1 00:01:46,000 --> 00:01:50,289 QOM, IRÃ 2 00:02:30,172 --> 00:02:31,172 Oliver! 3 00:02:32,024 --> 00:02:33,555 Pode pegar o alicate? 4 00:02:33,657 --> 00:02:34,957 - Pode deixar. - Obrigado. 5 00:03:36,432 --> 00:03:38,182 Acessando estrutura subterrânea. 6 00:03:38,184 --> 00:03:39,884 - Transmissão ao vivo. - Entendido. 7 00:03:40,771 --> 00:03:41,771 Entramos. 8 00:03:42,131 --> 00:03:44,735 - Espere até a confirmação. - Entendido. 9 00:03:45,329 --> 00:03:46,994 - Tire algumas fotos. - Entendido. 10 00:03:47,451 --> 00:03:48,714 Captando imagem agora. 11 00:03:50,273 --> 00:03:52,114 E da instalação nuclear. Veja só. 12 00:03:52,602 --> 00:03:53,991 Tudo é subterrâneo. 13 00:03:54,124 --> 00:03:55,993 Até as chaminés estão escondidas. 14 00:04:08,880 --> 00:04:10,714 Vamos Oliver, finalize. 15 00:04:12,065 --> 00:04:13,409 Mostre-me o que você fez! 16 00:04:17,986 --> 00:04:19,396 Estou falando com você. 17 00:04:19,650 --> 00:04:20,931 Mostre-me o que você fez! 18 00:04:23,062 --> 00:04:24,540 Estamos quase terminando. 19 00:04:25,166 --> 00:04:26,166 Quase. 20 00:04:27,134 --> 00:04:29,297 Devem mostrar o que fizeram. 21 00:04:33,155 --> 00:04:34,455 Já viu nossa documentação. 22 00:04:35,277 --> 00:04:37,477 Estamos trabalhando nas linhas telefônicas... 23 00:04:38,058 --> 00:04:41,284 Melhor conectividade de Internet para a cidade de Qom. 24 00:04:43,916 --> 00:04:44,980 Ele é um espião. 25 00:04:45,371 --> 00:04:46,550 Porco! 26 00:04:46,961 --> 00:04:47,961 Não, não, não! 27 00:04:49,089 --> 00:04:50,096 Ele só é quieto, 28 00:04:50,214 --> 00:04:51,474 não fala muito. 29 00:04:54,394 --> 00:04:55,847 Somos 30 00:04:57,246 --> 00:04:58,597 a Força Quds. 31 00:04:59,018 --> 00:05:00,018 Ei! 32 00:05:00,182 --> 00:05:02,487 Seu governo nos contratou. 33 00:05:03,102 --> 00:05:04,434 Pelo Aiatolá. 34 00:05:09,650 --> 00:05:11,277 Escaneiem todas as frequências. 35 00:05:11,578 --> 00:05:12,986 Noticias de Teerã? 36 00:05:13,088 --> 00:05:14,956 Negativo, sem transmissões de rádio. 37 00:05:16,215 --> 00:05:17,215 Tudo bem. 38 00:05:18,252 --> 00:05:19,514 É só o meu telefone. 39 00:05:22,678 --> 00:05:23,678 Veja. 40 00:05:26,189 --> 00:05:27,189 Viu? 41 00:05:29,216 --> 00:05:30,216 Venha aqui. 42 00:05:36,434 --> 00:05:37,434 Viu só? 43 00:05:37,949 --> 00:05:39,422 Agora tem internet rápida. 44 00:05:44,539 --> 00:05:46,159 Ainda quer chamar a Força Quds? 45 00:05:48,909 --> 00:05:49,909 Venha aqui. 46 00:05:52,233 --> 00:05:53,233 Venham aqui, vejam. 47 00:05:53,849 --> 00:05:54,849 Futebol. 48 00:05:58,529 --> 00:05:59,529 Viram? 49 00:05:59,531 --> 00:06:01,469 É gol! 50 00:06:04,497 --> 00:06:07,000 Foi gol! Incrível. 51 00:06:21,722 --> 00:06:23,191 Eles se afastaram do local. 52 00:06:23,193 --> 00:06:24,475 Fique de olho no céu. 53 00:06:26,507 --> 00:06:28,187 SIBLIXT COMMUNICATIONS LTD 54 00:06:31,675 --> 00:06:32,775 Acha que sabem de nós? 55 00:06:33,893 --> 00:06:35,820 Ainda não nos penduraram num guindaste. 56 00:06:38,999 --> 00:06:41,158 Não esquenta, o disfarce é bom. Estamos bem. 57 00:06:41,502 --> 00:06:43,040 Estou pronto para isso acabar. 58 00:06:43,640 --> 00:06:45,204 TUDO EM ORDEM 59 00:06:48,647 --> 00:06:50,585 VANTs e drones aguardando. 60 00:06:50,601 --> 00:06:51,961 Manobra liberada. 61 00:06:51,963 --> 00:06:52,963 Executar. 62 00:06:54,400 --> 00:06:55,918 Invadindo firewall. 63 00:06:56,353 --> 00:06:58,036 Sistema rodando a 95%. 64 00:06:58,366 --> 00:07:01,068 Confirme desligamento de alarme na sala da centrífuga. 65 00:07:01,392 --> 00:07:03,168 Confirmando, alarme desligado. 66 00:07:06,225 --> 00:07:07,858 Atenção, ainda sem movimento. 67 00:07:08,017 --> 00:07:10,517 O Cavalo de Troia está ativo, não fomos detectados. 68 00:07:10,519 --> 00:07:11,888 Entendi, não detectados. 69 00:07:11,890 --> 00:07:14,090 - Estamos no servidor agora. - Quanto tempo? 70 00:07:14,942 --> 00:07:17,586 Dez horas até atingir as centrífugas. 71 00:07:18,037 --> 00:07:19,405 Doze até o ataque. 72 00:07:19,666 --> 00:07:21,509 Continue monitorando pelas câmeras. 73 00:07:21,616 --> 00:07:22,616 Entendido. 74 00:07:22,618 --> 00:07:24,584 Três, dois, um. 75 00:07:25,411 --> 00:07:27,991 Sou Luna Cujai com notícias do Oriente Médio, 76 00:07:27,993 --> 00:07:29,540 transmitindo ao vivo de Oman. 77 00:07:29,542 --> 00:07:32,523 Tensões continuam após a decisão do Irã de abandonar 78 00:07:32,550 --> 00:07:35,045 as negociações nucleares com potências ocidentais. 79 00:07:35,047 --> 00:07:38,185 Ainda sem exércitos presentes, como prometido pelos EUA. 80 00:07:39,230 --> 00:07:41,092 Três, dois, um. 81 00:07:41,893 --> 00:07:44,263 Ainda sem exércitos, como prometido pelos EUA 82 00:07:44,265 --> 00:07:47,303 e aliados, após a retirada das forças convencionais 83 00:07:47,308 --> 00:07:48,669 do Afeganistão. 84 00:07:48,747 --> 00:07:50,644 Mas a sombra da guerra permanece. 85 00:07:51,149 --> 00:07:54,186 Unidades de elite americanas e britânicas continuam a caçar 86 00:07:54,188 --> 00:07:56,529 alvos de alto valor em territórios negados. 87 00:07:56,883 --> 00:07:58,195 Só no último mês, 88 00:07:58,297 --> 00:08:01,309 o assassinato de dois cientistas nucleares iranianos, 89 00:08:01,411 --> 00:08:03,162 e líderes da Al-Qaeda... 90 00:08:11,964 --> 00:08:14,604 MANDANDO ARQUIVO AGORA. ABRA CHAVE NA PASTA RASCUNHO 91 00:08:14,606 --> 00:08:16,754 PARA ENCRIPTAR CONEXÃO PONTA A PONTA 92 00:08:20,116 --> 00:08:22,005 James, o que faço agora? 93 00:08:22,763 --> 00:08:24,565 Certo, estou mandando o arquivo. 94 00:08:24,567 --> 00:08:26,369 Abra a chave para encriptar a conexão 95 00:08:26,371 --> 00:08:27,623 de ponta a ponta. Rápido. 96 00:08:37,775 --> 00:08:39,132 Meu Deus! 97 00:08:40,315 --> 00:08:42,927 Isso expõe toda operação deles. 98 00:08:43,029 --> 00:08:44,978 E por isso precisamos ter cuidado. 99 00:08:45,080 --> 00:08:46,622 Mas sem nomes, ouviu? 100 00:08:46,724 --> 00:08:48,034 - Proteja as fontes. - Sim. 101 00:08:48,035 --> 00:08:51,872 Prometo. Só empresas que a CIA está usando como disfarce. 102 00:08:51,874 --> 00:08:53,540 Quero que saibam que sou patriota, 103 00:08:53,542 --> 00:08:55,376 protejo meu país, por isso faço isso. 104 00:08:56,168 --> 00:08:57,624 Tem alguém vindo. Preciso ir. 105 00:08:57,626 --> 00:08:58,626 James? 106 00:09:03,509 --> 00:09:06,061 Jornal Der Herald, como posso ajudar? 107 00:09:06,129 --> 00:09:07,533 Oi, é Luna Kujai. 108 00:09:07,619 --> 00:09:09,619 Passe para o escritório de Hans Forzburg. 109 00:09:10,104 --> 00:09:12,188 Sim, diga que é uma emergência. 110 00:09:13,301 --> 00:09:15,278 - Luna, o que você tem? - Alô, Hans? 111 00:09:16,212 --> 00:09:17,912 Minha fonte do Pentágono conseguiu. 112 00:09:17,914 --> 00:09:19,383 Pode verificar a informação? 113 00:09:19,385 --> 00:09:21,385 Sim. As Operações Especiais da CIA. 114 00:09:21,986 --> 00:09:23,511 Jesus, tem certeza? 115 00:09:23,613 --> 00:09:25,013 Sim, confie em mim. 116 00:09:25,015 --> 00:09:27,221 Vai ser maior que Snowden e WikiLeaks juntos. 117 00:09:27,741 --> 00:09:29,383 Trabalho fantástico, Luna. 118 00:09:29,385 --> 00:09:32,143 Está expondo a hipocrisia, vamos pôr na primeira pagina. 119 00:09:38,735 --> 00:09:42,055 KANDAHAR | 2023 120 00:09:42,214 --> 00:09:45,862 Mrs.Bennet / LaisRosas / Sossa ALbanioFPC /Noirgof / Mikae 121 00:09:45,884 --> 00:09:48,171 LisLara / VansGomes 122 00:10:51,667 --> 00:10:53,869 Falarei com o Langley, garantir que entramos. 123 00:10:54,117 --> 00:10:55,151 É melhor mesmo. 124 00:10:55,398 --> 00:10:57,976 Se alguém da manutenção checar a caixa de ligações, 125 00:10:57,978 --> 00:10:59,026 estamos ferrados. 126 00:11:39,382 --> 00:11:41,129 - Alô? - Sou eu. 127 00:11:41,596 --> 00:11:43,502 Sempre que liga, é de um novo numero. 128 00:11:44,191 --> 00:11:46,980 Escuta, chego tarde amanhã em Gatwick. 129 00:11:47,629 --> 00:11:49,632 Te ligo caso meu voo atrase, está bem? 130 00:11:50,145 --> 00:11:51,981 Certifique-se de pegar o voo, Tom. 131 00:11:52,542 --> 00:11:56,020 Ida disse ao amigos que o pai estará na formatura dela. 132 00:11:56,022 --> 00:11:57,624 Está bem, não comece, Cory. 133 00:11:57,964 --> 00:12:00,023 Você sabe, o trabalho dita tudo. 134 00:12:00,644 --> 00:12:02,980 Quer saber, dessa vez você que precisa ditar 135 00:12:03,086 --> 00:12:04,754 ou vai partir o coração dela. 136 00:12:07,338 --> 00:12:09,934 E... eu também preciso que você assine os papéis. 137 00:12:11,220 --> 00:12:13,422 Acho que posso finalmente seguir em frente. 138 00:12:16,637 --> 00:12:18,039 Está saindo com alguém? 139 00:12:18,595 --> 00:12:19,630 Sim, estou. 140 00:12:21,541 --> 00:12:22,844 E é sério? 141 00:12:22,992 --> 00:12:25,418 Só quero parar de viver nesse purgatório. 142 00:12:25,504 --> 00:12:27,770 Você me entendeu, olhe para suas coisas. 143 00:12:28,081 --> 00:12:29,852 Estão largadas pelo apartamento. 144 00:12:29,973 --> 00:12:31,609 Farei o que você precisar, certo? 