1 00:00:01,720 --> 00:00:03,560 ‐ I cannot leave without knowing who killed Charlotte. 2 00:00:03,560 --> 00:00:04,880 ‐ You killed her, Hal. 3 00:00:04,880 --> 00:00:05,880 ‐ If you told me you were fucking her, 4 00:00:05,880 --> 00:00:06,880 she'd still be alive! 5 00:00:06,880 --> 00:00:08,080 ‐ Did Lydia kill her? 6 00:00:08,080 --> 00:00:09,480 ‐ No. She loved her. 7 00:00:09,480 --> 00:00:11,080 ‐ Lydia Quigley knows Ma's here. 8 00:00:11,080 --> 00:00:12,920 She's been sniffing around Golden Square. 9 00:00:12,920 --> 00:00:15,520 ‐ I'll do what I can for your late mother's pardon, 10 00:00:15,520 --> 00:00:18,160 and when the time comes, speak for me about Blayne. 11 00:00:18,160 --> 00:00:19,640 ‐ Prince Henry needs a governor, 12 00:00:19,640 --> 00:00:21,080 and I will have the post. 13 00:00:21,080 --> 00:00:22,600 ‐ Does the prince want my Venus? 14 00:00:22,600 --> 00:00:24,200 ‐ Ah, Venus! 15 00:00:24,200 --> 00:00:25,760 ISABELLA: Sophia's gone. 16 00:00:25,760 --> 00:00:27,520 BLAYNE: The man she married, Edmund Turner, 17 00:00:27,520 --> 00:00:29,160 is a notorious gambler. 18 00:00:29,160 --> 00:00:31,160 LADY LEADSOM: My husband has sugar plantations 19 00:00:31,160 --> 00:00:32,360 in the West Indies. 20 00:00:32,360 --> 00:00:34,480 The largest has 3,000 slaves. 21 00:00:34,480 --> 00:00:36,280 ‐ Lord Leadsom, may I speak with you? 22 00:00:36,280 --> 00:00:37,440 I can't see you anymore. 23 00:00:37,440 --> 00:00:39,120 ‐ He's turned you against me. 24 00:00:39,120 --> 00:00:40,920 ‐ Let's be wed. ‐ Tomorrow. 25 00:00:40,920 --> 00:00:43,240 ‐ I'm about to become Mrs. Ali Khan, 26 00:00:43,240 --> 00:00:44,960 a sea of silk at my disposal. 27 00:00:44,960 --> 00:00:45,960 ‐ Stay. 28 00:00:45,960 --> 00:00:48,160 Have a drink with me. 29 00:00:48,160 --> 00:00:49,520 ‐ Hal wants for you to be gone. 30 00:00:49,520 --> 00:00:50,520 ‐ Isaac's offering me money to go, 31 00:00:50,520 --> 00:00:51,520 and I'm taking it. 32 00:00:51,520 --> 00:00:52,680 Hal as good as told me 33 00:00:52,680 --> 00:00:53,920 Isaac killed Charlotte. 34 00:00:53,920 --> 00:00:54,920 MARGARET: The face of a murderer. 35 00:00:54,920 --> 00:00:56,120 [screams] [gunshot] 36 00:00:56,120 --> 00:00:57,400 ‐ [yelps] 37 00:00:57,400 --> 00:00:58,520 [body thumps] 38 00:01:00,160 --> 00:01:02,200 ISABELLA: What brings you here? 39 00:01:02,200 --> 00:01:04,200 HAL: The tavern‐‐ I bought it for us. 40 00:01:04,200 --> 00:01:06,600 No Isaac. 41 00:01:08,400 --> 00:01:11,400 [jaunty classical music] 42 00:01:11,400 --> 00:01:18,400 ♪ ♪ 43 00:01:43,920 --> 00:01:46,920 [soft, uneasy music] 44 00:01:46,920 --> 00:01:53,920 ♪ ♪ 45 00:02:25,120 --> 00:02:26,800 ‐ Pack everything up. 46 00:02:31,160 --> 00:02:34,920 HAL: We'll build an empire of taverns 47 00:02:34,920 --> 00:02:38,600 full of Pincher girls. 48 00:02:38,600 --> 00:02:41,840 We walk on cobblestones now. 49 00:02:41,840 --> 00:02:46,200 Soon our feet will tread over marble. 50 00:02:47,640 --> 00:02:50,400 ‐ Marble's for memorials. 51 00:02:50,400 --> 00:02:52,880 ‐ And statues of powerful men. 52 00:02:54,320 --> 00:02:57,080 ‐ I want to live then be forgotten. 53 00:02:57,800 --> 00:02:59,400 ‐ Like you ever could be. 54 00:03:07,800 --> 00:03:09,240 Isaac! 55 00:03:11,520 --> 00:03:13,000 ‐ [sighs] 56 00:03:16,280 --> 00:03:17,960 [Nancy breathes shakily] 57 00:03:20,120 --> 00:03:21,920 ‐ Someone'll do that. ‐ [gasps] 58 00:03:21,920 --> 00:03:25,560 [exhales] Thank you for letting me stay. 59 00:03:25,560 --> 00:03:27,400 ISABELLA: You looked so tired. 60 00:03:28,800 --> 00:03:31,000 ‐ Long day. 61 00:03:31,960 --> 00:03:34,240 ‐ Lydia Quigley was at my brother's house. 62 00:03:34,240 --> 00:03:36,920 His girl, Miss Pettifer, has disappeared. 63 00:03:36,920 --> 00:03:39,840 I'm afraid she's come to some harm at his hands. 64 00:03:44,640 --> 00:03:49,280 Forgive me talking only of my troubles. 65 00:03:49,280 --> 00:03:50,920 What's brought you here? ‐ Uh... 66 00:03:52,520 --> 00:03:55,080 ISABELLA: What is it? ‐ I've done a terrible thing. 67 00:03:55,080 --> 00:03:56,800 [breathes shakily] 68 00:03:56,800 --> 00:03:59,080 I killed Isaac Pincher. 69 00:03:59,080 --> 00:04:02,080 [panting] 70 00:04:02,920 --> 00:04:04,880 I shot him. 71 00:04:04,880 --> 00:04:07,360 I've seen men die before, 72 00:04:07,360 --> 00:04:08,640 but never at my hand. 73 00:04:08,640 --> 00:04:10,640 [cries] 74 00:04:12,160 --> 00:04:14,040 [sobbing] 75 00:04:14,040 --> 00:04:15,480 ‐ What led to it? 76 00:04:17,240 --> 00:04:18,920 ‐ He killed Charlotte. 77 00:04:18,920 --> 00:04:21,920 [somber music] 78 00:04:21,920 --> 00:04:23,240 ♪ ♪ 79 00:04:23,240 --> 00:04:24,280 [sighs] 80 00:04:27,560 --> 00:04:30,200 ‐ So you avenged her murder. 81 00:04:32,520 --> 00:04:35,640 You brave soul. 82 00:04:35,640 --> 00:04:38,520 ‐ Killing's a cowardly act. 83 00:04:38,520 --> 00:04:39,880 ISABELLA: No. 84 00:04:39,880 --> 00:04:42,080 If I'd have been brave enough to act... 85 00:04:42,080 --> 00:04:44,360 I would've killed my brother long ago. 86 00:04:52,600 --> 00:04:54,440 ‐ When you were a tot, 87 00:04:54,440 --> 00:04:57,240 you used to climb into my bed every sunrise. 88 00:05:00,240 --> 00:05:02,400 ‐ And who'd I find in there? 89 00:05:02,400 --> 00:05:05,280 ‐ Your pa, by that hour. 90 00:05:06,080 --> 00:05:10,240 Cold little feet would land on my back. 91 00:05:10,240 --> 00:05:11,960 ‐ And Charlotte, too? 92 00:05:13,320 --> 00:05:15,320 ‐ No. 93 00:05:15,320 --> 00:05:17,120 Not Charlotte. 94 00:05:21,040 --> 00:05:23,280 Lucy... 95 00:05:23,280 --> 00:05:25,800 I have to go back. 96 00:05:25,800 --> 00:05:27,840 It's too dangerous to stay. 97 00:05:29,480 --> 00:05:31,760 ‐ America's so far. 98 00:05:31,760 --> 00:05:34,080 ‐ Come with me. 99 00:05:34,080 --> 00:05:36,440 ‐ You don't have to go. 100 00:05:36,440 --> 00:05:39,560 ‐ If I go and take the blame, 101 00:05:39,560 --> 00:05:41,280 then Nancy's safe. 102 00:05:43,400 --> 00:05:45,840 ‐ No one has to take the blame. 103 00:05:45,840 --> 00:05:48,200 Emily Lacey won't say anything. 104 00:05:48,200 --> 00:05:50,840 No one else saw you at the docks. 105 00:05:50,840 --> 00:05:52,360 I'm gonna get you the pardon. 106 00:05:52,360 --> 00:05:53,520 And then you can stay. 107 00:05:55,080 --> 00:05:56,960 ‐ It won't work. 108 00:05:56,960 --> 00:05:59,080 Forget about the pardon. 109 00:05:59,080 --> 00:06:00,120 Come with me. 110 00:06:00,120 --> 00:06:02,480 We'll go to together. 111 00:06:02,480 --> 00:06:05,280 ‐ [grunting] 112 00:06:06,960 --> 00:06:08,880 [baby coos] ‐ [gasps] 113 00:06:08,880 --> 00:06:11,040 ‐ [muffled yell] Hey, what are you doing?! 114 00:06:11,040 --> 00:06:13,560 ‐ [singing] Ride a cock horse to Banbury‐‐ 115 00:06:13,560 --> 00:06:15,680 Go find Lucy. Kitty, go on. Shh. 116 00:06:15,680 --> 00:06:16,800 It'll be exciting. 