1 00:01:10,787 --> 00:01:17,002 Här har vi ett elegant glas vin till en elegant skönhet. 2 00:01:18,545 --> 00:01:23,758 -Du är inte som killarna i skolan. -Pojkarna i skolan. 3 00:01:27,971 --> 00:01:31,183 Blir det inte ensamt att bo här själv? 4 00:01:32,434 --> 00:01:37,439 Det kan vara ensamt. Jag lämnar inte huset ofta. 5 00:01:39,357 --> 00:01:42,736 Särskilt inte när jag har gott sällskap, Stacy. 6 00:01:43,528 --> 00:01:46,740 Det är vackert. 7 00:01:46,823 --> 00:01:49,451 Är det inte? 8 00:01:52,996 --> 00:01:55,707 Det är fridfullt. 9 00:01:56,791 --> 00:01:58,919 Avskilt. 10 00:02:00,378 --> 00:02:02,589 Mycket avskilt. 11 00:02:04,674 --> 00:02:07,135 Det är hem. 12 00:02:07,219 --> 00:02:10,347 Klockan är mycket. Jag borde själv gå hem. 13 00:02:10,430 --> 00:02:14,267 Jag vill bara att du ska känna dig bekväm här. 14 00:02:16,061 --> 00:02:20,232 Med mig. Du förstår. 15 00:02:32,285 --> 00:02:36,623 Kan du inte stanna lite längre? 16 00:02:40,252 --> 00:02:44,256 Drick upp vinet innan du går. 17 00:02:59,688 --> 00:03:05,527 För du måste förstå, Stacy, jag vill inte att du går. 18 00:03:06,611 --> 00:03:09,072 Detta är ditt hem nu, 19 00:03:14,786 --> 00:03:17,164 Vad händer? 20 00:03:25,172 --> 00:03:30,594 Lyssna på mig, Stacy. Jag är inte som pojkarna i skolan. 21 00:03:30,677 --> 00:03:34,723 Men tyvärr är du precis som alla andra horor som kommer hit. 22 00:03:35,515 --> 00:03:38,685 Jag vill bara hem... 23 00:03:42,606 --> 00:03:46,526 Som jag sa är du redan hemma. 24 00:07:12,399 --> 00:07:17,112 -Enligt GPS:en är vi 16 km bort. -Du sa det för en halvtimme sen, pappa. 25 00:07:17,195 --> 00:07:20,031 Sluta nu, Juliet. 26 00:07:21,575 --> 00:07:23,577 Akta dig. 27 00:07:25,579 --> 00:07:29,082 -Är du okej? -Jag ska handla. Vill du ha något? 28 00:07:29,166 --> 00:07:33,545 Nej, tack. Jag ska ringa flyttgubbarna och se hur det går. 29 00:07:33,628 --> 00:07:36,840 -Jag ska också ta något, mamma. -Wendy? 30 00:07:37,716 --> 00:07:42,637 -Kommer du, Juliet? -Allt för att komma bort från bilen. 31 00:07:53,106 --> 00:07:55,775 -God eftermiddag. -God eftermiddag. 32 00:07:56,443 --> 00:08:00,655 -Vi ska bara köpa lite snacks. -Ingen fara, frun. 33 00:08:03,658 --> 00:08:08,371 Vad gör ni i trakten, egentligen? Vi får inte många besökare här. 34 00:08:08,914 --> 00:08:14,127 Billy Bloomfield. Om du tänker snatta får du vara smidigare än så. 35 00:08:15,378 --> 00:08:18,548 Du vill väl inte att jag ringer sheriffen? 36 00:08:19,216 --> 00:08:21,176 Okej. 37 00:08:24,054 --> 00:08:28,099 Ursäkta, frun. Billy och hans bröder har orsakat problem sedan de var små. 38 00:08:28,183 --> 00:08:31,937 Jag beklagar. Kom nu, Juliet. 39 00:08:32,979 --> 00:08:35,857 Jag letar fortfarande, mamma. 40 00:08:36,942 --> 00:08:40,654 -Vi ska faktiskt flytta hit. -Verkligen? 41 00:08:40,737 --> 00:08:45,450 Då är ni väl inte längre bara besökare. Jag visste inte att något hus såldes. 42 00:08:45,534 --> 00:08:49,454 Det är en gammal gård med några fruktträdgårdar. 43 00:08:49,538 --> 00:08:53,208 -Ellsburys gård? -Ja, den är den, 44 00:08:53,291 --> 00:08:56,628 Ni flyttar in i en seriemördares hus, men oroar dig för att din dotter ler mot mig? 45 00:08:56,711 --> 00:08:59,089 -Knip käft, Billy. -Hur mycket är jag skyldig dig? 46 00:08:59,172 --> 00:09:03,260 -Vad menar han, mamma? -Det är gratis, frun. 47 00:09:03,343 --> 00:09:07,013 -Vad menar du med det? -Vad menade han, mamma? 48 00:09:07,597 --> 00:09:12,811 Se det som en välkomstpresent och ursäkt för en idiots beteende. 49 00:09:13,645 --> 00:09:16,398 Det behövdes inte. Tack. 50 00:09:16,481 --> 00:09:21,069 Det är ett nöje. Välkomna till vår lilla stad. 51 00:09:24,990 --> 00:09:28,451 -Tack. Kom nu, Juliet. -Vi ses. 52 00:09:28,535 --> 00:09:33,206 Fröken... Jag lovar att du inte vill bli involverad med honom. 53 00:09:33,290 --> 00:09:39,171 Kanske. Men ibland är folk annorlunda under ytan. 54 00:09:39,254 --> 00:09:41,298 Juliet. Nu. 55 00:09:42,549 --> 00:09:44,759 Okej, mamma. 56 00:10:09,534 --> 00:10:15,582 Ja, Mindy. Det är Henry. Jag måste få tala med sheriffen. 57 00:10:18,293 --> 00:10:23,256 Sluta behandla mig som ett barn. När får jag tala för mig själv? 58 00:10:23,340 --> 00:10:25,884 Det är illa nog att vi ska flytta in i en seriemördares hem. 59 00:10:28,178 --> 00:10:30,472 Thomas. 60 00:10:32,182 --> 00:10:35,310 -Djupa andetag, älskling. -Pappa, jag menade inte att... 61 00:10:35,393 --> 00:10:38,855 Juliet, snälla, sluta prata. 62 00:10:42,984 --> 00:10:48,114 Du gjorde bra ifrån dig. Gården är jättefin. 63 00:10:48,949 --> 00:10:50,826 Det är vad vi behöver... 64 00:10:56,498 --> 00:10:58,917 Jag är okej. 65 00:11:00,001 --> 00:11:03,505 Ja. Ja, det är du. 66 00:11:04,089 --> 00:11:05,757 Vi alla är det. 67 00:11:07,717 --> 00:11:09,928 Vi kommer klara oss. 68 00:11:14,599 --> 00:11:17,018 Juliet. 69 00:11:17,727 --> 00:11:21,481 Jag vet att du inte gillar flytten, men det är bäst för vår familj. 70 00:11:32,784 --> 00:11:37,622 Titta. Bortom träden kan man se fruktträdgården. 71 00:11:51,094 --> 00:11:55,348 Och här är vårt vackra, nya hem. 72 00:12:08,570 --> 00:12:11,698 Den här är lite tung. 73 00:12:18,830 --> 00:12:22,125 Du är bäst. Du är bara bäst. 74 00:12:25,879 --> 00:12:28,173 -Varsågod. -Finns det något i den? 75 00:12:28,256 --> 00:12:31,301 Ja. En överraskning. 76 00:12:33,887 --> 00:12:36,306 Tack. Jag uppskattar det. 77 00:12:38,809 --> 00:12:41,937 -Hon klarar sig. -Tror du det? 78 00:12:42,020 --> 00:12:45,273 Vi var precis likadana när vi var i samma ålder. 79 00:12:46,316 --> 00:12:51,947 Det var en annan tid. Man kunde känna sig säker i storstan. 80 00:12:52,030 --> 00:12:58,036 Nu vart man än tittar... Jag vill inte utsätta dem för det. 81 00:12:58,662 --> 00:13:01,998 Även små byar kan vara farliga, Thomas. 82 00:13:02,082 --> 00:13:04,876 Hur fick Juliet reda på det? 83 00:13:04,960 --> 00:13:08,463 Butiksbiträdet och någon idiot i affären. 84 00:13:08,547 --> 00:13:11,716 -Jaså? -Ja. 85 00:13:11,800 --> 00:13:15,887 -Okej. Hur mycket vet flickorna? -Tillräckligt. 86 00:13:19,141 --> 00:13:23,186 Tiderna förändras och vi måste göra vad som krävs. 87 00:13:23,270 --> 00:13:28,191 Vi uppfostrar dem på rätt sätt och det är allt som betyder något. 