1 00:00:26,000 --> 00:00:36,000 رسانه‌ی اینترنتی نایت‌مووی با افتخار تقدیم می‌کند NightMovie.Co 2 00:00:36,024 --> 00:00:59,024 :مترجمین « Highbury » « AbG سـروش » 1 00:00:59,500 --> 00:01:01,157 ...تمام واحدها توجه کنن، تمام واحدها توجه کنن 2 00:01:01,282 --> 00:01:04,204 خشونت خانگی با احتمال .گروگانگیری 3 00:01:04,960 --> 00:01:07,538 .کد 24-10 افسر تیر خورده 4 00:01:08,322 --> 00:01:10,674 مجرم یک مرد سفیدپوست بدون .هیچ سابقه‌ای ـه 5 00:01:10,869 --> 00:01:13,066 .موقعیت بسیار خطرناکه .با احتیاط پیش برین 6 00:01:13,180 --> 00:01:15,946 مظنون "ری هاچینسون" 38 ساله ...با قد 6 فوت و 2 اینچ ـه 7 00:01:16,133 --> 00:01:19,494 .سفیدپوست، هیکل متوسط .همسر سابق و دو تا بچه‌ش پیشش هستن 8 00:01:19,706 --> 00:01:22,768 :سه تا گروگان داریم .همسر سابقش و دو تا بچه‌ش 9 00:01:22,916 --> 00:01:24,721 .وضعیت به شدت ناپایداره 10 00:01:24,838 --> 00:01:27,331 مظنون در رابطه‌ با .پرونده‌ی قتل یک افسر پلیس تحت تعقیبه 11 00:01:27,433 --> 00:01:29,441 .به احتمال زیاد مسلح و خطرناکه 12 00:01:29,566 --> 00:01:32,113 من بیرون نمیام. شنیدی چی گفتم؟ .من بیرون نمیام 13 00:01:32,332 --> 00:01:33,707 .میخوام همه دور بشن 14 00:01:33,832 --> 00:01:36,230 .تو، افرادت، تک‌تیراندازها، همه 15 00:01:36,566 --> 00:01:38,754 اگر تا پنج دقیقه دیگه چراغهای ...عقب رو نبینم 16 00:01:38,879 --> 00:01:41,183 .از اتفاق که بعدش می‌افته خوشتون نمیاد 17 00:01:42,136 --> 00:01:43,410 ری"؟" 18 00:01:45,503 --> 00:01:46,871 میتونی دوباره باهاش تماس بگیری؟ 19 00:01:47,269 --> 00:01:48,668 .دیگه حرف نمیزنه 20 00:01:50,428 --> 00:01:51,480 .انجامش بده 21 00:01:51,729 --> 00:01:52,776 .چشم قربان 22 00:02:24,207 --> 00:02:25,801 .واحد "گلد"، تیم ضربت 1 هستم 23 00:02:26,043 --> 00:02:27,418 .چراغ سبزه 24 00:02:38,613 --> 00:02:40,075 .خانم با من بیاین 25 00:02:42,980 --> 00:02:44,261 !اف.بی.آی دستهاتو بهم نشون بده 26 00:02:45,230 --> 00:02:46,128 !دستها بالا 27 00:02:47,503 --> 00:02:48,581 !بگرد 28 00:02:51,940 --> 00:02:53,050 .لعنتی 29 00:02:55,995 --> 00:02:57,347 .میتونم بزنمش رییس 30 00:02:57,519 --> 00:02:58,925 .بن"، نه" 31 00:02:59,245 --> 00:03:00,402 .اسلحه همراهش نیست 32 00:03:06,355 --> 00:03:08,136 .ری"، "ری" بهم نگاه کن" 33 00:03:09,238 --> 00:03:10,254 .دیگه تمومه 34 00:03:12,129 --> 00:03:14,840 .نمیخواستم اینطوری تموم بشه 35 00:03:15,246 --> 00:03:16,504 .قرار نبود اینطوری تموم بشه 36 00:03:18,153 --> 00:03:19,778 .پسرتو بذار زمین و ازش دور شو 37 00:03:23,153 --> 00:03:24,238 .متاسفم 38 00:03:24,488 --> 00:03:25,410 .اشکالی نداره 39 00:03:31,926 --> 00:03:32,910 .خوبه 40 00:03:35,693 --> 00:03:36,787 !نه 41 00:03:42,458 --> 00:03:44,864 فرماندهی، واحد .نیوی آلفا هستم 42 00:03:44,950 --> 00:03:46,801 .به سمت اورژانس میریم 43 00:03:57,774 --> 00:03:59,775 ...دو، یک، بلند کنین 44 00:04:03,674 --> 00:04:05,197 .برای شما آماده‌س ستوان 45 00:04:12,597 --> 00:04:14,191 .حالت خوب میشه 46 00:04:31,109 --> 00:04:34,281 ...از هرم بزرگ جیزا تا برج بابل 47 00:04:34,492 --> 00:04:36,523 ...آجر به آجر و سنگ به سنگ 48 00:04:36,984 --> 00:04:40,390 .انسان همیشه به دنبال یک خواسته‌ی درونی بوده 49 00:04:40,783 --> 00:04:42,580 .به آسمان برسد 50 00:04:46,447 --> 00:04:48,244 .شاید در نهایت ما موفق شده باشیم 51 00:04:49,103 --> 00:04:52,455 .این زاییده‌ی غول تکنولوژی سابق "ژائو لانگ جی" ـه 52 00:04:53,680 --> 00:04:56,368 ."کارآفرین بلندپرواز "ژائو لانگ جی 53 00:04:56,532 --> 00:04:59,391 او از هیچ هزینه‌ای برای .پدید اوردن این شهر در آسمان دریغ نکرده 54 00:04:59,564 --> 00:05:02,470 تا اونجا پیش رفته که ...یک پارک فیزیکی 30 طبقه 55 00:05:02,681 --> 00:05:04,079 .در وسط این ساختمون ساخته 56 00:05:04,304 --> 00:05:06,062 ...برج مروارید نشون میده وقتی محدویتها 57 00:05:06,101 --> 00:05:07,344 .قبول نمیکنیم به کجا میرسیم 58 00:05:07,835 --> 00:05:09,512 .این فقط یه ساختمون دیگه نیست 59 00:05:09,722 --> 00:05:11,082 .بلندترین ساختمون کره‌ی زمین ـه 60 00:05:11,231 --> 00:05:14,481 این ساختمون پیشرفته‌ی بلند ...تمام نیازش به انرژی رو از 61 00:05:14,543 --> 00:05:16,692 ...یک توربین بادی عظیم دوگانه که 62 00:05:16,745 --> 00:05:17,879 .در بالاش نصب شده تامین میکنه 63 00:05:17,949 --> 00:05:20,544 ...برج‌الخلیفه در کنارش کوتوله‌س و سه برابر 64 00:05:20,614 --> 00:05:21,809 .ساختمون امپایر استیت ارتفاع داره 65 00:05:21,867 --> 00:05:23,250 .بیش از 3000 فوت 66 00:05:23,918 --> 00:05:27,012 نیمه‌ی پایینی برج مروارید تا .شش ماه دیگه بر روی عموم باز میشه 67 00:05:27,106 --> 00:05:29,309 نیمه‌ی بالایی و مسکونی برج .هنوز منتظر باز شدن درهاشه 68 00:05:30,895 --> 00:05:32,762 .ساختمونها جامعه‌ی ما رو شکل میدن 69 00:05:32,989 --> 00:05:35,051 ...ساختمونهای بهتر - .شهرهای بهتر - 70 00:05:35,145 --> 00:05:36,192 .دنیای بهتر 71 00:05:36,551 --> 00:05:39,129 اما این گوی مرموز .دنیا رو شگفت‌زده کرده 72 00:05:39,184 --> 00:05:40,848 ...در بیانیه‌ای که امروز منتشر شد 73 00:05:40,937 --> 00:05:42,251 ...این میلیاردر مرموز اعتراف کرد 74 00:05:42,329 --> 00:05:44,306 ...که با وجود شایعاتی مبنی بر ناتوانی 75 00:05:44,362 --> 00:05:46,385 ...برای بیمه‌ی کامل این سازه 76 00:05:46,420 --> 00:05:48,905 ...برنامه برای بازگشایی نیمه‌ی بالایی ساختمون 77 00:05:48,930 --> 00:05:50,016 .هنوز سرجاشه 78 00:05:50,105 --> 00:05:51,651 ...او قول داده که این کره 79 00:05:51,714 --> 00:05:53,738 ...تبدیل به اولین جذابیت گردشگری جهان میشه 80 00:05:53,813 --> 00:05:55,102 ...که میشه هنگ‌کنگ رو 81 00:05:55,456 --> 00:05:57,074 ...تلویزیون خاموش، کفشها رو بپوشین 82 00:05:57,199 --> 00:05:58,417 .وقت بیرون رفتنه 83 00:05:58,528 --> 00:06:01,121 باباتون کجاست؟ .باید قبل از اینکه بریم تلفنمو درست کنه 84 00:06:01,332 --> 00:06:02,496 .دستشویی ـه - .باشه - 85 00:06:02,676 --> 00:06:03,887 .داره دوباره با خودش حرف میزنه 86 00:06:32,808 --> 00:06:34,902 گندش بزنن فقط .میرم میزنم قدش 87 00:06:39,348 --> 00:06:40,356 خوبی؟ 88 00:06:41,700 --> 00:06:42,513 .آره 89 00:06:42,794 --> 00:06:44,013 .فقط یکم پام درد میکنه 90 00:06:45,926 --> 00:06:47,934 .خب، خیلی خوش‌تیپ شدی 91 00:06:48,700 --> 00:06:49,950 واقعا؟ 92 00:06:50,160 --> 00:06:51,770 به نظر نمیاد زیادی زور زدم؟ 93 00:06:52,168 --> 00:06:53,894 .نه، خیلی قابل محترم به نظر میای 94 00:06:54,325 --> 00:06:55,395 بهتر نیست کراوات رو باز کنم؟ 95 00:06:55,567 --> 00:06:57,840 .نه، اما باید درست ببندیش .بیا اینجا 96 00:07:03,043 --> 00:07:05,106 .می‌بینم که خیلی نگران به نظر میرسی چی شده؟ 97 00:07:08,442 --> 00:07:10,004 فقط دلم نمیخواد این فرصت رو خراب کنم میدونی؟ 98 00:07:10,450 --> 00:07:11,676 .خرابش نمیکنی 99 00:07:12,340 --> 00:07:14,035 نمیدونم. اگر یه چیزی کم داشته باشم چی؟ 100 00:07:14,887 --> 00:07:17,281 عزیزم، امکان نداره .چیزی کم داشته باشی 101 00:07:17,348 --> 00:07:19,426 شش ماهه که داری برای .این ملاقات آماده میشی 102 00:07:19,508 --> 00:07:21,399 تا حالا ندیده بودم تا .این حد روی یه چیز متمرکز بشی 103 00:07:21,594 --> 00:07:22,742 .برای این کار آماده‌ای 104 00:07:22,821 --> 00:07:24,281 .بهتر از معمار اینجا رو میشناسی 105 00:07:24,375 --> 00:07:25,696 .کارتو عالی انجام میدی 106 00:07:26,110 --> 00:07:27,391 .به یه دلیلی تو رو اینجا اوردن 107 00:07:27,478 --> 00:07:29,017 .میخوان نظرتو بشنون 108 00:07:29,079 --> 00:07:30,095 .امیدوارم 109 00:07:30,439 --> 00:07:32,462 ...بن" به خاطر من خودشو به دردسر انداخته و" 110 00:07:32,775 --> 00:07:34,447 .همین میتونه زندگی هردومونو تغییر بده 111 00:07:34,564 --> 00:07:36,236 .چنین کارایی رو به شرکتهای بزرگ میدن 112 00:07:36,345 --> 00:07:37,603 .من از گاراژمون کار میکنم 113 00:07:37,665 --> 00:07:38,946 .آره، خب گاراژ خوبیه 114 00:07:40,811 --> 00:07:42,490 باشه، ببین شاید ...یه شرکت کوچیک باشین 115 00:07:42,568 --> 00:07:44,662 اما معناش نیست که ...کاربلد نیستین و 116 00:07:44,951 --> 00:07:46,037 ...محض اطلاعت میگم 117 00:07:46,209 --> 00:07:48,326 بن" به خاطر اینکه دوستته خودشو" .به دردسر انداخته 118 00:07:48,404 --> 00:07:49,936 .و دوستها از این کارا برای هم میکنن 119 00:07:51,671 --> 00:07:54,116 .هی، به من نگاه کن .نگاه‌م کن 120 00:07:56,319 --> 00:07:57,538 .از پسش برمیای 121 00:08:00,154 --> 00:08:01,217 .دوستت دارم 122 00:08:01,834 --> 00:08:02,936 .بهتره که داشته باشی 123 00:08:03,960 --> 00:08:05,936 .بیا اینجا - .تلفنم کار نمیکنه - 124 00:08:09,550 --> 00:08:11,042 ...پس تمام این حرفا 125 00:08:11,105 --> 00:08:13,573 ...که نگاه کن، از پسش برمیای، خیلی خوش‌تیپ شدی 126 00:08:13,706 --> 00:08:15,640 فقط یه راهی بود تا راضیم کنی دوباره گوشی‌ـتو درست کنم؟ 127 00:08:15,718 --> 00:08:17,211 .