1 00:00:19,819 --> 00:00:27,727 www.DanishBits.org 2 00:00:57,460 --> 00:01:00,127 Ash Lake, Minnesota For 10 år siden 3 00:01:00,251 --> 00:01:05,256 Kalder alle vogne: formodede husspektakler og gidseltagning. 4 00:01:05,384 --> 00:01:08,010 En kollega er såret. 5 00:01:08,135 --> 00:01:10,805 Gerningsmanden er en hvid mand, ustraffet. 6 00:01:10,929 --> 00:01:13,556 Ekstremt farlig. Udvis forsigtighed. 7 00:01:13,684 --> 00:01:16,395 Mistænkte er Ray Hutchinson, 38, 188 cm høj - 8 00:01:16,519 --> 00:01:19,730 - hvid mand, almindelig af bygning. Ekskone og to børn. 9 00:01:19,854 --> 00:01:24,527 Der er tre gidsler, ekskonen og to børn. Situationen er meget ustabil. 10 00:01:24,651 --> 00:01:29,363 Mistænkte er eftersøgt for drabet på en kollega. Han er bevæbnet og farlig. 11 00:01:29,492 --> 00:01:32,659 Jeg kommer ikke ud, hører I? 12 00:01:32,783 --> 00:01:36,286 Alle skal væk. Dig, dine folk, snigskytterne, alle. 13 00:01:36,414 --> 00:01:40,919 Hvis ikke jeg ser baglygter inden for fem minutter, går jeg amok. 14 00:01:42,168 --> 00:01:43,670 Ray. 15 00:01:45,423 --> 00:01:48,719 Kan du ringe ham op igen? - Han gider ikke mere snak. 16 00:01:50,845 --> 00:01:53,303 Ryk ind. - Javel. 17 00:02:24,586 --> 00:02:27,837 HR1 kalder Guldgruppe. Iværksæt. 18 00:02:38,768 --> 00:02:41,062 Frue, kom med mig. 19 00:02:42,896 --> 00:02:44,854 FBI, hænderne op! 20 00:02:44,982 --> 00:02:47,108 Hænderne! 21 00:02:47,232 --> 00:02:48,277 Vend dig om! 22 00:02:51,528 --> 00:02:52,822 Pis! 23 00:02:55,949 --> 00:03:00,121 Jeg har ham på kornet. - Ben, nej. Han er ikke bevæbnet. 24 00:03:06,419 --> 00:03:08,089 Ray, se på mig. 25 00:03:09,338 --> 00:03:11,925 Det er slut nu. 26 00:03:13,010 --> 00:03:16,845 Det skulle ikke ende sådan her. Ikke sådan her. 27 00:03:18,099 --> 00:03:20,141 Sæt din søn ned og gå væk. 28 00:03:23,060 --> 00:03:25,894 Undskyld. - Det er okay. 29 00:03:31,944 --> 00:03:33,570 Godt. 30 00:03:35,948 --> 00:03:36,657 Nej! 31 00:03:42,563 --> 00:03:46,691 A219 her, på vej til Beaufort flådehospital. 32 00:03:57,454 --> 00:04:00,040 Tre, to, en, løft. 33 00:04:03,752 --> 00:04:06,835 Han er klar til Dem, fru løjtnant. 34 00:04:12,424 --> 00:04:14,634 Du skal nok klare den. 35 00:04:26,146 --> 00:04:29,902 Hongkong I dag 36 00:04:30,610 --> 00:04:34,782 Fra Keopspyramiden til Babelstårnet - 37 00:04:34,906 --> 00:04:37,033 - tegl for tegl og sten for sten - 38 00:04:37,157 --> 00:04:40,580 - har mennesket næret et brændende ønske - 39 00:04:40,704 --> 00:04:42,246 - om at nå himlens tag. 40 00:04:46,166 --> 00:04:48,588 Måske er målet endelig nået. 41 00:04:49,297 --> 00:04:53,301 Den tidligere tech-konge Zhao Long Jis skaberværk... 42 00:04:54,049 --> 00:04:56,428 ... den visionære Zhao Long Ji. 43 00:04:56,552 --> 00:04:59,515 Han har postet milliarder i sin himmelby - 44 00:04:59,639 --> 00:05:04,059 - og har tilmed bygget en 30-etager høj lodret park i midten af højhuset. 45 00:05:04,183 --> 00:05:07,314 The Pearl viser, hvad vi kan udrette, når vi ikke lader os begrænse. 46 00:05:07,439 --> 00:05:11,398 Det er ikke nogen almindelig bygning. - Verdens højeste bygning. 47 00:05:11,527 --> 00:05:14,321 Det højteknologiske højhus får al sin strøm - 48 00:05:14,445 --> 00:05:17,364 - fra en enorm dobbeltspiral-vindmølle nær taget. 49 00:05:17,488 --> 00:05:21,452 Det får Burj Khalifa til at syne lavt og er tre gange så højt som Empire State. 50 00:05:21,576 --> 00:05:23,787 Godt 900 meter højt. 51 00:05:23,911 --> 00:05:26,790 Den nederste halvdel af the Pearl har været åben i et halvt år. 52 00:05:26,914 --> 00:05:30,417 Lejlighederne i den øverste halvdel har ikke slået dørene op endnu. 53 00:05:30,545 --> 00:05:33,797 Bygningsværker former vores samfund. Bedre bygninger... 54 00:05:34,005 --> 00:05:36,423 ... bedre byer. - En bedre verden. 55 00:05:36,551 --> 00:05:39,178 Men det er den mystiske kugle, alle taler om. 56 00:05:39,302 --> 00:05:42,473 I dagens pressemeddelelse bekræfter den hemmelighedsfulde milliardær - 57 00:05:42,597 --> 00:05:46,601 - at trods rygterne om problemer med at finansiere det enorme bygningsværk - 58 00:05:46,725 --> 00:05:49,648 - åbner den øverste halvdel til tiden. 59 00:05:49,772 --> 00:05:53,360 Han garanterer, at kuglen bliver verdens største turistattraktion - 60 00:05:53,484 --> 00:05:55,234 - med udsigt over Hongkong... 61 00:05:55,362 --> 00:05:58,489 Slut med tv, på med skoene, for nu er det pandatid. 62 00:05:58,613 --> 00:06:02,285 Hvor er far? Han skal lave min mobil. - På badeværelset. 63 00:06:02,409 --> 00:06:04,663 Han snakker med sig selv igen. 64 00:06:32,691 --> 00:06:36,066 Hul i det. Jeg giver ham bare en highfive. 65 00:06:39,277 --> 00:06:41,531 Alt i orden? 66 00:06:41,655 --> 00:06:44,867 Ja. Benet driller bare lidt. 67 00:06:45,868 --> 00:06:47,870 Du ser drøngodt ud. 68 00:06:48,622 --> 00:06:49,996 Synes du? 69 00:06:50,124 --> 00:06:53,583 Ser jeg for ivrig ud? - Nej, du er meget respektfuldt klædt. 70 00:06:53,711 --> 00:06:57,795 Skal jeg droppe slipset? - Nej, men du skal binde det ordentligt. 71 00:07:02,844 --> 00:07:05,971 Du tænker, så det knager. Hvad er der? 72 00:07:08,226 --> 00:07:12,230 Jeg vil bare ikke tabe det på gulvet. - Det gør du heller ikke. 73 00:07:12,354 --> 00:07:14,732 Måske har jeg overset noget. 74 00:07:14,856 --> 00:07:17,315 Skat, du har ikke overset noget. 75 00:07:17,443 --> 00:07:21,110 Du har forberedt dig på det her møde i et halvt år og knoklet som aldrig før. 76 00:07:21,238 --> 00:07:25,242 Du kender huset bedre end arkitekten. Du stryger lige igennem. 77 00:07:26,031 --> 00:07:30,287 De har hentet dig for at få dit input. - Det håber jeg. 78 00:07:30,411 --> 00:07:34,415 Ben har anbefalet mig varmt. Det er en kæmpe chance for os. 79 00:07:34,540 --> 00:07:37,378 Jeg er oppe mod store firmaer. Jeg har kontor i garagen. 80 00:07:37,502 --> 00:07:39,420 Det er en fin garage. 81 00:07:40,545 --> 00:07:44,009 Dit lille firma dømmer dig ikke ude. 82 00:07:44,133 --> 00:07:48,137 Og i øvrigt har Ben anbefalet dig varmt, fordi han er din ven - 83 00:07:48,265 --> 00:07:50,683 - og det gør venner. 84 00:07:51,600 --> 00:07:54,311 Hallo, se på mig. 85 00:07:56,061 --> 00:07:57,562 Du er totalt klar. 86 00:08:00,193 --> 00:08:02,944 Jeg elsker dig. - Det manglede også bare. 87 00:08:03,820 --> 00:08:06,323 Kom her. - Min mobil virker ikke. 88 00:08:09,242 --> 00:08:11,076 Nå, så alt det der med - 89 00:08:11,204 --> 00:08:15,624 - "du kan godt, du ser godt ud" var bare for at få mig til at lave din mobil? 