117 00:06:16,800 --> 00:06:18,240 Like we're doing it in secret. 118 00:06:18,240 --> 00:06:19,520 ‐ [muffled cries] 119 00:06:19,520 --> 00:06:21,200 Get off! I can't breathe! 120 00:06:21,200 --> 00:06:23,240 ‐ You'll love America. 121 00:06:23,240 --> 00:06:25,360 It makes you feel alive. 122 00:06:26,320 --> 00:06:28,080 ‐ It sounds exciting. 123 00:06:28,080 --> 00:06:30,960 It does, but... 124 00:06:30,960 --> 00:06:32,520 I'd be letting Elizabeth down. 125 00:06:32,520 --> 00:06:33,960 All my money's in Golden Square. 126 00:06:33,960 --> 00:06:35,600 How can I leave it? 127 00:06:39,560 --> 00:06:42,560 [soft dramatic music] 128 00:06:42,560 --> 00:06:49,560 ♪ ♪ 129 00:06:50,120 --> 00:06:51,600 ‐ [sighs] 130 00:06:57,040 --> 00:06:59,640 ‐ I've grown accustomed to not knowing where you are. 131 00:07:00,960 --> 00:07:02,720 ‐ It will be different when we get back home. 132 00:07:02,720 --> 00:07:04,480 ‐ You're coming with me, then? 133 00:07:04,480 --> 00:07:06,720 ‐ If you'll have me. 134 00:07:08,640 --> 00:07:10,440 [sheep bleats] 135 00:07:10,440 --> 00:07:12,680 [indistinct chatter] 136 00:07:17,880 --> 00:07:19,600 ‐ Hey, Cherry... 137 00:07:24,000 --> 00:07:25,960 You heard anything about Anne Pettifer? 138 00:07:25,960 --> 00:07:29,560 ‐ She thought she was set for life when Blayne picked her, 139 00:07:29,560 --> 00:07:31,040 but where is she now? 140 00:07:31,040 --> 00:07:33,400 Rumping for coin like the rest of us. 141 00:07:33,400 --> 00:07:34,720 ‐ Where've you seen her? When? 142 00:07:34,720 --> 00:07:36,640 ‐ This very morning. 143 00:07:36,640 --> 00:07:39,760 Grieving her lost babe and eating kippers. 144 00:07:41,760 --> 00:07:44,080 [indistinct chatter] 145 00:07:46,080 --> 00:07:50,200 She's a Quigley girl again, like me. 146 00:07:50,960 --> 00:07:52,600 ‐ Be careful. 147 00:07:55,840 --> 00:07:58,520 I need you to help me with something else. 148 00:07:58,520 --> 00:07:59,520 The tavern. 149 00:08:07,360 --> 00:08:09,560 ‐ Mr. and Mrs. York? 150 00:08:09,560 --> 00:08:12,200 We're just breakfasting. Would you join us? 151 00:08:12,200 --> 00:08:14,200 MARGARET: How kind. 152 00:08:14,200 --> 00:08:16,640 But it's business we're here for. 153 00:08:17,400 --> 00:08:18,920 ‐ Oh? 154 00:08:18,920 --> 00:08:21,640 ‐ Fortune often falls where we least expect it. 155 00:08:21,640 --> 00:08:25,360 How would you feel about sole ownership of this house? 156 00:08:25,360 --> 00:08:27,200 ‐ That's an unexpected offer. 157 00:08:27,200 --> 00:08:28,720 ‐ I want you to buy Lucy's share. 158 00:08:28,720 --> 00:08:30,760 She's coming to America with us. 159 00:08:31,640 --> 00:08:34,040 ‐ I'm afraid I can't invest in buying Lucy's share, 160 00:08:34,040 --> 00:08:36,440 even if I thought that was what she wanted. 161 00:08:36,440 --> 00:08:38,160 ‐ Lucy's going with you? 162 00:08:38,880 --> 00:08:41,200 ELIZABETH: If Lucy wants to sell her share, 163 00:08:41,200 --> 00:08:42,880 then she can ask me herself. 164 00:08:42,880 --> 00:08:44,400 My deal's with her. 165 00:08:44,400 --> 00:08:46,480 ‐ Perhaps we can continue this conversation 166 00:08:46,480 --> 00:08:47,840 some other time. 167 00:08:53,920 --> 00:08:56,600 So you play brokenhearted to me by day, 168 00:08:56,600 --> 00:08:58,760 and you spend your nights here? 169 00:08:58,760 --> 00:08:59,960 ‐ You don't know what you're talking about. 170 00:08:59,960 --> 00:09:01,440 ‐ We just buried our daughter! 171 00:09:01,440 --> 00:09:04,080 ‐ Do not ever think that I need reminding! 172 00:09:05,840 --> 00:09:08,840 [somber music] 173 00:09:08,840 --> 00:09:13,800 ♪ ♪ 174 00:09:13,800 --> 00:09:15,560 [door slams] 175 00:09:17,880 --> 00:09:20,200 ‐ I never inspired such passion in you. 176 00:09:23,720 --> 00:09:26,440 ‐ You expect me to see that and feel nothing? 177 00:09:26,440 --> 00:09:28,280 ‐ Did you ever love me? 178 00:09:28,280 --> 00:09:30,880 Or was I just your means of getting back here, 179 00:09:30,880 --> 00:09:32,880 to him? 180 00:09:32,880 --> 00:09:35,400 Are you even capable of love? 181 00:09:35,400 --> 00:09:40,240 ♪ ♪ 182 00:09:40,240 --> 00:09:43,240 [laughter, chatter] 183 00:09:47,880 --> 00:09:49,880 [coins clinking] 184 00:10:00,800 --> 00:10:01,880 ‐ Suits you. 185 00:10:11,240 --> 00:10:13,680 ‐ Oy, Emily. 186 00:10:13,680 --> 00:10:15,680 Someone to see you. 187 00:10:20,800 --> 00:10:23,000 [gulls calling] 188 00:10:27,560 --> 00:10:29,840 WOMAN: Hello, lady. WOMAN: Morning. 189 00:10:34,160 --> 00:10:35,280 ‐ Have you heard anything? 190 00:10:35,280 --> 00:10:36,880 ‐ Not yet. 191 00:10:36,880 --> 00:10:38,440 ‐ If Hal finds out either of us were there 192 00:10:38,440 --> 00:10:39,880 he'll gut us both. 193 00:10:39,880 --> 00:10:41,400 ‐ Hal loves me. 194 00:10:41,400 --> 00:10:43,200 ‐ How many dead girls said that about a man? 195 00:10:43,200 --> 00:10:46,000 You're playing a dangerous game. 196 00:10:46,000 --> 00:10:47,960 ‐ Owning that place is no game. 197 00:10:47,960 --> 00:10:50,240 My name's on the deeds. 198 00:10:50,240 --> 00:10:51,880 Right next to his. 199 00:10:51,880 --> 00:10:53,720 ‐ You and Hal Pincher own that place together? 200 00:10:55,280 --> 00:10:57,120 I hope it's worth it. 201 00:11:02,000 --> 00:11:03,320 ‐ Margaret! 202 00:11:06,760 --> 00:11:08,280 What're you playing at?! 203 00:11:08,280 --> 00:11:11,040 Accusing me, insulting Elizabeth. 204 00:11:11,040 --> 00:11:13,520 ‐ What, you defend her against me? 205 00:11:13,520 --> 00:11:16,920 ‐ I've worked night and day in the hope that you could stay. 206 00:11:16,920 --> 00:11:20,480 But the wreckage you create makes it impossible! 207 00:11:20,480 --> 00:11:21,960 You hurt everyone! 208 00:11:27,360 --> 00:11:30,240 ‐ Isaac Pincher's dead. 209 00:11:30,240 --> 00:11:31,440 ‐ Dead? 210 00:11:31,440 --> 00:11:33,440 ‐ Yes. ‐ How? 211 00:11:33,440 --> 00:11:35,440 ‐ He was shot. 212 00:11:35,440 --> 00:11:37,440 ‐ More blood on your hands! 213 00:11:39,440 --> 00:11:41,240 It has to end. 214 00:11:44,560 --> 00:11:45,960 ‐ It will. 215 00:11:47,680 --> 00:11:48,840 I'm leaving. 216 00:11:51,200 --> 00:11:53,040 ‐ Good. 217 00:11:55,040 --> 00:11:57,080 Go with your husband! 218 00:11:57,080 --> 00:12:00,080 [dramatic music] 219 00:12:00,080 --> 00:12:03,960 ♪ ♪ 220 00:12:09,600 --> 00:12:11,240 ‐ What am I to you? 221 00:12:12,480 --> 00:12:14,240 Am I in danger? 222 00:12:15,720 --> 00:12:16,880 ‐ From me? 223 00:12:19,360 --> 00:12:20,640 Never. 224 00:12:25,280 --> 00:12:28,840 I have lost your trust. 225 00:12:28,840 --> 00:12:31,480 ‐ I've had my eyes opened to the truth. 226 00:12:32,880 --> 00:12:35,640 ‐ The truth is a complex beast. 227 00:12:36,960 --> 00:12:41,840 To possess it requires more than mere facts. 