48,143 --> 00:28:49,853 Ne. 332 00:28:54,858 --> 00:28:56,109 ROZPOZNÁVÁNÍ TVÁŘE UKONČENO 333 00:28:56,526 --> 00:28:57,986 PŘÍSTUP UMOŽNĚN 334 00:29:00,196 --> 00:29:01,322 Děkuju. 335 00:29:03,950 --> 00:29:05,076 Stát! 336 00:29:20,759 --> 00:29:22,469 Jeď! 337 00:30:11,726 --> 00:30:15,855 KOWLOON PLAZA POHOTOVOSTNÍ SHROMAŽDIŠTĚ 338 00:30:21,611 --> 00:30:22,612 Co se děje? 339 00:30:23,613 --> 00:30:25,490 Požár je pod kontrolou v 96. patře. 340 00:30:25,657 --> 00:30:29,786 Evakuujeme podlaží pod požárem. 341 00:30:29,953 --> 00:30:31,496 Co lidé nad 96. patrem? 342 00:30:31,830 --> 00:30:34,332 Majitel je ve střešním bytě ve 220. patře. 343 00:30:34,415 --> 00:30:38,837 Ale tam se požár nedostane. Protipožární systém je aktivní. 344 00:30:39,170 --> 00:30:41,589 Co lidé na jiných patrech? 345 00:30:41,965 --> 00:30:45,260 Nad 96. patrem nikdo není. 346 00:30:45,593 --> 00:30:48,054 Je to prázdné. 347 00:30:56,813 --> 00:31:00,275 Protipožární systém aktivován. 348 00:31:00,859 --> 00:31:02,318 Běžte do koupelny. 349 00:31:02,485 --> 00:31:04,737 - Vyhledejte úkryt. - Pojďte. 350 00:31:07,782 --> 00:31:08,783 Pojď sem. 351 00:31:09,450 --> 00:31:13,788 - Jsem v pohodě, mami. Nepotřebuju to. - Teď ano, zlato, ale půjdeme ven... 352 00:31:13,872 --> 00:31:15,874 a je tam spousta kouře a špatný vzduch. 353 00:31:15,957 --> 00:31:18,001 Nechci, abys dostal záchvat, ano? 354 00:31:18,084 --> 00:31:20,253 Georgie, pořádně je namoč, ať jsou úplně mokré. 355 00:31:20,420 --> 00:31:22,171 - Malé ručníky taky. - Dobře. 356 00:31:22,463 --> 00:31:24,090 Dva rychlé nádechy, prosím. 357 00:31:28,928 --> 00:31:29,929 Mami, 358 00:31:30,805 --> 00:31:32,432 umřeme tu? 359 00:31:38,438 --> 00:31:40,273 Ne, zlato, neumřeme. 360 00:31:40,356 --> 00:31:42,442 Budeme v pořádku. 361 00:31:42,525 --> 00:31:44,152 Slibuju. 362 00:31:55,288 --> 00:31:57,457 Jsme na místě v externím kontrolním objektu. 363 00:31:57,707 --> 00:31:59,167 Udělejte to. 364 00:32:09,010 --> 00:32:11,429 EXTERNÍ KONTROLNÍ OBJEKT 2,23 KM OD PERLY 365 00:33:00,478 --> 00:33:04,565 - Tady jsi. Zlato, v budově hoří. - Já vím. 366 00:33:04,649 --> 00:33:08,611 Nedostanu se k vám. Policie celou budovu uzavřela. 367 00:33:08,695 --> 00:33:10,071 Jdi ven. 368 00:33:10,238 --> 00:33:12,073 Běž do chodby. Bude tam logistický panel. 369 00:33:12,240 --> 00:33:14,409 Když mi ho ukážeš, řeknu ti, kde budeš v bezpečí. 370 00:33:14,575 --> 00:33:16,619 Vezmi s sebou děti. Zůstanu na telefonu. 371 00:33:16,786 --> 00:33:18,329 Dobře. 372 00:33:19,872 --> 00:33:22,125 Podej mi ty ručníky. Pojď, zlato. 373 00:33:22,208 --> 00:33:24,836 Varování na 98. podlaží. 374 00:33:28,464 --> 00:33:29,507 APARTMÁ 201, ODEMKNUTÉ DVEŘE 375 00:33:29,674 --> 00:33:32,552 Rodina Willa Sawyera odemkla před hodinou apartmá. 376 00:33:32,635 --> 00:33:34,387 Jsou v budově. 377 00:33:34,554 --> 00:33:38,307 Pošlete dva muže. Na výtahy použijte kód na manuální ovládání. 378 00:33:38,391 --> 00:33:40,393 - Přiveďte je sem. - Ano, pane. 379 00:33:40,476 --> 00:33:42,061 Vy dva, běžte. 380 00:33:42,186 --> 00:33:45,356 Co? Ten oheň se neuhasí. 381 00:33:46,232 --> 00:33:47,525 Musíme ihned odejít. 382 00:33:48,317 --> 00:33:52,113 BEZPEČNOSTNÍ POPLACH EXTERNÍ KONTROLNÍ OBJEKT 383 00:33:58,703 --> 00:34:02,623 Dostanu se jen k nominální kontrole. Nemůžu vyřadit místní funkce 384 00:34:05,835 --> 00:34:08,755 bez přístupu k rootu. Dobře. 385 00:34:25,646 --> 00:34:26,647 Jsme tam. 386 00:34:27,356 --> 00:34:29,400 NESPRÁVNÉ ÚDAJE ADMINISTRÁTORA 387 00:34:29,567 --> 00:34:30,568 PŘÍSTUP ODEPŘEN 388 00:34:31,569 --> 00:34:33,487 Někdo se naboural do systému. 389 00:34:33,654 --> 00:34:35,281 Zablokovali mi přístup. 390 00:34:35,947 --> 00:34:38,451 „Zablokovali“? Já myslel, že to není možné. 391 00:34:38,534 --> 00:34:41,286 Máme kontrolu nad protipožárním systémem. 392 00:34:41,996 --> 00:34:44,873 Zavřete všechny požární dveře od 95. podlaží k přízemí. 393 00:34:44,956 --> 00:34:48,585 Vyřaďte všechna protipožární zařízení od 96. podlaží nahoru. 394 00:34:51,714 --> 00:34:52,715 PROTIPOŽÁRNÍ ZAŘÍZENÍ OFFLINE 395 00:35:03,059 --> 00:35:07,230 Všechno bude dobrý. Logistický panel by měl být vlevo. 396 00:35:08,481 --> 00:35:09,482 Řekni mi, co vidíš. 397 00:35:10,149 --> 00:35:11,400 Dobře, lásko. 398 00:35:12,193 --> 00:35:14,403 Všechna patra nad námi jsou žlutá. Co to znamená? 