90 00:08:15,748 --> 00:08:18,251 Det er meget muligt. 91 00:08:19,376 --> 00:08:22,839 Hvad gør man, når mobilen driller? - Sluk og tænd. 92 00:08:22,963 --> 00:08:26,134 Sluk og tænd. I 90% af tilfældene - 93 00:08:26,259 --> 00:08:29,053 - løser det problemerne at slukke og tænde. 94 00:08:29,177 --> 00:08:31,932 Har du så prøvet at slukke og tænde? 95 00:08:32,056 --> 00:08:35,183 Nej. Du kan så godt lide at føle dig dygtig. 96 00:08:35,311 --> 00:08:39,271 Så jeg skal ordne din telefon for min skyld? 97 00:08:39,716 --> 00:08:41,590 Selv tak. 98 00:08:44,260 --> 00:08:45,594 Jakkerne ned i rygsækkene. 99 00:08:45,722 --> 00:08:50,683 Nu skal I ud og se på pandaer, mens far leger skaffedyr. 100 00:08:51,892 --> 00:08:54,731 Sig mig engang... Hvem elsker far? - Mig. 101 00:08:54,855 --> 00:08:55,812 Hvem? - Mig. 102 00:08:55,940 --> 00:08:57,521 Mig! - Mig! 103 00:08:57,650 --> 00:08:59,652 Jeg kan ikke høre jer. Selvsikker, usikker. 104 00:08:59,776 --> 00:09:03,571 Hvem elsker far? Okay, I har begge to ret. 105 00:09:04,240 --> 00:09:07,784 Far elsker nemlig jer begge to. - Jeg må også få mig et kampråb. 106 00:09:08,953 --> 00:09:11,495 Har du lavet den? - Som sædvanlig. 107 00:09:11,619 --> 00:09:14,122 Du elsker mig virkelig. - Tja, tjoh... 108 00:09:16,624 --> 00:09:17,625 Klamt. 109 00:09:17,753 --> 00:09:20,712 98. etage. 110 00:09:21,966 --> 00:09:26,342 Brormand! - Brormand. Kom her med dig. 111 00:09:26,470 --> 00:09:28,928 Hold da kæft. 112 00:09:29,053 --> 00:09:32,392 Sarah, du ser dejlig ud. - Tak. Det er godt at se dig. 113 00:09:33,517 --> 00:09:36,896 Hold da op, er det virkelig tvillingerne? 114 00:09:37,020 --> 00:09:41,317 De er jo kæmpestore. Hvor skal I hen? - Hen og se pandaerne. 115 00:09:41,441 --> 00:09:45,945 Med dem her kan I komme ind og se dem blive fodret efter lukketid. 116 00:09:46,069 --> 00:09:49,949 De er svære at få fat i, men jeg kender en masse pandaer. 117 00:09:50,826 --> 00:09:52,828 Nu er I klædt på til det. 118 00:09:52,952 --> 00:09:54,706 Hvad siger man så? - Tak. 119 00:09:54,830 --> 00:09:58,165 Pil så ud og mor jer. Vi ses, skat. - Held og lykke. 120 00:09:58,918 --> 00:10:01,797 Jeg elsker jer. - Vi ses. 121 00:10:06,009 --> 00:10:06,966 Godt at se dig. 122 00:10:41,044 --> 00:10:45,296 Tak, fordi du har anbefalet mig, selv om mit firma ikke er det største. 123 00:10:45,420 --> 00:10:47,882 Hold nu op. 124 00:10:48,006 --> 00:10:51,634 Jeg gør bare mit arbejde. De er ivrige efter at åbne øverste halvdel - 125 00:10:51,762 --> 00:10:54,973 - og har brug for en, der kan gå sikkerheden efter i sømmene. 126 00:10:55,097 --> 00:10:59,061 Og så var du billigere end de andre. Meget billigere. 127 00:10:59,085 --> 00:11:01,544 Halv pris. 128 00:11:02,257 --> 00:11:05,300 220. etage. 129 00:11:11,846 --> 00:11:14,809 Meget diskret. - Ja, massiv titanium. 130 00:11:14,933 --> 00:11:20,939 Intet signalerer "penthouse-panikrum" som 25 cm tyk militærgodkendt legering. 131 00:11:22,440 --> 00:11:25,443 Er du klar til at møde Oz? - Det tror jeg. 132 00:11:32,158 --> 00:11:36,330 Hold da op. Men hvis man skal bo et sted. 133 00:11:36,554 --> 00:11:37,763 Nemlig. 134 00:11:40,142 --> 00:11:42,020 Hr. Sawyer. 135 00:11:44,730 --> 00:11:47,982 Det er en fornøjelse endelig at træffe Dem. 136 00:11:58,035 --> 00:11:59,829 Altså... 137 00:11:59,953 --> 00:12:03,205 Det er gas. - Gudskelov. 138 00:12:03,333 --> 00:12:07,921 Min kone har kun lært mig én sætning. - Sarah? Hun er kirurg i flåden, ikke? 139 00:12:08,045 --> 00:12:11,673 Jo, og så har hun læst sprog og østasiatiske studier i Annapolis. 140 00:12:11,797 --> 00:12:15,216 Og tvillingerne, Henry og Georgia? - De har læst på lektien. 141 00:12:16,093 --> 00:12:20,389 De er den første familie, vi har haft boende i boligsektionen af The Pearl. 142 00:12:20,514 --> 00:12:23,893 Så kan vi få afprøvet det. - De er vilde med det. 143 00:12:24,017 --> 00:12:26,520 De har aldrig været i Hongkong før. 144 00:12:26,648 --> 00:12:32,109 Der har vi dem jo. Min sikkerhedschef, Ajani Okeke - 145 00:12:32,233 --> 00:12:34,864 - og hr. Pierce fra forsikringsselskabet Hawthorne/Stone. 146 00:12:34,988 --> 00:12:36,658 Goddag. 147 00:12:36,782 --> 00:12:39,160 Godt at møde Dem. - I lige måde. 148 00:12:39,284 --> 00:12:42,371 Når Deres uvildige vurdering er godkendt - 149 00:12:42,495 --> 00:12:47,376 - yder de fuld forsikring af The Pearl, angiveligt mod den højeste præmie - 150 00:12:47,500 --> 00:12:50,295 - nogensinde krævet for et bygningsværk. 151 00:12:52,129 --> 00:12:55,468 Skal vi komme i gang? - Endelig. 152 00:12:55,592 --> 00:13:00,261 The Pearls brandsikring består af et selvforseglende ventilationssystem - 153 00:13:00,389 --> 00:13:05,142 - og et robust sprinkler- og CO2-anlæg, der kan slukke en brand på minimal tid. 154 00:13:05,850 --> 00:13:09,314 Det hele overvåges fra et kontrolrum to kilometer væk. 155 00:13:09,438 --> 00:13:12,565 De har hyret mig til at vurdere Deres sikkerhedssystemer - 156 00:13:12,693 --> 00:13:17,698 - og min udtømmende analyse viser, at det er verdens sikreste superhøjhus. 157 00:13:17,822 --> 00:13:19,780 Et himmelstræbende Fort Knox. 158 00:13:20,657 --> 00:13:25,498 Når jeg har godkendt det eksterne kontrolrum, er jeg færdig - 159 00:13:25,622 --> 00:13:29,041 - og så kan De åbne boligsektionen i den øverste halvdel. 160 00:13:29,165 --> 00:13:32,753 Tak. De var den rette til opgaven. 161 00:13:32,877 --> 00:13:35,379 Som Ben sagde. 162 00:13:35,508 --> 00:13:41,345 Tabletten giver administratoradgang til The Pearls brand- og sikkerhedssystem. 163 00:13:41,469 --> 00:13:44,056 Den bliver biometrisk koblet til Dem - 164 00:13:44,180 --> 00:13:46,350 - så kun De kan tilgå den. 165 00:13:47,227 --> 00:13:52,148 Ben følger Dem til vores eksterne kontrolrum, så De kan godkende det. 166 00:13:54,398 --> 00:13:55,651 Tak. 167 00:13:55,776 --> 00:13:58,654 Hvis vi skynder os, kan vi lige nå det. 168 00:13:58,778 --> 00:13:59,864 Nå hvad? 169 00:14:01,405 --> 00:14:04,036 De skal se det. 170 00:14:05,285 --> 00:14:06,955 Af sted. 171 00:14:14,962 --> 00:14:17,589 Han har tabletten. Jeg trækker mig nu. 172 00:14:17,713 --> 00:14:20,091 Bare få ham på den båd. 173 00:14:27,931 --> 00:14:30,810 Her er den sande perle. 174 00:14:48,912 --> 00:14:52,163 Med sine 317 bevægelsesfølsomme projektionspaneler - 175 00:14:52,291 --> 00:14:56,167 - er denne kugle verdens ottende vidunder. 