1
00:01:10,787 --> 00:01:17,002
Her har vi et elegant glass
vin til en elegant skjønnhet.
2
00:01:18,545 --> 00:01:23,758
-Du er ikke som guttene på skolen.
-"Guttene" på skolen.
3
00:01:27,971 --> 00:01:31,183
Blir det ikke ensomt å bo her alene?
4
00:01:32,434 --> 00:01:37,439
Det kan være ensomt.
Jeg forlater ikke huset ofte.
5
00:01:39,357 --> 00:01:42,736
Særlig ikke når jeg har godt selskap,
Stacy.
6
00:01:43,528 --> 00:01:46,740
Det er vakkert.
7
00:01:46,823 --> 00:01:49,451
Er det ikke?
8
00:01:52,996 --> 00:01:55,707
Det er fredelig.
9
00:01:56,791 --> 00:01:58,919
Privat.
10
00:02:00,378 --> 00:02:02,589
Svært privat.
11
00:02:04,674 --> 00:02:07,135
Det er hjemme.
12
00:02:07,219 --> 00:02:10,347
Klokken er mye. Jeg burde gå hjem selv.
13
00:02:10,430 --> 00:02:14,267
Jeg vil bare
at du skal føle deg bekvem her.
14
00:02:16,061 --> 00:02:20,232
Med meg. Du forstår.
15
00:02:32,285 --> 00:02:36,623
Kan du ikke bli litt lenger?
16
00:02:40,252 --> 00:02:44,256
Drikk opp vinen før du går.
17
00:02:59,688 --> 00:03:05,527
For du må forstå, Stacy,
jeg vil ikke at du skal gå.
18
00:03:06,611 --> 00:03:09,072
Dette er hjemmet ditt nå.
19
00:03:14,786 --> 00:03:17,164
Hva skjer?
20
00:03:25,172 --> 00:03:30,594
Hør på meg, Stacy.
Jeg er ikke som guttene på skolen.
21
00:03:30,677 --> 00:03:34,723
Men dessverre er du akkurat
som alle andre horer som kommer hit.
22
00:03:35,515 --> 00:03:38,685
Jeg vil bare hjem...
23
00:03:42,606 --> 00:03:46,526
Som jeg sa, er du alt hjemme.
24
00:07:12,399 --> 00:07:17,112
-Ifølge GPS-en har vi 16 km igjen.
-Du sa det for en halvtime siden, pappa.
25
00:07:17,195 --> 00:07:20,031
Hold opp, Juliet.
26
00:07:21,575 --> 00:07:23,577
Pass deg.
27
00:07:25,579 --> 00:07:29,082
-Er du ok?
-Jeg skal handle. Vil du ha noe?
28
00:07:29,166 --> 00:07:33,545
Nei takk. Jeg skal ringe flyttefolkene
og se hvordan det går.
29
00:07:33,628 --> 00:07:36,840
-Jeg skal også ta noe, mamma.
-Wendy?
30
00:07:37,716 --> 00:07:42,637
-Kommer du, Juliet?
-Alt for å komme bort fra bilen.
31
00:07:53,106 --> 00:07:55,775
-God ettermiddag.
-God ettermiddag.
32
00:07:56,443 --> 00:08:00,655
-Vi skal bare kjøpe litt snacks.
-Ingen fare, ma'am.
33
00:08:03,658 --> 00:08:08,371
Hva gjør dere her?
Vi får ikke mange besøkere her.
34
00:08:08,914 --> 00:08:14,127
Billy Bloomfield. Hvis du har tenkt
å naske må du være lurere enn det.
35
00:08:15,378 --> 00:08:18,548
Du vil vel ikke
at jeg skal ringe sheriffen?
36
00:08:19,216 --> 00:08:21,176
Ok.
37
00:08:24,054 --> 00:08:28,099
Unnskyld. Billy og brødrene hans har
forårsaket problemer siden de var små.
38
00:08:28,183 --> 00:08:31,937
Jeg beklager. Kom, Juliet.
39
00:08:32,979 --> 00:08:35,857
Jeg leter fremdeles, mamma.
40
00:08:36,942 --> 00:08:40,654
-Vi skal faktisk flytte hit.
-Virkelig?
41
00:08:40,737 --> 00:08:45,450
Da er dere vel ikke lenger bare besøkere.
Jeg visste ikke at et hus var solgt.
