1 00:01:07,760 --> 00:01:09,240 This was my mother's. 2 00:01:10,480 --> 00:01:13,040 I want you to wear it. 3 00:01:13,080 --> 00:01:15,680 Oh... it's beautiful. 4 00:01:17,800 --> 00:01:19,600 So are you. 5 00:01:24,320 --> 00:01:26,240 [ giggles ] 6 00:01:27,200 --> 00:01:29,280 Don't go. 7 00:01:29,320 --> 00:01:30,600 It's just business. 8 00:01:31,840 --> 00:01:33,320 I made you this. 9 00:01:33,360 --> 00:01:34,560 [ gasps ] 10 00:01:34,600 --> 00:01:36,560 I'm gonna treat you like my queen. 11 00:01:37,520 --> 00:01:39,200 I love you. 12 00:01:48,840 --> 00:01:50,480 [ door bolts ] 13 00:02:02,240 --> 00:02:04,680 [ whimpers ] 14 00:02:10,000 --> 00:02:11,840 [ man snores ] 15 00:02:15,120 --> 00:02:16,920 [ chuckles ] 16 00:02:22,040 --> 00:02:24,480 I could be 100 miles hence. 17 00:02:26,320 --> 00:02:27,520 Why aren't you? 18 00:02:27,560 --> 00:02:30,680 I told you I'd make good with Lucy. 19 00:02:30,720 --> 00:02:31,920 And I will. 20 00:02:36,120 --> 00:02:38,320 Here's the boys' takings from last night. 21 00:02:38,360 --> 00:02:41,440 This won't scratch the surface. 22 00:02:46,160 --> 00:02:48,960 Meet Bette Harper... 23 00:02:50,000 --> 00:02:51,880 ..Eliza Wade... 24 00:02:51,920 --> 00:02:53,720 and Elizabeth Ali-Khan. 25 00:02:55,480 --> 00:02:57,040 All for sale. 26 00:02:57,080 --> 00:02:58,720 I'll raise what I can. 27 00:03:07,720 --> 00:03:09,880 Gonna have to trust you, aren't I? 28 00:03:13,200 --> 00:03:15,520 I intend to be worthy of it. 29 00:03:16,880 --> 00:03:19,440 What's your real name? 30 00:03:21,440 --> 00:03:22,880 Hmm. 31 00:03:22,920 --> 00:03:24,160 Hmm. 32 00:03:29,360 --> 00:03:30,600 [ man laughs ] 33 00:03:30,640 --> 00:03:31,800 Come here. 34 00:03:31,840 --> 00:03:33,080 Give it to me. Stop it. 35 00:03:34,240 --> 00:03:35,520 Give it to me. 36 00:03:35,560 --> 00:03:36,720 Oh, I'll give it to you. 37 00:03:41,000 --> 00:03:42,800 It was their time. 38 00:03:42,840 --> 00:03:44,320 But it wasn't. 39 00:03:50,760 --> 00:03:54,880 You once told me not to dwell on things I cannot change. 40 00:03:57,040 --> 00:03:58,200 I stuck a man. 41 00:03:58,240 --> 00:04:00,320 It gave me strength. 42 00:04:05,760 --> 00:04:07,320 Oh, I miss them, Luce. 43 00:04:14,760 --> 00:04:17,200 I've taken to thinking Charlotte's in America with Ma. 44 00:04:19,760 --> 00:04:21,720 Both selling their virginity again. 45 00:04:29,760 --> 00:04:31,920 What happens with the other brother? 46 00:04:31,960 --> 00:04:33,400 The guilty one. 47 00:04:37,320 --> 00:04:39,160 No more vengeance. 48 00:04:41,840 --> 00:04:43,360 No more blood. 49 00:04:49,160 --> 00:04:50,840 I thought you'd left me. 50 00:04:50,880 --> 00:04:53,440 I have. I'd like to be paid. 51 00:04:54,600 --> 00:04:56,600 But I'm reclaiming Golden Square. 52 00:04:56,640 --> 00:04:58,000 Don't you want to join me? 53 00:04:58,040 --> 00:05:00,240 Charles will be wanting to see you on his return. 54 00:05:00,280 --> 00:05:01,200 He's never coming back. 55 00:05:01,240 --> 00:05:02,720 I just want my money. 56 00:05:06,800 --> 00:05:08,520 Oh... 57 00:05:08,560 --> 00:05:10,240 And my dress, if you don't mind. 58 00:05:12,040 --> 00:05:13,680 Very well. 59 00:05:13,720 --> 00:05:16,400 It will only fit a dog. 60 00:05:20,600 --> 00:05:21,840 [ both grunt ] 61 00:05:26,280 --> 00:05:28,280 Morning. 62 00:05:28,320 --> 00:05:30,200 Blayne. 63 00:05:30,240 --> 00:05:32,280 Don't stop on my account. 64 00:05:32,320 --> 00:05:33,880 Oh. 65 00:05:41,840 --> 00:05:44,680 Say hello to your new governor. 66 00:05:44,720 --> 00:05:46,680 Oh. Bloody well done. 67 00:05:49,480 --> 00:05:52,160 We'll sit down when you've finished that 68 00:05:52,200 --> 00:05:54,800 and organise your household. 69 00:05:54,840 --> 00:05:58,080 [ grunts ] 70 00:06:02,640 --> 00:06:04,160 Good work. 71 00:06:16,320 --> 00:06:18,720 You were there when my brother died. 72 00:06:19,960 --> 00:06:22,560 As you were when Charlotte died. 73 00:06:24,080 --> 00:06:26,200 How's Emily Lacey this morning? 74 00:06:26,240 --> 00:06:28,000 Safe in my bed. 75 00:06:28,040 --> 00:06:30,160 Where I can take care of her. 76 00:06:31,240 --> 00:06:33,400 I'll be in to see her soon. 77 00:06:35,000 --> 00:06:36,880 No, you won't. 78 00:06:43,960 --> 00:06:45,960 Your infamy precedes you. 79 00:06:47,480 --> 00:06:50,560 Well, then you'll know that I help men. 80 00:06:50,600 --> 00:06:52,640 That is my calling in life. 81 00:06:52,680 --> 00:06:54,760 I can help you, Mr Croft. 82 00:06:54,800 --> 00:06:55,960 I doubt it. 83 00:06:56,000 --> 00:06:59,120 You've earned the wrath of a vindictive man, 84 00:06:59,160 --> 00:07:00,440 the Marquess of Blayne. 85 00:07:00,480 --> 00:07:02,560 You must cease your attacks. 86 00:07:02,600 --> 00:07:03,840 I'll do no such thing. 87 00:07:03,880 --> 00:07:05,480 Were he to discover... 88 00:07:06,840 --> 00:07:09,920 ..certain aspects of your nature, 89 00:07:09,960 --> 00:07:12,920 he wouldn't hesitate to destroy you. 90 00:07:12,960 --> 00:07:16,000 I don't know what you're talking about. 91 00:07:16,800 --> 00:07:18,080 Golden Square. 92 00:07:19,880 --> 00:07:21,880 Where you visit your Ganymede, 93 00:07:21,920 --> 00:07:24,840 and feel the warmth of his mouth... 94 00:07:25,960 --> 00:07:27,320 ..about you. 95 00:07:35,240 --> 00:07:37,040 What do you want? 96 00:07:37,080 --> 00:07:39,520 I want my house back. 97 00:07:41,560 --> 00:07:43,240 And Blayne will never know. 98 00:07:49,440 --> 00:07:50,880 [ door unlocks ] 99 00:07:55,240 --> 00:07:56,880 I've brought your clothes. 100 00:07:56,920 --> 00:07:59,280 And some food. 101 00:08:01,400 --> 00:08:05,000 I should rip one of your fucking faces off. 102 00:08:05,040 --> 00:08:07,360 I'm going to make it right. 103 00:08:07,400 --> 00:08:09,840 The boys are working hard. 104 00:08:09,880 --> 00:08:11,440 I'm selling assets. 105 00:08:11,480 --> 00:08:13,560 That's going to take years. 106 00:08:13,600 --> 00:08:15,000 Why aren't you here? 107 00:08:15,040 --> 00:08:16,600 Take my place. This is your debt. 108 00:08:16,640 --> 00:08:18,200 I can't do that. 109 00:08:18,240 --> 00:08:20,160 I'll get you out. 110 00:08:20,200 --> 00:08:21,920 Can you fight off Lydia Quigley? 