1 00:00:57,398 --> 00:00:59,350 10 VUOTTA SITTEN 2 00:00:59,400 --> 00:01:01,752 Huomio, kaikki yksiköt. 3 00:01:02,278 --> 00:01:05,148 Kotiväkivalta-ja panttivankitilanne. 4 00:01:05,198 --> 00:01:07,984 10-24, poliisia ammuttu. 5 00:01:08,034 --> 00:01:09,694 Epäilty on valkoihoinen mies. 6 00:01:09,744 --> 00:01:13,323 Ei rikosrekisteriä, erittäin vaarallinen. 7 00:01:13,373 --> 00:01:15,533 Epäilty on Ray Hutchinson, 38 vuotta, 8 00:01:15,583 --> 00:01:18,494 188 senttiä, normaali ruumiinrakenne. 9 00:01:18,544 --> 00:01:20,121 Ex-vaimo ja kaksi lasta. 10 00:01:20,171 --> 00:01:23,249 Kolme panttivankia, ex-vaimo ja lapset. 11 00:01:23,299 --> 00:01:25,126 Tilanne on räjähdysherkkä. 12 00:01:25,176 --> 00:01:27,587 epäillään poliisin murhasta. 13 00:01:27,637 --> 00:01:29,422 Hän on aseistettu ja vaarallinen. 14 00:01:29,472 --> 00:01:32,717 En tule ulos. Kuulitko? 15 00:01:32,767 --> 00:01:36,429 Haluan teidän kaikkien häipyvän. 16 00:01:36,479 --> 00:01:38,973 Ellen näe kohta perävalojanne, 17 00:01:39,023 --> 00:01:41,976 ette takuulla pidä seurauksista. 18 00:01:42,026 --> 00:01:44,003 Ray? 19 00:01:45,613 --> 00:01:49,008 - Saatko hänet takaisin puhelimeen? - En. 20 00:01:50,576 --> 00:01:53,637 - Toimikaa. - Selvä, sir. 21 00:02:24,402 --> 00:02:28,297 Täällä HR1, voitte toimia. 22 00:02:38,624 --> 00:02:41,477 Tulkaa mukaani, rouva. 23 00:02:42,628 --> 00:02:46,357 FBI! Kädet näkyville! Kädet! 24 00:02:47,008 --> 00:02:49,818 Käänny ympäri! 25 00:02:51,304 --> 00:02:53,781 Voi paska. 26 00:02:56,142 --> 00:02:59,137 - Voin ampua. - Ei, Ben. 27 00:02:59,187 --> 00:03:02,081 Hänellä ei ole asetta. 28 00:03:06,235 --> 00:03:09,105 Ray, katso minua. 29 00:03:09,155 --> 00:03:11,507 Se on ohi. 30 00:03:12,825 --> 00:03:15,278 En halunnut, että se päättyisi näin. 31 00:03:15,328 --> 00:03:18,031 Sen ei pitänyt päättyä näin. 32 00:03:18,081 --> 00:03:21,809 Laske poikasi alas ja astu kauemmas. 33 00:03:23,044 --> 00:03:26,438 - Olen pahoillani. - Kaikki hyvin. 34 00:03:31,761 --> 00:03:34,154 Hyvä. 35 00:03:35,807 --> 00:03:37,783 Ei! 36 00:03:42,522 --> 00:03:44,724 Alfa 219 on matkalla 37 00:03:44,774 --> 00:03:47,751 laivaston sairaalaan Beaufortiin. 38 00:03:55,410 --> 00:03:57,612 Tohtori McCullen leikkaussaliin. 39 00:03:57,662 --> 00:04:00,806 Kolme, kaksi, yksi, nostakaa. 40 00:04:03,793 --> 00:04:06,604 Hän on valmis, luutnantti. 41 00:04:12,760 --> 00:04:15,237 Sinä selviät kyllä. 42 00:04:25,898 --> 00:04:30,336 HONGKONG, NYKYHETKI 43 00:04:30,862 --> 00:04:32,480 Aina Kheopsin pyramidin 44 00:04:32,530 --> 00:04:34,691 ja Baabelin tornin ajoista lähtien 45 00:04:34,741 --> 00:04:36,985 tiili tiileltä ja kivi kiveltä 46 00:04:37,035 --> 00:04:40,571 ihmiskunnan tavoite on ollut aina 47 00:04:40,621 --> 00:04:42,473 koskettaa taivasta. 48 00:04:46,252 --> 00:04:48,979 Ehkä olemme viimeinkin onnistuneet. 49 00:04:49,088 --> 00:04:51,874 Teknomiljardööri Zhao Long Jin hanke. 50 00:04:51,924 --> 00:04:53,692 Zhao Long Ji. 51 00:04:53,926 --> 00:04:56,254 Visionäärinen yrittäjä Zhao Long Ji. 52 00:04:56,304 --> 00:04:59,424 Hän on rakentanut kaupungin taivaalle. 53 00:04:59,474 --> 00:05:02,385 Rakennuksen keskelle on jopa tehty 54 00:05:02,435 --> 00:05:04,053 30 kerrosta korkea puisto. 55 00:05:04,103 --> 00:05:07,640 Pearl todistaa, mihin kaikkeen pystymme. 56 00:05:07,690 --> 00:05:09,517 Se ei ole pelkkä rakennus. 57 00:05:09,567 --> 00:05:11,352 Maailman korkein rakennus. 58 00:05:11,402 --> 00:05:14,314 Pilvenpiirtäjä saa kaiken sähkönsä 59 00:05:14,364 --> 00:05:17,317 huipun lähellä sijaitsevasta turbiinista. 60 00:05:17,367 --> 00:05:19,235 Burj Khalifa jää kakkoseksi 61 00:05:19,285 --> 00:05:21,696 Empire State Buildingista puhumattakaan. 62 00:05:21,746 --> 00:05:23,781 - Yli 900 metriä. - Pearl. 63 00:05:23,831 --> 00:05:26,743 Alaosa avattiin jo puoli vuotta sitten. 64 00:05:26,793 --> 00:05:28,369 Ylemmät asuinkerrokset 65 00:05:28,419 --> 00:05:30,413 eivät ole vielä käytössä. 66 00:05:30,463 --> 00:05:32,665 Rakennukset muovaavat yhteiskuntaa. 67 00:05:32,715 --> 00:05:34,000 Parempia rakennuksia. 68 00:05:34,050 --> 00:05:36,544 - Parempia kaupunkeja. - Parempi maailma. 69 00:05:36,594 --> 00:05:39,130 Salaperäinen pallo herättää ihmetystä. 70 00:05:39,180 --> 00:05:42,300 Salamyhkäinen miljardööri vahvisti, 71 00:05:42,350 --> 00:05:46,554 että vakuutusongelmista huolimatta 72 00:05:46,604 --> 00:05:49,891 ylemmät kerrokset avataan piakkoin. 73 00:05:49,941 --> 00:05:51,726 Pallosta sanotaan tulevan 74 00:05:51,776 --> 00:05:55,146 maailman suosituin nähtävyys... 75 00:05:55,196 --> 00:05:58,441 Kengät jalkaan ja pandoja katsomaan. 76 00:05:58,491 --> 00:06:01,235 Missä isä on? Puhelimeni pitää korjata. 77 00:06:01,285 --> 00:06:05,014 - Vessassa. - Hän puhuu taas yksinään. 78 00:06:32,650 --> 00:06:35,836 Ja paskat. Tarjoan yläfemmaa. 79 00:06:39,282 --> 00:06:41,401 Kaikki hyvin? 80 00:06:41,451 --> 00:06:45,304 Jep. Kunhan kiinnitin jalan. 81 00:06:45,788 --> 00:06:48,616 Näytät oikein komealta. 82 00:06:48,666 --> 00:06:50,368 Niinkö? 83 00:06:50,418 --> 00:06:54,122 - Yritänkö liikaa? - Näytät kunnioittavalta. 84 00:06:54,172 --> 00:06:55,665 Riisunko solmion? 85 00:06:55,715 --> 00:06:59,360 Älä, mutta opettele solmimaan se. 86 00:07:02,722 --> 00:07:06,116 Päässäsi raksuttaa. Mitä mietit? 87 00:07:08,061 --> 00:07:11,931 - En halua mokata tätä. - Et mokaa. 88 00:07:11,981 --> 00:07:14,601 Entä jos minulta jäi jotain huomaamatta? 89 00:07:14,651 --> 00:07:17,103 Ei takuulla jäänyt, kulta. 90 00:07:17,153 --> 00:07:19,439 Olet valmistautunut tähän puoli vuotta. 91 00:07:19,489 --> 00:07:22,442 Teit ahkerasti töitä. Olet valmis. 92 00:07:22,492 --> 00:07:25,820 Tunnet rakennuksen arkkitehtiä paremmin. 93 00:07:25,870 --> 00:07:28,531 He haluavat kuulla, mitä mieltä olet. 94 00:07:28,581 --> 00:07:30,241 Toivottavasti. 95 00:07:30,291 --> 00:07:32,452 Ben meni takuuseen minusta. 96 00:07:32,502 --> 00:07:34,287 Tämä voi muuttaa kaiken. 97 00:07:34,337 --> 00:07:35,997 Isot firmat saavat nämä keikat. 98 00:07:36,047 --> 00:07:39,775 - Työskentelen autotallissa. - Se on hieno. 99 00:07:40,510 --> 00:07:43,922 Pienikin firma voi olla loistava, 100 00:07:43,972 --> 00:07:46,966 ja Ben meni takuuseen sinusta, 101 00:07:47,016 --> 00:07:50,202 koska ystävät tukevat toisiaan. 102 00:07:51,396 --> 00:07:54,623 Katso minua. 103 00:07:55,858 --> 00:07:58,711 Sinä pystyt tähän. 104 00:07:59,904 --> 00:08:03,382 - Rakastan sinua. - Parempi olisikin. 105 00:08:03,783 --> 00:08:06,677 - Tulehan. - Puhelimeni ei toimi. 106 00:08:09,205 --> 00:08:13,368 Kehuitko minua vain siksi, 107 00:08:13,418 --> 00:08:15,495 että korjaisin taas puhelimesi? 108 00:08:15,545 --> 00:08:19,082 Onhan se mahdollista. 109 00:08:19,132 --> 00:08:21,459 Minkä neuvon olen antanut? 