42
00:08:45,534 --> 00:08:49,454
Det er en gammel gård
med noen fruktlunder.
43
00:08:49,538 --> 00:08:53,208
-Ellsburys gård?
-Ja, det stemmer.
44
00:08:53,291 --> 00:08:56,628
Dere flytter inn i en seriemorders hus,
men vil ikke at din datter smiler til meg?
45
00:08:56,711 --> 00:08:59,089
-Hold kjeft, Billy.
-Hvor mye skylder jeg?
46
00:08:59,172 --> 00:09:03,260
-Hva mener han, mamma?
-Det er på huset, ma'am.
47
00:09:03,343 --> 00:09:07,013
-Hva mener du med det?
-Hva mente han, mamma?
48
00:09:07,597 --> 00:09:12,811
Se det som en velkomstgave
og unnskyldning for en idiots atferd.
49
00:09:13,645 --> 00:09:16,398
Det var unødvendig. Takk.
50
00:09:16,481 --> 00:09:21,069
Det er en fornøyelse.
Velkommen til vår lille by.
51
00:09:24,990 --> 00:09:28,451
-Takk. Kom, Juliet.
-Vi ses.
52
00:09:28,535 --> 00:09:33,206
Frøken... Jeg lover at du
ikke vil bli involvert med ham.
53
00:09:33,290 --> 00:09:39,171
Kanskje. Men iblant er folk
annerledes under overflaten.
54
00:09:39,254 --> 00:09:41,298
Juliet. Nå.
55
00:09:42,549 --> 00:09:44,759
Ok, mamma.
56
00:10:09,534 --> 00:10:15,582
Ja, Mindy. Det er Henry.
Jeg må få snakke med sheriffen.
57
00:10:18,293 --> 00:10:23,256
Slutt å behandle meg som et barn.
Når får jeg snakke for meg selv?
58
00:10:23,340 --> 00:10:25,884
Det er ille nok at vi skal flytte inn
i en seriemorders hus.
59
00:10:28,178 --> 00:10:30,472
Thomas.
60
00:10:32,182 --> 00:10:35,310
-Bare pust dypt, skatt.
-Pappa, jeg mente ikke å...
61
00:10:35,393 --> 00:10:38,855
Juliet, vær så snill, slutt å prate.
62
00:10:42,984 --> 00:10:48,114
Du gjorde en bra jobb.
Gården er flott.
63
00:10:48,949 --> 00:10:50,826
Den er det vi trenger...
64
00:10:56,498 --> 00:10:58,917
Jeg er ok.
65
00:11:00,001 --> 00:11:03,505
Ja. Ja, det er du.
66
00:11:04,089 --> 00:11:05,757
Vi er alle det.
67
00:11:07,717 --> 00:11:09,928
Vi kommer til å klare oss.
68
00:11:14,599 --> 00:11:17,018
Juliet.
69
00:11:17,727 --> 00:11:21,481
Jeg vet at du ikke liker flyttingen,
men det er best for familien vår.
70
00:11:32,784 --> 00:11:37,622
Se. Bortenfor trærne
kan man se fruktlunden.
71
00:11:51,094 --> 00:11:55,348
Og her er vårt vakre, nye hjem.
72
00:12:08,570 --> 00:12:11,698
Denne er litt tung.
73
00:12:18,830 --> 00:12:22,125
Du er best. Du er bare best.
74
00:12:25,879 --> 00:12:28,173
-Vær så god.
-Er det noe i den?
75
00:12:28,256 --> 00:12:31,301
Ja. En overraskelse.
76
00:12:33,887 --> 00:12:36,306
Takk. Jeg setter pris på det.
77
00:12:38,809 --> 00:12:41,937
-Hun klarer seg.
-Tror du det?
78
00:12:42,020 --> 00:12:45,273
Vi var akkurat maken
da vi var på hennes alder.
79
00:12:46,316 --> 00:12:51,947
Det var en annen tid.
Man kunne føle seg trygg i storbyen.
80
00:12:52,030 --> 00:12:58,036
Nå hvor man enn ser...
Jeg vil ikke utsette dem for det.
81
00:12:58,662 --> 00:13:01,998
Selv småbyer kan være farlige, Thomas.
82
00:13:02,082 --> 00:13:04,876
Hvordan fikk Juliet vite det?
83
00:13:04,960 --> 00:13:08,463
Ekspeditøren og en idiot i butikken.
84
00:13:08,547 --> 00:13:11,716
-Jaså?