176 00:15:06,553 --> 00:15:09,432 Det er helt fantastisk. 177 00:15:10,473 --> 00:15:13,060 Jeg er derhenne. 178 00:15:16,107 --> 00:15:19,358 Herinde er alt muligt. 179 00:15:27,118 --> 00:15:32,411 Kuglen består af næsten 25.000 ultrahøjopløsnings-paneler - 180 00:15:32,539 --> 00:15:35,626 - med 8K-mikrokameraer på begge sider. 181 00:15:35,750 --> 00:15:37,836 Begge sider? Hvorfor det? 182 00:15:51,930 --> 00:15:54,268 Velkommen til himlen, hr. Sawyer. 183 00:16:14,246 --> 00:16:18,042 Helt ærligt! "Velkommen til himlen"? Sagde han det? 184 00:16:18,166 --> 00:16:20,044 Ja. 185 00:16:20,168 --> 00:16:23,295 Lød det fedt eller skummelt? 186 00:16:23,419 --> 00:16:25,257 Begge dele. 187 00:16:25,381 --> 00:16:28,924 Rigmænd, altså. - Men du arbejder for ham. 188 00:16:31,763 --> 00:16:33,929 Savner du det aldrig? 189 00:16:34,598 --> 00:16:35,599 Holdet. 190 00:16:40,063 --> 00:16:41,649 Jo da. 191 00:16:42,606 --> 00:16:46,486 Men alt er anderledes nu. Jeg har kone og børn. 192 00:16:46,610 --> 00:16:49,657 Jeg har ikke rørt et skydevåben i ti år. - Det er da løgn. 193 00:16:49,781 --> 00:16:51,823 Nej. 194 00:16:51,947 --> 00:16:55,787 Hvorfor ikke? - Efter det, der skete... 195 00:16:58,454 --> 00:17:02,377 Jeg har bare lagt sværdet fra mig. 196 00:17:05,128 --> 00:17:07,547 Jeg har lagt det, og... 197 00:17:08,548 --> 00:17:11,342 Jeg løfter det aldrig mere. - Hør nu her. 198 00:17:11,466 --> 00:17:14,553 Han var ubevæbnet. 199 00:17:14,682 --> 00:17:17,600 Du kunne ikke vide noget om den vest. 200 00:17:18,686 --> 00:17:21,352 Det var bare sort uheld. 201 00:17:23,398 --> 00:17:24,772 Måske. 202 00:17:25,901 --> 00:17:28,611 Men uden det uheld... 203 00:17:29,776 --> 00:17:32,779 ... havde jeg aldrig mødt Sarah. 204 00:17:32,908 --> 00:17:35,702 Jeg havde aldrig fået mine børn. 205 00:17:36,411 --> 00:17:41,040 Jeg aner ikke, hvem jeg ville være uden min familie. Jeg ville være fortabt. 206 00:17:41,164 --> 00:17:42,789 Jeg ville være... - Mig. 207 00:17:44,251 --> 00:17:47,422 Det var ikke sådan ment. 208 00:17:48,379 --> 00:17:50,257 Det er bare fis. 209 00:17:52,135 --> 00:17:54,845 Så er vi der. Kom. 210 00:18:19,994 --> 00:18:24,414 Børnene glæder sig til aftenfodringen. - Det er skægt. Det varer hele aftenen. 211 00:18:24,538 --> 00:18:28,254 Tak, fordi du følger mig derhen. - Det var så lidt. Men du giver middag. 212 00:18:32,382 --> 00:18:34,092 Han tog min taske! 213 00:18:51,317 --> 00:18:52,610 Er du okay? - Ja. 214 00:18:54,696 --> 00:18:59,573 Åh nej. Det ser slemt ud. Det skal renses. 215 00:18:59,865 --> 00:19:03,369 The Pearl Kælderetage 15 216 00:19:56,673 --> 00:19:58,467 Underligt. 217 00:20:29,161 --> 00:20:32,000 Det her har vi prøvet før. 218 00:20:32,124 --> 00:20:34,459 Du skal have syet den flænge. 219 00:20:35,796 --> 00:20:37,337 Jeg ringer til Sarah. 220 00:20:41,217 --> 00:20:44,889 Er det Zhaos tablet? - Ja, jeg lagde den i jakkelommen. 221 00:20:45,013 --> 00:20:49,225 Hvor heldig kan man være, hvad? - Ja, godt gået. 222 00:20:49,349 --> 00:20:50,767 Jeg troede, vi stod til en fyring. 223 00:21:08,284 --> 00:21:11,079 Ja, jeg ved det godt. 224 00:21:11,203 --> 00:21:12,204 Jeg klarer det. 225 00:21:16,460 --> 00:21:18,546 Hvordan var pandaerne? 226 00:21:19,587 --> 00:21:24,592 Vi fik ikke set dem, for Henry spiste noget underligt slik og kastede op. 227 00:21:24,716 --> 00:21:26,638 Vi er taget hjem. - Er han okay? 228 00:21:26,762 --> 00:21:31,014 Fik han et anfald? - Nej, men vi fik ikke set pandaerne. 229 00:21:31,142 --> 00:21:33,100 Og det er skod. - Skod. 230 00:21:33,224 --> 00:21:36,480 Lad være med at sige "skod", skat. - Vi tager derhen i morgen. 231 00:21:36,604 --> 00:21:39,523 Vi ses om lidt. - Hej så længe. 232 00:21:41,609 --> 00:21:43,527 Undskyld. 233 00:21:43,655 --> 00:21:47,531 Service og vedligeholdelse. Vi troede, etagen var tom. 234 00:21:47,659 --> 00:21:50,117 Ja, det troede jeg også. Er alt i orden? 235 00:21:50,241 --> 00:21:53,244 Alt er fint. Vi tjekker bare telefonkablerne. 236 00:21:54,329 --> 00:21:58,333 Jeg troede ikke, de virkede endnu. - Det gør de, når vi er færdige med dem. 237 00:22:02,173 --> 00:22:06,301 Sikke nogle nuttede unger. Hygger I jer? 238 00:22:06,425 --> 00:22:09,180 I har hele slotsetagen at boltre jer på. 239 00:22:09,304 --> 00:22:13,100 Ikke værst for en stor, stærk ridder. 240 00:22:13,224 --> 00:22:15,935 Og en yndig, lille prinsesse. - Jeg er konge. 241 00:22:17,981 --> 00:22:21,524 Jeg undskylder ydmygst, Deres Majestæt. 242 00:22:24,195 --> 00:22:26,361 Kom, unger. 243 00:22:38,124 --> 00:22:42,293 De skulle være væk. Skal jeg ordne det? 244 00:22:43,754 --> 00:22:46,425 Nej, bare glem det. 245 00:22:46,549 --> 00:22:48,719 Det går helt af sig selv. 246 00:22:53,596 --> 00:22:55,766 Hvor skal du hen? - Hjem. 247 00:22:55,890 --> 00:23:00,811 Henry er sløj, så de tog hjem. - Til The Pearl? 248 00:23:00,939 --> 00:23:03,233 Jeg ringer. Sikke en dag, hvad? 249 00:23:03,357 --> 00:23:05,816 Du når ikke hjem i tide. 250 00:23:05,944 --> 00:23:07,485 Hvad? 251 00:23:09,239 --> 00:23:13,283 Hvorfor tog du den ud af tasken? Du skulle bare have ladet den ligge. 252 00:23:15,037 --> 00:23:17,079 Ben, hvad snakker du om? 253 00:23:21,043 --> 00:23:22,168 Kom med tabletten. 254 00:23:23,501 --> 00:23:25,419 Hvad har du gang i? 255 00:23:25,547 --> 00:23:29,551 Du laver lort i det og får et nyt liv. Hvad får jeg? 256 00:23:29,675 --> 00:23:34,180 Invalidepension og job hos gangstere. Du kender ikke de mennesker, Will. 257 00:23:34,304 --> 00:23:37,767 Jeg har ikke noget valg... fordi du lavede lort i det. 258 00:23:38,560 --> 00:23:41,479 Du har det skidt, bror, men lad nu være. 259 00:23:41,603 --> 00:23:42,728 Vi er ikke brødre. 260 00:24:21,727 --> 00:24:23,604 Ben, stop! 261 00:24:55,007 --> 00:24:55,636 Stop! 262 00:25:02,475 --> 00:25:03,852 Kom her. 263 00:25:04,725 --> 00:25:05,810 Hold ud. 264 00:25:05,934 --> 00:25:08,773 Kom op at sidde. Sådan. 265 00:25:09,482 --> 00:25:11,608 Herhen med dig. 266 00:25:14,318 --> 00:25:16,657 Hold nu ud. Pres til. 267 00:25:16,781 --> 00:25:20,909 Fortæl, hvad der er sket. Så kan jeg hjælpe dig. 268 00:25:21,994 --> 00:25:24,412 De skulle ikke være taget hjem, Will. 269 00:25:25,289 --> 00:25:29,417 De skulle ikke være der. - Hvem skulle ikke være der? 270 00:25:29,541 --> 00:25:31,251 Sarah... 271 00:25:31,379 --> 00:25:33,297 ... og ungerne. 