110 00:08:21,509 --> 00:08:24,337 - Sammuta ja käynnistä puhelin. - Aivan. 111 00:08:24,387 --> 00:08:28,925 Se korjaa ongelman lähes aina. 112 00:08:28,975 --> 00:08:32,178 Käynnistitkö puhelimen uudestaan? 113 00:08:32,228 --> 00:08:35,014 En. Halusin antaa sinulle tekemistä. 114 00:08:35,064 --> 00:08:39,501 Korjaan siis puhelimesi itseni vuoksi? 115 00:08:39,652 --> 00:08:42,046 Ole hyvä vaan. 116 00:08:44,198 --> 00:08:45,858 Takit mukaan. 117 00:08:45,908 --> 00:08:48,861 Te lähdette katsomaan pandoja, 118 00:08:48,911 --> 00:08:51,698 ja isi lähtee tienaamaan. 119 00:08:51,748 --> 00:08:53,449 Olisi yksi kysymys. 120 00:08:53,499 --> 00:08:55,493 - Ketä isi rakastaa? - Minua. 121 00:08:55,543 --> 00:08:57,578 - Ketä isi rakastaa? - Minua! 122 00:08:57,628 --> 00:08:59,706 Ei kuulu. Ei kuulosta vakuuttavalta. 123 00:08:59,756 --> 00:09:01,624 - Ketä isi rakastaa? - Minua! 124 00:09:01,674 --> 00:09:03,167 Olette molemmat oikeassa, 125 00:09:03,217 --> 00:09:06,129 sillä isi rakastaa teitä kumpaakin. 126 00:09:06,179 --> 00:09:09,031 Minäkin haluan oman kannustushuudon. 127 00:09:09,223 --> 00:09:11,509 - Korjasitko sen? - Ainahan minä. 128 00:09:11,559 --> 00:09:13,845 - Sinä tosiaan rakastat minua. - Tavallaan. 129 00:09:13,895 --> 00:09:16,205 Tulehan. 130 00:09:16,606 --> 00:09:18,141 Ällöä. 131 00:09:18,191 --> 00:09:21,627 98. kerros. 132 00:09:22,028 --> 00:09:25,881 - Veliseni! - Tulehan. 133 00:09:29,077 --> 00:09:33,013 - Näytät kauniilta, Sarah. - Ihana nähdä. 134 00:09:33,456 --> 00:09:36,951 Eikä! Ovatko nämä kaksoset? 135 00:09:37,001 --> 00:09:38,453 Ovatpa he isoja. 136 00:09:38,503 --> 00:09:40,788 - Mitä teette? - Menemme katsomaan pandoja. 137 00:09:40,838 --> 00:09:44,125 Kuulemma. Näillä näette yöruokinnan, 138 00:09:44,175 --> 00:09:46,002 kun paikalla ei ole muita. 139 00:09:46,052 --> 00:09:48,379 - Näitä on vaikea saada. - Kiitos. 140 00:09:48,429 --> 00:09:50,798 Mutta tunnen paljon pandoja. 141 00:09:50,848 --> 00:09:52,926 Vielä vähän rekvisiittaa. 142 00:09:52,976 --> 00:09:55,303 - Miten sanotaan? - Kiitos. 143 00:09:55,353 --> 00:09:58,806 - Pitäkää hauskaa. Nähdään illalla. - Onnea. 144 00:09:58,856 --> 00:10:02,501 - Rakastan sinua. - Nähdään. 145 00:10:04,737 --> 00:10:07,590 Mitä kuuluu? Kiva nähdä. 146 00:10:40,231 --> 00:10:42,183 Kiitos, että suosittelit minua. 147 00:10:42,233 --> 00:10:45,353 Firmani on pieni tällaiseen urakkaan. 148 00:10:45,403 --> 00:10:49,774 Mitä tuosta. Tein vain työtäni. 149 00:10:49,824 --> 00:10:51,609 Yläkerrokset halutaan avata, 150 00:10:51,659 --> 00:10:55,363 ja turvajärjestelmät piti tarkistaa. 151 00:10:55,413 --> 00:10:57,657 Ja olit muita halvempi. 152 00:10:57,707 --> 00:11:01,226 Paljon halvempi. Varmaan puolet. 153 00:11:02,253 --> 00:11:05,981 220. kerros. 154 00:11:11,846 --> 00:11:15,300 - Aika hienovaraista. - Täyttä titaania. 155 00:11:15,350 --> 00:11:17,677 Turvahuoneesta tulee kutsuva, 156 00:11:17,727 --> 00:11:21,580 kun sitä suojaa 25 senttiä supermetallia. 157 00:11:22,607 --> 00:11:26,085 - Oletko valmis tapaamaan Ozin? - Kyllä kai. 158 00:11:32,116 --> 00:11:36,470 Vau. No, jossainhan sitä pitää asua. 159 00:11:36,537 --> 00:11:38,889 Niinpä. 160 00:11:39,999 --> 00:11:42,726 Herra Sawyer. 161 00:11:44,879 --> 00:11:47,815 On ilo tavata viimeinkin. 162 00:11:58,017 --> 00:12:01,912 - Kuulkaas... - Laskin vain leikkiä. 163 00:12:02,105 --> 00:12:03,556 Luojan kiitos. 164 00:12:03,606 --> 00:12:06,017 - Vaimoni opetti yhden lauseen. - Sarah? 165 00:12:06,067 --> 00:12:08,728 - Hänhän on laivaston kirurgi. - Kyllä. 166 00:12:08,778 --> 00:12:11,814 Hän opiskeli myös Itä-Aasian tutkimusta. 167 00:12:11,864 --> 00:12:14,692 Entä kaksosenne, Henry ja Georgia? 168 00:12:14,742 --> 00:12:16,069 Osaatte hommanne. 169 00:12:16,119 --> 00:12:20,490 Olette ensimmäinen Pearlissa asuva perhe. 170 00:12:20,540 --> 00:12:22,992 Ajattelin sen olevan hyvä testi meille. 171 00:12:23,042 --> 00:12:24,410 He ovat viihtyneet hyvin. 172 00:12:24,460 --> 00:12:26,704 He ovat ensi kertaa Hongkongissa. 173 00:12:26,754 --> 00:12:28,623 Siinähän he ovat. 174 00:12:28,673 --> 00:12:32,377 Turvallisuuspäällikköni Ajani Okeke 175 00:12:32,427 --> 00:12:35,380 ja herra Pierce vakuutusyhtiöstä. 176 00:12:35,430 --> 00:12:39,217 - Mukava tavata, herra Sawyer. - Samoin. 177 00:12:39,267 --> 00:12:42,470 Kun turvallisuusarvionne on hyväksytty, 178 00:12:42,520 --> 00:12:44,806 Pearl voidaan vakuuttaa, 179 00:12:44,856 --> 00:12:47,433 ja maksut nousevat kuulemma suuremmiksi, 180 00:12:47,483 --> 00:12:51,003 kuin yhdelläkään toisella rakennuksella. 181 00:12:51,195 --> 00:12:55,692 - Aloitetaanko? - Ilomielin. 182 00:12:55,742 --> 00:12:58,152 Pearlin palonestojärjestelmiin kuuluvat 183 00:12:58,202 --> 00:13:00,405 sulkeutuvat ilmastointikanavat 184 00:13:00,455 --> 00:13:02,782 sekä sprinklerit ja CO2-sammuttimet, 185 00:13:02,832 --> 00:13:05,868 jotka sammuttavat tulipalon hetkessä. 186 00:13:05,918 --> 00:13:08,162 Kaikkea valvotaan komentokeskuksesta, 187 00:13:08,212 --> 00:13:09,956 joka sijaitsee kauempana. 188 00:13:10,006 --> 00:13:12,667 Arvioin rakennuksen turvajärjestelmät, 189 00:13:12,717 --> 00:13:14,836 ja analyysini jälkeen voin sanoa, 190 00:13:14,886 --> 00:13:17,964 ettei turvallisempaa pilvenpiirtäjää ole. 191 00:13:18,014 --> 00:13:20,633 Tämä on kuin Fort Knox taivaalla. 192 00:13:20,683 --> 00:13:22,969 Kun olen tarkistanut komentokeskuksen, 193 00:13:23,019 --> 00:13:25,054 työni on tehty, 194 00:13:25,104 --> 00:13:28,707 ja voitte avata asuinkerrokset. 195 00:13:29,108 --> 00:13:32,729 Kiitos. Olitte oikea mies tähän työhön, 196 00:13:32,779 --> 00:13:35,315 juuri niin kuin Ben sanoi. 197 00:13:35,365 --> 00:13:38,901 Tällä tabletilla saatte täyden pääsyn 198 00:13:38,951 --> 00:13:41,362 Pearlin turvajärjestelmiin. 199 00:13:41,412 --> 00:13:44,032 Biometrisen tunnistamisen ansiosta 200 00:13:44,082 --> 00:13:47,076 olette ainoa, joka voi käyttää sitä. 201 00:13:47,126 --> 00:13:49,954 Ben vie teidät komentokeskukseen, 202 00:13:50,004 --> 00:13:52,690 ja tarkistatte, että kaikki on kunnossa. 203 00:13:54,550 --> 00:13:58,529 - Kiitos. - Ehditte, jos pidämme kiirettä. 204 00:13:58,721 --> 00:14:00,990 Ehdin minne? 205 00:14:01,557 --> 00:14:04,285 Näkemään sen. 206 00:14:05,228 --> 00:14:07,538 Mene. 207 00:14:14,529 --> 00:14:17,607 Tabletti on hänellä. Osuuteni on ohi. 208 00:14:17,657 --> 00:14:20,676 Järjestä hänet lautalle. 209 00:14:27,875 --> 00:14:31,353 Tämä on Pearlin sydän. 210 00:14:48,896 --> 00:14:52,308 Nämä 317 heijastavaa paneelia 211 00:14:52,358 --> 00:14:56,253 tekevät pallosta maailman 8. ihmeen. 212 00:15:06,497 --> 00:15:10,017 Vau. Aivan uskomatonta. 213 00:15:10,501 --> 00:15:13,145 Olen tuolla. 214 00:15:16,090 --> 00:15:19,985 Täällä kaikki on mahdollista. 