خب احتمالش زیاده 128 00:08:19,136 --> 00:08:20,241 ...باشه، هر بار که یه مشکلی برای 129 00:08:20,320 --> 00:08:21,671 گوشی‌ـت پیش میاد میگم چه کار کنی؟ 130 00:08:21,805 --> 00:08:23,016 .دوباره خاموش روشنش کنم 131 00:08:23,164 --> 00:08:24,445 .دوباره خاموش و روشنش کن 132 00:08:24,569 --> 00:08:27,609 ‏‏90درصد مواقع میتونی ...‏‏با خاموش روشن کردنش 133 00:08:27,788 --> 00:08:29,202 .مشکل رو برطرف کنی 134 00:08:29,438 --> 00:08:32,196 خب، دوباره خاموش روشنش کردی؟ 135 00:08:32,321 --> 00:08:33,751 .نه، وقتی تو خاموش روشنش میکنی خوشحال میشم 136 00:08:33,798 --> 00:08:35,188 .بهت این حسو میده که موفق شدی 137 00:08:35,321 --> 00:08:37,149 ...که اینطور، ازم میخوای گوشی‌ـتو 138 00:08:37,227 --> 00:08:39,141 به خاطر خودم درست کنم؟ 139 00:08:40,055 --> 00:08:40,969 .خواهش میکنم 140 00:08:44,458 --> 00:08:45,755 .کاپشن‌ـتونو بپوشین بچه‌ها 141 00:08:46,206 --> 00:08:48,986 خداحافظ بچه‌ها. قراره ...برین پاندا ببینین 142 00:08:49,377 --> 00:08:50,948 .بابا هم میره بیکن درست کنه 143 00:08:51,963 --> 00:08:53,049 .بذارین یه سوال ازتون بپرسم 144 00:08:53,580 --> 00:08:54,322 بابا عاشق کیه؟ 145 00:08:54,408 --> 00:08:55,346 .من - بابا عاشق کیه؟ - 146 00:08:55,533 --> 00:08:56,213 .من - بابا عاشق کیه؟ - 147 00:08:56,268 --> 00:08:57,167 !من 148 00:08:57,219 --> 00:08:57,962 !من - !من - 149 00:08:58,024 --> 00:08:59,071 .صداتونو نمیشنوم. صداتونو نمیشنوم - !من! من - 150 00:08:59,126 --> 00:09:00,212 .محکم بگین. صداتون ضعیفه - !من! من - 151 00:09:00,274 --> 00:09:01,360 بابا عاشق کیه؟ - !من! من - 152 00:09:01,407 --> 00:09:04,087 باشه، باشه، میدونی چیه؟ ...هر دو راست میگین چون 153 00:09:04,540 --> 00:09:05,719 .بابا عاشق هردوتونه 154 00:09:05,804 --> 00:09:07,648 .من بایدم یه شانسی داشته باشم 155 00:09:09,429 --> 00:09:10,749 درستش کردی؟ - .مثل همیشه - 156 00:09:11,711 --> 00:09:12,875 .واقعا عاشق منی 157 00:09:12,946 --> 00:09:13,852 ...یه جورایی 158 00:09:13,946 --> 00:09:14,860 .بیا اینجا 159 00:09:16,870 --> 00:09:17,691 .چقدر چندشن 160 00:09:18,511 --> 00:09:19,636 .طبقه 98 161 00:09:22,195 --> 00:09:23,125 .داداش 162 00:09:23,273 --> 00:09:24,867 .داداش. بیا اینجا ببینم 163 00:09:26,633 --> 00:09:28,062 .پناه بر خدا 164 00:09:29,140 --> 00:09:30,164 .سارا"، خوشگل شدی" 165 00:09:30,242 --> 00:09:31,976 .ممنون، از دیدنت خوشحالم 166 00:09:33,772 --> 00:09:34,773 !بیخیال 167 00:09:35,015 --> 00:09:36,038 شوخی میکنی؟ - .جدی؟ میدونم - 168 00:09:36,085 --> 00:09:37,031 اینا دوقلوهان؟ 169 00:09:37,140 --> 00:09:38,640 .خیلی بزرگ شدن 170 00:09:38,734 --> 00:09:39,804 میخواین برین کجا؟ 171 00:09:39,883 --> 00:09:41,586 .میریم پاندا ببینیم - .شنیدم - 172 00:09:41,760 --> 00:09:44,377 با این میتونین برین .غذا خوردن پانداها رو هم تماشا کنین 173 00:09:44,626 --> 00:09:46,235 .بعد از اینکه همه رفتن 174 00:09:46,299 --> 00:09:47,533 .گیر اوردن اینا خیلی سخته 175 00:09:47,596 --> 00:09:48,330 !ممنون 176 00:09:48,408 --> 00:09:50,533 .اما من کلی پاندا میشناسم 177 00:09:50,916 --> 00:09:53,072 بفرمایین، اینم .چند تا خرت‌وپرت تا آماده بشین 178 00:09:53,116 --> 00:09:54,311 باید چی بگین؟ 179 00:09:54,375 --> 00:09:55,289 .ممنون - .ممنون - 180 00:09:55,390 --> 00:09:57,444 .زودتر برین خوش بگذرونین .امشب می‌بینمت عزیزم 181 00:09:57,546 --> 00:09:58,546 .موفق باشی 182 00:09:58,931 --> 00:09:59,884 .عاشقتم 183 00:10:00,228 --> 00:10:00,962 .می‌بینمتون 184 00:10:01,032 --> 00:10:02,220 .خداحافظ - .خداحافظ - 185 00:10:06,065 --> 00:10:06,838 .از دیدنت خوشحالم 186 00:10:19,031 --> 00:10:19,930 .وای 187 00:10:40,405 --> 00:10:42,241 هی، ببین ممنون .که ازم حسابی تعریف کردی 188 00:10:42,366 --> 00:10:44,147 ...میدونم شرکتم برای همچین چیزی 189 00:10:44,249 --> 00:10:45,538 .خیلی کوچیکه 190 00:10:45,663 --> 00:10:46,546 .بیخیال 191 00:10:47,038 --> 00:10:48,061 .قابلی نداشت 192 00:10:48,374 --> 00:10:49,507 .فقط کارمو میکنم 193 00:10:50,165 --> 00:10:51,665 ...خیلی دوست دارن زودتر نیمه‌ی بالایی رو باز کنن 194 00:10:51,758 --> 00:10:53,266 و به یکی نیاز دارن ...حساب‌وکتابها رو انجام بده 195 00:10:53,307 --> 00:10:55,229 و سیستمهای امنیتی و .مراقبتی رو چک کنه 196 00:10:55,783 --> 00:10:57,432 .به علاوه از بقیه ارزونتر بودی 197 00:10:57,783 --> 00:11:00,385 .خیلی ارزونتر. نصف قیمت 198 00:11:02,487 --> 00:11:03,947 .طبقه‌ی 220 199 00:11:08,783 --> 00:11:09,682 .اوه 200 00:11:12,403 --> 00:11:13,153 .چقدر دقیق 201 00:11:13,512 --> 00:11:15,317 .آره، از تیتانیوم خالص ـه 202 00:11:15,622 --> 00:11:17,794 ...هیچ چیز مثل ده اینچ آلیاژ نظامی و مستحکم 203 00:11:17,856 --> 00:11:20,497 .بهت برای ورود به این پنت‌هاوس خوشامد نمیگه 204 00:11:22,663 --> 00:11:24,022 حاضری با "اُز" دیدار کنی؟ 205 00:11:24,914 --> 00:11:25,843 .فکر کنم 206 00:11:32,337 --> 00:11:33,196 .وای 207 00:11:33,930 --> 00:11:36,485 .خب بعضیا عجب جایی زندگی میکنن 208 00:11:36,711 --> 00:11:37,578 مگه نه؟ 209 00:11:40,384 --> 00:11:41,501 ."آقای "سویر 210 00:11:45,197 --> 00:11:47,127 .خیلی خوشحالم که بالاخره شما رو دیدم 211 00:11:58,111 --> 00:11:59,346 ...میدونین، من 212 00:11:59,775 --> 00:12:00,877 .شوخی میکنم 213 00:12:01,042 --> 00:12:01,917 !اوه 214 00:12:02,354 --> 00:12:03,449 .خدا رو شکر 215 00:12:03,644 --> 00:12:05,308 .همسرم فقط همین یه جمله رو بهم یاد داده 216 00:12:05,417 --> 00:12:08,269 سارا" درسته؟" جراح نیروی دریایی هستن، مگه نه؟ 217 00:12:08,342 --> 00:12:09,608 ...درسته. همینطور در زمینه‌ی 218 00:12:09,671 --> 00:12:11,796 زبان و مطالعات آسیای شرقی .از دانشگاه آناپولیس مدرک گرفته 219 00:12:11,990 --> 00:12:13,857 ."و دوقلو دارین، "هنری" و "جورجیا 220 00:12:14,678 --> 00:12:15,905 .کارتنو بلدین 221 00:12:16,303 --> 00:12:18,358 ...شما اولین خانواده‌ای هستین 222 00:12:18,459 --> 00:12:20,303 .که در بخش مسکونی برج مروارید ساکن شدن 223 00:12:20,699 --> 00:12:23,004 .فکر کردم میتونه آزمایش خوبی برامون باشه 224 00:12:23,099 --> 00:12:24,371 .خب، حسابی عاشقش شدن 225 00:12:24,566 --> 00:12:26,121 .اولین باره که به هنگ‌کنگ اومدن 226 00:12:27,121 --> 00:12:28,566 .اونا هم اومدن 227 00:12:28,738 --> 00:12:31,332 بذار تو رو به ...رییس تیم امنیتی خودم 228 00:12:31,434 --> 00:12:32,660 .آجانی اوکه‌که" معرفی کنم" 229 00:12:32,726 --> 00:12:35,101 و آقای "پیرس" که از .شرکت بیمه‌ی "هاتورن استرن" اومدن 230 00:12:35,572 --> 00:12:36,517 .خوشبختم 231 00:12:37,080 --> 00:12:38,564 ."از دیدنتون خوشحالم آقای "سویر 232 00:12:38,682 --> 00:12:39,487 .منم همینطور 233 00:12:39,550 --> 00:12:42,596 بعد از اینکه ارزیابی ...شرکت شما به تایید رسید 234 00:12:42,731 --> 00:12:44,848 میتونن تمام برج مروارید رو ...اختیارتون بذارن 235 00:12:44,951 --> 00:12:47,443 ...که بهم گفته شده تبدیل به گرانترین 236 00:12:47,529 --> 00:12:50,404 .سازه‌ی یگانه در تاریخ نانوشته خواهد شد 237 00:12:51,651 --> 00:12:53,659 خب، شروع کنیم؟ 238 00:12:54,253 --> 00:12:55,128 .خیلی مشتاقم 239 00:12:56,018 --> 00:12:58,908 اقدامات ضد آتش برج مروارید ...از یک سیستم بی‌نظیر 240 00:12:58,964 --> 00:13:00,760 ...به دام انداختن هوا استفاده میکنه 241 00:13:00,812 --> 00:13:02,820 که آبپاشهای مقاوم ...داره Co2 و پخش‌کننده‌های 242 00:13:02,929 --> 00:13:05,593 .و در کسری از ثانیه میتونن آتش رو خاموش کنن 243 00:13:06,069 --> 00:13:09,725 تمام این اعمال توسط .یک تاسیسات در بیش از یک مایلی برج کنترل میشه 244 00:13:10,187 --> 00:13:12,585 منو استخدام کردین تا ...سیستمهای ایمنی و امنیتی‌تونو ارزیابی کنم 245 00:13:12,679 --> 00:13:14,155 ...و بعد از یک تحلیل کامل 246 00:13:14,211 --> 00:13:17,398 میتونم بگم که این .امن‌ترین ابرسازه‌ی مرتفع در جهان ـه 247 00:13:18,273 --> 00:13:20,078 .یک دژ کامل با ارتفاع یک مایل 248 00:13:20,766 --> 00:13:23,149 زمانی که مسائل ایمنی ...رو در تاسیسات خارج از برج چک کنم 249 00:13:23,273 --> 00:13:24,953 .دیگه کار من تمومه 250 00:13:25,484 --> 00:13:28,172 .و میتونین بخش بالایی و مسکونی رو باز کنین 251 00:13:29,469 --> 00:13:30,305 .ممنون 252 00:13:31,251 --> 00:13:32,501 .شما انتخاب درستی برای این کار بودین 253 00:13:33,196 --> 00:13:34,360 .درست همونطور که "بن" گفت 254 00:13:35,657 --> 00:13:38,954 ...این تبلت به شما دسترسی ارشد 255 00:13:39,235 --> 00:13:41,516 به تمام امکانات و اقدامات .ایمنی برج مروارید رو میده 256 00:13:41,657 --> 00:13:44,180 ...وقتی تبلت به داده‌های زیستی شما مرتبط شد 257 00:13:44,407 --> 00:13:46,391 شما تنها کسی خواهید بود .که امکان استفاده ازش رو خواهد داشت 258 00:13:47,258 --> 00:13:49,750 ...بن" شما رو به تاسیسات خارج از برج میبره" 259 00:13:49,915 --> 00:13:51,930 .