228 00:12:41,840 --> 00:12:43,920 ‐ What does it require? 229 00:12:44,720 --> 00:12:46,160 ‐ Understanding. 230 00:12:56,560 --> 00:13:01,520 My father took my innocence when I was seven years old. 231 00:13:01,520 --> 00:13:03,840 The procession of men began with him. 232 00:13:07,520 --> 00:13:11,720 I became what those men made me. 233 00:13:11,720 --> 00:13:13,960 A vessel of pain. 234 00:13:13,960 --> 00:13:16,840 And in response, 235 00:13:16,840 --> 00:13:21,720 I wrought that pain on everyone who crossed my path. 236 00:13:25,840 --> 00:13:28,280 You will always be safe with me, 237 00:13:28,280 --> 00:13:33,960 because I have been part of the very worst that men can do. 238 00:13:35,120 --> 00:13:39,600 Margaret Wells has turned you against me. 239 00:13:42,640 --> 00:13:45,240 ‐ I told her she was wrong. 240 00:13:50,120 --> 00:13:51,880 [chatter] 241 00:13:51,880 --> 00:13:53,120 MAN: Where's your brother? 242 00:13:53,120 --> 00:13:54,120 HAL: Oh, he'll be sleeping it off 243 00:13:54,120 --> 00:13:55,120 with one of his jades. 244 00:13:55,120 --> 00:13:56,320 MAN: Sounds like Isaac. 245 00:13:56,320 --> 00:13:58,800 [tankard clatters] 246 00:13:58,800 --> 00:13:59,920 ‐ [exhales] 247 00:14:04,600 --> 00:14:06,800 ‐ You're skittery as a spider. 248 00:14:06,800 --> 00:14:08,480 [knock at door] 249 00:14:11,680 --> 00:14:14,920 [tense music] 250 00:14:14,920 --> 00:14:21,920 ♪ ♪ 251 00:14:31,520 --> 00:14:33,080 Isaac... 252 00:14:43,000 --> 00:14:46,000 [solemn music] 253 00:14:46,000 --> 00:14:53,000 ♪ ♪ 254 00:15:05,880 --> 00:15:07,920 ARMITAGE: The night watchman found his body at the docks 255 00:15:07,920 --> 00:15:09,760 early this morning. 256 00:15:09,760 --> 00:15:11,600 This was on him. 257 00:15:11,600 --> 00:15:18,560 ♪ ♪ 258 00:15:18,560 --> 00:15:21,880 ‐ [weeping] 259 00:15:27,760 --> 00:15:30,480 [grunting] 260 00:15:30,480 --> 00:15:31,840 JACK: I should get him back in the ring, 261 00:15:31,840 --> 00:15:34,360 let him turn fury into coin. 262 00:15:34,360 --> 00:15:36,320 ‐ He's trying to work Mrs. Wells out 263 00:15:36,320 --> 00:15:38,480 from under his skin. 264 00:15:38,480 --> 00:15:40,960 ‐ Use your hips, like this. 265 00:15:40,960 --> 00:15:42,480 ‐ Fuck off. 266 00:15:44,200 --> 00:15:47,520 ‐ All that rich man's education. 267 00:15:47,520 --> 00:15:49,640 Shouldn't you be putting it to better use than fighting? 268 00:15:49,640 --> 00:15:52,720 ‐ North says these boys must believe they can win. 269 00:15:52,720 --> 00:15:55,160 Like me. I'm getting rich. 270 00:15:55,160 --> 00:15:57,800 Then I can buy all the books I like. 271 00:16:01,200 --> 00:16:03,200 CROFT: I will block Blayne's ambitions, 272 00:16:03,200 --> 00:16:04,800 and not only that‐‐ 273 00:16:04,800 --> 00:16:06,320 I will expose him. 274 00:16:06,320 --> 00:16:07,920 ‐ What weaponry have you in mind? 275 00:16:07,920 --> 00:16:09,720 ‐ A woman's word. 276 00:16:09,720 --> 00:16:12,800 ‐ Not always highly valued. 277 00:16:12,800 --> 00:16:14,280 ‐ This one is Lucy Wells. 278 00:16:15,320 --> 00:16:17,680 She was Lord Fallon's mistress 279 00:16:17,680 --> 00:16:20,120 and says his suicide was at Blayne's hand. 280 00:16:20,120 --> 00:16:22,200 KNOX: If I could bring down a Marquess, 281 00:16:22,200 --> 00:16:23,880 I'd die happy. 282 00:16:36,040 --> 00:16:37,560 [sighs] 283 00:16:37,560 --> 00:16:38,600 Mrs. Quigley. 284 00:16:39,840 --> 00:16:41,160 ‐ Margaret Wells. 285 00:16:41,160 --> 00:16:42,880 ‐ Was hanged. 286 00:16:44,600 --> 00:16:46,840 ‐ On the contrary. 287 00:16:46,840 --> 00:16:48,960 She's alive and well. 288 00:16:48,960 --> 00:16:50,800 ‐ I've heard much about her. 289 00:16:50,800 --> 00:16:53,400 Shall I add to my ledger, "Can rise from the dead"? 290 00:16:53,400 --> 00:16:55,960 ‐ [laughs] 291 00:16:55,960 --> 00:16:59,440 Margaret Wells is boldly walking the streets, 292 00:16:59,440 --> 00:17:02,120 making a mockery of the law 293 00:17:02,120 --> 00:17:05,960 and an ass of those who'd uphold it. 294 00:17:07,040 --> 00:17:08,960 Tsk, tsk, tsk. 295 00:17:08,960 --> 00:17:11,320 You'll find her with her daughter in Golden Square. 296 00:17:14,520 --> 00:17:16,480 ‐ [sighs heavily] 297 00:17:18,960 --> 00:17:20,960 [exhales] 298 00:17:20,960 --> 00:17:25,840 ‐ You train this army of boys you aim to... 299 00:17:25,840 --> 00:17:27,760 then I'll think about retiring. 300 00:17:35,560 --> 00:17:38,040 Jack! No! 301 00:17:38,040 --> 00:17:39,400 ‐ [muffled screaming] Get off me! 302 00:17:39,400 --> 00:17:41,160 ‐ Jack! JACK: Get the fuck off me! 303 00:17:41,160 --> 00:17:42,200 [screaming] 304 00:17:42,200 --> 00:17:43,920 HARRIET: Somebody help! 305 00:17:45,280 --> 00:17:46,280 Jack‐‐ 306 00:17:46,280 --> 00:17:47,640 Jack, they took him! 307 00:17:47,640 --> 00:17:50,040 [overlapping shouting] They took him! 308 00:17:50,040 --> 00:17:51,840 ‐ No, no, no, no! No! ‐ Jack! 309 00:17:51,840 --> 00:17:53,120 Jack... 310 00:17:53,840 --> 00:17:55,160 Jack. 311 00:17:55,160 --> 00:17:57,160 [horses whinny] 312 00:17:57,160 --> 00:18:00,160 [light music] 313 00:18:00,160 --> 00:18:03,360 ♪ ♪ 314 00:18:03,360 --> 00:18:05,080 ‐ Oh, not dressing up? 315 00:18:05,080 --> 00:18:07,000 SALABAT: I want the world to know 316 00:18:07,000 --> 00:18:11,680 how much I love Elizabeth Harvey! 317 00:18:11,680 --> 00:18:13,160 ‐ Who could miss it? 318 00:18:15,800 --> 00:18:17,480 [Elizabeth giggles] 319 00:18:17,480 --> 00:18:20,680 ‐ This is the happiest day of my life. 320 00:18:20,680 --> 00:18:22,360 [breathes heavily] 321 00:18:22,360 --> 00:18:29,360 ♪ ♪ 322 00:18:34,040 --> 00:18:35,960 HAL: Yesterday he stood here. 323 00:18:38,760 --> 00:18:40,440 But now, here he lies. 324 00:18:40,440 --> 00:18:42,520 ‐ I am sorry for your loss. 325 00:18:42,520 --> 00:18:44,160 ‐ Not lost‐‐ 326 00:18:44,160 --> 00:18:46,360 his life was taken. 327 00:18:48,840 --> 00:18:52,720 ARMITAGE: The gun we found lying by his side‐‐ 328 00:18:52,720 --> 00:18:54,720 who was he at war with? 329 00:18:54,720 --> 00:18:56,520 ‐ Margaret Wells. 330 00:18:56,520 --> 00:18:59,240 ‐ What? HAL: She's mad... 331 00:18:59,240 --> 00:19:01,960 fixed on the idea that Isaac killed Charlotte. 332 00:19:01,960 --> 00:19:03,640 She did this. 333 00:19:05,360 --> 00:19:07,080 ‐ Mr. Pincher... 334 00:19:07,080 --> 00:19:08,280 Margaret Wells is dead. 335 00:19:08,280 --> 00:19:10,360 ‐ She's alive! 336 00:19:10,360 --> 00:19:12,040 And posing as Mrs. Young. 337 00:19:12,040 --> 00:19:13,880 EMILY: Hal. 338 00:19:13,880 --> 00:19:16,160 Revenge won't bring him back. 339 00:19:17,000 --> 00:19:18,800 Nor will it chase the demons from your heart. 340 00:19:18,800 --> 00:19:21,360 It'll only summon more. 341 00:19:21,360 --> 00:19:23,440 There's been too much bloodshed. 