215 00:15:27,143 --> 00:15:28,970 Pallo koostuu 216 00:15:29,020 --> 00:15:32,473 lähes 25 000:sta Ultra HD-paneelista, 217 00:15:32,523 --> 00:15:35,685 joissa on kummallakin puolella 8K-kamera. 218 00:15:35,735 --> 00:15:39,338 Miksi kummallakin? 219 00:15:51,959 --> 00:15:54,895 Tervetuloa taivaaseen, herra Sawyer. 220 00:16:14,315 --> 00:16:17,185 Eikä! Tervetuloa taivaaseen? 221 00:16:17,235 --> 00:16:20,212 - Sanoiko hän oikeasti niin? - Jep. 222 00:16:20,279 --> 00:16:23,316 Oliko se siistiä vai karmivaa? 223 00:16:23,366 --> 00:16:25,860 Sekä että. 224 00:16:25,910 --> 00:16:29,638 - Pohatat... - Sinä teet töitä hänelle. 225 00:16:31,708 --> 00:16:36,145 Kaipaatko sitä koskaan? Tiimiä? 226 00:16:39,924 --> 00:16:42,192 Totta kai. 227 00:16:42,552 --> 00:16:44,796 Mutta elämäni on nyt erilaista. 228 00:16:44,846 --> 00:16:46,506 Minulla on vaimo ja lapsia. 229 00:16:46,556 --> 00:16:48,967 En ole koskenut aseeseen kymmeneen vuoteen. 230 00:16:49,017 --> 00:16:51,911 - Lasketko leikkiä? - En. 231 00:16:51,978 --> 00:16:54,013 Miksi ihmeessä? 232 00:16:54,063 --> 00:16:57,041 Sen illan jälkeen 233 00:16:58,359 --> 00:17:02,963 minä päätin luopua miekastani. 234 00:17:04,991 --> 00:17:07,968 Laskin sen maahan 235 00:17:08,453 --> 00:17:10,905 enkä nosta sitä enää koskaan. 236 00:17:10,955 --> 00:17:14,350 Se kaveri oli aseeton. 237 00:17:14,542 --> 00:17:18,145 Et voinut tietää pommiliivistä. 238 00:17:18,588 --> 00:17:21,941 Se oli huonoa tuuria. Siinä kaikki. 239 00:17:23,301 --> 00:17:25,277 Ehkä. 240 00:17:25,803 --> 00:17:29,198 Mutta ilman sitä huonoa tuuria 241 00:17:29,682 --> 00:17:32,701 en olisi tavannut Sarahia 242 00:17:32,894 --> 00:17:35,704 enkä olisi saanut lapsia. 243 00:17:36,230 --> 00:17:39,601 En tiedä, kuka olisin ilman perhettäni. 244 00:17:39,651 --> 00:17:41,394 Olisin hukassa. 245 00:17:41,444 --> 00:17:44,255 - Olisin... - Minä. 246 00:17:44,322 --> 00:17:48,050 En tarkoittanut sitä sillä tavalla. 247 00:17:48,493 --> 00:17:51,428 Kunhan kettuilin. 248 00:17:52,205 --> 00:17:55,474 Perillä ollaan. Tule. 249 00:18:20,024 --> 00:18:22,393 Lapset odottavat yöruokintaa innolla. 250 00:18:22,443 --> 00:18:24,520 He ovat poissa koko yön. 251 00:18:24,570 --> 00:18:27,190 - Kiitos, että saatoit minut. - Totta kai. 252 00:18:27,240 --> 00:18:29,425 Sinä tarjoat päivällisen. 253 00:18:30,034 --> 00:18:31,885 Hei! 254 00:18:32,412 --> 00:18:34,763 Hän vei laukkuni! 255 00:18:51,306 --> 00:18:54,366 - Oletko kunnossa? - Olen. 256 00:18:54,684 --> 00:18:57,679 Voi pojat. Näyttää ikävältä. 257 00:18:57,729 --> 00:18:59,681 Haava pitää puhdistaa. 258 00:18:59,731 --> 00:19:03,834 PEARL-KELLARIKERROS 15 259 00:19:56,704 --> 00:19:58,722 Outoa. 260 00:20:29,153 --> 00:20:32,006 Tämä tuntuu tutulta. 261 00:20:32,281 --> 00:20:35,759 Noin syvä haava pitää tikata. 262 00:20:35,785 --> 00:20:37,970 Soitan Sarahille. 263 00:20:41,207 --> 00:20:44,869 - Zhaon tabletti? - Panin sen taskuuni. 264 00:20:44,919 --> 00:20:48,314 - Kävipä tuuri. - Hienoa. 265 00:20:49,257 --> 00:20:51,400 Luulin, että saamme kenkää. 266 00:21:08,318 --> 00:21:12,838 Tiedän. Hoidan asian. 267 00:21:16,492 --> 00:21:18,653 Miten pandojen luona menee? 268 00:21:18,703 --> 00:21:19,862 98. kerros. 269 00:21:19,912 --> 00:21:21,739 Emme nähneet niitä, 270 00:21:21,789 --> 00:21:24,659 sillä Henry söi karkin ja alkoi oksentaa. 271 00:21:24,709 --> 00:21:28,204 - Palasimme kotiin. - Saiko hän kohtauksen? 272 00:21:28,254 --> 00:21:29,998 Hän hengittää normaalisti. 273 00:21:30,048 --> 00:21:32,417 On vain hanurista, ettei nähty pandoja. 274 00:21:32,467 --> 00:21:34,544 - Hanurista. - Älä puhu rumia. 275 00:21:34,594 --> 00:21:36,629 Tutustutaan pandoihin huomenna. 276 00:21:36,679 --> 00:21:40,157 - Nähdään pian. - Okei. Heippa. 277 00:21:41,476 --> 00:21:44,512 Anteeksi, rouva. Olemme huollosta. 278 00:21:44,562 --> 00:21:47,473 Luulimme kerroksen olevan tyhjä. 279 00:21:47,523 --> 00:21:51,502 - Samat sanat. Onko kaikki hyvin? - On. 280 00:21:51,694 --> 00:21:54,272 Tarkistamme puhelinkaapeleita. 281 00:21:54,322 --> 00:21:56,065 Joko ne ovat käytössä? 282 00:21:56,115 --> 00:21:59,802 Ovat sitten, kun olemme valmiita. 283 00:22:02,121 --> 00:22:05,033 Onpa siinä suloinen kaksikko. 284 00:22:05,083 --> 00:22:06,242 Onko ollut kivaa? 285 00:22:06,292 --> 00:22:09,370 Tämä kerros on ollut kuin oma linnanne. 286 00:22:09,420 --> 00:22:12,915 Sehän on mukavaa vahvalle ritarille 287 00:22:12,965 --> 00:22:14,876 ja kauniille prinsessalle. 288 00:22:14,926 --> 00:22:17,403 Olen kuningas. 289 00:22:17,762 --> 00:22:22,032 Pahoittelut, teidän majesteettinne. 290 00:22:24,102 --> 00:22:26,370 Tulkaa. 291 00:22:37,949 --> 00:22:40,026 Heidän piti lähteä. 292 00:22:40,076 --> 00:22:42,803 - Tiedän. - Hoidanko asian? 293 00:22:43,746 --> 00:22:46,223 Anna olla. 294 00:22:46,374 --> 00:22:49,268 Ongelma hoituu itsestään. 295 00:22:53,506 --> 00:22:55,792 - Minne lähdet? - Pitää mennä. 296 00:22:55,842 --> 00:22:58,419 Henry sairastui. He palasivat Pearliin. 297 00:22:58,469 --> 00:23:00,797 - Pearliin? - Jep. 298 00:23:00,847 --> 00:23:03,299 Soittelen illalla. Olipa melkoinen päivä. 299 00:23:03,349 --> 00:23:07,369 - Et ehdi ajoissa. - Mitä? 300 00:23:09,147 --> 00:23:11,933 Miksi otit sen pois laukusta? 301 00:23:11,983 --> 00:23:14,978 Olisit vain jättänyt sen laukkuun. 302 00:23:15,028 --> 00:23:17,630 Mitä sinä selität, Ben? 303 00:23:20,992 --> 00:23:22,235 Anna tabletti, Will. 304 00:23:22,285 --> 00:23:25,530 - Mistä on kyse? - Ai mistä? 305 00:23:25,580 --> 00:23:28,116 Kun sinä mokaat, saat uuden elämän. 306 00:23:28,166 --> 00:23:29,784 Mitä minä saan? 307 00:23:29,834 --> 00:23:32,537 Lähtöpassit ja töitä rikollisilta. 308 00:23:32,587 --> 00:23:34,414 Et tunne tätä porukkaa. 309 00:23:34,464 --> 00:23:36,874 Minulla ei ole vaihtoehtoa, 310 00:23:36,924 --> 00:23:38,626 koska sinä mokasit. 311 00:23:38,676 --> 00:23:41,546 Et halua tehdä tätä, veliseni. 312 00:23:41,596 --> 00:23:43,948 Emme ole veljiä. 313 00:24:21,719 --> 00:24:24,238 Lopeta, Ben! 314 00:24:55,086 --> 00:24:57,438 Lopeta! 315 00:25:02,593 --> 00:25:05,880 Tulehan. Pysy tajuissasi. 316 00:25:05,930 --> 00:25:09,676 Nouse istumaan. Sillä lailla. 317 00:25:09,726 --> 00:25:12,328 Nojaa tähän. 318 00:25:14,105 --> 00:25:16,849 Pysy tajuissasi ja paina haavaa. 319 00:25:16,899 --> 00:25:18,726 Kerro, mitä tapahtui. 320 00:25:18,776 --> 00:25:22,105 Voin auttaa sinua, jos kerrot. 321 00:25:22,155 --> 00:25:25,316 Heidän ei pitänyt palata, Will. 322 00:25:25,366 --> 00:25:29,570 - Heidän ei pitänyt olla siellä. - Keiden? 323 00:25:29,620 --> 00:25:31,614 Sarahin 324 00:25:31,664 --> 00:25:34,742 - ja lasten. - Mitä sinä teit? 325 00:25:34,792 --> 00:25:37,519 SYTTYY YHDISTETTYNÄ VETEEN 326 00:26:03,446 --> 00:26:06,941 Kun miehen kodin sytyttää tuleen, 327 00:26:06,991 --> 00:26:10,052 selviää, mitä hän todella rakastaa. 