88 00:13:34,447 --> 00:13:37,325 Kalla hit flickorna så de ser oss kyssas. 89 00:13:37,409 --> 00:13:41,079 Flickor, ska ni inte ta en paus och dricka lite vatten? 90 00:13:41,163 --> 00:13:43,373 Skäm inte bort dem. 91 00:13:43,456 --> 00:13:45,709 Här är hon. 92 00:13:47,752 --> 00:13:51,381 Pappa, varför ställde inte flyttgubbarna in något i huset? 93 00:13:51,464 --> 00:13:59,014 Först av allt ställde de in saker, men vi vill inte ha främlingar i huset. 94 00:13:59,097 --> 00:14:03,059 -Jag bryr mig inte. -Du borde. Lär dig att ta ansvar. 95 00:14:03,643 --> 00:14:05,687 Du tog med flest lådor. 96 00:14:05,770 --> 00:14:08,732 -Kan vi äta frukten i trädgården? -Nej. 97 00:14:08,815 --> 00:14:13,195 Eller jo, men frukten är inte mogen nu. När tiden är inne, så ja. 98 00:14:13,695 --> 00:14:16,907 -Om vi stannar så länge. -Du... 99 00:14:18,533 --> 00:14:22,162 -Ledsen. -Är du? 100 00:14:22,245 --> 00:14:25,123 -Ja, pappa. -Okej. 101 00:14:25,207 --> 00:14:28,126 Förlåt mig, förresten. 102 00:14:29,252 --> 00:14:32,923 Jag vet att flytten har varit jobbig. Det är galet. 103 00:14:33,006 --> 00:14:37,594 Vi har fått offra mycket, men vi kan inte bråka om det. 104 00:14:37,677 --> 00:14:40,889 Vi tar oss igenom det som en familj. Det här är något bra, okej? 105 00:14:42,098 --> 00:14:44,643 Jag vill bara att ni ska vara säkra. 106 00:14:46,728 --> 00:14:48,104 Jag vill att ni är säkra. 107 00:14:50,482 --> 00:14:54,986 -Jag trodde att du inte kunde spela, pojk. -Kalla mig inte pojk. 108 00:14:55,070 --> 00:14:58,990 Strunta i det du. 109 00:15:02,077 --> 00:15:05,539 -Var har du varit? -På vägarna. 110 00:15:06,581 --> 00:15:09,709 Vissa av oss måste faktiskt arbeta för att försörja oss. 111 00:15:10,752 --> 00:15:13,380 Något du kommer få reda på... 112 00:15:15,298 --> 00:15:18,009 ...när jag tar resten av dina pengar, pojk. 113 00:15:20,512 --> 00:15:23,223 -Jag har fått ett jobb. -Jaså? 114 00:15:24,599 --> 00:15:29,187 Billy, jag har känt dig sedan mellanstadiet. 115 00:15:29,271 --> 00:15:32,315 Och du har aldrig haft ett jobb. 116 00:15:32,399 --> 00:15:36,444 Så länge du inte anser att det är ett jobb att plocka smulorna efter dina bröder. 117 00:15:37,529 --> 00:15:42,868 Vad ska jag säga? Vissa av oss utvecklas senare i livet. 118 00:15:42,951 --> 00:15:48,748 Nå, en sak är säker. Du tjänar inga pengar på biljard, pojk. 119 00:15:51,334 --> 00:15:55,005 -Vad fan? -Jag sa åt dig att inte kalla mig pojk. 120 00:15:57,174 --> 00:16:03,180 -Snyggt jobbat, Bill. -Lenny. Daryl. Vad fan är detta? 121 00:16:03,263 --> 00:16:07,559 Du är skyldig oss pengar och var dum nog att inte hälsa på när du kom hem. 122 00:16:07,642 --> 00:16:10,604 -Jag har dina jävla pengar, Lenny. -Mina jävla pengar, va? 123 00:16:10,687 --> 00:16:14,941 Menar du pengarna där? Det ser ut att vara Billys pengar. 124 00:16:19,321 --> 00:16:21,948 Jag har dem i bakfickan. 125 00:16:24,576 --> 00:16:28,663 Okej, lugna ner dig. Ser det bra ut? 126 00:16:32,626 --> 00:16:35,212 -Vad ska vi göra nu? -Lenny... 127 00:16:35,295 --> 00:16:38,507 Tror du att din metamfetamin är gratis? 128 00:16:40,550 --> 00:16:45,764 -Jag trodde väl inte det. -Lenny, jag kan fixa pengarna. 129 00:16:45,847 --> 00:16:48,266 Jag behöver pengarna. Vänta ett ögonblick. 130 00:16:57,943 --> 00:17:01,321 -Bra jobbat, Bill. -Det var ingenting. 131 00:17:10,956 --> 00:17:15,793 Jag har kanske något större åt oss. Jag måste undersöka stället först. 132 00:17:17,337 --> 00:17:20,757 Men jag borde kunna göra det imorgon kväll. 133 00:17:20,840 --> 00:17:25,846 Imorgon kväll? Om du säger det. 134 00:17:47,242 --> 00:17:52,539 -Hur går det? -Den förra ägaren hade inte kabel-tv. 135 00:17:52,622 --> 00:17:55,167 Huset är gammalt, mr Delaney. 136 00:17:55,250 --> 00:18:00,422 Men de flesta husen häromkring är det, så det blir nog inget problem. 137 00:18:00,505 --> 00:18:02,966 -Ingen fara, Bernice. -Vi måste gå strax. 138 00:18:03,049 --> 00:18:05,927 Tänk inte på saken. Jag tar hand om det. 139 00:18:06,011 --> 00:18:09,723 -Allt är som det ska. -Det är tveksamt. 140 00:18:09,806 --> 00:18:14,227 -Vi ska snart få kabel-tv. -Pappa, jag vill inte stanna med dem. 141 00:18:14,311 --> 00:18:17,230 Jag vill följa med er. 142 00:18:19,316 --> 00:18:21,276 Vi har redan diskuterat saken. 143 00:18:21,359 --> 00:18:24,321 Jag förstår inte varför ni inte kan behandla mig som en vuxen. 144 00:18:24,404 --> 00:18:26,740 Du tar hand om dina systrar. Det är vuxet. 145 00:18:26,823 --> 00:18:29,075 -Blir det biff till middag? -Den är redan beställd. 146 00:18:29,159 --> 00:18:32,412 -Pappa, jag menade det inte så. -Jag vet vad du menade. 147 00:18:32,496 --> 00:18:34,915 Du ser det som ett straff när du hjälper oss. 148 00:18:34,998 --> 00:18:38,043 -Mamma, jag håller på att bli tokig. -Jag vet, gullet. 149 00:18:38,126 --> 00:18:40,462 Men du måste stanna här. 150 00:18:40,545 --> 00:18:44,508 -Kabeln är nästan på plats, mr Delaney. -Toppen. 151 00:18:45,926 --> 00:18:48,386 Jag kan säkert hitta något att roa mig med. 152 00:18:49,679 --> 00:18:54,392 Ursäkta mig. Vi är färdiga här, kompis. Jag måste be dig att gå. 153 00:18:54,476 --> 00:18:58,605 -Juliet. -Kom nu, kompis. 154 00:18:58,688 --> 00:19:01,817 Du måste kontrollera dig. 155 00:19:03,527 --> 00:19:08,573 En ensamstående mamma med två barn hittades död precis här där jag står. 156 00:19:08,657 --> 00:19:13,036 Totalt har sju kroppar hittats längs motorvägen. 157 00:19:13,119 --> 00:19:17,541 Alla offer var kvinnor, strypta och upplockade längs med route 66 158 00:19:17,624 --> 00:19:22,254 för att dumpas på olika platser, den senaste i byggnaden bakom mig. 159 00:19:22,337 --> 00:19:27,509 Polisen ber resenärer längs route 66 att inte resa ensamma. 160 00:19:27,592 --> 00:19:32,097 De avråder även från att lifta under jakten på mördaren. 161 00:19:32,180 --> 00:19:34,891 -De stackars kvinnorna. -Och det räcker. 162 00:19:34,975 --> 00:19:37,602 -Pappa, jag tittade. -Och nu gör du inte det. 163 00:19:37,686 --> 00:19:41,439 -Du kan inte skydda mig för alltid. -Hon har rätt, älskling. 164 00:19:41,523 --> 00:19:44,359 Hon har rätt med alltid. 165 00:19:45,569 --> 00:19:49,656 Vi avbokar resan. Vi avbokar. 