-Ja.
85
00:13:11,800 --> 00:13:15,887
-Ok. Hvor mye vet jentene?
-Nok.
86
00:13:19,141 --> 00:13:23,186
Tidene forandres
og vi må gjøre det som må til.
87
00:13:23,270 --> 00:13:28,191
Vi oppdrar dem på rett måte
og det er alt som betyr noe.
88
00:13:34,447 --> 00:13:37,325
Rop på jentene så de ser oss kysse.
89
00:13:37,409 --> 00:13:41,079
Jenter, skal dere ikke ta en pause
og drikke litt vann?
90
00:13:41,163 --> 00:13:43,373
Ikke skjem dem bort.
91
00:13:43,456 --> 00:13:45,709
Her er hun.
92
00:13:47,752 --> 00:13:51,381
Pappa, hvorfor satte ikke
flyttefolkene noe inn i huset?
93
00:13:51,464 --> 00:13:59,014
Først av alt satte de inn ting,
men vi vil ikke ha fremmede i huset.
94
00:13:59,097 --> 00:14:03,059
-Jeg bryr meg ikke.
-Du burde. Lær deg å ta ansvar.
95
00:14:03,643 --> 00:14:05,687
Du tok med flest esker.
96
00:14:05,770 --> 00:14:08,732
-Kan vi spise frukten i hagen?
-Nei.
97
00:14:08,815 --> 00:14:13,195
Eller jo, men frukten er ikke moden nå.
Når den er det, så ja.
98
00:14:13,695 --> 00:14:16,907
-Hvis vi blir så lenge.
-Hei...
99
00:14:18,533 --> 00:14:22,162
-Jeg er lei for det.
-Er du?
100
00:14:22,245 --> 00:14:25,123
-Ja, pappa.
-Ok.
101
00:14:25,207 --> 00:14:28,126
Unnskyld meg, forresten.
102
00:14:29,252 --> 00:14:32,923
Jeg vet at flyttingen har vært slitsom.
Det er sprøtt.
103
00:14:33,006 --> 00:14:37,594
Vi har ofret mye,
men vi kan ikke krangle om det.
104
00:14:37,677 --> 00:14:40,889
Vi kommer oss gjennom det
som en familie. Dette er noe bra, ok?
105
00:14:42,098 --> 00:14:44,643
Jeg vil bare at dere skal være trygge.
106
00:14:46,728 --> 00:14:48,104
Jeg vil bare at dere skal være trygge.
107
00:14:50,482 --> 00:14:54,986
-Jeg trodde du ikke kunne spille, gutt.
-Ikke kall meg gutt.
108
00:14:55,070 --> 00:14:58,990
Blås i det du.
109
00:15:02,077 --> 00:15:05,539
-Hvor har du vært?
-På veiene.
110
00:15:06,581 --> 00:15:09,709
Noen av oss må faktisk arbeide
for å forsørge oss.
111
00:15:10,752 --> 00:15:13,380
Noe du kommer til å finne ut...
112
00:15:15,298 --> 00:15:18,009
...når jeg tar resten
av pengene dine, gutt.
113
00:15:20,512 --> 00:15:23,223
-Jeg har fått en jobb.
-Jaså?
114
00:15:24,599 --> 00:15:29,187
Billy, jeg har kjent deg
siden ungdomsskolen.
115
00:15:29,271 --> 00:15:32,315
Og du har aldri hatt en jobb.
116
00:15:32,399 --> 00:15:36,444
Om du ikke mener at det er en jobb
å plukke smulene etter brødrene dine.
117
00:15:37,529 --> 00:15:42,868
Hva skal jeg si?
Noen av oss utvikles senere.
118
00:15:42,951 --> 00:15:48,748
Vel, en ting er sikkert. Du tjener
ingen penger på biljard, gutt.
119
00:15:51,334 --> 00:15:55,005
-Hva faen?
-Jeg sa du ikke skulle kalle meg "gutt".
120
00:15:57,174 --> 00:16:03,180
-Godt jobbet, Bill.
-Lenny. Daryl. Hva faen er dette?
121
00:16:03,263 --> 00:16:07,559
Du skylder oss penger og var dum nok
til ikke å hilse på da du kom hjem.
122
00:16:07,642 --> 00:16:10,604
-Jeg har dine jævla penger, Lenny.
-Mine jævla penger, hva?
123
00:16:10,687 --> 00:16:14,941
Mener du pengene der?