111 00:08:21,960 --> 00:08:23,880 Because I can, and she won't stop 112 00:08:23,920 --> 00:08:25,280 until she's got Golden Square. 113 00:08:25,320 --> 00:08:25,960 That woman means nothing to me. 114 00:08:28,720 --> 00:08:30,080 I don't fear her. 115 00:08:32,280 --> 00:08:34,200 Then you're a fool. 116 00:08:39,560 --> 00:08:41,880 Emily's not safe. 117 00:08:41,920 --> 00:08:44,400 Don't care about Emily. 118 00:08:44,440 --> 00:08:45,280 What about you? 119 00:08:45,320 --> 00:08:46,360 [ sighs ] 120 00:08:46,400 --> 00:08:48,560 I can handle Hal Pincher. 121 00:08:48,600 --> 00:08:50,480 She's blinded by affection. 122 00:08:50,520 --> 00:08:52,720 She's blinded by ambition, more like. 123 00:08:54,200 --> 00:08:55,200 Nancy? 124 00:08:55,240 --> 00:08:56,440 [ clattering ] Oh! 125 00:08:56,480 --> 00:08:58,400 - Bugger. - I'm sorry. 126 00:08:58,440 --> 00:08:59,920 No, it's not your fault. 127 00:08:59,960 --> 00:09:02,400 Here, I'll do this. You talk to your guest. 128 00:09:05,440 --> 00:09:08,240 My brother's arranged for me to see Sophia. 129 00:09:08,280 --> 00:09:09,920 Today, in the park. 130 00:09:09,960 --> 00:09:12,200 He wants Baby Harcourt in exchange. 131 00:09:12,240 --> 00:09:14,000 No, you can't give him the child. 132 00:09:14,040 --> 00:09:15,120 I know. 133 00:09:15,160 --> 00:09:16,840 But I must see Sophia. 134 00:09:16,880 --> 00:09:19,080 Will you come with me? 135 00:09:19,120 --> 00:09:20,840 I fear he lays some kind of trap. 136 00:09:20,880 --> 00:09:23,160 Why d'you keep fearing him?! 137 00:09:23,200 --> 00:09:24,840 I don't. 138 00:09:30,000 --> 00:09:32,960 Hey, is there rancour between you two? 139 00:09:33,000 --> 00:09:33,960 [ she sighs ] 140 00:09:34,000 --> 00:09:35,400 You mind your own. 141 00:09:37,920 --> 00:09:39,440 [ strains ] 142 00:09:45,480 --> 00:09:49,080 Rosamund! Unlock the door. 143 00:09:49,120 --> 00:09:51,440 Hal told me not to. 144 00:09:51,480 --> 00:09:53,840 I'll go, you'll never see me again. 145 00:09:53,880 --> 00:09:55,240 He wouldn't like that. 146 00:09:55,280 --> 00:09:56,960 ROSAMUND: He's relying on me. 147 00:09:58,920 --> 00:10:00,520 Please, Rosamund. 148 00:10:00,560 --> 00:10:01,720 [ rosamund sighs ] 149 00:10:01,760 --> 00:10:04,000 Well, I can't find the key! 150 00:10:04,040 --> 00:10:08,840 Oh! I think... it must be up my arse! 151 00:10:08,880 --> 00:10:10,080 Oh, f... 152 00:10:11,120 --> 00:10:12,880 [ rosamund laughs ] 153 00:10:12,920 --> 00:10:14,440 [ she sighs ] 154 00:10:31,080 --> 00:10:33,680 Don't you want to know why Parliament sought to act 155 00:10:33,720 --> 00:10:34,640 against the marquis? 156 00:10:34,680 --> 00:10:37,160 I have no interest in them. 157 00:10:37,200 --> 00:10:39,480 There are rumours of vicious crimes. 158 00:10:39,520 --> 00:10:41,600 Rumours. Tittle-tattle. 159 00:10:41,640 --> 00:10:44,360 I'll have none of it. 160 00:10:44,400 --> 00:10:46,240 My board's afraid of him. 161 00:10:46,280 --> 00:10:50,920 She calls him a wolf and a killer, says she has knowledge. 162 00:10:50,960 --> 00:10:55,320 You think I'd take the word of your board over my own good sense? 163 00:10:56,920 --> 00:10:59,480 I've known Blayne all my life. 164 00:10:59,520 --> 00:11:01,760 He and his sister used to visit us in Kew. 165 00:11:01,800 --> 00:11:05,040 I've met her. Lady Isabella. 166 00:11:05,080 --> 00:11:08,280 Sadly, she has fallen from grace. 167 00:11:08,320 --> 00:11:11,840 A dazzling woman, as Blayne is a dazzling man. 168 00:11:11,880 --> 00:11:14,360 People are jealous of him. 169 00:11:14,400 --> 00:11:17,080 Want to tear him down. 170 00:11:17,120 --> 00:11:19,400 Don't be one of them. 171 00:11:22,080 --> 00:11:24,240 Lord Leadsom has ships in three different docks. 172 00:11:24,280 --> 00:11:25,680 Other lad watching H. 173 00:11:25,720 --> 00:11:27,560 If he moves Jack, we'll find him. 174 00:11:27,600 --> 00:11:29,000 How? 175 00:11:29,040 --> 00:11:30,880 They could cover him up, put him in a crate, anything. 176 00:11:30,920 --> 00:11:32,440 Don't think he was the only one. 177 00:11:32,480 --> 00:11:33,920 Hm? 178 00:11:33,960 --> 00:11:35,960 That woman's son was taken. 179 00:11:36,000 --> 00:11:38,160 [ she sobs ] 180 00:11:38,200 --> 00:11:40,120 And there are others. 181 00:11:41,560 --> 00:11:43,040 Has Leadsom made any more trouble? 182 00:11:43,080 --> 00:11:44,960 No. All's quiet. 183 00:11:50,000 --> 00:11:53,000 HAL: There's a thorn in my side. I'd like to add her to the cargo. 184 00:11:53,040 --> 00:11:54,640 Who is the woman? 185 00:11:54,680 --> 00:11:56,560 Nancy Birch. 186 00:11:56,600 --> 00:11:59,720 I don't care if she's thrown overboard as soon as they set sail. 187 00:11:59,760 --> 00:12:01,200 I just want her gone. 188 00:12:01,240 --> 00:12:05,000 There are damaging whispers of kidnap in society. 189 00:12:05,040 --> 00:12:08,160 I want no visible connections, you understand? 190 00:12:08,200 --> 00:12:12,600 The pieces must be taken from Clerkenwell to Billingsgate Dock. 191 00:12:14,040 --> 00:12:16,960 I hope to prove I'm a trustworthy partner. 192 00:12:17,000 --> 00:12:19,080 I have one further price. 193 00:12:19,120 --> 00:12:21,160 Harriet Lennox. 194 00:12:23,160 --> 00:12:24,920 There's an innocent girl in Blayne's house. 195 00:12:24,960 --> 00:12:27,120 We have that murdering, raping bastard in our sights, 196 00:12:27,160 --> 00:12:29,840 and you ask me to spend my morning closing down a Molly-house? 197 00:12:29,880 --> 00:12:31,200 A man goes in for a waistcoat 198 00:12:31,240 --> 00:12:33,960 and finds himself blackmailed for detestable crimes. 199 00:12:34,000 --> 00:12:36,240 I have a mistress in debtors jail, as you well know. 200 00:12:36,280 --> 00:12:39,240 I don't care where you stick your prick, we have to pursue Blayne. 201 00:12:39,280 --> 00:12:41,640 We won't get him if he can drag me through the mud! 202 00:12:41,680 --> 00:12:42,760 I got you this position. 