166 00:19:49,739 --> 00:19:54,035 Vi kan inte ens avboka resan om du vill avboka resan. 167 00:19:54,119 --> 00:19:57,664 Ni kan ta med mig på resan. 168 00:19:59,666 --> 00:20:02,836 Visst. Jag går till mitt rum. 169 00:20:03,461 --> 00:20:05,505 Det är två dagar. 170 00:20:06,214 --> 00:20:08,216 Älskar dig, sötnos. 171 00:20:09,301 --> 00:20:11,470 Jag är inte längre hungrig. 172 00:20:26,902 --> 00:20:30,405 -Mindy, kom in. -Jag hör dig, sheriffen. 173 00:20:31,490 --> 00:20:34,618 Hittade du pojkarna? 174 00:20:34,701 --> 00:20:38,121 Nej. Vi kollade alla vanliga platser, men hittade inga spår. 175 00:20:50,050 --> 00:20:53,470 -Ser du? -Varför tror du att de har pengar? 176 00:20:53,553 --> 00:20:56,348 En dyr stadsbil. 177 00:20:59,851 --> 00:21:02,729 Måste du göra det i bilen? 178 00:21:04,105 --> 00:21:07,818 -Hur många är de? -Mamma, pappa, ett par flickor. 179 00:21:07,901 --> 00:21:10,946 Två eller tre. Jag minns inte riktigt. 180 00:21:11,947 --> 00:21:14,783 Du borde kanske lugna dig, Bill. 181 00:21:19,955 --> 00:21:21,748 Verkligen? 182 00:21:24,167 --> 00:21:26,962 -Ska ni åka? -Ja. 183 00:21:27,045 --> 00:21:29,339 -Var snälla mot er syster. -Det ska vi. Jag lovar. 184 00:21:29,422 --> 00:21:33,593 Jag lämnade pengar på köksbänken om ni behöver något. Jag älskar er. 185 00:21:33,677 --> 00:21:36,847 -Vi älskar dig med, pappa. -Det är bäst att ni gör. 186 00:21:36,930 --> 00:21:41,685 -Älskar er. Visa mamma lite uppskattning. -Kom hit. Jag älskar er. 187 00:21:41,768 --> 00:21:46,439 -Vi med. Ha en trevlig resa. -Tack. Ta hand om er. 188 00:21:46,523 --> 00:21:49,067 De klarar sig. 189 00:21:49,151 --> 00:21:53,113 -Du vet att din dotter planerar något. -Ja, det gör jag. 190 00:21:53,196 --> 00:21:56,491 Hon är vår dotter, men hon planerar ofta något. 191 00:21:56,575 --> 00:22:00,871 -Du vet vad jag menar. -Ja, men vi har redan diskuterat saken. 192 00:22:00,954 --> 00:22:05,250 Jag är orolig att hon inte klarar att hantera situationen hon hamnar i. 193 00:22:05,333 --> 00:22:09,546 Juliet? Kom igen, hon är vår dotter. 194 00:22:09,629 --> 00:22:14,968 Hon är din flicka. Hon klarar vad som helst. 195 00:22:17,220 --> 00:22:20,182 Det är min frus dotter du talar om. Passa dig. 196 00:22:21,766 --> 00:22:26,188 Du har säkert rätt, men kan vi se till att resan blir kort? 197 00:22:26,271 --> 00:22:32,319 Jag är steget före. Vi får slå ihop våra kloka huvuden och hitta en snabbare väg. 198 00:22:32,402 --> 00:22:35,447 In och ut snabbare. Bokade du hotellet? 199 00:22:35,530 --> 00:22:39,618 -För tionde gången, ja. -Tio gånger? Oj. 200 00:22:39,701 --> 00:22:43,622 -Du överdriver kanske lite. -Bara lite. 201 00:22:43,705 --> 00:22:45,999 Kom igen nu, sötnos. 202 00:22:52,422 --> 00:22:54,925 Okej, det är goda nyheter. 203 00:22:56,009 --> 00:22:57,969 Jag trodde väl det. 204 00:22:58,762 --> 00:23:01,807 Du gjorde bra ifrån dig. Riktigt bra. 205 00:23:02,599 --> 00:23:04,726 Tack. Jag är bara... 206 00:23:04,810 --> 00:23:06,686 Vad? 207 00:23:12,234 --> 00:23:15,195 -Det blev just lättare för oss. -Japp. 208 00:23:15,278 --> 00:23:17,614 Döttrar, sa du? 209 00:23:22,285 --> 00:23:25,956 Jösses, den här platsen ger mig kalla kårar. 210 00:23:26,039 --> 00:23:29,000 Lugna dig. Monstret har dött. 211 00:23:29,084 --> 00:23:32,254 Du kände honom, eller hur? Vad hette han? 212 00:23:32,337 --> 00:23:36,049 Martin. Jag sålde gräs till honom ett par gånger. 213 00:23:36,132 --> 00:23:38,718 Men jag kände honom inte. 214 00:23:42,889 --> 00:23:46,560 -Ser du ladan? Det finns plats. -Okej. 215 00:24:00,740 --> 00:24:03,076 -Har de åkt? -Ja. 216 00:24:04,452 --> 00:24:07,998 Bra. Jag trodde att de aldrig skulle åka. 217 00:24:08,081 --> 00:24:10,292 Ser du? Jag sa ju att hon inte ville följa med. 218 00:24:10,375 --> 00:24:13,795 Självklart inte. Mamma och pappa kan sköta sitt. 219 00:24:13,879 --> 00:24:18,341 Vi är gamla nog att roa oss själva och behöver inte följa reglerna. 220 00:24:18,425 --> 00:24:21,720 Vi? Du inkluderar oss? 221 00:24:22,721 --> 00:24:27,559 Tanken slog mig, men bara om ni vill. 222 00:24:29,269 --> 00:24:32,355 Så vad är planen? 223 00:24:32,439 --> 00:24:36,860 Ingen plan. Vi tar saker och ting som de kommer. 224 00:24:38,528 --> 00:24:41,698 Vi kan äntligen ha lite kul. 225 00:24:41,781 --> 00:24:44,451 Okej, vi är på. 226 00:24:44,534 --> 00:24:47,579 Då så. Följ mig. 227 00:24:56,713 --> 00:24:59,508 Vi borde lugna oss. Se till att alla sover. 228 00:24:59,591 --> 00:25:02,928 Vi har väntat länge nog. Var inte så feg. 229 00:25:06,223 --> 00:25:11,603 Klarar han sig på egen hand? Tänk om han stöter på en av flickorna. 230 00:25:12,187 --> 00:25:15,774 Om han stöter på flickorna hoppas jag att de vill ha kul. 231 00:25:16,566 --> 00:25:20,028 Är det okej med dig? Kolla vad som finns där. 232 00:26:26,553 --> 00:26:30,307 -Varsågoda. -Vad är det? 233 00:26:30,390 --> 00:26:34,060 -Pappas whiskey. -Är du galen? Han kommer döda dig. 234 00:26:34,144 --> 00:26:36,271 Pappa får inte reda på något. 235 00:26:42,486 --> 00:26:44,362 Fan! 236 00:26:50,994 --> 00:26:53,330 Jag trodde att det skulle bli lätt. 237 00:26:54,039 --> 00:26:57,250 Jag har ändrat mig. Jag vill inte vara delaktig. 238 00:26:57,334 --> 00:27:01,755 -Slappna av, Lisa. -Slappna av? Pappa skulle inte vilja det. 239 00:27:01,838 --> 00:27:05,509 Tänker du lyda pappa för resten av livet? 240 00:27:05,592 --> 00:27:08,094 Det är inte rättvist, Juliet. 241 00:27:09,596 --> 00:27:11,389 Vill du ha mer? 242 00:27:12,224 --> 00:27:15,393 Lisa, jag är bara ärlig. 243 00:27:15,977 --> 00:27:18,355 Du behöver inte vara så oförskämd. 244 00:27:18,438 --> 00:27:22,234 Jag säger bara att ni inte behöver följa alla regler. 245 00:27:22,317 --> 00:27:24,945 Vi är inte menade för det och du vet det. 246 00:28:26,173 --> 00:28:29,301 Lenny! Lenny! 247 00:29:16,181 --> 00:29:18,517 Fan ta det här stället. 248 00:29:19,726 --> 00:29:21,520 Okej. 249 00:29:30,570 --> 00:29:34,533 Herregud, hur kan folk dricka det här? 250 00:29:34,616 --> 00:29:39,496 Man lär sig att uppskatta smaken. Vad? 251 00:29:39,579 --> 00:29:42,833 -Sen när är du en expert? -Knip igen. 252 00:29:42,916 --> 00:29:47,379 -Jag har druckit upp. Vad gör vi nu? -Nu dricker vi en till. 253 00:29:47,462 --> 00:29:50,465 -Kom igen, en är... -Nej, det är en del av festen. 