تا بتونیم همه چیزو بررسی و تایید کنین 260 00:13:54,873 --> 00:13:55,716 .ممنون 261 00:13:55,998 --> 00:13:57,560 .اگر عجله کنیم، بازم وقت داریم 262 00:13:59,060 --> 00:13:59,951 وقت برای چی؟ 263 00:14:01,857 --> 00:14:02,982 .تا بتونی ببینیش 264 00:14:05,123 --> 00:14:06,576 .برو - .باشه - 265 00:14:28,026 --> 00:14:29,019 ...این 266 00:14:29,605 --> 00:14:31,105 .مروارید واقعی اینه 267 00:14:48,923 --> 00:14:52,189 ...‏‏‏317صفحه‌ی مجهز به حسگر حرکتی 268 00:14:52,345 --> 00:14:54,650 باعث شدن این کُره .هشتمین شگفتی دنیا بشه 269 00:15:06,748 --> 00:15:07,483 .وای 270 00:15:08,795 --> 00:15:09,779 .شگفت‌آوره 271 00:15:10,678 --> 00:15:11,897 .من اونجام 272 00:15:16,382 --> 00:15:19,234 .در اینجا هر چیزی امکانپذیره 273 00:15:27,383 --> 00:15:29,328 ...این کره از تقریبا 274 00:15:29,368 --> 00:15:32,204 ...‏‏‏‏‏25000صفحه با حساسیت بسیار بالا ساخته شده 275 00:15:32,641 --> 00:15:35,758 در 8k و دوربینهای کوچک .هر طرفشون به کار رفته 276 00:15:35,915 --> 00:15:38,439 هر دو طرف؟ آخه چرا؟ 277 00:15:52,118 --> 00:15:53,814 ."به بهشت خوش اومدین آقای "سویر 278 00:16:14,388 --> 00:16:15,349 .خدایا 279 00:16:15,857 --> 00:16:16,927 به بهشت خوش اومدی؟ 280 00:16:17,286 --> 00:16:19,083 واقعا اینو گفت؟ - .آره - 281 00:16:20,427 --> 00:16:22,326 باحال بود یا عجیب؟ 282 00:16:22,396 --> 00:16:24,466 .میشه گفت هر دو 283 00:16:26,085 --> 00:16:27,499 .خدایا از دست پولدارا 284 00:16:27,663 --> 00:16:28,968 .بااینحال تو براش کار میکنی 285 00:16:32,007 --> 00:16:33,100 دلت تنگ شده؟ 286 00:16:34,889 --> 00:16:35,788 منظورم تیم‌مونه؟ 287 00:16:40,296 --> 00:16:41,686 .آره، معلومه 288 00:16:42,874 --> 00:16:44,850 ...آره، اما الان اوضاع یکم فرق داره، من 289 00:16:45,124 --> 00:16:46,577 .من زن و بچه دارم 290 00:16:46,725 --> 00:16:48,335 .ده ساله که به به تفنگم دست نزدم 291 00:16:49,139 --> 00:16:50,694 .شوخی میکنی - .نه - 292 00:16:52,374 --> 00:16:53,491 آخه برای چی؟ 293 00:16:54,687 --> 00:16:55,922 ...بعد از اتفاقی که افتاد 294 00:16:58,672 --> 00:16:59,890 ...من 295 00:17:00,734 --> 00:17:02,609 .میدونی به قول معروف شمشیرم رو کنار گذاشتم 296 00:17:05,383 --> 00:17:07,133 ...کنار گذاشتمش و 297 00:17:08,781 --> 00:17:10,265 .نمیخوام دیگه هرگز برش دارم 298 00:17:10,945 --> 00:17:13,250 .بیخیال، طرف مسلح نبود 299 00:17:15,148 --> 00:17:17,398 جلیقه تنش بود، امکان نداشت .بتونی جلوی طرف رو بگیری 300 00:17:18,969 --> 00:17:21,398 .فقط بدشانسی اوردی، همین 301 00:17:23,531 --> 00:17:24,570 .شاید 302 00:17:26,195 --> 00:17:28,961 میدونی، جای خنده‌دارش اینه که ...بدون اون بدشانسی 303 00:17:30,140 --> 00:17:31,679 .هرگز با "سارا" آشنا نمیشدم 304 00:17:33,242 --> 00:17:34,625 .هیچوقت صاحب بچه نمیشدم 305 00:17:36,523 --> 00:17:39,232 ...نمیدونم بدون خونواده‌م چی میشدم. حتما 306 00:17:39,983 --> 00:17:41,194 ...گم میشدم 307 00:17:41,522 --> 00:17:42,998 ...من - .مثل من میشدی - 308 00:17:44,850 --> 00:17:46,529 .بیخیال مرد، متاسفم .منظورم اصلا این نبود 309 00:17:48,654 --> 00:17:50,115 .راحت باش، شوخی کردم 310 00:17:52,482 --> 00:17:54,732 .خب! رسیدیم، زود باش 311 00:18:20,323 --> 00:18:22,260 بچه‌ها خیلی از اینکه .میتونن به پانداها غذا بدن خوشحال شدن 312 00:18:22,338 --> 00:18:24,447 .آره، یه مهمونی ـه .قراره تمام شب همونجا بمونن 313 00:18:24,580 --> 00:18:25,846 .ممنون که منو تا تاسیسات همراهی میکنی 314 00:18:25,940 --> 00:18:26,924 .نگران نباش 315 00:18:27,187 --> 00:18:28,484 .البته شام به حساب تو ـه 316 00:18:30,049 --> 00:18:30,776 !هی 317 00:18:32,354 --> 00:18:33,393 !کیفمو دزدید 318 00:18:51,642 --> 00:18:52,985 خوبی؟ - .آره - 319 00:18:54,962 --> 00:18:55,837 .اوه، پسر 320 00:18:56,439 --> 00:18:57,353 .بدجور زخمی شدی 321 00:18:57,907 --> 00:18:59,149 بهتره تروتمیزش کنیم، ها؟ 322 00:20:29,347 --> 00:20:31,374 .خب، این وضع به نظرم آشناست - .آره - 323 00:20:32,445 --> 00:20:34,507 .بااینحال باید حتما بخیه بخوره، پسر .بدجوری زخمی شدی رفیق 324 00:20:36,054 --> 00:20:37,554 .باید به "سارا" زنگ بزنم - .آره - 325 00:20:41,421 --> 00:20:42,460 اون تبلت "ژائو" ـه؟ 326 00:20:42,546 --> 00:20:44,367 آره، قبل از اینکه .برم گذاشتمش تو کتم 327 00:20:45,226 --> 00:20:46,390 شانسم زیاده، ها؟ 328 00:20:46,468 --> 00:20:48,077 .آره رفیق خیلی زیاده 329 00:20:49,624 --> 00:20:51,226 .وگرنه ممکن بود هر دو به خاطرش اخراج بشیم 330 00:21:16,602 --> 00:21:18,563 هی، پانداها چطورن؟ 331 00:21:19,124 --> 00:21:19,983 .طبقه‌ی 98 332 00:21:20,038 --> 00:21:21,812 ...خب، راستش اصلا نتونستیم ببینمشون 333 00:21:21,890 --> 00:21:24,976 چون "هنری" یه آبنبات عجیب خورد .و حالا مدام حالت تهوع داره 334 00:21:25,070 --> 00:21:25,976 .پس برگشتیم 335 00:21:26,171 --> 00:21:28,288 حالش خوبه؟ حمله هم بهش دست داده؟ 336 00:21:28,452 --> 00:21:30,632 .نه، خوب نفس میکشه ...میدونی 337 00:21:30,702 --> 00:21:32,288 .پاندا رو ندیدیم، که حال‌گیری ـه 338 00:21:32,499 --> 00:21:34,492 .حال‌گیری ـه - .تو نگو حال‌گیری، عزیزم - 339 00:21:34,639 --> 00:21:36,592 فردا خودم می‌برمتون اونجا، باشه؟ .اگر حالت بهتر شد 340 00:21:36,796 --> 00:21:38,492 .به زودی می‌بینمتون - .باشه، خداحافظ - 341 00:21:41,797 --> 00:21:42,961 .ببخشید خانم 342 00:21:43,938 --> 00:21:46,359 .از بخش کنترل ساختمونم .فکر کردیم که این طبقه خالیه 343 00:21:46,570 --> 00:21:49,719 .آره، منم همینطور همه چیز مرتبه؟ 344 00:21:50,469 --> 00:21:51,680 .همه چیز مرتبه 345 00:21:52,141 --> 00:21:53,609 .فقط داشتیم خطوط تلفنی رو چک میکردیم 346 00:21:54,570 --> 00:21:55,992 .نمیدونستم که فعال شدن 347 00:21:56,508 --> 00:21:58,344 .خب، وقتی کارمون تموم بشه فعال میشن 348 00:22:02,505 --> 00:22:04,591 .خب، این دو تا کوچولوی بامزه رو نگاه 349 00:22:05,467 --> 00:22:06,600 خوش می‌گذره؟ 350 00:22:06,905 --> 00:22:08,741 .باید حتما قلعه‌ی این طبقه رو ببینین 351 00:22:09,609 --> 00:22:12,484 برای یه شوالیه‌ی .قوی و بزرگ جای بدی نیست 352 00:22:13,398 --> 00:22:14,929 .برای یه شاهزاده‌ی زیبا هم خوبه 353 00:22:15,070 --> 00:22:16,101 .من پادشاهم 354 00:22:18,367 --> 00:22:20,758 .خیلی عذر میخوام، اعلی‌حضرت 355 00:22:24,297 --> 00:22:25,312 .بریم تو بچه‌ها 356 00:22:38,412 --> 00:22:39,881 .قرار بود اینجا نباشن 357 00:22:40,411 --> 00:22:41,317 .میدونم 358 00:22:41,443 --> 00:22:42,670 میخوام ترتیبشو بدم؟ 359 00:22:44,076 --> 00:22:45,654 .نه، ولش کن 360 00:22:46,498 --> 00:22:48,068 .خودم ترتیبشو میدم 361 00:22:53,670 --> 00:22:54,849 چه خبر؟ کجا میری؟ 362 00:22:55,232 --> 00:22:57,092 .باید برم. "هنری" حالش خوب نیست 363 00:22:57,194 --> 00:22:58,483 .به برج مروارید برگشتن 364 00:22:58,655 --> 00:23:00,171 به برج برگشتن؟ - .آره - 365 00:23:01,147 --> 00:23:02,882 .شب بهت زنگ میزنم عجب روزی داشتیم، نه؟ 366 00:23:03,553 --> 00:23:04,889 .نمیتونی به موقع برسی 367 00:23:05,999 --> 00:23:06,788 چی؟ 368 00:23:09,499 --> 00:23:11,007 چرا از تو کیف درش اوردی؟ 369 00:23:12,163 --> 00:23:13,624 .باید میذاشتی تو همون کیف بمونه 370 00:23:15,311 --> 00:23:16,593 بن"، معلوم هست چی داری میگی؟" 371 00:23:21,218 --> 00:23:22,600 ."تبلت رو بهم بده "ویل 372 00:23:22,727 --> 00:23:24,540 چی شده؟ 373 00:23:24,594 --> 00:23:25,610 چی شده؟ 374 00:23:25,915 --> 00:23:27,040 ...به همه چی گند زدی 375 00:23:27,336 --> 00:23:29,329 .تو یه زندگی جدید گیرت اومد من چی گیرم اومد؟ 376 00:23:30,024 --> 00:23:31,305 ...ترخیص پزشکی 377 00:23:31,407 --> 00:23:32,547 .مزدور آدمکشها بشم 378 00:23:32,782 --> 00:23:34,274 ."تو این آدما رو نمیشناسی "ویل 379 00:23:34,469 --> 00:23:35,727 .من چاره‌ای ندارم 380 00:23:36,797 --> 00:23:38,258 .تو همه چی رو خراب کردی 381 00:23:38,805 --> 00:23:40,110 ...میدونم درد داری برادر 382 00:23:40,376 --> 00:23:41,672 .اما امکان نداره این کار رو بکنی 383 00:23:41,774 --> 00:23:42,805 .ما برادر نیستیم 384 00:24:21,925 --> 00:24:22,573 ..."بن" 385 00:24:22,675 --> 00:24:23,519 !بس کن 386 00:24:55,207 --> 00:24:55,950 !بس کن 387 00:25:02,565 --> 00:25:03,487 .بیا اینجا 388 00:25:05,166 --> 00:25:06,307 .پیشم بمون 389 00:25:06,431 --> 00:25:07,252 .بذار بلندت کنم 390 00:25:07,383 --> 00:25:08,938 ...بشین اون بالا 391 00:25:09,822 --> 00:25:10,681 .بذار ببرمت اونجا 392 00:25:14,596 --> 00:25:15,697 .پیشم بمون 393 00:25:15,783 --> 00:25:17,002 .همینجا نگهشش دار، محکم بگیرش 394 00:25:17,111 --> 00:25:18,408 باید بهم بگی دقیقا چی شده، باشه؟ 395 00:25:18,799 --> 00:25:21,252 باشه، اگر بهم بگی .چه اتفاقی برات افتاده میتونم کمکت کنم 396 00:25:22,171 --> 00:25:23,921 .قرار نبود برگردن 397 00:25:25,453 --> 00:25:26,882 .قرار نبود به اونجا برگردن 398 00:25:28,210 --> 00:25:29,468 کی قرار نبود اونجا باشه؟ 