145 00:12:31,833 --> 00:12:32,935 Eu só... 146 00:12:33,961 --> 00:12:35,164 Quero que seja feliz. 147 00:12:35,995 --> 00:12:38,498 Você voltará logo para aí após a formatura. 148 00:12:38,810 --> 00:12:40,723 - Nunca pedirá demissão. - Eu... 149 00:12:41,364 --> 00:12:43,133 - Admita. - O que quer de mim? 150 00:12:44,287 --> 00:12:46,523 Não tenho mais nada no meu currículo. 151 00:12:46,952 --> 00:12:48,455 Sabe que pode dar aula. 152 00:12:48,535 --> 00:12:50,403 - Dar aula? - Sim, dar aula. 153 00:12:50,633 --> 00:12:52,035 Você tem o diploma. 154 00:12:52,709 --> 00:12:54,377 Não tenho interesse 155 00:12:54,379 --> 00:12:56,414 em sentar atrás de uma mesa o dia todo. 156 00:13:03,664 --> 00:13:04,999 Desculpa, Cory. 157 00:13:05,320 --> 00:13:06,720 - Tudo bem. - Por tudo. 158 00:13:06,722 --> 00:13:07,724 Só... 159 00:13:08,530 --> 00:13:10,365 Só se cuide, está bem? 160 00:13:12,444 --> 00:13:14,546 E por favor, pegue aquele voo. 161 00:13:14,740 --> 00:13:15,841 Está bem. 162 00:13:30,530 --> 00:13:35,522 AEROPORTO INTERNACIONAL DE HERAT, AFEGANISTÃO 163 00:13:41,180 --> 00:13:42,298 Próximo. 164 00:13:45,243 --> 00:13:46,343 Passaporte? 165 00:13:55,391 --> 00:13:57,143 Ponha os dedos aí. 166 00:14:07,442 --> 00:14:09,819 O que fará no Emirado Islâmico? 167 00:14:10,090 --> 00:14:12,142 Estou trabalhando com o Red Crescent... 168 00:14:13,035 --> 00:14:14,545 Assistência contra seca. 169 00:14:34,270 --> 00:14:35,639 Não tire fotos. 170 00:14:35,905 --> 00:14:37,840 Obedeça a lei islâmica. 171 00:15:11,791 --> 00:15:12,892 Sim. 172 00:15:16,922 --> 00:15:17,925 Alô? 173 00:15:18,290 --> 00:15:19,938 É bom ouvir sua voz. 174 00:15:21,665 --> 00:15:23,692 Algum problema para entrar no país? 175 00:15:23,694 --> 00:15:26,181 Não, eles caíram no disfarce. 176 00:15:26,448 --> 00:15:29,436 E minhas digitais não estavam no sistema, como você disse. 177 00:15:29,438 --> 00:15:30,738 Você pode contar comigo. 178 00:15:30,740 --> 00:15:32,708 Mas você precisa tomar cuidado. 179 00:15:32,876 --> 00:15:34,566 Se descobrirem quem você é... 180 00:15:35,188 --> 00:15:37,013 Conheço o risco, Roman. 181 00:15:37,015 --> 00:15:38,151 Acredite. 182 00:15:38,505 --> 00:15:40,906 Mas eu disse que faria esse serviço, e farei. 183 00:15:41,009 --> 00:15:42,178 Sei que fará. 184 00:15:42,805 --> 00:15:45,108 Por isso arranjei a informação que você queria. 185 00:15:45,999 --> 00:15:47,634 Nahal Hosseini. 186 00:15:47,974 --> 00:15:49,247 Te mando o numero dela. 187 00:15:49,381 --> 00:15:51,083 Obrigado, eu agradeço. 188 00:15:51,449 --> 00:15:53,294 Quando seus amigos chegam aqui? 189 00:15:53,296 --> 00:15:54,632 Depois de amanhã. 190 00:15:55,671 --> 00:15:59,007 Roman, é só um serviço de tradução, certo? 191 00:15:59,009 --> 00:16:00,653 Só tradução, sim. 192 00:16:01,672 --> 00:16:03,707 Tudo bem, preciso desligar. 193 00:16:42,838 --> 00:16:43,842 Situação? 194 00:16:44,167 --> 00:16:46,370 As centrifugadoras estão na temperatura, Sr. 195 00:16:46,482 --> 00:16:48,382 Distribuindo variável de centrifugação. 196 00:16:48,421 --> 00:16:49,456 Está subindo agora. 197 00:16:49,458 --> 00:16:51,483 Aumentando para 70,000 rpm. 198 00:16:51,485 --> 00:16:53,514 - Sabem que entramos? - Não, senhor. 199 00:16:53,636 --> 00:16:54,770 Ainda estamos de boa. 200 00:16:55,165 --> 00:16:56,334 Faça. 201 00:16:56,520 --> 00:16:57,887 Todos em seus postos? 202 00:16:58,103 --> 00:17:00,440 Aumentando velocidade para 90,000 rpm. 203 00:17:02,411 --> 00:17:05,068 Aumento de monitoramento de pressão em espaço reativo. 204 00:17:07,675 --> 00:17:09,333 Temperatura continua subindo. 205 00:17:09,335 --> 00:17:11,069 Agora em 800 graus. 206 00:17:12,700 --> 00:17:15,170 Acionaram manualmente seus alarmes de emergência. 207 00:17:18,210 --> 00:17:20,379 Acionaram o sistema de gás halon. 208 00:18:21,894 --> 00:18:23,687 Por sorte, maior parte da radiação 209 00:18:23,689 --> 00:18:25,389 está presa abaixo do solo. 210 00:18:26,038 --> 00:18:29,241 O Líder Supremo acha que parecemos fracos. 211 00:18:30,631 --> 00:18:32,360 Especialmente após Natanz. 212 00:18:32,732 --> 00:18:35,610 Ele quer uma execução pública para a pessoa responsável. 213 00:18:36,687 --> 00:18:39,790 Só os Americanos ou israelenses têm essa capacidade. 214 00:18:40,872 --> 00:18:42,891 Sim, o problema é provar. 215 00:18:51,163 --> 00:18:53,457 Estamos monitorando uma jornalista... 216 00:18:54,921 --> 00:18:58,132 Ela recebeu arquivos confidenciais, 217 00:18:58,657 --> 00:19:01,677 de todas as operações da CIA no Oriente Médio. 218 00:19:05,742 --> 00:19:07,953 Faça o que for preciso, Farzad. 219 00:19:08,670 --> 00:19:09,904 E faça rápido. 220 00:19:47,197 --> 00:19:48,900 Certo, estou indo para o aeroporto. 221 00:19:49,162 --> 00:19:51,232 - Alguma noticia do Roman? - Tudo certo. 222 00:19:51,450 --> 00:19:52,830 Tudo bem, certifique-se... 223 00:19:52,918 --> 00:19:54,118 de limpar a casa. 224 00:19:54,181 --> 00:19:56,251 Limpe os discos rígidos, está bem? 225 00:19:56,459 --> 00:19:58,363 - Queime completamente. - Pode deixar. 226 00:20:00,502 --> 00:20:02,370 Cumprimente o mundo livre por mim. 227 00:20:04,007 --> 00:20:05,041 Se cuide. 228 00:20:22,133 --> 00:20:25,610 A Aliança do Norte conduziu batidas em Sheberghan. 229 00:20:26,534 --> 00:20:29,721 Estão agrupando uma pequena força nos arredores de Kunduz. 230 00:20:29,723 --> 00:20:30,834 CÚPULA TALIBÃ SHURA 231 00:20:30,838 --> 00:20:34,620 Precisamos de mais munição para as M4 e morteiros. 232 00:20:35,034 --> 00:20:37,823 Como diabos você pode estar ficando sem munição? 233 00:20:38,626 --> 00:20:40,200 Quando os Americanos te deram. 234 00:20:40,265 --> 00:20:43,768 Foi há muito tempo, Kahil, lutamos também contra o Daesh. 235 00:20:44,062 --> 00:20:47,090 Novos combatentes do ISISK vem do Golfo todo dia. 236 00:20:47,440 --> 00:20:49,832 Eu quero falar sobre as mortes... 237 00:20:50,504 --> 00:20:51,970 em Herat, os professores. 238 00:20:52,088 --> 00:20:53,497 Reeducando a população... 239 00:20:54,407 --> 00:20:56,203 do modo antigo. 240 00:20:56,720 --> 00:20:59,903 Estabelecido por Mullah Omar. 241 00:20:59,905 --> 00:21:01,374 Mullah Omar está morto. 242 00:21:01,697 --> 00:21:03,140 Já sei foi, e agora o quê? 243 00:21:04,188 --> 00:21:06,522 Sei que eles não entendem o que estou falando. 244 00:21:07,173 --> 00:21:08,480 Mas é bom você entender. 245 00:21:09,162 --> 00:21:11,808 Não posso te deixar fazer essa merda de novo. 246 00:21:14,506 --> 00:21:16,006 Decepando cabeças. 247 00:21:17,860 --> 00:21:19,862 Batendo em mulheres em público. 248 00:21:20,021 --> 00:21:21,489 Tirando selfies. 249 00:21:22,609 --> 00:21:24,012 O mundo está vendo. 250 00:21:24,014 --> 00:21:26,217 Precisa mostrar a eles que está modernizando. 251 00:21:26,776 --> 00:21:28,880 Porque não posso ter meus líderes 252 00:21:28,881 --> 00:21:29,981 encarando sanções. 253 00:21:30,470 --> 00:21:31,798 Mas que te preocupa 254 00:21:31,799 --> 00:21:33,257 são os perigos 255 00:21:33,670 --> 00:21:35,505 de garotinhas indo para a escola. 256 00:21:35,507 --> 00:21:38,123 Não me preocupo com garotinhas nas escolas. 257 00:21:38,140 --> 00:21:39,510 - Então, o quê? - Traidores. 258 00:21:40,036 --> 00:21:41,720 Kahil, traidores. 259 00:21:41,921 --> 00:21:44,457 Se continuar com essa merda de vingança 260 00:21:45,699 --> 00:21:47,726 não haverá refúgio para você 261 00:21:48,060 --> 00:21:50,725 nem qualquer um de vocês em nenhum lugar do Paquistão. 262 00:21:51,211 --> 00:21:53,010 Porque os americanos voltarão. 263 00:21:53,413 --> 00:21:54,950 E vão bombardear todos vocês, 264 00:21:55,481 --> 00:21:56,484 de novo. 265 00:21:57,280 --> 00:21:58,997 Então, ficará correndo em círculos. 266 00:22:08,647 --> 00:22:10,865 Receberam um presente de Deus. 267 00:22:12,776 --> 00:22:14,115 Vocês mataram... 268 00:22:14,300 --> 00:22:16,436 o dragão americano. 269 00:22:16,720 --> 00:22:18,936 Devem se concentrar 270 00:22:19,220 --> 00:22:20,740 em reunir seu povo. 271 00:22:21,350 --> 00:22:23,471 Assim, o califado pode se espalhar 272 00:22:23,472 --> 00:22:25,342 como uma semente ao vento. 273 00:22:26,788 --> 00:22:27,788 Muito bem. 274 00:22:29,085 --> 00:22:30,085 Emir. 275 00:22:34,340 --> 00:22:36,840 Lembre-se de quem te colocou nessa cadeira, Rasoul. 276 00:22:37,181 --> 00:22:38,445 Quem fez você. 277 00:22:38,960 --> 00:22:40,305 Quem te protegeu. 278 00:22:40,450 --> 00:22:43,005 Quando estavam te fodendo forte. 279 00:22:54,408 --> 00:22:55,605 Salaam Alaikum. 280 00:22:56,080 --> 00:22:57,486 Como foi a reunião? 281 00:22:57,830 --> 00:22:59,362 Ficaram bravos, senhor. 282 00:23:00,220 --> 00:23:01,649 Os tempos mudaram 283 00:23:02,408 --> 00:23:04,404 e esses caras ainda vivem no passado. 284 00:23:05,350 --> 00:23:07,720 Desde que deem as costas à Índia. 285 00:23:10,488 --> 00:23:11,698 Você viu as notícias? 