1
00:01:03,608 --> 00:01:04,317
Jezero Aš, Minesota
Pre 10 godina
2
00:01:04,620 --> 00:01:07,761
Dežurnoj jedinici, jedinici koja je
zadužena za uznemiravanje u situacijama.
3
00:01:08,856 --> 00:01:11,018
10-24, ranjen je jedan policajac.
4
00:01:11,666 --> 00:01:16,091
Počinilac je muškarac,
smatra se veoma opasnim.
5
00:01:16,770 --> 00:01:22,843
Počinilac je muškarac,
krije se u kući.
6
00:01:23,576 --> 00:01:24,755
Ima tri taoca.
7
00:01:25,435 --> 00:01:28,396
Situacija je i dalje neizvesna.
8
00:01:32,719 --> 00:01:35,663
Neću da izađem. Da li me
čujete? Neću da izađem.
9
00:01:36,375 --> 00:01:37,760
Želim da svi odete.
10
00:01:37,824 --> 00:01:39,459
I ti, i snajperisti.
11
00:01:40,129 --> 00:01:42,143
Ako ne ispunite
moj zahtev za 5 minuta...
12
00:01:42,767 --> 00:01:44,502
neće vam se dopasti
ono što će se desiti.
13
00:01:45,202 --> 00:01:46,238
Rej.
14
00:01:49,224 --> 00:01:50,593
Možeš li ga pozvati?
15
00:01:51,355 --> 00:01:52,757
Ne javlja se.
16
00:01:54,305 --> 00:01:56,233
Uradi to.
- Razumem, gdine.
17
00:02:41,822 --> 00:02:44,621
Gđo, smirite se.
18
00:02:46,560 --> 00:02:48,018
FBI, pokaži ruke!
19
00:02:48,627 --> 00:02:49,627
Ruke!
20
00:02:50,729 --> 00:02:52,698
Okreni se!
21
00:02:55,569 --> 00:02:57,560
Sranje.
22
00:02:59,639 --> 00:03:00,663
Imam čist pucanj, šefe.
23
00:03:00,674 --> 00:03:03,628
Ne, on nije naoružan.
24
00:03:09,683 --> 00:03:12,563
Rej, pogledaj me.
25
00:03:12,685 --> 00:03:14,020
Sve je gotovo.
26
00:03:16,598 --> 00:03:18,302
Nije trebalo ovako da se desi.
27
00:03:18,691 --> 00:03:20,641
Nije trebalo da bude ovako.
28
00:03:21,595 --> 00:03:23,378
Spusti svog sina
polako i udalji se.
29
00:03:26,599 --> 00:03:27,726
Izvini.
30
00:03:27,767 --> 00:03:29,701
U redu je.
31
00:03:35,609 --> 00:03:36,770
Lepo.
32
00:03:39,580 --> 00:03:40,739
Ne.
33
00:04:15,849 --> 00:04:17,818
Bićeš u redu.
34
00:04:34,567 --> 00:04:37,595
Od Velike piramide u
Gizi do Vavilonske kule...
35
00:04:37,704 --> 00:04:39,931
ciglu po ciglu, kamen po kamen,
36
00:04:40,644 --> 00:04:43,628
čovečanstvo je bilo
vođeno jednom željom...
37
00:04:43,810 --> 00:04:45,745
da dodirne nebo.
38
00:04:46,850 --> 00:04:49,641
OBLAKODER
39
00:04:49,683 --> 00:04:51,548
Možda na kraju uspemo.
40
00:04:51,551 --> 00:04:52,643
Završni sprat je jako visoko.
41
00:04:52,686 --> 00:04:55,587
Veliki čovek, Žao Long Đi...
42
00:04:55,589 --> 00:04:56,613
Žao Long Đi...
43
00:04:56,656 --> 00:04:59,522
Žao Long Đi...
- Žao Long Đi je počeo...
44
00:04:59,558 --> 00:05:02,699
Samo je pitanje vremena
kad će da stvori grad na nebu.
45
00:05:02,734 --> 00:05:07,203
Stvorio je lift u obliku
poda u centru zgrade.
46
00:05:07,634 --> 00:05:10,915
Ne prihvatamo
izjave o granicama.
47
00:05:10,950 --> 00:05:12,971
Ovo nije obična zgrada.
48
00:05:13,006 --> 00:05:14,703
Najviša zgrada na zemlji.
49
00:05:14,738 --> 00:05:17,622
Ova visoka tehnologija
svu potrebnu energiju,
50
00:05:17,999 --> 00:05:21,127
skuplja iz dva alata koja
se okreću na vrhu zgrade.
51
00:05:21,162 --> 00:05:25,726
Dvostruko je viša, ako ne i
trostruko od Empajer Stejt bildinga.
52
00:05:26,786 --> 00:05:30,428
Samo je punjenje
temelja trajalo šest meseci.
53
00:05:30,463 --> 00:05:32,964
Gornji deo još nije
otvoren za posetioce.
54
00:05:33,793 --> 00:05:36,476
Dobra zgrada
stvara dobro društvo.
55
00:05:36,511 --> 00:05:39,322
Bolja zgrada će stvoriti
bolje društvo. - Bolji svet.
56
00:05:43,032 --> 00:05:44,135
U izjavi objavljenoj danas,
57
00:05:44,170 --> 00:05:49,764
stoji tvrdnja da će se
završni sprat otvoriti po planu,
58
00:05:49,809 --> 00:05:53,543
iako postoje glasine koje to dovode u pitanje,
i sumnja se u nemogućnost savršenog funkcionisanja.
59
00:05:53,911 --> 00:05:57,022
Pobrinuo se da će lopta biti
najbolja struktura na svetu.
60
00:05:57,057 --> 00:05:58,533
Sa pogledom na Hongkong...
61
00:05:58,619 --> 00:06:00,377
TV je crk'o, obuj cipele.
62
00:06:00,587 --> 00:06:04,448
Požuri, gde ti je otac? Moram da odnesem
telefon na opravku pre nego što krenemo.
63
00:06:04,625 --> 00:06:05,584
U kupatilu je.
64
00:06:05,691 --> 00:06:07,478
Opet priča sam sa sobom.
65
00:06:09,734 --> 00:06:12,950
Dobro, mogu to da izgovorim.
66
00:06:37,267 --> 00:06:38,397
Oh, jebeš to.
Znam momka.
67
00:06:42,562 --> 00:06:43,725
Jesi li u redu?
68
00:06:44,664 --> 00:06:45,654
Da.
69
00:06:45,666 --> 00:06:47,646
Hej, ovo mi je
sledeći korak, jel' znaš?
70
00:06:48,735 --> 00:06:51,391
Izgledaš jako zgodno.
71
00:06:51,671 --> 00:06:52,886
Stvarno?
72
00:06:52,921 --> 00:06:55,087
Da.
- Da nisam preterao?
73
00:06:55,122 --> 00:06:57,207
Ne, izgledaš kao neko
koga treba da poštuju.
74
00:06:57,242 --> 00:06:58,784
Jel' mašna u redu?
75
00:06:58,819 --> 00:07:01,080
Ne, ne trebaš tako
da je nosiš. Dođi ovamo.
76
00:07:05,685 --> 00:07:08,415
Mogu da ti čujem
otkucaje srca. Šta nije u redu?
77
00:07:11,557 --> 00:07:13,308
Samo ne želim
da nešto uprskam.
78
00:07:13,593 --> 00:07:15,124
Ne opterećuj se time.
79
00:07:15,159 --> 00:07:17,237
Ne znam, šta ako
nešto zaboravim?
80
00:07:17,764 --> 00:07:20,598
Veruj mi, ti ne
možeš ništa da zaboraviš.
81
00:07:20,601 --> 00:07:24,836
Pripremaš se za ovo već 6 meseci,
nikad nisam videla uporniju osobu.
82
00:07:25,293 --> 00:07:28,857
Spreman si za ovo. Bolji si
od arhitekte. Bićeš u redu.
83
00:07:28,892 --> 00:07:32,099
Uostalom, ako ti ne
možeš, ko onda može?
84
00:07:32,134 --> 00:07:33,290
Nadam se da je tako.
85
00:07:33,580 --> 00:07:37,911
Uvek mislim na ovo.
Ovo može da nam promeni živote.
86
00:07:37,946 --> 00:07:41,022
Raditi za veću kompaniju je
mnogo bolje nego raditi u garaži.
87
00:07:41,057 --> 00:07:42,723
Ali, i naša garaža je dobra.
88
00:07:43,690 --> 00:07:48,148
To što je tvoja firma mala
ne mora da znači da nisi stručan.
89
00:07:48,183 --> 00:07:51,834
Za zapisnik, Ben je rizikovao svoju
karijeru za tebe, jer je on tvoj prijatelj...
90
00:07:51,869 --> 00:07:53,312
a to prijatelji rade.
91
00:07:54,634 --> 00:07:56,552
Hej, pogledaj me.
92
00:07:58,805 --> 00:08:01,000
Možeš ti to.
93
00:08:02,776 --> 00:08:05,933
Volim te.
- Bolje da je tako.
94
00:08:06,746 --> 00:08:09,199
Dođi ovamo.
- Telefon mi je pokvaren.
95
00:08:12,619 --> 00:08:18,966
Oh, tako je... to si rekla... zato
što trebam da ti popravim telefon.
96
00:08:19,001 --> 00:08:20,882
To je sjajna mogućnost.
97
00:08:22,729 --> 00:08:24,888
Šta sam ti rekao kad ti
je telefon prestao da radi?
98
00:08:24,923 --> 00:08:27,871
Pokušaj da ga isključiš, pa ga uključi.
- Pokušaj da ga isključiš, pa ga uključi.
99
00:08:27,906 --> 00:08:29,342
Radi, skoro svaki put.
100
00:08:31,838 --> 00:08:35,342
Pa, jel' si probala?