203 00:12:42,800 --> 00:12:44,840 I work for the law, not Parliament. 204 00:12:44,880 --> 00:12:47,160 The law says these are criminal acts! 205 00:12:47,200 --> 00:12:49,400 So do your job. 206 00:12:53,560 --> 00:12:55,800 Lady, spare coin? 207 00:13:02,560 --> 00:13:04,840 Madam Fuck-Face! 208 00:13:04,880 --> 00:13:08,400 Your wretched Molly-house will be closed. 209 00:13:08,440 --> 00:13:09,720 Young Taylor will hang, 210 00:13:09,760 --> 00:13:11,880 - Mrs Harvey will flee... - Blah, blah, blah... 211 00:13:11,920 --> 00:13:15,880 - ..Golden Square will be mine. - ..blah, blah, FUCKING blah! 212 00:13:15,920 --> 00:13:19,440 You're a curious child. I'm trying to save you. 213 00:13:19,480 --> 00:13:23,040 By destroying my house and sending my friends to the gibbet? 214 00:13:23,080 --> 00:13:26,040 You must stay silent. 215 00:13:26,080 --> 00:13:27,760 Mr Croft can't help you. 216 00:13:27,800 --> 00:13:30,560 I have him ready to deliver to Blayne. 217 00:13:32,040 --> 00:13:33,640 I don't want to deliver you. 218 00:13:34,960 --> 00:13:37,080 [ bells chime ] 219 00:13:38,520 --> 00:13:41,080 The bell is tolling, Mrs Quigley. 220 00:13:42,880 --> 00:13:44,360 [ chuckles ] 221 00:13:46,280 --> 00:13:47,600 Not for me. 222 00:13:59,600 --> 00:14:01,680 [ bell chimes ] 223 00:14:06,120 --> 00:14:07,360 [ wood splinters ] 224 00:14:07,400 --> 00:14:08,640 [ gasps ] 225 00:14:10,720 --> 00:14:12,120 Yes! 226 00:14:15,960 --> 00:14:17,800 Oh! 227 00:14:17,840 --> 00:14:21,080 Why have you dragged me here? 228 00:14:21,120 --> 00:14:23,560 When my head is sore and my eyes ache. 229 00:14:23,600 --> 00:14:25,600 We've come to meet your mother. 230 00:14:27,720 --> 00:14:29,240 But I don't want to see her. 231 00:14:30,680 --> 00:14:32,960 Look, we need money. 232 00:14:33,000 --> 00:14:35,160 She has money. 233 00:14:39,920 --> 00:14:42,840 You'll have to pay top price. My girls earn their rooms. 234 00:14:42,880 --> 00:14:45,800 Which is why I'm offering to be your pimp. 235 00:14:45,840 --> 00:14:49,360 Nancy Birch is a good bully, but men are scared of her. 236 00:14:49,400 --> 00:14:52,040 She'll never win you custom. 237 00:14:52,080 --> 00:14:55,400 Mrs Wells always said you could charm the britches off a bishop. 238 00:14:55,440 --> 00:14:56,840 [ laughs ] 239 00:14:56,880 --> 00:14:58,680 Let's see how you do. 240 00:15:04,360 --> 00:15:06,760 I'm sorry if I offended you. 241 00:15:08,400 --> 00:15:10,000 You didn't. 242 00:15:12,240 --> 00:15:15,440 It was an expression of deep gratitude. 243 00:15:23,440 --> 00:15:25,440 This is the place. 244 00:15:29,840 --> 00:15:31,640 Sophia. 245 00:15:35,600 --> 00:15:37,600 Is that your latest scandal? 246 00:15:37,640 --> 00:15:39,800 It's no scandal to have friends. 247 00:15:39,840 --> 00:15:42,840 No reply to my letters, not a single penny to help us. 248 00:15:42,880 --> 00:15:45,080 I've written every day. 249 00:15:45,120 --> 00:15:47,440 Hired men to look for you. 250 00:15:47,480 --> 00:15:50,360 And you can have money if I know where to send it. 251 00:15:50,400 --> 00:15:52,520 We're at the White Lion in Marylebone. 252 00:15:52,560 --> 00:15:54,360 Paid for by my brother? 253 00:15:54,400 --> 00:15:57,200 Why bring him into it? You blame him for everything! 254 00:15:57,240 --> 00:15:58,680 Can't you see what he's done? 255 00:15:58,720 --> 00:16:02,200 I want nothing more to do with you. 256 00:16:02,240 --> 00:16:03,680 Sophia! 257 00:16:05,400 --> 00:16:07,800 White Lion, Marylebone. 258 00:16:07,840 --> 00:16:09,400 You piece of shit. 259 00:16:21,560 --> 00:16:23,560 I did as you asked. 260 00:16:23,600 --> 00:16:25,200 Where's my son? 261 00:16:25,240 --> 00:16:28,920 Your poison's corrupted my daughter! 262 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 I won't let you near that boy. 263 00:16:34,000 --> 00:16:35,640 So be it. 264 00:16:42,080 --> 00:16:43,400 Oh, Mr Pincher. 265 00:16:43,440 --> 00:16:44,600 I have news of Jack. 266 00:16:44,640 --> 00:16:46,200 One of my men thinks he's unearthed him. 267 00:16:46,240 --> 00:16:47,720 Oh, where? 268 00:16:47,760 --> 00:16:50,440 I'm going now. If you'd like to come, my man says he'll lead us. 269 00:16:50,480 --> 00:16:52,200 Thank you. 270 00:16:55,960 --> 00:16:57,560 Tell William North. 271 00:16:59,200 --> 00:17:01,640 I'm here to see Anne Pettifer. 272 00:17:03,200 --> 00:17:04,480 I'm her mother. 273 00:17:04,520 --> 00:17:06,520 Be sensible, Anne. 274 00:17:06,560 --> 00:17:08,960 With you, he'll always be the son of a whore. 275 00:17:09,000 --> 00:17:12,120 With his father, he'll be a titled man with land and money. 276 00:17:13,800 --> 00:17:16,400 Blayne will pay. You can name your price. 277 00:17:16,440 --> 00:17:19,680 You are his fawning creature again. It's pathetic. 278 00:17:21,000 --> 00:17:23,920 He's not having my son. 279 00:17:23,960 --> 00:17:27,640 Blayne will find you, wherever you try to hide. 280 00:17:27,680 --> 00:17:31,000 And when he does, who will protect you then? 281 00:17:31,040 --> 00:17:33,240 [ baby cries ] 282 00:17:46,920 --> 00:17:48,200 He locked me in! 283 00:17:48,240 --> 00:17:49,640 That's what happens 284 00:17:49,680 --> 00:17:52,480 when you hitch your cart to a bullying pimp. 285 00:17:52,520 --> 00:17:55,440 He'll come for Nance. I'm here to warn her. 286 00:18:00,240 --> 00:18:01,600 I can... 287 00:18:01,640 --> 00:18:03,600 cope with him not wanting me, 288 00:18:03,640 --> 00:18:05,520 but thinking so ill of me... 289 00:18:07,120 --> 00:18:08,680 Others think the world of you. 290 00:18:10,960 --> 00:18:14,280 They hate to see you throwing your love at a fearful man. 291 00:18:17,360 --> 00:18:18,680 They think you're a gem. 292 00:18:20,160 --> 00:18:21,800 To be treasured. 293 00:18:27,240 --> 00:18:29,120 I am closing down this house, 294 00:18:29,160 --> 00:18:33,800 under the Bawdy and Disorderly Houses Act of 1752, 295 00:18:33,840 --> 00:18:36,800 and the Buggery Act of 1533. 