399 00:35:14,487 --> 00:35:16,656 Že celý protipožární systém nad tebou je offline. 400 00:35:16,906 --> 00:35:21,494 Teď poslouchej. Požár nic nezastaví. Musíte hned ven a jít nahoru. 401 00:35:21,577 --> 00:35:23,746 - Pořád dál, nezastavuj. Neohlížej se. - Jo. 402 00:35:24,038 --> 00:35:27,375 Zesilte požár. Otevřete výtahovou ventilaci. 403 00:35:27,875 --> 00:35:29,669 Nakrmte ho čerstvým kyslíkem. 404 00:35:30,711 --> 00:35:32,130 Ať hoří. 405 00:35:32,296 --> 00:35:33,381 Dámy a pánové, 406 00:35:34,382 --> 00:35:38,636 představuji vám komín za 6,5 miliardy dolarů. 407 00:35:47,228 --> 00:35:48,521 98. podlaží. 408 00:35:49,397 --> 00:35:51,983 Paní Sawyerová, jsme od ochranky budovy. 409 00:35:52,066 --> 00:35:53,067 Pojďte s námi, prosím. 410 00:35:56,070 --> 00:35:57,238 - Ne! - Zpátky! 411 00:35:57,405 --> 00:35:58,406 Běžte! 412 00:36:02,785 --> 00:36:04,871 Ne! 413 00:36:12,837 --> 00:36:14,422 Proboha. 414 00:36:15,047 --> 00:36:16,799 Jaká je situace? 415 00:36:16,966 --> 00:36:18,467 Ohlaste se. 416 00:36:19,969 --> 00:36:21,053 Slyšíte? 417 00:36:22,805 --> 00:36:25,016 To nemohl nikdo přežít. Je po nich. 418 00:36:25,516 --> 00:36:28,352 Přesouváme se na pozici. Víte, co máte dělat. 419 00:36:29,187 --> 00:36:30,229 Rychle, nahoru po schodech. 420 00:36:30,563 --> 00:36:31,564 Sarah. 421 00:36:32,982 --> 00:36:35,776 PÁTRÁNÍ 422 00:36:42,283 --> 00:36:43,284 Ruce vzhůru! 423 00:36:47,079 --> 00:36:51,000 Prosím. Vy to nechápete. Mám uvnitř rodinu. Poslouchejte. 424 00:36:51,125 --> 00:36:52,335 Musím se k nim dostat. 425 00:36:52,418 --> 00:36:53,419 Otočte se! 426 00:36:54,795 --> 00:36:55,796 Hned! 427 00:37:22,156 --> 00:37:23,282 ODEMČENO, ROZPOZNÁVÁNÍ TVÁŘE DEAKTIVOVÁNO 428 00:37:24,575 --> 00:37:28,162 Máte plnou kontrolu nad systémy přes tablet. 429 00:37:28,246 --> 00:37:29,497 Rozpoznávání tváře není potřeba. 430 00:37:29,622 --> 00:37:33,167 Ostatní přístupové body k mainframu Perly byly zakódované. 431 00:37:33,334 --> 00:37:35,795 Celá budova je zablokovaná. 432 00:37:36,504 --> 00:37:38,506 K zakódování jsem použil vlastní logaritmickou šifru, 433 00:37:38,589 --> 00:37:41,968 takže jsem doslova jediný člověk na světě, který to rozlouskne. 434 00:37:43,344 --> 00:37:44,762 Hodně chytrý, co? 435 00:37:47,014 --> 00:37:48,683 Tak chytrý ne. 436 00:37:48,849 --> 00:37:50,226 Bude-li požár dál stoupat, 437 00:37:50,393 --> 00:37:53,813 rozžhaví vzduch kolem heliportu a nebude možné vzlétnout. 438 00:37:53,980 --> 00:37:59,819 Příležitost na odlet se krátí, pane. Nerad to říkám, ale teď, nebo nikdy. 439 00:37:59,902 --> 00:38:04,699 Spokojený? Zahrál jste si na hrdinu. Nevyšlo to. Je čas jít. 440 00:38:04,782 --> 00:38:07,368 Dobře, pane Pierci. Splním vám přání. 441 00:38:08,244 --> 00:38:10,288 Nachystejte vrtulník. 442 00:38:10,454 --> 00:38:11,831 Připravte ptáka. 443 00:39:23,903 --> 00:39:25,780 Co víme o Sawyerovi? 444 00:39:26,447 --> 00:39:28,074 Námořní pěchota, bronzová hvězda. 445 00:39:28,157 --> 00:39:31,744 Šest let u FBI, osm u záchrany rukojmích. 446 00:39:32,328 --> 00:39:34,038 Žena, dvě děti. 447 00:39:34,163 --> 00:39:37,708 Vojenská chirurgyně. Třikrát nasazena v Afghánistánu. 448 00:39:37,792 --> 00:39:39,585 Ještě nevíme, kde jsou. 449 00:39:39,668 --> 00:39:43,756 Will Sawyer byl najat jako bezpečnostní poradce. 450 00:39:43,964 --> 00:39:47,468 Měl přístup k bezpečnostním protokolům. 451 00:39:47,635 --> 00:39:51,347 Možná vypnul protipožární zařízení. 452 00:39:51,514 --> 00:39:54,058 Najděte Willa Sawyera. 453 00:39:54,141 --> 00:39:55,559 Chci se ho na něco zeptat. 454 00:39:55,643 --> 00:39:56,769 Ano, pane. 455 00:39:58,312 --> 00:39:59,355 Seržantko Chanová. 456 00:39:59,438 --> 00:40:00,523 Pane. 457 00:40:00,606 --> 00:40:02,191 Už jsem ho našel. 458 00:40:05,778 --> 00:40:06,987 Kurvafix. 459 00:40:19,542 --> 00:40:20,960 Vyšlete pohotovostní tým. 460 00:40:21,502 --> 00:40:22,503 Chci s ním mluvit. 461 00:40:22,586 --> 00:40:24,004 Ano, pane. 462 00:40:41,856 --> 00:40:44,358 Výtah je zamčený! Rychle! 463 00:40:44,567 --> 00:40:46,068 Kurva! 464 00:40:54,493 --> 00:40:58,706 - Co to sakra dělá? - Šplhá nad úroveň požáru. 465 00:43:26,228 --> 00:43:30,816 Pane. Nemůžu vás chránit, když mi neřeknete, co se děje. 466 00:43:30,899 --> 00:43:33,319 Není to jen požár. Je to spiknutí. 