101
00:08:35,377 --> 00:08:38,816
Ne, mislim da je bolje
da mi ti popraviš telefon.
102
00:08:38,851 --> 00:08:42,377
Oh, tražiš da ti ja popravim
telefon, za moje dobro?
103
00:08:42,715 --> 00:08:44,441
Hvala ti još jednom.
104
00:08:47,554 --> 00:08:49,297
Ne zaboravi svoje stvari.
105
00:08:49,332 --> 00:08:51,896
U redu, idemo
da vidiš pandu...
106
00:08:51,931 --> 00:08:54,294
dok ja radim svoj posao.
107
00:08:54,694 --> 00:08:57,863
Mogu li da pitam nešto?
Voli li tata nekoga?
108
00:08:57,898 --> 00:08:58,690
Mene.
- Koga tata voli?
109
00:08:58,732 --> 00:09:01,632
Mene.
- Mene.
110
00:09:01,668 --> 00:09:02,691
Poverenje.
- Nema poverenja.
111
00:09:02,734 --> 00:09:04,609
Koga tata voli?
- Mene.
112
00:09:05,033 --> 00:09:06,417
U redu, znaš, u
pravu ste oboje.
113
00:09:06,452 --> 00:09:07,560
Zato što...
114
00:09:07,607 --> 00:09:09,160
vas tata voli oboje.
115
00:09:09,195 --> 00:09:10,903
I ja bih trebala da dobijem šansu.
116
00:09:12,964 --> 00:09:14,084
Jesi li ga popravio?
- Kao i uvek.
117
00:09:14,614 --> 00:09:16,195
Ti me stvarno voliš.
118
00:09:16,230 --> 00:09:18,211
Da, samo malo.
- Dođi ovamo.
119
00:09:19,619 --> 00:09:21,134
Odvratno.
120
00:09:21,169 --> 00:09:23,007
Sprat 19.
121
00:09:25,822 --> 00:09:28,293
Moj brate.
- Brate moj. Kako si?
122
00:09:29,597 --> 00:09:31,341
Dobro.
123
00:09:32,828 --> 00:09:35,451
Sara, izgledaš prelepo.
- Hvala ti, drago mi je da te vidim.
124
00:09:36,603 --> 00:09:37,931
Ma, daj...
125
00:09:38,532 --> 00:09:40,340
Da, jel' tako?
- Šališ se, ovo su vaša deca?
126
00:09:40,375 --> 00:09:42,866
Velika su.
Šta ćete da radite?
127
00:09:42,901 --> 00:09:44,735
Idemo da vidimo pande.
- Čuo sam.
128
00:09:44,770 --> 00:09:47,685
Ovo će da vas nauči,
društvo, kada se pande hrane.
129
00:09:47,720 --> 00:09:49,323
Nakon što svi odu.
130
00:09:49,358 --> 00:09:50,745
To je jako teško objasniti.
131
00:09:50,780 --> 00:09:53,143
Hvala ti. - Ali, ja
poznajem neke pande.
132
00:09:53,687 --> 00:09:56,389
Ovo je za vas, oprema
da izgledate kao deo porodice.
133
00:09:56,424 --> 00:09:58,210
Šta treba da kažete?
- Hvala.
134
00:09:58,969 --> 00:10:00,481
Idemo da se zezamo.
Vidimo se večeras, tata.
135
00:10:00,516 --> 00:10:01,494
Srećno.
136
00:10:01,694 --> 00:10:03,039
Volim vas.
137
00:10:03,074 --> 00:10:05,501
Vidimo se kasnije.
- Vidimo se kasnije.
138
00:10:21,781 --> 00:10:23,502
Vau.
139
00:10:43,568 --> 00:10:48,529
Hvala ti što si mene preporučio,
moju malu firmu za tako veliki posao.
140
00:10:48,575 --> 00:10:51,005
Ma daj, nije to ništa.
141
00:10:51,782 --> 00:10:52,854
Samo sam radio svoj posao.
142
00:10:53,621 --> 00:10:58,588
Potrebno je da se provere gornji
spratovi, a meni je potreban neko da to uradi.
143
00:10:58,623 --> 00:11:00,738
Plus ti si
mišićaviji od ostalih.
144
00:11:00,773 --> 00:11:03,842
Vrlo si čvrst. Dva
puta njihova veličina.
145
00:11:15,672 --> 00:11:16,568
Jel' 100 %?
146
00:11:16,603 --> 00:11:18,448
Tačno, čist titanium.
147
00:11:18,571 --> 00:11:23,760
Ne postoji ništa bolje od ovoga da
nam poželi dobrodošlicu u penthausu.
148
00:11:25,611 --> 00:11:27,441
Spreman za iznenađenje?
149
00:11:27,680 --> 00:11:29,383
Mislim da jesam.
150
00:11:37,613 --> 00:11:40,050
Mislio sam da mi živimo
na nekom posebnom mestu.
151
00:11:40,085 --> 00:11:41,043
Da, jel' tako?
152
00:11:43,915 --> 00:11:44,996
Gdine Sojer.
153
00:11:48,550 --> 00:11:51,519
Drago mi je da sam
vas napokon upoznao.
154
00:12:01,562 --> 00:12:05,500
Znate...
- Šalim se.
155
00:12:05,634 --> 00:12:06,783
Bogu hvala.
156
00:12:06,818 --> 00:12:08,602
Moja žena je naučila
samo tu jednu rečenicu.
157
00:12:08,637 --> 00:12:11,572
Sara, jel' tako? Ona je
sjajan hirurg, zar ne?
158
00:12:11,573 --> 00:12:15,275
Tako je, ali je i ekspert
za jezike u Indianapolisu.
159
00:12:15,476 --> 00:12:17,219
I vaši bliznaci, Henri i Džordžija.
160
00:12:18,447 --> 00:12:19,476
Dosta toga znate.
161
00:12:19,616 --> 00:12:24,416
Vi ste prva porodica koja je
došla na ovo mesto, na vrh zgrade.
162
00:12:24,419 --> 00:12:26,356
Mislim da će to biti
dobar test za vas.
163
00:12:26,488 --> 00:12:29,388
Stvarno je neverovatno.
Ovo je naša prva poseta Hongkongu.
164
00:12:30,525 --> 00:12:31,888
Ovde su.
165
00:12:31,923 --> 00:12:34,744
Dozvolite mi da vam predstavim
mog ličnog šefa obezbeđenja,
166
00:12:34,779 --> 00:12:38,623
Ađani Okeke i gdin Pirs,
iz "Obezbeđenja Hongkong".
167
00:12:38,667 --> 00:12:39,974
Drago mi je.
168
00:12:40,502 --> 00:12:42,740
Drago mi je da sam vas
upoznao, gdine Sojer. - Takođe.
169
00:12:42,775 --> 00:12:45,664
Kad jednom vaša
procena bude odobrena,
170
00:12:45,674 --> 00:12:48,404
prodaćemo završne spratove...
171
00:12:48,443 --> 00:12:54,018
i time ćemo oboriti rekord u ceni
kad je u pitanju pojedinačna prodaja.
172
00:12:54,650 --> 00:12:57,082
Pa, možemo li da počnemo?
173
00:12:57,552 --> 00:12:58,666
Ne mogu da sačekam.
174
00:12:59,521 --> 00:13:05,391
Mere za sprečavanje požara Biser,
jedinstven ventilacioni sistem i prskalica vode,
175
00:13:05,394 --> 00:13:09,490
i niz raspršivača ugljen-dioksida
koji svakog trenutka mogu ugasiti vatru.
176
00:13:09,530 --> 00:13:13,175
Svi su nadgledani od firme koja
se nalazi u zgradi na 1 milju daleko.
177
00:13:13,535 --> 00:13:20,479
Sigurnosni sistem za ovu zgradu
je najbolji i najsofisticiraniji na svetu.
178
00:13:21,543 --> 00:13:23,505
Samo jedan manje.
179
00:13:24,413 --> 00:13:28,039
Kad proverite poslednji
sistem, moj posao je gotov.
180
00:13:28,617 --> 00:13:32,519
I možete onda da počnete
sa prodajom poslednjih spratova.
181
00:13:32,587 --> 00:13:34,521
Hvala.
182
00:13:34,556 --> 00:13:36,069
Ti si prava osoba
za ovaj posao.
183
00:13:36,526 --> 00:13:37,891
Baš kao što je Ben rekao.
184
00:13:39,393 --> 00:13:42,277
Ovaj tablet će ti pružiti pristup,
185
00:13:42,564 --> 00:13:44,624
u sistem za prevenciju
požara, i mnogo više od toga.
186
00:13:44,667 --> 00:13:47,243
Kad se jednom poveže
sa biometrijskim podacima...
187
00:13:47,602 --> 00:13:50,049
samo ti imaš pristup istim.
188
00:13:50,571 --> 00:13:52,799
Ben će te provesti
kroz zgradu,
189
00:13:53,379 --> 00:13:55,635
FACIJALNO UPARIVANE VIL SOJER
KOMLETIRANO
da se uveriš da je sve u redu.
190
00:13:58,412 --> 00:13:59,379
Hvala.
191
00:13:59,481 --> 00:14:00,994
Ako požurimo
imaćemo više vremena.
192
00:14:02,484 --> 00:14:04,418
Vremena za šta?
193
00:14:05,420 --> 00:14:06,403
Da razgledaš.
194
00:14:08,623 --> 00:14:10,280
Prati ga.
- Dobro.
195
00:14:19,609 --> 00:14:21,477
Ima tablet.
Izlazim pose ovoga.
196
00:14:21,477 --> 00:14:23,229
Samo ga dovedi na brod.
197
00:14:31,512 --> 00:14:34,500
Ovo...
je pravi biser.
198
00:14:52,435 --> 00:14:55,676
300 projekcijski prozirnih okana...