286 00:23:12,066 --> 00:23:14,902 Alguém queimou a joia da coroa do Irã. 287 00:23:15,982 --> 00:23:17,030 Prepare-se, 288 00:23:17,032 --> 00:23:18,806 o país pode precisar de você. 289 00:23:19,873 --> 00:23:21,083 Sim, senhor. 290 00:23:42,522 --> 00:23:44,475 Como os Estados Unidos, Israel 291 00:23:44,477 --> 00:23:46,823 e outras potências ocidentais continuam negando 292 00:23:46,827 --> 00:23:48,531 qualquer envolvimento na sabotagem 293 00:23:48,533 --> 00:23:50,831 do reator nuclear iraniano, perto de Kam 294 00:23:50,864 --> 00:23:52,850 ainda não há suspeitos. 295 00:23:53,217 --> 00:23:56,673 Muitos se lembraram de Stuxnet, o vírus de computador 296 00:23:56,675 --> 00:23:59,640 que provocou derretimento da centrifuga do tanque. 297 00:23:59,673 --> 00:24:02,039 Esse incidente foi seguidos por muitos outros... 298 00:24:38,087 --> 00:24:39,978 VOCÊ CONSEGUIU! 299 00:24:50,242 --> 00:24:54,132 O cata-vento chega às 19:45. Encontre-se com Juliet. 300 00:24:57,474 --> 00:24:58,838 Ainda vai para casa amanhã? 301 00:24:58,840 --> 00:25:02,099 Não, o Sr. Hans quer que eu vá para Berlin. 302 00:25:03,177 --> 00:25:04,926 Então vai ir para Berlin? 303 00:25:04,928 --> 00:25:07,088 Sim, tenho que supervisionar o editorial. 304 00:25:07,090 --> 00:25:09,007 Lilly e eu estamos orgulhosos de você. 305 00:25:09,009 --> 00:25:10,911 - Você conseguiu. - Obrigada, amor. 306 00:25:10,913 --> 00:25:12,430 Sinto tanta falta de vocês. 307 00:25:14,980 --> 00:25:16,733 - Ela está bem? - Sim, está... 308 00:25:17,770 --> 00:25:18,805 Espera, o quê? 309 00:25:19,136 --> 00:25:21,490 Socorro! 310 00:25:21,755 --> 00:25:22,989 Você está bem? 311 00:25:23,024 --> 00:25:24,292 - Socorro! - O que houve? 312 00:25:24,324 --> 00:25:25,772 Me responde! Luna! 313 00:25:25,785 --> 00:25:27,471 - Socorro! - Vou chamar a policia! 314 00:26:49,333 --> 00:26:50,379 Aí está ele! 315 00:26:51,649 --> 00:26:52,685 Vem aqui! 316 00:26:53,265 --> 00:26:54,700 - Como está? - Bem. 317 00:26:56,080 --> 00:26:57,820 Vem, vamos beber alguma coisa. 318 00:27:03,031 --> 00:27:04,800 Bom te ver inteiro. 319 00:27:14,171 --> 00:27:15,778 É tudo um show. 320 00:27:16,868 --> 00:27:17,958 O de sempre? 321 00:27:29,814 --> 00:27:31,049 Saúde! 322 00:27:31,082 --> 00:27:33,362 Estou cansado de trabalhar nesse esgoto 323 00:27:33,700 --> 00:27:35,368 enquanto espero o Sonho Americano. 324 00:27:36,483 --> 00:27:37,826 Por que estou aqui, Roman? 325 00:27:38,739 --> 00:27:40,145 Seu voo atrasou. 326 00:27:40,578 --> 00:27:41,878 Bom, eu sei. 327 00:27:43,101 --> 00:27:45,174 Ele parte em 92 minutos. 328 00:27:47,698 --> 00:27:49,233 Vou te atrasar de novo. 329 00:27:53,971 --> 00:27:54,971 Vem comigo. 330 00:27:56,280 --> 00:27:57,947 Disseram que não podia ser feito. 331 00:27:58,240 --> 00:27:59,844 Meu cavalo favorito... 332 00:28:00,718 --> 00:28:02,020 sempre entrega. 333 00:28:02,022 --> 00:28:03,602 Eles vão construir outro. 334 00:28:03,860 --> 00:28:05,013 Claro que vão. 335 00:28:05,783 --> 00:28:08,252 Por isso preciso de você para a próxima fase. 336 00:28:08,386 --> 00:28:09,654 Sim, quando eu voltar. 337 00:28:09,687 --> 00:28:12,019 Não, não, isso não pode esperar. 338 00:28:12,810 --> 00:28:13,945 Sobe aqui. 339 00:28:17,481 --> 00:28:19,617 Não sei, me diga quando parar. 340 00:28:23,367 --> 00:28:24,787 Eu te disse, Roman, 341 00:28:26,117 --> 00:28:27,250 quando eu voltar. 342 00:28:27,898 --> 00:28:29,907 O trabalho começa amanhã, são três dias. 343 00:28:29,909 --> 00:28:31,971 Voltará a tempo da formatura da Ida. 344 00:28:32,130 --> 00:28:33,778 Grampeou meus telefones agora? 345 00:28:34,596 --> 00:28:36,303 O trabalho te deixou paranoico. 346 00:28:36,847 --> 00:28:38,528 Vai assinar os papéis do divórcio? 347 00:28:39,974 --> 00:28:41,810 Fique longe da minha vida pessoal. 348 00:28:41,812 --> 00:28:43,609 - Que vida pessoal? - Pois é. 349 00:28:45,703 --> 00:28:47,376 Me preocupo com você, Tommy. 350 00:28:47,536 --> 00:28:50,695 Talvez, se abrir a mente, consiga ficar em paz também. 351 00:28:51,773 --> 00:28:52,860 Eu fiquei. 352 00:28:53,364 --> 00:28:54,709 Certo, está bem. 353 00:29:02,173 --> 00:29:03,492 Então faça pela Ida. 354 00:29:03,500 --> 00:29:05,146 Ela quer ser médica, não? 355 00:29:06,711 --> 00:29:08,982 Poderá colocá-la na faculdade que ela quiser. 356 00:29:17,995 --> 00:29:19,163 Onde é o trabalho? 357 00:29:23,593 --> 00:29:24,633 Aqui. 358 00:29:24,940 --> 00:29:27,565 Destruir o brinquedo novo iraniano foi só o começo. 359 00:29:28,019 --> 00:29:29,934 Langley quer uma pista de pouso secreta 360 00:29:29,936 --> 00:29:32,303 logo depois da fronteira Afegã, perto de Taybad. 361 00:29:32,336 --> 00:29:35,438 Vamos lá destruir todo o programa nuclear deles 362 00:29:35,911 --> 00:29:37,918 antes que consigam construir a bomba. 363 00:29:38,836 --> 00:29:41,605 Você entrará aqui, do lado afegão do Irã. 364 00:29:41,830 --> 00:29:45,093 Jesus. Herat está cheio de espiões estrangeiros. 365 00:29:45,460 --> 00:29:46,880 Não pode achar outra pessoa? 366 00:29:47,452 --> 00:29:48,843 Não quero outra pessoa. 367 00:29:49,203 --> 00:29:51,972 Só com você sei que não é só pelo dinheiro. 368 00:29:55,259 --> 00:29:56,279 Está bem. 369 00:29:57,762 --> 00:29:58,802 Vê isso? 370 00:29:59,430 --> 00:30:01,698 O Talibã controla tudo isso. 371 00:30:01,700 --> 00:30:03,662 Certo? Norte, oeste, leste. 372 00:30:03,770 --> 00:30:06,703 E suas milícias de guerra atiram em todos. 373 00:30:07,388 --> 00:30:08,438 Qual é o disfarce? 374 00:30:08,440 --> 00:30:10,360 Não tem. É incógnito do início ao fim.. 375 00:30:10,562 --> 00:30:12,228 - Estará por sua conta. - Merda. 376 00:30:16,787 --> 00:30:18,013 Certo, se eu fizer isso, 377 00:30:18,522 --> 00:30:20,591 vou precisar de um facilitador, um bom. 378 00:30:20,882 --> 00:30:23,209 Alguém que fale tanto Dari quanto Pashtun 379 00:30:23,266 --> 00:30:25,036 e conheça a área. 380 00:30:25,250 --> 00:30:26,777 Ele já está lá. 381 00:30:27,760 --> 00:30:28,763 Tom. 382 00:30:29,959 --> 00:30:32,619 - Salaam alaikum. - Wa-alaykumus-salaam. 383 00:30:33,008 --> 00:30:35,711 Meu nome é Mohammed, mas todos me chamam de Mo. 384 00:30:36,618 --> 00:30:38,644 Trouxe uma muda de roupa para você. 385 00:30:40,076 --> 00:30:42,478 Todos aqui dirigem um SUV novo? 386 00:30:43,082 --> 00:30:45,009 Sabe que temos que nos misturar, né? 387 00:30:45,624 --> 00:30:46,637 Nós vamos. 388 00:30:46,639 --> 00:30:49,624 Os americanos deixaram uns desses na embaixada. 389 00:30:49,666 --> 00:30:51,834 Até os traficantes tinham desses. 390 00:31:08,151 --> 00:31:09,333 Onde é o esconderijo? 391 00:31:09,606 --> 00:31:11,975 Kandahar, ao norte de Herat. 392 00:31:12,007 --> 00:31:13,032 Talibã? 393 00:31:13,444 --> 00:31:15,504 Sim, o país está fechado. 394 00:31:15,617 --> 00:31:18,721 Então, se você precisar de algo, 395 00:31:18,788 --> 00:31:20,625 só me avisar que eu organizo. 396 00:31:21,651 --> 00:31:23,313 Então você é daqui mesmo? 397 00:31:24,254 --> 00:31:27,528 Sim, nascido e criado até meus 12 anos. 398 00:31:27,643 --> 00:31:29,279 Alguém vai reconhecer você? 399 00:31:29,373 --> 00:31:31,573 Não, acho que não. 400 00:31:32,734 --> 00:31:35,303 Não tenho vindo aqui há muito tempo. 401 00:31:36,065 --> 00:31:37,882 Basicamente vivi em Kabul. 402 00:31:53,617 --> 00:31:55,673 Bem-vindo ao novo Afeganistão. 403 00:31:57,740 --> 00:31:59,102 Igual ao antigo. 404 00:32:00,344 --> 00:32:01,362 É. 405 00:32:23,780 --> 00:32:25,043 Meu nome é Farzad Asadi. 406 00:32:25,725 --> 00:32:29,075 Coronel na corporação da Guarda Revolucionária Islâmica. 407 00:32:29,512 --> 00:32:30,848 Força de Jerusalém. 408 00:32:32,045 --> 00:32:33,371 Não sou espiã. 409 00:32:34,384 --> 00:32:36,090 Sei que não é uma espiã. 410 00:32:36,565 --> 00:32:38,037 Então por que estou aqui? 411 00:32:43,791 --> 00:32:44,823 Pegue. 412 00:32:54,247 --> 00:32:55,712 Também tenho uma filha. 413 00:32:58,343 --> 00:33:00,423 Me ajude a te levar para casa. 414 00:33:01,014 --> 00:33:02,383 Sim. 415 00:33:02,450 --> 00:33:04,957 Dois dias atrás, um americano chamado James Vincent 416 00:33:04,959 --> 00:33:06,144 mandou informações 417 00:33:06,160 --> 00:33:08,053 nucleares do meu país para você. 418 00:33:08,055 --> 00:33:11,040 E agora uma de nossas usinas nucleares foi sabotada. 419 00:33:11,340 --> 00:33:13,500 Me fale sobre a empresa que investigava. 420 00:33:14,407 --> 00:33:16,168 Você tinha pastas no seu computador. 421 00:33:16,194 --> 00:33:18,062 Uma empresa suíça, Siblixt. 422 00:33:18,361 --> 00:33:21,575 Certo, se você olhar as localizações da Siblixt... 423 00:33:24,131 --> 00:33:27,178 estiveram trabalhando exclusivamente perto 424 00:33:27,531 --> 00:33:29,333 de instalações nucleares e militares. 425 00:33:30,755 --> 00:33:33,029 Algum nome na Siblixt? Por favor. 426 00:33:33,599 --> 00:33:35,535 Não conseguimos nenhum nome. 427 00:33:35,536 --> 00:33:37,668 Não conseguimos nenhum nome. 428 00:33:38,110 --> 00:33:40,186 - Não conseguimos. - Me dê alguns nomes. 