467 00:43:33,485 --> 00:43:34,987 Nevím to jistě. 468 00:43:35,154 --> 00:43:36,614 Nepotřebuju fakta. 469 00:43:36,780 --> 00:43:39,783 Jaký máte pocit? Kdo za tím stojí? 470 00:43:39,950 --> 00:43:41,785 Kores Botha. 471 00:43:43,245 --> 00:43:44,955 Tomu nerozumím. 472 00:43:45,122 --> 00:43:48,959 Kdyby vás Botha chtěl zabít, jsou snazší způsoby. 473 00:43:49,543 --> 00:43:52,838 Nechce mě zabít. Alespoň prozatím. 474 00:43:53,756 --> 00:43:55,758 Chce tohle... 475 00:43:55,924 --> 00:43:58,552 a dostane se k tomu jen tak, že podpálí Perlu. 476 00:44:00,179 --> 00:44:02,181 Nezapomněl jste mi něco říct? 477 00:44:02,264 --> 00:44:05,392 Ano. Vrtulník je připravený. 478 00:44:23,285 --> 00:44:24,578 MAXIMÁLNÍ DÉLKA 479 00:44:30,459 --> 00:44:31,460 HÁK 480 00:45:02,324 --> 00:45:04,952 Snaží se dostat dovnitř. 481 00:45:13,919 --> 00:45:15,254 Promiňte, hoši. 482 00:45:44,116 --> 00:45:45,742 Kurva. 483 00:45:49,663 --> 00:45:50,873 Pohyb, pohyb! 484 00:45:53,000 --> 00:45:54,084 Ani hnout! 485 00:45:54,209 --> 00:45:56,587 - Ruce vzhůru! - Dobře. Nestřílejte. 486 00:45:56,670 --> 00:45:57,713 Otočte se! 487 00:45:58,130 --> 00:45:59,673 Otočte se! 488 00:46:14,938 --> 00:46:16,273 Nestřílet! 489 00:46:30,787 --> 00:46:32,831 Je tu moc horko! Ztrácíme výšku! 490 00:46:57,773 --> 00:46:59,441 Jo! 491 00:47:06,782 --> 00:47:10,077 Proč by se chtěl někdo dostat do hořící budovy? 492 00:47:10,285 --> 00:47:14,748 Inspektore, víme, kde byla naposledy rodina Willa Sawyera. 493 00:47:15,290 --> 00:47:16,667 Budu hádat. 494 00:47:16,917 --> 00:47:18,919 Jsou v budově. 495 00:47:20,754 --> 00:47:22,673 Tudy. 496 00:47:24,508 --> 00:47:28,136 Držíš se skvěle. Počkej. Pojď sem, pojď. 497 00:47:28,303 --> 00:47:29,763 - Zlato, musíme je znovu namočit. - Dobře. 498 00:47:31,515 --> 00:47:33,225 Klid, Henry. 499 00:47:33,392 --> 00:47:35,727 Klid. Dobře. 500 00:47:35,978 --> 00:47:36,979 Vteřinku. 501 00:47:37,437 --> 00:47:39,856 - Co je to za zvuk? - To je oheň, zlato. 502 00:47:42,276 --> 00:47:44,570 - Kam půjdeme? - To nevím. 503 00:47:45,445 --> 00:47:47,906 Tohle je most k vodopádu. Půjdeme dál nahoru. 504 00:47:50,325 --> 00:47:52,327 Běžte! 505 00:48:00,377 --> 00:48:03,088 - Rychle. Po schodech. - Dobře. 506 00:48:04,590 --> 00:48:06,675 Běžte! 507 00:48:06,758 --> 00:48:08,385 Nezastavujte se! 508 00:48:09,261 --> 00:48:11,722 Vrtulník je připraven k odletu. 509 00:48:12,472 --> 00:48:14,933 DVEŘE SE OTEVÍRAJÍ 510 00:48:38,498 --> 00:48:40,042 Počkejte. 511 00:48:40,417 --> 00:48:41,460 Co se děje? 512 00:48:44,087 --> 00:48:46,214 - To není náš pilot. - Botha. 513 00:48:47,633 --> 00:48:48,634 K zemi! 514 00:48:55,015 --> 00:48:56,016 Běžte! 515 00:49:18,163 --> 00:49:19,623 Dlouho jsme se neviděli, Botho. 516 00:49:19,790 --> 00:49:21,917 Jo. Stýskalo se ti? 517 00:49:22,084 --> 00:49:24,044 S mým společníkem už se znáte. 518 00:49:24,753 --> 00:49:26,338 Překvapení. 519 00:49:27,047 --> 00:49:29,174 Proč mě nezastřelíš a nevezmeš si to? 520 00:49:30,133 --> 00:49:31,927 Myslíš, že jsem blbej? 521 00:49:32,010 --> 00:49:34,763 Víš, že to nemůžu udělat. A lidi, pro který pracuju, 522 00:49:34,888 --> 00:49:37,391 by mě zabili, kdybych jim to nepřinesl. 523 00:49:37,474 --> 00:49:40,394 Měl jsi mi zaplatit a bylo by to. Ale ne. 524 00:49:40,519 --> 00:49:43,689 Chytrý kluci jako ty se vždycky spoléhají na chytrost. 525 00:49:44,314 --> 00:49:46,149 Co říkáš na tohle? 526 00:49:46,692 --> 00:49:49,319 Seberu tebe i tvůj disk 527 00:49:49,736 --> 00:49:51,154 a tvůj vrtulník. 528 00:49:51,321 --> 00:49:54,908 A nechám tě dívat, jak tvoje budova shoří na popel. 529 00:49:55,033 --> 00:49:56,868 A ty s tím nic nenaděláš. 530 00:50:06,628 --> 00:50:07,629 Pozor! 531 00:50:38,285 --> 00:50:40,620 DVEŘE SE ZAVÍRAJÍ 532 00:50:44,624 --> 00:50:45,625 Čao! 533 00:50:49,171 --> 00:50:50,630 Čao! 534 00:50:56,470 --> 00:50:58,054 Jo! 535 00:50:59,389 --> 00:51:02,976 Zavřel se v bytě. Otevři dveře. 536 00:51:05,353 --> 00:51:07,606 Střešní patro má vlastní podprogram. 537 00:51:07,773 --> 00:51:09,691 Čao musel systém izolovat. 538 00:51:09,775 --> 00:51:10,859 PŘÍSTUP ODEPŘEN 539 00:51:10,942 --> 00:51:12,778 S tímhle tabletem dveře neotevřu. 540 00:51:13,195 --> 00:51:14,279 Počkej. 541 00:51:14,905 --> 00:51:19,284 Zdá se, že v budově je Will Sawyer. A mám tu registrovaný pohyb. 