199
00:14:55,711 --> 00:14:58,300
čine sistem bezbednosti,
najbolju na svetu.
200
00:15:10,384 --> 00:15:11,523
Vau.
201
00:15:11,653 --> 00:15:13,068
Neverovatno.
202
00:15:13,688 --> 00:15:15,554
Tamo sam.
203
00:15:19,594 --> 00:15:23,502
Ovde je sve moguće.
204
00:15:30,539 --> 00:15:35,627
Ova lopta je kombinacija
25.000 ultra-definisanih panela.
205
00:15:35,644 --> 00:15:39,979
Sa neograničenim 8k kamerama
sa obe strane. - Sa obe strane?
206
00:15:40,615 --> 00:15:42,723
Zašto?
207
00:15:55,464 --> 00:15:57,420
Dobrodošli u raj, gdine Sojer.
208
00:16:17,552 --> 00:16:18,610
Bože.
209
00:16:18,653 --> 00:16:21,521
Dobrodošli u raj?
Stvarno je to rekao?
210
00:16:21,523 --> 00:16:22,621
Da.
211
00:16:23,557 --> 00:16:25,632
Izgledao je super ili užasno?
212
00:16:26,594 --> 00:16:29,428
Oba.
- Oba.
213
00:16:29,431 --> 00:16:31,763
Vau, bogat momak.
- Ti radiš za njega.
214
00:16:35,437 --> 00:16:36,620
Da li ti ikad nedostaje?
215
00:16:38,406 --> 00:16:39,612
Naš tim.
216
00:16:43,512 --> 00:16:45,605
Da, naravno.
217
00:16:45,680 --> 00:16:48,410
Ali, sad je drugačije, imam...
218
00:16:48,416 --> 00:16:51,978
ženu i dete i skoro da je neverovatno da
nisam pipnuo oružje u poslednjih 10 godina.
219
00:16:52,454 --> 00:16:53,922
Jel' se zezaš?
- Ne.
220
00:16:55,490 --> 00:16:57,481
Šta nije u redu?
221
00:16:57,592 --> 00:16:59,030
Posle onoga što se desilo...
222
00:17:01,629 --> 00:17:03,565
Samo sam...
223
00:17:03,665 --> 00:17:06,070
bojao sam se, razumeš?
224
00:17:08,503 --> 00:17:10,629
Ali sam to zakopao, tako da...
225
00:17:11,673 --> 00:17:13,739
mislim i da to više
neću opet da iskopam.
226
00:17:14,409 --> 00:17:16,636
Hajde.
- Ovo je umetnost.
227
00:17:17,679 --> 00:17:20,841
Uvek nosim prsluk,
nesiguran sam bez njega.
228
00:17:21,683 --> 00:17:25,040
To je loša sreća.
- Tako je.
229
00:17:26,555 --> 00:17:27,718
Možda.
230
00:17:29,456 --> 00:17:32,382
Znaš da sam bez te
loše sreće, ko zna, uh...
231
00:17:33,428 --> 00:17:35,109
nikad ne bih upoznao Saru,
232
00:17:36,464 --> 00:17:38,124
i ne bih imao decu.
233
00:17:39,568 --> 00:17:42,323
ne znam šta bih
bez moje porodice, i...
234
00:17:42,671 --> 00:17:44,536
možda bih se izgubio, i...
235
00:17:44,539 --> 00:17:46,909
Možda bi...
- Možda.
236
00:17:47,542 --> 00:17:49,960
Izvini, prijatelju.
Nisam to mislio.
237
00:17:51,612 --> 00:17:53,437
Opusti se, samo se šalim.
238
00:17:55,518 --> 00:17:58,580
Stigli smo. Hajde.
239
00:18:23,479 --> 00:18:25,446
Stvarno je uzbuđen zbog ovoga.
240
00:18:25,480 --> 00:18:27,573
Da, naravno.
- U redu.
241
00:18:27,616 --> 00:18:30,449
Hvala ti što si me pokupio.
- Nema problema.
242
00:18:30,452 --> 00:18:32,118
Naravno, večera je na tvoj račun.
243
00:18:33,455 --> 00:18:35,446
Hej!
244
00:18:35,590 --> 00:18:37,524
Oteo mi je tašnu.
245
00:18:54,576 --> 00:18:57,443
Jesi li dobro?
- Da.
246
00:18:57,679 --> 00:19:00,687
Oh, druže, baš loše.
247
00:19:00,722 --> 00:19:02,967
Mora da se zakrpi, jel' tako?
248
00:19:04,254 --> 00:19:06,312
Biser
Podrum 15 nivo
249
00:19:59,674 --> 00:20:03,405
Šta se desilo?
250
00:20:32,440 --> 00:20:34,830
Poznato ti je ovo.
- Da?
251
00:20:35,477 --> 00:20:38,630
Treba ti šav
za te teške rezove.
252
00:20:38,680 --> 00:20:40,789
Sećam se, gdine.
- Da.
253
00:20:44,519 --> 00:20:47,588
Imaš li i dalje tvoj tablet? - Da, stavio
sam ga u jaknu pre nego smo krenuli.
254
00:20:48,422 --> 00:20:51,322
Naučio sam to od oca.
- Da, druže, pametan potez.
255
00:20:52,527 --> 00:20:54,566
Obojica ćemo
biti otpušteni zbog toga.
256
00:21:11,513 --> 00:21:15,471
Hej, Mojo.
Hmm. Vidimo se.
257
00:21:19,554 --> 00:21:21,613
Hej, kako je Anderson?
258
00:21:21,656 --> 00:21:25,260
Idemo, Mendi.
- Pa, stvarno ga nismo videli.
259
00:21:25,295 --> 00:21:28,305
Zato što je Henri kao u stranoj
zemlji, pa je počeo da povraća.
260
00:21:28,430 --> 00:21:30,249
Pozadi.
- Jel' ona u pravu?
261
00:21:30,465 --> 00:21:33,090
Jel' je on napao?
- Ne, on je u redu.
262
00:21:33,125 --> 00:21:35,646
Samo, znaš, nema
panda. Vrlo loše.
263
00:21:35,681 --> 00:21:37,949
To je odvratno.
- To je odvratno, dušo.
264
00:21:37,984 --> 00:21:39,965
Ja ću ih uzeti,
sutra, kad ti bude bolje.
265
00:21:40,000 --> 00:21:42,036
Vidimo se kasnije.
- Dobro, zdravo.
266
00:21:44,579 --> 00:21:46,233
Oh, izvinite, gđo.
267
00:21:46,614 --> 00:21:49,809
Bilo nam je zakazano i mislio
sam da je ova soba prazna.
268
00:21:49,844 --> 00:21:52,896
Ah, da, i ja.
Jeli sve u redu?
269
00:21:53,455 --> 00:21:56,857
Sve je u redu, samo
proveravamo telefonske linije.
270
00:21:57,492 --> 00:22:01,805
Da li je ponovo pokvareno?
- Pa, nije, sve dok mi to ne uradimo.
271
00:22:05,467 --> 00:22:07,869
Pa, vidi ovu smešnu grupu.
272
00:22:08,436 --> 00:22:12,051
Jel' se zabavljate?
Imate zamak na spratu.
273
00:22:12,540 --> 00:22:18,251
Nažalost, za jakog viteza
i prelepu malu princezu.
274
00:22:18,286 --> 00:22:19,539
Ja sam kralj.
275
00:22:21,416 --> 00:22:24,155
1.000 izvinjenja, Vaše visočanstvo.
276
00:22:27,455 --> 00:22:28,833
Hajdete, društvo.
277
00:22:41,469 --> 00:22:44,450
Trebali su da odu.
- Znam.
278
00:22:44,472 --> 00:22:46,290
Moramo da se pobrinemo za to.
279
00:22:46,641 --> 00:22:49,078
Ne, to si već video.
280
00:22:49,543 --> 00:22:51,714
Oni će to kasnije da srede.
281
00:22:56,584 --> 00:22:58,064
Šta nije u redu? Gde ideš?
282
00:22:58,419 --> 00:23:01,589
Moram da idem, Henri se ne
oseća dobro. Vraćam se u zgradu.
283
00:23:01,624 --> 00:23:03,327
Ideš u svoj stan?
- Da.
284
00:23:04,392 --> 00:23:06,417
Javiću ti se večeras, da
se dogovorimo za sutra, znaš...
285
00:23:06,495 --> 00:23:08,079
Nećeš stići na vreme.
286
00:23:08,662 --> 00:23:10,127
Šta?
287
00:23:12,467 --> 00:23:14,234
Zašto ga nisi
stavio u torbu.
288
00:23:14,669 --> 00:23:17,006
Dete bi ga ostalo
u torbu.
289
00:23:18,406 --> 00:23:19,990
Ben, o čemu to pričaš?
290
00:23:24,412 --> 00:23:25,902
Daj mi tablet, Vil.
291
00:23:26,548 --> 00:23:28,539
Šta se dešava?
- Šta se dešava?
292
00:23:28,583 --> 00:23:32,861
Zeznuo si. Stekao si slavu
za života, a šta sam ja dobio?
293
00:23:32,896 --> 00:23:35,605
Ha? Uverenje od
medicinske pomoći? Tražite lopova?
294
00:23:35,640 --> 00:23:37,717
Ti i ne znaš
ko su ti likovi, Vil.
295
00:23:37,752 --> 00:23:39,111
Nisam imao izbor.
296
00:23:39,627 --> 00:23:41,653
Zajeb'o si stvari.
297
00:23:41,688 --> 00:23:44,902
Bolestan si, brate.
Ti ne želiš da radiš ovo.
298
00:23:44,937 --> 00:23:46,343
Mi nismo braća.
299
00:24:24,571 --> 00:24:27,473
Ben, prestani! Čuj...
300
00:24:33,481 --> 00:24:35,505
Hajde!