254 00:29:50,549 --> 00:29:52,259 Vilken fest? 255 00:29:53,343 --> 00:29:55,554 Till våra gästers ära. 256 00:29:55,637 --> 00:29:58,890 Jag vågar nästan inte fråga, men vilka gäster? 257 00:29:59,766 --> 00:30:02,686 De som väntar utanför huset. 258 00:30:02,769 --> 00:30:05,313 Vad pratar du om? 259 00:30:05,397 --> 00:30:08,900 Som sagt var ska det bli en fest. 260 00:30:11,236 --> 00:30:14,948 Och ni måste vara redo. 261 00:30:31,506 --> 00:30:35,510 -Ser du något därinne? -Nej, jag tror inte att de är vakna. 262 00:30:37,846 --> 00:30:42,100 -Så vad gör vi nu? -Ingenting har förändrats. 263 00:30:42,184 --> 00:30:47,856 Öppna dörren, ta så mycket du kan, sen sticker vi härifrån, okej? 264 00:30:47,939 --> 00:30:51,401 -Kom igen nu. Sätt fart. -Jag ska. 265 00:31:05,707 --> 00:31:09,169 Jag hoppades att ni skulle komma förbi. Något att dricka? 266 00:31:10,504 --> 00:31:12,797 Skål? 267 00:31:12,881 --> 00:31:18,094 Tänker ni komma in eller vill ni stå på verandan hela natten? 268 00:31:22,098 --> 00:31:25,060 -Ja. -Hej. 269 00:31:28,188 --> 00:31:30,232 Hej. 270 00:31:37,113 --> 00:31:41,034 -Ursäkta röran. Vi är mitt i flytten. -Det gör oss ingenting. 271 00:31:42,702 --> 00:31:44,871 -Gör det något om jag röker? -Inte alls. 272 00:31:44,955 --> 00:31:49,209 -Juliet, mamma och pappa... -Oroa er inte. Billy kan röka utanför. 273 00:31:50,210 --> 00:31:52,712 Billy. Utanför. 274 00:31:57,467 --> 00:31:59,719 Utanför då. 275 00:32:01,012 --> 00:32:04,099 -Jag följer med. -Stanna här, gullet. 276 00:32:04,182 --> 00:32:08,478 -Jag är strax tillbaka. -Okej, dörren är där... 277 00:32:28,165 --> 00:32:29,791 Daryl? 278 00:32:31,418 --> 00:32:33,211 Daryl? 279 00:32:42,762 --> 00:32:44,806 Daryl? 280 00:32:48,310 --> 00:32:50,228 Daryl, är du därute? 281 00:33:15,295 --> 00:33:19,007 -Jag tror att whiskeyn är slut. -Vi har nog mer. Jag kollar. 282 00:33:19,090 --> 00:33:21,635 Sätt dig. 283 00:33:24,763 --> 00:33:27,140 Jag har något vi kan ta. 284 00:33:27,224 --> 00:33:33,355 Ska du inte sätta dig närmare mig. Det var bättre. 285 00:33:34,147 --> 00:33:37,609 -Han var inte där. -Vem var inte där? 286 00:33:37,692 --> 00:33:40,529 Ingen. 287 00:33:40,612 --> 00:33:42,781 Vi kan lika gärna berätta det nu. 288 00:33:44,658 --> 00:33:49,371 Okej... Vår bror, Daryl. Han var med oss, men nu är han försvunnen. 289 00:33:49,454 --> 00:33:51,623 Han dyker säkert upp. 290 00:33:51,706 --> 00:33:56,545 Han är lite rubbad, men han dyker alltid upp förr eller senare. 291 00:33:56,628 --> 00:34:01,091 Tills dess, Billy, så kan du sätta dig där. 292 00:34:09,432 --> 00:34:11,685 Underbart. 293 00:34:15,272 --> 00:34:17,649 -Vill du prova? -Varför inte. 294 00:34:17,731 --> 00:34:22,487 -Juliet? -Lugna dig, Lisa. Försök ha lite roligt. 295 00:34:22,571 --> 00:34:25,615 Jag menar, vi känner inte dem. 296 00:34:25,699 --> 00:34:29,035 Att dricka är en sak, men att ta droger? 297 00:34:30,912 --> 00:34:33,039 -Droger... -Tycker du att det är lustigt? 298 00:34:33,122 --> 00:34:38,503 Lenny, och ja, det är lustigt för du låter som ett dåligt barnprogram, gullunge. 299 00:34:38,586 --> 00:34:43,883 -Kalla mig fan inte för gullunge. -Äntligen lite glöd. Jag tycker om henne. 300 00:34:43,967 --> 00:34:46,052 -Jag sticker. -Låt henne gå. 301 00:34:46,135 --> 00:34:48,472 Kom nu, Wendy. 302 00:34:48,555 --> 00:34:52,142 Wendy? Visst. 303 00:34:55,562 --> 00:34:57,772 Varför måste du vara ett sånt kukhuvud? 304 00:35:19,169 --> 00:35:22,047 Jag är så trött på henne. 305 00:35:22,839 --> 00:35:25,467 Måste alltid vara festens mittpunkt. 306 00:35:37,187 --> 00:35:42,025 Vänta, vänta. Jag måste kolla hur min syster mår. 307 00:35:47,864 --> 00:35:52,118 Wendy, är du okej? Raring? 308 00:36:09,970 --> 00:36:13,682 Billy, hon är bara barnet. 309 00:36:14,266 --> 00:36:17,227 Hon får panikanfall och hon... 310 00:36:27,529 --> 00:36:32,075 Lenny, vänta. Du vill inte att hon ska få ett panikanfall. 311 00:36:32,159 --> 00:36:36,663 Det kommer göra mer än att förstöra stämningen. Låt mig prata med henne. 312 00:37:01,897 --> 00:37:03,523 Vänta. 313 00:37:27,214 --> 00:37:29,090 Vem är du? 314 00:37:29,883 --> 00:37:31,802 Vad vill du? 315 00:37:32,928 --> 00:37:36,306 Billys bror? Är du Billys bror? 316 00:37:38,058 --> 00:37:40,685 Vad gör du härute? 317 00:37:42,145 --> 00:37:45,148 Säg något. Stå inte bara där, idiot. 318 00:37:46,233 --> 00:37:48,610 Nej! Stopp! 319 00:37:53,114 --> 00:37:55,116 Släpp mig! 320 00:38:16,721 --> 00:38:19,724 Snälla, släpp mig. 321 00:38:58,889 --> 00:39:02,726 Fan! Kolla vem det är. 322 00:39:08,482 --> 00:39:11,651 -Lugna ner dig. -Vad fan sa jag just åt dig att göra? 323 00:39:15,906 --> 00:39:19,242 -Inte ett jävla ljud. -Helvete. 324 00:39:21,703 --> 00:39:24,164 Du måste fan skämta. 325 00:39:28,585 --> 00:39:31,588 Vi fick inte ens vad vi kom för. 326 00:39:31,671 --> 00:39:35,217 -Säger du det, Einstein? -Är du okej? 327 00:39:36,009 --> 00:39:39,304 -Vad gör du? -Håll käften. 328 00:39:42,098 --> 00:39:45,852 Okej, så här gör vi. 329 00:39:57,906 --> 00:40:00,826 -God kväll, fröken. -Hej, sheriffen. 330 00:40:00,909 --> 00:40:03,370 Ursäkta att jag stör så sent på kvällen. 331 00:40:05,330 --> 00:40:08,750 Jag låg bara och sov. 332 00:40:08,834 --> 00:40:14,172 Jaha. Då ber jag om ursäkt för att jag väckte dig. 333 00:40:14,256 --> 00:40:20,345 -Är dina föräldrar hemma? -Nej. De är bortresta. 334 00:40:22,305 --> 00:40:26,685 Flyttade ni inte precis in? 335 00:40:27,602 --> 00:40:30,147 Jag ser några flyttlådor. 336 00:40:30,230 --> 00:40:35,193 Jo, det gjorde vi, men de reser mycket med jobbet. 337 00:40:35,277 --> 00:40:38,780 Så jag är van vid det. 338 00:40:38,864 --> 00:40:42,367 -Är något fel? -Nej. 339 00:40:43,368 --> 00:40:45,370 Nej. 340 00:40:46,663 --> 00:40:48,874 Är du ensam hemma? 341 00:40:49,791 --> 00:40:51,793 Ja. 342 00:40:54,921 --> 00:40:58,800 Ryktet går att du har ett par systrar. 343 00:40:59,384 --> 00:41:02,429 Det har jag. De ligger och sover. 344 00:41:04,055 --> 00:41:07,142 Men du sa precis att du var ensam. 345 00:41:07,642 --> 00:41:09,978 Ja, jag är bara... 346 00:41:10,979 --> 00:41:16,610 Jag är bara trött och förväntade inte att få besök. 