542 00:51:19,493 --> 00:51:20,494 To je jeho rodina. 543 00:51:20,952 --> 00:51:23,038 Jsou stále naživu. 544 00:51:23,789 --> 00:51:24,831 Čao! 545 00:51:46,812 --> 00:51:49,397 Silou se tam nedostanete. 546 00:51:49,481 --> 00:51:52,484 Potřebujeme někoho, kdo zná systém. 547 00:51:52,567 --> 00:51:55,695 A já mám ideálního kandidáta. 548 00:51:55,862 --> 00:51:57,280 Sawyera. 549 00:51:57,447 --> 00:52:01,117 Jestli se tam někdo dostane, tak on. Je v budově. 550 00:52:01,243 --> 00:52:03,286 Jen ho musíme najít. 551 00:52:04,162 --> 00:52:06,623 Nemusíme ho hledat. 552 00:52:06,957 --> 00:52:09,209 Víme, co chce. 553 00:52:56,047 --> 00:52:57,507 Když něco nespravíš lepicí páskou, 554 00:53:00,468 --> 00:53:02,679 tak jsi použil málo lepicí pásky. 555 00:53:24,451 --> 00:53:25,535 ADMINISTRÁTOR, PŘIHLÁŠEN 556 00:53:25,619 --> 00:53:29,456 Dobře. Byla jsi na 98. podlaží. Východní schodiště. 557 00:53:30,290 --> 00:53:32,125 Musela jsi projít parkem. 558 00:53:32,626 --> 00:53:34,044 Najdu tě. 559 00:53:34,210 --> 00:53:35,670 Vydrž, najdu tě. 560 00:53:54,522 --> 00:53:57,275 Vydrž, zlato. Dobře? 561 00:53:57,359 --> 00:53:59,152 Už tam skoro jsme. 562 00:54:10,163 --> 00:54:12,582 - Paní Sawyerová? - Ano. 563 00:54:13,792 --> 00:54:14,793 Těší mě. 564 00:54:16,920 --> 00:54:18,296 Mám je. Jsou v parku. 565 00:54:18,964 --> 00:54:22,425 - Pojďte. Děti taky! - Dělejte, co říká. Ano? 566 00:54:22,676 --> 00:54:25,345 Přesně tak. Poslouchejte maminku. 567 00:54:25,762 --> 00:54:29,182 To bude dobrý. Všechno dobře dopadne. 568 00:54:29,391 --> 00:54:31,393 Jen dělejte přesně to, co vám řeknu. 569 00:54:31,685 --> 00:54:32,686 Utíkejte! 570 00:54:36,690 --> 00:54:38,483 - Mami! - Pojď! 571 00:55:08,555 --> 00:55:10,348 No tak. 572 00:55:10,432 --> 00:55:12,017 Dělej, musíme ještě o kousek výš. 573 00:55:20,400 --> 00:55:22,027 Georgie! 574 00:55:22,235 --> 00:55:24,070 Henry! 575 00:55:24,654 --> 00:55:28,658 Najdu jinou cestu nahoru. Běž dál, až k vodopádu. 576 00:55:28,825 --> 00:55:32,537 - Já to obejdu. Potkáme se tam. - Dobře. 577 00:55:43,423 --> 00:55:45,091 Nemám vás zabít, 578 00:55:45,175 --> 00:55:47,427 ale vaše děti snad budou stačit. 579 00:55:47,552 --> 00:55:48,762 Sarah! 580 00:55:56,019 --> 00:55:57,604 - Jsi v pořádku? - Jo, dobrý. 581 00:55:57,771 --> 00:55:59,189 Pojď sem. 582 00:56:00,523 --> 00:56:03,735 - Jak ses dostal dovnitř? - To je na dlouho. Kde jsou děti? 583 00:56:03,818 --> 00:56:05,862 - Mami! Tati! - Bože. Jste v pořádku? 584 00:56:05,945 --> 00:56:07,906 - Nehýbej se. - Kde máš sestru? 585 00:56:07,989 --> 00:56:10,825 Je nahoře v parku, u vodopádu. 586 00:56:11,785 --> 00:56:13,161 Tati! 587 00:56:13,661 --> 00:56:14,788 Zůstaň tam, zlato! Jdu pro tebe! 588 00:56:14,871 --> 00:56:16,039 Dobře. 589 00:56:17,582 --> 00:56:20,835 - Jak se dostanu přes most? - Něco vymyslíme. 590 00:56:21,753 --> 00:56:23,421 To bude dobrý, drahoušku. 591 00:56:28,510 --> 00:56:30,595 Dobře. Jdeme na to. 592 00:56:33,681 --> 00:56:35,141 - Dobře. - Sakra. 593 00:56:35,642 --> 00:56:37,310 Most je nestabilní. 594 00:56:37,477 --> 00:56:39,604 - Musíme to udělat společně. - Dobře. 595 00:56:39,813 --> 00:56:41,898 Až ti řeknu, vydýchej se, polož to a dojdi pro něj, ano? 596 00:56:42,065 --> 00:56:44,150 Dobře. Co budeš dělat ty? 597 00:56:44,734 --> 00:56:46,277 - Wille? - Já podržím most. 598 00:56:46,528 --> 00:56:47,946 Vydrž, miláčku! 599 00:56:51,199 --> 00:56:52,408 - Můžeš! - Dobře. 600 00:56:57,372 --> 00:56:58,998 Dobře, zlato, už jdu. 601 00:57:00,667 --> 00:57:02,752 Už jdu. 602 00:57:14,806 --> 00:57:15,807 Dobrý. 603 00:57:18,226 --> 00:57:19,310 Dobrý. 604 00:57:19,477 --> 00:57:22,021 Mám tě. Mám tě. 605 00:57:22,689 --> 00:57:24,357 A teď rychle zpátky! 606 00:57:25,525 --> 00:57:26,818 Dobře. 607 00:57:27,026 --> 00:57:28,695 Pojď. Rychle. 608 00:57:29,737 --> 00:57:32,157 Dobře. Moc se nehýbej. 609 00:57:45,003 --> 00:57:46,504 Už tam skoro jsme. 610 00:57:50,508 --> 00:57:51,718 Ne! 611 00:57:51,885 --> 00:57:52,886 Mami! 612 00:57:54,929 --> 00:57:56,681 Zvládneš to. 613 00:58:01,936 --> 00:58:03,855 To je ono. Vstaň. 614 00:58:05,190 --> 00:58:06,691 Už to neudržím. Skoč! 615 00:58:15,241 --> 00:58:17,869 Proboha. Pojď. 616 00:58:17,952 --> 00:58:19,078 Co se to sakra děje, Wille? 617 00:58:19,245 --> 00:58:21,456 Nevím, ale musím vás dostat ven. Henry nemůže dýchat. 