301
00:24:57,538 --> 00:24:59,631
Ben, prestani!
302
00:25:05,513 --> 00:25:07,538
Dođi ovamo.
303
00:25:07,650 --> 00:25:10,516
Ostani sa mnom.
Probudi se, hajde...
304
00:25:10,551 --> 00:25:12,542
Ne, jel' me čuješ?
305
00:25:12,553 --> 00:25:15,454
Dođi ovamo.
306
00:25:17,492 --> 00:25:19,585
Ostani sa mnom.
Pritisni ovde, pritisni jako.
307
00:25:19,594 --> 00:25:21,494
Moraš da mi kažeš šta
se dešava, važi? - Jebeš to.
308
00:25:21,530 --> 00:25:24,623
U redu je, ja ću ti pomoći.
Samo mi kaži šta se dešava.
309
00:25:24,632 --> 00:25:27,567
Ne bi trebao
da ideš kući, Vil.
310
00:25:28,403 --> 00:25:30,564
Oni neće biti tamo.
311
00:25:30,672 --> 00:25:32,504
Ko neće biti tamo?
312
00:25:32,508 --> 00:25:36,534
Sara i deca.
313
00:25:36,577 --> 00:25:38,602
Šta će da urade?
314
00:26:06,474 --> 00:26:09,466
Rekli su da će
zgrada biti spaljena!
315
00:26:09,677 --> 00:26:12,647
I da znaju
šta je prava ljubav.
316
00:26:17,552 --> 00:26:19,611
96-ti sprat u plamenu,
istraga u toku.
317
00:26:30,597 --> 00:26:34,501
ASAP UKLJUČEN. VATRA. ISTRAGA U TOKU
AKTIVIRANA PREVENTIVA. ALSI VIZIJA ISKLJUČENA.
318
00:26:39,474 --> 00:26:42,568
Majko? Šta se dešava?
- Privremena akcija.
319
00:26:42,577 --> 00:26:45,375
Ne znam, dođi ovamo.
320
00:26:46,581 --> 00:26:48,481
Sklonite se na sigurno.
321
00:26:48,516 --> 00:26:52,543
Sklonite se. Aktivirane
mere protivpožarne zaštite.
322
00:26:52,620 --> 00:26:55,646
Aktivirane mere protivpožarne
zaštite... - Ostanite kod kuće.
323
00:26:55,656 --> 00:26:59,422
Jel' treba da se evakuišemo?
- Da se evakuišemo?
324
00:26:59,460 --> 00:27:01,553
Da. Da upotrebimo helikopter.
325
00:27:02,497 --> 00:27:06,432
Zašto bi to radili?
- Zgrada gori.
326
00:27:06,467 --> 00:27:09,630
Ne gori zgrada,
96-ti sprat je u plamenu.
327
00:27:09,637 --> 00:27:15,405
Sve do 100. sprata protivpožarni
sistem će sprečiti širenje požara.
328
00:27:17,612 --> 00:27:21,465
Ovde smo savršeno
sigurni. Uveram vas.
329
00:27:22,683 --> 00:27:24,616
Šta da radim?
330
00:27:24,618 --> 00:27:27,073
Ja sam te namestio.
331
00:27:27,420 --> 00:27:29,817
Njima treba samo tablet.
332
00:27:30,558 --> 00:27:34,625
Ubiće mene, ubiće tebe.
333
00:27:34,660 --> 00:27:38,169
Ko? Ko?
- Oni...
334
00:27:42,503 --> 00:27:44,471
Ben?
335
00:28:18,607 --> 00:28:20,597
Hajde!
336
00:28:40,394 --> 00:28:42,521
Zdravo, Vil.
337
00:29:02,651 --> 00:29:05,448
Hvala.
338
00:29:06,487 --> 00:29:08,579
Pazi se, policija!
339
00:29:14,462 --> 00:29:16,430
Tu su!
340
00:29:21,636 --> 00:29:24,400
Izgorelo je odozgo!
341
00:29:40,656 --> 00:29:43,591
Idemo!
342
00:29:44,624 --> 00:29:46,594
Hej!
343
00:30:08,483 --> 00:30:12,509
Hajdemo napolje.
- Iza mene u ovoj zgradi je požar.
344
00:30:12,552 --> 00:30:15,454
Hajde da se spremimo.
345
00:30:23,531 --> 00:30:25,623
Hej, pogledaj to.
346
00:30:25,632 --> 00:30:30,593
Požar na 96-om spratu.
Evakuisaćemo se.
347
00:30:30,638 --> 00:30:34,403
Ovde još nema dalje akcije.
- Kako da je do požara došlo tako visoko?
348
00:30:34,407 --> 00:30:38,573
Nije došlo do požara na
10-om, a zapalio se 96-ti sprat.
349
00:30:38,613 --> 00:30:41,478
Za sada ništa ne
možemo da uradimo.
350
00:30:41,514 --> 00:30:44,416
Još nema žrtava.
- To je dobro.
351
00:30:44,418 --> 00:30:47,581
Ali, stanje može
da se pogorša.
352
00:30:47,655 --> 00:30:50,624
Pogledaj.
353
00:30:59,433 --> 00:31:03,426
Aktivna zaštita od požara.
Aktivna zaštita od požara.
354
00:31:03,471 --> 00:31:05,405
U redu. Idite pozadi.
355
00:31:05,406 --> 00:31:06,599
U sklonište...
- Hajde.
356
00:31:06,639 --> 00:31:08,666
Sklonite se na sigurno mesto.
357
00:31:08,677 --> 00:31:11,611
Aktivirana zaštita
od požara. Dođi ovamo.
358
00:31:11,612 --> 00:31:13,547
U redu sam, mama.
Ne treba mi to.
359
00:31:13,581 --> 00:31:15,378
Sad smo u redu, dušo.
360
00:31:15,383 --> 00:31:18,477
Ali, kako je napolju? Ima
dosta dima, oseća se u vazduhu.
361
00:31:18,519 --> 00:31:20,544
Ne želim da se
razboliš, shvataš?
362
00:31:20,554 --> 00:31:23,455
Idi, Džordžija, vrati se tamo,
i ostani dok se sve ne završi, razumeš?
363
00:31:23,491 --> 00:31:24,549
Pripremi dva.
- Dobro
364
00:31:24,558 --> 00:31:27,391
Molim te, uzmi inhalator.
365
00:31:31,531 --> 00:31:35,367
Mama... hoćemo
li da umremo?
366
00:31:40,674 --> 00:31:45,474
Ne, dušo, nećemo da
umremo. Bićemo u redu.
367
00:31:45,479 --> 00:31:47,504
Obećavam ti.
368
00:31:57,526 --> 00:32:00,460
Moramo biti pozicionirani
izvan kontrolnog objekta.
369
00:32:00,461 --> 00:32:01,655
Radi ono što možeš.
370
00:33:02,591 --> 00:33:06,424
To je to. Nažalost,
zgrada je u vatri.
371
00:33:06,460 --> 00:33:10,590
Znam, ne mogu da ti
pomognem, policija je opkolila zgradu.
372
00:33:10,631 --> 00:33:14,566
Hoću da odeš odatle, idi dole niz
hodnik, trebao bi da ima logistički panel.
373
00:33:14,635 --> 00:33:18,594
Pokaži mi, ja ću da te vodim.
Dovedi decu i drži telefon.
374
00:33:19,440 --> 00:33:21,499
Ok.
375
00:33:22,443 --> 00:33:24,468
Treba mi to, hajde.
376
00:33:24,512 --> 00:33:27,606
Upozorenje za sprat 96.
377
00:33:30,618 --> 00:33:31,585
SOBA 201
VRATA NISU ZAKLJUČANA
378
00:33:31,619 --> 00:33:35,558
Izvor kaže da su vrata
zaključano još od pre sat vremena.
379
00:33:35,593 --> 00:33:37,180
Oni su unutar zgrade.
380
00:33:38,364 --> 00:33:41,444
Pošalji 2 osobe, koristite
prisilni kod ručno na liftu.
381
00:33:41,479 --> 00:33:43,147
Dovedi ih ovde.
- Da, gdine.
382
00:33:43,977 --> 00:33:44,905
Vas dvoje idite.
383
00:33:45,540 --> 00:33:49,000
Šta? Vatra nije ugašena.
384
00:33:49,002 --> 00:33:50,941
Moramo da idemo odmah.
385
00:33:51,104 --> 00:33:55,429
BEZDEDNOSNO UPOZORENJE
SIGURNOSNI OBJEKTI IZVAN KONTROLE!
386
00:34:01,281 --> 00:34:04,260
Samo treba da
pristupimo opštoj kontroli.
387
00:34:04,295 --> 00:34:06,675
Ne mogu da
koristim tu funkciju bez...
388
00:34:08,221 --> 00:34:11,387
Oh, zubar, dobro.
389
00:34:28,241 --> 00:34:29,821
Unutra smo.
390
00:34:31,403 --> 00:34:32,495
LOŠ PRISTUPNI KOD
391
00:34:34,215 --> 00:34:36,999
Ceo sistem je kompromitovan.
392
00:34:37,034 --> 00:34:38,775
Potpuno smo zaključani.
393
00:34:38,985 --> 00:34:41,724
Kako to misliš da smo zaključani?
Nisam mislio da će to da se desi.
394
00:34:41,759 --> 00:34:44,151
Mi kontrolišemo
protivpožarni sistem.
395
00:34:45,058 --> 00:34:48,312
Zaključaj sva protivpožarna
vrata. Neka izgore.
396
00:34:48,557 --> 00:34:51,623
I isključi protivpožarni
sistem od 96. do vrha.
397
00:35:06,079 --> 00:35:10,390
Sve će biti Ok. Panel bi
trebao da bude desno od tebe.
398
00:35:11,284 --> 00:35:13,176
Kaži mi šta vidiš?