347 00:41:17,235 --> 00:41:23,533 Vill du lämna något meddelande till mina föräldrar eller så? 348 00:41:23,617 --> 00:41:28,830 Jag hade hoppats få komma in för att se mig omkring, om det inte gör något. 349 00:41:28,914 --> 00:41:33,585 Varför? Det finns ingen anledning för det. 350 00:41:33,668 --> 00:41:36,296 Fröken? 351 00:41:37,255 --> 00:41:40,050 Är allt som det ska? 352 00:41:41,343 --> 00:41:43,512 Ja. 353 00:41:43,595 --> 00:41:46,306 Allt är bra. Jag bara... 354 00:41:46,389 --> 00:41:49,351 Jag är bara trött. Jag vill lägga mig. 355 00:41:51,228 --> 00:41:54,231 Kan du kliva åt sidan? Jag vill se mig omkring. 356 00:41:54,773 --> 00:41:56,775 Hjälp! 357 00:41:59,319 --> 00:42:03,448 Sa du att dina systrar var inne i huset? 358 00:42:04,449 --> 00:42:09,037 -Jag vet inte. -Lås dörren och stanna inomhus. 359 00:42:13,625 --> 00:42:16,545 -Min syster skrek. Jag måste hitta henne. -Du skulle skicka bort honom. 360 00:42:16,628 --> 00:42:19,840 -Jag gjorde mitt bästa. -Lenny. Låt dem gå. 361 00:42:19,923 --> 00:42:23,844 -Vi låter dem inte gå. -Lugna dig. 362 00:42:25,887 --> 00:42:28,974 Vi låser in dem, söker igenom stället och sticker. 363 00:42:29,057 --> 00:42:31,017 Ni måste inte låsa in oss. 364 00:42:31,101 --> 00:42:34,020 Det finns en garderob under trappan som vi kan använda. 365 00:42:34,104 --> 00:42:36,940 Om Daryl orsakade skriket så är vi körda och du vet det. 366 00:42:39,526 --> 00:42:42,404 -Visst. Vi låser in dem. -Kom. 367 00:42:42,487 --> 00:42:45,448 -Nej... -Sätt fart! 368 00:42:45,532 --> 00:42:50,328 -Ni måste inte göra det. Snälla. -In med er. 369 00:42:52,164 --> 00:42:54,958 -Jag litade på dig. -Du borde inte ha gjort det. 370 00:42:56,585 --> 00:42:58,837 Jösses, du skrämde skiten ur mig. 371 00:42:58,920 --> 00:43:02,716 -Är du lugn? -Ja. Iskall. 372 00:43:04,259 --> 00:43:07,471 -Jag vet inte vad du tänker ibland. -Jag mår bra. 373 00:43:08,597 --> 00:43:10,182 Är du säker? 374 00:43:11,224 --> 00:43:14,060 -Är du säker? -Jag mår bra, okej? 375 00:43:14,144 --> 00:43:20,484 Ingen fara. Vi hämtar vad vi kom för. Slappna av. 376 00:43:22,235 --> 00:43:27,157 Självklart. Bra. Nu kör vi. 377 00:43:30,702 --> 00:43:34,331 Är du okej? Är det bra? 378 00:43:34,414 --> 00:43:38,168 Wendy. Wendy. Det passar inte nu. 379 00:43:38,251 --> 00:43:41,755 Nej, Wendy. Djupa andetag. 380 00:43:41,838 --> 00:43:45,717 Jag ska ta oss härifrån. Jag ska... 381 00:44:12,828 --> 00:44:14,871 Daryl. 382 00:44:20,043 --> 00:44:22,420 Vad fan? 383 00:44:47,654 --> 00:44:50,323 Herregud... 384 00:44:50,907 --> 00:44:53,285 Å nej. 385 00:44:55,370 --> 00:44:57,289 Inte igen. 386 00:45:01,126 --> 00:45:05,046 Daryl, din stackars jävel. 387 00:46:06,858 --> 00:46:08,568 Fan... 388 00:46:26,753 --> 00:46:29,130 Din jävel. 389 00:46:50,694 --> 00:46:52,779 Vad fan...? 390 00:46:56,116 --> 00:47:00,871 Skit också! Är du okej? 391 00:47:02,706 --> 00:47:04,916 Djupa andetag, okej? 392 00:47:05,000 --> 00:47:07,919 Kom. Skynda er. 393 00:47:11,423 --> 00:47:13,091 Du. 394 00:47:25,604 --> 00:47:28,398 Vi måste skynda oss till polisbilen. 395 00:47:53,757 --> 00:47:55,300 Helvete! 396 00:47:55,884 --> 00:47:58,011 Herregud! 397 00:47:59,012 --> 00:48:00,680 Vad fan gör du härute? 398 00:48:01,723 --> 00:48:05,769 Det finns något därute. Jag såg det. 399 00:48:05,852 --> 00:48:09,356 Jag såg den äta den där mannen. Jag försökte hjälpa, men... 400 00:48:09,439 --> 00:48:12,442 -Vad såg du? -Den åt mannen. 401 00:48:13,693 --> 00:48:19,241 Fröken, du måste följa med mig. 402 00:48:19,324 --> 00:48:23,119 Nej, jag vill inte röra mig. Tänk om den kommer tillbaka. 403 00:48:23,203 --> 00:48:26,873 Om den kommer tillbaka, så skjuter jag den, okej? 404 00:48:26,957 --> 00:48:30,877 Hur vet du om dina kulor kan skada den? 405 00:48:30,961 --> 00:48:36,216 Fröken, det enda jag vet är att vi inte kan stanna under det jävla trädet. 406 00:48:36,299 --> 00:48:42,514 Kom nu. Jag ska till bilen och ringa in förstärkning. 407 00:48:42,597 --> 00:48:44,724 Upp med dig. 408 00:48:46,685 --> 00:48:49,729 Den här är inte användbar. 409 00:48:49,813 --> 00:48:52,524 Okej, ta det lugnt. 410 00:48:53,233 --> 00:48:56,653 -Stanna där. -Juliet! 411 00:48:58,280 --> 00:49:01,324 -Vad gjorde ni med min radio? -Jag har inte gjort något. 412 00:49:01,408 --> 00:49:04,327 Jag skulle försöka ringa efter hjälp och den var så här. 413 00:49:04,411 --> 00:49:08,540 -Varför ringde ni inte istället? -Vi har ingen telefon ännu. 414 00:49:08,623 --> 00:49:10,500 Mobil? 415 00:49:10,584 --> 00:49:14,546 Sheriffen, någon har skurit sönder däcken på den där bilen. 416 00:49:14,629 --> 00:49:18,341 -Jag vet inte vad som försiggår här. -Vilken bil? 417 00:49:18,425 --> 00:49:20,802 Jag trodde att ni var ensamma här. 418 00:49:20,886 --> 00:49:23,054 Ja, men jag... 419 00:49:23,847 --> 00:49:25,640 De hade min syster. 420 00:49:25,724 --> 00:49:28,059 Okej, jag förstår. 421 00:49:30,479 --> 00:49:33,315 Pojkarna kommer att leda till min död. 422 00:49:34,524 --> 00:49:35,859 Okej. 423 00:49:38,862 --> 00:49:41,990 -Var är de? -De är inne i huset. 424 00:49:46,328 --> 00:49:48,622 God kväll, sheriffen. 425 00:49:49,956 --> 00:49:52,709 Har ni lekt färdigt? 426 00:49:52,792 --> 00:49:54,961 Kanske. 427 00:49:55,045 --> 00:49:58,465 -Vi var bara... -Håll käften, Billy! 428 00:49:58,548 --> 00:50:02,135 -Ni skrämde flickorna. -Skrämde? 429 00:50:02,219 --> 00:50:05,889 De låste in oss i garderoben för att råna huset. 430 00:50:05,972 --> 00:50:10,435 -Vad väntar du på? Grip dem. -Jag vill komma till botten av detta. 431 00:50:10,519 --> 00:50:13,897 Vad i hela helvete sysslar ni med? 432 00:50:15,106 --> 00:50:19,611 Har ni inte fått nog än? Varför insisterar ni på att jävlas? 433 00:50:21,279 --> 00:50:23,865 -Vi vill inte orsaka problem. -Problem? 434 00:50:23,949 --> 00:50:27,953 Vad Billy försöker säga är att vi inte behöver dig här. 435 00:50:28,036 --> 00:50:29,287 Jaså? 436 00:50:29,371 --> 00:50:31,456 Vi ska bara leta rätt på Daryl, sen sticker vi. 437 00:50:31,540 --> 00:50:34,251 -Leta rätt på Daryl? -Det var planen. 438 00:50:34,334 --> 00:50:37,003 -Ni får nog ändra planen. -Jaså? 439 00:50:37,087 --> 00:50:42,050 För jag hittade Daryl. Död. Ute i fruktträdgården. 