618 00:58:21,623 --> 00:58:24,375 Já vím. To bude dobrý. 619 00:58:27,128 --> 00:58:29,923 - Georgie, hned jsem tam! - Dobře, tati! 620 00:58:38,723 --> 00:58:42,769 Tyhle výtahy fungují na elektromagnetickou indukci. 621 00:58:42,936 --> 00:58:46,481 Když vypukne požár, zastaví je bezpečnostní brzda. 622 00:58:46,648 --> 00:58:49,984 - Až přeříznu tenhle kabel, spadnete. - Cože? Wille! 623 00:58:50,735 --> 00:58:52,862 Poslouchej mě. Proletíte ohněm, 624 00:58:52,946 --> 00:58:55,573 až budete za linií požáru, magnety se zase zapnou. 625 00:58:56,449 --> 00:58:59,452 Ale abys aktivovala brzdy, musíš zatáhnout za páku. 626 00:58:59,619 --> 00:59:02,789 Odtud k linii požáru je to zhruba 500 stop. 627 00:59:02,914 --> 00:59:06,417 - Napočítej do pěti a zatáhni za páku. - To je šílenství. 628 00:59:06,501 --> 00:59:08,211 Věř mi. 629 00:59:09,504 --> 00:59:12,465 - Dobře. - Jak jsi na tom, kámo? 630 00:59:12,674 --> 00:59:15,635 - Bojím se. - To je normální. 631 00:59:16,010 --> 00:59:18,638 Abys byl odvážný, musíš se trochu bát, víš? 632 00:59:18,721 --> 00:59:20,974 Teď musíš být odvážný. Uděláš to pro mě? 633 00:59:21,140 --> 00:59:22,934 - Jo. - Drž se mámy. 634 00:59:23,893 --> 00:59:26,229 - Koho má táta rád? - Mě. 635 00:59:26,771 --> 00:59:29,315 Správně. Pojď sem. 636 00:59:29,399 --> 00:59:30,400 Tak jo. 637 00:59:36,030 --> 00:59:38,199 Dobře. 638 00:59:39,492 --> 00:59:41,619 Teď si sedneme, zlato. 639 00:59:41,744 --> 00:59:44,581 Budeme se držet, ano? 640 00:59:47,000 --> 00:59:50,503 - Miluju tě. - Ještě aby ne. 641 01:00:02,765 --> 01:00:04,434 Počítej se mnou, zlato. 642 01:00:04,601 --> 01:00:05,602 Pět. 643 01:00:07,145 --> 01:00:08,146 Čtyři. 644 01:00:09,522 --> 01:00:10,648 Tři. 645 01:00:12,066 --> 01:00:13,443 Dva. 646 01:00:13,526 --> 01:00:14,694 Jedna. 647 01:00:14,777 --> 01:00:15,987 Mami! 648 01:00:16,070 --> 01:00:17,113 Vydrž. 649 01:00:27,373 --> 01:00:29,709 - Hej! - Bože. 650 01:00:32,629 --> 01:00:34,672 Hej! To je dobrý. 651 01:00:35,381 --> 01:00:36,507 Je to dobrý. 652 01:00:37,508 --> 01:00:40,053 My jsme hodný. Jsi v bezpečí. 653 01:00:40,136 --> 01:00:42,680 - Pojď s náma. - Tati! 654 01:00:42,764 --> 01:00:44,849 Tati! 655 01:01:36,901 --> 01:01:39,112 Mám tě, ty spratku. 656 01:01:45,451 --> 01:01:46,911 Georgie! Pojď. 657 01:01:50,790 --> 01:01:52,250 Přesně vás jsem hledal. 658 01:01:57,255 --> 01:01:58,256 Vaše Veličenstvo. 659 01:01:59,465 --> 01:02:02,677 Tvůj táta prý ví o téhle budově všechno. 660 01:02:30,371 --> 01:02:34,250 Jde mi jen o to, co můj obchodní partner skrývá za těmihle dveřmi. 661 01:02:34,500 --> 01:02:37,545 - A vy mi to přinesete. - Poslouchejte, 662 01:02:37,628 --> 01:02:41,632 tyhle dveře se otevřou jenom zevnitř, nebo když je aktivuje požární hlásič. 663 01:02:41,716 --> 01:02:44,385 Ale to se nestane, protože jste celý systém vypnul. 664 01:02:44,469 --> 01:02:46,679 Opravdu? Něco vám povím. 665 01:02:46,763 --> 01:02:51,142 Každý člověk má slabinu. Je snadné ji najít. 666 01:02:51,225 --> 01:02:53,644 Když víte, co miluje, máte ji. 667 01:02:53,728 --> 01:02:55,855 Čao miluje tuhle budovu. 668 01:02:56,022 --> 01:02:58,149 A vy? Vaší slabinou 669 01:02:58,900 --> 01:03:00,902 je vaše rodina. 670 01:03:01,068 --> 01:03:02,904 Takže teď zjistíme, 671 01:03:03,070 --> 01:03:06,032 jak moc milujete svoji rodinu, Wille. 672 01:03:06,199 --> 01:03:09,452 Poslouchejte, dveře z tohohle patra otevřít nejdou. 673 01:03:11,037 --> 01:03:12,955 Všechno jde 674 01:03:13,039 --> 01:03:14,999 se správnou motivací. 675 01:03:16,584 --> 01:03:18,503 - Ne! - Tati! 676 01:03:18,586 --> 01:03:20,838 Neubližujte mu! Přestaňte! 677 01:03:27,720 --> 01:03:29,680 Dobře, kamarádíčku. 678 01:03:30,181 --> 01:03:34,227 Přivedeš mi Čaa a to, co schovává za těmahle dveřma, 679 01:03:37,104 --> 01:03:39,398 jinak ti shodím dceru z tý posraný střechy. 680 01:03:47,698 --> 01:03:49,367 Prý je to tam jako v nebi. 681 01:03:52,745 --> 01:03:55,039 - Ne! Tati! - Ne! Georgie! 682 01:04:02,713 --> 01:04:06,050 Rovnou na střechu, hoši. Nebudeme tu čekat, až shoříme. 683 01:04:06,175 --> 01:04:07,343 Ne! 684 01:04:07,426 --> 01:04:09,470 Tati! 685 01:04:09,637 --> 01:04:11,264 Pusťte mě! 686 01:04:11,347 --> 01:04:13,432 Tati, pomoz mi! 687 01:04:16,602 --> 01:04:19,105 - Tati! - Georgie! 