399 00:25:29,843 --> 00:25:30,999 ..."سارا" 400 00:25:31,571 --> 00:25:32,789 .و بچه‌ها 401 00:25:33,633 --> 00:25:34,750 چه کار کردی؟ 402 00:26:03,641 --> 00:26:05,227 ...خونه‌ی یک مرد رو به آتش بکش 403 00:26:07,267 --> 00:26:09,173 .تا بفهمی واقعا عاشق چیه 404 00:26:36,475 --> 00:26:38,342 مامان، چی شده؟ 405 00:26:38,513 --> 00:26:39,842 .سیستم ضدآتش فعال شده 406 00:26:39,905 --> 00:26:41,436 .نمیدونم .بذار برم ببینم 407 00:26:44,256 --> 00:26:45,506 .پناه بگیرین 408 00:26:47,623 --> 00:26:49,920 .سیستم ضد آتش فعال شده 409 00:26:50,959 --> 00:26:52,365 .روی مبل بمونین 410 00:26:53,342 --> 00:26:54,631 نباید ساختمونو تخلیه کنیم؟ 411 00:26:55,022 --> 00:26:56,170 تخلیه؟ 412 00:26:56,686 --> 00:26:57,936 .بله، با هلیکوپتر بریم 413 00:26:59,873 --> 00:27:01,217 چرا باید بریم؟ 414 00:27:01,740 --> 00:27:03,311 .خب، ساختمون آتیش گرفته 415 00:27:03,623 --> 00:27:06,615 .ساختمون آتیش نگرفته .فقط طبقه‌ی 96 آتیش گرفته 416 00:27:07,357 --> 00:27:09,217 .ما بیش از صد طبقه بالاتریم 417 00:27:09,311 --> 00:27:11,420 و سیستم ضد آتیش هم .کارشو داره انجام میده 418 00:27:15,226 --> 00:27:17,866 .بهت اطمینان میدم که جامون اینجا امنه 419 00:27:20,108 --> 00:27:21,351 تو چه کار کردی؟ 420 00:27:22,296 --> 00:27:23,608 .برات تله گذاشتم 421 00:27:24,616 --> 00:27:25,819 .به تبلت نیاز دارن 422 00:27:26,357 --> 00:27:27,279 .فرار کن 423 00:27:28,045 --> 00:27:29,302 ."دارن میان "ویل 424 00:27:30,138 --> 00:27:31,474 .میخوان بکشنت 425 00:27:31,693 --> 00:27:33,263 کی داره میاد؟ کی؟ 426 00:27:33,498 --> 00:27:34,709 .فرار کن - بن"؟" - 427 00:27:39,826 --> 00:27:40,771 بن"؟" 428 00:28:08,972 --> 00:28:10,003 !لعنتی 429 00:28:37,496 --> 00:28:38,411 ."سلام "ویل 430 00:29:00,406 --> 00:29:01,250 .ممنون 431 00:29:03,671 --> 00:29:04,937 !ایست! پلیس 432 00:30:21,213 --> 00:30:22,432 چه مشکلی داریم؟ 433 00:30:23,502 --> 00:30:25,322 .طبقه‌ی 96 آتیش گرفته 434 00:30:25,651 --> 00:30:29,104 .داریم تمام افراد طبقات پایینی رو تخلیه میکنیم 435 00:30:29,605 --> 00:30:31,495 میتونیم آتیش طبقه‌ی 96 رو خاموش کنیم؟ 436 00:30:31,641 --> 00:30:34,125 .این یه برج 220 طبقه‌س 437 00:30:34,315 --> 00:30:35,719 .تا الان فقط به طبقه‌‎ی دهم رسیدیم 438 00:30:36,088 --> 00:30:38,424 .سیستم ضد آتش داره کار میکنه 439 00:30:39,043 --> 00:30:40,441 بقیه افراد چی؟ 440 00:30:41,824 --> 00:30:44,551 .هیچکس دیگه تو طبقه‌ی 96 نیست 441 00:30:57,200 --> 00:30:59,153 .سیستم ضد آتش فعال شده 442 00:31:00,739 --> 00:31:02,192 .باشه، بچه‌ها برین تو حموم 443 00:31:02,950 --> 00:31:04,317 .پناه بگیرین - .زود باشین - 444 00:31:08,191 --> 00:31:09,160 .بیا اینجا عزیزم 445 00:31:09,520 --> 00:31:11,083 .حالم خوبه، مامان .بهش نیازی ندارم 446 00:31:11,241 --> 00:31:13,717 الان حالت خوبه عزیزم، اما ...میخوایم از اینجا بریم بیرون 447 00:31:13,787 --> 00:31:15,873 ...و کلی دود و هوای آلوده سر راهمونه 448 00:31:15,990 --> 00:31:18,060 و نمیخوام وسط راه حمله بهت دست بده، باشه؟ 449 00:31:18,225 --> 00:31:20,506 .جورجیا"، همه‌شونو خیس کن" .باید مطمئن بشی حسابی تر شده باشن 450 00:31:20,573 --> 00:31:22,214 .حوله‌های دستی هم رو خیس کن - .باشه - 451 00:31:22,279 --> 00:31:23,600 .دو بار اسپری کن لطفا 452 00:31:29,307 --> 00:31:30,353 ...مامان 453 00:31:31,127 --> 00:31:32,463 قراره بمیریم؟ 454 00:31:38,665 --> 00:31:39,540 .نه 455 00:31:39,649 --> 00:31:40,970 .عزیزم، قرار نیست بمیرم 456 00:31:41,055 --> 00:31:42,446 .برامون هیچ مشکلی بوجود نمیاد 457 00:31:42,923 --> 00:31:44,024 .قول میدم 458 00:31:55,276 --> 00:31:57,706 .ما در تاسیسات خارج از برج هستیم 459 00:31:57,901 --> 00:31:58,847 .انجامش بده 460 00:33:00,386 --> 00:33:01,324 .پس اینجایی 461 00:33:01,644 --> 00:33:03,863 .عزیزم، ساختمون آتیش گرفته 462 00:33:03,949 --> 00:33:04,792 .میدونم 463 00:33:04,894 --> 00:33:06,378 ،باشه، ببین .نمیتونم بهت برسم 464 00:33:06,433 --> 00:33:08,285 .پلیس تمام ساختمون رو قرنطینه کرده 465 00:33:08,550 --> 00:33:09,808 .ازت میخوام همین الان از اونجا بیای بیرون 466 00:33:09,847 --> 00:33:12,269 برو داخل راهرو، اونجا .باید راهی برای پایین اومدن باشه 467 00:33:12,537 --> 00:33:14,701 اگر بهم نشونش بدی .میتونم بهت بگم کدوم راه امنه 468 00:33:14,748 --> 00:33:16,642 .بچه‌ها رو با خودت ببر، تلفن رو روشن نگه میدارم 469 00:33:16,846 --> 00:33:17,847 .باشه 470 00:33:19,924 --> 00:33:20,994 .حوله‌ها رو بهم بده 471 00:33:21,182 --> 00:33:22,073 .زود باشین 472 00:33:22,245 --> 00:33:24,714 .هشدار وجود افرادی در طبقه‌ی 98 473 00:33:29,198 --> 00:33:32,261 "خونواده‌ی "ویل سویر .یه ساعت پیش آپارتمانشونو قفل کردن 474 00:33:32,609 --> 00:33:34,023 .تو ساختمونن 475 00:33:34,804 --> 00:33:35,937 .دو نفر رو بفرست 476 00:33:36,046 --> 00:33:38,234 از کد دستی برای .راه انداختن آسانسورها استفاده کن 477 00:33:38,343 --> 00:33:39,335 .بیارشون اینجا 478 00:33:39,405 --> 00:33:40,257 .چشم قربان 479 00:33:40,539 --> 00:33:41,672 .شما دو تا برین 480 00:33:42,117 --> 00:33:42,961 چی؟ 481 00:33:43,375 --> 00:33:45,226 گوش کن، آتیش .که همینطوری خاموش نمیشه 482 00:33:45,875 --> 00:33:47,468 .باید همین الان بریم 483 00:33:47,970 --> 00:33:49,415 .هشدار امنیتی 484 00:33:58,771 --> 00:34:00,903 .فقط به صورت جزیی میشه بهش دسترسی داشت 485 00:34:01,108 --> 00:34:03,569 ...نمیتونم بدون دسترسی کامل همه چیزو 486 00:34:05,467 --> 00:34:06,647 .از کار بندازم 487 00:34:07,267 --> 00:34:08,361 .باشه 488 00:34:25,485 --> 00:34:26,501 .وارد شدیم 489 00:34:31,627 --> 00:34:33,495 .تمام سیستم از بین رفته 490 00:34:33,791 --> 00:34:35,323 .هیچ کاری از دست من برنمیاد 491 00:34:35,940 --> 00:34:37,080 منظورت چیه کاری از دستت برنمیاد؟ 492 00:34:37,143 --> 00:34:38,362 .فکر کردم چنین اتفاقی نمی‌افته 493 00:34:38,823 --> 00:34:40,924 .ما کنترل کامل سیستم ضد آتش رو داریم 494 00:34:42,129 --> 00:34:44,676 تمام درهای ضد آتش .رو از طبقه‌ی 95 تا پایین فعال کن 495 00:34:44,981 --> 00:34:48,387 و سیستم ضد آتیش رو از .طبقه‌ی 96 به بالا از کار بنداز 496 00:35:03,014 --> 00:35:04,405 .همه چیز درست میشه 497 00:35:04,553 --> 00:35:06,366 .صفحه راهنما باید سمت چپت باشه 498 00:35:08,905 --> 00:35:10,100 .بگو چی می‌بینی 499 00:35:10,170 --> 00:35:11,303 .باشه، عزیزم 500 00:35:12,288 --> 00:35:14,303 .تمام طبقات بالای سرمون زردن معناش چیه؟ 501 00:35:14,469 --> 00:35:16,859 یعنی اینکه تمام .سیستم ضد آتش بالاسرتون از کار افتاده 502 00:35:17,149 --> 00:35:19,171 .سارا" بهم گوش کن" .قرار نیست آتیش خاموش بشه 503 00:35:19,320 --> 00:35:21,453 .ازت میخوام همین الان از اونجا خارج بشی و بری بالا 504 00:35:21,524 --> 00:35:23,336 برو بالا، همینطوری برو بالا .و پشت‌سرتو هم نگاه نکن 505 00:35:23,375 --> 00:35:24,078 .باشه 506 00:35:24,156 --> 00:35:25,399 .حالا آتیش رو بفرست بالا 507 00:35:25,688 --> 00:35:27,446 .دریچه‌های تهویه‌ی آسانسور رو باز کن 508 00:35:27,930 --> 00:35:29,422 .با اکسیژن تازه آتیش رو تغذیه کن 509 00:35:30,688 --> 00:35:31,766 .بذار بسوزه 510 00:35:32,248 --> 00:35:33,553 ...خانمها و آقایون 511 00:35:34,196 --> 00:35:37,782 .الان بهتون یک شومینه 6.5 میلیارد دلاری میدم 512 00:35:49,545 --> 00:35:50,537 خانم "سویر"؟ 513 00:35:50,718 --> 00:35:53,132 .با از تیم امنیتی ساختمونیم. لظفا باهامون بیاین 514 00:35:55,984 --> 00:35:57,172 !نه - !برگردین - 515 00:36:02,688 --> 00:36:04,453 !نه، نه 516 00:36:12,836 --> 00:36:13,695 .خدای من 517 00:36:15,117 --> 00:36:16,211 وضعیتت چیه؟ 518 00:36:16,905 --> 00:36:17,819 .گزارش بده 519 00:36:20,242 --> 00:36:21,195 صدامو میشنوی؟ 520 00:36:22,969 --> 00:36:24,461 .نه، اشکالی نداره .از بین رفتن 521 00:36:25,245 --> 00:36:27,925 .برین سر موقعیت .بعدش میدونی باید چه کار کنی 522 00:36:29,249 --> 00:36:30,632 .سریع برو بالا 523 00:36:30,718 --> 00:36:31,484 ."سارا" 524 00:36:34,351 --> 00:36:35,226 ..."ویل سویر" 525 00:36:42,562 --> 00:36:43,359 !دستها بالا 526 00:36:47,140 --> 00:36:48,406 .لطفا، متوجه نیستین 527 00:36:48,445 --> 00:36:49,906 ...خانواده‌م داخل ساختمونه 528 00:36:50,515 --> 00:36:52,429 .گوش کنین. باید برم کمکشون 529 00:36:52,507 --> 00:36:53,319 !برگرد 530 00:36:54,781 --> 00:36:55,593 !حالا 531 00:37:24,779 --> 00:37:27,333 .خب، تمام سیستم از تبلت کنترل میشه 532 00:37:27,403 --> 00:37:29,584 .نیازی نیست به شناسایی چهره هم نیست 533 00:37:29,685 --> 00:37:32,927 تمام نقاط دسترسی .به نرم‌افزار برج مروارید رمزگذاری شده 534 00:37:33,154 --> 00:37:36,013 .حالا تمام ساختمون قفل شده 535 00:37:36,217 --> 00:37:38,475 از الگوریتم خودم استفاده کردم .تا از نو رمزگذاریش کنم 536 00:37:38,561 --> 00:37:40,444 ...