440 00:50:42,134 --> 00:50:44,970 -Ursäkta, vad? -Det stämmer. 441 00:50:45,053 --> 00:50:50,183 Jag hittade den feta jäveln under ett träd därute. 442 00:50:50,267 --> 00:50:54,938 Samma plats som jag hittade den andra jäveln på för några månader sen. 443 00:50:55,021 --> 00:50:59,693 Jag kan inte städa rent efter er. Blod eller ej. 444 00:50:59,776 --> 00:51:04,447 -Ingen bad dig om det, pappa. -Vänta, är ni släkt? 445 00:51:04,531 --> 00:51:11,079 Varenda en. Pojkarna har varit en plåga sedan dagen de föddes. 446 00:51:11,830 --> 00:51:14,833 Men de är fortfarande mina pojkar. 447 00:51:14,916 --> 00:51:17,335 Wendy! 448 00:51:17,419 --> 00:51:21,423 För i helvete! Vad är ditt problem? 449 00:51:21,506 --> 00:51:26,052 Man kunde tro att du av alla borde visa mer uppskattning 450 00:51:26,136 --> 00:51:29,431 för allt jag måste utstå för att hålla dig från att åka i fängelse. 451 00:51:29,514 --> 00:51:31,349 Vad snackar han om, Billy? 452 00:51:31,433 --> 00:51:35,103 Om ni idioter inte har något mer att säga 453 00:51:35,187 --> 00:51:38,815 så skulle jag vilja städa den här röran innan det blir värre. 454 00:51:38,899 --> 00:51:41,526 Ska jag jaga rätt på henne? 455 00:51:41,610 --> 00:51:45,947 Nej. Det som finns därute tar förmodligen hand om henne. 456 00:51:46,031 --> 00:51:49,451 Men ni två. 457 00:51:51,244 --> 00:51:54,873 Kan alla lugna ner sig? Vi behöver inte göra det. 458 00:51:54,956 --> 00:51:58,668 -Han är för mjuk för det. -Lenny. 459 00:51:58,752 --> 00:52:00,795 Den. 460 00:52:02,797 --> 00:52:07,010 Okej. Jag skjuter dem inte. Än. 461 00:52:08,470 --> 00:52:12,390 -Ta med dem in i huset. -Jag gör det inte. 462 00:52:14,351 --> 00:52:17,604 Billy, du måste inte göra det. Nej. 463 00:52:23,485 --> 00:52:27,197 Om han var mjuk nu skulle jag inte vilja se honom förbannad. 464 00:52:29,282 --> 00:52:33,495 -Hur mycket bensin har du i bilen? -Varför frågar du? Vart ska vi? 465 00:52:35,205 --> 00:52:40,418 Hur mycket bensin har du i bilen? 466 00:53:37,267 --> 00:53:41,605 -Hur var duschen? -Underbar. Önskar du var med mig. 467 00:53:41,688 --> 00:53:44,900 Då skulle vi aldrig ta oss härifrån. 468 00:53:46,485 --> 00:53:49,821 Nej, jag önskar verkligen att du var med mig. 469 00:53:55,702 --> 00:53:59,498 Vad skulle jag göra utan dig? 470 00:53:59,581 --> 00:54:03,418 -Hur mår du? -Bättre. Jag mår riktigt bra nu. 471 00:54:04,711 --> 00:54:06,463 -Hur mår du? -Bra. 472 00:54:06,546 --> 00:54:09,257 Men jag kan inte sluta tänka på flickorna. 473 00:54:09,341 --> 00:54:14,888 Detsamma. Det här kanske är sista gången som vi reser utan dem. 474 00:54:16,348 --> 00:54:20,060 -Jag vet det. -En mamma vet. 475 00:54:20,143 --> 00:54:23,563 Vad säger du om att åka hem? Jag vill inte vänta till morgonen. 476 00:54:23,647 --> 00:54:26,483 Jag vill inte heller det. Jag trodde du ville vänta. 477 00:54:26,566 --> 00:54:32,113 -Det är två och en halv timme. Är du redo? -Jag är redo. Eller jag byter om först. 478 00:54:34,950 --> 00:54:36,535 Okej. 479 00:54:38,703 --> 00:54:40,539 Herre min je. 480 00:55:14,739 --> 00:55:17,659 Vad tänker ni göra med oss? 481 00:55:17,742 --> 00:55:20,745 -Billy! -Jag vet inte. 482 00:55:20,829 --> 00:55:26,585 Ni kan låta oss gå. Ni kan ge er av. Ingen annan behöver råka illa ut. 483 00:55:26,668 --> 00:55:29,838 Vi kommer inte att berätta något. 484 00:55:30,422 --> 00:55:34,551 -Hela natten kan vara vår hemlighet. -Sluta. Sluta. 485 00:55:36,094 --> 00:55:40,682 -Något är fel med Billy. -Du skämtar inte. 486 00:55:40,765 --> 00:55:44,561 Därför får han tända brasan. 487 00:55:46,021 --> 00:55:49,399 Vad är det? Börjar du bli svag i armarna? 488 00:55:56,823 --> 00:56:00,160 Här. Se till att du sprider det rätt. 489 00:56:01,203 --> 00:56:03,371 Sätt dig. 490 00:56:05,248 --> 00:56:09,920 -Ni behöver inte göra det. -Jag sa ju att han inte var med oss. 491 00:56:10,712 --> 00:56:13,757 -Det finns andra lösningar. -Flytta på dig! 492 00:56:13,840 --> 00:56:17,677 -Snälla, gör det inte. -Sluta. 493 00:56:17,761 --> 00:56:21,264 Vad är det med dig? 494 00:56:21,348 --> 00:56:25,060 Kom igen. Spotta ut det. 495 00:56:26,394 --> 00:56:31,191 -Vad vill du att jag ska säga? -Sen när bryr du dig om någon brud? 496 00:56:32,192 --> 00:56:36,822 Hon är annorlunda. Hon tror att jag är annorlunda. 497 00:56:40,075 --> 00:56:42,619 Hon känner dig bara inte än. 498 00:56:45,664 --> 00:56:47,541 Herregud! 499 00:56:56,675 --> 00:57:01,429 -Det är Daryl. -Vad som finns kvar av honom. 500 00:57:01,513 --> 00:57:04,015 Ni två följer med mig. 501 00:57:11,231 --> 00:57:16,027 Kom hit. Den jävlas med oss. 502 00:57:16,111 --> 00:57:20,031 -Vad jävlas med oss? -Förmodligen saken som dödade Daryl. 503 00:57:20,115 --> 00:57:22,951 Vi måste sticka härifrån. 504 00:57:23,034 --> 00:57:28,790 Han är oftast den dumma av er, men du ligger inte långt efter, pojk. 505 00:57:30,167 --> 00:57:36,756 Vi stannar kvar här tills gryningen. Sen har vi ganska en chans. 506 00:57:36,840 --> 00:57:42,471 -Skämtar du? Jag hällde bensin överallt. -Okej, har du en bättre idé? 507 00:57:44,306 --> 00:57:49,895 -Ja, ge mig pistolen. Jag skjuter den. -Är det planen? Du är en jävla idiot. 508 00:57:49,978 --> 00:57:52,647 -Håll käften! -Billy! 509 00:57:52,731 --> 00:57:56,318 -Hämta något att spärra dörren med. -Det här är löjligt. 510 00:57:56,401 --> 00:57:58,820 Köksbordet borde gå. Vi spärrar ingångarna. 511 00:57:58,904 --> 00:58:00,739 -Fan, vi har ett problem. -Vad? 512 00:58:00,822 --> 00:58:05,035 Flickorna är försvunna. Den har tagit sig in. 513 00:58:06,328 --> 00:58:12,083 Nej, det är flickorna. De krossar alla lampor. 514 00:58:14,127 --> 00:58:19,216 Hämta allt ni kan hitta för att barrikera alla fönster och dörrar. 515 00:58:19,299 --> 00:58:21,843 Och gör det snabbt. 516 00:58:24,888 --> 00:58:27,390 Jag tar hand om flickorna. 517 00:58:30,185 --> 00:58:34,648 -Varför slösar vi tid med allt detta? -Följ bara med mig. 518 00:58:38,026 --> 00:58:40,487 Är det säkert att det här håller den jävla saken ute? 519 00:58:40,570 --> 00:58:43,615 Jag tycker att det räcker nu. 520 00:58:43,698 --> 00:58:46,159 -Jag vet vad du försöker säga. -Och? 521 00:58:48,245 --> 00:58:50,997 Det är så korkat. Varför... 