342 00:19:26,000 --> 00:19:27,880 ‐ I won't shed any blood. 343 00:19:30,320 --> 00:19:33,040 I'll squeeze the life from her lungs. 344 00:19:33,040 --> 00:19:35,840 ‐ This was found in his pocket! 345 00:19:37,160 --> 00:19:39,040 Women didn't do this. 346 00:19:42,920 --> 00:19:45,640 A deal gone bad? 347 00:19:45,640 --> 00:19:47,760 An old score settled? 348 00:19:49,200 --> 00:19:51,080 This was a man's crime. 349 00:19:53,640 --> 00:19:56,640 [indistinct chatter] 350 00:19:58,680 --> 00:20:00,040 ‐ Mr. Young. ‐ Jonas. 351 00:20:04,920 --> 00:20:06,560 ‐ Will is my past. 352 00:20:06,560 --> 00:20:08,320 I swear it. 353 00:20:08,320 --> 00:20:10,720 ‐ One of the things that made me fall in love with you 354 00:20:10,720 --> 00:20:14,040 is how keenly you feel. 355 00:20:14,040 --> 00:20:16,680 I couldn't ask you to change. 356 00:20:17,400 --> 00:20:18,880 ‐ I couldn't, 357 00:20:18,880 --> 00:20:21,160 even if you did. 358 00:20:21,160 --> 00:20:23,280 Lucy won't leave without her money. 359 00:20:23,280 --> 00:20:25,480 She always had an eye for what shines, that girl. 360 00:20:25,480 --> 00:20:27,320 ‐ Our ship leaves late tide. 361 00:20:27,320 --> 00:20:29,880 If she wants to come, you must get her now 362 00:20:29,880 --> 00:20:32,440 'cause I'm leaving with or without you both. 363 00:20:34,920 --> 00:20:36,760 ‐ What happened? ‐ They took him. 364 00:20:36,760 --> 00:20:38,520 They just took him. 365 00:20:38,520 --> 00:20:39,760 ‐ A gang of men. 366 00:20:39,760 --> 00:20:41,040 ‐ It happened so fast. 367 00:20:41,040 --> 00:20:42,480 NORTH: They planned it. 368 00:20:42,480 --> 00:20:43,920 They had a carriage waiting. 369 00:20:43,920 --> 00:20:45,880 Slave traders. 370 00:20:45,880 --> 00:20:48,640 ‐ A boy was taken from George Street last week. 371 00:20:50,920 --> 00:20:53,080 ‐ We stay together. No one walks alone. 372 00:20:53,080 --> 00:20:54,560 You search the streets. 373 00:20:54,560 --> 00:20:56,200 You ask everyone. 374 00:20:56,200 --> 00:20:58,160 Find out who's behind this. 375 00:21:03,040 --> 00:21:04,600 ‐ [exhales sharply] 376 00:21:06,520 --> 00:21:08,000 [sighs] 377 00:21:08,000 --> 00:21:10,400 [breathing heavily] 378 00:21:10,400 --> 00:21:12,200 ‐ I'm guessing your man's gonna want to know 379 00:21:12,200 --> 00:21:14,000 who last saw his brother. 380 00:21:14,000 --> 00:21:15,120 What will I say? ‐ Say what you like. 381 00:21:15,120 --> 00:21:16,760 ‐ Oh, will I? 382 00:21:16,760 --> 00:21:19,240 Or will I tell him about the sailor I had at the docks 383 00:21:19,240 --> 00:21:20,560 and what I might've seen there 384 00:21:20,560 --> 00:21:22,400 as the ropes rubbed my arse cheeks... 385 00:21:22,400 --> 00:21:24,920 ‐ This is your chance to earn some coin 386 00:21:24,920 --> 00:21:26,680 and keep your lips shut. 387 00:21:26,680 --> 00:21:28,040 ‐ Five pound. 388 00:21:28,040 --> 00:21:29,320 ‐ [scoffs] 389 00:21:31,040 --> 00:21:33,080 ‐ Oh, and that fine feather in your hair 390 00:21:33,080 --> 00:21:35,280 would look lovely with my eyes. 391 00:21:46,200 --> 00:21:47,640 ‐ [sighs] 392 00:21:50,120 --> 00:21:52,560 ‐ Isaac would've told me if he was gonna do a deal. 393 00:21:52,560 --> 00:21:55,120 ‐ Well, he had his own secrets. 394 00:21:55,120 --> 00:21:57,400 ‐ Secrets as big as this? 395 00:21:57,400 --> 00:21:58,920 No. 396 00:21:58,920 --> 00:22:01,000 And I know no man who'd shoot him for this pile 397 00:22:01,000 --> 00:22:02,640 and then leave it behind. 398 00:22:07,160 --> 00:22:09,240 This was Margaret Wells. 399 00:22:20,720 --> 00:22:24,120 ‐ Find ways to entertain and flatter him. 400 00:22:25,240 --> 00:22:27,520 You might talk to him of the opera. 401 00:22:27,520 --> 00:22:30,040 ‐ He doesn't want me to pretend. 402 00:22:30,040 --> 00:22:32,560 ‐ If you are to be the Prince's courtesan, 403 00:22:32,560 --> 00:22:34,280 you must dazzle him. 404 00:22:36,040 --> 00:22:37,480 ‐ If I am to succeed, 405 00:22:37,480 --> 00:22:40,240 I have to show him something real. 406 00:22:40,240 --> 00:22:43,240 [lively music] 407 00:22:43,240 --> 00:22:46,960 ♪ ♪ 408 00:22:46,960 --> 00:22:47,960 [gasps] 409 00:22:50,480 --> 00:22:52,520 His Majesty awaits my company. 410 00:22:52,520 --> 00:22:53,920 ‐ He awaits your hole. 411 00:22:55,120 --> 00:22:57,440 Has Quigley schooled you in how to pleasure a man? 412 00:22:59,160 --> 00:23:01,560 If not, I'm an excellent tutor. 413 00:23:03,160 --> 00:23:04,840 [laughter, chatter] 414 00:23:04,840 --> 00:23:06,320 WOMAN: There you are. MAN: Yes, agreed. 415 00:23:06,320 --> 00:23:09,120 ‐ Ready to sound the horn, Your Majesty? 416 00:23:09,120 --> 00:23:10,840 I hear the vixen's cry... 417 00:23:10,840 --> 00:23:14,200 ‐ You're the only vixen whose cries I want to hear. 418 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 ‐ Can she keep the Prince's interest? 419 00:23:20,200 --> 00:23:21,360 ‐ Can you? 420 00:23:22,200 --> 00:23:24,200 Croft works against you. 421 00:23:24,200 --> 00:23:25,440 ‐ Croft has nothing. 422 00:23:25,440 --> 00:23:28,080 ‐ He has Lucy Wells, 423 00:23:28,080 --> 00:23:30,280 who's willing to swear an oath in Parliament, 424 00:23:30,280 --> 00:23:32,120 detailing your crimes. 425 00:23:32,120 --> 00:23:34,280 ‐ She must be silenced. 426 00:23:34,280 --> 00:23:36,880 I will be governor. 427 00:23:36,880 --> 00:23:40,480 ‐ Swat away the other girls that buzz around the Prince. 428 00:23:40,480 --> 00:23:43,200 I can keep Lucy Wells quiet. 429 00:23:43,200 --> 00:23:46,200 [suspenseful music] 430 00:23:46,200 --> 00:23:53,200 ♪ ♪ 431 00:23:57,600 --> 00:23:59,880 JONAS: That's the end of it. 432 00:23:59,880 --> 00:24:02,880 ‐ Where's Margaret Wells?! She must face me! 433 00:24:02,880 --> 00:24:04,480 ‐ What business have you here? 434 00:24:04,480 --> 00:24:05,960 ‐ Isaac was shot. 435 00:24:05,960 --> 00:24:07,880 Last night. 436 00:24:07,880 --> 00:24:09,440 By her. 437 00:24:09,440 --> 00:24:11,600 ‐ An absurd accusation. 438 00:24:11,600 --> 00:24:13,120 ‐ They brought his body this morning. 439 00:24:13,120 --> 00:24:15,120 ‐ I curse the day we gave her that fucking gun. 440 00:24:15,120 --> 00:24:17,160 You tell that bitch I mean to find her! 441 00:24:17,160 --> 00:24:20,400 ‐ That's my wife you're referring to! 442 00:24:20,400 --> 00:24:23,720 I hear more bile from you, 443 00:24:23,720 --> 00:24:25,600 and I'll drown you in it! 444 00:24:33,640 --> 00:24:38,240 ‐ Let's honor Isaac's life by doing his death right. 445 00:24:38,240 --> 00:24:40,800 The pain will lessen. 446 00:24:40,800 --> 00:24:42,080 Come. 447 00:24:46,960 --> 00:24:48,360 [door shuts] 448 00:24:50,200 --> 00:24:52,960 ‐ This city boils with death. 449 00:24:52,960 --> 00:24:54,120 Isaac Pincher now? 450 00:24:54,120 --> 00:24:55,920 Shot at the docks last night. 