429 00:33:40,188 --> 00:33:42,818 Estou falando a verdade. Não conseguimos nenhum. 430 00:33:48,350 --> 00:33:49,992 Por favor, acredite em mim. 431 00:33:49,994 --> 00:33:51,761 Espera, por favor, acredite em mim. 432 00:33:52,141 --> 00:33:54,938 Por favor, disse que eu iria para casa! 433 00:33:56,413 --> 00:33:57,481 Você vai. 434 00:33:58,408 --> 00:33:59,701 Como mártir. 435 00:34:02,799 --> 00:34:04,012 Por favor! 436 00:34:04,572 --> 00:34:07,086 Você disse que eu iria para casa! Por favor! 437 00:34:48,766 --> 00:34:50,266 Só tem um quarto. 438 00:34:50,966 --> 00:34:51,966 Certo. 439 00:35:01,364 --> 00:35:03,664 Chegou uma encomenda ontem para você. 440 00:35:39,105 --> 00:35:40,499 Qual é sua missão? 441 00:35:42,944 --> 00:35:45,113 Ir até a pista de pouso perto de Taybad. 442 00:35:45,807 --> 00:35:46,820 Taybad. 443 00:35:47,363 --> 00:35:48,721 Taybad é no Irã. 444 00:35:49,450 --> 00:35:50,816 Sairemos ao anoitecer. 445 00:35:52,050 --> 00:35:53,312 Como assim "nós"? 446 00:35:55,640 --> 00:35:56,967 Roman não te falou? 447 00:35:57,829 --> 00:36:00,368 Não, ele só disse que eu deveria buscar você 448 00:36:00,370 --> 00:36:02,103 e ser seu tradutor, 449 00:36:02,642 --> 00:36:03,963 mas aqui, em Herat. 450 00:36:11,635 --> 00:36:12,678 Ligue para ele. 451 00:37:05,256 --> 00:37:06,424 Salaam Alaikum. 452 00:37:09,295 --> 00:37:10,349 Nahal. 453 00:37:12,404 --> 00:37:15,146 - Que bom te ver. - Que bom te ver. 454 00:37:15,717 --> 00:37:17,232 Como esta a família? 455 00:37:17,233 --> 00:37:19,162 Como está Adela? 456 00:37:19,279 --> 00:37:20,506 Estão bem. 457 00:37:20,795 --> 00:37:22,381 Vivemos fora de Baltimore. 458 00:37:23,225 --> 00:37:24,795 Por que está aqui? 459 00:37:25,060 --> 00:37:26,771 O Talibã ainda está nos procurando. 460 00:37:26,771 --> 00:37:28,685 Fatemah, irmã de Adela, estava perdida. 461 00:37:29,381 --> 00:37:31,521 Prometi a Adela que a encontraria. 462 00:37:32,199 --> 00:37:33,880 Ela lecionava em Herat. 463 00:37:34,999 --> 00:37:37,240 Não sei o que aconteceu com Fatemah. 464 00:37:37,656 --> 00:37:40,116 Só sei que as professoras sumiram. 465 00:37:43,196 --> 00:37:47,789 Nunca haveria um lugar para nós com o Talibã. 466 00:37:48,296 --> 00:37:52,272 Não como juízas, professoras, tradutoras ou médicas. 467 00:37:53,798 --> 00:37:56,669 Avisarei se tiver notícias de Fatemah. 468 00:37:56,670 --> 00:37:58,552 Obrigado. 469 00:38:01,806 --> 00:38:02,965 Venha comigo. 470 00:38:03,989 --> 00:38:06,602 Um voo está prestes a partir. 471 00:38:07,311 --> 00:38:09,684 Não posso partir. 472 00:38:10,450 --> 00:38:12,358 Já ganhamos muito. 473 00:38:13,426 --> 00:38:16,804 Perdemos nossa liberdade. Isso não pode acontecer de novo. 474 00:38:18,072 --> 00:38:19,073 Sinto muito. 475 00:38:48,269 --> 00:38:49,270 Olá querido filho. 476 00:39:01,115 --> 00:39:02,116 Querido filho. 477 00:39:04,952 --> 00:39:07,621 Você está sempre em nossos corações. 478 00:39:13,833 --> 00:39:15,293 Sinto muito sua falta. 479 00:39:28,893 --> 00:39:32,768 Gostaria de eu ter morrido e você estivesse vivo. 480 00:39:48,120 --> 00:39:50,873 - A CIA... - Reator nuclear secreto... 481 00:39:51,650 --> 00:39:53,805 Notícias urgentes do jornal Der Herald 482 00:39:53,807 --> 00:39:57,634 expondo operações ilegais da CIA no Oriente Médio. 483 00:39:57,636 --> 00:39:59,492 Incluindo a sabotagem do super secreto 484 00:39:59,494 --> 00:40:01,838 reator nuclear iraniano perto de Qom. 485 00:40:01,840 --> 00:40:03,959 A informação foi vazada por um informante 486 00:40:03,961 --> 00:40:05,881 do Pentágono após passar documentos... 487 00:40:05,883 --> 00:40:07,858 Vamos lá, anda, atende o telefone. 488 00:40:08,497 --> 00:40:09,502 Desaparecida. 489 00:40:09,504 --> 00:40:11,038 Especula-se que ela seja refém 490 00:40:11,096 --> 00:40:14,040 em uma prisão iraniana esperando execução pública. 491 00:40:14,333 --> 00:40:17,168 O editor do Der Herald, Hans Forsberg, 492 00:40:17,422 --> 00:40:21,720 afirmou que se sente obrigado a garantir 493 00:40:22,013 --> 00:40:25,510 que os esforços de Cujai 494 00:40:25,545 --> 00:40:27,579 não foram em vão. 495 00:40:27,579 --> 00:40:30,248 É por isso que publicaram sua reportagem. 496 00:40:30,270 --> 00:40:31,922 Com foco nos agentes da CIA 497 00:40:31,923 --> 00:40:33,941 que se passaram por terceirizados 498 00:40:33,942 --> 00:40:35,940 de uma empresa suíça chamada Siblixt 499 00:40:35,942 --> 00:40:38,238 causando a destruição do reator iraniano. 500 00:40:38,240 --> 00:40:40,449 As consequências disso podem ser devastadoras 501 00:40:40,451 --> 00:40:42,030 para os interesses do Ocidente. 502 00:40:44,219 --> 00:40:45,226 Ligue no noticiário. 503 00:40:45,370 --> 00:40:46,442 Qualquer canal. 504 00:40:46,900 --> 00:40:49,426 Algo a ver como vigia do esconderijo? 505 00:40:49,580 --> 00:40:51,486 Teve um vazamento do Pentágono. 506 00:40:51,830 --> 00:40:52,931 Estamos expostos. 507 00:40:54,065 --> 00:40:55,106 Quão ruim? 508 00:40:55,250 --> 00:40:57,063 Eles têm sua foto e seu nome falso, 509 00:40:57,474 --> 00:40:58,876 mas não seu nome real. 510 00:41:02,554 --> 00:41:04,757 Não consigo falar com o Oliver, Tommy. 511 00:41:24,054 --> 00:41:25,075 Qual o plano? 512 00:41:25,149 --> 00:41:27,426 Abortar missão. Deixa eu tirar você daí. 513 00:41:28,039 --> 00:41:29,117 Aguenta firme. 514 00:41:34,029 --> 00:41:36,560 HERAT, AFEGANISTÃO 515 00:41:41,318 --> 00:41:43,153 Entre rápido. 516 00:41:46,159 --> 00:41:47,661 Meu olheiro me deu isso. 517 00:42:00,251 --> 00:42:01,856 Nós sabemos onde está. 518 00:42:02,443 --> 00:42:03,450 Em Herat. 519 00:42:04,094 --> 00:42:06,054 Monte uma equipe de ação. 520 00:42:06,200 --> 00:42:09,203 Quero entregá-lo ao Líder Supremo antes do anoitecer. 521 00:42:09,599 --> 00:42:11,434 Sim, senhor. 522 00:42:13,115 --> 00:42:15,522 Passe-me ao Agente Nazir. 523 00:42:31,228 --> 00:42:33,292 Preciso de você em Herat. 524 00:42:33,855 --> 00:42:35,232 O que há de especial lá? 525 00:42:35,696 --> 00:42:38,695 O espião que sabotou os iranianos. 526 00:42:41,279 --> 00:42:43,164 Estou nos meus dois dias de férias. 527 00:42:43,673 --> 00:42:44,974 Vai agora. 528 00:42:56,231 --> 00:42:57,598 Eu quero que você o capture 529 00:42:57,620 --> 00:42:59,736 antes que os iranianos. 530 00:43:02,926 --> 00:43:04,720 Vamos vendê-lo no mercado livre. 531 00:43:08,739 --> 00:43:10,586 Roman, estou com Chris Hoyt aqui. 532 00:43:10,850 --> 00:43:12,790 Chefe do grupo de operações especiais. 533 00:43:12,947 --> 00:43:15,106 O subdiretor pediu para ele se juntar. 534 00:43:15,532 --> 00:43:16,558 Quanto mais melhor. 535 00:43:16,560 --> 00:43:18,450 O agente em campo, quem é ele? 536 00:43:18,451 --> 00:43:19,458 Tom Harris. 537 00:43:19,653 --> 00:43:21,946 Um soldado, emprestado do MI6. 538 00:43:22,317 --> 00:43:25,278 Um camaleão, costumo chamá-lo para missões delicadas.. 539 00:43:25,280 --> 00:43:28,414 E ele está com um antigo tradutor afegão 540 00:43:28,416 --> 00:43:29,866 que mandamos para auxiliá-lo. 541 00:43:30,160 --> 00:43:31,451 Parece uma maravilha. 542 00:43:31,463 --> 00:43:33,450 Os iranianos são o único problema deles? 543 00:43:33,452 --> 00:43:34,452 Você está brincando? 544 00:43:34,454 --> 00:43:37,460 O Afeganistão agora é como a Berlim da Guerra Fria. 545 00:43:37,462 --> 00:43:40,750 Sim, Talibãs, Paquistaneses, indianos, russos, chineses, 546 00:43:40,752 --> 00:43:42,503 e depois temos o ISISK. 547 00:43:42,933 --> 00:43:45,210 São mais fundamentalistas do que a Al-Qaeda. 548 00:43:45,400 --> 00:43:47,174 Se qualquer um deles pegar meu homem 549 00:43:47,176 --> 00:43:49,332 vai vendê-lo pelo lance mais alto. 550 00:43:49,470 --> 00:43:52,231 Infelizmente, ele terá que se virar sozinho. 551 00:43:52,256 --> 00:43:53,740 Não temos outras opções. 552 00:43:53,760 --> 00:43:55,572 Sim, temos. Chris, qual é. 553 00:43:55,597 --> 00:43:58,751 Você sabe que a 22 SAS está no país. 554 00:43:59,100 --> 00:44:01,350 Caçando o segundo em comando da Al-Qaeda. 555 00:44:02,560 --> 00:44:03,789 Ele está certo. 556 00:44:03,840 --> 00:44:06,214 O voo dos britânicos sai em 30 horas. 557 00:44:09,658 --> 00:44:10,658 Certo, 558 00:44:10,660 --> 00:44:13,140 pedirei ao subdiretor que ligue para o MI6. 559 00:44:13,338 --> 00:44:16,193 Tenho certeza que ficarão felizes em ter seu homem. 560 00:44:18,515 --> 00:44:20,183 Vou queimar tudo agora. 561 00:44:20,257 --> 00:44:21,768 Sinto muito, Tommy. 562 00:44:22,294 --> 00:44:24,332 Esta é sua única chance de sair. 563 00:44:24,500 --> 00:44:27,130 Tudo bem. Sabia em que me metia. 564 00:44:27,479 --> 00:44:28,800 Se alguém pode fazer isso, 565 00:44:29,827 --> 00:44:31,058 é você. 566 00:44:31,823 --> 00:44:33,145 Ponto de extração... 567 00:44:33,499 --> 00:44:36,614 é uma antiga base da CIA na província de Kandahar 568 00:44:37,177 --> 00:44:39,079 usando um C-130. 