328 00:26:14,624 --> 00:26:16,850 TULIPALO-SPRINKLERIT AKTIVOITU 329 00:26:27,637 --> 00:26:31,156 PALONESTOJÄRJESTELMÄ AKTIVOITU 330 00:26:34,394 --> 00:26:36,471 Turvatoimet käytössä. 331 00:26:36,521 --> 00:26:42,418 - Mitä nyt, äiti? - Käyn katsomassa. 332 00:26:43,903 --> 00:26:47,214 Turvatoimet käytössä. 333 00:26:47,407 --> 00:26:50,693 Palonestojärjestelmä aktivoitu. 334 00:26:50,743 --> 00:26:52,595 Pysykää sohvalla. 335 00:26:52,870 --> 00:26:56,366 - Pitäisikö meidän lähteä? - Lähteä? 336 00:26:56,416 --> 00:26:59,560 Helikopterillanne. 337 00:26:59,627 --> 00:27:03,081 - Miksi lähtisimme? - Rakennus on tulessa. 338 00:27:03,131 --> 00:27:07,001 Ei rakennus ole tulessa, 96. kerros on. 339 00:27:07,051 --> 00:27:08,878 Olemme sata kerrosta ylempänä, 340 00:27:08,928 --> 00:27:12,239 ja järjestelmä pitää palon hallinnassa. 341 00:27:14,934 --> 00:27:18,370 Takaan, että olemme turvassa täällä. 342 00:27:20,148 --> 00:27:24,102 - Mitä sinä teit? - Asetin sinulle ansan. 343 00:27:24,152 --> 00:27:26,187 He tarvitsevat tabletin. 344 00:27:26,237 --> 00:27:29,732 Pakene. He tulevat, Will. 345 00:27:29,782 --> 00:27:33,194 - He tappavat sinut. - Ketkä? 346 00:27:33,244 --> 00:27:36,263 - Pakene. - Ben? 347 00:27:39,542 --> 00:27:42,061 Ben? 348 00:28:09,072 --> 00:28:10,923 Hemmetti. 349 00:28:37,308 --> 00:28:39,618 Hei, Will. 350 00:28:48,319 --> 00:28:50,212 Ei... 351 00:28:54,659 --> 00:28:56,677 KÄYTTÄJÄ TUNNISTETTU 352 00:28:56,911 --> 00:28:59,054 PÄÄSY SALLITTU 353 00:29:00,248 --> 00:29:02,641 Kiitos. 354 00:29:03,710 --> 00:29:05,477 Liikkumatta! 355 00:29:20,601 --> 00:29:22,828 Aja! 356 00:30:11,527 --> 00:30:16,465 PELASTUSLAITOKSEN KOKOONTUMISALUE 357 00:30:21,579 --> 00:30:23,406 Mikä on tilanne? 358 00:30:23,456 --> 00:30:25,533 96. kerroksessa palaa. 359 00:30:25,583 --> 00:30:29,829 Evakuoimme alemmat kerrokset. 360 00:30:29,879 --> 00:30:31,664 Entä ylemmät? 361 00:30:31,714 --> 00:30:34,167 Omistaja on 220. kerroksessa, 362 00:30:34,217 --> 00:30:36,127 mutta tulipalo ei leviä sinne. 363 00:30:36,177 --> 00:30:39,005 Palonestojärjestelmä on käytössä. 364 00:30:39,055 --> 00:30:41,716 Entä muiden kerrosten asukkaat? 365 00:30:41,766 --> 00:30:45,428 96. kerroksen yläpuolella ei asu ketään. 366 00:30:45,478 --> 00:30:47,931 Rakennus on tyhjä. 367 00:30:47,981 --> 00:30:51,417 Palonestojärjestelmä aktivoitu. 368 00:30:53,152 --> 00:30:56,547 Turvatoimet käytössä. 369 00:30:56,864 --> 00:31:00,050 Palonestojärjestelmä aktivoitu. 370 00:31:00,576 --> 00:31:04,888 Mennään kylppäriin. Tulkaa. 371 00:31:08,084 --> 00:31:11,079 - Tulehan. - En tarvitse lääkettä, äiti. 372 00:31:11,129 --> 00:31:12,705 Voit hyvin nyt, 373 00:31:12,755 --> 00:31:15,750 mutta käytävässä on paljon savua, 374 00:31:15,800 --> 00:31:18,127 enkä halua sinun saavan kohtausta. 375 00:31:18,177 --> 00:31:22,131 Georgia, kastele pyyhkeet kunnolla. 376 00:31:22,181 --> 00:31:24,950 Kaksi nopeaa henkäystä. 377 00:31:29,105 --> 00:31:32,750 Äiti, kuolemmeko me? 378 00:31:38,489 --> 00:31:40,942 Emme kuole, kulta. 379 00:31:40,992 --> 00:31:45,012 Kaikki järjestyy. Lupaan sen. 380 00:31:50,668 --> 00:31:54,563 Sillä lailla. Hyvä. 381 00:31:54,839 --> 00:31:57,792 Olemme asemissa komentokeskuksen luona. 382 00:31:57,842 --> 00:31:59,485 Toimikaa. 383 00:32:08,770 --> 00:32:11,830 KOMENTOKESKUS 2,23 KILOMETRIÄ PEARLISTA 384 00:33:00,279 --> 00:33:04,067 Siinähän sinä olet. Täällä palaa. 385 00:33:04,117 --> 00:33:06,361 Tiedän. En pääse sinne. 386 00:33:06,411 --> 00:33:08,446 Poliisi on eristänyt rakennuksen. 387 00:33:08,496 --> 00:33:12,075 Mene käytävälle. Siellä on infonäyttö. 388 00:33:12,125 --> 00:33:14,410 Näytä se, niin kerron minne mennä. 389 00:33:14,460 --> 00:33:16,496 Ota lapset mukaan. 390 00:33:16,546 --> 00:33:18,689 Selvä. 391 00:33:19,674 --> 00:33:21,960 Anna ne pyyhkeet. 392 00:33:22,010 --> 00:33:25,613 Varoitus. Asukkaita 98. kerroksessa. 393 00:33:29,225 --> 00:33:32,262 Sawyerin perhe avasi ovensa tunti sitten. 394 00:33:32,312 --> 00:33:35,556 He ovat täällä. Lähetä kaksi miestä. 395 00:33:35,606 --> 00:33:38,017 Ohittakaa hissien lukitus manuaalisesti. 396 00:33:38,067 --> 00:33:41,729 - Tuokaa heidät tänne. - Selvä, sir. Menkää. 397 00:33:41,779 --> 00:33:45,024 Mitä? Tulipalo ei sammu itsestään. 398 00:33:45,074 --> 00:33:47,986 Meidän pitää lähteä nyt. 399 00:33:48,036 --> 00:33:49,570 Turvallisuushälytys. 400 00:33:49,620 --> 00:33:52,389 HÄLYTYS KOMENTOKESKUKSESSA 401 00:33:58,212 --> 00:34:00,540 Saan vain osittaisen hallinnan. 402 00:34:00,590 --> 00:34:04,735 En voi lukita pois muita käyttäjiä 403 00:34:05,261 --> 00:34:08,822 ilman pääkäyttäjän oikeuksia. Selvä. 404 00:34:24,989 --> 00:34:26,149 Pääsimme sisään. 405 00:34:26,199 --> 00:34:30,302 EI OIKEUKSIA, PÄÄSY ESTETTY 406 00:34:31,120 --> 00:34:33,531 Järjestelmään on murtauduttu. 407 00:34:33,581 --> 00:34:35,533 En pääse sisään. 408 00:34:35,583 --> 00:34:38,119 Miten niin? Sen piti olla mahdotonta. 409 00:34:38,169 --> 00:34:41,456 Palonestojärjestelmä on hallinnassamme. 410 00:34:41,506 --> 00:34:44,417 Sulje alempien kerrosten palo-ovet 411 00:34:44,467 --> 00:34:46,502 ja sammuta palonestojärjestelmä 412 00:34:46,552 --> 00:34:49,321 96. kerroksesta ylöspäin. 413 00:34:51,015 --> 00:34:52,700 SAMMUTETTU 414 00:35:02,360 --> 00:35:04,103 Kaikki järjestyy. 415 00:35:04,153 --> 00:35:07,464 Paneeli on vasemmalla puolellasi. 416 00:35:08,408 --> 00:35:11,594 - Kerro, mitä näet. - Selvä. 417 00:35:11,911 --> 00:35:14,113 Ylemmät kerrokset ovat keltaisia. 418 00:35:14,163 --> 00:35:16,658 Eli palonestojärjestelmä on sammutettu. 419 00:35:16,708 --> 00:35:19,118 Kuuntele, Sarah. Tulipalo ei sammu. 420 00:35:19,168 --> 00:35:20,995 Suunnatkaa ylöspäin. 421 00:35:21,045 --> 00:35:23,289 Menkää ylös älkääkä pysähtykö. 422 00:35:23,339 --> 00:35:25,166 Pakotetaan liekit ylemmäs. 423 00:35:25,216 --> 00:35:27,335 Avatkaa hissikuilujen ilmastointi, 424 00:35:27,385 --> 00:35:29,653 jotta tuli saa happea. 425 00:35:30,221 --> 00:35:31,673 Antaa palaa. 426 00:35:31,723 --> 00:35:33,883 Hyvät naiset ja herrat, 427 00:35:33,933 --> 00:35:38,746 6,5 miljardin dollarin savupiippu. 428 00:35:47,071 --> 00:35:50,400 - 98. kerros. - Rouva Sawyer? 429 00:35:50,450 --> 00:35:53,177 Olemme turvamiehiä. Tulkaa. 430 00:35:55,621 --> 00:35:58,390 - Ei! - Menkää kauemmas! 431 00:36:02,378 --> 00:36:04,980 Ei! 432 00:36:12,347 --> 00:36:14,573 Voi luoja. 433 00:36:14,724 --> 00:36:18,369 Mikä on tilanne? Raportoikaa. 434 00:36:19,771 --> 00:36:21,997 Kuuletteko? 435 00:36:22,357 --> 00:36:24,475 Kukaan ei selviäisi tuosta hengissä. 436 00:36:24,525 --> 00:36:26,269 Siirrymme asemiin. 437 00:36:26,319 --> 00:36:29,088 Tiedät, mitä tehdä. 438 00:36:29,155 --> 00:36:31,548 - Äkkiä ylös. - Sarah. 