688 01:04:39,458 --> 01:04:42,795 ...na zánik mrakodrapu Perla Čaa Lung Č'. 689 01:04:44,297 --> 01:04:47,800 Dostali jsme zprávu, že v přízemí budovy se něco děje. 690 01:04:48,634 --> 01:04:50,887 Přepojujeme živě na Kowloon Plaza, 691 01:04:50,970 --> 01:04:53,556 kde možná uvidíme vycházet z budovy přeživší. 692 01:04:53,639 --> 01:04:58,394 Je těžké představit si, jak mohl někdo přežít oheň běsnící v horních patrech. 693 01:05:02,189 --> 01:05:05,860 Můj táta je uvnitř. Zachránil nás. Je pořád uvnitř! 694 01:05:05,943 --> 01:05:07,278 Je to skvělej táta! 695 01:05:08,070 --> 01:05:10,823 Zdá se, že je to rodina Williama Sawyera, 696 01:05:10,907 --> 01:05:12,325 amerického bezpečnostního konzultanta. 697 01:05:14,452 --> 01:05:17,330 Dobře. Ty dveře se musí dát nějak otevřít. 698 01:05:17,413 --> 01:05:20,291 Kam jsi dal ten podprogramový panel, který je ovládá? 699 01:05:20,374 --> 01:05:21,417 Kam jsi ho schoval, Čao? 700 01:05:21,834 --> 01:05:23,461 SOUČASNÉ UMÍSTĚNÍ 701 01:05:23,544 --> 01:05:25,338 OVLÁDACÍ PANEL ONLINE 702 01:05:25,421 --> 01:05:27,048 Za turbínami? 703 01:05:27,131 --> 01:05:28,883 To snad ne, chlape. 704 01:05:39,518 --> 01:05:40,603 Kurva. 705 01:05:40,686 --> 01:05:44,398 Jak jste se dostali z budovy? Můžete to komentovat? 706 01:05:54,033 --> 01:05:56,535 Tvrdíte, že v tom manžel není zapojený. 707 01:05:56,619 --> 01:05:58,829 To není tvrzení. Není v tom zapojený. 708 01:05:59,497 --> 01:06:02,333 Kolik říkáte, že jste jich viděla? 709 01:06:02,583 --> 01:06:07,546 Jednoho v obleku, dva v montérkách. Ten, co se mnou mluvil, měl přízvuk. 710 01:06:07,838 --> 01:06:11,801 Myslím, že byl Skandinávec. Sto osmdesát, běloch, svalnatý. 711 01:06:14,971 --> 01:06:17,598 Tady, horní řada. Druhý zprava. 712 01:06:18,557 --> 01:06:21,686 - Tohohle muže jste viděla? - To je on. Kdo je to? 713 01:06:21,769 --> 01:06:24,480 Kores Botha. Bývalý voják. 714 01:06:25,189 --> 01:06:26,565 Má s sebou pěknou sebranku. 715 01:06:27,274 --> 01:06:30,152 Špičkový vymahač pro tři různé zločinecké syndikáty. 716 01:06:31,028 --> 01:06:32,154 Inspektore... 717 01:06:32,822 --> 01:06:34,365 Tohle mi nesedí. 718 01:06:34,448 --> 01:06:35,992 Není to Bothův styl. 719 01:06:36,075 --> 01:06:39,412 Proč by se nechal uvěznit v požáru? 720 01:06:39,578 --> 01:06:42,164 A proč by si odřízl jedinou únikovou cestu? 721 01:06:42,707 --> 01:06:46,168 - Nedává to smysl. - Oni vyskočí. 722 01:06:48,254 --> 01:06:49,380 Co prosím? 723 01:06:49,505 --> 01:06:53,634 Jeden z nich nesl bednu. Bylo na ní logo s křídly. 724 01:06:54,301 --> 01:06:57,638 A nápis „Sirin“. Najděte si to. 725 01:08:24,350 --> 01:08:26,185 To je blbost. 726 01:08:40,282 --> 01:08:41,951 Tady je Perla. 727 01:08:42,243 --> 01:08:45,078 Při seskoku z tisíce metrů doletíte 728 01:08:45,162 --> 01:08:46,956 do vzdálenosti přibližně dvou kilometrů. 729 01:08:47,038 --> 01:08:48,249 Jestli máte pravdu, 730 01:08:48,332 --> 01:08:51,127 přistanou někde v tomto okruhu. 731 01:08:51,210 --> 01:08:54,212 Někde na otevřené rovině. V ústraní. 732 01:08:54,337 --> 01:08:57,883 Victoria Park to nebude. Je tam moc stromů, o které by se mohli zachytit. 733 01:08:58,050 --> 01:09:00,176 Na jihu by se nedostali přes kopec. 734 01:09:00,261 --> 01:09:01,679 Sever... 735 01:09:01,845 --> 01:09:05,015 Možná, ale na volné prostranství je to dál. 736 01:09:05,599 --> 01:09:08,894 - A co tohle? Co je to? - Nic. Stavební parcela. 737 01:09:08,978 --> 01:09:10,979 Bay Dredge. 738 01:09:15,359 --> 01:09:18,028 To nemůžete myslet vážně. 739 01:09:18,112 --> 01:09:21,365 Klidně v tom může jet s ním. 740 01:09:21,740 --> 01:09:24,493 Myslíte, že bych schválně nechala uvěznit vlastní děti v hořící budově? 741 01:09:24,577 --> 01:09:25,953 Můžete to hrát. 742 01:09:26,036 --> 01:09:28,581 Může to být součást plánu vašeho manžela. 743 01:09:30,124 --> 01:09:34,002 Odvezte mě tam. Jestli se pletu a nic tam nebude, co ztratíte? 744 01:09:34,086 --> 01:09:37,006 Ale jestli mám pravdu, máme možná jedinou šanci chytit ty, 745 01:09:37,089 --> 01:09:38,674 co jsou za to odpovědní. 746 01:09:40,634 --> 01:09:43,511 Mám tam rodinu. 747 01:09:43,970 --> 01:09:45,014 Prosím. 748 01:10:06,869 --> 01:10:09,246 Proboha. 749 01:10:33,312 --> 01:10:35,731 Drž se, lásko, drž se. 750 01:12:10,409 --> 01:12:12,286 Dva, tři. 751 01:12:12,369 --> 01:12:15,497 Raz, dva, tři. 752 01:12:22,880 --> 01:12:27,509 Dobře. Klid. Přeřízni drát, dveře se otevřou, vylez zpátky. 