296 00:18:36,840 --> 00:18:38,120 It's a raid! 297 00:18:38,160 --> 00:18:42,800 [ shouting ] 298 00:18:45,000 --> 00:18:46,240 - Get up! - Come on! 299 00:18:46,280 --> 00:18:48,200 All you boys out! 300 00:18:56,600 --> 00:18:58,960 I've wanted this since I first set eyes on you. 301 00:19:05,080 --> 00:19:09,040 Make yourselves decent. You're under arrest. 302 00:19:09,080 --> 00:19:11,600 HARRIET: If you find Jack alive, I'll up your percentage. 303 00:19:11,640 --> 00:19:14,560 I'm glad to help. This isn't right. 304 00:19:15,720 --> 00:19:17,560 My man says he's locked in here. 305 00:19:23,160 --> 00:19:25,120 What?! What are you...? 306 00:19:25,160 --> 00:19:27,240 What are you... What are you doing? 307 00:19:27,280 --> 00:19:28,240 What I must. 308 00:19:28,280 --> 00:19:30,360 You monster! 309 00:19:30,400 --> 00:19:33,080 One day may they come for you! 310 00:19:33,120 --> 00:19:35,240 You monster! 311 00:19:35,280 --> 00:19:36,840 There's no point. 312 00:19:36,880 --> 00:19:39,640 Scream until you're hoarse, and no one will come. 313 00:19:39,680 --> 00:19:40,880 Jack. Jack. 314 00:19:40,920 --> 00:19:42,520 Jack! 315 00:19:44,480 --> 00:19:46,680 Oh, my God. 316 00:19:46,720 --> 00:19:48,560 [ sobs ] 317 00:19:48,600 --> 00:19:50,400 No. No. 318 00:19:50,440 --> 00:19:52,480 - Move! - No, no, no! Don't, don't. 319 00:19:52,520 --> 00:19:54,480 Don't take my boys. You know what that means. 320 00:19:54,520 --> 00:19:56,240 As an agent of the law, I'm doing my duty. 321 00:19:56,280 --> 00:19:58,720 But... This is a shop. This is not a brothel. 322 00:19:58,760 --> 00:20:00,240 Why did you blackmail Croft? 323 00:20:00,280 --> 00:20:02,640 - I didn't! - He's a public figure with too much to lose. 324 00:20:02,680 --> 00:20:06,040 I'll do what I can, but your boys were in flagrante. 325 00:20:17,800 --> 00:20:19,360 [ sighs ] 326 00:20:23,480 --> 00:20:25,480 You'll survive this. 327 00:20:27,520 --> 00:20:29,880 Sophia will come round. 328 00:20:29,920 --> 00:20:31,600 She has a brain. 329 00:20:31,640 --> 00:20:34,920 I'm weary of simply surviving. 330 00:20:34,960 --> 00:20:36,560 Oh, don't buckle. 331 00:20:38,120 --> 00:20:39,880 Not for your brother... 332 00:20:39,920 --> 00:20:41,240 Or anyone. 333 00:20:49,080 --> 00:20:50,920 Where is Anne? 334 00:20:55,400 --> 00:20:56,760 LYDIA: Shoo! 335 00:20:59,880 --> 00:21:01,880 The court will try and turn us against each other. 336 00:21:01,920 --> 00:21:03,120 Do you understand? 337 00:21:03,160 --> 00:21:05,680 Get one of us to say the other made an assault. 338 00:21:05,720 --> 00:21:06,880 I'd never do that. 339 00:21:06,920 --> 00:21:08,320 Even under threat of the noose? 340 00:21:08,360 --> 00:21:10,680 Get in here. 341 00:21:10,720 --> 00:21:12,720 This is where you'll stay. 342 00:21:12,760 --> 00:21:14,600 What kind of cell is this? 343 00:21:14,640 --> 00:21:15,960 Shut up. Sit there. 344 00:21:16,000 --> 00:21:16,960 Do not move. 345 00:21:17,000 --> 00:21:19,040 Until I decide what to do with you. 346 00:21:26,000 --> 00:21:27,600 [ baby gurgles ] 347 00:21:31,040 --> 00:21:33,520 Anne has been very sensible. 348 00:21:33,560 --> 00:21:36,040 He'll have a better life with you. 349 00:21:36,080 --> 00:21:37,720 Give him to me. 350 00:21:37,760 --> 00:21:39,880 No. I want my money first. 351 00:21:39,920 --> 00:21:41,720 I can set myself up as a courtesan. 352 00:21:41,760 --> 00:21:43,200 I won't trouble you again. 353 00:21:43,240 --> 00:21:44,640 £500. 354 00:21:44,680 --> 00:21:46,120 As requested. 355 00:21:50,640 --> 00:21:52,000 Yes... 356 00:21:52,040 --> 00:21:53,520 [ baby cries ] 357 00:21:53,560 --> 00:21:55,400 Shh, shh. 358 00:21:55,440 --> 00:21:59,400 I'll picture you together like this and try to draw some comfort. 359 00:21:59,440 --> 00:22:00,760 [ baby gurgles ] 360 00:22:00,800 --> 00:22:02,160 Please leave. 361 00:22:08,120 --> 00:22:09,760 [ sobs ] 362 00:22:18,480 --> 00:22:20,400 And you confounded Croft? 363 00:22:20,440 --> 00:22:23,200 I've castrated him. 364 00:22:23,240 --> 00:22:25,440 Lucy Wells can still scream. 365 00:22:26,520 --> 00:22:28,360 The fleet won't silence her. 366 00:22:28,400 --> 00:22:30,520 Then I will. 367 00:22:32,160 --> 00:22:34,600 When and where am I have my girl? 368 00:22:39,920 --> 00:22:41,520 I can't do that for you. 369 00:22:42,600 --> 00:22:43,640 I won't. 370 00:22:43,680 --> 00:22:45,240 You will. 371 00:22:45,280 --> 00:22:47,280 Or it will be Kate. 372 00:23:07,560 --> 00:23:09,960 ANNE: Oh! No, no! Please, no! 373 00:23:16,200 --> 00:23:18,600 Daniel's been here longest. 374 00:23:18,640 --> 00:23:20,080 A free man. 375 00:23:20,120 --> 00:23:22,120 Augusta and Helen are runaways. 376 00:23:23,920 --> 00:23:27,200 Leadsom told me he was taking you. 377 00:23:27,240 --> 00:23:29,080 He came down here taunting. 378 00:23:29,120 --> 00:23:31,400 "You'll be together forever", he said. 379 00:23:33,080 --> 00:23:34,720 Till death do you part. 380 00:23:44,200 --> 00:23:45,800 What does he want with me? 381 00:23:49,840 --> 00:23:52,160 Told him you were there when Isaac died. 382 00:23:53,040 --> 00:23:54,200 He forced it out of me. 383 00:23:54,240 --> 00:23:55,320 You... 384 00:23:55,360 --> 00:23:57,880 You beggarly slut. 385 00:23:57,920 --> 00:24:00,960 How many times have I put my neck on the block for you? 386 00:24:01,000 --> 00:24:02,880 I didn't tell him you fired the gun. 387 00:24:02,920 --> 00:24:05,120 - He thinks Mrs Wells did. - Oh, Emily... 388 00:24:05,160 --> 00:24:06,640 He wouldn't hurt you. 389 00:24:06,680 --> 00:24:08,080 I'll talk to him. 390 00:24:08,120 --> 00:24:10,920 We can keep the peace. 391 00:24:10,960 --> 00:24:12,360 If he's coming for me... 392 00:24:12,400 --> 00:24:14,600 you're gonna have to pick a side. 393 00:24:20,160 --> 00:24:22,760 Forgive me, your ladyship. 394 00:24:22,800 --> 00:24:26,320 You're Lydia's girl. Where's Anne? 395 00:24:26,360 --> 00:24:28,760 I... I've come about your brother. 396 00:24:28,800 --> 00:24:30,640 Are you his latest quarry? 397 00:24:30,680 --> 00:24:31,960 [banging at door ] 398 00:24:32,000 --> 00:24:35,200 I wish to open Prince Henry's eyes to him. 399 00:24:35,240 --> 00:24:36,760 He's impressionable. 