272 00:25:33,421 --> 00:25:34,590 Hvad har du gjort? 273 00:25:34,715 --> 00:25:37,593 ANTÆNDES VED KONTAKT MED VAND 274 00:26:03,451 --> 00:26:06,494 Når man sætter ild til en mands hjem - 275 00:26:06,622 --> 00:26:09,497 - finder man ud af, hvad han elsker allermest. 276 00:26:14,754 --> 00:26:16,296 BRAND Sprinklere aktiveret 277 00:26:27,683 --> 00:26:30,602 Brandsikring aktiveret Luftkanaler lukket 278 00:26:34,105 --> 00:26:36,107 Søg i sikkerhed. 279 00:26:36,235 --> 00:26:39,779 Mor, hvad sker der? - Brandsikring aktiveret. 280 00:26:39,903 --> 00:26:42,658 Jeg går lige ud og ser efter. 281 00:26:43,907 --> 00:26:46,245 Søg i sikkerhed. 282 00:26:46,994 --> 00:26:49,580 BRAND 96. etage 283 00:26:50,665 --> 00:26:51,999 Bliv der. 284 00:26:53,040 --> 00:26:56,671 Skal vi evakueres? - Evakueres? 285 00:26:56,795 --> 00:27:00,799 Med helikopter. - Hvorfor dog det? 286 00:27:01,224 --> 00:27:06,689 Højhuset brænder. - Nej, det er kun 96. etage. 287 00:27:06,914 --> 00:27:11,334 Vi er over 100 etager højere oppe, og brandsikringen inddæmmer branden. 288 00:27:14,837 --> 00:27:17,676 Vi er i sikkerhed her. Det garanterer jeg. 289 00:27:20,010 --> 00:27:21,720 Hvad har du gjort? 290 00:27:21,844 --> 00:27:26,016 Jeg har udnyttet dig. De skal bruge tabletten. 291 00:27:26,141 --> 00:27:27,558 Løb. 292 00:27:27,686 --> 00:27:30,729 De er på vej, Will. De slår dig ihjel. 293 00:27:30,853 --> 00:27:33,023 Hvem er på vej? 294 00:27:33,147 --> 00:27:35,233 Løb. - Ben? 295 00:27:39,446 --> 00:27:41,408 Ben! 296 00:28:08,807 --> 00:28:09,936 Pis! 297 00:28:37,295 --> 00:28:38,836 Hej, Will. 298 00:28:47,805 --> 00:28:49,431 Nej! 299 00:28:54,520 --> 00:28:55,729 Ansigtsgenkendelse bekræftet WILL SAWYER 300 00:28:56,774 --> 00:28:58,315 Adgang tilladt 301 00:29:00,065 --> 00:29:00,902 Tak. 302 00:29:03,613 --> 00:29:04,946 Stands! 303 00:29:20,337 --> 00:29:22,047 Kør! 304 00:30:11,347 --> 00:30:15,684 Kowloon Plaza Beredskabsmødested 305 00:30:21,313 --> 00:30:25,193 Hvad sker der? - Ilden er inddæmmet på 96. etage. 306 00:30:25,317 --> 00:30:31,075 Vi evakuerer etagerne under branden. - Hvad med dem, der er over 96. etage? 307 00:30:31,199 --> 00:30:35,787 Ejeren er i sit penthouse på 220. etage, men der når branden ikke op. 308 00:30:35,912 --> 00:30:38,582 Brandsikringen er aktiveret. 309 00:30:38,706 --> 00:30:41,377 Hvad med dem på de andre etager? 310 00:30:41,501 --> 00:30:45,089 Der er ikke andre over 96. etage. 311 00:30:45,213 --> 00:30:47,631 Der er tomt. 312 00:31:00,520 --> 00:31:03,731 Ind på badeværelset med jer. 313 00:31:07,903 --> 00:31:10,822 Kom her, skat. - Jeg har ikke brug for det, mor. 314 00:31:10,946 --> 00:31:15,198 Ikke nu, men vi skal lige straks ud i en masse røg og dårlig luft - 315 00:31:15,326 --> 00:31:17,829 - og så skal du ikke få et anfald. 316 00:31:17,953 --> 00:31:21,957 Georgia, de skal være gennemblødt. Også de små håndklæder. 317 00:31:22,081 --> 00:31:24,708 To hurtige sug, tak. 318 00:31:28,840 --> 00:31:30,381 Mor. 319 00:31:30,505 --> 00:31:32,007 Dør vi? 320 00:31:38,349 --> 00:31:42,061 Nej, skat. Vi dør ikke. Vi skal nok klare os. 321 00:31:42,645 --> 00:31:45,104 Det lover jeg. 322 00:31:54,821 --> 00:31:57,076 Vi står klar i kontrolrummet. 323 00:31:57,200 --> 00:31:58,785 Gør det. 324 00:32:08,627 --> 00:32:11,089 Kontrolrum 2,23 km fra The Pearl 325 00:33:00,136 --> 00:33:04,184 Der er du jo. Skat, der er brand i højhuset. 326 00:33:04,308 --> 00:33:08,228 Jeg kan ikke komme ind gennem politiafspærringen. 327 00:33:08,352 --> 00:33:09,773 Gå ud i gangen. 328 00:33:09,897 --> 00:33:11,775 Der må være et oversigtspanel. 329 00:33:11,899 --> 00:33:14,110 Vis mig det, så viser jeg vej. 330 00:33:14,234 --> 00:33:17,905 Tag ungerne med. Jeg holder linjen åben. 331 00:33:19,531 --> 00:33:21,741 Giv mig håndklæderne. 332 00:33:21,865 --> 00:33:25,120 Beboeralarm på 98. etage. 333 00:33:27,078 --> 00:33:29,080 SUITE 203 Dør oplåst 334 00:33:29,208 --> 00:33:34,169 Will Sawyers familie låste sig ind for en time siden. De er i huset. 335 00:33:34,297 --> 00:33:37,925 Send to mand. Betjen elevatorerne med den manuelle kode. 336 00:33:38,049 --> 00:33:41,637 Kom herop med dem. - Javel. I to, af sted. 337 00:33:41,761 --> 00:33:42,886 Hvad? 338 00:33:43,014 --> 00:33:46,766 Den brand slukker ikke sig selv. Vi må væk nu. 339 00:33:48,019 --> 00:33:49,436 Alarm. 340 00:33:49,561 --> 00:33:51,731 ALARM Eksternt kontrolrum 341 00:33:58,361 --> 00:34:00,195 Jeg har kun brugeradgang. 342 00:34:00,323 --> 00:34:04,367 Jeg kan ikke afbryde de interne funktioner uden... 343 00:34:05,492 --> 00:34:08,872 ... adgang til roden. Okay så. 344 00:34:25,096 --> 00:34:26,265 Vi er inde. 345 00:34:26,389 --> 00:34:29,852 UGYLDIG ADMINISTRATOR 346 00:34:31,186 --> 00:34:34,857 Systemet er blevet hacket. Jeg har ingen adgang. 347 00:34:35,566 --> 00:34:38,024 Jeg troede, det var umuligt. 348 00:34:38,525 --> 00:34:41,528 Vi har fuld kontrol over brandsikringen. 349 00:34:41,652 --> 00:34:43,029 Luk alle branddøre - 350 00:34:43,153 --> 00:34:47,870 - fra 95. etage og nedefter og afbryd brandsikringen fra 96. etage og opefter. 351 00:35:02,548 --> 00:35:07,429 Det skal nok gå. Oversigtspanelet burde være på venstre hånd. 352 00:35:08,178 --> 00:35:09,848 Hvad ser du? 353 00:35:09,972 --> 00:35:13,059 Okay, skat. Alle etagerne over os er gule. 354 00:35:13,183 --> 00:35:16,270 Hvorfor? - Brandsikringen er slået fra over jer. 355 00:35:16,398 --> 00:35:18,524 Hør her. 356 00:35:18,648 --> 00:35:23,405 Branden bliver ikke slukket. Skynd jer opad uden at se jer tilbage. 357 00:35:23,529 --> 00:35:25,239 Tving branden opad. 358 00:35:25,363 --> 00:35:29,159 Luk elevatorskakte og luftkanaler op, så den bliver næret af frisk ilt. 359 00:35:30,076 --> 00:35:31,745 Lad det brænde. 360 00:35:31,869 --> 00:35:34,624 Mine damer og herrer, her har De - 361 00:35:34,748 --> 00:35:38,208 - en 6,5 milliarder dollars dyr skorsten. 362 00:35:49,263 --> 00:35:52,682 Fru Sawyer, vi er sikkerhedsvagter. Følg med. 363 00:35:55,769 --> 00:35:57,939 Nej! - I dækning! 364 00:36:02,484 --> 00:36:04,445 Nej! Nej! 365 00:36:12,325 --> 00:36:14,035 Du gode gud. 366 00:36:14,163 --> 00:36:17,458 Hvad er status? Giv en melding. 367 00:36:19,624 --> 00:36:20,669 Kom ind. 368 00:36:22,543 --> 00:36:24,629 Det overlever ingen. De er døde. 369 00:36:24,754 --> 00:36:28,633 Vi rykker ind. Du kender planen. 370 00:36:29,218 --> 00:36:32,553 Skynd jer op. - Sarah... 