569 00:44:39,113 --> 00:44:40,770 Menos de um minuto no chão. 570 00:44:40,838 --> 00:44:42,821 A que distância eles estão de Kandahar? 571 00:44:43,083 --> 00:44:44,652 Cerca de 650 km. 572 00:44:44,900 --> 00:44:47,416 Mas a distância não é o principal problema. 573 00:44:48,114 --> 00:44:49,277 É durante o trajeto. 574 00:44:52,840 --> 00:44:54,842 Vamos pegá-lo rápido, e voltamos. 575 00:44:55,580 --> 00:44:57,833 O Talibã procura qualquer desculpa 576 00:44:57,834 --> 00:45:00,085 para nos culpar por seus fracassos. 577 00:45:00,160 --> 00:45:04,331 Evitem a todo custo a morte de civis, entenderam? 578 00:45:09,090 --> 00:45:10,090 Tudo bem. 579 00:45:13,479 --> 00:45:14,720 O que está fazendo? 580 00:45:16,346 --> 00:45:17,352 O disfarce já era. 581 00:45:17,627 --> 00:45:18,640 Pegue suas coisas. 582 00:45:18,922 --> 00:45:19,930 Como? 583 00:45:20,057 --> 00:45:21,060 Não importa como. 584 00:45:21,592 --> 00:45:23,707 Partiremos para Kandahar em 15 minutos. 585 00:45:24,350 --> 00:45:25,357 Kandahar? 586 00:45:25,359 --> 00:45:27,656 Devíamos sair daqui amanhã. 587 00:45:29,021 --> 00:45:30,209 Não mais. 588 00:45:35,819 --> 00:45:37,133 Vamos embora. 589 00:45:54,413 --> 00:45:56,403 VILA TALIBAN, PROVÍNCIA DE HELMAND, 590 00:45:56,405 --> 00:45:57,795 AFEGANISTÃO 591 00:46:01,796 --> 00:46:03,342 O ilustre Kahil. 592 00:46:04,171 --> 00:46:06,541 - Outra vez com a gente. - Rasoul, 593 00:46:07,100 --> 00:46:09,545 preciso de uma equipe para sequestrar em Gandhar. 594 00:46:09,822 --> 00:46:11,360 Use suas unidades vermelhas. 595 00:46:11,558 --> 00:46:13,940 Não os que estão cheios de repelente de insetos. 596 00:46:14,081 --> 00:46:15,666 Eu sei quem você quer. 597 00:46:17,042 --> 00:46:20,379 Mas os iranianos já pagaram para cruzar a fronteira. 598 00:46:21,450 --> 00:46:23,378 Ele é o alvo deles. 599 00:46:23,966 --> 00:46:26,940 O que eles te pagarem, eu pago o dobro. 600 00:46:28,018 --> 00:46:29,518 Eu não quero dinheiro. 601 00:46:29,790 --> 00:46:34,347 Faça de mim o chefe do exército, meu irmão paquistanês. 602 00:46:34,933 --> 00:46:36,213 Tudo bem, certo. 603 00:46:36,215 --> 00:46:38,470 Certifique-se de que sua equipe esteja pronta. 604 00:47:19,023 --> 00:47:20,594 Eles estão fora do esconderijo. 605 00:47:20,619 --> 00:47:22,333 - Atentos a inimigos. - Certo. 606 00:47:22,335 --> 00:47:24,640 - Iniciar relógio. - Agimos se fizerem contato? 607 00:47:24,642 --> 00:47:26,952 Sem chance. Não estamos sob o título 50. 608 00:47:27,104 --> 00:47:28,440 Atuamos como consultores. 609 00:47:28,442 --> 00:47:30,350 E se perguntam por que não vencemos. 610 00:47:37,740 --> 00:47:38,740 Luz verde. 611 00:47:38,973 --> 00:47:39,973 Vamos. 612 00:47:51,972 --> 00:47:53,507 Fique de olho em um hoopty. 613 00:47:53,670 --> 00:47:54,678 Em quê? 614 00:47:54,680 --> 00:47:57,181 É uma lata velha. Temos que abandonar este. 615 00:47:58,111 --> 00:47:59,869 Talvez devêssemos ter nos separado. 616 00:48:00,146 --> 00:48:02,115 Posso me esconder aqui por alguns dias 617 00:48:02,148 --> 00:48:04,172 e pegar um voo de Herat para o Paquistão. 618 00:48:04,197 --> 00:48:05,574 Sim, boa ideia, Mo. 619 00:48:06,140 --> 00:48:09,058 E descansar antes que te peguem no aeroporto de Herat. 620 00:48:09,060 --> 00:48:10,974 Assim, você durará mais tempo 621 00:48:10,976 --> 00:48:13,117 quando começarem a arrancar suas unhas. 622 00:48:17,225 --> 00:48:18,946 Ali está o mercado. 623 00:48:18,993 --> 00:48:20,472 Certo, vamos por aqui. 624 00:48:24,927 --> 00:48:26,067 Estão no mercado. 625 00:48:45,640 --> 00:48:46,668 Onde ele está indo? 626 00:48:46,925 --> 00:48:48,995 Vejo dois SUV se aproximando do mercado. 627 00:48:54,066 --> 00:48:55,066 Aqui. 628 00:48:58,594 --> 00:49:00,301 Tire as sacolas de atrás. 629 00:49:00,679 --> 00:49:02,488 Aguarde meu sinal, tudo bem? 630 00:49:02,651 --> 00:49:03,651 Certo. 631 00:50:09,837 --> 00:50:11,645 Estão mudando para uma Nissan branca. 632 00:50:11,679 --> 00:50:13,046 Nissan Branca. 633 00:50:13,079 --> 00:50:14,230 Consigam a placa. 634 00:50:16,650 --> 00:50:18,060 Eu não consigo encontrá-los. 635 00:50:18,854 --> 00:50:19,980 Procurem eles 636 00:50:20,210 --> 00:50:21,436 por toda a cidade. 637 00:50:41,153 --> 00:50:42,443 Merda. 638 00:50:44,210 --> 00:50:46,010 Tem dois veículos se aproximando. 639 00:50:48,764 --> 00:50:50,186 Qual é o caminho? 640 00:50:51,140 --> 00:50:53,720 O único caminho para Kandahar é a rodovia. 641 00:50:53,745 --> 00:50:55,561 É do outro lado da cidade. 642 00:51:03,233 --> 00:51:05,367 Fique aqui, caso ele tente fugir. 643 00:51:12,637 --> 00:51:14,707 Farzad, tem certeza? 644 00:51:20,114 --> 00:51:22,324 Temos companhia, moto preta. 645 00:51:29,020 --> 00:51:30,426 Vimos ele. 646 00:51:34,570 --> 00:51:36,596 Diga para se afastar da caminhonete, Mo. 647 00:51:46,585 --> 00:51:49,138 Porra! Porra de embreagem. 648 00:51:56,471 --> 00:51:57,577 Desculpe. 649 00:51:58,161 --> 00:51:59,296 Sinto muito. 650 00:51:59,493 --> 00:52:01,895 Meu Deus, seu idiota! 651 00:52:02,130 --> 00:52:03,417 Que diabos? 652 00:52:03,419 --> 00:52:05,670 Olha o que você fez com o meu carro. 653 00:52:05,986 --> 00:52:08,300 Que sua casa desmorone! 654 00:52:08,557 --> 00:52:09,608 Desculpe. 655 00:52:11,751 --> 00:52:12,751 Policia! 656 00:52:13,100 --> 00:52:15,111 Policia! 657 00:52:16,595 --> 00:52:19,350 Aqui, aqui, desculpe, desculpe, tudo bem. 658 00:52:41,694 --> 00:52:43,500 Rápido, bloqueie-o! Por aqui, vamos! 659 00:52:56,510 --> 00:52:57,518 Tom! 660 00:52:57,597 --> 00:52:58,600 Tom, vai! 661 00:53:12,526 --> 00:53:13,783 Saiam do carro! 662 00:53:41,130 --> 00:53:43,596 Eles estão em uma Nissan. Encontrá-los! 663 00:53:44,612 --> 00:53:46,292 Já estamos procurando. 664 00:53:55,415 --> 00:53:57,217 A rodovia é em frente. 665 00:54:03,301 --> 00:54:04,443 O que está fazendo? 666 00:54:07,366 --> 00:54:09,490 Estamos indo pelo caminho errado. 667 00:54:09,881 --> 00:54:11,550 Não, é um atalho. 668 00:54:20,010 --> 00:54:21,011 Abaixe-se! 669 00:54:37,704 --> 00:54:39,500 Gosto desse cara. Ele é bom. 670 00:54:51,717 --> 00:54:54,161 Eles fugiram para o leste do armazém. 671 00:55:22,726 --> 00:55:23,937 Merda. 672 00:55:24,456 --> 00:55:26,370 Veja se tem um estepe na parte de trás. 673 00:55:31,430 --> 00:55:33,031 Meu Deus. Sim. 674 00:55:34,717 --> 00:55:37,350 Certo, faço a segurança. Você troca o pneu. 675 00:55:38,475 --> 00:55:41,154 Quem pensa que sou? 676 00:55:43,213 --> 00:55:45,437 Mo, rápido. Estamos expostos aqui. 677 00:55:47,042 --> 00:55:48,060 Vamos. 678 00:55:49,522 --> 00:55:51,089 Que merda! 679 00:55:51,216 --> 00:55:52,558 Troque você mesmo! 680 00:55:58,280 --> 00:55:59,477 É a adrenalina. 681 00:56:00,433 --> 00:56:01,448 Você está reagindo. 682 00:56:01,450 --> 00:56:03,950 - Beba um pouco de água. - Quem era o cara na moto? 683 00:56:03,952 --> 00:56:05,202 Preciso que se concentre. 684 00:56:05,442 --> 00:56:07,249 Troque a porra do pneu! 685 00:56:09,342 --> 00:56:11,397 Bem... Bem, eu sei... 686 00:56:11,744 --> 00:56:13,436 Sei quando estou sendo enganado. 687 00:56:14,920 --> 00:56:16,100 Mo, onde está indo? 688 00:56:16,436 --> 00:56:19,599 Eu vim aqui para encontrar a irmã da minha esposa. 689 00:56:19,865 --> 00:56:21,890 E é exatamente isso que vou fazer. 690 00:56:22,687 --> 00:56:25,124 - A irmã de sua esposa? - Ela está desaparecida. 691 00:56:25,282 --> 00:56:27,554 Não vou deixar Herat até encontrá-la. 692 00:56:27,980 --> 00:56:30,558 Você não vai encontrá-la se estiver morto. 693 00:56:31,025 --> 00:56:32,062 Boa sorte para você. 694 00:56:49,546 --> 00:56:50,553 Mo? 695 00:56:51,250 --> 00:56:52,297 Fale para ele sair. 696 00:57:05,861 --> 00:57:08,056 Tom, Tom, é apenas um garotinho. 697 00:57:15,087 --> 00:57:16,344 Fale para soltar isso. 698 00:57:39,801 --> 00:57:41,468 Não vai conseguir sozinho, Mo. 699 00:57:42,420 --> 00:57:44,474 Então me diga o que está acontecendo. 700 00:57:48,510 --> 00:57:50,095 Minha vida está nas suas mãos. 701 00:57:52,540 --> 00:57:53,704 Eu queimei a casa deles 702 00:57:54,060 --> 00:57:55,060 no Irã. 703 00:57:55,651 --> 00:57:56,978 O reator nuclear? 704 00:58:01,216 --> 00:58:03,302 Por que a CIA não podem vir nos buscar? 705 00:58:04,026 --> 00:58:06,030 Somos peões em um jogo ainda maior. 706 00:58:06,736 --> 00:58:10,110 Isso significa é que ninguém virá nos resgatar. 707 00:58:11,039 --> 00:58:12,062 Certo? 708 00:58:13,866 --> 00:58:15,780 Então temos que chegar a Kandahar, 709 00:58:17,132 --> 00:58:18,311 e então nos reagrupar, 710 00:58:23,299 --> 00:58:24,300 tudo bem? 711 00:58:25,165 --> 00:58:27,438 E então ajudarei a achar a irmã da sua esposa. 712 00:58:29,169 --> 00:58:30,208 Me desculpe, Mo. 713 00:58:31,901 --> 00:58:33,677 Deveria ter contado a verdade antes. 714 00:59:19,360 --> 00:59:21,195 Ele foi por ali! 715 00:59:28,767 --> 00:59:31,001 Acha que podemos chegar a Kandahar? 