439 00:36:32,492 --> 00:36:35,803 IHMISJAHTI 440 00:36:41,876 --> 00:36:45,187 Kädet ylös! 441 00:36:46,547 --> 00:36:49,751 Ette ymmärrä. Perheeni on sisällä. 442 00:36:49,801 --> 00:36:51,878 Minun pitää mennä apuun. 443 00:36:51,928 --> 00:36:54,213 Käänny ympäri! 444 00:36:54,263 --> 00:36:56,365 Heti! 445 00:37:21,374 --> 00:37:23,350 TUNNISTUS POIS KÄYTÖSTÄ 446 00:37:24,252 --> 00:37:27,205 Järjestelmää voi hallita tabletilla. 447 00:37:27,255 --> 00:37:29,374 Kasvojentunnistusta ei tarvita. 448 00:37:29,424 --> 00:37:32,752 Keskustietokoneeseen ei pääse muualta. 449 00:37:32,802 --> 00:37:35,964 Pääsy järjestelmiin on täysin estetty. 450 00:37:36,014 --> 00:37:38,258 Käytin salauksessa omaa algoritmiani 451 00:37:38,308 --> 00:37:42,578 ja olen ainoa, joka osaa murtaa sen. 452 00:37:42,854 --> 00:37:45,581 Aika fiksua, vai mitä? 453 00:37:46,649 --> 00:37:48,268 Ei kovin. 454 00:37:48,318 --> 00:37:50,061 Jos tulipalo leviää ylemmäs, 455 00:37:50,111 --> 00:37:53,314 kopterilla ei voi enää nousta. 456 00:37:53,364 --> 00:37:56,067 Lähteminen on pian mahdotonta. 457 00:37:56,117 --> 00:37:58,969 Nyt tai ei koskaan. 458 00:37:59,454 --> 00:38:01,155 Oletteko tyytyväinen? 459 00:38:01,205 --> 00:38:04,284 Saitte leikkiä sankaria. Nyt lähdetään. 460 00:38:04,334 --> 00:38:07,478 Hyvä on, herra Pierce. 461 00:38:07,837 --> 00:38:11,857 - Valmistelkaa kopteri. - Lintu valmiiksi. 462 00:39:23,538 --> 00:39:26,015 Mitä tiedämme Sawyerista? 463 00:39:26,082 --> 00:39:27,909 Palkittu merijalkaväen sotilas. 464 00:39:27,959 --> 00:39:29,869 Kuusi vuotta FBI: ssä 465 00:39:29,919 --> 00:39:31,955 ja kahdeksan panttivankitiimissä. 466 00:39:32,005 --> 00:39:33,748 Puoliso ja kaksi lasta. 467 00:39:33,798 --> 00:39:35,249 Vaimo on sotakirurgi. 468 00:39:35,299 --> 00:39:37,335 Kolme reissua Afganistanissa. 469 00:39:37,385 --> 00:39:39,254 Olinpaikka tuntematon. 470 00:39:39,304 --> 00:39:42,590 Sawyer arvioi rakennuksen turvatoimet. 471 00:39:42,640 --> 00:39:47,095 Hänellä oli pääsy turvajärjestelmiin. 472 00:39:47,145 --> 00:39:50,932 Ehkä hän sulki palonestojärjestelmän. 473 00:39:50,982 --> 00:39:53,768 Etsi Will Sawyer. 474 00:39:53,818 --> 00:39:55,395 Minulla on kysyttävää häneltä. 475 00:39:55,445 --> 00:39:57,129 Selvä. 476 00:39:57,989 --> 00:39:59,190 Ylikonstaapeli Han? 477 00:39:59,240 --> 00:40:00,358 Niin? 478 00:40:00,408 --> 00:40:02,927 Antaa olla. Löysin hänet. 479 00:40:05,496 --> 00:40:07,222 Voihan vitura. 480 00:40:19,052 --> 00:40:23,781 Lähetä yksikkö. Haluan jututtaa häntä. 481 00:40:37,570 --> 00:40:39,922 Menkää! 482 00:40:41,532 --> 00:40:44,193 Hissi on lukossa. Vauhtia nyt! 483 00:40:44,243 --> 00:40:46,929 Hemmetti. 484 00:40:54,128 --> 00:40:55,955 Mitä hittoa hän tekee? 485 00:40:56,005 --> 00:40:59,024 Kiipeää palavien kerrosten yläpuolelle. 486 00:43:25,947 --> 00:43:28,316 Sir, en voi suojella teitä, 487 00:43:28,366 --> 00:43:30,860 ellette kerro, mistä tässä on kyse. 488 00:43:30,910 --> 00:43:33,071 Tämä tulipalo on salajuoni. 489 00:43:33,121 --> 00:43:35,031 En osaa sanoa varmuudella. 490 00:43:35,081 --> 00:43:37,992 Ei haittaa. Mitä vaistonne sanoo? 491 00:43:38,042 --> 00:43:42,062 - Kuka tämän takana on? - Kores Botha. 492 00:43:43,089 --> 00:43:45,124 En ymmärrä. 493 00:43:45,174 --> 00:43:49,069 Hän saisi tapettua teidät helpomminkin. 494 00:43:49,387 --> 00:43:53,157 Ei hän halua tappaa minua. Ei vielä. 495 00:43:53,725 --> 00:43:55,593 Hän haluaa tämän, 496 00:43:55,643 --> 00:43:58,829 ja siksi hän sytytti Pearlin tuleen. 497 00:43:59,897 --> 00:44:02,350 Haluatteko kertoa jotain? 498 00:44:02,400 --> 00:44:05,669 Kyllä. Helikopteri on valmis. 499 00:44:22,879 --> 00:44:24,813 MAKSIMIPITUUS 500 00:44:29,886 --> 00:44:31,487 KOUKKU 501 00:45:02,085 --> 00:45:05,312 Hän yrittää päästä sisään. 502 00:45:13,721 --> 00:45:15,656 Sori vaan, pojat. 503 00:45:44,293 --> 00:45:46,979 Hemmetti. 504 00:45:49,424 --> 00:45:51,233 Menkää! 505 00:45:52,719 --> 00:45:53,753 Liikkumatta! 506 00:45:53,803 --> 00:45:56,381 - Kädet ylös! - Älä ammu. 507 00:45:56,431 --> 00:45:59,742 Käänny ympäri! 508 00:46:14,907 --> 00:46:16,800 Tuli seis! 509 00:46:30,256 --> 00:46:31,541 On liian kuuma! 510 00:46:31,591 --> 00:46:34,109 Menetämme korkeutta! 511 00:47:06,459 --> 00:47:09,787 Miksi kukaan haluaisi palavaan taloon? 512 00:47:09,837 --> 00:47:10,913 Ylikomisario. 513 00:47:10,963 --> 00:47:14,751 Sawyerin perheen olinpaikka selvisi. 514 00:47:14,801 --> 00:47:18,988 Anna kun arvaan. He ovat rakennuksessa. 515 00:47:20,306 --> 00:47:22,825 Tänne päin. 516 00:47:24,143 --> 00:47:26,996 Pärjäätte hienosti. 517 00:47:27,522 --> 00:47:31,017 Kastellaan pyyhkeet taas. 518 00:47:31,067 --> 00:47:34,336 Rauhoitu, kulta. 519 00:47:35,613 --> 00:47:38,399 - Hetki vain. - Mikä tuo ääni on? 520 00:47:38,449 --> 00:47:41,260 Tulipalo. 521 00:47:42,078 --> 00:47:44,805 - Minne me mennään? - En tiedä. 522 00:47:45,081 --> 00:47:46,950 Silta johtaa vesiputoukselle. 523 00:47:47,000 --> 00:47:49,393 Suunnataan ylös. 524 00:47:49,961 --> 00:47:52,479 Juoskaa! 525 00:48:00,013 --> 00:48:02,823 Ylös portaita. 526 00:48:03,975 --> 00:48:06,135 Jatkakaa vain. 527 00:48:06,185 --> 00:48:08,621 Älkää pysähtykö. 528 00:48:08,855 --> 00:48:11,916 Helikopteri on valmis lähtöön. 529 00:48:12,150 --> 00:48:15,127 OVET AVAUTUVAT 530 00:48:38,092 --> 00:48:41,654 - Odottakaa. - Mitä nyt? 531 00:48:43,890 --> 00:48:47,159 - Tuo ei ole meidän pilottimme. - Botha. 532 00:48:47,894 --> 00:48:49,703 Matalaksi! 533 00:48:54,734 --> 00:48:56,919 Menkää! 534 00:49:18,049 --> 00:49:22,086 - Pitkästä aikaa, Botha. - Oliko ikävä? 535 00:49:22,136 --> 00:49:26,657 Tapasitkin jo kumppanini. Yllätys. 536 00:49:27,141 --> 00:49:29,886 Mikset vain ammu minua ja ota sitä? 537 00:49:29,936 --> 00:49:33,222 Pidätkö minua tyhmänä? En voi tehdä niin. 538 00:49:33,272 --> 00:49:35,892 Työnantajani tappavat minut, 539 00:49:35,942 --> 00:49:37,560 ellen hanki sitä heille. 540 00:49:37,610 --> 00:49:40,188 Olisit voinut vain maksaa minulle, 541 00:49:40,238 --> 00:49:44,108 mutta sinun piti yrittää olla nokkela. 542 00:49:44,158 --> 00:49:46,444 Onko tämä nokkelaa? 543 00:49:46,494 --> 00:49:49,447 Nappaan sinut, muistitikkusi 544 00:49:49,497 --> 00:49:51,032 ja kopterisi, 545 00:49:51,082 --> 00:49:53,034 ja pakotan sinut katsomaan, 546 00:49:53,084 --> 00:49:54,744 kun rakennuksesi palaa, 547 00:49:54,794 --> 00:49:57,229 etkä voi sille mitään. 548 00:50:06,347 --> 00:50:08,866 Varokaa! 549 00:50:38,046 --> 00:50:41,023 OVET SULKEUTUVAT 550 00:50:44,302 --> 00:50:46,570 Zhao! 551 00:50:48,723 --> 00:50:51,951 Zhao! 552 00:50:59,400 --> 00:51:01,394 Hän lukittautui kattohuoneistoon. 553 00:51:01,444 --> 00:51:03,212 Avaa ovet. 554 00:51:05,073 --> 00:51:07,817 Kerroksessa on oma järjestelmänsä. 