400 00:24:36,800 --> 00:24:39,240 Blayne has him in his thrall. 401 00:24:39,280 --> 00:24:40,880 Please, is someone in here? 402 00:24:40,920 --> 00:24:43,000 Help me, please! 403 00:24:43,040 --> 00:24:44,280 Sweet Jesus! Anne! 404 00:24:45,520 --> 00:24:47,200 Who did this to you? 405 00:24:47,240 --> 00:24:49,360 Who do you fucking think?! 406 00:24:49,400 --> 00:24:52,240 [ sobbing ] 407 00:25:09,240 --> 00:25:10,640 Are you new to London? 408 00:25:10,680 --> 00:25:11,920 Yes, ma'am. 409 00:25:16,160 --> 00:25:17,960 - Can I help you? - You go your way. 410 00:25:27,000 --> 00:25:28,720 Lady Leadsom. 411 00:25:28,760 --> 00:25:31,960 I've been reading about you, Mr North. 412 00:25:32,000 --> 00:25:33,680 You've caused quite a stir. 413 00:25:33,720 --> 00:25:35,920 Glad. 414 00:25:35,960 --> 00:25:38,080 - Will you come in? - No. 415 00:25:39,520 --> 00:25:41,920 I am like a piece of furniture in my house. 416 00:25:42,840 --> 00:25:44,440 I overhear talk, 417 00:25:44,480 --> 00:25:46,240 and am often sat on. 418 00:25:48,080 --> 00:25:51,000 I'd like your assurance, if I assist you... 419 00:25:51,040 --> 00:25:53,960 that no public censure should fall upon Lord Leadsom. 420 00:25:54,000 --> 00:25:55,880 What do you know? 421 00:25:55,920 --> 00:25:57,920 Your assurance. 422 00:25:57,960 --> 00:26:00,080 You have it. 423 00:26:02,720 --> 00:26:05,920 A man named Pincher is taking people from Clerkenwell. 424 00:26:05,960 --> 00:26:08,920 To Billingsgate Dock, to sail upon the evening tide. 425 00:26:08,960 --> 00:26:11,160 Harriet Lennox among them. 426 00:26:13,800 --> 00:26:15,120 Thank you. 427 00:26:36,840 --> 00:26:39,440 - How's she been? - Not happy. 428 00:26:39,480 --> 00:26:41,080 But she's quiet now. 429 00:26:41,120 --> 00:26:42,840 She must be sleeping, 430 00:26:42,880 --> 00:26:46,320 which is what she does when you're out, anyway. 431 00:26:46,360 --> 00:26:47,760 Ah... 432 00:27:02,360 --> 00:27:05,440 I told you to watch and listen, you ignorant bunter! 433 00:27:06,160 --> 00:27:07,440 Fuck! 434 00:27:08,840 --> 00:27:10,600 Emily! 435 00:27:11,440 --> 00:27:13,120 Emily. 436 00:27:13,160 --> 00:27:14,320 I know you're there! 437 00:27:14,360 --> 00:27:15,800 Let me talk to ya! 438 00:27:15,840 --> 00:27:16,840 Piss off, you thrupenny tyrant! 439 00:27:18,640 --> 00:27:19,800 Emily! 440 00:27:23,960 --> 00:27:25,480 Come home! 441 00:27:26,400 --> 00:27:28,680 I love you so much. 442 00:27:29,480 --> 00:27:31,040 You locked me in. 443 00:27:31,080 --> 00:27:32,920 I was afraid you were gonna leave me. 444 00:27:32,960 --> 00:27:34,680 Please let me talk to ya. 445 00:27:34,720 --> 00:27:37,560 Now, doesn't he break your little heart? 446 00:27:37,600 --> 00:27:38,640 I'd never... 447 00:27:38,680 --> 00:27:40,520 - ..ever... - Just leave him be. 448 00:27:40,560 --> 00:27:42,320 ..hurt a hair on your head. 449 00:27:42,360 --> 00:27:44,840 Jesus, I'm lost. 450 00:27:44,880 --> 00:27:46,200 I'm fucking... 451 00:27:47,400 --> 00:27:49,040 I'm fucking lost. 452 00:27:49,080 --> 00:27:50,880 Emily, I love you. 453 00:27:50,920 --> 00:27:53,440 Is his nob made of treacle or something? 454 00:27:53,480 --> 00:27:55,800 Everything I've got is tied up with him. 455 00:27:55,840 --> 00:27:57,360 The tavern, my business... 456 00:27:57,400 --> 00:28:00,400 That wasn't so important when you broke your way out. 457 00:28:00,440 --> 00:28:03,600 I don't wanna live unless you're there. 458 00:28:03,640 --> 00:28:07,680 You've never loved anyone! You don't know what it's like. 459 00:28:07,720 --> 00:28:09,880 I never thought I'd feel this way! 460 00:28:09,920 --> 00:28:11,440 Well... 461 00:28:11,480 --> 00:28:13,760 You know best. 462 00:28:13,800 --> 00:28:15,720 Your name is written here. 463 00:28:17,120 --> 00:28:18,880 Emily! 464 00:28:31,440 --> 00:28:33,080 [ banging ] 465 00:28:40,160 --> 00:28:42,720 [ shouting, banging ] 466 00:28:42,760 --> 00:28:43,960 [ horse whinnies ] 467 00:28:44,000 --> 00:28:45,360 [ shouting ] 468 00:28:45,400 --> 00:28:48,160 Get ready. 469 00:28:48,200 --> 00:28:50,440 I was born in those fields. I am not going back. 470 00:28:50,480 --> 00:28:53,360 - I would rather die here. - I'm with you. 471 00:28:56,480 --> 00:28:57,560 [ banging ] 472 00:28:57,600 --> 00:28:58,640 Ssh! 473 00:28:58,680 --> 00:28:59,800 When I say the word, fight! 474 00:28:59,840 --> 00:29:01,280 NORTH: Argh! 475 00:29:01,320 --> 00:29:02,280 [ she screams ] 476 00:29:02,320 --> 00:29:03,960 North! Thank God! 477 00:29:04,000 --> 00:29:05,320 You OK? 478 00:29:05,360 --> 00:29:06,760 Let's go. 479 00:29:06,800 --> 00:29:08,760 NORTH: Get them out. 480 00:29:08,800 --> 00:29:10,120 Quick! 481 00:29:10,160 --> 00:29:11,680 Let's go. Let's go! 482 00:29:14,480 --> 00:29:17,520 Right. Kidnapping's a hanging offence. 483 00:29:19,560 --> 00:29:20,440 I love you. 484 00:29:20,480 --> 00:29:23,960 Tell that to your master. 485 00:29:24,000 --> 00:29:26,240 Run to your homes. As fast as you can. 486 00:29:26,280 --> 00:29:27,600 Bless you, thank you. 487 00:29:27,640 --> 00:29:29,840 HARRIET: No, no. They're runaways. 488 00:29:29,880 --> 00:29:31,160 They have none. 489 00:29:32,200 --> 00:29:34,400 Come on. Let's go. 490 00:29:35,400 --> 00:29:37,200 Emily? 491 00:29:42,200 --> 00:29:45,400 I'm on my knees out here. 492 00:29:45,440 --> 00:29:47,360 I'm not going until you come home. 493 00:29:47,400 --> 00:29:48,960 Ask him where Harriet is. 494 00:29:52,520 --> 00:29:54,720 Where's Harriet? 495 00:30:03,200 --> 00:30:06,200 Nancy Birch has got her claws into ya. 496 00:30:06,240 --> 00:30:08,360 HAL: She's there now, isn't she? 497 00:30:08,400 --> 00:30:10,760 Putting spite in your ear. 498 00:30:10,800 --> 00:30:13,480 Where's Harriet?! 499 00:30:13,520 --> 00:30:15,360 I'm making it possible for us to be together! 500 00:30:15,400 --> 00:30:17,560 HAL: What's the fucking matter with ya?! 501 00:30:17,600 --> 00:30:19,080 Come home! 502 00:30:19,120 --> 00:30:20,480 Emily! 