716 00:59:31,574 --> 00:59:32,611 Não sem ajuda. 717 00:59:34,601 --> 00:59:37,038 Há alguém com quem já trabalhei ao sul daqui. 718 00:59:38,406 --> 00:59:40,074 E talvez ele tenha um helicóptero. 719 00:59:41,856 --> 00:59:42,887 Vamos. 720 00:59:58,584 --> 01:00:02,860 VOU VISITAR UM VELHO AMIGO EM DELARAM. 721 01:00:09,742 --> 01:00:10,882 Asalamualaikum. 722 01:00:11,173 --> 01:00:12,983 Ismail, é Roman. 723 01:00:13,944 --> 01:00:15,111 Preciso de um favor. 724 01:00:18,620 --> 01:00:20,192 Porcos iranianos vão para casa! 725 01:00:21,290 --> 01:00:22,619 Traidores! 726 01:00:23,346 --> 01:00:25,815 O Talibã deixou levar o corpo de volta para Teerã. 727 01:00:33,349 --> 01:00:34,350 Oi, meu amor. 728 01:00:34,645 --> 01:00:36,970 Quando vai voltar? Quero fazer o jantar. 729 01:00:38,763 --> 01:00:39,764 Eu vou me atrasar. 730 01:00:42,221 --> 01:00:43,222 Está tudo bem? 731 01:00:45,973 --> 01:00:46,973 Farzad? 732 01:00:47,254 --> 01:00:48,756 Estarei de volta quando puder. 733 01:00:49,774 --> 01:00:51,238 Dê a Camila um beijo de Baba. 734 01:00:53,643 --> 01:00:54,644 Tudo bem. 735 01:00:55,679 --> 01:00:56,773 Fique seguro, Farzad. 736 01:01:19,359 --> 01:01:20,360 Sabe quem eu sou? 737 01:01:21,758 --> 01:01:22,758 I.S.I. 738 01:01:24,738 --> 01:01:25,739 O que está fazendo? 739 01:01:26,610 --> 01:01:28,807 Protegendo o caminho de Takfiris, 740 01:01:28,808 --> 01:01:31,003 não-crentes, inimigos do Talibã. 741 01:01:31,905 --> 01:01:34,450 Posso construir bombas caseiras, rifles, AK-47s, 742 01:01:34,452 --> 01:01:36,709 M4s e Sig Sauers. 743 01:01:44,132 --> 01:01:45,490 Leu o Alcorão sozinho? 744 01:01:48,938 --> 01:01:49,939 Não, certo? 745 01:01:51,308 --> 01:01:54,544 Como pode saber o que significa ser um verdadeiro crente? 746 01:01:56,850 --> 01:01:58,643 Pode achar que é muito diferente... 747 01:01:59,801 --> 01:02:01,803 do que estão dizendo a você. 748 01:02:09,610 --> 01:02:10,653 Pequeno... 749 01:02:11,867 --> 01:02:13,077 ...você viu esse homem? 750 01:02:15,110 --> 01:02:16,547 Sabe para onde estava indo? 751 01:02:17,715 --> 01:02:18,930 Em direção a Delaram. 752 01:02:24,225 --> 01:02:25,226 Obrigado. 753 01:04:07,191 --> 01:04:08,651 Quanto tempo pra chegar? 754 01:04:08,962 --> 01:04:11,050 Uns 32km ou mais. 755 01:04:17,275 --> 01:04:18,320 Escutou isso? 756 01:04:20,801 --> 01:04:21,836 Sim. 757 01:04:22,707 --> 01:04:25,403 Acho que há algo errado com o pneu novamente. 758 01:04:29,814 --> 01:04:30,894 Não é o nosso carro. 759 01:04:50,722 --> 01:04:51,723 Atirem! 760 01:04:58,057 --> 01:04:59,125 Assuma o volante, Mo! 761 01:05:03,841 --> 01:05:06,403 - Não vejo para onde vai! - Só mantém em linha reta! 762 01:05:07,669 --> 01:05:08,880 Estamos sendo atingidos. 763 01:05:50,797 --> 01:05:52,289 Disparem outra vez! 764 01:06:02,340 --> 01:06:03,341 Ele foi atingido! 765 01:06:07,745 --> 01:06:08,846 O motor está morrendo! 766 01:06:09,386 --> 01:06:10,573 Prepare-se para correr. 767 01:06:13,873 --> 01:06:14,995 Vamos! Mexa-se! 768 01:06:26,562 --> 01:06:27,630 Corre, Mo! 769 01:06:29,913 --> 01:06:31,847 - Pra onde? - Apenas corra! 770 01:07:06,094 --> 01:07:07,123 Aterrisse! 771 01:07:59,484 --> 01:08:02,073 Dividam-se. Achem a posição deles. 772 01:08:02,098 --> 01:08:03,679 - Entendido. - Entendido. 773 01:09:24,025 --> 01:09:25,106 Você sempre será... 774 01:09:36,799 --> 01:09:39,768 Essa é a nossa carona de volta. Fique abaixado, não se mexa. 775 01:09:39,990 --> 01:09:41,025 Tudo bem. 776 01:10:16,034 --> 01:10:17,035 Lá! 777 01:10:19,123 --> 01:10:20,166 Mate ele. 778 01:10:48,788 --> 01:10:51,315 Deus, perdoa os nossos vivos e os nossos mortos. 779 01:10:52,530 --> 01:10:54,229 Sim, me usou como isca. 780 01:10:55,869 --> 01:10:56,888 Mas funcionou. 781 01:11:06,488 --> 01:11:07,690 Parece que estamos a pé. 782 01:11:11,441 --> 01:11:12,871 Estamos reabastecendo o UAV. 783 01:11:13,231 --> 01:11:15,035 - Onde eles estão? - Os perdemos. 784 01:11:16,476 --> 01:11:18,304 - Roman fez contato? - Não. 785 01:11:19,070 --> 01:11:20,070 Por quê? 786 01:11:22,623 --> 01:11:23,733 Devo estar preocupado? 787 01:11:26,268 --> 01:11:29,080 Se fossem meus, estaria mandando mensagem a cada minuto. 788 01:11:42,090 --> 01:11:44,014 Tem certeza de que não quer que espere? 789 01:11:44,575 --> 01:11:46,334 O que vai fazer se não encontrá-lo? 790 01:11:46,509 --> 01:11:49,403 Tom é praticamente o único branco que resta neste país. 791 01:11:49,690 --> 01:11:52,651 Deve ser fácil de encontrar. Volte em segurança, irmão. 792 01:12:31,878 --> 01:12:33,534 Está pronto para lutar por Alá? 793 01:12:41,800 --> 01:12:42,828 "Que a poeira suba 794 01:12:43,791 --> 01:12:45,492 e os apóstolos ouçam um clamor". 795 01:12:49,028 --> 01:12:50,055 Vamos nessa. 796 01:13:14,465 --> 01:13:15,692 Eu tenho que rezar. 797 01:13:27,299 --> 01:13:29,643 Meus joelhos estão me matando. 798 01:13:33,075 --> 01:13:34,265 Pegue isso. 799 01:13:47,887 --> 01:13:48,902 Obrigado. 800 01:14:35,401 --> 01:14:36,469 Obrigado. 801 01:14:46,946 --> 01:14:48,023 Não é exatamente 802 01:14:49,375 --> 01:14:51,008 um jeito de quebrar um jejum, mas 803 01:14:52,196 --> 01:14:53,196 é tudo que tenho. 804 01:15:16,765 --> 01:15:17,854 Amigo de batalha? 805 01:15:23,883 --> 01:15:25,067 O nome dele é Siddiqui. 806 01:15:27,406 --> 01:15:28,406 Ele foi 807 01:15:29,500 --> 01:15:31,432 meu tradutor em seis missões. 808 01:15:33,640 --> 01:15:34,983 Por seis malditas missões. 809 01:15:36,760 --> 01:15:40,139 Tentei levá-lo para os Estados Unidos ou Londres. 810 01:15:41,064 --> 01:15:42,189 Qualquer lugar seguro. 811 01:15:43,696 --> 01:15:45,306 Então o ISIS chegou a Mosul... 812 01:15:46,867 --> 01:15:47,906 e eles o enforcaram. 813 01:15:49,466 --> 01:15:50,930 Eles o sangraram até a morte. 814 01:15:55,542 --> 01:15:57,304 Sim, contamos com vocês para tudo. 815 01:16:00,543 --> 01:16:01,613 O idioma, 816 01:16:02,387 --> 01:16:03,387 a cultura. 817 01:16:07,446 --> 01:16:09,222 Vocês arriscam suas vidas por nós... 818 01:16:11,823 --> 01:16:13,377 e então dizemos exatamente 819 01:16:13,844 --> 01:16:16,914 como seu país deve ser e como devem agir. 820 01:16:20,049 --> 01:16:22,807 Metade do tempo nem dizemos obrigado. 821 01:16:25,133 --> 01:16:26,157 Não, 822 01:16:26,236 --> 01:16:28,150 estou feliz que chegou aos E.U.A, Mo. 823 01:16:29,710 --> 01:16:31,335 Que sua família esteja segura. 824 01:16:32,928 --> 01:16:34,107 Nem todos conseguiram. 825 01:16:37,382 --> 01:16:38,788 Meu filho mais velho, Hamid, 826 01:16:39,796 --> 01:16:40,796 foi morto aqui. 827 01:16:47,799 --> 01:16:48,823 Você é casado? 828 01:16:52,547 --> 01:16:53,585 Eu era. 829 01:16:54,247 --> 01:16:55,273 Você tem filhos? 830 01:16:55,633 --> 01:16:56,633 Eu tenho. 831 01:16:58,752 --> 01:17:00,117 Eu tenho uma, uma foto. 832 01:17:09,027 --> 01:17:10,050 Ida. 833 01:17:11,340 --> 01:17:12,457 Ela tem 17 anos. 834 01:17:12,661 --> 01:17:13,691 Ela é bonita. 835 01:17:15,694 --> 01:17:16,729 Obrigado. 836 01:17:21,126 --> 01:17:24,618 Eu deveria estar na formatura dela no fim de semana. 837 01:17:25,917 --> 01:17:27,275 Tem que ir pra casa, Tom. 838 01:17:30,110 --> 01:17:31,306 Tem que ir para casa... 839 01:17:31,831 --> 01:17:33,407 e segurá-la seus braços, 840 01:17:33,409 --> 01:17:36,062 antes que se esqueça qual é a sensação. 841 01:17:37,608 --> 01:17:40,140 Olha, meu Hamid se foi, 842 01:17:41,327 --> 01:17:42,672 e tudo o que me sobrou... 843 01:17:43,273 --> 01:17:44,562 foi uma foto. 844 01:17:50,086 --> 01:17:51,321 É engraçado. 845 01:17:54,110 --> 01:17:56,828 Aqui estou, conversando com um cara que mal conheço. 846 01:17:59,047 --> 01:18:00,487 De alguma forma... 847 01:18:00,930 --> 01:18:03,804 estou mais confortável com você do que com minha família. 848 01:18:12,495 --> 01:18:14,130 Licença. 849 01:19:44,865 --> 01:19:46,123 São eles. 850 01:19:46,372 --> 01:19:47,646 Levantem as mãos. 851 01:19:47,980 --> 01:19:50,105 Deixem que saibam que não somos uma ameaça. 852 01:19:50,482 --> 01:19:52,500 É o senhor da guerra do Tadjiquistão. 853 01:19:55,182 --> 01:19:56,188 Eu sei. 854 01:20:00,390 --> 01:20:02,390 Diga que somos amigos de Ismail Rabbani. 855 01:20:03,731 --> 01:20:05,441 Vamos pedir ajuda a Rabbani? 856 01:20:05,850 --> 01:20:08,190 Diga antes que apertem o gatilho, Mo. 857 01:20:13,811 --> 01:20:14,879 Salam Alaikum. 858 01:20:42,366 --> 01:20:47,350 ACAMPAMENTO MILITAR TAJIQUE PROVÍNCIA DE FARAH, AFEGANISTÃO 859 01:21:29,347 --> 01:21:30,426 Ismail Rabbani. 860 01:21:31,828 --> 01:21:34,270 Meu amigo, seu rosto está em todas as notícias. 861 01:21:36,359 --> 01:21:37,683 Bom te ver.. 862 01:21:40,152 --> 01:21:41,230 Faz muito tempo. 863 01:21:41,636 --> 01:21:43,301 Esse é Mohammed. 864 01:21:48,920 --> 01:21:50,394 Asalamualaikum. 865 01:21:55,064 --> 01:21:56,355 Wa-alaikum-salam. 866 01:22:00,871 --> 01:22:01,963 Então, 867 01:22:01,965 --> 01:22:03,590 o que te traz a Farah? 