522 01:00:02,027 --> 01:00:05,405 Så här gör vi om du inte har en bättre idé... 523 01:00:08,575 --> 01:00:11,870 -Helvete! -Pappa! 524 01:00:23,006 --> 01:00:24,382 Ur vägen! 525 01:00:28,929 --> 01:00:30,597 Din jävel. 526 01:00:30,680 --> 01:00:32,474 Fick du den? 527 01:00:33,767 --> 01:00:35,685 Den jävlas med oss. 528 01:00:37,938 --> 01:00:40,315 -Vad gör vi nu? -Fan. 529 01:00:44,653 --> 01:00:49,783 Okej, nu då? Det köper oss tid, men till slut hittar de oss. 530 01:00:49,866 --> 01:00:51,952 -Jag har en plan. -Jag med. 531 01:00:52,035 --> 01:00:55,372 Och då behöver vi inte springa runt som skrämda småflickor. 532 01:00:55,455 --> 01:01:00,460 Lisa, vi måste hitta Wendy först, så nu gör du som jag säger. 533 01:01:04,714 --> 01:01:07,551 -Okej. -Herregud, vad gör du? 534 01:01:07,634 --> 01:01:12,347 Vi måste spara på ljuset. Jag har bara sex kulor kvar i pistolen. 535 01:01:12,430 --> 01:01:18,562 -Skämtar du? -Jag har en till, men den är i bilen. 536 01:01:19,563 --> 01:01:22,524 Det är galenskap. Du sa det själv att vi är säkrare härinne. 537 01:01:22,607 --> 01:01:29,364 Jag vet att jag sa det, men nu är vi inte så säkra här. 538 01:01:29,447 --> 01:01:32,075 Så vad ska vi göra? 539 01:01:33,034 --> 01:01:34,619 Vi går upp. 540 01:01:35,787 --> 01:01:38,290 -Tänk om det inte fungerar. -Det fungerar. Lita på mig. 541 01:01:40,876 --> 01:01:43,795 Okej, flickor. Ni har haft ert lilla roliga. 542 01:01:43,879 --> 01:01:48,258 Nu ska vi vända oss om och gå upp för trapporna. 543 01:01:48,341 --> 01:01:50,719 Har ni förstått? 544 01:01:51,636 --> 01:01:53,972 Ni har inga alternativ här. 545 01:01:54,055 --> 01:01:57,726 Juliet, vad sysslar vi med? Vi gör det bara. 546 01:01:57,809 --> 01:02:02,898 Ja, jag skulle lyssna på din syster. Hon är den klyftiga av er. 547 01:02:04,441 --> 01:02:05,984 Okej? 548 01:02:06,067 --> 01:02:08,778 Inte? Som du vill. 549 01:02:10,113 --> 01:02:12,240 Jag tänkte det. 550 01:02:16,119 --> 01:02:17,871 Herregud, din hora! 551 01:02:17,954 --> 01:02:20,790 Tänker du bränna ner hela huset? Vi sticker. 552 01:02:20,874 --> 01:02:23,793 Fort. Spring. 553 01:02:28,798 --> 01:02:32,385 -Den här vägen. Kom. -Herregud, håll huvudet lågt. 554 01:03:00,956 --> 01:03:02,958 -Herregud. -Lenny! 555 01:03:03,041 --> 01:03:05,126 Vad fan? 556 01:03:05,210 --> 01:03:08,004 Kom igen, vi måste sticka härifrån. 557 01:03:16,555 --> 01:03:19,683 -Du berättade aldrig. -Berättade vad? 558 01:03:19,766 --> 01:03:22,519 Hur det var ute i fruktträdgården. 559 01:03:22,602 --> 01:03:26,189 Och du berättade inte att du tänkte bränna ner huset. 560 01:03:26,273 --> 01:03:29,484 -Så nu är det jämnt. -Jag planerade inte att bränna ner huset. 561 01:03:29,568 --> 01:03:32,070 Jag hade bara inget annat alternativ. 562 01:03:32,154 --> 01:03:38,201 Jag ville ha lite roligt. Jag ville att vår första gång skulle bli speciell. 563 01:03:38,285 --> 01:03:43,039 Jag vet. Du behöver inte be om ursäkt. 564 01:03:43,123 --> 01:03:46,293 Var det verkligen så bra? 565 01:03:46,376 --> 01:03:49,671 Du kan inte behålla det för dig själv. 566 01:03:49,754 --> 01:03:54,217 Vi måste hitta Wendy. Du får berätta senare. 567 01:04:18,658 --> 01:04:20,994 Herregud... 568 01:04:21,077 --> 01:04:24,539 -Vad fan var det? -Ingen aning, pojk. 569 01:04:26,875 --> 01:04:31,755 -Jag klarar det inte. -Vad klarar du inte? 570 01:04:31,838 --> 01:04:36,009 Vad är meningen? Den kommer döda oss alla. 571 01:04:36,843 --> 01:04:38,595 Helvete. 572 01:04:39,471 --> 01:04:42,015 -Okej... -Det är två av dem. 573 01:04:43,266 --> 01:04:46,853 Det är bäst att du tar den här och springer. 574 01:04:47,437 --> 01:04:49,564 Sätt fart. Spring. 575 01:04:59,866 --> 01:05:01,743 Din jävel! 576 01:05:21,721 --> 01:05:23,348 Vad fan? 577 01:05:27,060 --> 01:05:30,480 Förlåt mig. Förlåt mig. 578 01:05:46,788 --> 01:05:50,876 -Var det verkligen det? -Det var lurigt. Det var två. 579 01:05:50,959 --> 01:05:53,461 Det står ju två. 580 01:05:55,297 --> 01:05:57,507 Vad fan...? 581 01:06:00,469 --> 01:06:03,722 -Hur? -Flickorna. 582 01:06:03,805 --> 01:06:07,392 -Flickorna? -De mår bra. Du vet att de mår bra. 583 01:06:12,522 --> 01:06:15,525 -Thomas. -Jag ser honom. 584 01:06:43,428 --> 01:06:45,138 Spring, grabben! 585 01:06:45,222 --> 01:06:48,475 -Hjälp! -Spring, grabben! 586 01:06:48,558 --> 01:06:51,353 Vi måste fan sticka! 587 01:07:25,679 --> 01:07:27,347 Kom igen! 588 01:07:27,973 --> 01:07:29,641 Hallå! 589 01:07:41,695 --> 01:07:44,990 Ingen fara. Ingen fara. 590 01:07:46,658 --> 01:07:48,493 Ingen fara. 591 01:07:48,577 --> 01:07:52,205 Hallå! Vad fan var det? 592 01:07:52,289 --> 01:07:54,416 Jag vet inte! Den sprang mot fruktträdgården. 593 01:07:54,499 --> 01:07:57,002 -Lyssna på mig, din lilla skit! -Sluta! 594 01:07:57,085 --> 01:08:00,463 Var är flickorna? Var är mina döttrar? 595 01:08:00,547 --> 01:08:03,675 Det är inte okej. Titta på vårt hem. 596 01:08:03,758 --> 01:08:06,553 Röken syns på flera kilometers avstånd. Varför är ingen här? 597 01:08:06,636 --> 01:08:10,599 Varför är ingen här? Var är polisen? 598 01:08:10,682 --> 01:08:15,645 Det var en sheriff. Han är död nu. Vi måste sticka härifrån, okej? 599 01:08:15,729 --> 01:08:19,065 -Okej? -Kommer ingen och hjälper? 600 01:08:19,149 --> 01:08:22,860 -Ingen kommer. -Sätt dig i bilen. 601 01:08:22,944 --> 01:08:28,867 Kör honom till en läkare. Jag tar hand om flickorna. Jag lovar. 602 01:08:28,949 --> 01:08:34,581 Kör honom till en läkare. Kör bara. Jag tar hand om flickorna. 603 01:08:35,707 --> 01:08:38,710 -Wendy! -Wendy? 604 01:08:38,793 --> 01:08:41,962 -Wendy! -Wendy! 605 01:08:42,047 --> 01:08:44,716 Wendy! 606 01:08:45,717 --> 01:08:49,762 -Var är hon? Wendy? -Wendy! 607 01:08:50,764 --> 01:08:53,099 Hur mår du? 608 01:08:56,478 --> 01:08:58,939 Så vad hände? 609 01:09:03,944 --> 01:09:06,570 Är mina döttrar okej, Billy? 610 01:09:06,654 --> 01:09:08,989 Jag vet inte. 611 01:09:09,991 --> 01:09:13,078 Du heter Billy, eller hur? 612 01:09:21,002 --> 01:09:25,841 Den där killen har strypt kvinnor i flera delstater under en tid. 613 01:09:25,924 --> 01:09:28,467 Jag hörde talas om det. 614 01:09:28,552 --> 01:09:32,973 Tragiskt. Alla dessa oskyldiga kvinnor. 