371 00:36:32,681 --> 00:36:33,975 MENNESKEJAGT 372 00:36:34,099 --> 00:36:35,392 Will Sawyer... 373 00:36:42,063 --> 00:36:43,024 Hænderne op! 374 00:36:45,858 --> 00:36:50,655 Nej, nej, min familie er derinde. Hør efter. 375 00:36:50,779 --> 00:36:53,910 Jeg må ind til dem. - Vend dig om! 376 00:36:54,034 --> 00:36:56,160 Nu! 377 00:37:21,521 --> 00:37:24,064 ANSIGTSGENKENDELSE SLÅET FRA 378 00:37:24,188 --> 00:37:29,153 Nu kan du styre samtlige systemer uden ansigtsgenkendelse. 379 00:37:29,277 --> 00:37:32,821 Al anden adgang til The Pearls mainframe er blevet krypteret. 380 00:37:32,949 --> 00:37:35,407 Hele højhuset er lukket af. 381 00:37:36,036 --> 00:37:38,078 Jeg har krypteret det med min egen logaritme - 382 00:37:38,202 --> 00:37:42,875 - så jeg er bogstavelig talt det eneste menneske på kloden, der kan knække den. 383 00:37:42,999 --> 00:37:44,416 Ret smart, ikke? 384 00:37:46,794 --> 00:37:48,336 Ikke særlig smart. 385 00:37:48,464 --> 00:37:53,341 Hvis branden stiger mere, bliver luften for varm til, at helikopteren kan lette. 386 00:37:53,469 --> 00:37:57,721 Tiden er knap, chef. Det er nu eller aldrig. 387 00:37:59,639 --> 00:38:00,932 Tilfreds? 388 00:38:01,060 --> 00:38:04,272 Deres heltedåd slog fejl. Lad os så komme væk. 389 00:38:04,396 --> 00:38:06,982 Som De vil, hr. Pierce. 390 00:38:07,983 --> 00:38:11,359 Gør helikopteren klar. - Kør fuglen i stilling. 391 00:39:23,558 --> 00:39:25,392 Hvad ved vi om Sawyer? 392 00:39:25,516 --> 00:39:31,313 Marineinfanterist, dekoreret. FBI i seks år, gidselredningen i otte. 393 00:39:31,438 --> 00:39:33,608 Hustru, to børn. 394 00:39:33,732 --> 00:39:36,819 Hun er militærlæge. Udsendt tre gange til Afghanistan. 395 00:39:36,943 --> 00:39:39,157 Vi ved ikke, hvor de befinder sig. 396 00:39:39,281 --> 00:39:42,617 Will Sawyer blev hyret som sikkerhedskonsulent. 397 00:39:42,741 --> 00:39:47,037 Han havde adgang til sikkerhedssystemet. 398 00:39:47,165 --> 00:39:50,917 Måske slog han brandsikringen fra. 399 00:39:51,041 --> 00:39:53,671 Find Will Sawyer. 400 00:39:53,796 --> 00:39:56,382 Jeg vil gerne have nogle svar. 401 00:39:57,964 --> 00:39:59,842 Politiassistent Han. 402 00:39:59,966 --> 00:40:02,220 Fart på. 403 00:40:05,223 --> 00:40:06,600 Hold nu kæft. 404 00:40:18,360 --> 00:40:20,530 Send en aktionsstyrke. 405 00:40:20,654 --> 00:40:23,617 Jeg vil tale med ham. - Javel. 406 00:40:41,383 --> 00:40:44,093 Elevatoren er aflåst! Skynd jer! 407 00:40:44,221 --> 00:40:45,639 Pis! 408 00:40:54,103 --> 00:40:55,813 Hvad fanden laver han? 409 00:40:55,941 --> 00:40:58,315 Han klatrer op over brandgrænsen. 410 00:43:25,921 --> 00:43:30,217 Chef, jeg kan ikke beskytte Dem, hvis jeg ikke må vide, hvad der foregår. 411 00:43:30,341 --> 00:43:32,928 Den her brand er led i et komplot. 412 00:43:33,052 --> 00:43:37,764 Jeg ved det ikke med sikkerhed. - Skidt med fakta. Hvad mener De selv? 413 00:43:37,893 --> 00:43:41,396 Hvem står bag? - Kores Botha. 414 00:43:42,897 --> 00:43:46,773 Det forstår jeg ikke. Hvis Botha ville slå Dem ihjel - 415 00:43:46,901 --> 00:43:49,192 - er der nemmere måder. 416 00:43:49,320 --> 00:43:52,447 Han vil ikke slå mig ihjel. Ikke endnu. 417 00:43:53,408 --> 00:43:58,161 Han vil have det her, og det får han kun ved at stikke ild til The Pearl. 418 00:43:59,970 --> 00:44:03,350 Er der noget, jeg bør vide? - Ja. 419 00:44:03,474 --> 00:44:05,019 Helikopteren er klar. 420 00:44:22,969 --> 00:44:24,302 MAKSIMUMLÆNGDE 421 00:44:29,351 --> 00:44:31,017 KROG 422 00:45:02,175 --> 00:45:04,718 Han vil derind. 423 00:45:13,811 --> 00:45:15,060 Beklager, drenge. 424 00:45:43,965 --> 00:45:45,506 Pis! 425 00:45:49,470 --> 00:45:50,639 Afgang! 426 00:45:52,681 --> 00:45:55,100 Stands! Hænderne op! - Okay. 427 00:45:55,228 --> 00:45:58,939 Skyd ikke! - Vend dig om! 428 00:46:14,995 --> 00:46:16,036 Hold inde! 429 00:46:30,218 --> 00:46:32,637 Det er for varmt! Vi taber højde! 430 00:46:57,661 --> 00:46:59,663 Sådan! 431 00:47:06,214 --> 00:47:09,841 Hvorfor vil man ind i en brændende bygning? 432 00:47:09,965 --> 00:47:14,554 Chef, vi har fundet ud af, hvor Will Sawyers familie er. 433 00:47:14,678 --> 00:47:16,432 Lad mig gætte... 434 00:47:16,556 --> 00:47:18,642 De er inde i bygningen. 435 00:47:20,560 --> 00:47:23,102 Kom. 436 00:47:24,356 --> 00:47:27,483 I klarer det så flot. Vent lidt. 437 00:47:27,607 --> 00:47:30,946 Vi væder det lige igen. Jeg har det. 438 00:47:31,070 --> 00:47:33,989 Tag det roligt. 439 00:47:35,743 --> 00:47:36,576 Øjeblik. 440 00:47:36,700 --> 00:47:39,619 Hvad er det for en lyd? - Det er branden, skat. 441 00:47:42,333 --> 00:47:44,375 Hvor skal vi gå hen? - Det ved jeg ikke. 442 00:47:45,168 --> 00:47:48,419 Der er broen til vandfaldet. Vi fortsætter opad. 443 00:47:50,213 --> 00:47:52,091 Løb! 444 00:48:00,223 --> 00:48:02,601 Op ad trappen! 445 00:48:04,227 --> 00:48:06,273 Videre! 446 00:48:06,397 --> 00:48:08,147 Løb! 447 00:48:08,900 --> 00:48:12,027 Helikopteren er klar til afgang. 448 00:48:12,151 --> 00:48:14,737 DØRE ÅBNER 449 00:48:38,260 --> 00:48:41,223 Vent. - Hvad er der? 450 00:48:44,018 --> 00:48:45,976 Det er ikke vores pilot. - Botha! 451 00:48:47,770 --> 00:48:48,438 Ned! 452 00:48:54,861 --> 00:48:55,694 Løb! 453 00:49:18,176 --> 00:49:21,803 Det er længe siden, Botha. - Ja. Har du savnet mig? 454 00:49:21,932 --> 00:49:26,144 Jeg ser, du har mødt min partner. Sikke en overraskelse, hvad? 455 00:49:27,185 --> 00:49:31,729 Så skyd mig dog og tag den! - Tror du, jeg er dum? 456 00:49:31,857 --> 00:49:37,195 Det kan jeg jo ikke. Mine chefer dræber mig, hvis jeg ikke skaffer den til dem. 457 00:49:37,319 --> 00:49:40,238 Du skulle bare have betalt mig, men nej. 458 00:49:40,366 --> 00:49:44,033 Smarte fyre som dig tror altid, I er så smarte. 459 00:49:44,161 --> 00:49:45,911 Jeg skal give dig smart. 460 00:49:46,035 --> 00:49:50,668 Nu tager jeg dig, dit drev og din helikopter. 461 00:49:50,792 --> 00:49:56,674 Så tvinger jeg dig til at se dit højhus gå op i røg, uden at du kan gøre noget. 462 00:50:06,431 --> 00:50:07,100 Pas på! 463 00:50:38,879 --> 00:50:40,425 DØRE LUKKER 464 00:50:44,513 --> 00:50:45,386 Zhao! 465 00:50:48,973 --> 00:50:50,435 Zhao! 466 00:50:56,357 --> 00:50:58,443 Ja! 467 00:50:59,652 --> 00:51:02,779 Han har lukket sig inde i sit penthouse. Luk dørene op. 468 00:51:05,033 --> 00:51:07,492 Penthouseetagen har sin egen subrutine. 