753 01:12:32,431 --> 01:12:33,807 Dobře. 754 01:12:38,562 --> 01:12:40,397 REBOOTOVÁNÍ KONTROLNÍ PANEL ONLINE 755 01:12:40,481 --> 01:12:41,648 DVEŘE SE OTEVÍRAJÍ 756 01:12:45,402 --> 01:12:47,112 CHYBA, SELHÁNÍ SYSTÉMU 757 01:12:52,076 --> 01:12:53,369 Kurva! 758 01:13:00,459 --> 01:13:01,460 Drž se. 759 01:14:14,283 --> 01:14:15,284 Jo! 760 01:14:26,462 --> 01:14:31,300 Vypadá jako někdo, kdo to na vás hraje? Už mi věříte? 761 01:14:32,843 --> 01:14:33,844 DVEŘE SE ZAVÍRAJÍ 762 01:15:08,921 --> 01:15:10,380 Ani hnout. 763 01:15:16,970 --> 01:15:19,223 - Jste moc blízko. - Cože? 764 01:15:25,437 --> 01:15:27,564 Musíme si promluvit. 765 01:15:29,066 --> 01:15:31,610 PROTIPOŽÁRNÍ ZAŘÍZENÍ OFFLINE 766 01:15:33,028 --> 01:15:36,073 Jestli se odsud máme dostat, musíte mi říct pravdu. 767 01:15:36,156 --> 01:15:39,159 Tenhle člověk je váš obchodní partner? 768 01:15:39,243 --> 01:15:43,747 Jmenuje se Kores Botha. Vybírá výpalné pro tři mocné zločinecké syndikáty. 769 01:15:43,830 --> 01:15:47,251 Když jsem začal stavět Perlu, Botha za mnou přišel. 770 01:15:47,709 --> 01:15:50,003 Řekl, že když nezaplatím, 771 01:15:50,212 --> 01:15:52,589 zmrzačí mi dělníky a zabrání mi v dokončení stavby. 772 01:15:52,673 --> 01:15:53,966 - Zaplatil jste. - Ano. 773 01:15:54,049 --> 01:15:58,428 Do elektronického převodu jsem ale ukryl sledovací software. 774 01:15:58,595 --> 01:16:01,682 Když pral Botha peníze přes účty v zahraničí, 775 01:16:01,765 --> 01:16:07,938 viděl jsem každou transakci, jejich bankovní konta, jména, totožnost. 776 01:16:08,438 --> 01:16:13,569 Byla to moje pojistka. Botha by mě už nikdy nemohl vydírat. 777 01:16:13,652 --> 01:16:15,779 Když ale syndikáty zjistily, že je někdo odhalil, 778 01:16:16,780 --> 01:16:20,033 vyhrožovaly Bothovi, že ho zničí, jestli ten nepořádek neuklidí. 779 01:16:20,117 --> 01:16:23,579 Pokud mě zabije, dostanou kopie odpovědné orgány. 780 01:16:23,662 --> 01:16:26,540 Ale jestli se dostane k originálu, 781 01:16:26,665 --> 01:16:28,959 dokáže obrátit můj sledovací software 782 01:16:29,084 --> 01:16:31,670 a skryje jejich totožnost, než se to prozradí. 783 01:16:31,837 --> 01:16:34,172 Tak podpálil celou budovu, protože věděl, 784 01:16:34,256 --> 01:16:36,174 že vezmete to nejcennější a utečete. 785 01:16:36,466 --> 01:16:39,094 - A ten plán mu vyšel. - Ještě ne. 786 01:16:41,597 --> 01:16:43,849 Dáme Bothovi to, kvůli čemu sem přišel. 787 01:16:43,932 --> 01:16:46,018 Jakmile dostane disk, zabije nás oba. 788 01:16:49,229 --> 01:16:51,273 Možná. 789 01:16:51,440 --> 01:16:53,358 Ale má moji dceru. 790 01:16:53,525 --> 01:16:56,403 Záleží mi na jejím životě, ne na mém. 791 01:16:57,779 --> 01:16:59,239 Teď odnesu disk na střechu. 792 01:16:59,948 --> 01:17:04,119 Buď ho dáte dobrovolně, nebo ne. Je to na vás, Čao. 793 01:17:05,454 --> 01:17:09,166 Dobře. Jaký je plán? 794 01:17:14,796 --> 01:17:16,673 Máte lepicí pásku? 795 01:17:57,589 --> 01:17:58,674 - Tati! - Hej! 796 01:18:02,094 --> 01:18:05,347 Vidíte, pane Sawyere? Věděl jsem, že si najdete cestu. 797 01:18:05,430 --> 01:18:06,932 Máte něco mého 798 01:18:07,557 --> 01:18:09,601 a já něco vašeho. 799 01:18:10,477 --> 01:18:13,897 Dejte mi disk a přiveďte Čaa. 800 01:18:13,980 --> 01:18:15,857 Ne. Nejdřív mou dceru. 801 01:18:17,776 --> 01:18:20,278 - To vám nedovolím! - Tohle nebylo v plánu. 802 01:18:20,362 --> 01:18:21,363 Otočte se. 803 01:18:21,947 --> 01:18:26,118 - Má moji dceru. Nedělejte to. - Otočte se! 804 01:18:27,035 --> 01:18:30,497 Chci padák! Potřebujete mě živého! 805 01:18:30,580 --> 01:18:33,583 - Padák, nebo nic nedostanete! - Dej mu svůj padák. 806 01:18:34,418 --> 01:18:37,546 Dej mu svůj padák. 807 01:18:43,343 --> 01:18:44,386 Přines ho sem! 808 01:18:45,429 --> 01:18:47,431 Stůj. Nech ho tam. 809 01:18:51,393 --> 01:18:53,061 Přines mi ten disk! 810 01:18:53,270 --> 01:18:54,438 Tohle chceš? 811 01:18:56,773 --> 01:18:57,774 Tak si to vem! 812 01:18:58,859 --> 01:19:00,026 Utíkej! 813 01:19:12,831 --> 01:19:14,207 Dveře! Rychle! 814 01:19:44,154 --> 01:19:46,698 - Georgie. - Tati! 815 01:20:26,238 --> 01:20:29,282 Zdá se, že jste měla pravdu. Před námi jsou ozbrojení podezřelí. 816 01:20:29,366 --> 01:20:30,408 Policie! 