503 00:30:20,520 --> 00:30:22,720 Emily, don't. 504 00:30:22,760 --> 00:30:24,560 EMILY: Leave me be. 505 00:30:24,600 --> 00:30:25,880 HAL: Nancy Birch should fucking die for what she did. 506 00:30:28,640 --> 00:30:30,120 Bitch! 507 00:30:30,160 --> 00:30:31,520 You never loved me. 508 00:30:33,040 --> 00:30:34,560 You fucking lied to me! 509 00:30:35,600 --> 00:30:37,720 You're all cunts, the lot of ya! 510 00:30:39,240 --> 00:30:41,360 He's gonna kill her. 511 00:30:41,400 --> 00:30:42,880 Either that or he'll kill you. 512 00:30:50,560 --> 00:30:53,480 But you say it wasn't actually Blayne who injured you? 513 00:30:53,520 --> 00:30:55,760 He sent one of his men after me. 514 00:30:55,800 --> 00:30:57,400 How do you know? 515 00:30:58,480 --> 00:31:00,320 You say you had money stolen, 516 00:31:00,360 --> 00:31:01,920 the man could have been a common thief. 517 00:31:01,960 --> 00:31:04,320 He was Blayne's, I know it. 518 00:31:05,840 --> 00:31:07,320 [ he sighs ] 519 00:31:07,360 --> 00:31:09,000 I pity you. 520 00:31:09,040 --> 00:31:11,600 I do. 521 00:31:11,640 --> 00:31:13,920 But the Blayne I know wouldn't be so cruel. 522 00:31:13,960 --> 00:31:16,760 He makes sure you only see one face. 523 00:31:16,800 --> 00:31:19,400 The rest of us see his vicious leer. 524 00:31:22,800 --> 00:31:24,960 Your Highness, 525 00:31:25,000 --> 00:31:27,840 my brother is highly plausible... 526 00:31:27,880 --> 00:31:30,560 ..but if I'd had the fortitude to reveal him, 527 00:31:30,600 --> 00:31:32,480 he would have swung a year ago. 528 00:31:33,960 --> 00:31:35,440 I spared him. 529 00:31:35,480 --> 00:31:38,520 But if you give me your confidence, 530 00:31:38,560 --> 00:31:40,040 I won't spare him now. 531 00:31:46,000 --> 00:31:49,560 I was 14 when my brother changed the course of my life. 532 00:31:51,960 --> 00:31:55,520 He would cover my mouth with his hand and force himself upon me. 533 00:31:57,360 --> 00:31:59,120 I bore his child. 534 00:32:00,680 --> 00:32:01,960 A girl. 535 00:32:04,160 --> 00:32:06,720 Do not disturb yourself further. 536 00:32:06,760 --> 00:32:10,680 He forces himself on women, that's what he does. 537 00:32:11,960 --> 00:32:14,480 And now, the body is not enough. 538 00:32:14,520 --> 00:32:17,400 He must take the soul to feel pleasure. 539 00:32:19,000 --> 00:32:20,960 He kills for sport. 540 00:32:32,440 --> 00:32:34,080 You're the pimp, aren't you? 541 00:32:35,480 --> 00:32:37,160 She, that wonderful peach, 542 00:32:37,200 --> 00:32:39,120 could be yours for the right fee. 543 00:32:41,800 --> 00:32:43,440 You'd sell your own wife? 544 00:32:45,080 --> 00:32:46,880 Get out my sight! 545 00:32:54,640 --> 00:32:56,840 What were you doing? 546 00:32:58,240 --> 00:33:00,440 We're not getting any more money, 547 00:33:00,480 --> 00:33:02,680 your uncle told me to sell you. 548 00:33:06,680 --> 00:33:08,480 You! 549 00:33:08,520 --> 00:33:09,920 Hypocrite! 550 00:33:09,960 --> 00:33:11,600 I don't know you and I cannot help. 551 00:33:11,640 --> 00:33:14,080 Despite what you may think, we have been loyal to you. 552 00:33:14,120 --> 00:33:15,840 My boy is taken, 553 00:33:15,880 --> 00:33:17,480 he might hang. 554 00:33:17,520 --> 00:33:19,960 Your house is not safe and your son is careless. 555 00:33:20,000 --> 00:33:21,560 What, for that he dies? 556 00:33:22,880 --> 00:33:25,120 Fredo believed you. 557 00:33:25,160 --> 00:33:28,080 Your smooth talk about fraternity and the common man, 558 00:33:28,120 --> 00:33:29,600 you inspired him. 559 00:33:29,640 --> 00:33:32,480 And he'll understand that we're all part of something greater. 560 00:33:32,520 --> 00:33:34,880 I was pursuing one of the most powerful men in the land, 561 00:33:34,920 --> 00:33:36,920 nothing is more important. 562 00:33:36,960 --> 00:33:39,160 You're a whitewashed tombstone! 563 00:33:40,440 --> 00:33:42,840 The inside... full of dead men's bones! 564 00:33:42,880 --> 00:33:44,640 My hand was forced! 565 00:33:46,400 --> 00:33:48,040 You might not believe in blackmail, 566 00:33:48,080 --> 00:33:49,680 - but others do. - Who? 567 00:33:49,720 --> 00:33:52,040 The damn board. 568 00:33:52,080 --> 00:33:53,320 Lydia Quigley. 569 00:33:54,320 --> 00:33:55,720 [ exhales ] 570 00:34:01,000 --> 00:34:02,840 [ he breathes deeply ] 571 00:34:09,080 --> 00:34:11,840 BLAYNE: Why is my poor, mad sister here? 572 00:34:11,880 --> 00:34:13,400 My Lord Blayne, 573 00:34:13,440 --> 00:34:16,320 I relieve you of the office of Governor of my household. 574 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 Have I displeased the King? 575 00:34:20,040 --> 00:34:22,640 You have displeased me. 576 00:34:22,680 --> 00:34:25,320 I've displeased your plaything and it has made a fuss. 577 00:34:26,760 --> 00:34:28,560 I want you to leave. 578 00:34:28,600 --> 00:34:30,880 And don't show your face at court again. 579 00:34:33,360 --> 00:34:36,280 What witchery have you hissed in his ear? 580 00:34:36,320 --> 00:34:39,120 The truth. 581 00:34:39,160 --> 00:34:41,280 HENRY: If any harm comes to any of these women, 582 00:34:41,320 --> 00:34:43,840 I shall personally see that you are hanged. 583 00:34:47,200 --> 00:34:50,080 Oh, you... silly little boy. 584 00:34:50,120 --> 00:34:52,080 If you don't rule them, they rule us! 585 00:34:52,120 --> 00:34:54,240 BLAYNE: Have you learned nothing?! 586 00:34:54,280 --> 00:34:56,000 Is that Royal blood running through your veins 587 00:34:56,040 --> 00:34:58,600 or a coward's pale piss?! 588 00:35:22,080 --> 00:35:23,760 You got what you wanted. 589 00:35:23,800 --> 00:35:25,640 Without so much as a word to my face, 590 00:35:25,680 --> 00:35:28,360 you've taken my house and my boy from me! 591 00:35:28,400 --> 00:35:31,160 Yes, there's a beautiful irony in that. 592 00:35:33,160 --> 00:35:35,400 I am a traditional woman. 593 00:35:35,440 --> 00:35:37,520 And I believe in fighting face-to-face, 594 00:35:37,560 --> 00:35:39,560 and I do not fancy your chances. 