555 00:51:07,867 --> 00:51:10,361 Zhao on ilmeisesti eristänyt sen. 556 00:51:10,411 --> 00:51:12,822 En pysty avaamaan ovia. 557 00:51:12,872 --> 00:51:16,558 Odota. Will Sawyer on rakennuksessa. 558 00:51:16,668 --> 00:51:20,622 Liiketunnistin hälytti. Hänen perheensä. 559 00:51:20,672 --> 00:51:23,166 He ovat elossa. 560 00:51:23,216 --> 00:51:25,067 Zhao! 561 00:51:46,739 --> 00:51:49,275 Et pääse sisään käyttämällä voimaa. 562 00:51:49,325 --> 00:51:52,278 Tarvitaan joku, joka tuntee järjestelmän. 563 00:51:52,328 --> 00:51:55,531 Tiedän sopivan tyypin. 564 00:51:55,581 --> 00:51:57,241 Sawyer. 565 00:51:57,291 --> 00:51:59,410 Vain hän voi päästä sisään. 566 00:51:59,460 --> 00:52:00,954 Hän on rakennuksessa. 567 00:52:01,004 --> 00:52:03,397 Hänet pitää vain löytää. 568 00:52:03,923 --> 00:52:06,692 Ei häntä tarvitse löytää. 569 00:52:06,759 --> 00:52:09,361 Tiedämme, mitä hän haluaa. 570 00:52:55,808 --> 00:52:58,786 Jos jotain ei saa korjattua jesarilla, 571 00:53:00,229 --> 00:53:02,873 ei käytä tarpeeksi jesaria. 572 00:53:25,129 --> 00:53:27,290 Olitte 98. kerroksessa 573 00:53:27,340 --> 00:53:29,500 itäisessä porraskäytävässä. 574 00:53:29,550 --> 00:53:32,211 Teidän piti siis kulkea puiston läpi. 575 00:53:32,261 --> 00:53:35,864 Löydän teidät. Koettakaa kestää. 576 00:53:54,200 --> 00:53:56,903 Yritä jaksaa vielä. 577 00:53:56,953 --> 00:53:59,972 Olemme melkein perillä. 578 00:54:10,049 --> 00:54:13,152 - Rouva Sawyer? - Kyllä. 579 00:54:13,594 --> 00:54:15,905 Hauska tavata. 580 00:54:16,723 --> 00:54:19,300 Löysin heidät. He ovat puistossa. 581 00:54:19,350 --> 00:54:22,595 - Alkakaa tulla. - Totelkaa häntä. 582 00:54:22,645 --> 00:54:25,473 Juuri niin. Kuunnelkaa äitiä. 583 00:54:25,523 --> 00:54:29,102 Ei hätää. Kaikki järjestyy. 584 00:54:29,152 --> 00:54:31,312 Tehkää niin kuin sanon. 585 00:54:31,362 --> 00:54:34,465 Juoskaa! 586 00:54:36,367 --> 00:54:38,761 - Äiti! - Tule! 587 00:55:08,524 --> 00:55:12,336 Okei. Vielä vähän matkaa. 588 00:55:20,286 --> 00:55:23,806 - Georgia! - Henry! 589 00:55:24,749 --> 00:55:26,075 Etsin toisen reitin. 590 00:55:26,125 --> 00:55:28,620 Jatka vesiputoukselle asti. 591 00:55:28,670 --> 00:55:32,856 Kierrän toista kautta. Nähdään siellä. 592 00:55:43,142 --> 00:55:45,511 Minun ei pitäisi tappaa sinua, 593 00:55:45,561 --> 00:55:47,430 mutta eivätköhän lapset riitä. 594 00:55:47,480 --> 00:55:50,082 Sarah! 595 00:55:55,613 --> 00:55:58,757 - Oletko kunnossa? - Olen. 596 00:56:00,284 --> 00:56:02,528 - Miten pääsit tänne? - Se on pitkä juttu. 597 00:56:02,578 --> 00:56:04,614 - Missä lapset ovat? - Äiti! Isi! 598 00:56:04,664 --> 00:56:06,574 Oletko kunnossa? Älä liiku! 599 00:56:06,624 --> 00:56:07,909 Missä siskosi on? 600 00:56:07,959 --> 00:56:11,061 Ylhäällä, vesiputouksen luona. 601 00:56:11,087 --> 00:56:12,956 Isi! 602 00:56:13,006 --> 00:56:16,025 Pysy siellä, kulta. Isi tulee. 603 00:56:17,010 --> 00:56:19,420 Miten pääsemme sillan yli? 604 00:56:19,470 --> 00:56:21,422 Mietitään. 605 00:56:21,472 --> 00:56:24,533 Kaikki järjestyy, rakas. 606 00:56:27,854 --> 00:56:30,581 No niin. 607 00:56:34,193 --> 00:56:36,771 Hitto. Silta on epävakaa. 608 00:56:36,821 --> 00:56:39,148 Tämä on tehtävä yhdessä. 609 00:56:39,198 --> 00:56:42,485 Kun annan luvan, hae Henry. 610 00:56:42,535 --> 00:56:46,406 - Mitä sinä teet? - Pidän siltaa vakaana. 611 00:56:46,456 --> 00:56:49,016 Odota siellä, kulta. 612 00:56:51,002 --> 00:56:53,312 Mene! 613 00:56:56,924 --> 00:56:59,652 Minä tulen. 614 00:57:00,470 --> 00:57:02,696 Äiti tulee. 615 00:57:18,863 --> 00:57:22,216 Olet turvassa. 616 00:57:22,241 --> 00:57:25,094 Tulkaa äkkiä takaisin. 617 00:57:25,244 --> 00:57:28,722 Sillä lailla. Tulkaa takaisin. 618 00:57:30,833 --> 00:57:33,394 Älä liiku. 619 00:57:44,514 --> 00:57:47,575 Kohta ollaan perillä. 620 00:57:50,019 --> 00:57:52,705 - Ei! - Äiti! 621 00:57:54,440 --> 00:57:57,501 Pystyt siihen. 622 00:58:01,572 --> 00:58:04,341 Sillä lailla. Nouse ylös. 623 00:58:04,993 --> 00:58:08,637 En jaksa enää! Hyppää! 624 00:58:11,958 --> 00:58:14,351 Hyvä. 625 00:58:15,003 --> 00:58:18,790 Voi luoja. Mitä on tekeillä, Will? 626 00:58:18,840 --> 00:58:20,625 En tiedä. Teidän pitää lähteä. 627 00:58:20,675 --> 00:58:25,029 - Henry ei saa henkeä. - Ei hätää. 628 00:58:26,973 --> 00:58:30,117 - Tulen kohta, Georgia! - Okei, isi. 629 00:58:38,651 --> 00:58:40,311 Hissit toimivat 630 00:58:40,361 --> 00:58:42,355 sähkömagneettisella induktiolla. 631 00:58:42,405 --> 00:58:43,982 Kun syttyy tulipalo, 632 00:58:44,032 --> 00:58:46,401 turvajarru pitää niitä paikallaan. 633 00:58:46,451 --> 00:58:49,696 - Putoatte, kun katkaisen vaijerin. - Mitä? 634 00:58:49,746 --> 00:58:52,490 Kuuntele. Putoatte tulipalon läpi. 635 00:58:52,540 --> 00:58:56,077 Sitten magneetit alkavat taas toimia. 636 00:58:56,127 --> 00:58:59,622 Aloita jarrutus kääntämällä kahvasta. 637 00:58:59,672 --> 00:59:02,333 Putoatte noin 150 metriä. 638 00:59:02,383 --> 00:59:04,836 Laske viiteen ja käännä kahvasta. 639 00:59:04,886 --> 00:59:08,239 - Tämä on hullua. - Luota minuun. 640 00:59:09,223 --> 00:59:11,259 Hyvä on. 641 00:59:11,309 --> 00:59:14,053 - Miten menee? - Pelottaa. 642 00:59:14,103 --> 00:59:15,597 Ei se haittaa. 643 00:59:15,647 --> 00:59:18,099 Ilman pelkoa ei voi olla urhea. 644 00:59:18,149 --> 00:59:21,352 Nyt sinun pitää olla urhea. Sopiiko? 645 00:59:21,402 --> 00:59:23,313 Pidä kiinni äidistäsi. 646 00:59:23,363 --> 00:59:25,898 - Ketä isi rakastaa? - Minua. 647 00:59:25,948 --> 00:59:29,468 Juuri niin. Tulehan. 648 00:59:35,875 --> 00:59:38,269 No niin. 649 00:59:39,420 --> 00:59:43,857 Istutaan alas ja valmistaudutaan. 650 00:59:46,636 --> 00:59:50,614 - Rakastan sinua. - Parempi olisikin. 651 01:00:02,527 --> 01:00:04,395 Lasketaan yhdessä. 652 01:00:04,445 --> 01:00:08,340 Viisi, neljä, 653 01:00:09,075 --> 01:00:11,552 kolme, 654 01:00:11,703 --> 01:00:14,280 kaksi, yksi! 655 01:00:14,330 --> 01:00:17,266 Äiti! 656 01:00:26,968 --> 01:00:30,112 - Hei! - Voi ei. 657 01:00:32,140 --> 01:00:35,075 Ei mitään hätää. 658 01:00:35,226 --> 01:00:37,178 Ei hätää. 659 01:00:37,228 --> 01:00:39,847 Me olemme hyviksiä. Olet turvassa. 660 01:00:39,897 --> 01:00:44,209 - Tule mukaamme. - Isi! 661 01:01:36,496 --> 01:01:40,057 Löysinpäs. Saatanan rääpäle. 662 01:01:45,088 --> 01:01:47,856 Georgia! Tule. 663 01:01:50,301 --> 01:01:53,320 Juuri sinua etsinkin. 664 01:01:56,933 --> 01:01:59,177 Teidän majesteettinne. 665 01:01:59,227 --> 01:02:02,997 Isäsi tietää kaiken tästä rakennuksesta. 666 01:02:29,799 --> 01:02:31,834 Haluan vain sen, 667 01:02:31,884 --> 01:02:34,295 mitä kumppanini piilottelee ovien takana. 668 01:02:34,345 --> 01:02:35,755 Haet sen minulle. 669 01:02:35,805 --> 01:02:39,342 Nuo ovet aukeavat vain sisäpuolelta, 670 01:02:39,392 --> 01:02:41,678 tai jos kerroksessa tulee palohälytys, 671 01:02:41,728 --> 01:02:44,138 mutta te sammutitte järjestelmän. 