399
00:35:13,211 --> 00:35:14,434
Ok.
400
00:35:15,121 --> 00:35:17,112
Sistem prevencije
vatre je mrtav, šta to znači?
401
00:35:17,157 --> 00:35:20,133
To znači da je ceo
sistem mrtav za nas.
402
00:35:20,168 --> 00:35:23,957
Sara, slušaj me. Vatra neće da
prestane... moraš što pre da izađeš.
403
00:35:23,992 --> 00:35:27,116
Nastavi, hajde. Samo napred,
nemoj da staješ. Ne okreći se.
404
00:35:27,151 --> 00:35:30,813
Sad podignite vatru.
Očekujte da se uklone dokazi.
405
00:35:30,848 --> 00:35:32,749
Dajte svež kiseonik.
406
00:35:33,240 --> 00:35:35,020
Neka izgore.
407
00:35:35,074 --> 00:35:41,438
Dame i gospodo, dajem vam
6.5 milijardi dolara za dimnjak.
408
00:35:52,192 --> 00:35:56,327
Gđo Sojer, mi smo izgradili sigurnosni
sistem. Molim vas da pođete sa nama.
409
00:35:59,064 --> 00:36:01,183
Ne, vrati se nazad!
410
00:36:05,238 --> 00:36:08,095
Ne! Ne!
411
00:36:15,248 --> 00:36:17,560
Bože.
412
00:36:18,052 --> 00:36:20,864
Koji je tvoj
status? Izvesti me.
413
00:36:23,056 --> 00:36:24,424
Jel' me čuješ?
414
00:36:26,385 --> 00:36:28,106
Sa takvom vatrom,
mora da su mrtvi.
415
00:36:28,141 --> 00:36:31,449
Prelazimo na poziciju,
znaš šta da radiš.
416
00:36:32,197 --> 00:36:35,099
Hajde, požuri.
417
00:36:35,101 --> 00:36:38,583
Policija traži čoveka
koji se zove Vil Sojer.
418
00:36:45,146 --> 00:36:48,272
Podigni ruke, ne pomeraj se.
419
00:36:48,307 --> 00:36:52,895
Vau, vau, molim vas, ne
razumete, unutra je moja porodica.
420
00:36:53,153 --> 00:36:55,752
Slušaj me, moram da
odem do mesta gde su oni.
421
00:36:55,787 --> 00:36:56,757
Podigni ruke!
422
00:36:57,223 --> 00:36:58,756
Požuri!
423
00:37:25,018 --> 00:37:27,179
PREPOZNAVANJE LICA ODBIJENO!
424
00:37:28,241 --> 00:37:32,721
Pa, cela kontrola je preko tableta,
nije potrebno prepoznavanje lica.
425
00:37:32,756 --> 00:37:36,060
Svi pristupi su šifrirani.
426
00:37:36,062 --> 00:37:38,973
Dakle, cela zgrada je zaključana.
427
00:37:39,099 --> 00:37:42,012
Koristim svoj program
da ga šifrujem.
428
00:37:42,047 --> 00:37:45,690
Tako da sam ja jedina osoba
na zemlji koja to može da reši.
429
00:37:46,106 --> 00:37:48,114
Prilično sam pametan, zar ne?
430
00:37:50,010 --> 00:37:51,706
Ne baš toliko!
431
00:37:51,741 --> 00:37:57,128
Ako vatra nastavi da raste,
njihovo spašavanje postaće nemoguće.
432
00:37:57,163 --> 00:37:58,929
I vetar se pojačava, gdine.
433
00:37:59,119 --> 00:38:01,678
Mrzim što to moram da
kažem, ali, ili sad, ili nikad.
434
00:38:03,438 --> 00:38:07,210
Jesi li srećan? Tvoj plan ne
funkcioniše, vreme je za pokret.
435
00:38:08,273 --> 00:38:10,474
Ok, gdine Pirs,
dobićete šta ste tražili.
436
00:38:11,064 --> 00:38:12,905
Pripremite helihopter.
437
00:38:13,166 --> 00:38:15,072
Isključite motor.
438
00:39:26,139 --> 00:39:28,518
Ko je Vil Sojer?
439
00:39:29,076 --> 00:39:35,013
On je veteran iz Amerike.
440
00:39:35,047 --> 00:39:40,043
Ima ženu, Sara Sojer.
441
00:39:40,054 --> 00:39:45,185
Oboje su bili na dužnosti.
442
00:39:45,226 --> 00:39:48,572
Jednom su radili u istom timu.
443
00:39:50,096 --> 00:39:53,501
Deca i njegova
žena su u zgradi.
444
00:39:54,099 --> 00:39:58,725
Nastavi da nadgledaš Vila
Sojera, ne puštaj ga nigde.
445
00:39:58,760 --> 00:39:59,798
Ok.
446
00:40:01,040 --> 00:40:03,508
Sačekaj minut.
- Da, gdine?
447
00:40:03,543 --> 00:40:05,506
Vil Sojer je ušao u zgradu.
448
00:40:08,181 --> 00:40:10,451
Ozbiljno?
449
00:40:22,027 --> 00:40:26,314
Nastavi da ga posmatraš,
nemoj biti beskorisna. - Da, gdine.
450
00:40:44,117 --> 00:40:45,981
Hajde.
451
00:40:46,018 --> 00:40:47,111
Požuri!
452
00:40:47,153 --> 00:40:48,824
Sranje.
453
00:40:57,029 --> 00:40:59,083
Popeo se na kulu.
454
00:40:59,098 --> 00:41:01,466
Možda je očajan.
455
00:41:15,115 --> 00:41:16,978
Hajde, brzo!
456
00:43:25,110 --> 00:43:27,011
Otvori vrata.
457
00:43:28,247 --> 00:43:33,359
Gdine, ne mogu da vas zaštitim
ako mi ne kažete šta se dešava.
458
00:43:34,394 --> 00:43:37,019
Ovo nije obična vatra.
459
00:43:37,054 --> 00:43:38,479
Kako si toliko siguran?
460
00:43:38,514 --> 00:43:42,648
Ne ostaje nikakav trag,
ko stoji iza ovoga?
461
00:43:43,128 --> 00:43:44,384
Kores Bota.
462
00:43:46,298 --> 00:43:48,265
Ne razumem.
463
00:43:49,000 --> 00:43:52,112
Ako osoba kao što je Bota želi da
budeš mrtav, za to ne postoji lakši način.
464
00:43:53,071 --> 00:43:56,118
On ne želi da budem
mrtav, barem ne za sad.
465
00:43:57,142 --> 00:43:59,076
On želi ovo.
466
00:43:59,077 --> 00:44:01,882
I izazivanje vatre je
jedini način da ga dobije.
467
00:44:03,215 --> 00:44:05,339
Ima li nešto što
trebam da znam?
468
00:44:06,051 --> 00:44:08,683
Da, helikopter čeka.
469
00:44:16,128 --> 00:44:19,256
Javljamo se sa lica mesta...
470
00:44:26,204 --> 00:44:29,139
ZAHTEV ODBIJEN
471
00:45:05,177 --> 00:45:08,237
Šta to on radi?
472
00:45:14,052 --> 00:45:16,019
Požuri!
473
00:45:17,123 --> 00:45:20,217
Žao mi je, društvo!
474
00:45:43,982 --> 00:45:46,075
Skoro.
475
00:45:48,153 --> 00:45:50,019
Eto njega.
476
00:45:51,022 --> 00:45:55,083
Pokret. Hajde, hajde, hajde!
477
00:45:56,061 --> 00:45:57,221
Ne pomeraj se!
Podigni ruke!
478
00:45:57,229 --> 00:46:01,166
Ok, ne pucaj!
- Hajde!
479
00:46:01,234 --> 00:46:03,167
Uhvati ga.
480
00:46:09,274 --> 00:46:13,005
Priđi bliže.
481
00:46:18,250 --> 00:46:21,013
Prekini pucnjavu!
482
00:46:35,033 --> 00:46:37,228
Brzo, za njim.
483
00:46:46,111 --> 00:46:49,012
Pogledaj, eno ga!
484
00:47:01,126 --> 00:47:03,094
Da!
485
00:47:10,035 --> 00:47:13,129
Možda je sišao sa uma.
486
00:47:13,171 --> 00:47:18,107
Gdine, čuli smo da je
Vil Sojer ušao u zgradu.
487
00:47:18,142 --> 00:47:22,239
Vidimo, tamo je.
488
00:47:24,015 --> 00:47:25,982
Ovim putem.
489
00:47:27,218 --> 00:47:29,982
Dobro radiš.
490
00:47:31,090 --> 00:47:34,182
Dođi ovamo,
daj da ti pomognem.
491
00:47:34,224 --> 00:47:38,218
Ok, smiri se, dođi ovamo.
492
00:47:40,198 --> 00:47:43,258
Kakav je to zvuk?
- To je sistem za gašenje požara.
493
00:47:45,235 --> 00:47:48,204
Gde idemo?
- Ne znam.
494
00:47:48,238 --> 00:47:52,198
Mislim da treba da idemo
tamo, da bi bili bezbedni.
495
00:47:53,245 --> 00:47:56,110
Hajde! Hajde!
496
00:48:03,221 --> 00:48:06,190
Hajde, ovamo.
497
00:48:07,192 --> 00:48:09,217
Idemo dalje.
498
00:48:09,260 --> 00:48:12,094
Nemoj da staješ.
499
00:48:12,131 --> 00:48:15,157
Helikopter je spreman za polazak.
500
00:48:15,199 --> 00:48:19,000
VRATA OTVORENA
501
00:48:41,292 --> 00:48:42,987
Sačekaj.
502
00:48:43,261 --> 00:48:45,230
Šta nije u redu?
503
00:48:47,132 --> 00:48:50,260
To nije naš pilot.
- Bota...
504
00:48:51,136 --> 00:48:53,128
Dole!