پس من تنها انسان روی زمینم 537 00:37:40,639 --> 00:37:42,553 .که میتونه این رمز رو بشکته 538 00:37:43,404 --> 00:37:44,928 آره، خیلی هوشمندانه‌س، درسته؟ 539 00:37:47,092 --> 00:37:48,217 .چندان هوشمندانه نیست 540 00:37:48,647 --> 00:37:50,405 ...اگر آتیش همینطوری بیاد بالا 541 00:37:50,483 --> 00:37:52,178 ...هوای اطراف جایگاه هلیکوپتر به شدت داغ میشه 542 00:37:52,287 --> 00:37:53,920 .و بلند شدنش رو غیرممکن میکنه 543 00:37:53,991 --> 00:37:55,795 .داریم فرصت رو برای خارج شدن از دست میدیم قربان 544 00:37:56,436 --> 00:37:58,389 متاسفم که اینو میگم یا .الان میریم یا دیگه نمیتونیم بریم 545 00:38:00,006 --> 00:38:00,858 خوشحال شدی؟ 546 00:38:01,311 --> 00:38:02,967 .میخواستی قهرمان‌بازی دربیاری .جواب نداد 547 00:38:03,085 --> 00:38:04,233 .حالا وقت رفتنه 548 00:38:04,624 --> 00:38:07,342 "باشه آقای "پیرس .به خواسته‌ت میرسی 549 00:38:08,209 --> 00:38:09,592 .هلیکوپتر رو آماده کنین 550 00:38:10,514 --> 00:38:11,670 .پرنده رو حاضر کنین 551 00:39:23,804 --> 00:39:25,327 این "ویل سویر" کیه؟ 552 00:39:26,374 --> 00:39:27,890 .کهنه‌سرباز نیروی دریایی ایالات متحده‌س 553 00:39:28,081 --> 00:39:31,871 شش سال با اف.بی.ای و .هشت سال هم با تیم ضدگروگانگیری کار کرده 554 00:39:32,278 --> 00:39:33,918 .خانواده داره .یه همسر و دو تا بچه 555 00:39:34,034 --> 00:39:35,440 .همسرش جراح نیروی دریایی ـه 556 00:39:35,509 --> 00:39:37,189 .سه بار به افغانستان فرستاده شده 557 00:39:37,336 --> 00:39:39,670 ...خانواده‌ش تو ساختمون مستقر بودن 558 00:39:39,807 --> 00:39:42,705 .چون به عنوان مشاور ایمنی استخدام شده بوده 559 00:39:42,841 --> 00:39:45,763 و به تمام بخشهای .امنیتی ساختمون دسترسی داره 560 00:39:47,471 --> 00:39:50,118 اون تنها کسی ـه که .میتونه سیستم ایمنی ضد آتش رو خاموش کنه 561 00:39:51,499 --> 00:39:53,788 .حسابی حواست به "سویر" باشه 562 00:39:54,374 --> 00:39:55,609 .باید چند تا سوال ازش بپرسم 563 00:39:55,702 --> 00:39:56,546 .چشم قربان 564 00:39:58,318 --> 00:39:59,341 ..."هی "هان 565 00:39:59,490 --> 00:40:00,240 بله؟ 566 00:40:00,404 --> 00:40:01,756 .اینو نگاه کن 567 00:40:05,873 --> 00:40:07,037 .خدای من 568 00:40:19,383 --> 00:40:20,687 .یه تیم اضطراری بفرست 569 00:40:21,133 --> 00:40:22,219 .بازداشتش کنین 570 00:40:22,375 --> 00:40:23,281 .چشم قربان 571 00:40:44,586 --> 00:40:45,687 !لعنتی 572 00:40:54,301 --> 00:40:55,762 فکر میکنی داره چه کار میکنه؟ 573 00:40:56,434 --> 00:40:58,136 .سعی میکنه وارد ساختمون بشه 574 00:43:26,275 --> 00:43:27,273 ...قربان 575 00:43:27,535 --> 00:43:30,304 اگر بهم نگی جریان از چه .قراره نمیتونم ازت محافظت کنم 576 00:43:30,981 --> 00:43:33,100 ،این یه آتیش‌سوزی ساده نیست .آتیش‌سوزی عمدی ـه 577 00:43:33,351 --> 00:43:34,983 .چندان مطمئن نیستم 578 00:43:35,140 --> 00:43:36,477 .به حقایق نیازی نداری 579 00:43:36,607 --> 00:43:38,031 غریزه‌ت چی بهت میگه؟ 580 00:43:38,170 --> 00:43:39,515 کی پشت این جریانه؟ 581 00:43:39,792 --> 00:43:41,328 ."کورس بوتا" 582 00:43:43,195 --> 00:43:44,732 .متوجه نمیشم 583 00:43:45,219 --> 00:43:47,033 "اگر یه مردی مثل "بوتا ...میخواد تو رو بکشه 584 00:43:47,120 --> 00:43:48,699 .راه‌های آسونتری هم داره 585 00:43:49,541 --> 00:43:51,260 .نمیخواد من بمیرم 586 00:43:51,469 --> 00:43:53,031 .حداقل هنوز نه 587 00:43:53,630 --> 00:43:55,149 .اینُ می‌خواد 588 00:43:55,583 --> 00:43:58,421 و آتیش‌‌زدن برج مروارید .تنها راهی‌‍ه که می‌تونه بهش برسه 589 00:44:00,158 --> 00:44:01,963 چیزی می‌خواید به من بگید؟ 590 00:44:02,389 --> 00:44:03,361 .بله 591 00:44:03,752 --> 00:44:05,618 .هلی‌کوپتر آماده‌ست 592 00:45:02,076 --> 00:45:04,420 .جداً می‌خواد وارد اونجا شه 593 00:45:13,924 --> 00:45:15,296 .شرمنده، پسرا 594 00:45:44,301 --> 00:45:45,447 .لعنتی 595 00:45:53,319 --> 00:45:55,194 !دست‌ها بالا - .باشه - 596 00:45:55,316 --> 00:45:56,488 .تیراندازی نکن 597 00:45:57,981 --> 00:45:59,309 !برگرد 598 00:46:30,441 --> 00:46:31,576 !خیلی داغه 599 00:46:31,689 --> 00:46:32,937 !داریم سقوط می‌کنیم 600 00:46:58,005 --> 00:46:59,090 !ایول 601 00:47:06,783 --> 00:47:09,908 چی باعث می‌شه که یه مردی این‌طوری مشتاقانه بره وسط شعله‌ها؟ 602 00:47:10,132 --> 00:47:11,174 ...قربان 603 00:47:11,295 --> 00:47:14,794 تونستیم موقعیت خانوادۀ .ویل سویر رو پیدا کنیم 604 00:47:15,028 --> 00:47:16,477 .یه‌چیزی بگو که خودم نمی‌دونم 605 00:47:16,720 --> 00:47:18,430 .توی اون ساختمون‌ان 606 00:47:20,433 --> 00:47:21,744 .از این طرف 607 00:47:24,169 --> 00:47:25,575 .دارید عالی پیش می‌رید 608 00:47:25,726 --> 00:47:27,567 صبر کن. می‌تونی...؟ 609 00:47:27,923 --> 00:47:29,563 حالت خوبه. اینُ روی صورتت نگه دار، باشه؟ 610 00:47:29,745 --> 00:47:30,943 .چیزی نمی‌شه 611 00:47:31,577 --> 00:47:33,018 .باشه، عزیزم، آروم باش 612 00:47:33,166 --> 00:47:34,164 .آروم باش 613 00:47:37,105 --> 00:47:38,459 این صدای چیه؟ 614 00:47:38,641 --> 00:47:40,056 .صدای آتش‌سوزی‌‍ه، عزیزم 615 00:47:42,183 --> 00:47:44,527 الان کجا می‌ریم؟ - .نمی‌دونم - 616 00:47:45,490 --> 00:47:47,174 .اون پُل می‌خوره به آبشار 617 00:47:47,252 --> 00:47:48,442 .همین‌طوری می‌ریم بالا 618 00:47:50,306 --> 00:47:51,782 !فرار کنید! بدوئید 619 00:48:00,463 --> 00:48:02,034 !زودباشید، از پله‌ها برید بالا 620 00:48:03,978 --> 00:48:05,333 !زود باشید 621 00:48:06,487 --> 00:48:07,694 !وای‌نسید 622 00:48:38,466 --> 00:48:39,586 .صبرکن 623 00:48:40,263 --> 00:48:41,383 چی شده؟ 624 00:48:43,918 --> 00:48:45,367 .این خلبان ما نیست 625 00:48:45,481 --> 00:48:46,618 .بوتا 626 00:48:55,021 --> 00:48:56,045 !برید، برید 627 00:49:18,013 --> 00:49:19,723 .خیلی وقته می‌شه ندیدمت، بوتا 628 00:49:19,871 --> 00:49:21,659 آره. دلت واسه‌م تنگ شده بود؟ 629 00:49:22,379 --> 00:49:24,055 .می‌بینم که با دستیارم آشنا شدی 630 00:49:24,862 --> 00:49:26,442 !سورپـرایـز 631 00:49:27,206 --> 00:49:29,003 چرا یه‌کاره منُ نمی‌کشی و برش نمی‌داری ببریش؟ 632 00:49:30,079 --> 00:49:31,711 فکر کردی من کودن‌ام، ها؟ 633 00:49:31,876 --> 00:49:33,265 .می‌دونی که نمی‌تونم همچین کاری کنم 634 00:49:33,386 --> 00:49:35,826 این آدمایی که واسه‌شون کار می‌کنم 635 00:49:36,017 --> 00:49:37,692 .اگه اونُ براشون بر نگردونم، دخلمُ میارن 636 00:49:37,771 --> 00:49:39,481 .باید دستمزد زیادی بهم می‌دادی 637 00:49:39,568 --> 00:49:40,436 .ولی نه 638 00:49:40,540 --> 00:49:42,893 آدمای باهوشی مثل تو همیشه فکر می‌کنن .که می‌تونن هوش به‌خرج بدن 639 00:49:44,238 --> 00:49:45,948 حالا بگو نظرت راجب این هوش به‌خرج دادن من چیه؟ 640 00:49:46,525 --> 00:49:49,137 ،الان تو رو برت می‌دارم 641 00:49:49,467 --> 00:49:50,830 ،همراه هلی‌کوپترت 642 00:49:51,195 --> 00:49:53,174 و وادارت می‌کنم که تماشا کنی 643 00:49:53,321 --> 00:49:55,058 چطور ساختمونت دودِ هوا می‌شه 644 00:49:55,144 --> 00:49:56,663 .و از دست تو هم هیچ‌کاری بر نمیاد 645 00:50:06,400 --> 00:50:07,659 !مراقب باش 646 00:50:44,400 --> 00:50:45,597 !ژائو 647 00:50:49,400 --> 00:50:50,667 !نه! نه 648 00:50:59,472 --> 00:51:01,347 رفت توی پنت‌هاوس .درُ روی خودش قفل کرد 649 00:51:01,426 --> 00:51:02,754 !درها رو باز کن 650 00:51:05,384 --> 00:51:07,554 .پنت‌هاوس زیر روالِ مخصوص به خودشُ داره 651 00:51:07,968 --> 00:51:10,132 .ژائو حتماً این سیستمش رو از بقیه جدا کرده 652 00:51:10,773 --> 00:51:12,570 .نمی‌تونم با این تبلت‌‍ه درها رو باز کنم 653 00:51:12,995 --> 00:51:14,054 .صبر کن 654 00:51:14,332 --> 00:51:16,554 .انگاری ویل سویر توی ساختمون‌‍ه 655 00:51:16,736 --> 00:51:18,889 .و یه هشدار حرکتی هم می‌بینم 656 00:51:19,471 --> 00:51:20,781 .خانواده‌شه 657 00:51:20,956 --> 00:51:22,145 .هنوزم زنده‌ان 658 00:51:23,621 --> 00:51:24,975 !ژائو 659 00:51:46,949 --> 00:51:48,746 .زوری نمی‌تونی وارد اینجا شی 660 00:51:49,809 --> 00:51:51,394 .یکی رو می‌خوای که سیستم رو بشناسه 661 00:51:52,675 --> 00:51:55,043 و من دقیقاً می‌دونم .آدمِ این کار کیه 662 00:51:55,871 --> 00:51:56,894 .سویر 663 00:51:57,496 --> 00:51:59,386 ،اگه یه نفر بتونه وارد این سیستم شه .اون سویره 664 00:51:59,715 --> 00:52:02,582 .الان توی ساختمون‌‍ه. فقط باید پیداش کنیم 665 00:52:04,215 --> 00:52:05,590 .نیازی نیست پیداش کنیم 666 00:52:06,965 --> 00:52:08,371 .می‌دونیم دنبال چیه 667 00:52:55,731 --> 00:52:57,919 ...اگه کارت با نوار چسب راه نیفتاد 668 00:53:00,403 --> 00:53:02,278 .یعنی هنوز به‌قدر کافی نوار چسب نزدی 669 00:53:25,430 --> 00:53:26,930 .توی طبقۀ 98اُم هستید 670 00:53:27,540 --> 00:53:29,133 .پلکان بخش شرقی 671 00:53:30,063 --> 00:53:31,782 .یعنی مجبور شدید که از پارک رد شید 672 00:53:32,579 --> 00:53:33,805 .پیداتون می‌کنم 673 00:53:34,180 --> 00:53:35,493 .