672 01:02:44,188 --> 01:02:46,307 Niinkö? Kuulehan nyt. 673 01:02:46,357 --> 01:02:48,977 Jokaisella on heikkoutensa. 674 01:02:49,027 --> 01:02:50,895 Se on helppo löytää. 675 01:02:50,945 --> 01:02:53,356 Pitää vain tietää, mitä toinen rakastaa. 676 01:02:53,406 --> 01:02:55,775 Zhao rakastaa tätä rakennusta. 677 01:02:55,825 --> 01:03:00,571 Sinun heikkoutesi taas on perheesi. 678 01:03:00,621 --> 01:03:02,740 Nyt selvitämme, 679 01:03:02,790 --> 01:03:05,702 miten paljon rakastat perhettäsi. 680 01:03:05,752 --> 01:03:09,605 Ovia ei saa avattua tästä kerroksesta. 681 01:03:10,590 --> 01:03:12,667 Ihminen pystyy mihin vain, 682 01:03:12,717 --> 01:03:15,319 kun motivoidaan kunnolla. 683 01:03:16,220 --> 01:03:21,033 - Ei! - Isi! Älkää satuttako häntä! 684 01:03:27,315 --> 01:03:30,810 No niin, kamu. Toimitat Zhaon 685 01:03:30,860 --> 01:03:34,421 ja hänen aarteensa minulle. 686 01:03:36,741 --> 01:03:40,344 Muuten heitän tyttäresi katolta. 687 01:03:47,335 --> 01:03:50,646 Sieltä on kuulemma taivaalliset näkymät. 688 01:03:52,674 --> 01:03:55,276 - Ei! Isi! - Georgia! 689 01:04:02,433 --> 01:04:04,052 Suoraan katolle. 690 01:04:04,102 --> 01:04:08,306 - Ei jäädä odottamaan liekkejä. - Ei! Isi! 691 01:04:08,356 --> 01:04:10,808 Isi! Päästäkää irti! 692 01:04:10,858 --> 01:04:13,544 Auta, isi! 693 01:04:16,280 --> 01:04:19,592 - Isi! - Georgia! 694 01:04:38,928 --> 01:04:43,407 Zhao Long Jin Pearl Towerin luona. 695 01:04:43,975 --> 01:04:47,912 Pohjakerroksessa näkyy liikettä. 696 01:04:48,229 --> 01:04:50,265 Siirrymme Kowloon Plazalle, 697 01:04:50,315 --> 01:04:53,351 jossa rakennuksesta tulee eloonjääneitä. 698 01:04:53,401 --> 01:04:54,769 On vaikea kuvitella, 699 01:04:54,819 --> 01:04:58,797 miten kukaan on voinut selvitä liekeistä. 700 01:05:01,367 --> 01:05:03,820 Isäni on sisällä. Hän pelasti meidät. 701 01:05:03,870 --> 01:05:05,530 Hän on yhä sisällä. 702 01:05:05,580 --> 01:05:07,907 Hän on hyvä tyyppi! 703 01:05:07,957 --> 01:05:10,410 Kuvissa on William Sawyerin perhe. 704 01:05:10,460 --> 01:05:13,854 Hän on amerikkalainen turvakonsultti... 705 01:05:14,005 --> 01:05:17,166 On oltava jokin keino saada ovet auki. 706 01:05:17,216 --> 01:05:19,794 Minne sijoitit hallintapaneelin? 707 01:05:19,844 --> 01:05:22,238 Minne piilotit sen? 708 01:05:23,473 --> 01:05:25,091 HALLINTAPANEELIN SIJAINTI 709 01:05:25,141 --> 01:05:29,119 Turbiinien taakse? Eikä. 710 01:05:39,030 --> 01:05:40,231 Helvetti. 711 01:05:40,281 --> 01:05:44,510 - Miten pakenitte? - Miten pääsitte ulos? 712 01:05:48,373 --> 01:05:50,724 Sir. 713 01:05:53,628 --> 01:05:56,164 Väitättekö, ettei miehenne liity asiaan? 714 01:05:56,214 --> 01:05:59,167 Se ei ole väite vaan fakta. 715 01:05:59,217 --> 01:06:01,920 Montako rikollista näitte? 716 01:06:01,970 --> 01:06:04,464 Pukumiehen ja kaksi haalareissa. 717 01:06:04,514 --> 01:06:09,844 Yksi puhui pohjoismaisella aksentilla. 718 01:06:09,894 --> 01:06:13,205 182 senttiä, valkoihoinen, lihaksikas. 719 01:06:14,607 --> 01:06:17,918 Tuossa. Ylärivi, toinen oikealta. 720 01:06:18,152 --> 01:06:21,773 - Hänetkö näitte? - Kyllä. Kuka hän on? 721 01:06:21,823 --> 01:06:24,776 Kores Botha, entinen sotilas. 722 01:06:24,826 --> 01:06:26,903 Hänellä on ikäviä kätyreitä. 723 01:06:26,953 --> 01:06:30,306 Hän tekee töitä rikossyndikaateille. 724 01:06:30,707 --> 01:06:33,910 Ylikomisario, tässä on jotain mätää. 725 01:06:33,960 --> 01:06:35,578 Botha ei toimi näin. 726 01:06:35,628 --> 01:06:39,040 Miksi hän jättäytyisi ansaan tulipaloon 727 01:06:39,090 --> 01:06:42,168 ja tuhoaisi ainoan pakokeinonsa? 728 01:06:42,218 --> 01:06:43,711 Se on järjetöntä. 729 01:06:43,761 --> 01:06:46,238 He aikovat hypätä. 730 01:06:47,849 --> 01:06:50,718 - Mitä? - Heillä oli mukana laatikko. 731 01:06:50,768 --> 01:06:53,721 Siinä oli siivekäs logo 732 01:06:53,771 --> 01:06:57,917 ja sana "Sirin". Katsokaa netistä. 733 01:07:34,354 --> 01:07:36,455 Hitto. 734 01:07:46,407 --> 01:07:48,509 Irtoa nyt. 735 01:08:23,903 --> 01:08:26,672 Tämä on typerää. 736 01:08:40,003 --> 01:08:41,746 Pearl on tässä. 737 01:08:41,796 --> 01:08:43,957 Jos tekee BASE-hypyn 1 000 metristä, 738 01:08:44,007 --> 01:08:46,542 lentää noin kaksi kilometriä. 739 01:08:46,592 --> 01:08:48,211 Jos olette oikeassa, 740 01:08:48,261 --> 01:08:50,713 hän laskeutuu tämän kehän sisään 741 01:08:50,763 --> 01:08:53,883 avoimeen ja syrjäiseen paikkaan. 742 01:08:53,933 --> 01:08:57,595 Victoria Parkissa on liikaa puita. 743 01:08:57,645 --> 01:08:59,806 Etelässä on vuori. 744 01:08:59,856 --> 01:09:02,809 Pohjoinen on yksi vaihtoehto, 745 01:09:02,859 --> 01:09:05,103 mutta avoimeen paikkaan on matkaa. 746 01:09:05,153 --> 01:09:06,646 Mitä tuolla on? 747 01:09:06,696 --> 01:09:09,107 Ei mitään. Pelkkä rakennustyömaa. 748 01:09:09,157 --> 01:09:11,091 Bay Dredge. 749 01:09:14,912 --> 01:09:17,615 Ette voi oikeasti harkita tätä. 750 01:09:17,665 --> 01:09:21,244 Hän saattaa olla mukana juonessa. 751 01:09:21,294 --> 01:09:24,080 Veisinkö lapseni palavaan rakennukseen? 752 01:09:24,130 --> 01:09:25,581 Ehkä esitätte roolia. 753 01:09:25,631 --> 01:09:29,360 Tämä voi olla osa miehenne suunnitelmaa. 754 01:09:29,719 --> 01:09:31,004 Viekää minut sinne. 755 01:09:31,054 --> 01:09:33,756 Jos olen väärässä, ette menetä mitään. 756 01:09:33,806 --> 01:09:38,619 Jos olen oikeassa, nappaatte syylliset. 757 01:09:40,396 --> 01:09:43,290 Perheeni on rakennuksessa. 758 01:09:43,524 --> 01:09:46,168 Olkaa kiltti. 759 01:10:06,506 --> 01:10:08,816 Voi luoja. 760 01:10:32,907 --> 01:10:35,968 Sinnittele, kulta. 761 01:12:10,171 --> 01:12:13,333 Kaksi, kolme, yksi, 762 01:12:13,383 --> 01:12:15,776 kaksi, kolme... 763 01:12:22,684 --> 01:12:25,511 Helppo homma. Katkaise johto, 764 01:12:25,561 --> 01:12:29,081 ovet avautuvat, kiipeä takaisin. 765 01:12:32,235 --> 01:12:34,503 No niin. 766 01:12:40,284 --> 01:12:42,011 OVET AVAUTUVAT 767 01:12:42,787 --> 01:12:44,680 OVI AVAUTUU 768 01:12:45,373 --> 01:12:47,433 HÄIRIÖ TURBIINISSA 769 01:12:51,879 --> 01:12:54,356 Helvetti! 770 01:13:00,596 --> 01:13:02,615 Sinnittele. 771 01:14:25,932 --> 01:14:28,593 Näyttääkö hänellä olevan suunnitelma? 772 01:14:28,643 --> 01:14:31,495 Joko uskotte minua? 773 01:15:08,516 --> 01:15:11,368 Älä liiku. 774 01:15:16,607 --> 01:15:19,460 - Olet liian lähellä. - Mitä? 775 01:15:24,991 --> 01:15:27,760 Meidän pitää puhua. 776 01:15:32,665 --> 01:15:36,244 Sinun pitää kertoa totuus. 777 01:15:36,294 --> 01:15:38,830 Miksi hän kutsui sinua kumppanikseen? 778 01:15:38,880 --> 01:15:40,248 Hän on Kores Botha. 779 01:15:40,298 --> 01:15:43,876 Hän kiristää rikossyndikaattien puolesta. 780 01:15:43,926 --> 01:15:46,045 Kun Pearlin rakennustyöt alkoivat, 781 01:15:46,095 --> 01:15:48,756 Botha tuli vaatimaan minulta rahaa. 782 01:15:48,806 --> 01:15:52,969 - Muuten en saisi työvoimaa. - Maksoit. 