469 00:51:07,616 --> 00:51:12,541 Zhao må have isoleret det system. Jeg kan ikke åbne dørene med tabletten. 470 00:51:12,665 --> 00:51:14,623 Vent. 471 00:51:14,751 --> 00:51:19,171 Will Sawyer er vist i bygningen. Og bevægelsessensoren slår også ud. 472 00:51:19,295 --> 00:51:20,296 Hans familie. 473 00:51:20,882 --> 00:51:23,424 De er stadig i live. 474 00:51:23,548 --> 00:51:24,633 Zhao! 475 00:51:46,823 --> 00:51:51,492 Du kommer ikke ind med vold. Du har brug for en, der kender systemet. 476 00:51:52,453 --> 00:51:55,664 Jeg kender lige den rette mand. 477 00:51:55,788 --> 00:51:59,376 Sawyer. - Hvis nogen kan komme ind, er det ham. 478 00:51:59,500 --> 00:52:03,047 Han er i bygningen. Vi skal bare finde ham. 479 00:52:04,048 --> 00:52:06,759 Vi behøver ikke finde ham. 480 00:52:06,883 --> 00:52:09,930 Vi ved, hvad han leder efter. 481 00:52:55,807 --> 00:52:58,934 Hvis det ikke kan ordnes med gaffatape... 482 00:53:00,228 --> 00:53:02,438 ... så bruger man ikke nok gaffatape. 483 00:53:25,128 --> 00:53:28,588 I var på 98. etage, østopgangen. 484 00:53:30,049 --> 00:53:31,927 Så er I gået gennem parken. 485 00:53:32,467 --> 00:53:35,430 Jeg skal nok finde jer. Hold ud. 486 00:53:54,365 --> 00:53:57,036 Hold ud, skat. 487 00:53:57,160 --> 00:53:58,954 Vi er der næsten. 488 00:54:10,049 --> 00:54:12,339 Fru Sawyer. - Ja. 489 00:54:13,632 --> 00:54:15,426 Mig en fornøjelse. 490 00:54:16,511 --> 00:54:18,056 Jeg har dem i parken. 491 00:54:19,306 --> 00:54:22,184 Kom så, unger! - Gør, som han siger. 492 00:54:22,768 --> 00:54:25,563 Nemlig. I skal høre efter moar. 493 00:54:25,687 --> 00:54:29,146 Bare rolig, unger. Det skal nok gå. 494 00:54:29,275 --> 00:54:31,401 Bare gør, som jeg siger. 495 00:54:31,525 --> 00:54:32,442 Løb! 496 00:54:32,942 --> 00:54:33,943 Løb! 497 00:54:36,530 --> 00:54:38,439 Mor! - Kom nu! 498 00:55:09,730 --> 00:55:11,816 Kom. Vi skal bare lidt længere. 499 00:55:20,405 --> 00:55:21,950 Georgia! 500 00:55:22,075 --> 00:55:23,868 Henry! 501 00:55:24,621 --> 00:55:28,581 Jeg finder en anden vej op. Skynd dig op til vandfaldet. 502 00:55:28,705 --> 00:55:32,293 Jeg tager den anden vej. Vi mødes deroppe. 503 00:55:43,219 --> 00:55:47,267 Det var ikke planen at dræbe dig, men dine unger rækker sikkert. 504 00:55:47,392 --> 00:55:48,561 Sarah! 505 00:55:55,776 --> 00:55:57,401 Er du okay? - Ja. 506 00:56:00,573 --> 00:56:03,531 Hvordan er du kommet ind? - Lang historie. Hvor er ungerne? 507 00:56:03,660 --> 00:56:06,578 Mor! Far! - Er du okay? Stå stille! 508 00:56:06,703 --> 00:56:10,374 Hvor er din søster? - Oppe ved vandfaldet. 509 00:56:11,455 --> 00:56:13,249 Far! 510 00:56:13,377 --> 00:56:15,796 Bliv der. Far er på vej. 511 00:56:17,421 --> 00:56:20,592 Hvordan kommer vi over broen? - Det finder vi ud af. 512 00:56:21,757 --> 00:56:24,304 Det skal nok gå, skat. 513 00:56:28,392 --> 00:56:30,350 Godt. 514 00:56:34,522 --> 00:56:37,024 Pis. Broen er ustabil. 515 00:56:37,149 --> 00:56:39,359 Vi må gøre det sammen. 516 00:56:39,483 --> 00:56:42,698 På mit signal skubber du den på plads og henter ham. 517 00:56:42,822 --> 00:56:46,073 Hvad gør du så? Will? - Jeg holder broen stabil. 518 00:56:46,201 --> 00:56:48,536 Hold ud, skat. 519 00:56:51,331 --> 00:56:52,163 Nu! 520 00:56:57,336 --> 00:56:58,794 Nu kommer jeg. 521 00:57:00,548 --> 00:57:03,134 Jeg kommer nu. 522 00:57:19,106 --> 00:57:21,861 Jeg har dig. 523 00:57:22,569 --> 00:57:24,071 Skynd jer tilbage! 524 00:57:24,195 --> 00:57:28,407 Sådan, ja. Kom tilbage. 525 00:57:29,744 --> 00:57:31,955 Sid helt stille. 526 00:57:44,923 --> 00:57:46,261 Vi er der næsten. 527 00:57:50,265 --> 00:57:50,889 Nej! 528 00:57:51,682 --> 00:57:52,347 Mor! 529 00:57:54,725 --> 00:57:56,479 Du kan godt! 530 00:58:01,816 --> 00:58:03,566 Op igen. 531 00:58:05,027 --> 00:58:07,069 Jeg kan ikke holde den længere. Spring! 532 00:58:17,624 --> 00:58:22,044 Will, hvad fanden foregår der? - Henry skal væk fra den her røg. 533 00:58:27,065 --> 00:58:29,820 Georgia, jeg er der om lidt. - Okay, far. 534 00:58:39,121 --> 00:58:42,704 Elevatorerne kører på elektromagnetisk induktion. 535 00:58:42,832 --> 00:58:46,420 I tilfælde af brand bliver de holdt oppe af en nødbremse. 536 00:58:46,544 --> 00:58:50,548 Når jeg kapper kablet, styrter I ned. - Hvad? Will! 537 00:58:50,672 --> 00:58:55,469 Hør nu efter. Når I er faldet gennem branden, slår magneterne til igen. 538 00:58:56,430 --> 00:58:59,389 Du skal trække i det håndtag for at aktivere bremsen. 539 00:58:59,513 --> 00:59:04,225 Der er 150 meter ned til brandgrænsen. Tæl til fem og træk så. 540 00:59:05,102 --> 00:59:08,065 Det er vanvid. - Stol på mig. 541 00:59:11,733 --> 00:59:14,279 Hvordan går det, skat? - Jeg er bange. 542 00:59:14,404 --> 00:59:18,451 Det er i orden. For at være modige skal vi være lidt bange. 543 00:59:18,576 --> 00:59:21,619 Kan du være modig for mig nu? - Ja. 544 00:59:21,743 --> 00:59:24,874 Hold godt fast i mor. Hvem elsker far? 545 00:59:24,998 --> 00:59:27,669 Mig. - Nemlig. 546 00:59:28,249 --> 00:59:30,211 Kom her. 547 00:59:39,344 --> 00:59:44,433 Nu sætter vi os ned og stemmer imod. 548 00:59:47,060 --> 00:59:50,399 Jeg elsker dig. - Det manglede bare. 549 01:00:02,575 --> 01:00:05,370 Nu tæller vi, skat. Fem. 550 01:00:07,079 --> 01:00:08,040 Fire. 551 01:00:09,458 --> 01:00:10,503 Tre. 552 01:00:12,044 --> 01:00:13,294 To. 553 01:00:13,422 --> 01:00:15,756 En! - Mor! 554 01:00:28,685 --> 01:00:30,563 Åh nej! 555 01:00:32,480 --> 01:00:34,815 Bare rolig. 556 01:00:35,692 --> 01:00:38,779 Bare rolig. Vi er gode nok. 557 01:00:38,903 --> 01:00:42,574 Bare kom med os. - Far! 558 01:00:42,699 --> 01:00:44,076 Far! 559 01:01:36,960 --> 01:01:39,715 Nu har jeg dig, din møgunge. 560 01:01:45,468 --> 01:01:47,639 Georgia, kom! 561 01:01:50,433 --> 01:01:52,103 Der er han jo. 562 01:01:57,272 --> 01:01:59,442 Deres Majestæt. 563 01:01:59,566 --> 01:02:02,737 Jeg hører, din far kender bygningen ud og ind. 564 01:02:30,181 --> 01:02:35,978 Jeg vil have fat i det, min kompagnon har bag dørene, og du skal hjælpe mig. 565 01:02:36,102 --> 01:02:39,650 Hør nu her. Dørene kan kun åbnes indefra - 566 01:02:39,774 --> 01:02:43,986 - eller via brandsikringen, men den har du jo slået fra. 567 01:02:44,110 --> 01:02:46,573 Såh? Hør her. 568 01:02:46,697 --> 01:02:50,869 Alle mænd har en svaghed. Den er nem at finde. 569 01:02:50,993 --> 01:02:53,536 Det er nemlig det, han elsker. 570 01:02:53,664 --> 01:02:58,040 Zhao elsker sit højhus. Og du... Din svaghed... 