451 00:24:55,920 --> 00:24:58,400 ‐ A dead pimp? 452 00:24:58,400 --> 00:25:00,360 I feel certain the city will be in full mourning 453 00:25:00,360 --> 00:25:01,720 by nightfall. 454 00:25:01,720 --> 00:25:03,320 Where's the body? 455 00:25:03,320 --> 00:25:05,520 ‐ Delivered to his brother. 456 00:25:05,520 --> 00:25:09,120 ‐ I imagine he's now gunning for some sort of revenge. 457 00:25:09,120 --> 00:25:10,840 That's all I fucking need. 458 00:25:12,480 --> 00:25:13,960 [sighs] 459 00:25:13,960 --> 00:25:16,120 What do you know of Margaret Wells? 460 00:25:17,960 --> 00:25:20,760 [lively music] 461 00:25:20,760 --> 00:25:22,760 ♪ ♪ 462 00:25:22,760 --> 00:25:24,080 ‐ [screams] 463 00:25:24,080 --> 00:25:25,680 MAN: Nice! 464 00:25:25,680 --> 00:25:27,720 ♪ ♪ 465 00:25:27,720 --> 00:25:29,000 ‐ Oh! 466 00:25:29,000 --> 00:25:31,160 ♪ ♪ 467 00:25:31,160 --> 00:25:32,160 ‐ Whoo! 468 00:25:32,160 --> 00:25:39,160 ♪ ♪ 469 00:25:49,960 --> 00:25:51,600 [all cheering] 470 00:25:51,600 --> 00:25:56,560 ♪ ♪ 471 00:25:56,560 --> 00:25:58,520 ‐ Worth their weight in gold. 472 00:25:58,520 --> 00:26:05,520 ♪ ♪ 473 00:26:10,160 --> 00:26:13,160 [laughter, chatter] 474 00:26:14,080 --> 00:26:16,840 ‐ Mrs. Ali Khan, at your service. 475 00:26:16,840 --> 00:26:18,760 Do meet my new husband Salabat. 476 00:26:18,760 --> 00:26:20,760 Join the wedding party. 477 00:26:20,760 --> 00:26:22,480 ‐ Your new husband? 478 00:26:22,480 --> 00:26:25,240 So Lucy's shackled to him, too? 479 00:26:28,000 --> 00:26:29,640 Lucy. 480 00:26:29,640 --> 00:26:31,280 I need to talk to you in private. 481 00:26:31,280 --> 00:26:32,520 ‐ Shackled to her? 482 00:26:32,520 --> 00:26:33,800 What does she mean by this? 483 00:26:33,800 --> 00:26:35,400 ‐ It doesn't change anything. 484 00:26:35,400 --> 00:26:37,960 Lucy just owns half of the house. 485 00:26:37,960 --> 00:26:39,160 SALABAT: What?! 486 00:26:39,960 --> 00:26:41,760 I need to speak to Mrs. Young. 487 00:26:41,760 --> 00:26:43,680 [snaps fingers] FREDO: Follow me, ladies. 488 00:26:43,680 --> 00:26:46,240 Let's take our celebrations upstairs. 489 00:26:50,960 --> 00:26:53,320 ‐ You need to pack your things and come with me now. 490 00:26:55,400 --> 00:26:57,400 ‐ I'm sorry, Ma, but... 491 00:26:57,400 --> 00:26:59,080 I don't want to leave. 492 00:27:01,400 --> 00:27:02,920 ‐ I needed a partner. 493 00:27:02,920 --> 00:27:04,360 ‐ Are you in debt? 494 00:27:04,360 --> 00:27:05,360 ‐ Of course. 495 00:27:05,360 --> 00:27:06,640 It's a new venture. 496 00:27:06,640 --> 00:27:07,920 You know what that's like. 497 00:27:07,920 --> 00:27:09,200 ‐ So can you pay for my silks? 498 00:27:09,200 --> 00:27:11,680 ‐ Those silks were an investment 499 00:27:11,680 --> 00:27:13,160 in our business. 500 00:27:13,160 --> 00:27:15,680 SALABAT: You expect me to take on your debts? 501 00:27:15,680 --> 00:27:18,160 This enterprise, this house, 502 00:27:18,160 --> 00:27:21,200 is built on sand. 503 00:27:21,200 --> 00:27:22,640 ELIZABETH: Salabat, where are you‐‐ 504 00:27:22,640 --> 00:27:24,320 where are you going?! 505 00:27:24,320 --> 00:27:26,000 Salabat! SALABAT: No more! 506 00:27:26,000 --> 00:27:27,680 ‐ You don't want to stay here with these strangers! 507 00:27:27,680 --> 00:27:29,680 You know nothing about either of them! 508 00:27:29,680 --> 00:27:31,440 ‐ They're not strangers to me. 509 00:27:31,440 --> 00:27:34,760 ‐ Well, tell me, where did she live before she came here? 510 00:27:34,760 --> 00:27:36,240 Your money was gone 511 00:27:36,240 --> 00:27:38,080 the moment you bought this house with her! 512 00:27:38,080 --> 00:27:40,560 ‐ Why do you have to ruin everything? 513 00:27:40,560 --> 00:27:43,200 ‐ I'm trying to protect you. ‐ From what? 514 00:27:43,200 --> 00:27:45,760 There's nothing I haven't seen! 515 00:27:45,760 --> 00:27:47,880 ‐ From how much the world can hurt. 516 00:27:47,880 --> 00:27:51,640 ‐ You taught me that when you sold me to Lord Repton. 517 00:27:51,640 --> 00:27:54,160 And then to George Howard. 518 00:27:54,160 --> 00:27:56,560 All my life, you've been breathing down my neck. 519 00:27:56,560 --> 00:27:58,640 And Charlotte's. 520 00:27:58,640 --> 00:28:01,760 Since you've gone, I've been breathing my own air! 521 00:28:01,760 --> 00:28:04,360 ‐ Are you finally learning what it means to be a mother? 522 00:28:04,360 --> 00:28:07,360 [chuckling] 523 00:28:07,360 --> 00:28:09,920 Our children will always hate us in the end. 524 00:28:09,920 --> 00:28:11,760 ‐ What do you want, Venom? 525 00:28:11,760 --> 00:28:14,880 ‐ You poisoned my girl against me. 526 00:28:14,880 --> 00:28:17,240 Dripped your lies in her ear. 527 00:28:17,240 --> 00:28:19,280 ‐ She deserved to know the truth. 528 00:28:20,840 --> 00:28:23,120 ‐ You don't know how I've changed. 529 00:28:24,040 --> 00:28:25,440 [rapping at door] 530 00:28:25,440 --> 00:28:26,880 Ah. 531 00:28:26,880 --> 00:28:29,840 That'll be Justice Knox, here to arrest you. 532 00:28:34,160 --> 00:28:36,280 ‐ This is your doing? ‐ I'll try and get rid of him. 533 00:28:36,280 --> 00:28:37,800 ‐ You've got no hope. 534 00:28:43,440 --> 00:28:45,960 ‐ You'll never change. 535 00:28:49,280 --> 00:28:52,520 You've spent so many years trying to destroy me. 536 00:28:54,360 --> 00:28:56,000 ‐ Aren't you going to try and run? 537 00:28:56,000 --> 00:28:57,240 ‐ No. 538 00:28:58,920 --> 00:29:01,160 I'm not gonna run. 539 00:29:01,160 --> 00:29:02,440 Go. 540 00:29:03,440 --> 00:29:04,920 Do your worst. 541 00:29:07,640 --> 00:29:10,400 [bell tolls distantly] 542 00:29:14,520 --> 00:29:18,320 ‐ My mother's dead. She's wasting your time. 543 00:29:18,320 --> 00:29:21,520 ‐ Mrs. Quigley. ‐ Margaret Wells is alive. 544 00:29:21,520 --> 00:29:23,720 But she isn't here. 545 00:29:24,360 --> 00:29:26,080 ‐ Then where is she? 546 00:29:26,080 --> 00:29:27,440 ‐ Look for William North. 547 00:29:27,440 --> 00:29:29,520 She always worms her way back to him. 548 00:29:31,040 --> 00:29:32,960 ‐ Do not take me for a fool, 549 00:29:32,960 --> 00:29:35,480 Mrs. Quigley. 550 00:29:35,480 --> 00:29:37,320 ‐ Mr. Knox, 551 00:29:37,320 --> 00:29:40,200 I'm the one who brought you here. 552 00:29:40,200 --> 00:29:43,400 Don't you think I'd tell you if she were behind this door? 553 00:29:47,240 --> 00:29:48,840 [door opens] 554 00:29:56,000 --> 00:29:58,680 ‐ Why'd you save me? 555 00:29:58,680 --> 00:30:01,800 ‐ I need something from your daughter. 556 00:30:01,800 --> 00:30:04,520 Her goodwill. 557 00:30:04,520 --> 00:30:06,600 ‐ Only if you make sure that Lucy's safe. 558 00:30:06,600 --> 00:30:08,440 LUCY: She doesn't need to protect me. 559 00:30:08,440 --> 00:30:10,360 I can look after myself. 560 00:30:18,720 --> 00:30:20,080 ‐ Goodbye, Maggie. 