دووم بیارید، پیداتون می‌کنم 674 00:53:54,825 --> 00:53:56,161 .پیشم بمون، باشه؟ خیلی‌خب 675 00:53:56,474 --> 00:53:57,388 .باشه 676 00:53:57,606 --> 00:53:58,770 .بیا، الان می‌رسیم 677 00:54:10,122 --> 00:54:11,481 .خانم سویر 678 00:54:11,560 --> 00:54:12,653 .بله 679 00:54:13,825 --> 00:54:15,091 .خوش‌وقتم 680 00:54:16,958 --> 00:54:18,536 .پیداشون کردم. توی پارک‌ان 681 00:54:19,724 --> 00:54:20,895 .یالا، بچه‌ها شما هم بیاید 682 00:54:20,981 --> 00:54:22,622 هر کاری می‌گه بکنید، باشه؟ 683 00:54:22,942 --> 00:54:25,481 .درسته، به حرف مامانی گوش کنید 684 00:54:25,731 --> 00:54:27,208 .چیزی نیست، بچه‌ها 685 00:54:27,505 --> 00:54:29,153 .همه‌چیز روبراه می‌شه 686 00:54:29,341 --> 00:54:31,091 .فقط دقیقاً هر کاری می‌گمُ بکنید 687 00:54:31,700 --> 00:54:32,645 !فرار کنید 688 00:54:36,769 --> 00:54:38,347 !مامان - !بیا - 689 00:55:08,540 --> 00:55:09,587 .باشه 690 00:55:10,024 --> 00:55:12,110 .بیا، فقط باید یکمی جلوتر بریم 691 00:55:20,587 --> 00:55:21,563 !جورجیا 692 00:55:22,368 --> 00:55:23,477 !هنری 693 00:55:25,040 --> 00:55:26,266 .من یه راه دیگه به بالا پیدا می‌کنم 694 00:55:26,470 --> 00:55:28,774 تو ادامه بده. برو تا .برسی به آبشار 695 00:55:28,977 --> 00:55:31,345 .من دور می‌زنم از اون طرف میام .اونجا می‌بینمت 696 00:55:31,681 --> 00:55:32,743 .باشه 697 00:55:43,344 --> 00:55:45,555 .قرار نبوده که تو رو بکشم 698 00:55:45,766 --> 00:55:47,485 .ولی فکر کنم همون بچه‌هات کافی باشن 699 00:55:47,836 --> 00:55:49,102 !سارا 700 00:55:55,803 --> 00:55:56,834 حالت خوبه؟ 701 00:55:56,983 --> 00:55:58,413 .آره، خوبم 702 00:56:00,827 --> 00:56:02,092 چطوری وارد برج شدی؟ 703 00:56:02,194 --> 00:56:03,920 .قصه‌ش درازه بچه‌ها کجان؟ 704 00:56:03,967 --> 00:56:06,178 !مامان! بابا - وای، خدایا، حالت خوبه؟ - 705 00:56:06,280 --> 00:56:08,053 .تکون نخور - خواهرت کجاست؟ - 706 00:56:08,389 --> 00:56:10,530 .بالای پارک‌‍ه، کنار آبشار 707 00:56:11,724 --> 00:56:12,818 !بابا 708 00:56:13,506 --> 00:56:15,201 عزیزم، همون‌جا بمون .بابا الان میاد پیشت 709 00:56:15,232 --> 00:56:15,999 .باشه 710 00:56:17,764 --> 00:56:19,147 چطوری از پل رد بشیم؟ 711 00:56:19,920 --> 00:56:21,170 .بیا ببینیم باید چی‌کار کنیم 712 00:56:21,983 --> 00:56:23,405 !همه‌چیز روبراه می‌شه، عزیزم 713 00:56:28,116 --> 00:56:28,975 .باشه 714 00:56:34,572 --> 00:56:35,478 .لعنتی 715 00:56:35,744 --> 00:56:37,174 .پل ناپایداره 716 00:56:37,494 --> 00:56:38,877 .باید با کمک همدیگه این‌کارو بکنیم 717 00:56:39,033 --> 00:56:39,752 .باشه 718 00:56:39,838 --> 00:56:42,049 ،وقتی بهم گفتم، برو بندازش، برو سراغش، باشه؟ 719 00:56:42,113 --> 00:56:43,222 .باشه - .خیلی‌خب - 720 00:56:43,277 --> 00:56:44,425 تو چی‌کار می‌کنی؟ 721 00:56:44,675 --> 00:56:46,464 ویل؟ - .من پل رو ثابت نگه می‌دارم - 722 00:56:46,800 --> 00:56:47,871 .صبر کن، عزیزم 723 00:56:51,136 --> 00:56:52,097 !برو - .باشه - 724 00:56:57,516 --> 00:56:58,750 .خیلی‌خب، عزیزم، بگیر که اومدم 725 00:57:15,146 --> 00:57:15,920 ...باشه 726 00:57:19,264 --> 00:57:20,412 !گرفتمت 727 00:57:20,608 --> 00:57:21,600 .گرفتمت 728 00:57:22,765 --> 00:57:24,327 .باشه، برگرد، سریع 729 00:57:25,577 --> 00:57:27,101 .همین‌‍ه، همین‌‍ه 730 00:57:27,242 --> 00:57:28,742 .برگردید، زودباش 731 00:57:29,929 --> 00:57:32,241 .خیلی‌خب. تا می‌تونی ثابت بمون 732 00:57:44,617 --> 00:57:46,336 .خیلی‌خب، تقریباً رسیدیم 733 00:57:50,170 --> 00:57:51,154 !نه 734 00:57:51,858 --> 00:57:52,811 !مامان 735 00:57:54,912 --> 00:57:56,498 !تو می‌تونی !تو می‌تونی 736 00:58:01,789 --> 00:58:02,968 .همین‌‍ه، بیا بالا 737 00:58:05,093 --> 00:58:06,539 !دیگه نمی‌تونم نگه‌ش دارم 738 00:58:06,796 --> 00:58:07,687 !بپر 739 00:58:15,399 --> 00:58:16,274 !خدای من 740 00:58:16,743 --> 00:58:17,556 .بیا 741 00:58:17,868 --> 00:58:19,376 ویل، اینجا چه خبره؟ 742 00:58:19,415 --> 00:58:20,946 نمی‌دونم، ولی باید .شماها رو ببرم بیرونِ این برج 743 00:58:21,016 --> 00:58:22,024 .هنری نمی‌تونه نفس بکشه 744 00:58:22,829 --> 00:58:23,673 .هنری 745 00:58:27,235 --> 00:58:28,532 !جورجیا، الان میام 746 00:58:28,782 --> 00:58:29,938 !باشه، بابا 747 00:58:40,204 --> 00:58:42,891 خیلی‌خب، این آسانسورها با .القاء الکترومغناطیسی عمل می‌کنن 748 00:58:43,024 --> 00:58:44,181 ،وقتی آتش‌سوزی بشه 749 00:58:44,258 --> 00:58:46,040 با یه ترمز اطمینان .سر جاشون نگه داشته می‌شن 750 00:58:46,933 --> 00:58:48,691 ،وقتی این کابل رو ببُرم .شما میفتید 751 00:58:48,785 --> 00:58:50,019 !چی؟ ویل 752 00:58:50,285 --> 00:58:51,574 .چیزی نیست، فقط گوش بده 753 00:58:51,793 --> 00:58:52,926 .میفتید توی آتیش‌ها 754 00:58:53,043 --> 00:58:55,473 آهن‌رباها همین که از مرز آتش .بگذرید دوباره فعال می‌شن 755 00:58:56,519 --> 00:58:59,417 ولی باید برای فعال‌کردن .سیستم ترمز این دسته رو بکشی 756 00:58:59,926 --> 00:59:02,847 از اینجا تا مرز آتش .حدوداً 500 فوت‌‍ه 757 00:59:03,004 --> 00:59:04,652 می‌خوام که تا پنج بشماری .و بعدش دسته رو بکشی 758 00:59:05,192 --> 00:59:06,411 .واقعاً احمقانه‌ست 759 00:59:06,505 --> 00:59:07,606 .بهم اعتماد کن 760 00:59:09,989 --> 00:59:10,911 .باشه 761 00:59:11,849 --> 00:59:13,701 در چه حالی، رفیق؟ - .ترسیدم - 762 00:59:14,459 --> 00:59:15,638 .ترسیدن موردی نداره 763 00:59:15,834 --> 00:59:17,888 برای شجاع‌شدن، آدم .باید یکمی هم بترسه 764 00:59:18,076 --> 00:59:20,193 خیلی‌خب، منم الان .ازت می‌خوام که شجاع باشی 765 00:59:20,279 --> 00:59:21,927 می‌تونی بخاطر من شجاع بشی؟ - .آره - 766 00:59:22,068 --> 00:59:23,341 .می‌خوام سفت بچسبی به مادرت 767 00:59:23,857 --> 00:59:25,037 بابا کی رو دوست داره؟ 768 00:59:25,420 --> 00:59:26,467 .منو 769 00:59:26,654 --> 00:59:27,732 .درسته 770 00:59:28,146 --> 00:59:29,090 .بیا بغلم 771 00:59:29,622 --> 00:59:30,489 .خیلی‌خب 772 00:59:36,290 --> 00:59:37,196 .خیلی‌خب 773 00:59:39,821 --> 00:59:41,657 .باشه، عزیزم، الان می‌شینیم 774 00:59:42,001 --> 00:59:43,798 پناه می‌گیریم، باشه؟ 775 00:59:43,868 --> 00:59:44,798 .خیلی‌خب 776 00:59:47,157 --> 00:59:48,282 .دوست دارم 777 00:59:48,548 --> 00:59:49,634 .به نفعت‌‍ه که داشته باشی 778 01:00:02,869 --> 01:00:04,009 .با من بشمر، عزیزم 779 01:00:04,712 --> 01:00:05,517 ...پنج 780 01:00:07,337 --> 01:00:08,439 ...چهار 781 01:00:09,205 --> 01:00:10,236 ...سه 782 01:00:12,158 --> 01:00:13,095 !دو 783 01:00:13,564 --> 01:00:14,478 !یک 784 01:00:14,689 --> 01:00:15,681 !مامان 785 01:00:27,419 --> 01:00:28,301 !هی 786 01:00:28,754 --> 01:00:29,637 .خدای من 787 01:00:32,629 --> 01:00:34,481 .هی، هی، چیزی نیست 788 01:00:35,629 --> 01:00:36,544 .چیزی نیست 789 01:00:37,544 --> 01:00:38,794 .ما آدم خوب‌هاییم 790 01:00:39,199 --> 01:00:40,106 .دیگه در امانی 791 01:00:40,317 --> 01:00:41,231 .همراه ما بیا 792 01:00:41,301 --> 01:00:42,489 !بابا 793 01:00:42,684 --> 01:00:43,825 !بابا 794 01:01:36,913 --> 01:01:38,054 .پیدات کردم 795 01:01:38,452 --> 01:01:39,538 .توله‌سگ 796 01:01:45,562 --> 01:01:47,203 !جورجیا! بیا 797 01:01:50,617 --> 01:01:52,202 .همونی که دنبالش بودم 798 01:01:57,287 --> 01:01:58,428 .اعلی‌حضرت 799 01:01:59,279 --> 01:02:02,240 شنیدم پدرتون زیر و بم .این برج رو می‌شناسه 800 01:02:30,205 --> 01:02:31,658 تنها چیزی که واسه من اهمیت داره 801 01:02:31,721 --> 01:02:34,088 اینه‌که شریک کاریم پشت .اون در چی قایم کرده 802 01:02:34,385 --> 01:02:35,831 .و تو هم می‌ری برام میاریش 803 01:02:36,252 --> 01:02:37,276 .گوش بده 804 01:02:37,588 --> 01:02:39,596 ...اون در فقط از داخل باز می‌شه 805 01:02:39,862 --> 01:02:41,721 .یا اگه هشدار آتش این طبقه فعالش کنه 806 01:02:41,776 --> 01:02:44,283 ولی این اتفاق غیرممکنه .چون‌که تو کُل سیستم رو آفلاین کردی 807 01:02:44,393 --> 01:02:45,479 نه بابا؟ 808 01:02:45,573 --> 01:02:46,838 .خب، بذار یه‌چیزی بهت بگم 809 01:02:46,971 --> 01:02:48,706 .همۀ آدما یه نقطه‌ضعفی دارن 810 01:02:49,206 --> 01:02:50,393 .پیدا کردنش هم ساده‌ست 811 01:02:51,166 --> 01:02:53,604 ،همین که بفهمی عاشق چیه .نقطه‌ضعفش رو هم پیدا کردی 812 01:02:53,729 --> 01:02:55,354 .ژائو که عاشق برجش‌‍ه 813 01:02:56,041 --> 01:02:56,916 ،و تو 814 01:02:57,041 --> 01:02:58,291 ...نقطه‌ضعف تو 815 01:02:58,745 --> 01:03:00,034 .خانواده‌اته 816 01:03:00,932 --> 01:03:02,745 پس الان، می‌ریم ببینیم که 817 01:03:02,932 --> 01:03:04,057 تو چقدر 818 01:03:04,315 --> 01:03:05,713 .عاشق خانواده‌اتی، ویل 819 01:03:05,940 --> 01:03:06,979 ...ببین چی می‌گم 820 01:03:07,112 --> 01:03:09,471 .باز کردن اون در از این طبقه محال‌‍ه 821 01:03:11,026 --> 01:03:12,940 ،هر چیزی ممکنه 822 01:03:13,174 --> 01:03:14,784 .