817 01:20:44,047 --> 01:20:45,549 K zemi! Neopouštějte vůz! 818 01:21:41,813 --> 01:21:45,358 - Díky. Málem jste mě přesvědčil. - Pojďme najít vaši dceru. 819 01:21:58,705 --> 01:21:59,748 Pohyb! 820 01:23:18,243 --> 01:23:19,494 Hej. 821 01:23:37,929 --> 01:23:41,558 Běžte. Běžte pro ni. 822 01:23:42,851 --> 01:23:43,977 Vrátím se pro vás. 823 01:24:11,212 --> 01:24:12,756 Otoč se. 824 01:24:14,215 --> 01:24:15,258 Otoč se, hned! 825 01:24:22,891 --> 01:24:26,227 Když mě zastřelíš, pustím tohle i tu holku. 826 01:24:27,937 --> 01:24:29,898 Tati! 827 01:24:33,735 --> 01:24:37,405 - Odhoď zbraň! - Ne, prosím! Tati! 828 01:24:40,742 --> 01:24:41,910 Dobře. 829 01:24:43,244 --> 01:24:44,287 Vyhrál jsi. 830 01:24:50,835 --> 01:24:52,545 To bude dobrý, broučku. 831 01:24:53,129 --> 01:24:55,006 Bude to dobrý. 832 01:24:55,256 --> 01:24:58,343 - Hoď mi ten disk. - Dobře. 833 01:24:59,219 --> 01:25:02,639 - Ale nejdřív bys měl něco vědět. - Co? 834 01:25:03,973 --> 01:25:05,433 Jsem za tebou. 835 01:25:16,444 --> 01:25:19,197 Mám tě. Držím tě. 836 01:25:19,614 --> 01:25:21,491 Táta tě drží. 837 01:25:24,911 --> 01:25:27,455 - Co je to? - Nevím. Měla to u sebe. 838 01:25:27,622 --> 01:25:28,748 ROZEZNÁVÁNÍ TVÁŘE VYPNUTO 839 01:25:31,626 --> 01:25:33,294 Zdá se, že to ovládá budovu. 840 01:25:33,378 --> 01:25:37,006 - Počkáme na někoho, kdo ví, co dělá. - V té hořící budově mám muže a dceru. 841 01:25:37,090 --> 01:25:39,300 Nebudu čekat ani vteřinu. 842 01:25:39,384 --> 01:25:40,426 Odveďte ji. 843 01:25:40,510 --> 01:25:42,137 Ano, pane. 844 01:25:49,561 --> 01:25:51,437 Pojď sem. Zůstaň dole, nízko. 845 01:25:51,604 --> 01:25:53,815 - Najdu nám cestu ven. - Dobře. 846 01:25:55,233 --> 01:25:56,568 VÝTAHY, ELEKTŘINA, PLYN, VODA 847 01:26:00,196 --> 01:26:01,322 Co to děláte? 848 01:26:01,739 --> 01:26:03,658 Snažím se nahodit protipožární systém. 849 01:26:03,783 --> 01:26:06,452 - Daří se to? - Zatím ne. 850 01:26:06,536 --> 01:26:07,579 ZABEZPEČENÍ 851 01:26:19,549 --> 01:26:22,177 - Tati! - Pojď sem. Pojď sem. 852 01:26:22,260 --> 01:26:24,220 No tak. 853 01:26:25,054 --> 01:26:26,848 No tak. 854 01:26:28,141 --> 01:26:29,809 Táta tě drží. 855 01:26:30,018 --> 01:26:33,021 Táta tě drží. Neboj. 856 01:26:37,358 --> 01:26:38,443 Držím tě. 857 01:26:38,610 --> 01:26:40,195 Dívej se na mě. 858 01:26:40,361 --> 01:26:41,738 Koho má táta rád? 859 01:26:41,905 --> 01:26:44,032 - Mě. - Táta tě má rád. 860 01:26:44,407 --> 01:26:46,492 Táta tě má rád. 861 01:26:46,659 --> 01:26:48,578 Táta tě má rád. 862 01:26:49,370 --> 01:26:51,956 - Promiň. - Ne. 863 01:26:52,040 --> 01:26:53,833 Mrzí mě to. 864 01:26:58,171 --> 01:26:59,214 AKTIVOVAT PROTIPOŽÁRNÍ ZAŘÍZENÍ 865 01:26:59,297 --> 01:27:00,381 SYSTÉM NEODPOVÍDÁ 866 01:27:00,465 --> 01:27:01,591 REBOOTOVAT SYSTÉM 867 01:27:04,677 --> 01:27:06,429 REBOOTOVÁNÍ 868 01:27:45,301 --> 01:27:46,302 PROTIPOŽÁRNÍ SYSTÉM ONLINE 869 01:28:40,481 --> 01:28:43,609 Vyšlo to. Jak jste to sakra udělala? 870 01:28:43,693 --> 01:28:46,821 Rebootovala jsem kontrolní systém celé budovy. 871 01:28:48,614 --> 01:28:49,782 Vypnula jsem to a zapnula. 872 01:28:59,542 --> 01:29:01,544 Čao! Pojďte, Čao. 873 01:29:01,627 --> 01:29:03,004 Jdeme. Pojďte. 874 01:29:44,879 --> 01:29:46,547 Tu máte. 875 01:29:53,805 --> 01:29:55,556 Co budete dělat teď? 876 01:29:59,519 --> 01:30:01,562 Opravovat. 877 01:30:31,676 --> 01:30:34,470 Sarah. Viděl někdo mou ženu? 878 01:30:35,847 --> 01:30:37,807 Kde je můj syn? 879 01:30:39,392 --> 01:30:40,476 Henry! 880 01:30:43,312 --> 01:30:44,313 Sarah! 881 01:30:56,659 --> 01:30:58,786 Henry! 882 01:30:58,870 --> 01:31:01,664 Sarah! 883 01:31:11,507 --> 01:31:13,467 Mami! 884 01:31:18,848 --> 01:31:20,141 Tati! 885 01:31:26,898 --> 01:31:29,775 - Jsi v pořádku? Není ti nic? - Ne, jsme v pořádku. 886 01:31:29,859 --> 01:31:34,238 - Jsem v pořádku, tati. - Je to dobrý. Dobrý. 887 01:31:38,284 --> 01:31:39,619 Miluju tě. 888 01:31:39,702 --> 01:31:41,996 Já tebe taky. 889 01:31:48,836 --> 01:31:50,588 Potřebuješ se vysprchovat. 890 01:31:54,383 --> 01:31:55,843 To teda jo. 891 01:31:58,554 --> 01:31:59,889 - Pojďme domů. - Jo. 892 01:32:00,223 --> 01:32:01,974 Wille Sawyere. 893 01:32:03,309 --> 01:32:04,977 Rád vás konečně poznávám. 894 01:32:06,395 --> 01:32:08,314 Máte skvělou rodinu. 895 01:32:11,275 --> 01:32:13,361 Jsem šťastnej chlap.