Det ser ut til å være Billys penger.
124
00:16:19,321 --> 00:16:21,948
Jeg har dem i baklommen.
125
00:16:24,576 --> 00:16:28,663
Ok, ro deg ned. Ser det bra ut?
126
00:16:32,626 --> 00:16:35,212
-Hva skal vi gjøre nå?
-Lenny...
127
00:16:35,295 --> 00:16:38,507
Tror du at ditt metamfetamin er gratis?
128
00:16:40,550 --> 00:16:45,764
-Jeg trodde ikke det.
-Lenny, jeg kan skaffe pengene.
129
00:16:45,847 --> 00:16:48,266
Jeg trenger pengene. Vent et øyeblikk.
130
00:16:57,943 --> 00:17:01,321
-Godt jobbet, Bill.
-Det var ingenting.
131
00:17:10,956 --> 00:17:15,793
Jeg har kanskje noe større til oss.
Jeg må undersøke stedet først.
132
00:17:17,337 --> 00:17:20,757
Men jeg burde kunne gjøre det
i morgen kveld.
133
00:17:20,840 --> 00:17:25,846
I morgen kveld? Hvis du sier det.
134
00:17:47,242 --> 00:17:52,539
-Hvordan går det?
-Forrige eier hadde ikke kabel-tv.
135
00:17:52,622 --> 00:17:55,167
Huset er gammelt, herr Delaney.
136
00:17:55,250 --> 00:18:00,422
Men de fleste husene her omkring er det,
så det blir nok ingen problemer.
137
00:18:00,505 --> 00:18:02,966
-Ingen fare, Bernice.
-Vi må gå straks.
138
00:18:03,049 --> 00:18:05,927
Ikke tenk på det. Jeg tar meg av dette.
139
00:18:06,011 --> 00:18:09,723
-Alt er som det skal.
-Det er tvilsomt.
140
00:18:09,806 --> 00:18:14,227
-Vi skal snart få kabel-tv.
-Pappa, jeg vil ikke bli med dem.
141
00:18:14,311 --> 00:18:17,230
Jeg vil bli med dere.
142
00:18:19,316 --> 00:18:21,276
Vi har alt diskutert saken.
143
00:18:21,359 --> 00:18:24,321
Jeg forstår ikke hvorfor du ikke
kan behandle meg som en voksen.
144
00:18:24,404 --> 00:18:26,740
Du tar deg av søstrene dine.
Det er voksent.
145
00:18:26,823 --> 00:18:29,075
-Blir det biff til middag?
-Den er alt bestilt.
146
00:18:29,159 --> 00:18:32,412
-Pappa, jeg mente det ikke sånn.
-Jeg vet hva du mente.
147
00:18:32,496 --> 00:18:34,915
Du ser det som en straff
når du hjelper oss.
148
00:18:34,998 --> 00:18:38,043
-Mamma, jeg holder på bli gal.
-Jeg vet det, vennen.
149
00:18:38,126 --> 00:18:40,462
Men du må bli her.
150
00:18:40,545 --> 00:18:44,508
-Kabelen er nesten klar, herr Delaney.
-Toppen.
151
00:18:45,926 --> 00:18:48,386
Jeg kan sikkert finne noe
å more meg med.
152
00:18:49,679 --> 00:18:54,392
Unnskyld meg. Vi er ferdige her, kamerat.
Jeg må be deg å gå.
153
00:18:54,476 --> 00:18:58,605
-Juliet.
-Kom an, kamerat.
154
00:18:58,688 --> 00:19:01,817
Du må styre deg.
155
00:19:03,527 --> 00:19:08,573
En alenemor med to barn ble funnet død
akkurat her der jeg står.
156
00:19:08,657 --> 00:19:13,036
Totalt har sju lik
blitt funnet langs motorveien.
157
00:19:13,119 --> 00:19:17,541
Alle offer var kvinner, kvalt
og plukket opp langs Route 66
158
00:19:17,624 --> 00:19:22,254
for å dumpes på ulike steder,
den siste i bygningen bak meg.
159
00:19:22,337 --> 00:19:27,509
Politiet ber reisende langs Route 66
ikke å reise alene.
160
00:19:27,592 --> 00:19:32,097
De fraråder også å haike
under jakten på morderen.
161
00:19:32,180 --> 00:19:34,891
-De stakkars kvinnene.
-Og det holder.