561 00:30:29,080 --> 00:30:30,560 Enjoy your freedom. 562 00:30:34,040 --> 00:30:37,120 [door opens, closes] 563 00:30:37,120 --> 00:30:38,800 ‐ You think you'll get better than me? 564 00:30:38,800 --> 00:30:40,160 You're lucky I ever looked twice at you. 565 00:30:40,160 --> 00:30:41,320 ‐ Lucky?! 566 00:30:41,320 --> 00:30:42,800 You dupe me, you lie to me, 567 00:30:42,800 --> 00:30:44,440 you steal from me, and you call me lucky?! 568 00:30:44,440 --> 00:30:45,760 ‐ I'm no thief. 569 00:30:45,760 --> 00:30:47,440 You should have said you wanted paym‐‐ 570 00:30:47,440 --> 00:30:49,520 just, just give me a day or two. 571 00:30:49,520 --> 00:30:51,600 ‐ Not another minute, Mrs. Harvey. 572 00:30:55,960 --> 00:30:58,320 ‐ I'm sorry for what I said, Ma. 573 00:30:59,240 --> 00:31:01,360 ‐ You were right. 574 00:31:01,360 --> 00:31:03,520 You breathe your own air, Lucy. 575 00:31:09,800 --> 00:31:11,240 ‐ I love you. 576 00:31:14,280 --> 00:31:15,520 ‐ You take care of yourself. 577 00:31:15,520 --> 00:31:18,520 [sorrowful music] 578 00:31:18,520 --> 00:31:25,520 ♪ ♪ 579 00:31:39,760 --> 00:31:41,040 ‐ [cries] 580 00:31:59,000 --> 00:32:01,560 CHERRY: I wouldn't spend time on small talk. 581 00:32:01,560 --> 00:32:03,400 Mrs. Quigley will be back. 582 00:32:03,400 --> 00:32:04,840 [horse neighs] 583 00:32:04,840 --> 00:32:06,120 HENRY: Damn it, can't you control the thing? 584 00:32:06,120 --> 00:32:07,560 KATE: He's not a thing. 585 00:32:07,560 --> 00:32:08,920 And he doesn't need controlling; 586 00:32:08,920 --> 00:32:11,680 he needs calming. 587 00:32:11,680 --> 00:32:13,400 [whispering] There, my boy. 588 00:32:13,400 --> 00:32:14,680 You're a gentle soul. 589 00:32:14,680 --> 00:32:16,800 ‐ He's enchanted by you. 590 00:32:17,400 --> 00:32:20,680 ‐ Before you ride something, you must ensure it trusts you. 591 00:32:24,040 --> 00:32:27,160 ‐ Come and ride him whenever you please. 592 00:32:27,160 --> 00:32:29,520 Nothing would make me happier than to see my stallion 593 00:32:29,520 --> 00:32:31,760 bucking between your thighs. 594 00:32:31,760 --> 00:32:34,400 MAN: And bring the other two around when they're ready. 595 00:32:34,400 --> 00:32:36,640 [indistinct chatter] 596 00:32:37,600 --> 00:32:39,760 ISABELLA: You spent much time with my brother. 597 00:32:39,760 --> 00:32:40,800 ‐ Months. 598 00:32:40,800 --> 00:32:42,240 ‐ Did he treat you well? 599 00:32:43,360 --> 00:32:45,080 ‐ Until he ripped my baby from my arms 600 00:32:45,080 --> 00:32:47,640 and he threw me out of his house. 601 00:32:47,640 --> 00:32:51,000 ‐ I'm well‐acquainted with his cruelty. 602 00:32:51,000 --> 00:32:52,560 I'm sorry for it. 603 00:32:54,320 --> 00:32:56,200 When you were together... 604 00:32:56,200 --> 00:32:59,200 did you hear of a man called Edmund Turner? 605 00:32:59,200 --> 00:33:01,840 ‐ He was always writing to your brother. 606 00:33:01,840 --> 00:33:03,400 They met in a gambling house in Paris. 607 00:33:03,400 --> 00:33:04,960 ‐ When did you last see him? 608 00:33:06,120 --> 00:33:08,440 ‐ The day before I gave birth. 609 00:33:08,440 --> 00:33:09,440 Blayne paid him. 610 00:33:11,200 --> 00:33:14,600 ‐ They're in London, then. ‐ He's paying him. 611 00:33:14,600 --> 00:33:16,600 [both grunting] 612 00:33:16,600 --> 00:33:19,600 [lively music] 613 00:33:19,600 --> 00:33:26,600 ♪ ♪ 614 00:33:35,680 --> 00:33:37,160 ‐ [moans] 615 00:33:37,160 --> 00:33:40,160 [both panting] 616 00:33:43,120 --> 00:33:45,520 ‐ How can I repay you for today? 617 00:33:45,520 --> 00:33:48,520 ‐ Your troubles have kept me from my own. 618 00:33:48,520 --> 00:33:51,400 ‐ You should come back with me. 619 00:33:51,400 --> 00:33:53,960 Where you are safe. 620 00:33:53,960 --> 00:33:56,080 ‐ You are true grace. 621 00:33:57,480 --> 00:33:59,800 But I won't hide. 622 00:34:06,040 --> 00:34:08,720 ‐ You know what I want before I want it. 623 00:34:09,800 --> 00:34:11,400 You're a nymph. 624 00:34:11,400 --> 00:34:12,840 An angel. 625 00:34:13,840 --> 00:34:15,200 ‐ Perhaps I seem extraordinary 626 00:34:15,200 --> 00:34:17,000 because you're surrounded by liars. 627 00:34:18,160 --> 00:34:20,840 People who nod yes to your every word. 628 00:34:22,120 --> 00:34:23,680 ‐ Not Blayne. 629 00:34:24,720 --> 00:34:26,720 He's so blunt it takes my breath away. 630 00:34:26,720 --> 00:34:29,080 And he trusts me to act as I see fit. 631 00:34:30,960 --> 00:34:34,120 ‐ He's ruled by ambition. 632 00:34:34,120 --> 00:34:36,200 ‐ Then you have much in common. 633 00:34:40,560 --> 00:34:43,040 ‐ Did you ever tell a joke he didn't laugh at? 634 00:34:46,760 --> 00:34:48,840 Do you think all your jokes are funny? 635 00:34:48,840 --> 00:34:49,880 ‐ Probably not. 636 00:34:51,520 --> 00:34:53,160 ‐ The Marquess of Blayne wants to be 637 00:34:53,160 --> 00:34:55,120 the one pulling the strings. 638 00:34:55,120 --> 00:34:57,480 So. 639 00:34:57,480 --> 00:34:59,160 Are you happy to be his puppet? 640 00:35:00,640 --> 00:35:03,640 [lively percussive music] 641 00:35:03,640 --> 00:35:09,720 ♪ ♪ 642 00:35:19,280 --> 00:35:20,280 ‐ [sighs] 643 00:35:21,600 --> 00:35:23,320 ‐ We both did this. 644 00:35:23,320 --> 00:35:25,280 We bear this one together. 645 00:35:25,280 --> 00:35:27,640 ‐ You didn't kill him. 646 00:35:27,640 --> 00:35:29,200 ‐ I've been where you are. 647 00:35:34,560 --> 00:35:36,200 ‐ No going back. 648 00:35:36,200 --> 00:35:37,640 ‐ No. 649 00:35:37,640 --> 00:35:39,480 But I am. 650 00:35:40,400 --> 00:35:42,040 Today. 651 00:35:42,040 --> 00:35:43,240 And I'm taking this crime with me. 652 00:35:43,240 --> 00:35:44,880 NANCY: No. 653 00:35:44,880 --> 00:35:47,040 I won't have you pinning yourself to the cross for me. 654 00:35:47,040 --> 00:35:49,160 ‐ Margaret Wells is already a killer. 655 00:35:49,160 --> 00:35:51,320 NANCY: No, it won't work. 656 00:35:51,320 --> 00:35:52,880 Nothing stays quiet in this town for longer 657 00:35:52,880 --> 00:35:54,920 than it takes a whore to part her legs. 658 00:35:58,600 --> 00:35:59,720 ‐ It will. 659 00:36:06,920 --> 00:36:09,320 Kiss me and tell me goodbye. 660 00:36:10,680 --> 00:36:12,680 ‐ Kiss my arse and fuck off. 661 00:36:14,040 --> 00:36:15,600 I won't say goodbye to you again. 662 00:36:17,000 --> 00:36:20,080 ‐ You've been my whole life, Nancy Birch. 663 00:36:24,280 --> 00:36:27,280 [bleak music] 664 00:36:27,280 --> 00:36:34,280 ♪ ♪ 665 00:36:52,600 --> 00:36:54,000 ‐ [exhales sharply] 666 00:36:57,520 --> 00:36:59,520 ‐ A satisfying ride? 667 00:37:00,440 --> 00:37:03,280 ‐ His Majesty enjoys vigorous exercise. 668 00:37:07,800 --> 00:37:11,160 ‐ And in conversation, equally cut and thrust? 669 00:37:11,160 --> 00:37:13,680 ‐ It is not your concern what we talked of. 670 00:37:13,680 --> 00:37:16,360 [gasps] 671 00:37:16,360 --> 00:37:20,200 ‐ I paid for every moment you've spent with the Prince. 