868 01:22:04,582 --> 01:22:06,316 Precisamos chegar em Kandahar. 869 01:22:06,636 --> 01:22:08,965 Se você tivesse vindo ontem, 870 01:22:08,967 --> 01:22:10,324 eu mesmo te levava lá. 871 01:22:11,460 --> 01:22:13,140 O Talibã pegou meu helicóptero 872 01:22:13,142 --> 01:22:14,546 para uma operação no norte. 873 01:22:17,075 --> 01:22:19,545 Posso te dar um caminhonete . Tenho vários. 874 01:22:19,547 --> 01:22:20,980 Estará lá em três horas. 875 01:22:21,599 --> 01:22:22,613 Meu irmão. 876 01:22:22,894 --> 01:22:23,903 Iremos comer. 877 01:22:23,905 --> 01:22:25,011 Estão com fome? 878 01:22:31,119 --> 01:22:32,441 Nosso trabalho da manhã. 879 01:22:38,779 --> 01:22:40,902 Tivemos bons momentos juntos. 880 01:22:41,243 --> 01:22:43,207 Enfrentando os meninos de Osama. 881 01:22:44,076 --> 01:22:46,621 Sim, fizemos eles merecerem o dinheiro. 882 01:22:47,300 --> 01:22:49,012 Parece que faz muito tempo, mas... 883 01:22:49,683 --> 01:22:52,683 não se preocupe, logo estaremos todos de volta ao trabalho. 884 01:22:52,776 --> 01:22:55,018 Quanto mais se tenta erradicar uma ideologia, 885 01:22:55,020 --> 01:22:56,221 mais forte ela fica. 886 01:23:02,261 --> 01:23:03,526 Não, obrigado. 887 01:23:07,499 --> 01:23:09,284 O que houve com o bom muçulmano? 888 01:23:17,690 --> 01:23:18,957 Deve ser... 889 01:23:19,518 --> 01:23:20,709 estranho para você... 890 01:23:20,822 --> 01:23:22,025 Como um domador de leões 891 01:23:22,027 --> 01:23:23,697 entrando numa jaula sem o chicote. 892 01:23:23,883 --> 01:23:25,635 Nem americano, nem afegão. 893 01:23:26,611 --> 01:23:27,901 Você não tem lugar. 894 01:23:31,082 --> 01:23:33,251 Sei quem você realmente é. 895 01:23:34,102 --> 01:23:35,103 Eu? 896 01:23:36,577 --> 01:23:37,682 Me esclareça. 897 01:23:38,471 --> 01:23:39,776 É um traidor. 898 01:23:44,240 --> 01:23:45,299 Mo... 899 01:23:46,165 --> 01:23:47,530 o que está fazendo? 900 01:23:48,112 --> 01:23:50,917 Seu amigo é um senhor da guerra que arrasou Herat. 901 01:23:52,076 --> 01:23:53,646 Foram apenas negócios. 902 01:23:55,252 --> 01:23:57,000 O lance mais alto me pagou. 903 01:23:57,434 --> 01:23:58,589 E eu faria de novo, 904 01:23:58,591 --> 01:24:01,527 como fiz pelos russos, fiz pela ISI. 905 01:24:01,709 --> 01:24:05,081 Fiz pelos americanos e farei pelo Talibã. 906 01:24:05,388 --> 01:24:06,854 Você matou milhares... 907 01:24:07,401 --> 01:24:08,698 de mulheres e crianças. 908 01:24:09,903 --> 01:24:12,307 Um deles era meu filho. 909 01:24:20,801 --> 01:24:21,969 Seu filho? 910 01:24:28,323 --> 01:24:29,714 Eu sinto muito. 911 01:24:30,940 --> 01:24:31,979 Ismail, bom... 912 01:24:31,981 --> 01:24:32,982 Quer vingança? 913 01:24:33,500 --> 01:24:34,589 É isso o que quer? 914 01:24:37,788 --> 01:24:39,835 É isso, vingança? Olho por olho? 915 01:24:49,671 --> 01:24:51,210 Pegue. É mais do que justo. 916 01:24:51,212 --> 01:24:53,593 Um ato violento deve ser respondido com outro. 917 01:24:57,390 --> 01:24:58,483 Vai em frente. 918 01:24:59,265 --> 01:25:00,390 Pegue. 919 01:25:11,324 --> 01:25:12,870 Ismail, qual é. 920 01:25:13,356 --> 01:25:15,191 Fique fora disso, Tom. 921 01:25:19,594 --> 01:25:21,039 Já ouviu a história 922 01:25:21,687 --> 01:25:24,609 do cara afegão, que viveu por 700 anos? 923 01:25:26,981 --> 01:25:28,562 No seu aniversário de 700 anos, 924 01:25:29,054 --> 01:25:31,421 o grande Emir Dost Mohammad Khan, 925 01:25:31,423 --> 01:25:33,124 organizou uma festa luxuosa. 926 01:25:33,126 --> 01:25:35,429 E depois que todos os convidados foram embora, 927 01:25:35,841 --> 01:25:37,640 o Emir disse em segredo: 928 01:25:38,265 --> 01:25:40,229 "Estou cercado por inimigos." 929 01:25:42,570 --> 01:25:44,952 "Qual é o seu segredo para estar vivendo 930 01:25:45,695 --> 01:25:48,249 em um lugar tão perigoso por tanto tempo?" 931 01:25:49,513 --> 01:25:51,382 O homem olhou para ele e disse: 932 01:25:53,622 --> 01:25:54,718 "É fácil. 933 01:25:56,124 --> 01:25:57,493 Mude de lado." 934 01:25:59,258 --> 01:26:00,992 Conheço a história. 935 01:26:05,373 --> 01:26:06,726 E por isso, 936 01:26:07,382 --> 01:26:08,523 nosso país... 937 01:26:09,460 --> 01:26:11,014 nunca poderá ser um só. 938 01:26:15,683 --> 01:26:18,144 Deus pode não perdoar seus pecados... 939 01:26:25,016 --> 01:26:26,507 mas eu perdoo. 940 01:26:32,952 --> 01:26:34,093 Eu perdoo. 941 01:26:35,310 --> 01:26:36,320 Mo. 942 01:26:38,564 --> 01:26:39,598 Ismail. 943 01:26:56,531 --> 01:26:58,937 Sinto muito, Mo, eu não fazia ideia. 944 01:27:00,399 --> 01:27:01,647 O chamou de irmão. 945 01:27:01,882 --> 01:27:03,632 Sabe o quanto isso é insultante? 946 01:27:04,012 --> 01:27:05,593 Ele matou meu filho, 947 01:27:05,594 --> 01:27:06,820 e outros milhares, 948 01:27:06,821 --> 01:27:09,596 por causa de pessoas como você que o empoderam 949 01:27:09,839 --> 01:27:11,796 sem se importar com meu povo! 950 01:27:14,286 --> 01:27:15,354 É uma vergonha. 951 01:27:16,210 --> 01:27:17,378 É uma vergonha. 952 01:27:24,905 --> 01:27:27,351 Podemos recusar a ajuda dele e ir embora daqui. 953 01:27:28,272 --> 01:27:30,201 Se quiser fazer isso, estou dentro. 954 01:27:32,230 --> 01:27:33,749 Só quero ir para casa. 955 01:27:34,782 --> 01:27:36,319 Quero ver minha família. 956 01:27:37,749 --> 01:27:38,835 Só isso. 957 01:27:40,097 --> 01:27:41,636 Só quero ir para casa. 958 01:27:46,140 --> 01:27:47,796 Mo, essa é nossa melhor chance. 959 01:28:21,319 --> 01:28:22,966 Asalamualaikum. 960 01:28:55,426 --> 01:28:56,427 Behenchod. 961 01:29:00,160 --> 01:29:01,257 Alô? 962 01:29:01,340 --> 01:29:03,324 Nosso alvo está indo para Kandahar. 963 01:29:04,221 --> 01:29:07,013 Seu voo parte em seis horas. 964 01:29:07,869 --> 01:29:12,395 Está viajando numa velha caminhonete do ENA. 965 01:29:13,763 --> 01:29:15,723 Eu pegarei esse espião para você. 966 01:29:15,807 --> 01:29:16,808 Ótimo. 967 01:29:18,176 --> 01:29:20,185 Mas depois disso quero transferência. 968 01:29:20,707 --> 01:29:22,528 Cansei do deserto... 969 01:29:23,258 --> 01:29:25,559 Este lugar é como um cadáver em decomposição. 970 01:29:26,001 --> 01:29:27,911 Onde gostaria de ir, Kahil? 971 01:29:29,660 --> 01:29:30,841 Londres. 972 01:29:32,908 --> 01:29:34,016 Paris. 973 01:29:35,034 --> 01:29:36,035 Não sei. 974 01:29:36,220 --> 01:29:38,962 Eu prometo que você terá... 975 01:29:39,652 --> 01:29:41,571 toda a cultura ocidental que quiser. 976 01:29:42,125 --> 01:29:43,995 Só se terminar esse trabalho para mim. 977 01:29:52,806 --> 01:29:54,040 Rasoul, 978 01:29:54,580 --> 01:29:55,770 sou eu. 979 01:30:12,511 --> 01:30:14,705 Você achava que isso ia acabar? 980 01:30:19,672 --> 01:30:22,341 As guerras antigas eram travadas por espólios. 981 01:30:23,775 --> 01:30:26,533 Guerras modernas não são feitas para serem vencidas. 982 01:30:32,890 --> 01:30:34,235 Tom! 983 01:31:06,784 --> 01:31:08,135 Maldito Ismail. 984 01:31:12,635 --> 01:31:14,182 Você deveria ter atirado nele. 985 01:31:46,799 --> 01:31:49,142 Os paquistaneses podem ficar com seu amigo. 986 01:31:50,266 --> 01:31:51,643 Ou os iranianos. 987 01:31:53,104 --> 01:31:54,522 Não ligo para ele. 988 01:31:57,529 --> 01:32:00,031 Mas você nunca sairá daqui. 989 01:32:01,287 --> 01:32:02,288 Traidor. 990 01:32:04,201 --> 01:32:07,204 Deve pagar pelos seus pecados. 991 01:32:08,322 --> 01:32:09,323 Rasoul. 992 01:32:10,565 --> 01:32:11,941 O ISIS está nos atacando! 993 01:32:24,340 --> 01:32:25,758 Vai! Vai! 994 01:33:06,691 --> 01:33:08,276 Para lá, vai! 995 01:33:25,730 --> 01:33:27,659 Os combatentes do ISIS estão atacando! 996 01:33:27,775 --> 01:33:29,718 ISIS, tem certeza? 997 01:33:30,200 --> 01:33:31,910 Eles têm armamento pesado. 998 01:33:32,804 --> 01:33:34,697 Preciso de apoio aéreo agora. 999 01:33:34,699 --> 01:33:35,843 Me ouviu? 1000 01:33:35,907 --> 01:33:37,664 Rasoul, não seja uma puta. 1001 01:33:37,666 --> 01:33:38,950 Aguente até eu chegar. 1002 01:33:38,952 --> 01:33:40,184 Estou indo para o alvo. 1003 01:33:46,736 --> 01:33:48,393 Babaca paquistanês. 1004 01:34:27,687 --> 01:34:28,721 Entrem no portão! 1005 01:34:29,988 --> 01:34:31,211 Entrem no portão! 1006 01:34:59,409 --> 01:35:00,947 Allahu-Akbar! 1007 01:35:21,597 --> 01:35:22,974 Eles invadiram. 1008 01:35:23,217 --> 01:35:24,390 Todos para o portão. 1009 01:35:40,271 --> 01:35:41,450 Olá, Thomas. 1010 01:35:41,927 --> 01:35:43,173 Ah, foda-se. 1011 01:35:43,267 --> 01:35:44,426 Não é engraçado. 1012 01:35:44,427 --> 01:35:45,583 Você está bem? 1013 01:35:45,750 --> 01:35:47,290 O que houve? Como chegou aqui? 1014 01:35:47,784 --> 01:35:50,504 Vim com amigos das forças especiais afegãs... 1015 01:35:51,057 --> 01:35:52,267 fingindo ser o ISIS. 1016 01:35:53,346 --> 01:35:55,193 - Legal, né? - Ah, merda. 1017 01:35:55,621 --> 01:35:57,420 Espere, espere, espere. E o Mo? 1018 01:35:57,422 --> 01:35:59,074 Ele está aqui em algum lugar. 