اگه انگیزۀ مناسبشُ فراهم کنی 823 01:03:16,526 --> 01:03:17,822 !نه، نه، نه، نه 824 01:03:17,963 --> 01:03:18,909 !بابا 825 01:03:19,002 --> 01:03:20,370 ،اذیتش نکنید !بسه 826 01:03:27,589 --> 01:03:28,941 .خیلی‌خب، نونور جان 827 01:03:29,996 --> 01:03:31,261 الان می‌ری و ژائو 828 01:03:31,355 --> 01:03:33,410 و اون چیزی رو که پشت .اون در نگه داشته رو واسه‌م میاری 829 01:03:37,016 --> 01:03:39,259 .یا که این دخترتُ از پشت‌بوم پرت می‌کنم پایین 830 01:03:47,772 --> 01:03:49,311 .شنیدم اون‌بالا مثل بهشت می‌مونه 831 01:03:53,007 --> 01:03:54,929 !نه، نه، نه، بابا 832 01:04:02,601 --> 01:04:04,210 .یه‌راست برید بالا پشت‌بوم، بچه‌ها 833 01:04:04,351 --> 01:04:05,937 اینجا نمی‌شینیم دست‌روی‌دست .بذاریم که زنده‌زنده بسوزیم 834 01:04:06,009 --> 01:04:06,970 !نه 835 01:04:07,533 --> 01:04:09,384 !بابا، بابا 836 01:04:09,759 --> 01:04:11,009 !ولم کنید 837 01:04:11,454 --> 01:04:12,595 !بابا، کمک 838 01:04:12,744 --> 01:04:13,705 ...هیس 839 01:04:16,783 --> 01:04:17,760 !بابا 840 01:04:17,846 --> 01:04:19,260 !جورجیا 841 01:04:39,556 --> 01:04:43,032 .ویرانی برج مروارید ژائو لانگ‌جی 842 01:04:44,338 --> 01:04:47,368 گزارشاتی از جنب و جوش در طبقۀ همکف .ساختمان به دست‌مون رسیده 843 01:04:48,387 --> 01:04:50,622 می‌خوایم بریم و پخش زنده‌ای ،از نولون پلازا داشته باشیم 844 01:04:50,700 --> 01:04:53,723 که ممکنه بازماندگانی از اونجا .به بیرون ساختمان راه پیدا کرده باشن 845 01:04:53,784 --> 01:04:56,332 تصور این‌که چطور ممکنه کسی از این آتش خروشان طبقات بالایی 846 01:04:56,395 --> 01:04:58,078 .جان سالم بدر برده باشه خیلی سخت‌‍ه 847 01:05:01,340 --> 01:05:02,301 !خانم سویر 848 01:05:02,348 --> 01:05:03,497 !بابام توی برج‌‍ه. اون نجات‌مون داد 849 01:05:04,614 --> 01:05:05,598 .هنوزم داخل‌‍ه 850 01:05:06,099 --> 01:05:07,177 !اون آدم خوبی‌‍ه 851 01:05:08,226 --> 01:05:10,757 ،ظاهراً این خانوادۀ ویلیام سویر باشن 852 01:05:10,931 --> 01:05:13,095 ...مشاور امنیتی آمریکایی که 853 01:05:14,431 --> 01:05:15,430 .باشه 854 01:05:15,463 --> 01:05:17,018 یه‌راهی باید برای باز کردن .این درها وجود داشته باشه 855 01:05:17,393 --> 01:05:19,908 پنل‌های زیر روالی که کنترل‌شون می‌کنن رو کجا نصب کردی؟ 856 01:05:20,369 --> 01:05:21,940 کجا مخفی‌شون کردی، ژائو؟ 857 01:05:25,533 --> 01:05:27,073 .پشت توربین‌ها 858 01:05:27,401 --> 01:05:28,573 .بی‌خیال، جونِ حاجی 859 01:05:39,553 --> 01:05:40,490 .دهنتو 860 01:05:40,691 --> 01:05:41,887 .تونستید فرار کنید 861 01:05:41,981 --> 01:05:43,270 چطور از ساختمون خارج شدید؟ 862 01:05:43,566 --> 01:05:44,621 می‌تونید اظهار نظری کنید؟ 863 01:05:48,738 --> 01:05:49,590 ...قربان 864 01:05:54,027 --> 01:05:56,449 و ادعاتون بر این‌که همسرتون دستی تو این ماجرا نداشته؟ 865 01:05:56,660 --> 01:05:58,847 .ادعا نیست .اون دخالتی نداره 866 01:05:59,598 --> 01:06:01,552 گفتی چندتاشون رو اونجا دیدی؟ 867 01:06:02,637 --> 01:06:04,653 ،یه کت‌شلواری .و دو نفر پالتویی 868 01:06:04,778 --> 01:06:07,036 ،اونی که من باهاش صحبت کردم .لهجه داشت 869 01:06:07,622 --> 01:06:09,552 .اسکاندیناویایی، فکر کنم 870 01:06:10,231 --> 01:06:12,020 ‫180 سانت، سفیدپوست، هیکلی. 871 01:06:14,942 --> 01:06:17,692 .همون. ردیف بالا، دومی از راست 872 01:06:18,505 --> 01:06:19,723 اون مردی که دیدی این بوده؟ 873 01:06:19,833 --> 01:06:21,598 خودشه. این کیه؟ 874 01:06:22,044 --> 01:06:24,567 ،کورس بوتا .عضو سابق ارتش 875 01:06:25,091 --> 01:06:26,692 .تیم سرسختی هم با خودش داره 876 01:06:26,981 --> 01:06:29,270 نوچه‌های هیکلی و جنگی از .سه صنف جنایی مختلف 877 01:06:31,059 --> 01:06:32,028 .قربان 878 01:06:32,770 --> 01:06:34,145 .یه موردی هست 879 01:06:34,442 --> 01:06:36,005 .روال کاری بوتا این‌شکلی نیست 880 01:06:36,145 --> 01:06:39,387 ،اگه فقط می‌خواسته از ژائو اخاذی کنه 881 01:06:39,575 --> 01:06:42,110 چرا خودشُ توی ساختمونی گیر بندازه که هیچ راه فراری هم نداره؟ 882 01:06:42,567 --> 01:06:43,794 این منطقی‌‍ه؟ 883 01:06:44,175 --> 01:06:45,738 .می‌خوان از روش بپرن 884 01:06:48,441 --> 01:06:49,456 جان؟ 885 01:06:49,614 --> 01:06:51,051 یکی‌شون یه کانتینری دستش بود 886 01:06:51,137 --> 01:06:53,489 .و یه لوگوی بال‌دار روش داشت 887 01:06:54,431 --> 01:06:55,658 ".با کلمۀ "سیرین 888 01:06:55,970 --> 01:06:57,126 .سرچش کنید 889 01:08:24,308 --> 01:08:25,708 .خیلی کار احمقانه‌ای‌‍ه 890 01:08:40,363 --> 01:08:41,628 .برج مروارید اینجاست 891 01:08:42,366 --> 01:08:45,280 ...پرش با چتر از هزار متری تقریباً 892 01:08:45,343 --> 01:08:47,233 .یه دوکیلومتری از اونجا دورشون می‌کنه 893 01:08:47,304 --> 01:08:48,561 ،حالا اگه حق با تو باشه 894 01:08:48,718 --> 01:08:50,804 .طرفای این دایره فرود میان 895 01:08:51,202 --> 01:08:54,405 .یه‌جای هموار و باز، متروکه 896 01:08:54,593 --> 01:08:56,053 ،نمیان برن سمت پارک ویکتوریا 897 01:08:56,093 --> 01:08:58,186 .درخت‌های زیادی داره که ممکنه بهش گیر کنن 898 01:08:58,319 --> 01:09:00,124 .جنوب... به نقطه رأس نمی‌رسن 899 01:09:00,241 --> 01:09:02,921 .شمال... شاید 900 01:09:03,061 --> 01:09:04,702 .ولی مسیرش تا یه محیط سرباز بیشتره 901 01:09:05,433 --> 01:09:06,792 این چطور، این چیه؟ 902 01:09:07,144 --> 01:09:09,198 .هیچی نیست .کارگاه عمرانی‌‍ه 903 01:09:09,433 --> 01:09:10,456 ".بِی درج" 904 01:09:15,450 --> 01:09:16,239 ...قربان 905 01:09:16,355 --> 01:09:17,926 نمی‌دونم والا می‌شه به .این اطلاعات اطمینان کرد یا نه 906 01:09:18,152 --> 01:09:21,254 .ممکنه با اون‌ها دستش تو یه کاسه باشه 907 01:09:21,692 --> 01:09:24,497 فکر کردی من با رضایت خودم بچه‌هامُ تو یه ساختمون در حال سوختن اسیر می‌کنم؟ 908 01:09:24,607 --> 01:09:25,951 .فکر می‌کنم که احتمالاً داری نقش بازی می‌کنی 909 01:09:26,084 --> 01:09:28,318 این‌ها ممکنه همگی بخشی .از نقشۀ همسرت باشه 910 01:09:30,234 --> 01:09:31,227 .ببرم اونجا 911 01:09:31,335 --> 01:09:34,078 ،اگه اشتباه کنم و اونجا خالی باشه .خب ضرری که نکردید 912 01:09:34,172 --> 01:09:35,219 ،ولی اگه حق با من باشه 913 01:09:35,249 --> 01:09:36,437 این احتمالاً تنها فرصت‌تون برای 914 01:09:36,530 --> 01:09:38,382 .دستگیر کردن باعث و بانی‌های این قضایاست 915 01:09:40,929 --> 01:09:42,578 .خونواده‌ام اون توئه 916 01:09:43,945 --> 01:09:45,078 .خواهش می‌کنم 917 01:10:06,927 --> 01:10:08,052 !خدای من 918 01:10:33,332 --> 01:10:34,824 .یالا، عزیزم، تو می‌تونی 919 01:12:10,420 --> 01:12:12,170 .دو، سه 920 01:12:12,384 --> 01:12:13,227 .یک 921 01:12:13,305 --> 01:12:14,352 .دو 922 01:12:14,415 --> 01:12:15,438 .سه 923 01:12:23,004 --> 01:12:24,340 .خیلی‌خب، آروم 924 01:12:24,519 --> 01:12:27,457 ،فقط سیمه رو ببُر، درها باز می‌شه .بعدم برگرد اون بالا 925 01:12:32,638 --> 01:12:33,591 .خیلی‌خب 926 01:12:52,346 --> 01:12:53,549 !لعنتی 927 01:14:26,284 --> 01:14:28,682 این بنظرتون مثل کسی می‌مونه که نقشه‌ی قبلی‌ای تو سرش داشته؟ 928 01:14:29,089 --> 01:14:30,542 حالا حرفمُ باور می‌کنی؟ 929 01:14:42,521 --> 01:14:43,474 !یالا 930 01:15:08,927 --> 01:15:10,466 .جُم نخور 931 01:15:16,893 --> 01:15:18,034 .زیادی نزدیک شدی 932 01:15:18,635 --> 01:15:19,471 چی؟ 933 01:15:25,069 --> 01:15:26,335 .باید یه صحبتی با هم بکنیم 934 01:15:33,178 --> 01:15:34,576 خیلی‌خب، اگه می‌خوایم ،از اینجا خلاص بشیم 935 01:15:34,655 --> 01:15:35,920 .باید حقیقت ماجرا رو برام تعریف کنی 936 01:15:36,701 --> 01:15:38,826 چطوری‌‍ه که همچین مردی مثل اون یارو به تو می‌گه شریک کاریش؟ 937 01:15:39,170 --> 01:15:40,725 .اسمش کورس بوتاست 938 01:15:40,889 --> 01:15:43,553 مسئول اخاذی سه تا از .صنف‌های قدرتمند جنایی‌‍ه 939 01:15:44,264 --> 01:15:45,974 و وقتی هم که من ساخت و ساز ،برج مروارید رو شروع کردم 940 01:15:46,014 --> 01:15:47,264 .بوتا اومد پیشم 941 01:15:47,483 --> 01:15:48,811 ،بهم گفت که اگه بهش پول ندم 942 01:15:48,897 --> 01:15:50,303 نیروهای انسانی و کارگرانم رو چلاق می‌کنه 943 01:15:50,420 --> 01:15:52,615 .و هرگز نمی‌ذاره کار این برج رو تموم کنم 944 01:15:52,649 --> 01:15:53,930 تو هم بهش پول دادی؟ - .آره - 945 01:15:54,063 --> 01:15:55,422 ولی چیزی که نمی‌دونست این بود که 946 01:15:55,469 --> 01:15:58,016 توی کارت به کارت بانکی پولم .یه نرم‌افزار ردیاب کار گذاشته بودم 947 01:15:58,398 --> 01:16:01,554 همین که بوتا پرداختی‌های منُ با ،حساب‌های خارجی پول‌شویی می‌کرد 948 01:16:01,797 --> 01:16:03,977 ،منم می‌تونستم تمام تراکنش‌هاشونُ ردگیری کنم 949 01:16:04,133 --> 01:16:06,454 ،که این‌طوری تمام حساب‌های بانکی ،اسامی‌شون 950 01:16:06,625 --> 01:16:07,883 .و هویت‌هاشونُ بدست آوردم 951 01:16:08,544 --> 01:16:10,263 .این حکم بیمه‌امُ داشت 952 01:16:10,591 --> 01:16:13,247 اون‌طوری بوتا دیگه هیچ‌وقت .