672 00:37:20,200 --> 00:37:21,960 Every breathy endearment, 673 00:37:21,960 --> 00:37:25,600 every tweak of your rosy nipple. 674 00:37:28,600 --> 00:37:30,040 ‐ [exhales] 675 00:37:31,920 --> 00:37:35,000 ‐ I want to know every word he says when you're together, 676 00:37:35,000 --> 00:37:36,240 and when I tell you, 677 00:37:36,240 --> 00:37:38,880 you, whore, 678 00:37:38,880 --> 00:37:41,480 will be my voice in his ear. 679 00:37:41,480 --> 00:37:44,480 [dark music] 680 00:37:44,480 --> 00:37:46,560 ♪ ♪ 681 00:37:46,560 --> 00:37:48,600 Belmont! Was it a good kill? 682 00:37:48,600 --> 00:37:50,400 ‐ [panting] 683 00:37:51,480 --> 00:37:54,640 ‐ Jacob... [cries] 684 00:37:54,640 --> 00:37:58,400 I will come and find you when you're grown, I promise. 685 00:38:06,040 --> 00:38:08,080 ‐ Come on, Jacob. 686 00:38:10,720 --> 00:38:12,520 Go find Fanny. 687 00:38:18,520 --> 00:38:21,160 Look at what you've done. 688 00:38:21,160 --> 00:38:22,880 MARGARET: I'm sorry. 689 00:38:23,760 --> 00:38:25,760 [crying softly] 690 00:38:30,560 --> 00:38:32,680 ‐ Life's twisted us to the wind. 691 00:38:35,600 --> 00:38:37,640 How'd we end up here? 692 00:38:40,640 --> 00:38:42,440 ‐ [sniffles] 693 00:38:44,600 --> 00:38:46,240 ‐ Kate's been away too long. 694 00:38:48,640 --> 00:38:51,360 ‐ You think the Marquess is having a go? 695 00:38:51,360 --> 00:38:54,120 ‐ Cherry Dorrington, what do you want from your life? 696 00:38:55,320 --> 00:38:58,800 ‐ If my next cull could not want me to piss on his feet, 697 00:38:58,800 --> 00:39:00,000 that'd be nice. 698 00:39:01,440 --> 00:39:04,400 ‐ And beyond that... 699 00:39:04,400 --> 00:39:06,000 noble aim? 700 00:39:07,880 --> 00:39:10,080 ‐ Find someone to love me true. 701 00:39:14,280 --> 00:39:17,200 ‐ Do you think he misses me? ‐ Oh. 702 00:39:17,200 --> 00:39:19,000 ‐ He'll be asleep by now, won't he? 703 00:39:20,760 --> 00:39:23,320 ‐ You're well enough to walk, you're well enough to work. 704 00:39:23,320 --> 00:39:25,720 Get to the Cocoa Tree. Earn your keep. 705 00:39:27,160 --> 00:39:28,640 Do something about your face. 706 00:39:28,640 --> 00:39:30,840 You look like you've swallowed a dead rat. 707 00:39:30,840 --> 00:39:34,240 ‐ You're a heartless woman! ‐ I have a heart. 708 00:39:34,240 --> 00:39:35,840 It's time to look to the future, 709 00:39:35,840 --> 00:39:38,280 and ours can shine bright. 710 00:39:44,320 --> 00:39:46,400 [sighs] 711 00:39:46,400 --> 00:39:48,080 ‐ Do you trust me, Fanny? 712 00:39:48,080 --> 00:39:49,720 ‐ As much as my own Ma. 713 00:39:49,720 --> 00:39:51,400 ‐ When the law comes, 714 00:39:51,400 --> 00:39:54,080 I want you to tell them that I killed Isaac Pincher. 715 00:39:54,080 --> 00:39:55,680 ‐ What? No. 716 00:39:55,680 --> 00:39:58,280 ‐ Make sure they believe it was me. 717 00:39:59,240 --> 00:40:00,920 Treasure Kitty. 718 00:40:02,640 --> 00:40:05,680 Run this house as Charlotte would have wanted you to. 719 00:40:08,800 --> 00:40:10,360 You always were my best girl. 720 00:40:17,640 --> 00:40:18,840 ‐ [sighs] 721 00:40:28,240 --> 00:40:29,240 ‐ [gasps] 722 00:40:31,160 --> 00:40:33,080 [exhales sharply] 723 00:40:33,080 --> 00:40:34,440 ‐ [sighs] 724 00:40:36,200 --> 00:40:37,320 Sorry. 725 00:40:38,880 --> 00:40:41,480 ‐ Wasn't your fault. 726 00:40:41,480 --> 00:40:43,360 I startled you. 727 00:40:47,360 --> 00:40:48,680 ‐ America. 728 00:40:51,720 --> 00:40:52,760 He was packing. 729 00:40:52,760 --> 00:40:56,240 ‐ Who? ‐ Jonas Young. 730 00:40:56,240 --> 00:40:58,040 He's leaving. 731 00:40:58,840 --> 00:41:01,160 [sniffs] 732 00:41:01,160 --> 00:41:02,160 They're leaving. 733 00:41:02,160 --> 00:41:05,160 [foreboding music] 734 00:41:05,160 --> 00:41:12,160 ♪ ♪ 735 00:41:14,360 --> 00:41:16,360 ‐ You told Fanny to make the law believe 736 00:41:16,360 --> 00:41:19,360 that you killed Isaac Pincher. 737 00:41:19,360 --> 00:41:20,840 ‐ Yes. 738 00:41:20,840 --> 00:41:22,680 ‐ Does that mean you didn't? 739 00:41:26,160 --> 00:41:27,680 ‐ It was Nancy. 740 00:41:31,480 --> 00:41:32,960 ‐ I thought the worst of you. 741 00:41:36,080 --> 00:41:38,040 ‐ I showed the worst of myself. 742 00:41:46,800 --> 00:41:48,480 [knocks on door] 743 00:41:50,320 --> 00:41:53,200 ‐ You can search the house, but she's not here. 744 00:42:02,880 --> 00:42:04,800 ‐ Don't come to the water. 745 00:42:04,800 --> 00:42:07,520 I can't sail away from you. 746 00:42:07,520 --> 00:42:10,520 [indistinct chatter] 747 00:42:12,160 --> 00:42:15,880 There's not enough time to say all that I want to. 748 00:42:18,320 --> 00:42:20,120 ‐ How could there ever be? 749 00:42:22,080 --> 00:42:23,920 Let's simply say... 750 00:42:27,040 --> 00:42:29,600 We had a good time. 751 00:42:29,600 --> 00:42:32,840 ‐ Oh, we did. 752 00:42:32,840 --> 00:42:35,840 [gentle music] 753 00:42:35,840 --> 00:42:42,840 ♪ ♪ 754 00:42:59,000 --> 00:43:01,320 MARGARET: Jonas! 755 00:43:01,320 --> 00:43:05,320 ♪ ♪ 756 00:43:05,320 --> 00:43:07,400 [men shouting distantly] 757 00:43:07,400 --> 00:43:14,400 ♪ ♪ 758 00:43:17,400 --> 00:43:19,320 I want to come with you. 759 00:43:19,320 --> 00:43:22,000 ‐ Want to? Or need to? 760 00:43:23,080 --> 00:43:25,240 ‐ Both. 761 00:43:26,200 --> 00:43:29,200 [dramatic music] 762 00:43:29,200 --> 00:43:33,360 ♪ ♪ 763 00:43:33,360 --> 00:43:35,160 ‐ You killed a man. 764 00:43:35,160 --> 00:43:37,760 ‐ I‐‐I didn't. 765 00:43:37,760 --> 00:43:39,560 It was Nancy. 766 00:43:39,560 --> 00:43:41,440 I couldn't see her hang. 767 00:43:41,440 --> 00:43:48,440 ♪ ♪ 768 00:43:52,400 --> 00:43:54,320 ‐ Nor I you. 769 00:43:54,320 --> 00:44:01,320 ♪ ♪ 770 00:44:06,800 --> 00:44:08,320 ‐ She's gone. 771 00:44:09,680 --> 00:44:10,960 ‐ What have you done? 772 00:44:10,960 --> 00:44:12,280 EMILY: Hal, no! 773 00:44:12,280 --> 00:44:14,120 ‐ Hey, try not to kill each other! 774 00:44:14,120 --> 00:44:15,600 ‐ You can still get her back‐‐ Margaret Wells! 775 00:44:15,600 --> 00:44:16,880 ‐ Margaret Wells is dead. 776 00:44:16,880 --> 00:44:18,400 ‐ She killed my brother! 777 00:44:18,400 --> 00:44:19,720 ‐ You have no evidence for that. 778 00:44:19,720 --> 00:44:21,280 Whatever Margaret Wells did 779 00:44:21,280 --> 00:44:23,560 or didn't do, she's off my shores. 780 00:44:23,560 --> 00:44:30,560 ♪ ♪ 781 00:44:49,000 --> 00:44:52,000 [laughter, chatter] 782 00:44:59,360 --> 00:45:00,680 [raps on door] 783 00:45:05,280 --> 00:45:07,080 ‐ I didn't know where else to go. 784 00:45:07,080 --> 00:45:08,640 I'm afraid. ‐ Of who? 785 00:45:08,640 --> 00:45:10,120 ‐ The Marquess of Blayne. 786 00:45:10,120 --> 00:45:12,200 ‐ [sighs] That name again. What's he done? 787 00:45:12,200 --> 00:45:14,560 ‐ I think terrible things. 788 00:45:14,560 --> 00:45:16,680 I don't know who I can trust. 