162
00:19:34,975 --> 00:19:37,602
-Pappa, jeg så på.
-Og nå gjør du ikke det.
163
00:19:37,686 --> 00:19:41,439
-Du kan ikke beskytte meg for alltid.
-Hun har rett, skatt.
164
00:19:41,523 --> 00:19:44,359
Hun har rett hele tiden.
165
00:19:45,569 --> 00:19:49,656
Vi avlyser reisen. Vi avlyser.
166
00:19:49,739 --> 00:19:54,035
Vi kan ikke engang avlyse reisen
om du vil avlyse reisen.
167
00:19:54,119 --> 00:19:57,664
Dere kan ta meg med på reisen.
168
00:19:59,666 --> 00:20:02,836
Greit. Jeg går på rommet mitt.
169
00:20:03,461 --> 00:20:05,505
Det er to dager.
170
00:20:06,214 --> 00:20:08,216
Og jeg elsker deg, skatt.
171
00:20:09,301 --> 00:20:11,470
Jeg er ikke sulten lenger.
172
00:20:26,902 --> 00:20:30,405
-Mindy, kom inn.
-Jeg hører deg, sheriff.
173
00:20:31,490 --> 00:20:34,618
Fant du guttene?
174
00:20:34,701 --> 00:20:38,121
Nei. Vi sjekket alle vanlige steder,
men fant ingen spor.
175
00:20:50,050 --> 00:20:53,470
-Ser du?
-Hvorfor tror du at de har penger?
176
00:20:53,553 --> 00:20:56,348
En dyr bil fra byen.
177
00:20:59,851 --> 00:21:02,729
Må du gjøre det i bilen?
178
00:21:04,105 --> 00:21:07,818
-Hvor mange er det?
-Mamma, pappa, et par jenter.
179
00:21:07,901 --> 00:21:10,946
To eller tre. Jeg husker ikke riktig.
180
00:21:11,947 --> 00:21:14,783
Du burde kanskje roe deg, Bill.
181
00:21:19,955 --> 00:21:21,748
Virkelig?
182
00:21:24,167 --> 00:21:26,962
-Skal dere dra?
-Ja.
183
00:21:27,045 --> 00:21:29,339
-Vær snille mot søsteren deres.
-Jo. Jeg lover.
184
00:21:29,422 --> 00:21:33,593
Jeg la igjen penger på kjøkkenbenken
om du trenger noe. Jeg elsker dere.
185
00:21:33,677 --> 00:21:36,847
-Vi elsker deg også, pappa.
-Det er best at dere gjør.
186
00:21:36,930 --> 00:21:41,685
-Elsker dere. Vis mamma litt begeistring.
-Kom hit. Jeg elsker dere.
187
00:21:41,768 --> 00:21:46,439
-Vi også. Ha en god reise.
-Takk. Ta vare på dere selv.
188
00:21:46,523 --> 00:21:49,067
De klarer seg.
189
00:21:49,151 --> 00:21:53,113
-Du vet at datteren din planlegger noe.
-Ja, det gjør jeg.
190
00:21:53,196 --> 00:21:56,491
Hun er datteren vår,
men hun planlegger ofte noe.
191
00:21:56,575 --> 00:22:00,871
-Du vet hva jeg mener.
-Ja, men vi har alt diskutert saken.
192
00:22:00,954 --> 00:22:05,250
Jeg er urolig for at hun ikke klarer
å håndtere situasjonen hun havner i.
193
00:22:05,333 --> 00:22:09,546
Juliet? Kom an, hun er datteren vår.
194
00:22:09,629 --> 00:22:14,968
Hun er din jente.
Hun klarer hva som helst.
195
00:22:17,220 --> 00:22:20,182
Det er min kones datter
du snakker om. Pass deg.
196
00:22:21,766 --> 00:22:26,188
Du har sikkert rett,
men kan vi sørge for at reisen blir kort?
197
00:22:26,271 --> 00:22:32,319
Jeg er på det. Vi får slå sammen våre
kloke hoder og finne en raskere vei.
198
00:22:32,402 --> 00:22:35,447
Inn og ut fortere. Bestilte du hotellet?
199
00:22:35,530 --> 00:22:39,618
-For tiende gangen, ja.
-Ti ganger? Oi.
200
00:22:39,701 --> 00:22:43,622
-Du overdriver kanskje litt.
-Bare litt.
201
00:22:43,705 --> 00:22:45,999
Kom an nå, søta.