1019 01:35:59,760 --> 01:36:01,140 Vamos encontrá-lo. 1020 01:36:11,217 --> 01:36:12,217 Mo? 1021 01:36:13,353 --> 01:36:14,353 Mo? 1022 01:36:21,508 --> 01:36:22,508 Mo? 1023 01:36:26,321 --> 01:36:27,770 Filho da puta! 1024 01:36:27,875 --> 01:36:29,643 Roman, aqui. 1025 01:36:29,906 --> 01:36:31,161 Você está bem? 1026 01:36:31,316 --> 01:36:32,340 Estou com você. 1027 01:36:33,406 --> 01:36:34,487 Sinto muito, Mo. 1028 01:36:36,822 --> 01:36:38,260 Vamos. Levante-se! 1029 01:36:39,386 --> 01:36:41,262 Vamos sair daqui. 1030 01:36:49,214 --> 01:36:50,323 Isso não é o ISIS. 1031 01:36:50,896 --> 01:36:53,940 - Quê? - São comandos afegãos. 1032 01:36:57,281 --> 01:36:59,555 Quase lá. Aguenta um pouco... 1033 01:37:04,111 --> 01:37:06,334 E seus caras das FE? Podemos contar com eles? 1034 01:37:09,580 --> 01:37:11,297 Eles nunca vão parar de lutar. 1035 01:37:24,140 --> 01:37:26,392 Vamos interceptá-los em Maiwand. 1036 01:37:26,430 --> 01:37:27,430 Maiwand? 1037 01:37:27,511 --> 01:37:28,871 Há uma antiga base da CIA. 1038 01:37:29,113 --> 01:37:31,313 Os britânicos têm um voo a chegar. 1039 01:37:31,331 --> 01:37:32,425 Sou o Agente Nazir. 1040 01:37:32,628 --> 01:37:35,428 Toda a unidade vermelha talibã e Badri 313. 1041 01:37:35,568 --> 01:37:39,822 Preparam-se para intervir em Maiwand. 1042 01:37:42,007 --> 01:37:43,747 Senhor, lá estão eles. 1043 01:37:43,909 --> 01:37:45,150 Movendo o drone. 1044 01:37:45,152 --> 01:37:47,239 Sinal de confirmação da força azul. 1045 01:38:11,275 --> 01:38:12,690 Esse cara não desiste. 1046 01:38:14,125 --> 01:38:15,207 Não mesmo. 1047 01:38:20,594 --> 01:38:21,781 Fique perto. 1048 01:38:25,160 --> 01:38:26,721 Continue beirando a cerca. 1049 01:38:26,723 --> 01:38:28,740 Há um portão bem perto. 1050 01:38:48,072 --> 01:38:49,508 Eles estão bem atrás de nós. 1051 01:39:31,589 --> 01:39:33,824 Todos estão bem? Mo, você está bem? 1052 01:39:33,857 --> 01:39:35,899 É o Roman, ele está ferido! 1053 01:39:35,987 --> 01:39:37,118 Merda. 1054 01:39:37,681 --> 01:39:38,690 Roman. 1055 01:39:38,916 --> 01:39:40,241 Ele está sangrando muito. 1056 01:39:40,243 --> 01:39:42,298 Mo, pegue algo para pôr na ferida. Rápido. 1057 01:39:42,300 --> 01:39:44,369 Está tudo bem. 1058 01:39:47,954 --> 01:39:49,830 Roman, aguente firme. 1059 01:39:50,925 --> 01:39:52,120 Vamos entrar no avião. 1060 01:39:54,579 --> 01:39:57,169 - Roman! - Não, Roman! Não faça isso! 1061 01:40:00,997 --> 01:40:02,170 Tom, temos que voltar. 1062 01:40:30,216 --> 01:40:32,614 Prepare a moto. 1063 01:40:54,934 --> 01:40:56,621 Deus não existe... 1064 01:40:57,762 --> 01:40:59,848 exceto Alá. 1065 01:41:02,727 --> 01:41:03,770 E... 1066 01:41:06,230 --> 01:41:08,399 Mohamed é... 1067 01:41:11,745 --> 01:41:13,413 ...O mensageiro de Allah. 1068 01:41:16,136 --> 01:41:17,555 O Gentil... 1069 01:41:20,793 --> 01:41:22,337 O Misericordioso... 1070 01:41:22,935 --> 01:41:25,026 O bom... 1071 01:41:35,760 --> 01:41:37,018 É o agente Nazir. 1072 01:41:37,311 --> 01:41:39,310 Equipe de morteiros ao meu sinal. 1073 01:41:54,611 --> 01:41:56,660 Disparem na caminhonete 1074 01:41:57,330 --> 01:41:58,330 Agora! 1075 01:42:05,254 --> 01:42:06,677 Certo, Mo. Prepare-se. 1076 01:42:14,010 --> 01:42:16,680 Mais um pouco, Mo. Quase lá! 1077 01:42:17,936 --> 01:42:20,310 - Não vamos conseguir. - Vamos sim! 1078 01:42:24,858 --> 01:42:27,070 Bravo-6, entendido. Preparando para o pouso. 1079 01:42:40,700 --> 01:42:43,592 Vários veículos vindo do norte e do leste. 1080 01:42:43,594 --> 01:42:45,904 - Armas? - RPGs vistos à esquerda. 1081 01:42:45,906 --> 01:42:47,564 Voo britânico em um minuto. 1082 01:42:47,566 --> 01:42:48,918 Eles vão bloquear o portão. 1083 01:42:48,920 --> 01:42:51,331 - Mande atrasar o avião. - Entendido. 1084 01:42:52,666 --> 01:42:56,470 Delta Bravo-6 Ordem para atrasar a decolagem 1085 01:42:57,448 --> 01:43:00,388 Recebido, Bravo-6. Faremos o nosso melhor. 1086 01:43:00,390 --> 01:43:02,163 No entanto, temos civis conosco. 1087 01:43:02,515 --> 01:43:03,741 Levantem, vamos! 1088 01:43:11,103 --> 01:43:12,530 Eu vejo o portão! 1089 01:43:15,490 --> 01:43:17,357 Não os deixem entrar na base. 1090 01:43:23,296 --> 01:43:24,790 Tom, olha! 1091 01:43:47,478 --> 01:43:48,478 Tom? 1092 01:43:49,396 --> 01:43:50,648 Cessar fogo. 1093 01:43:50,650 --> 01:43:52,778 Forças talibãs, mantenham-se em posição. 1094 01:44:00,007 --> 01:44:01,160 O alvo é meu. 1095 01:44:01,162 --> 01:44:02,162 Vou até lá. 1096 01:44:24,971 --> 01:44:26,166 Fique aqui. 1097 01:44:33,440 --> 01:44:34,440 Tom. 1098 01:44:35,425 --> 01:44:36,974 Ele vai te matar! 1099 01:44:40,111 --> 01:44:42,000 Então não vou esperar deitado! 1100 01:45:21,144 --> 01:45:22,155 Merda. 1101 01:45:47,930 --> 01:45:49,049 Estou com você... 1102 01:45:50,080 --> 01:45:51,119 Estou aqui! 1103 01:46:02,302 --> 01:46:03,302 Que merda. 1104 01:46:04,577 --> 01:46:06,038 Desculpe, Mo. 1105 01:46:06,950 --> 01:46:08,527 Eu te decepcionei. 1106 01:46:09,145 --> 01:46:10,700 É o plano de Deus. 1107 01:46:13,004 --> 01:46:14,170 É o plano de Deus. 1108 01:46:15,325 --> 01:46:16,340 Plano de Deus? 1109 01:46:21,550 --> 01:46:24,394 Mais de 50 veículos se aproximando da base. 1110 01:46:25,550 --> 01:46:27,676 Com que nosso drone está carregado? 1111 01:46:27,995 --> 01:46:29,902 Com míssil Hellfire, senhor. 1112 01:46:32,342 --> 01:46:34,150 Diga ao piloto para disparar agora! 1113 01:46:34,555 --> 01:46:35,770 O que está fazendo? 1114 01:46:37,249 --> 01:46:38,694 Não temos essa autoridade. 1115 01:46:38,980 --> 01:46:40,155 Foda-se a autoridade. 1116 01:46:40,491 --> 01:46:41,900 Eles podem me demitir. 1117 01:46:42,935 --> 01:46:45,149 Não vou mais assistir nossos homens morrerem. 1118 01:46:48,120 --> 01:46:49,120 Tom... 1119 01:46:51,918 --> 01:46:53,189 Foi uma honra. 1120 01:46:55,728 --> 01:46:57,362 Pra mim também. 1121 01:47:34,470 --> 01:47:35,905 Vamos para casa, Mo. 1122 01:47:37,085 --> 01:47:38,085 Vamos! 1123 01:48:02,652 --> 01:48:04,237 Vamos! Rápido! 1124 01:48:23,170 --> 01:48:25,658 Rápido! Rápido! Não temos muito tempo! 1125 01:48:29,710 --> 01:48:30,778 Vamos. 1126 01:48:34,417 --> 01:48:36,266 Temos um homem ferido, homem ferido! 1127 01:48:36,299 --> 01:48:37,667 Continue andando. 1128 01:48:37,700 --> 01:48:39,469 - Chame um médico. - Agora! Vamos! 1129 01:48:39,502 --> 01:48:41,104 Vamos, vamos! 1130 01:49:32,155 --> 01:49:34,639 Nunca mais verei minha terra natal novamente... 1131 01:49:38,494 --> 01:49:39,893 Sim, você verá... 1132 01:49:40,870 --> 01:49:42,275 E eu estarei com você... 1133 01:49:44,380 --> 01:49:46,239 Quando encontrar a irmã da sua esposa. 1134 01:50:12,471 --> 01:50:15,887 UM QUILÔMETRO DA FRONTEIRA IRÃ - PAQUISTÃO 1135 01:50:57,212 --> 01:50:58,450 Você pode ir. 1136 01:51:07,630 --> 01:51:09,543 AEROPORTO DE GATWICK LONDRES 1137 01:51:26,594 --> 01:51:28,214 Estou feliz que tenha ligado. 1138 01:51:28,790 --> 01:51:31,506 Os britânicos querem saber o que houve com a repórter. 1139 01:51:32,608 --> 01:51:36,288 Quando capturei aquele agente do Mossad em Teerã no ano passado, 1140 01:51:37,118 --> 01:51:39,270 eu disse a ele uma simples verdade. 1141 01:51:40,076 --> 01:51:42,019 Passe muito tempo em Teerã, 1142 01:51:42,290 --> 01:51:44,461 e Israel deixará de existir. 1143 01:51:44,960 --> 01:51:46,522 Ele tomou isso como uma ameaça, 1144 01:51:46,524 --> 01:51:49,225 mas foi apenas um conselho amigável, 1145 01:51:49,759 --> 01:51:51,692 de um patriota para outro. 1146 01:51:52,062 --> 01:51:54,363 Você tem que voltar para casa... 1147 01:51:56,577 --> 01:51:58,351 para saber pelo que está lutando. 1148 01:52:00,353 --> 01:52:01,360 Oi. 1149 01:52:02,041 --> 01:52:03,047 Olá. 1150 01:52:08,770 --> 01:52:10,110 Você está em casa. 1151 01:52:15,321 --> 01:52:17,452 - O que aconteceu? - Nada de mais. 1152 01:52:24,973 --> 01:52:26,734 Nossa, você está tão grande. 1153 01:52:27,040 --> 01:52:29,370 Pai, faz ao menos um ano que parei de crescer. 1154 01:52:31,481 --> 01:52:32,630 Sabe o que quis dizer. 1155 01:52:42,782 --> 01:52:43,782 MAKE A DIFFERENCE! 1156 01:52:43,784 --> 01:52:45,461 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 1157 01:52:45,463 --> 01:52:48,797 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 1158 01:52:48,799 --> 01:52:52,575 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam | FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN | 1159 01:52:52,649 --> 01:52:54,649 www.facebook.com/loschulosteam 1160 01:52:54,650 --> 01:52:56,716 www.instagram.com/loschulosteam 1161 01:52:56,717 --> 01:52:58,717 www.youtube.com/@LosChulosTeam 1162 01:52:58,718 --> 01:53:00,652 www.twitter.com/loschulosteam 1163 01:53:00,653 --> 01:53:02,586 www.spotify.com/loschulosteam 1164 01:53:02,587 --> 01:53:04,454 www.tiktok.com/loschulosteam 1165 01:53:04,455 --> 01:53:06,521 www.pinterest.com/loschulosteam 1166 01:53:06,522 --> 01:53:08,656 story.snapchat.com/loschulosteam