783 01:15:53,019 --> 01:15:54,887 Kyllä, mutta hän ei tiennyt, 784 01:15:54,937 --> 01:15:58,141 että rahansiirrossa oli jäljitysohjelma. 785 01:15:58,191 --> 01:16:01,477 Kun Botha pesi rahoja eri tilien kautta, 786 01:16:01,527 --> 01:16:03,813 jäljitin jokaisen rahansiirron. 787 01:16:03,863 --> 01:16:08,092 Sain rikollisten tilitiedot ja nimet. 788 01:16:08,117 --> 01:16:10,111 Se oli vakuutukseni. 789 01:16:10,161 --> 01:16:12,947 Botha ei voisi enää kiristää minua. 790 01:16:12,997 --> 01:16:16,200 Kun syndikaatit saivat kuulla teostani, 791 01:16:16,250 --> 01:16:17,577 he uhkasivat Bothaa, 792 01:16:17,627 --> 01:16:19,537 ellei hän siivoaisi sotkuaan. 793 01:16:19,587 --> 01:16:23,499 Jos kuolen, viranomaiset saavat tiedot. 794 01:16:23,549 --> 01:16:26,127 Mutta jos hän saa muistitikun, 795 01:16:26,177 --> 01:16:28,713 hän voi poistaa jäljitysohjelmani 796 01:16:28,763 --> 01:16:31,299 ja salata rikollisten tiedot. 797 01:16:31,349 --> 01:16:33,426 Hän sytytti rakennuksen tuleen, 798 01:16:33,476 --> 01:16:36,304 jotta ottaisit aarteesi ja pakenisit. 799 01:16:36,354 --> 01:16:39,873 - Hänen suunnitelmansa toimi. - Ei vielä. 800 01:16:41,192 --> 01:16:43,561 Annamme Bothalle sen, mitä hän haluaa. 801 01:16:43,611 --> 01:16:47,172 Sen jälkeen hän tappaa meidät molemmat. 802 01:16:48,783 --> 01:16:52,904 Ehkä, mutta hänellä on tyttäreni. 803 01:16:52,954 --> 01:16:56,265 Välitän hänen hengestään, en omastani. 804 01:16:57,125 --> 01:16:59,661 Vien muistitikun katolle. 805 01:16:59,711 --> 01:17:02,163 Voit tulla sen mukana. 806 01:17:02,213 --> 01:17:04,815 Päätös on sinun, Zhao. 807 01:17:04,966 --> 01:17:09,862 Hyvä on. Mikä on suunnitelma? 808 01:17:14,225 --> 01:17:16,702 Onko sinulla jesaria? 809 01:17:57,185 --> 01:17:59,828 - Isi! - Hei! 810 01:18:01,606 --> 01:18:05,226 Arvasin että keksisit keinon, Sawyer. 811 01:18:05,276 --> 01:18:09,421 Meillä on jotain toisillemme kuuluvaa. 812 01:18:10,073 --> 01:18:13,568 Anna muistitikku ja tuo Zhao tänne. 813 01:18:13,618 --> 01:18:16,720 Ei. Tyttäreni ensin. 814 01:18:17,330 --> 01:18:20,033 - En salli tätä! - Emme sopineet näin. 815 01:18:20,083 --> 01:18:23,578 - Käänny! - Hänellä on tyttäreni. 816 01:18:23,628 --> 01:18:26,313 Käänny ympäri! 817 01:18:26,631 --> 01:18:28,333 Haluan laskuvarjon. 818 01:18:28,383 --> 01:18:30,126 Tarvitset minut elossa. 819 01:18:30,176 --> 01:18:33,654 - Muuten et saa mitään. - Anna varjosi. 820 01:18:34,138 --> 01:18:37,491 Anna laskuvarjosi. 821 01:18:43,022 --> 01:18:47,251 Tuo se tänne. Seis. Pudota se siihen. 822 01:18:50,780 --> 01:18:52,690 Tuo muistitikku. 823 01:18:52,740 --> 01:18:55,509 Tämänkö haluat? 824 01:18:56,369 --> 01:18:58,237 Hae se! 825 01:18:58,287 --> 01:19:00,264 Juokse! 826 01:19:12,302 --> 01:19:15,321 Ovi sulkeutuu! Vauhtia! 827 01:19:43,291 --> 01:19:45,559 Georgia. 828 01:19:45,626 --> 01:19:47,811 Isi! 829 01:20:25,667 --> 01:20:28,786 Olitte oikeassa. Aseistettuja epäiltyjä. 830 01:20:28,836 --> 01:20:30,479 Kytät! 831 01:20:43,559 --> 01:20:46,412 Älkää poistuko autosta. 832 01:21:41,326 --> 01:21:43,611 Kiitos. Olit aika uskottava. 833 01:21:43,661 --> 01:21:45,846 Etsitään tyttäresi. 834 01:21:58,509 --> 01:22:00,527 Menkää! 835 01:23:18,047 --> 01:23:19,690 Hei. 836 01:23:32,854 --> 01:23:35,372 Ihan rauhassa. 837 01:23:37,817 --> 01:23:41,754 Mene. Hae tyttäresi. 838 01:23:42,113 --> 01:23:45,257 Tulen hakemaan sinut. 839 01:24:10,892 --> 01:24:13,619 Käänny ympäri. 840 01:24:13,645 --> 01:24:16,080 Nyt heti! 841 01:24:22,362 --> 01:24:26,382 Jos ammut, pudotan tämän ja tytön. 842 01:24:27,533 --> 01:24:30,052 Isi! 843 01:24:33,414 --> 01:24:37,559 - Pudota aseesi! - Ole kiltti, isi! 844 01:24:40,088 --> 01:24:42,606 Hyvä on. 845 01:24:43,174 --> 01:24:45,651 Sinä voitit. 846 01:24:50,682 --> 01:24:54,636 Kaikki järjestyy, kulta. 847 01:24:54,686 --> 01:24:58,706 - Heitä muistitikku minulle. - Hyvä on. 848 01:24:58,815 --> 01:25:02,626 - Mutta sinun pitää tietää yksi asia. - No? 849 01:25:03,653 --> 01:25:05,546 Olen takanasi. 850 01:25:16,290 --> 01:25:19,268 Olet turvassa. 851 01:25:19,502 --> 01:25:21,562 Isi on tässä. 852 01:25:24,382 --> 01:25:27,610 - Mikä se on? - Tämä oli sillä naisella. 853 01:25:31,014 --> 01:25:33,174 Tällä hallitaan Pearlia. 854 01:25:33,224 --> 01:25:35,009 Odotetaan asiantuntijoita. 855 01:25:35,059 --> 01:25:37,428 Mieheni ja tyttäreni ovat rakennuksessa. 856 01:25:37,478 --> 01:25:39,455 En aio odottaa. 857 01:25:39,480 --> 01:25:40,640 Vie hänet pois. 858 01:25:40,690 --> 01:25:42,291 Selvä. 859 01:25:48,990 --> 01:25:52,801 Pysy matalana. Etsin meille ulospääsyn. 860 01:25:59,917 --> 01:26:03,329 - Mitä teette? - Yritän sammuttaa palon. 861 01:26:03,379 --> 01:26:06,565 - Onnistuuko? - Ei vielä. 862 01:26:18,978 --> 01:26:22,140 - Isi! - Tule tänne. 863 01:26:22,190 --> 01:26:26,210 Onnistu nyt... 864 01:26:27,403 --> 01:26:32,633 Isi on tässä, isi on tässä... 865 01:26:36,829 --> 01:26:39,782 Olen tässä. Katso minua. 866 01:26:39,832 --> 01:26:42,368 - Ketä isi rakastaa? - Minua. 867 01:26:42,418 --> 01:26:47,982 Isi rakastaa sinua... 868 01:26:49,092 --> 01:26:53,696 Olen valtavan pahoillani. 869 01:26:57,600 --> 01:26:58,760 KÄYNNISTÄ SAMMUTUS 870 01:26:58,810 --> 01:27:01,620 SAMMUTUSJÄRJESTELMÄ EI VASTAA 871 01:27:02,480 --> 01:27:05,291 KÄYNNISTÄ JÄRJESTELMÄ UUDELLEEN 872 01:27:43,896 --> 01:27:46,206 SAMMUTUSJÄRJESTELMÄ KÄYTÖSSÄ 873 01:28:39,619 --> 01:28:43,197 Se toimi. Miten teitte tuon? 874 01:28:43,247 --> 01:28:46,767 Buuttasin hallintajärjestelmän. 875 01:28:47,877 --> 01:28:51,272 Sammutin ja käynnistin sen uudestaan. 876 01:28:59,180 --> 01:29:03,450 Zhao! Mennään. Tulehan. 877 01:29:44,475 --> 01:29:46,577 Tässä. 878 01:29:53,318 --> 01:29:56,337 Mitä aiot tehdä nyt? 879 01:29:59,032 --> 01:30:02,384 Alan jälleenrakentaa. 880 01:30:30,063 --> 01:30:34,583 - Herra Sawyer! - Sarah? Missä vaimoni on? 881 01:30:35,610 --> 01:30:37,962 Entä poikani? 882 01:30:38,988 --> 01:30:41,423 Henry! 883 01:30:42,909 --> 01:30:45,177 Sarah! 884 01:30:56,089 --> 01:30:58,399 Henry! 885 01:30:58,466 --> 01:31:01,235 Sarah! 886 01:31:11,062 --> 01:31:13,622 Äiti! 887 01:31:18,361 --> 01:31:20,337 Isi! 888 01:31:26,494 --> 01:31:30,031 - Oletko loukkaantunut? - En. 889 01:31:30,081 --> 01:31:34,435 - Olen kunnossa. - Niin minäkin. 890 01:31:37,922 --> 01:31:42,151 - Rakastan sinua. - Ja minä sinua. 891 01:31:48,516 --> 01:31:51,619 Olet suihkun tarpeessa. 892 01:31:53,980 --> 01:31:56,707 Näin on. 893 01:31:58,109 --> 01:31:59,978 Mennään kotiin. 894 01:32:00,028 --> 01:32:03,022 Will Sawyer. 895 01:32:03,072 --> 01:32:05,942 Hauska tavata viimeinkin. 896 01:32:05,992 --> 01:32:08,928 Sinulla on upea perhe. 897 01:32:11,205 --> 01:32:13,515 Olen onnekas. 898 01:42:16,728 --> 01:42:19,413 Juho Lähde-BTI Studios