202
00:22:52,422 --> 00:22:54,925
Ok, det er gode nyheter.
203
00:22:56,009 --> 00:22:57,969
Jeg tenkte meg det.
204
00:22:58,762 --> 00:23:01,807
Du gjorde en god jobb. Riktig god.
205
00:23:02,599 --> 00:23:04,726
Takk. Jeg er bare...
206
00:23:04,810 --> 00:23:06,686
Hva?
207
00:23:12,234 --> 00:23:15,195
-Det ble nettopp lettere for oss.
-Japp.
208
00:23:15,278 --> 00:23:17,614
Døtre, sa du?
209
00:23:22,285 --> 00:23:25,956
Jøss, dette stedet gir meg frysninger.
210
00:23:26,039 --> 00:23:29,000
Ro deg ned. Monsteret er dødt.
211
00:23:29,084 --> 00:23:32,254
Du kjente ham, hva? Hva het han?
212
00:23:32,337 --> 00:23:36,049
Martin. Jeg solgte gress til ham
et par ganger.
213
00:23:36,132 --> 00:23:38,718
Men jeg kjente ham ikke.
214
00:23:42,889 --> 00:23:46,560
-Ser du låven? Det er plass.
-Ok.
215
00:24:00,740 --> 00:24:03,076
-Har de dratt?
-Ja.
216
00:24:04,452 --> 00:24:07,998
Bra. Jeg trodde at de aldri skulle dra.
217
00:24:08,081 --> 00:24:10,292
Ser du?
Jeg sa jo at hun ikke ville bli med.
218
00:24:10,375 --> 00:24:13,795
Selvsagt ikke.
Mamma og pappa kan passe sitt.
219
00:24:13,879 --> 00:24:18,341
Vi er gamle nok til å more oss selv
og trenger ikke følge reglene.
220
00:24:18,425 --> 00:24:21,720
Vi? Du inkluderer oss?
221
00:24:22,721 --> 00:24:27,559
Tanken slo meg, men bare om dere vil.
222
00:24:29,269 --> 00:24:32,355
Så hva er planen?
223
00:24:32,439 --> 00:24:36,860
Ingen plan.
Vi tar ting som de kommer.
224
00:24:38,528 --> 00:24:41,698
Vi kan endelig ha litt moro.
225
00:24:41,781 --> 00:24:44,451
Ok, vi er med.
226
00:24:44,534 --> 00:24:47,579
Ålreit. Kom.
227
00:24:56,713 --> 00:24:59,508
Vi burde roe oss. Vente til alle sover.
228
00:24:59,591 --> 00:25:02,928
Vi har ventet lenge nok. Ikke være pysete.
229
00:25:06,223 --> 00:25:11,603
Klarer han seg på egen hånd?
Tenk om han støter på en av jentene.
230
00:25:12,187 --> 00:25:15,774
Hvis han støter på jentene,
håper jeg at de vil ha det moro.
231
00:25:16,566 --> 00:25:20,028
Er det ok med deg?
Sjekk hva som fins der.
232
00:26:26,553 --> 00:26:30,307
-Vær så god.
-Hva er det?
233
00:26:30,390 --> 00:26:34,060
-Pappas whisky.
-Er du gal? Han vil drepe deg.
234
00:26:34,144 --> 00:26:36,271
Pappa får ikke vite noe.
235
00:26:42,486 --> 00:26:44,362
Faen!
236
00:26:50,994 --> 00:26:53,330
Jeg trodde at det skulle bli lett.
237
00:26:54,039 --> 00:26:57,250
Jeg har ombestemt meg.
Jeg vil ikke være med på dette.
238
00:26:57,334 --> 00:27:01,755
-Slapp av, Lisa.
-Slapp av? Pappa vil ikke dette.
239
00:27:01,838 --> 00:27:05,509
Skal du gjøre det pappa sier
resten av livet?
240
00:27:05,592 --> 00:27:08,094
Det er ikke rettferdig, Juliet.
241
00:27:09,596 --> 00:27:11,389
Vil du ha mer?
242
00:27:12,224 --> 00:27:15,393
Lisa, jeg er bare ærlig.
243
00:27:15,977 --> 00:27:18,355
Du trenger ikke være så uforskammet.
244
00:27:18,438 --> 00:27:22,234
Jeg sier bare
at du ikke trenger å følge alle regler.