571 01:02:58,833 --> 01:03:00,795 ... er din familie. 572 01:03:00,919 --> 01:03:05,924 Nu må vi jo se, hvor højt du elsker din familie, Will. 573 01:03:06,048 --> 01:03:09,259 Hør nu efter. Det er umuligt at åbne de døre her fra etagen. 574 01:03:11,053 --> 01:03:14,893 Alt er muligt med den rette motivation. 575 01:03:16,518 --> 01:03:20,690 Nej, nej! - Far! Lad ham være! 576 01:03:27,697 --> 01:03:29,823 Nå, makker. 577 01:03:29,947 --> 01:03:34,035 Du skaffer mig Zhao og det, han har bag de døre... 578 01:03:36,954 --> 01:03:40,666 ... eller også ryger din datter kraftedeme ud fra taget. 579 01:03:47,589 --> 01:03:49,218 Det skulle være himmelsk deroppe. 580 01:03:53,010 --> 01:03:54,888 Nej, far! 581 01:04:02,648 --> 01:04:07,276 Op på taget, drenge. Vi gider ikke stå her og vente på at brænde op. 582 01:04:07,400 --> 01:04:11,156 Far! Far! Slip mig! 583 01:04:11,380 --> 01:04:13,590 Far, hjælp! 584 01:04:16,886 --> 01:04:19,512 Far! - Georgia! 585 01:04:40,157 --> 01:04:44,245 ... der hærger Zhao Long Jis Pearl Tower. 586 01:04:44,373 --> 01:04:48,585 Der er meldinger om aktivitet i stueetagen. 587 01:04:48,709 --> 01:04:53,422 Vi sender nu direkte fra Kowloon Plaza, hvor nogle overlevende vist kommer ud. 588 01:04:53,546 --> 01:04:58,843 Det er svært at forestille sig, at nogen har overlevet branden længere oppe. 589 01:05:01,177 --> 01:05:05,810 Min far er derinde. Han reddede os. Han er stadig derinde. 590 01:05:06,394 --> 01:05:08,897 Han er god nok! 591 01:05:09,021 --> 01:05:13,065 Det er pårørende til Will Sawyer, den amerikanske sikkerhedskonsulent... 592 01:05:14,482 --> 01:05:17,321 Nå, de døre må kunne åbnes. 593 01:05:17,445 --> 01:05:21,365 Hvor er subrutinepanelet, der styrer dem? Hvor har du gemt det, Zhao? 594 01:05:21,489 --> 01:05:23,327 DU ER HER 595 01:05:23,451 --> 01:05:25,245 SUBRUTINEPANEL 596 01:05:25,369 --> 01:05:29,497 Bag vindmøllerne? Helt ærligt! 597 01:05:39,591 --> 01:05:40,592 Pis! 598 01:05:40,716 --> 01:05:44,348 Hvordan slap I ud? - Nogen kommentarer? 599 01:05:54,190 --> 01:05:58,734 Siger De, Deres mand ikke er indblandet? - Han er ikke indblandet. 600 01:05:59,571 --> 01:06:02,282 Hvor mange mænd så De? 601 01:06:02,406 --> 01:06:04,952 En i jakkesæt, to i kedeldragter. 602 01:06:05,076 --> 01:06:10,121 Den ene talte med accent. Jeg tror, den var skandinavisk. 603 01:06:10,245 --> 01:06:13,669 185 cm høj, hvid, muskuløs. 604 01:06:15,002 --> 01:06:18,465 Der, øverste række, nummer to fra højre. 605 01:06:18,590 --> 01:06:21,677 Var det ham, De så? - Ja. Hvem er det? 606 01:06:21,801 --> 01:06:27,222 Kores Botha, ekssoldat. Hans folk er iskolde. 607 01:06:27,246 --> 01:06:30,001 Luksuslakaj for tre forskellige forbrydersyndikater. 608 01:06:30,918 --> 01:06:32,003 Chef. 609 01:06:32,836 --> 01:06:35,923 Det her lugter langt væk. Det ligner ikke Bothas fremgangsmåde. 610 01:06:36,047 --> 01:06:39,302 Hvorfor skulle han lade sig fange i flammerne - 611 01:06:39,426 --> 01:06:43,722 - og afskære sig sin eneste udvej? Det giver ingen mening. 612 01:06:43,847 --> 01:06:46,057 De har tænkt sig at springe. 613 01:06:48,183 --> 01:06:49,268 Hvabehar? 614 01:06:49,396 --> 01:06:53,981 En af dem havde en kasse med et vingelogo på. 615 01:06:54,109 --> 01:06:55,858 Der stod Sirin. 616 01:06:55,983 --> 01:06:58,029 Slå det op. 617 01:08:24,029 --> 01:08:26,155 Det her er dybt åndssvagt. 618 01:08:40,253 --> 01:08:42,087 Her har vi The Pearl. 619 01:08:42,215 --> 01:08:46,884 Springer man ud fra 1 km's højde, har man omkring 2 km's faldafstand. 620 01:08:47,012 --> 01:08:51,056 Hvis De har ret, lander de inden for den her ring. 621 01:08:51,180 --> 01:08:54,183 Stedet skal være åbent, fladt og afsondret. 622 01:08:54,307 --> 01:08:57,895 De vælger næppe Victoria Park, for der er for mange træer. 623 01:08:58,023 --> 01:09:00,105 Sydpå risikerer de at ramme bjerget. 624 01:09:00,233 --> 01:09:04,902 Nordpå... måske. Men der er længere til et åbent sted. 625 01:09:05,030 --> 01:09:08,781 Hvad er det der? - Det er bare en byggeplads. 626 01:09:08,906 --> 01:09:10,823 Bay Dredge. 627 01:09:15,288 --> 01:09:17,914 Det er da ikke Deres alvor, vel? 628 01:09:18,043 --> 01:09:21,254 Måske er hun med i det. 629 01:09:21,378 --> 01:09:25,882 Skulle jeg kaste mine børn i ilden? - Måske spiller De en rolle. 630 01:09:26,006 --> 01:09:29,926 Måske er det hele en del af Deres mands plan. 631 01:09:30,054 --> 01:09:33,806 Tag mig med. Hvis jeg tager fejl, og der er tomt, hvad har De så mistet? 632 01:09:33,930 --> 01:09:39,520 Men hvis jeg har ret, har De mulighed for at pågribe de ansvarlige. 633 01:09:40,565 --> 01:09:43,648 Min familie er derinde. 634 01:09:43,776 --> 01:09:44,857 Jeg beder Dem. 635 01:10:07,045 --> 01:10:09,131 Åh nej! 636 01:10:33,239 --> 01:10:35,617 Kom så, skat. 637 01:12:10,379 --> 01:12:12,212 To, tre... 638 01:12:12,336 --> 01:12:14,923 En, to, tre... 639 01:12:22,847 --> 01:12:27,351 Nu kommer det nemme. Kap ledningen, dørene går op, og så er det op igen. 640 01:12:40,448 --> 01:12:41,533 DØRE ÅBNER 641 01:12:45,285 --> 01:12:46,995 VINDMØLLEFEJL 642 01:12:52,708 --> 01:12:54,046 Pis! 643 01:13:00,628 --> 01:13:01,545 Kom så! 644 01:14:26,429 --> 01:14:28,515 Ligner han en med en plan? 645 01:14:28,639 --> 01:14:31,181 Tror du så på mig? 646 01:14:32,066 --> 01:14:33,027 DØRE LUKKER 647 01:15:08,886 --> 01:15:10,264 Rør dig ikke. 648 01:15:16,978 --> 01:15:19,105 Du er for tæt på. - Hvad? 649 01:15:25,195 --> 01:15:27,405 Vi to skal snakke sammen. 650 01:15:28,990 --> 01:15:31,657 BRANDSIKRING AFBRUDT 651 01:15:32,950 --> 01:15:35,953 Hvis vi skal klare den, skal du sige sandheden. 652 01:15:36,081 --> 01:15:40,458 Hvorfor siger han, han er din kompagnon? - Han hedder Kores Botha. 653 01:15:40,586 --> 01:15:43,629 Han er opkræver for tre store forbrydersyndikater. 654 01:15:43,753 --> 01:15:47,132 Da jeg begyndte at bygge The Pearl, henvendte Botha sig til mig. 655 01:15:47,256 --> 01:15:50,343 Hvis ikke jeg betalte, ville han lamme min arbejdskraft. 656 01:15:50,467 --> 01:15:53,639 Højhuset ville aldrig blive bygget. - Og du betalte. 657 01:15:53,763 --> 01:15:58,311 Men jeg gemte sporingssoftware i pengeoverførslerne. 658 01:15:58,435 --> 01:16:01,815 Når Botha hvidvaskede mine afdrag gennem udenlandske konti - 659 01:16:01,939 --> 01:16:08,361 - sporede jeg alle deres transaktioner og fik konti, navne og identiteter. 