595 00:35:39,600 --> 00:35:42,560 Well, before you come at me like a cat in a sack... 596 00:35:43,680 --> 00:35:45,360 ..let me put something to you. 597 00:35:47,160 --> 00:35:50,760 A single intercession from His Royal Highness, Prince Henry, 598 00:35:50,800 --> 00:35:52,800 can see your boy's release. 599 00:35:52,840 --> 00:35:54,040 I can get it. 600 00:35:55,680 --> 00:35:57,520 On one condition. 601 00:35:59,000 --> 00:36:02,480 Take Lucy Wells' place in the fleet. 602 00:36:02,520 --> 00:36:03,640 You put her there... 603 00:36:04,720 --> 00:36:06,160 ..why do you want her out? 604 00:36:07,760 --> 00:36:08,760 Think of me... 605 00:36:08,800 --> 00:36:09,840 [ she chuckles ] 606 00:36:09,880 --> 00:36:13,080 ..as your nagging conscience. 607 00:36:13,120 --> 00:36:14,800 [ she chuckles ] 608 00:36:16,440 --> 00:36:18,280 It's the only thing to do. 609 00:36:23,880 --> 00:36:25,320 [ she chuckles ] 610 00:36:28,240 --> 00:36:29,480 Sophia. 611 00:36:29,520 --> 00:36:31,560 My uncle was paying him. 612 00:36:31,600 --> 00:36:33,640 [ she sobs ] 613 00:36:33,680 --> 00:36:35,720 I'm too ashamed to tell you what I did. 614 00:36:39,200 --> 00:36:41,080 You don't need to say a word. 615 00:36:46,920 --> 00:36:48,320 Why does Lydia want me free? 616 00:36:48,360 --> 00:36:51,160 That's for you to gleam. I want none of her. 617 00:36:51,200 --> 00:36:53,280 You warned me, and she's ripped my heart out. 618 00:36:53,320 --> 00:36:55,440 She says that her soul is in Golden Square. 619 00:36:55,480 --> 00:36:57,360 It's in hell for what she's done. 620 00:36:59,080 --> 00:37:01,760 It's right that I take your place. 621 00:37:01,800 --> 00:37:03,440 They don't care whose arse sits in here, 622 00:37:03,480 --> 00:37:04,840 as long as the debt's repaid. 623 00:37:04,880 --> 00:37:07,200 But go after her. 624 00:37:07,240 --> 00:37:09,400 My family have been fighting her all my life. 625 00:37:10,520 --> 00:37:12,040 And so, it falls to me. 626 00:37:23,520 --> 00:37:26,080 Fella, I'll blow you for that blanket. 627 00:37:30,200 --> 00:37:32,440 You humiliated him in front of the Prince?! 628 00:37:32,480 --> 00:37:34,520 Yes! Lady Isabella... 629 00:37:34,560 --> 00:37:37,080 How could you betray me?! 630 00:37:37,120 --> 00:37:40,160 Wha... I thought you'd be pleased. 631 00:37:40,200 --> 00:37:42,160 I won the Prince. 632 00:37:42,200 --> 00:37:44,960 Blayne is disgraced and we have Royal protection. 633 00:37:45,000 --> 00:37:46,840 You've just signed my death warrant. 634 00:37:46,880 --> 00:37:48,640 What do you mean? 635 00:37:48,680 --> 00:37:52,160 If Blayne can't touch you, he'll pursue the person who put you in his path. 636 00:37:52,200 --> 00:37:56,680 I brought you from the basest captivity into the company of Kings, 637 00:37:56,720 --> 00:37:58,160 and this is what you've done! 638 00:38:00,400 --> 00:38:02,000 I will speak with Henry. 639 00:38:02,040 --> 00:38:03,600 His sister's secret was my shorty, 640 00:38:03,640 --> 00:38:05,000 now even that is worthless! 641 00:38:05,040 --> 00:38:07,320 I'll protect you. 642 00:38:10,040 --> 00:38:11,760 Oh, Kate, you fool. 643 00:38:12,600 --> 00:38:14,160 Go somewhere safe. 644 00:38:15,800 --> 00:38:17,520 Go, now! 645 00:38:26,320 --> 00:38:28,040 It was the right thing to do. 646 00:38:31,680 --> 00:38:32,840 Of course. 647 00:38:32,880 --> 00:38:34,320 [ she chuckles ] 648 00:38:35,440 --> 00:38:37,960 LYDIA: That's the bind with angels. 649 00:38:40,080 --> 00:38:42,480 They always do the right thing. 650 00:38:54,320 --> 00:38:55,800 They're back. 651 00:38:58,120 --> 00:38:59,640 [ william laughs ] 652 00:38:59,680 --> 00:39:00,680 You found them! 653 00:39:00,720 --> 00:39:02,480 - Harriet. - Emily. 654 00:39:04,040 --> 00:39:06,000 Your precious Hal took me. 655 00:39:06,040 --> 00:39:07,880 He snared me with lies into Leadsom's trap. 656 00:39:07,920 --> 00:39:09,840 Time I paid him a visit. 657 00:39:09,880 --> 00:39:11,920 Hal's not a slavemonger. 658 00:39:11,960 --> 00:39:12,720 How could he be?! 659 00:39:12,760 --> 00:39:14,440 FANNY: Wake up. 660 00:39:14,480 --> 00:39:15,440 He's the enemy. 661 00:39:15,480 --> 00:39:17,440 He always has been. 662 00:39:20,160 --> 00:39:21,720 Where's Nancy? 663 00:39:24,800 --> 00:39:26,920 [ chatter and laughter ] 664 00:39:38,040 --> 00:39:38,960 Pincher! 665 00:39:39,000 --> 00:39:41,200 [ gasps and groans ] 666 00:39:50,680 --> 00:39:52,360 [ gasps and groans ] 667 00:39:54,680 --> 00:39:56,120 You killed my brother. 668 00:39:56,160 --> 00:39:58,360 You killed my Charlotte. 669 00:39:58,400 --> 00:40:00,560 And you'll kill again, I know it. 670 00:40:00,600 --> 00:40:02,440 This bullet stops ya. 671 00:40:02,480 --> 00:40:04,600 One shot each. 672 00:40:07,040 --> 00:40:08,840 Oh, Hal! Emily, no! 673 00:40:08,880 --> 00:40:10,080 Hal, look at me. 674 00:40:13,520 --> 00:40:15,240 You fire that gun, it goes through me. 675 00:40:15,280 --> 00:40:16,440 Emily, this isn't your fight. 676 00:40:16,480 --> 00:40:17,760 She killed Isaac. 677 00:40:18,960 --> 00:40:20,640 I've got no-one else. 678 00:40:21,520 --> 00:40:22,800 You've got me. 679 00:40:28,160 --> 00:40:29,840 They'll keep to Greek Street. 680 00:40:31,600 --> 00:40:34,480 And we'll have our own little patch. 681 00:40:34,520 --> 00:40:37,080 Everyone just stay on their side of the line. 682 00:40:37,120 --> 00:40:38,680 For fuck's sake, are you blind?! 683 00:40:38,720 --> 00:40:41,320 You told me to pick a side. 684 00:40:44,800 --> 00:40:45,840 I choose him. 685 00:40:45,880 --> 00:40:47,960 [ hal sobs ] 686 00:40:57,120 --> 00:40:58,440 [ she gasps ] 687 00:40:59,360 --> 00:41:00,600 Hal. 688 00:41:13,880 --> 00:41:15,600 Now, get out of our tavern! 689 00:41:16,720 --> 00:41:18,120 Go on! 690 00:41:18,160 --> 00:41:19,920 Don't... 691 00:41:21,520 --> 00:41:23,400 ..throw your life away. 692 00:41:39,640 --> 00:41:40,840 Come here. 693 00:41:45,600 --> 00:41:47,320 What's happened? Are you safe? 694 00:41:47,360 --> 00:41:48,720 You must come. 695 00:41:48,760 --> 00:41:51,000 I know Mrs Quigley has done terrible things. 