505
00:48:58,109 --> 00:49:00,009
Hajde, hajde!
506
00:49:21,199 --> 00:49:25,158
Dosta je prošlo, Bota.
- Da, nedostajao sam ti?
507
00:49:25,203 --> 00:49:30,163
Vidim da si se već susreo sa
mojim prijateljem. Iznenađenje.
508
00:49:30,175 --> 00:49:33,076
Zašto me jednostavno
ne upucaš, i uzmeš ga?
509
00:49:33,111 --> 00:49:36,171
Šta, misliš da sam glup?
Ne mogu to da uradim.
510
00:49:36,215 --> 00:49:40,240
Čovek za koga radim će me
ubiti ako ga ne uzmem od tebe.
511
00:49:40,284 --> 00:49:42,220
Platiću, samo da
više završimo sa ovim.
512
00:49:42,254 --> 00:49:47,157
Sad, pametni ljudi kao što si
ti, misle da su uvek pametni.
513
00:49:47,192 --> 00:49:49,251
Ali, ti nisi toliko pametan.
514
00:49:49,294 --> 00:49:52,263
Povešćemo tebe i tvog vozača.
515
00:49:52,297 --> 00:49:54,094
I helikopter.
516
00:49:54,132 --> 00:50:01,038
Učiniću da gledaš zgradu kako
gori, a da ništa ne možeš da uradiš.
517
00:50:09,281 --> 00:50:11,214
U sklonište!
518
00:50:41,279 --> 00:50:44,248
VRATA ZATVORENA
519
00:50:47,218 --> 00:50:49,186
Molim te!
520
00:50:53,058 --> 00:50:55,025
Ne!
521
00:51:03,001 --> 00:51:07,062
Ona je otišla penthaus.
Otvori vrata!
522
00:51:08,139 --> 00:51:11,074
Penthaus ima svoj
sopstveni sistem zaštite.
523
00:51:11,075 --> 00:51:13,201
Žao mora da je uredio sistem.
PRISTUP ODBIJEN!
524
00:51:13,244 --> 00:51:16,077
Ja ne mogu da otvorim
vrata preko ovog tableta.
525
00:51:16,114 --> 00:51:20,050
Sačekaj, izgleda da
je Vil Sojer u zgradi.
526
00:51:20,051 --> 00:51:22,212
Videla sam neke pokrete.
527
00:51:22,220 --> 00:51:26,020
To je njegova porodica.
Još uvek su živi.
528
00:51:26,224 --> 00:51:28,988
Žao!
529
00:51:50,014 --> 00:51:52,175
Nećeš ga uhvatiti silom.
530
00:51:52,250 --> 00:51:55,219
Potreban ti je neko
ko zna njegove slabe tačke.
531
00:51:55,220 --> 00:51:58,952
A ja poznajem prave ljude.
532
00:51:58,990 --> 00:52:00,150
Sojer.
533
00:52:00,190 --> 00:52:02,182
Ako neko može da
mu pristupi, to je on.
534
00:52:02,227 --> 00:52:06,163
U zgradi je, samo
moramo da saznamo gde.
535
00:52:07,099 --> 00:52:10,067
Ne moramo to tražiti.
536
00:52:10,102 --> 00:52:12,069
Znamo šta on želi.
537
00:52:59,018 --> 00:53:01,179
Ništa ne može
da se popravi ovim.
538
00:53:03,154 --> 00:53:06,214
Znam da će biti od pomoći.
539
00:53:28,179 --> 00:53:33,048
Kad se dese ovakve stvari,
onda shvatiš šta si naučio u vojsci.
540
00:53:33,051 --> 00:53:37,011
Ako ovo ne ide
po planu, naći ću te.
541
00:53:37,055 --> 00:53:39,991
Ti znaš da ću te naći.
542
00:53:58,276 --> 00:54:03,009
Ok, Ok. Hajde,
skoro da smo stigli.
543
00:54:04,148 --> 00:54:06,082
Hajde.
544
00:54:13,058 --> 00:54:15,991
Gđo Sara?
- Oh, da.
545
00:54:16,226 --> 00:54:18,253
Drago mi je.
546
00:54:19,998 --> 00:54:21,226
Imam ih. U parku su.
547
00:54:22,133 --> 00:54:24,157
Hajde, vas dvoje.
548
00:54:25,269 --> 00:54:28,136
Tako je, slušajte majku.
549
00:54:28,172 --> 00:54:34,134
U redu je, dragi, radite
šta vam kažem, i bićete dobro.
550
00:54:34,178 --> 00:54:35,144
Bežite!
551
00:54:39,150 --> 00:54:40,981
Majko!
552
00:55:11,149 --> 00:55:15,051
Ok, moramo
da odemo odatle.
553
00:55:23,094 --> 00:55:24,153
Džordžija!
554
00:55:25,063 --> 00:55:26,121
Henri!
555
00:55:27,231 --> 00:55:28,994
Naći ću drugi put.
556
00:55:29,068 --> 00:55:31,946
Proći ćemo kroz vodopad.
557
00:55:31,981 --> 00:55:34,103
Ja ću izaći na drugu
stranu, pa se tamo vidimo.
558
00:55:34,138 --> 00:55:35,660
Ok.
559
00:55:46,051 --> 00:55:50,953
Znam koliko
želiš da vidiš svog sina.
560
00:55:50,988 --> 00:55:52,199
Sara!
561
00:55:58,261 --> 00:56:00,860
Jesi li u redu?
- Da.
562
00:56:03,816 --> 00:56:04,841
Zašto si sagradio tu zgradu?
563
00:56:04,852 --> 00:56:06,786
Duga je to priča.
Gde su deca?
564
00:56:06,819 --> 00:56:08,913
Mama, tata!
- Hej, jesi li u redu?
565
00:56:08,922 --> 00:56:11,685
Ne pomeraj se.
- Gde ti je sestra?
566
00:56:11,724 --> 00:56:14,573
Popela se na vodopad.
567
00:56:14,795 --> 00:56:16,135
Tata!
568
00:56:16,731 --> 00:56:19,344
Dušo, ostani ovde.
Tata dolazi po tebe. - Ok.
569
00:56:20,768 --> 00:56:22,478
Kako ćemo je spasiti?
570
00:56:22,836 --> 00:56:24,439
Daj da završimo sa ovim.
571
00:56:24,872 --> 00:56:26,655
Bićeš u redu, dušo.
572
00:56:37,818 --> 00:56:40,332
Budi pažljiva, most je nestabilan.
573
00:56:40,755 --> 00:56:42,288
Moramo se spustiti zajedno.
574
00:56:42,890 --> 00:56:45,647
Reći ću ti kad
treba da ga baciš, Ok?
575
00:56:45,692 --> 00:56:47,366
Ok. Šta ćeš da uradiš?
576
00:56:47,794 --> 00:56:49,999
Vil... - Bolje ti je
da se čvrsto držiš.
577
00:56:50,034 --> 00:56:51,224
Izdrži, dušo!
578
00:56:54,769 --> 00:56:55,792
Sad!
579
00:57:00,741 --> 00:57:02,431
Dolazim.
580
00:57:03,877 --> 00:57:06,640
Dolazim.
581
00:57:22,663 --> 00:57:23,823
Oh, draga moja.
582
00:57:25,765 --> 00:57:27,892
Ok, vrati se.
583
00:57:28,801 --> 00:57:31,827
Pa, pa, vrati se.
584
00:57:47,888 --> 00:57:49,752
Ok, hajde.
585
00:57:53,660 --> 00:57:55,885
Ne!
- Majko!
586
00:57:57,798 --> 00:58:00,632
Možeš ti to, možeš!
587
00:58:08,675 --> 00:58:11,036
Ne mogu više da izdržim, skači!
588
00:58:15,682 --> 00:58:17,740
Oh hvala bogu.
589
00:58:20,787 --> 00:58:21,845
O čemu se ovde radi?
590
00:58:21,890 --> 00:58:25,619
Ne znam baš, ali znam
da moram da odemo odavde.
591
00:58:30,665 --> 00:58:31,940
Džordžija, odmah se vraćam.
592
00:58:31,975 --> 00:58:33,051
Ok, tata.
593
00:58:42,843 --> 00:58:46,252
Ovi liftovi rade na
elektromagnetni sistem.
594
00:58:46,287 --> 00:58:49,460
Kad dođe do požara,
kočnice se automatski aktiviraju.
595
00:58:49,851 --> 00:58:52,508
Kad isključim ovaj
kabl, pašćeš. - Šta?
596
00:58:52,652 --> 00:58:54,833
Stvarno?
- Samo me slušaj.
597
00:58:54,868 --> 00:58:59,009
Pašćeš u vatru, a magnet će se
opet uključiti kad budeš na bezbednom.
598
00:58:59,726 --> 00:59:02,878
Ali, želim da povučem ovo,
da se aktivira sistem kočnice.
599
00:59:02,913 --> 00:59:06,380
Posle 400 metra
možeš da aktiviraš kočnicu.
600
00:59:06,415 --> 00:59:08,179
Želim da brojiš do 5,
a onda da povučeš.
601
00:59:08,214 --> 00:59:10,459
To je ludilo.
- Veruj mi.
602
00:59:12,839 --> 00:59:14,670
Ok.
603
00:59:14,741 --> 00:59:17,067
Jesi li dobro?
- Bojim se.
604
00:59:17,711 --> 00:59:21,257
Normalnio je da se bojiš.
Svi osećaju strah.
605
00:59:21,648 --> 00:59:24,503
Ali, sad moraš da budeš hrabar.
Možeš li to da uradiš za mene?
606
00:59:24,651 --> 00:59:26,407
Da. - Želim da
se držiš za majku.
607
00:59:26,820 --> 00:59:29,814
Od koga zavisi njen život?
- Od mene.
608
00:59:29,849 --> 00:59:30,942
Tačno.