660 01:16:08,485 --> 01:16:13,118 Sådan forsikrede jeg mig mod yderligere afpresning fra Botha. 661 01:16:13,242 --> 01:16:16,621 Men da syndikaterne opdagede det - 662 01:16:16,745 --> 01:16:19,913 - truede de Botha på livet, medmindre han gjorde skaden god igen. 663 01:16:20,041 --> 01:16:23,460 Dræber han mig, ryger der kopier af sted til myndighederne. 664 01:16:23,584 --> 01:16:28,633 Men får han fingre i originalen, kan han dekompilere min software - 665 01:16:28,757 --> 01:16:31,760 - og skjule deres identiteter, før nogen afslører dem. 666 01:16:31,884 --> 01:16:36,765 Han startede altså branden for at få dig til at flygte med dit dyrebareste eje. 667 01:16:36,889 --> 01:16:38,931 Hans plan virkede. - Ikke endnu. 668 01:16:41,562 --> 01:16:45,858 Vi giver Botha det, han vil have. - Så slår han os ihjel. 669 01:16:49,233 --> 01:16:51,404 Måske. 670 01:16:51,528 --> 01:16:55,740 Men han har min datter, og hendes liv er vigtigere end mit. 671 01:16:57,534 --> 01:17:01,706 Nu går jeg op på taget med det drev, og du kan enten følge med eller ej. 672 01:17:02,623 --> 01:17:05,249 Det afgør du selv, Zhao. 673 01:17:05,377 --> 01:17:09,005 Godt. Hvad er planen så? 674 01:17:14,594 --> 01:17:16,512 Har du noget gaffatape? 675 01:17:57,637 --> 01:17:58,510 Far! 676 01:18:01,889 --> 01:18:05,228 Hr. Sawyer, jeg vidste, du ville finde på noget. 677 01:18:05,352 --> 01:18:10,313 Du har noget af mit, og jeg har noget af dit. 678 01:18:10,441 --> 01:18:13,861 Giv mig drevet og Zhao. 679 01:18:13,985 --> 01:18:15,695 Nej. Min datter først. 680 01:18:17,657 --> 01:18:20,199 Jeg vil ikke! - Det aftalte vi ikke. 681 01:18:20,323 --> 01:18:23,827 Vend dig om. - Han har min datter. Lad nu være. 682 01:18:23,955 --> 01:18:25,957 Vend dig om! 683 01:18:26,790 --> 01:18:30,417 Jeg vil have en faldskærm. I har brug for mig i live. 684 01:18:30,541 --> 01:18:33,380 En faldskærm, ellers får I ingenting. - Giv ham din faldskærm. 685 01:18:34,589 --> 01:18:37,384 Giv ham din faldskærm. 686 01:18:43,306 --> 01:18:44,347 Kom her med den. 687 01:18:45,016 --> 01:18:46,933 Stop. Smid den der. 688 01:18:51,314 --> 01:18:54,317 Kom med drevet. - Her er det. 689 01:18:56,735 --> 01:18:58,405 Hent det selv! 690 01:18:59,154 --> 01:19:00,114 Løb! 691 01:19:12,795 --> 01:19:14,044 Dørene! Kom! 692 01:19:43,741 --> 01:19:45,199 Georgia. 693 01:19:46,244 --> 01:19:47,994 Far! 694 01:20:26,023 --> 01:20:29,358 De havde vist ret. Der er bevæbnede folk forude. 695 01:20:29,486 --> 01:20:30,487 Politiet! 696 01:20:44,165 --> 01:20:45,626 Bliv i bilen! 697 01:21:41,682 --> 01:21:45,185 Tak. Du var meget overbevisende. - Nu finder vi din datter. 698 01:21:58,866 --> 01:22:00,448 Ryk ind! 699 01:23:33,416 --> 01:23:35,334 Forsigtigt. 700 01:23:38,088 --> 01:23:41,676 Find hende. 701 01:23:42,717 --> 01:23:45,219 Jeg kommer tilbage efter dig. 702 01:24:11,413 --> 01:24:12,791 Vend dig om. 703 01:24:14,000 --> 01:24:16,750 Vend dig om nu! 704 01:24:22,924 --> 01:24:26,304 Hvis du skyder mig, kaster jeg den og pigen. 705 01:24:27,761 --> 01:24:29,931 Far! 706 01:24:33,767 --> 01:24:37,479 Smid våbnet! Nu! - Du må ikke! Far! 707 01:24:40,734 --> 01:24:44,322 Godt... Du vinder. 708 01:24:51,036 --> 01:24:52,578 Det skal nok gå. 709 01:24:53,703 --> 01:24:55,080 Det skal nok gå. 710 01:24:55,204 --> 01:24:58,043 Smid drevet herhen. - Ja. 711 01:24:59,252 --> 01:25:02,628 Men først er der noget, du skal vide. - Hvad? 712 01:25:04,173 --> 01:25:05,506 Jeg står bag dig. 713 01:25:16,854 --> 01:25:19,272 Jeg har dig. Jeg har dig. 714 01:25:19,396 --> 01:25:21,566 Far har dig. 715 01:25:25,110 --> 01:25:27,612 Hvad er det? - Hun havde den på sig. 716 01:25:31,740 --> 01:25:35,452 Den styrer vist bygningen. - Vi må finde en, der har tjek på det. 717 01:25:35,580 --> 01:25:39,416 Min mand og datter er inde i den Jeg venter ikke. 718 01:25:39,540 --> 01:25:42,211 Tag hende med. 719 01:25:49,550 --> 01:25:52,761 Læg dig her. Jeg finder en flugtvej. 720 01:26:00,184 --> 01:26:03,816 Hvad laver du? - Prøver at slå brandsikringen til igen. 721 01:26:03,940 --> 01:26:06,527 Virker det? - Ikke endnu. 722 01:26:19,564 --> 01:26:22,190 Far! - Kom her. 723 01:26:22,318 --> 01:26:24,192 Kom nu. 724 01:26:25,069 --> 01:26:26,779 Kom nu. 725 01:26:28,032 --> 01:26:29,906 Far har dig. 726 01:26:30,034 --> 01:26:32,909 Far har dig. Far har dig. 727 01:26:35,287 --> 01:26:37,457 Jeg har dig. 728 01:26:37,581 --> 01:26:40,252 Jeg har dig. Se på mig. 729 01:26:40,376 --> 01:26:42,754 Hvem elsker far? - Mig. 730 01:26:42,879 --> 01:26:46,090 Far elsker dig. Far elsker dig. 731 01:26:49,761 --> 01:26:52,136 Undskyld. - Nej. 732 01:26:52,264 --> 01:26:54,350 Undskyld, skat. 733 01:26:58,978 --> 01:27:01,565 BRANDSIKRING SVARER IKKE 734 01:27:03,022 --> 01:27:04,608 GENSTART SYSTEM 735 01:27:04,732 --> 01:27:06,318 SYSTEM GENSTARTER 736 01:27:44,479 --> 01:27:46,065 BRANDSIKRING SLÅET TIL 737 01:28:40,078 --> 01:28:43,622 Det virkede. Hvad fanden gjorde du? 738 01:28:43,746 --> 01:28:47,085 Jeg genstartede samtlige systemer. 739 01:28:48,418 --> 01:28:51,129 Jeg slukkede og tændte. 740 01:28:59,681 --> 01:29:03,017 Zhao, kom så. Af sted. 741 01:29:44,974 --> 01:29:46,520 Her. 742 01:29:53,567 --> 01:29:55,528 Hvad vil du nu gøre? 743 01:29:59,697 --> 01:30:02,243 Genopbygge. 744 01:30:30,519 --> 01:30:34,439 Hr. Sawyer, bare ét spørgsmål... - Sarah. Har nogen set min kone? 745 01:30:35,816 --> 01:30:37,778 Eller min søn? 746 01:30:39,528 --> 01:30:40,445 Henry! 747 01:30:43,324 --> 01:30:44,241 Sarah! 748 01:30:56,837 --> 01:30:58,799 Henry! 749 01:30:58,923 --> 01:31:01,093 Sarah! 750 01:31:11,559 --> 01:31:13,353 Mor! 751 01:31:19,067 --> 01:31:20,112 Far! 752 01:31:26,907 --> 01:31:29,785 Er du okay? Er I kommet noget til? - Nej. 753 01:31:29,910 --> 01:31:32,372 Jeg er okay, far. 754 01:31:32,496 --> 01:31:34,206 Vi har det fint. 755 01:31:38,170 --> 01:31:41,965 Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 756 01:31:48,848 --> 01:31:52,015 Du trænger godt nok til et bad. 757 01:31:54,394 --> 01:31:55,771 Ja. 758 01:31:58,382 --> 01:32:00,131 Nu tager vi hjem. 759 01:32:00,260 --> 01:32:02,762 Will Sawyer. 760 01:32:02,886 --> 01:32:06,181 Dejligt endelig at hilse på dig. 761 01:32:06,306 --> 01:32:08,600 Du har en fantastisk familie. 762 01:32:11,395 --> 01:32:13,188 Jeg er en heldig mand. 763 01:32:54,740 --> 01:33:04,640 www.DanishBits.org 764 01:42:16,699 --> 01:42:18,701 Oversat af Helle Schou Kristiansen Dansk Video Tekst