789 00:45:16,680 --> 00:45:18,600 ‐ What makes you think you can trust me? 790 00:45:32,080 --> 00:45:33,120 FANNY: Nancy. 791 00:45:37,360 --> 00:45:39,760 Mrs. Wells is gone. 792 00:45:39,760 --> 00:45:41,280 ‐ I know. 793 00:45:46,400 --> 00:45:49,520 ‐ She gave me running of the house. 794 00:45:49,520 --> 00:45:51,000 ‐ Good for you. 795 00:45:53,640 --> 00:45:55,560 She gave me something, too. 796 00:45:57,040 --> 00:45:58,520 Tried to. 797 00:46:00,520 --> 00:46:02,280 But I threw it back at her. 798 00:46:04,440 --> 00:46:06,360 Now it's too late. 799 00:46:10,960 --> 00:46:13,360 ‐ This is our house. 800 00:46:14,920 --> 00:46:17,880 We run it together. 801 00:46:35,360 --> 00:46:36,640 ‐ Mags. 802 00:46:36,640 --> 00:46:37,640 ‐ Charlotte. 803 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 ‐ Hey. 804 00:46:54,160 --> 00:46:55,960 Lazy jade. 805 00:46:59,560 --> 00:47:01,680 ‐ I don't think I'll be paying today. 806 00:47:01,680 --> 00:47:03,520 And I don't think that suits me. 807 00:47:03,520 --> 00:47:06,480 I'm thinking something bigger. 808 00:47:21,120 --> 00:47:22,120 ‐ [gasps] 809 00:47:24,040 --> 00:47:27,280 ‐ Did I frighten you? I'm so sorry. 810 00:47:29,120 --> 00:47:31,840 ‐ What do you want? 811 00:47:31,840 --> 00:47:34,040 ‐ Just... 812 00:47:34,040 --> 00:47:37,560 spending some time in my past. 813 00:47:41,240 --> 00:47:43,440 How much do you want this place, Lucy? 814 00:47:44,560 --> 00:47:46,000 ‐ Very much. 815 00:47:47,200 --> 00:47:49,680 ‐ Well then. 816 00:47:49,680 --> 00:47:51,280 You keep quiet. 817 00:47:52,480 --> 00:47:54,200 And when Blayne becomes governor, 818 00:47:54,200 --> 00:47:57,320 I'll relinquish my share. 819 00:47:57,320 --> 00:47:59,120 And you'll be free of me. 820 00:47:59,120 --> 00:48:01,040 ‐ [scoffs] 821 00:48:01,040 --> 00:48:02,640 That's bunk. 822 00:48:07,320 --> 00:48:09,120 ‐ [chuckles] 823 00:48:13,880 --> 00:48:16,800 I'm learning to love people, little Lucy. 824 00:48:20,960 --> 00:48:23,680 I'm sure you can learn to love me, too. 825 00:48:29,280 --> 00:48:31,520 LUCY: I'll be free of you. 826 00:48:31,520 --> 00:48:33,720 You can be sure of that. 827 00:48:33,720 --> 00:48:36,720 [soft dramatic music] 828 00:48:36,720 --> 00:48:43,680 ♪ ♪ 829 00:48:43,680 --> 00:48:44,960 [knocking at door] 830 00:48:44,960 --> 00:48:47,160 LEADSOM: Harriet? 831 00:48:50,720 --> 00:48:53,200 Harriet! 832 00:48:53,200 --> 00:48:57,480 I yearn for the sweet solace of my dusky orchid. 833 00:48:57,480 --> 00:48:59,000 ‐ Never again. 834 00:49:00,040 --> 00:49:02,640 ‐ I'll do anything you want. 835 00:49:02,640 --> 00:49:05,320 I'll give you your heart's desire. 836 00:49:05,320 --> 00:49:06,800 ‐ My heart desires only the safe return 837 00:49:06,800 --> 00:49:08,280 of Jack Lively before he dies 838 00:49:08,280 --> 00:49:11,400 on one of your monstrous plantations! 839 00:49:11,400 --> 00:49:13,040 I know you were involved. 840 00:49:13,040 --> 00:49:15,000 You've given me a reason never to touch you again. 841 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 Now go away! 842 00:49:16,000 --> 00:49:17,600 ‐ You should be begging 843 00:49:17,600 --> 00:49:19,760 for the privilege of pleasuring me! 844 00:49:19,760 --> 00:49:20,800 Now let me in! 845 00:49:20,800 --> 00:49:22,360 ‐ Leave us alone! 846 00:49:22,360 --> 00:49:24,240 ‐ I'll leave when I decide! 847 00:49:24,240 --> 00:49:26,720 ‐ We'll call for the watch. 848 00:49:26,720 --> 00:49:28,520 ‐ So call. 849 00:49:28,520 --> 00:49:31,280 See who comes to save you. 850 00:49:31,280 --> 00:49:34,280 [dark music] 851 00:49:34,280 --> 00:49:36,760 ♪ ♪ 852 00:49:36,760 --> 00:49:38,320 [bangs door] 853 00:49:44,760 --> 00:49:47,240 LUCY: Has Salabat gone? 854 00:49:47,240 --> 00:49:48,760 ‐ They all go in the end. 855 00:49:48,760 --> 00:49:51,280 Fucking men. 856 00:49:51,280 --> 00:49:52,760 Worrying about money‐‐ 857 00:49:52,760 --> 00:49:55,880 Money, money... 858 00:49:55,880 --> 00:49:58,160 [sighs heavily] 859 00:49:59,360 --> 00:50:00,920 ‐ Have you not got any money then? 860 00:50:00,920 --> 00:50:02,320 ELIZABETH: Course not. 861 00:50:02,320 --> 00:50:05,280 I am drowning in debt. 862 00:50:07,240 --> 00:50:08,720 But... 863 00:50:09,600 --> 00:50:11,680 [grunts] 864 00:50:11,680 --> 00:50:14,280 Something always turns up. 865 00:50:14,280 --> 00:50:16,280 [laughing] 866 00:50:16,280 --> 00:50:17,640 [footsteps approaching] 867 00:50:19,360 --> 00:50:22,800 Sweet emperor mine! 868 00:50:22,800 --> 00:50:24,000 You returned. 869 00:50:24,000 --> 00:50:25,720 SALABAT: Take everything you can carry. 870 00:50:25,720 --> 00:50:27,720 ‐ You can't do that! 871 00:50:27,720 --> 00:50:29,800 Put that down! Don't you dare take that. 872 00:50:29,800 --> 00:50:31,200 ‐ What are you doing? LUCY: That's not yours! 873 00:50:31,200 --> 00:50:33,400 ‐ My love‐‐ ‐ You are nothing to me. 874 00:50:33,400 --> 00:50:35,080 LUCY: Get your hands off our porcelain! 875 00:50:35,080 --> 00:50:37,240 ELIZABETH: Salabat, please. LUCY: Stop it! 876 00:50:37,240 --> 00:50:39,160 This is theft! Stop it! 877 00:50:39,160 --> 00:50:41,000 That's mine! ‐ Oy, get off it! 878 00:50:41,000 --> 00:50:42,440 ‐ Put that down! 879 00:50:42,440 --> 00:50:44,080 MAN: You are to pay for this man's silk. 880 00:50:44,080 --> 00:50:45,360 And step, girly. 881 00:50:45,360 --> 00:50:47,240 LUCY: No one calls me girly. Get out! 882 00:50:47,240 --> 00:50:50,240 [solemn music] 883 00:50:50,240 --> 00:50:57,240 ♪ ♪ 884 00:50:58,960 --> 00:51:00,440 HAL: It should've been me. 885 00:51:02,640 --> 00:51:05,240 That would have been true justice. 886 00:51:06,080 --> 00:51:08,160 ‐ You couldn't have saved him. 887 00:51:09,600 --> 00:51:12,320 ‐ I deserve every second of his pain. 888 00:51:14,360 --> 00:51:15,560 And more. 889 00:51:19,160 --> 00:51:20,960 ‐ Let's sleep. 890 00:51:20,960 --> 00:51:22,800 Let's draw the shutters on this day. 891 00:51:22,800 --> 00:51:25,600 ‐ He survived the storms of war. 892 00:51:26,360 --> 00:51:27,720 And before that, our childhood. 893 00:51:27,720 --> 00:51:29,240 We were brothers in arms. 894 00:51:29,240 --> 00:51:32,360 It was the mess I made that he couldn't survive. 895 00:51:32,360 --> 00:51:33,800 ‐ Hal... 896 00:51:35,440 --> 00:51:38,240 Isaac's death was his own doing. 897 00:51:38,240 --> 00:51:40,520 He killed Charlotte Wells. 898 00:51:47,040 --> 00:51:48,240 Oh, Hal. 899 00:51:50,320 --> 00:51:51,520 [gasps] 900 00:51:51,520 --> 00:51:54,240 ‐ It was an accident. 901 00:51:54,240 --> 00:51:55,640 ‐ [sobs] 902 00:51:57,800 --> 00:51:58,880 ‐ Emily... 903 00:51:58,880 --> 00:52:01,240 ‐ [panting] 904 00:52:02,280 --> 00:52:04,160 ‐ You said you'd never leave me. 905 00:52:04,160 --> 00:52:11,160 ♪ ♪