609
00:59:42,769 --> 00:59:44,960
Ok dragi, možeš
li da sedneš ovde?
610
00:59:44,995 --> 00:59:47,831
Moramo da budemo spremni, Ok?
611
00:59:49,810 --> 00:59:53,075
Volim te.
- Bolje da je tako.
612
01:00:05,792 --> 01:00:07,623
Broji do 5.
613
01:00:07,761 --> 01:00:08,921
5..
614
01:00:09,930 --> 01:00:11,831
4..
615
01:00:11,897 --> 01:00:13,763
3..
616
01:00:14,835 --> 01:00:16,735
2...
617
01:00:16,770 --> 01:00:17,737
1..
618
01:00:17,771 --> 01:00:18,897
Majko!
619
01:00:29,916 --> 01:00:32,864
Hej!
- Oh, bože!
620
01:00:35,689 --> 01:00:37,782
Hej, hej, u redu je.
621
01:00:38,759 --> 01:00:39,848
U redu je.
622
01:00:40,695 --> 01:00:44,407
Mi smo dobri ljudi.
Na bezbednom si, pođi sa nama.
623
01:00:44,442 --> 01:00:45,721
Tata!
624
01:01:39,786 --> 01:01:41,721
Našao sam te.
625
01:01:41,722 --> 01:01:43,669
Ti mali jebaču.
626
01:01:48,662 --> 01:01:49,686
Džordžija!
627
01:01:53,700 --> 01:01:55,918
To je čovek koga sam tražio.
628
01:01:59,840 --> 01:02:01,725
Vaše visočanstvo.
629
01:02:01,875 --> 01:02:05,503
Sa onim sam ko sve
zna u vezi ove zgrade.
630
01:02:32,672 --> 01:02:36,700
Baš me briga za moje poslovne
partnere, samo mi je stalo da rešiš problem.
631
01:02:36,709 --> 01:02:38,984
I uradićeš to za mene.
632
01:02:39,783 --> 01:02:43,051
Slušaj me, jedini način da otvoriš
vrata je ako imaš nekog saradnika unutra.
633
01:02:43,515 --> 01:02:47,449
Kad zgrada izgori, nećeš moći
da ih otvoriš zato što će sistem biti mrtav.
634
01:02:47,984 --> 01:02:49,939
Jeli to tačno? Onda
daj da ti kažem nešto.
635
01:02:50,344 --> 01:02:51,990
Svako ima svoje slabosti.
636
01:02:52,028 --> 01:02:55,225
Lako ih je naći.
Ti znaš šta ona voli,
637
01:02:55,231 --> 01:02:58,575
isto je i sa zgradom.
638
01:02:58,610 --> 01:03:03,086
A ti, tvoja slabost
je tvoja porodica.
639
01:03:03,239 --> 01:03:09,022
I, sad znam koliko
voliš svoju porodicu.
640
01:03:09,057 --> 01:03:12,650
Slušaj me. Nemoguće je
sa ovog sprata otvoriti vrata.
641
01:03:14,641 --> 01:03:17,939
Sve može da se odradi.
Problem je motivacija.
642
01:03:19,122 --> 01:03:20,722
Ne, ne!
643
01:03:31,133 --> 01:03:37,231
Ok, otvori ih. Pokaži
mi šta je iza tih vrata.
644
01:03:40,276 --> 01:03:43,053
Ili ću da bacim
tvoju ćerku sa krova.
645
01:03:51,119 --> 01:03:53,052
Čujem da gore
očigledno nije dobro.
646
01:03:56,224 --> 01:03:58,248
Ne, ne!
647
01:04:06,101 --> 01:04:09,229
Na krovu će,
društvo, biti jako vruće.
648
01:04:09,271 --> 01:04:12,725
Ne! Tata! Tata!
649
01:04:13,094 --> 01:04:14,573
Tata, pomozi mi!
650
01:04:20,182 --> 01:04:22,203
Tata!
- Džordžija!
651
01:05:09,296 --> 01:05:11,161
Izvini!
652
01:05:18,306 --> 01:05:24,006
Moram da otvorim vrata.
Gde je program za kontrolu sistema?
653
01:05:24,012 --> 01:05:25,402
Gde si ga ostavio, čoveče.
654
01:05:29,084 --> 01:05:31,736
Iza turbine.
- Oh, ma daj, čoveče.
655
01:05:43,065 --> 01:05:44,224
Sranje.
656
01:05:52,108 --> 01:05:53,233
Potpiši.
657
01:05:57,213 --> 01:06:00,079
I tvrdite da vaš
suprug nije uključen?
658
01:06:00,082 --> 01:06:02,336
Moja tvrdnja je
da on nije uključen.
659
01:06:03,050 --> 01:06:05,178
Koga ste videli
kad ste bili gore?
660
01:06:06,054 --> 01:06:11,910
Kad sam bila tamo neko je
govorio skandinavskim akcentom.
661
01:06:12,127 --> 01:06:15,222
Visok je oko 190, mišićav.
662
01:06:18,200 --> 01:06:20,880
Eto ga, u prvom redu,
drugi sa desna.
663
01:06:22,071 --> 01:06:23,093
Jel' ovo taj koga ste videli?
664
01:06:23,104 --> 01:06:24,730
To je on, ko je to?
665
01:06:25,239 --> 01:06:27,848
Kores Bota, bivši pripadnik vojske.
666
01:06:28,210 --> 01:06:30,185
Imao je surovu posadu.
667
01:06:30,212 --> 01:06:33,180
Radio je na opasnim
mestima samo da zaradi.
668
01:06:34,182 --> 01:06:35,240
Dođi ovamo.
669
01:06:36,150 --> 01:06:39,177
Ako ovo nije tačno, ako ona
nije u pravu, sve pada u vodu.
670
01:06:39,186 --> 01:06:45,990
Ali, ako je u pravu,
to će biti naša prednost.
671
01:06:46,061 --> 01:06:47,078
Ima li to smisla?
672
01:06:47,195 --> 01:06:49,766
Više i ne znam
šta ima smisla.
673
01:06:51,300 --> 01:06:52,593
Izvini?
674
01:06:53,101 --> 01:06:57,018
Nosi kombinezon
sa logom krila na njemu.
675
01:06:57,306 --> 01:06:59,239
I videla sam crveni znak.
676
01:06:59,274 --> 01:07:00,482
Pogledajte sami.
677
01:08:27,263 --> 01:08:29,093
Ovo je glupo.
678
01:08:43,311 --> 01:08:45,176
Ovo je to mesto.
679
01:08:45,280 --> 01:08:51,241
Približno 200 m odatle,
tu je tačka pada.
680
01:08:52,020 --> 01:08:57,253
A oko ove crne linije,
stan i nepoznato mesto.
681
01:08:57,293 --> 01:09:01,160
Pretpostavljam da
je na ovom parkingu.
682
01:09:01,196 --> 01:09:03,187
Tu je kraj.
683
01:09:03,198 --> 01:09:08,158
Na severu ih ima mnogo,
ali predviđam da je ovde.
684
01:09:08,271 --> 01:09:10,149
Šta je sa ovim. Šta je to?
685
01:09:10,171 --> 01:09:12,459
Nije ništa, to je gradilište.
686
01:09:12,494 --> 01:09:13,931
Bivša crkva.
687
01:09:18,246 --> 01:09:24,715
Ako smem da primetim, to
će biti biti prilično opasna stvar.
688
01:09:25,053 --> 01:09:27,963
Misliš da će on da zarobi
svog sina u gorućoj zgradi?
689
01:09:27,998 --> 01:09:31,459
Bilo šta može biti deo toga,
možda je to plan vašeg muža.
690
01:09:33,194 --> 01:09:34,473
Vodi me tamo.
691
01:09:34,508 --> 01:09:41,433
Možda grešim i nisam u pravu, ali sigurno sam u
pravu kad kažem da moram da iskoristim ovu priliku.
692
01:09:44,106 --> 01:09:45,682
Moja porodica je tamo.
693
01:09:47,109 --> 01:09:48,234
Molim te, pomozi mi.
694
01:10:36,258 --> 01:10:39,157
Šta to radiš?
695
01:12:13,221 --> 01:12:15,246
Dva.
696
01:12:15,256 --> 01:12:20,058
Jedan, dva, tri.
697
01:12:25,999 --> 01:12:27,968
Našao sam, lako je.
698
01:12:28,003 --> 01:12:31,164
Isecite kabl, zatvori
poklopac i završi.
699
01:12:35,276 --> 01:12:38,040
Obe.
700
01:12:55,296 --> 01:12:57,992
Sranje.
701
01:13:03,305 --> 01:13:05,238
Oh, moj bože.
702
01:14:29,157 --> 01:14:33,554
Da li i tebi izgleda kao da se neko
zeza sa tobom, a da to nisam samo ja?
703
01:15:12,001 --> 01:15:14,230
Ne pomeraj se.
704
01:15:20,041 --> 01:15:21,666
Isuviše si blizu.
705
01:15:21,701 --> 01:15:22,786
Šta?
706
01:15:28,150 --> 01:15:29,309
Baci pištolj.
707
01:15:36,057 --> 01:15:39,143
Ok, ako hoćeš da izađeš
odatle, moraš da mi kažeš istinu!
708
01:15:39,227 --> 01:15:42,200
Koja osoba radi sve ovo?
709
01:15:42,235 --> 01:15:46,950
Njegovo ime je Kores Bota, on
je lider tri glavna krivična sindikata.
710
01:15:47,101 --> 01:15:50,474
Sve je počelo sa ovim
građevinskim projektom.
711
01:15:50,509 --> 01:15:55,714
Rekao je da se neće mešati u moj
posao, ali i da će me ubiti ako ne sarađujem.
712
01:15:55,749 --> 01:15:57,106
Nastavi.
- Da.