696 00:41:51,040 --> 00:41:53,040 Well, why does she have your loyalty and love? 697 00:41:53,080 --> 00:41:54,320 She deserves to hang. 698 00:41:54,360 --> 00:41:56,600 Not if the Marquis of Blaine is her executioner. 699 00:41:56,640 --> 00:41:58,440 Help me, please. 700 00:42:00,120 --> 00:42:01,480 Wait. 701 00:42:05,160 --> 00:42:07,360 I don't have the stomach to prosecute boys 702 00:42:07,400 --> 00:42:08,560 when beasts are at liberty. 703 00:42:08,600 --> 00:42:10,080 I hear you make a decent suit. 704 00:42:10,120 --> 00:42:12,600 Make that your trade. And go. 705 00:42:19,720 --> 00:42:21,120 [ footsteps approach ] 706 00:42:23,080 --> 00:42:25,680 Don't get too comfortable. 707 00:42:25,720 --> 00:42:27,520 I'm here to rid this house of vermin. 708 00:42:28,560 --> 00:42:29,800 You escaped. 709 00:42:29,840 --> 00:42:31,000 No. 710 00:42:31,040 --> 00:42:32,720 You freed me, why? 711 00:42:32,760 --> 00:42:34,960 You interest me. 712 00:42:35,000 --> 00:42:38,040 And you're the only Wells with true audacity. 713 00:42:40,080 --> 00:42:42,720 Don't dare, don't get. 714 00:42:42,760 --> 00:42:44,600 [ she laughs ] 715 00:42:49,680 --> 00:42:51,040 Drink with me. 716 00:42:56,160 --> 00:42:57,960 I want to mark my homecoming. 717 00:43:05,600 --> 00:43:07,120 You mean "my" homecoming. 718 00:43:10,360 --> 00:43:11,640 [ she scoffs ] 719 00:43:14,760 --> 00:43:15,920 I... 720 00:43:15,960 --> 00:43:19,640 cannot tell you what it cost me to buy this... 721 00:43:19,680 --> 00:43:21,120 ..precious place. 722 00:43:23,240 --> 00:43:24,480 I can guess. 723 00:43:30,400 --> 00:43:32,200 I grew to greatness here. 724 00:43:33,960 --> 00:43:35,480 And it's a fitting place 725 00:43:35,520 --> 00:43:37,800 to invite a prince. Hm! 726 00:43:41,320 --> 00:43:43,160 Everything all right? 727 00:43:43,200 --> 00:43:44,880 [ laboured breathing ] 728 00:43:51,160 --> 00:43:52,800 What have you done to me? 729 00:43:58,040 --> 00:43:59,560 You did it... 730 00:44:01,920 --> 00:44:03,680 ..all by yourself. 731 00:44:08,840 --> 00:44:10,120 [ door slams shut ] 732 00:44:13,320 --> 00:44:15,400 I should smash your head on the hearth 733 00:44:15,440 --> 00:44:18,000 for putting that doxy Kate in my way. 734 00:44:18,040 --> 00:44:21,000 Yes, Kate has betrayed us both, but I'll deal with her in time, 735 00:44:21,040 --> 00:44:22,640 once the Prince tires of her. 736 00:44:22,680 --> 00:44:24,680 No! Now. 737 00:44:24,720 --> 00:44:27,840 She is the one I want silenced... 738 00:44:27,880 --> 00:44:31,000 ..for ever. But I have a gift for you. 739 00:44:31,040 --> 00:44:34,080 Another to take her place, Lucy Wells. 740 00:44:36,400 --> 00:44:37,560 Here? 741 00:44:40,600 --> 00:44:41,960 Sleeping. 742 00:44:42,000 --> 00:44:43,560 Just as you like them. 743 00:45:24,960 --> 00:45:26,360 [ lucy groans ] 744 00:45:39,760 --> 00:45:41,880 How she wakes. 745 00:45:43,000 --> 00:45:46,480 You dirty, filthy harlot. 746 00:45:51,440 --> 00:45:52,760 Argh! 747 00:45:59,120 --> 00:46:00,520 [ he grunts ] 748 00:46:05,440 --> 00:46:07,800 You stupid old crone! 749 00:46:07,840 --> 00:46:10,120 [ they strain ] 750 00:46:10,160 --> 00:46:12,360 A-a-a-agh! 751 00:46:12,400 --> 00:46:14,000 Argh! 752 00:46:27,520 --> 00:46:28,800 You... 753 00:46:28,840 --> 00:46:31,320 fucking whores! 754 00:46:34,520 --> 00:46:36,840 [ both laugh ] 755 00:46:45,680 --> 00:46:48,040 Oh. [ both laugh ] 756 00:47:00,840 --> 00:47:02,800 I see red mist sometimes. 757 00:47:02,840 --> 00:47:04,280 I'm sorry. 758 00:47:09,120 --> 00:47:10,880 Me too. 759 00:47:14,640 --> 00:47:16,440 You're going away... 760 00:47:16,480 --> 00:47:18,160 to serve in the Navy. 761 00:47:19,320 --> 00:47:20,840 And when you're done... 762 00:47:20,880 --> 00:47:23,720 you can start afresh somewhere else. 763 00:47:23,760 --> 00:47:26,760 Saracens is mine, you understand? 764 00:47:28,400 --> 00:47:29,360 Emily... 765 00:47:29,400 --> 00:47:32,040 That's the price for your freedom. 766 00:47:32,080 --> 00:47:32,960 Emily. 767 00:47:33,000 --> 00:47:34,840 Come on, come on. 768 00:47:34,880 --> 00:47:36,640 [ he grunts ] Emily! 769 00:47:36,680 --> 00:47:38,640 EMILY! 770 00:47:41,080 --> 00:47:43,000 Right... 771 00:47:43,040 --> 00:47:44,720 you all answer to me now. 772 00:47:45,640 --> 00:47:46,800 Is that clear? 773 00:47:47,800 --> 00:47:49,560 Oi! 774 00:47:49,600 --> 00:47:50,800 Throw her out. 775 00:47:53,680 --> 00:47:55,560 Out! Let's go. 776 00:48:05,760 --> 00:48:07,120 He tried to rape me. 777 00:48:07,960 --> 00:48:09,440 He had a knife. 778 00:48:09,480 --> 00:48:11,120 We had to kill him. 779 00:48:12,000 --> 00:48:13,360 "We"? 780 00:48:13,400 --> 00:48:15,240 Well, there was a fearful struggle, 781 00:48:15,280 --> 00:48:16,880 we had to defend ourselves. 782 00:48:16,920 --> 00:48:18,280 [ he sighs ] 783 00:48:18,320 --> 00:48:21,120 I wanted to put this man on a gibbet. 784 00:48:21,160 --> 00:48:22,800 But I can settle for a shady death 785 00:48:22,840 --> 00:48:24,560 at the hands of two jades in the brothel. 786 00:48:24,600 --> 00:48:26,760 He'll be found in an alley... 787 00:48:26,800 --> 00:48:28,120 robbed. 788 00:48:28,160 --> 00:48:29,880 And the culprit will never be caught. 789 00:48:43,160 --> 00:48:44,320 Right, ladies... 790 00:48:46,520 --> 00:48:47,760 ..let's get to work. 791 00:49:02,720 --> 00:49:04,320 Emma Harrison. 792 00:49:07,520 --> 00:49:08,880 How do you do? 793 00:49:11,200 --> 00:49:13,600 When his Royal Highness tires of you... 794 00:49:13,640 --> 00:49:16,240 [ she chuckles ] ..you can live here with me. 795 00:49:16,280 --> 00:49:18,080 Mm. 796 00:49:21,200 --> 00:49:22,680 You saved my life. 797 00:49:23,480 --> 00:49:24,960 You... 798 00:49:25,000 --> 00:49:27,240 showed me how to survive. 799 00:49:27,280 --> 00:49:28,680 But... 800 00:49:30,280 --> 00:49:32,040 ..but I won't live with you again. 801 00:49:34,600 --> 00:49:35,840 I understand. 802 00:49:37,120 --> 00:49:38,120 I scare you. 803 00:49:38,160 --> 00:49:39,360 Hm. 804 00:49:51,920 --> 00:49:53,720 You don't scare me. 805 00:51:06,960 --> 00:51:08,280 [ she chuckles ]