615 01:09:34,015 --> 01:09:39,770 -Ja. -Ni hade en seriemördare i staden, va? 616 01:09:39,855 --> 01:09:43,275 Han bodde i vårt hus innan vi flyttade in. 617 01:09:43,358 --> 01:09:48,445 Mäklaren berättade allt innan vi köpte huset. Lagen kräver det. 618 01:09:49,614 --> 01:09:53,659 -Jaså? -Ja, vi gjorde en bra affär. 619 01:09:55,162 --> 01:10:02,294 Men jag kunde inte begripa hur han träffade alla unga flickor. 620 01:10:05,046 --> 01:10:08,466 -Jag förstår inte frågan. -Det jag menar är... 621 01:10:08,550 --> 01:10:14,639 Enligt tidningarna och folket här var Martin Ellsbury snygg och charmig. 622 01:10:14,723 --> 01:10:17,851 Men han lämnade nästan aldrig huset. 623 01:10:17,934 --> 01:10:23,940 -Hur träffade han alla unga flickor? -Jag vet inte. På internet, kanske. 624 01:10:24,024 --> 01:10:30,697 Det trodde jag med, men huset hade inte ens kabel-tv. 625 01:10:30,780 --> 01:10:37,704 Nej, jag tror att någon presenterade honom för dem. 626 01:10:37,787 --> 01:10:41,249 Kanske en charmig typ. 627 01:10:41,750 --> 01:10:46,338 Damen, varför är du så fascinerad av seriemördare? 628 01:10:46,421 --> 01:10:49,424 Martin Ellsbury, killen i tidningarna. Vad försöker du säga? 629 01:10:49,508 --> 01:10:54,846 Killen som de skrev om i tidningarna? Han är död nu. 630 01:10:55,555 --> 01:11:00,101 Min man och jag dödade honom för ett par timmar sedan. 631 01:11:00,185 --> 01:11:04,356 Precis som hur vi dödade Martin Ellsbury för några månader sen. 632 01:11:04,439 --> 01:11:10,862 Vi, min familj, har vad man kan kalla för en sjukdom 633 01:11:10,946 --> 01:11:14,658 som får oss att jaga under fullmånen när vi når en viss ålder. 634 01:11:14,741 --> 01:11:21,206 Det skiljer sig för alla, men vanligtvis är det mellan 16 och 18 års ålder. 635 01:11:22,374 --> 01:11:27,295 Fullmånen? Som varulvar eller så? 636 01:11:27,379 --> 01:11:30,966 Ja, eller så. 637 01:11:31,049 --> 01:11:34,052 -Wendy! -Wendy! 638 01:11:36,012 --> 01:11:38,390 Hon rör sig inte. 639 01:11:38,473 --> 01:11:40,725 Wendy! 640 01:11:43,019 --> 01:11:46,523 Ska du komma in eller tänkte du ligga här hela natten? 641 01:11:49,818 --> 01:11:52,779 Du är okej. Det är över nu. 642 01:11:52,863 --> 01:11:56,032 -Flickor! -Helvete... 643 01:11:56,116 --> 01:12:00,036 Jag förklarar inte det här för pappa. Det får du göra. 644 01:12:00,745 --> 01:12:03,165 Okej, kom nu. 645 01:12:04,332 --> 01:12:08,461 Som sagt var min man och jag säkra på 646 01:12:08,545 --> 01:12:14,551 att någon presenterade flickor till det där monstret. 647 01:12:14,634 --> 01:12:16,470 Vi visste bara inte vem. 648 01:12:16,553 --> 01:12:19,681 Du kände honom, eller hur? Vad hette han? 649 01:12:19,764 --> 01:12:23,768 Martin. Jag sålde gräs till honom ett par gånger. 650 01:12:24,644 --> 01:12:26,938 Jag kände inte honom. 651 01:12:27,939 --> 01:12:30,609 Så medan vi tog hand om det andra monstret 652 01:12:30,692 --> 01:12:35,697 skulle våra döttrar få uppleva sin första jakt. 653 01:12:36,948 --> 01:12:40,410 Men det gick inte riktigt enligt planen. 654 01:12:40,494 --> 01:12:43,914 Efter dina bröder och din far dök upp. 655 01:12:45,707 --> 01:12:48,043 Slutet gott, allting gott, eller hur, Billy? 656 01:12:48,126 --> 01:12:52,422 Du har säkert förstått resten av det. 657 01:12:54,633 --> 01:12:58,261 Era döttrar var beräknande. 658 01:13:08,355 --> 01:13:11,149 De jävlades med oss hela tiden. 659 01:13:11,233 --> 01:13:14,361 Lugna ner dig, Billy. 660 01:13:14,444 --> 01:13:20,826 I nuläget är jag bara en vanlig, orolig mamma. 661 01:13:20,909 --> 01:13:27,999 Som försöker skydda sina barn från världens riktiga monster. 662 01:14:00,240 --> 01:14:03,743 Vänta lite, mamma. Jag förstår inte. 663 01:14:03,827 --> 01:14:06,788 Du visste vad jag tänkte göra hela tiden? 664 01:14:06,872 --> 01:14:10,208 Jag är din mamma. Jag missar inte mycket. 665 01:14:10,959 --> 01:14:15,297 Och ni planerade att lämna oss hemma för att ge oss vår första jakt? 666 01:14:15,380 --> 01:14:18,800 Thomas, hon har till slut kommit på vår plan. 667 01:14:18,884 --> 01:14:21,344 Ja... 668 01:14:21,428 --> 01:14:23,763 Hur visste ni att Billy skulle vara på macken? 669 01:14:23,847 --> 01:14:29,686 Det var bara ren tur och att han gav flickorna till Martin Ellsbury. 670 01:14:29,769 --> 01:14:32,063 Tills ni kom på det. 671 01:14:32,147 --> 01:14:37,152 -Hur kom ni på det? -Småsaker. Han visste var nyckeln låg. 672 01:14:37,235 --> 01:14:41,031 Han hittade i huset alldeles för väl för att vara där för första gången. 673 01:14:41,114 --> 01:14:44,409 Han visste var matrummet var och att vi hade en veranda att röka på. 674 01:14:44,493 --> 01:14:46,536 Garderoben med lås under trapporna. 675 01:14:46,620 --> 01:14:51,958 Men vi visste inte att det var fyra av dem, så vi fick improvisera. 676 01:14:52,042 --> 01:14:55,337 Dela upp dem så vi kunde jaga. 677 01:14:55,420 --> 01:14:57,589 Hör ni er själva? 678 01:14:57,672 --> 01:15:02,469 Vi trodde att er första gång skulle bli något avskum, 679 01:15:02,552 --> 01:15:06,765 men ni tog er an fyra onda män. 680 01:15:06,848 --> 01:15:12,562 Det är otroligt, men jag har fråga till er. 681 01:15:13,313 --> 01:15:17,984 -Varför brände ni ner huset? -Pappa, vi var fångade inomhus. 682 01:15:18,068 --> 01:15:21,071 -Vi kunde inte hamnskifta inomhus. -Thomas. 683 01:15:21,154 --> 01:15:23,490 En flickas första gång ska vara något särskilt. 684 01:15:23,573 --> 01:15:26,993 Du kan inte förvänta dig att de ska jaga inomhus. 685 01:15:27,077 --> 01:15:30,413 -Inte första gången. -Du har rätt. 686 01:15:31,665 --> 01:15:34,835 Er mamma har rätt. Kan vi ge oss av nu? 687 01:15:34,918 --> 01:15:37,337 Jag trodde aldrig att vi skulle åka. 688 01:15:52,561 --> 01:15:56,106 Bilen är en stinkande skrothög, pappa. 689 01:15:56,189 --> 01:15:59,943 Bilen är tillfällig och vårda språket, okej? 690 01:16:00,026 --> 01:16:04,865 -Vart ska vi nu? -Vad sägs om flickmördaren på östkusten? 691 01:16:04,948 --> 01:16:08,160 De fångade precis honom, men det var en bra idé. 692 01:16:08,243 --> 01:16:11,913 -Vi är försent ute där. -Men vet ni vad? 693 01:16:11,997 --> 01:16:18,086 Något dyker upp på radion. Tyvärr finns det många att välja mellan. 694 01:16:18,712 --> 01:16:20,839 Okej? 695 01:16:22,090 --> 01:16:25,010 Bilen är sannerligen en skrothög. 696 01:16:25,093 --> 01:16:27,429 Jag måste vårda språket.