713
01:15:57,141 --> 01:16:01,162
Ali on ne zna da sam se preselio
njegov softver unutar ovog alata.
714
01:16:01,216 --> 01:16:07,003
Program mi je pomogao da nađem sve
račune, i učinio da mogu da izvršim transakcije
715
01:16:07,022 --> 01:16:11,507
i da me obaveštava o svom bankovnim
računima, njihovim imenima i identitetu vlasnika.
716
01:16:11,542 --> 01:16:13,648
Ovo je za svaki slučaj.
717
01:16:13,683 --> 01:16:16,465
Jel' Bota znao
da će ga izdati?
718
01:16:19,200 --> 01:16:22,799
Pretili su da će uništiti Botu ako
je ne sredim nered koji je napravio.
719
01:16:23,105 --> 01:16:26,694
Ako se meni nešto desi,
kopija će biti poslata vlastima,
720
01:16:26,729 --> 01:16:34,814
ali ako ne dam original, on
neće moći da ugrabi ovaj program.
721
01:16:34,849 --> 01:16:39,908
Znači, ova zgrada je zapaljena, jer
ovde imaš najvažniju stvar na svetu za tebe?
722
01:16:39,943 --> 01:16:43,106
Ja samo ne želim da umrem.
I moj plan radi! - Dobar razlog.
723
01:16:44,192 --> 01:16:46,588
Daćemo Boti ono po šta je došao...
724
01:16:46,623 --> 01:16:49,752
Kad jednom dobije drajv,
ubiće nas obojicu što je pre moguće.
725
01:16:52,100 --> 01:16:58,718
Možda mu je zato toliko
stalo do života moje ćerke.
726
01:17:00,173 --> 01:17:05,086
Odneću drajv na krov,
i daću mu ga.
727
01:17:05,179 --> 01:17:07,084
To je tvoja prilika, Žao!
728
01:17:08,149 --> 01:17:09,594
Ok.
729
01:17:11,052 --> 01:17:12,610
Pa, koji je plan?
730
01:17:17,191 --> 01:17:19,221
Imaš li data-traku?
731
01:18:00,168 --> 01:18:02,295
Tata!
- Hej!
732
01:18:04,305 --> 01:18:07,590
Vidiš Sojer? Znao sam
da ćeš naći način.
733
01:18:08,208 --> 01:18:12,023
Ti imaš nešto što je
moje, a ja nešto tvoje.
734
01:18:12,058 --> 01:18:13,112
Hvala.
735
01:18:13,146 --> 01:18:17,029
Daj mi drajv,
i vodi Žao odavde.
736
01:18:17,064 --> 01:18:19,181
Ne, prvo moja ćerka.
737
01:18:20,121 --> 01:18:21,941
Ne mogu ti dozvoliti da to uradiš.
738
01:18:21,976 --> 01:18:24,305
Šta to radiš? Ovo nije
deo plana. - Okreni se.
739
01:18:25,340 --> 01:18:28,544
Drži moju ćerku.
Ne radi mi ovo. - Okreni se!
740
01:18:30,262 --> 01:18:33,169
Hoću padobran.
Potreban sam ti živ.
741
01:18:34,067 --> 01:18:35,287
Padobran, ili nećeš
dobiti ništa.
742
01:18:35,322 --> 01:18:36,833
Daj mu padobran.
- Šta?
743
01:18:38,171 --> 01:18:40,082
Daj mu padobran.
744
01:18:47,113 --> 01:18:48,273
Prići ću bliže.
745
01:18:48,281 --> 01:18:50,528
Stani! Spusti pušku.
746
01:18:55,054 --> 01:18:57,703
Hajde, uzmi drajv.
- Ovo je ono što hoćeš?
747
01:19:00,259 --> 01:19:02,194
Dođi da ga uzmeš.
748
01:19:02,296 --> 01:19:03,381
Trči!
749
01:19:16,142 --> 01:19:18,201
Hajde, hajde!
750
01:19:47,173 --> 01:19:48,997
Uradićemo to zajedno.
751
01:19:50,009 --> 01:19:51,179
Tata!
752
01:20:30,017 --> 01:20:32,329
Mislim da si u pravu,
neko puca na krovu.
753
01:20:33,054 --> 01:20:33,968
Upucajte ga!
754
01:20:47,267 --> 01:20:49,017
Pogledaj dole,
neko je ostavio auto.
755
01:21:45,090 --> 01:21:47,217
Hvala, bio si vrlo
ubedljiv tamo.
756
01:21:47,259 --> 01:21:48,641
Idi nađi tvoju ćerku.
757
01:22:02,175 --> 01:22:03,859
Hajde, idemo!
758
01:23:14,147 --> 01:23:16,115
Pusti je!
759
01:23:21,254 --> 01:23:23,119
Hej!
760
01:23:41,207 --> 01:23:44,242
Idi, idi nađi je.
761
01:23:46,045 --> 01:23:47,362
Vratiću se po tebe.
762
01:24:14,175 --> 01:24:16,165
Okreni se.
763
01:24:17,111 --> 01:24:19,169
Okreni se, odmah!
764
01:24:26,051 --> 01:24:29,354
Ako me ubiješ,
baciću ovu devojčicu.
765
01:24:31,090 --> 01:24:32,440
Tata.
766
01:24:37,029 --> 01:24:40,640
Baci pištolj, odmah!
- Pomogni mi, tata.
767
01:24:43,269 --> 01:24:47,414
Ok, pobedio si.
768
01:24:54,147 --> 01:24:58,107
Sve će biti u redu, dušo.
769
01:24:58,152 --> 01:25:00,085
Sad mi baci drajv.
770
01:25:00,086 --> 01:25:04,386
Ok, ali nešto
moraš prvo da znaš.
771
01:25:04,421 --> 01:25:05,578
Šta?
772
01:25:07,126 --> 01:25:08,793
Iza tebe sam.
773
01:25:19,272 --> 01:25:21,637
Imam te.
774
01:25:23,009 --> 01:25:25,116
Preživeli smo.
775
01:25:28,014 --> 01:25:30,660
Šta je to?
- Redak uređaj.
776
01:25:34,254 --> 01:25:36,663
Izgleda da može
da kontroliše zgradu.
777
01:25:36,698 --> 01:25:38,976
Trebaju nam ljudi koji
se razumeju u ovaj posao.
778
01:25:39,011 --> 01:25:42,816
Moj suprug to radi, mogu
to i ja, ali mi treba vreme.
779
01:25:42,851 --> 01:25:44,441
Dovedi ga.
- Dobro, gdine.
780
01:25:53,172 --> 01:25:56,198
Idemo dole, da ne stojimo ovde.
Naći ću način kako da izađemo odavde.
781
01:26:03,183 --> 01:26:04,240
Šta to radiš?
782
01:26:04,284 --> 01:26:08,181
Tražim prazninu.
- Funkcioniše li?
783
01:26:08,254 --> 01:26:09,903
Ne još.
784
01:26:22,235 --> 01:26:23,998
Tata!
785
01:26:24,037 --> 01:26:25,189
Dođi ovamo.
786
01:26:25,306 --> 01:26:27,486
Hajde.
787
01:26:28,075 --> 01:26:29,587
Hajde.
788
01:26:31,078 --> 01:26:34,382
Smiri se, ostani pribrana.
789
01:26:40,186 --> 01:26:47,115
Dušo, naravno, na
sigurnom smo. - Sigurno?
790
01:26:47,161 --> 01:26:52,154
Tata je ovde. Tata je ovde.
791
01:26:52,298 --> 01:26:56,455
Vidi, izvini,
stvarno mi je žao.
792
01:28:43,076 --> 01:28:46,486
Radi. Kako ti je uspelo?
793
01:28:46,521 --> 01:28:49,141
Restartovala sam
ceo sistem zgrade.
794
01:28:51,149 --> 01:28:53,166
I opet sam ga isključila.
795
01:29:02,195 --> 01:29:06,215
Žao, ustaj, moramo
da idemo. Hajde.
796
01:29:47,274 --> 01:29:49,239
Evo nas.
797
01:29:56,249 --> 01:29:58,426
Šta ćeš sad da radiš?
798
01:30:02,987 --> 01:30:04,980
Da uradim obnovu zgrade.
799
01:30:26,879 --> 01:30:28,846
Skloni se.
800
01:30:35,121 --> 01:30:37,739
Sara. Jel' neko
video moju ženu?
801
01:30:39,091 --> 01:30:41,787
Kako se osećaš?
802
01:30:42,928 --> 01:30:44,267
Kao pobednik.
803
01:30:46,898 --> 01:30:48,063
Sara!
804
01:31:02,847 --> 01:31:04,517
Sara!
805
01:31:14,993 --> 01:31:17,052
Mama!
806
01:31:22,067 --> 01:31:24,002
Tata.
807
01:31:24,870 --> 01:31:26,064
Sara.
808
01:31:30,008 --> 01:31:34,483
Kako si? Jel' neko
povređen? - Ne, ne, dobro sam.
809
01:31:35,814 --> 01:31:37,148
Dobro sam.
810
01:31:41,853 --> 01:31:43,136
Volim te.
811
01:31:43,989 --> 01:31:45,216
I ja tebe volim.
812
01:31:52,029 --> 01:31:53,990
Stvarno treba da se istuširaš.
813
01:31:57,903 --> 01:31:59,169
Da, naravno.
814
01:32:01,907 --> 01:32:03,513
Hajdemo.
- Da.
815
01:32:03,841 --> 01:32:04,920
Vil Sojer.
816
01:32:06,878 --> 01:32:08,375
Drago mi je da
sam te napokon upoznao.
817
01:32:09,815 --> 01:32:11,167
Spasao si svoju porodicu.
818
01:32:14,920 --> 01:32:16,299
Ja sam srećan čovek.
819
01:32:19,820 --> 01:32:23,820
Obrada: suadnovic