نمی‌تونست ازم اخاذی کنه 953 01:16:13,435 --> 01:16:16,122 اما وقتی صنف‌های جنایی فهمیدن ،که تو خطر افتاده بودن 954 01:16:16,497 --> 01:16:19,473 تهدید به نابودیِ بوتا کردن .اگه این گندش رو پاک نکنه 955 01:16:20,279 --> 01:16:23,467 اگه منُ بکشه، کپی‌هایی که از اون اطلاعات گرفتم .برای مقامات پلیسی فرستاده می‌شه 956 01:16:24,061 --> 01:16:26,264 ،اما اگه دستش به این برسه ،نسخۀ اصلی 957 01:16:26,654 --> 01:16:28,826 می‌تونه نرم‌افزار ردیابم رو مهندسی‌معکوس کنه 958 01:16:28,889 --> 01:16:31,506 و هویت‌های همه رو مخفی کنه .قبل این‌که شصت کسی خبردار بشه 959 01:16:31,886 --> 01:16:33,354 پس این بُرج رو فرستاد رو هوا 960 01:16:33,433 --> 01:16:34,495 با علم بر این‌که تو 961 01:16:34,589 --> 01:16:36,823 ارزشمندترین چیز این دنیات .رو برمی‌داری و فرار می‌کنی 962 01:16:36,925 --> 01:16:38,956 .و نقشه‌ش جواب هم داد - .هنوز جواب نداده - 963 01:16:41,720 --> 01:16:43,353 چیزی که بوتا واسه‌ش اومده اینجا .رو بهش می‌دیم 964 01:16:43,955 --> 01:16:46,158 ،همین که دستش به این درایو برسه .دخل هر دومونُ میاره 965 01:16:49,416 --> 01:16:50,447 .شاید 966 01:16:51,619 --> 01:16:52,908 .ولی دختر من دستش‌‍ه 967 01:16:53,486 --> 01:16:55,673 .جون دخترمه واسه‌م مهمه، نه جون خودم 968 01:16:57,680 --> 01:16:59,375 حالا هم من این درایو رو .بر می‌دارم می‌برم پشت‌بوم 969 01:17:00,125 --> 01:17:01,883 .تو هم می‌تونی کنارش باشی یا که نباشی 970 01:17:02,711 --> 01:17:04,055 .انتخابش با خودت‌‍ه 971 01:17:05,555 --> 01:17:06,500 .باشه 972 01:17:08,141 --> 01:17:09,461 خب، نقشه چیه؟ 973 01:17:14,728 --> 01:17:16,064 نوار چسب داری؟ 974 01:17:57,650 --> 01:17:58,806 !بابا - !هی - 975 01:18:02,136 --> 01:18:04,339 آقای سویر، دیدی؟ .می‌دونستم یه راهی پیدا می‌کنی 976 01:18:05,644 --> 01:18:07,058 .مالِ من دست توئه 977 01:18:07,714 --> 01:18:08,980 .و مالِ تو هم دست من 978 01:18:10,519 --> 01:18:11,714 درایو رو بده من 979 01:18:12,097 --> 01:18:13,371 .و ژائو رو هم بفرست بیاد 980 01:18:14,121 --> 01:18:15,730 .نه. اول دخترم 981 01:18:17,472 --> 01:18:18,769 .نمی‌تونم اجازۀ این کارو بهت بدم 982 01:18:18,949 --> 01:18:20,269 .چی‌کار می‌کنی؟ نقشه این نبود 983 01:18:20,363 --> 01:18:21,324 !برگرد 984 01:18:21,699 --> 01:18:23,636 .دخترم دست‌شه. لطفاً این کارو نکن 985 01:18:23,675 --> 01:18:24,855 !گفتم برگرد 986 01:18:27,035 --> 01:18:28,418 !یه چترنجات می‌خوام 987 01:18:28,769 --> 01:18:30,004 .زنده لازمم داری 988 01:18:30,285 --> 01:18:31,855 یا یه چترنجات می‌دی یا !که هیچی عایدت نمی‌شه 989 01:18:31,941 --> 01:18:32,972 .چترنجاتت رو بده بهش 990 01:18:33,042 --> 01:18:33,784 ها؟ 991 01:18:34,550 --> 01:18:36,527 .بده بهش اون چترنجاتت رو 992 01:18:43,462 --> 01:18:44,532 .بیارش اینجا 993 01:18:45,157 --> 01:18:46,008 .وایسا 994 01:18:46,493 --> 01:18:47,516 .بندازش همون‌جا 995 01:18:51,313 --> 01:18:53,040 .یالا! درایو رو بیار 996 01:18:53,345 --> 01:18:54,533 اینُ می‌خوایش؟ 997 01:18:56,955 --> 01:18:57,970 !برو برش دار 998 01:18:59,197 --> 01:19:00,252 !فرار کن 999 01:19:12,670 --> 01:19:14,029 !سمت در! یالا 1000 01:19:43,399 --> 01:19:44,345 .جورجیا 1001 01:19:45,977 --> 01:19:47,095 !بابا 1002 01:20:26,275 --> 01:20:27,346 .انگاری حق با تو بوده 1003 01:20:27,439 --> 01:20:29,299 .یه‌سری مظنون مسلح پیش‌رومون هست 1004 01:20:29,603 --> 01:20:30,486 !پلیس‌هان 1005 01:20:44,267 --> 01:20:45,486 .سرتُ بدزد. از ماشین خارج نشو 1006 01:21:41,647 --> 01:21:42,404 .مرسی 1007 01:21:42,506 --> 01:21:43,756 .داشتم اون حرکتتُ اونجا جدی‌جدی باور می‌کردما 1008 01:21:44,154 --> 01:21:45,397 .بریم دخترتُ پیدا کنیم 1009 01:21:58,936 --> 01:22:00,358 !برید، برید، برید 1010 01:23:18,609 --> 01:23:19,366 !هی 1011 01:23:39,981 --> 01:23:40,895 .برو سراغش 1012 01:23:42,543 --> 01:23:43,817 .برمی‌گردم پیشت 1013 01:24:11,429 --> 01:24:12,359 .برگرد 1014 01:24:14,067 --> 01:24:15,364 !همین‌الان، برگرد 1015 01:24:22,971 --> 01:24:23,854 ،اگه بزنی‌ام 1016 01:24:24,088 --> 01:24:26,088 ،هم اینُ می‌ندازم پایین .هم دختره رو 1017 01:24:27,838 --> 01:24:28,713 !بابا 1018 01:24:33,795 --> 01:24:35,365 !اسلحه‌تُ بذار زمین، سریع 1019 01:24:35,436 --> 01:24:37,318 !نه، لطفاً! بابا 1020 01:24:40,373 --> 01:24:41,326 .باشه 1021 01:24:43,482 --> 01:24:44,474 .تو بردی 1022 01:24:51,342 --> 01:24:52,529 .همه‌چیز روبراه می‌شه، عزیزم 1023 01:24:53,655 --> 01:24:54,843 .همه‌چیز درست می‌شه 1024 01:24:55,327 --> 01:24:56,507 .حالا، اون درایوه رو بده‌ش بیاد 1025 01:24:56,968 --> 01:24:57,788 .باشه 1026 01:24:59,366 --> 01:25:00,749 .ولی قبلش باید یه‌چیزی رو بدونی 1027 01:25:01,116 --> 01:25:01,921 چی؟ 1028 01:25:04,194 --> 01:25:05,476 .من پشت سرتم 1029 01:25:16,754 --> 01:25:18,245 .گرفتمت. گرفتمت 1030 01:25:18,605 --> 01:25:19,621 .گرفتمت 1031 01:25:19,793 --> 01:25:20,925 .بابا گرفتت 1032 01:25:24,922 --> 01:25:25,813 این چیه؟ 1033 01:25:25,953 --> 01:25:27,281 .نمی‌دونم. دستِ دختره بود 1034 01:25:31,687 --> 01:25:33,468 .انگاری کنترل‌کنندۀ ساختمون‌‍ه 1035 01:25:33,677 --> 01:25:35,278 هی، بذار منتظر یکی بمونیم .که کار باهاش رو بلد باشه 1036 01:25:35,335 --> 01:25:36,710 .شوهر و دخترم الان توی اون برج‌ان 1037 01:25:36,773 --> 01:25:37,726 .که در حال سوختن‌‍ه 1038 01:25:37,804 --> 01:25:39,312 .یه لحظه دیگه هم منتظر نمی‌مونم 1039 01:25:39,641 --> 01:25:41,250 .ببرش - .بله، قربان - 1040 01:25:49,358 --> 01:25:51,373 .بیا اینجا. همین‌طوری روی زمین بمون 1041 01:25:51,460 --> 01:25:53,045 .من می‌رم یه راه خروج برامون پیدا کنم 1042 01:25:53,092 --> 01:25:53,905 .باشه 1043 01:26:00,327 --> 01:26:01,342 چی‌کار می‌کنی؟ 1044 01:26:02,053 --> 01:26:03,827 .می‌خوام سیستم ضدحریق رو دوباره آنلاین کنم 1045 01:26:03,959 --> 01:26:05,068 درست شده؟ 1046 01:26:05,607 --> 01:26:06,646 .فعلاً که نه 1047 01:26:19,569 --> 01:26:20,358 !بابا 1048 01:26:20,865 --> 01:26:22,068 .بیا اینجا، بیا اینجا 1049 01:26:22,467 --> 01:26:23,483 .بیا 1050 01:26:25,147 --> 01:26:26,155 .بیا 1051 01:26:28,045 --> 01:26:29,225 .بابا هواتُ داره 1052 01:26:30,115 --> 01:26:32,842 .بابا هواتُ داره .بابا هواتُ داره 1053 01:26:37,311 --> 01:26:38,413 .کنارتم 1054 01:26:38,937 --> 01:26:40,304 .منُ ببین. منُ ببین 1055 01:26:40,492 --> 01:26:41,664 بابا کی رو دوست داره؟ 1056 01:26:41,929 --> 01:26:42,859 .منو 1057 01:26:42,945 --> 01:26:43,992 .بابا دوستِ داره 1058 01:26:44,307 --> 01:26:46,127 .بابا خیلی دوست داره 1059 01:26:49,198 --> 01:26:50,362 .ببخشید 1060 01:26:52,245 --> 01:26:53,284 .واقعاً شرمنده‌م 1061 01:27:01,030 --> 01:27:03,030 !سیستم فرونشانیِ آتش پاسخ‌گو نیست راه‌اندازی مجدد سیستم؟ 1062 01:27:46,031 --> 01:27:48,031 [ .سیستم ضدحریق: فعال شد ] 1063 01:28:40,245 --> 01:28:41,206 .جواب داد 1064 01:28:41,589 --> 01:28:42,909 آخه چطوری این کارو کردی؟ 1065 01:28:43,339 --> 01:28:45,980 سیستم کنترلی تمام ساختمون .رو یه راه‌اندازی مجدد کردم 1066 01:28:48,472 --> 01:28:49,948 .خاموش و روشنش کردم 1067 01:28:59,345 --> 01:29:01,400 .ژائو، بریم 1068 01:29:01,603 --> 01:29:03,048 .بریم. یالا 1069 01:29:44,818 --> 01:29:45,826 .بیا 1070 01:29:53,810 --> 01:29:55,076 حالا می‌خوای چی‌کار کنی؟ 1071 01:29:59,490 --> 01:30:00,505 .بازسازی 1072 01:30:30,506 --> 01:30:32,342 !آقای سویر، فقط چندتا سؤال ازتون داریم 1073 01:30:32,424 --> 01:30:33,166 ...سارا 1074 01:30:33,272 --> 01:30:34,490 کسی زن منُ دیده؟ 1075 01:30:36,033 --> 01:30:37,088 پسرم کجاست؟ 1076 01:30:39,252 --> 01:30:40,408 !هنری 1077 01:30:43,369 --> 01:30:44,377 !سارا 1078 01:30:56,656 --> 01:30:57,836 !هنری 1079 01:30:59,343 --> 01:31:01,054 !سارا 1080 01:31:11,872 --> 01:31:12,934 !مامان 1081 01:31:19,075 --> 01:31:19,965 !بابا 1082 01:31:26,723 --> 01:31:27,793 حالت خوبه؟ 1083 01:31:28,223 --> 01:31:29,262 آسیب دیدی؟ 1084 01:31:29,317 --> 01:31:31,286 .نه - .خوبم، بابا - 1085 01:31:32,364 --> 01:31:34,028 .خوبیم. حال‌مون خوبه 1086 01:31:38,254 --> 01:31:39,239 .دوست دارم 1087 01:31:40,036 --> 01:31:41,637 .منم دوست دارم 1088 01:31:49,037 --> 01:31:50,599 .جدی حموم‌لازمی 1089 01:31:54,310 --> 01:31:55,513 .آره خدایی 1090 01:31:58,567 --> 01:32:00,130 .دیگه بریم خونه - .آره، باشه - 1091 01:32:00,310 --> 01:32:01,349 .ویل سویر 1092 01:32:03,480 --> 01:32:04,903 .از این‌که بالأخره باهات آشنا شدم خوش‌وقتم 1093 01:32:06,176 --> 01:32:07,614 .جداً خونواده‌ی بی‌نظیری داری 1094 01:32:11,621 --> 01:32:12,785 .مرد خوش‌شانسی‌ام 1878 01:32:36,024 --> 01:32:59,024 :مترجمین « Highbury » « AbG سـروش » 1879 01:33:00,048 --> 01:33:20,048 مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم NightMovie.Co