245
00:27:22,317 --> 00:27:24,945
Vi er ikke ment for det og du vet det.
246
00:28:26,173 --> 00:28:29,301
Lenny! Lenny!
247
00:29:16,181 --> 00:29:18,517
Faen ta dette stedet.
248
00:29:19,726 --> 00:29:21,520
Ok.
249
00:29:30,570 --> 00:29:34,533
Herregud,
hvordan kan folk drikke dette?
250
00:29:34,616 --> 00:29:39,496
Man lærer å sette pris på smaken.
Hva?
251
00:29:39,579 --> 00:29:42,833
-Siden når er du en ekspert?
-Ti stille.
252
00:29:42,916 --> 00:29:47,379
-Jeg har drukket opp. Hva gjør vi nå?
-Nå drikker vi en til.
253
00:29:47,462 --> 00:29:50,465
-Kom an, en er...
-Nei, det er en del av festen.
254
00:29:50,549 --> 00:29:52,259
Hvilken fest?
255
00:29:53,343 --> 00:29:55,554
Til våre gjesters ære.
256
00:29:55,637 --> 00:29:58,890
Jeg våger nesten ikke spørre,
men hvilke gjester?
257
00:29:59,766 --> 00:30:02,686
De som venter utenfor huset.
258
00:30:02,769 --> 00:30:05,313
Hva snakker du om?
259
00:30:05,397 --> 00:30:08,900
Som sagt, skal det bli en fest.
260
00:30:11,236 --> 00:30:14,948
Og dere må være klare.
261
00:30:31,506 --> 00:30:35,510
-Ser du noe der inne?
-Nei, jeg tror ikke at de er våkne.
262
00:30:37,846 --> 00:30:42,100
-Så hva gjør vi nå?
-Ingenting har forandret seg.
263
00:30:42,184 --> 00:30:47,856
Lukk opp døren, ta så mye du kan,
så stikker vi herfra, ok?
264
00:30:47,939 --> 00:30:51,401
-Kom an nå. Kom an.
-Jeg skal.
265
00:31:05,707 --> 00:31:09,169
Jeg håpte at du ville komme.
Vil du ha en drink?
266
00:31:10,504 --> 00:31:12,797
Skål?
267
00:31:12,881 --> 00:31:18,094
Skal dere komme inn eller vil dere
stå på verandaen hele natten?
268
00:31:22,098 --> 00:31:25,060
-Ja.
-Hei.
269
00:31:28,188 --> 00:31:30,232
Hei.
270
00:31:37,113 --> 00:31:41,034
-Unnskyld rotet. Vi er mitt i flyttingen.
-Det gjør oss ingenting.
271
00:31:42,702 --> 00:31:44,871
-Gjør det noe om jeg røyker?
-Slett ikke.
272
00:31:44,955 --> 00:31:49,209
-Juliet, mamma og pappa...
-Slapp av. Billy kan røyke utenfor.
273
00:31:50,210 --> 00:31:52,712
Billy. Utenfor.
274
00:31:57,467 --> 00:31:59,719
Utenfor da.
275
00:32:01,012 --> 00:32:04,099
-Jeg blir med.
-Bli her, gullet.
276
00:32:04,182 --> 00:32:08,478
-Jeg er straks tilbake.
-Ok, døren er der...
277
00:32:28,165 --> 00:32:29,791
Daryl?
278
00:32:31,418 --> 00:32:33,211
Daryl?
279
00:32:42,762 --> 00:32:44,806
Daryl?
280
00:32:48,310 --> 00:32:50,228
Daryl, er du der ute?
281
00:33:15,295 --> 00:33:19,007
-Jeg tror det er tomt for whisky.
-Vi har nok mer. Jeg sjekker.
282
00:33:19,090 --> 00:33:21,635
Sett deg.
283
00:33:24,763 --> 00:33:27,140
Jeg har noe vi kan ta.
284
00:33:27,224 --> 00:33:33,355
Skal du ikke sette deg nærmere meg?
Det var bedre.
285
00:33:34,147 --> 00:33:37,609
-Han var ikke der.
-Hvem var ikke der?
286
00:33:37,692 --> 00:33:40,529
Ingen.
287
00:33:40,612 --> 00:33:42,781
Vi kan like gjerne fortelle det nå.
288
00:33:44,658 --> 00:33:49,371
Ok... Broren vår, Daryl. Han var
med oss, men nå er han forsvunnet.
289
00:33:49,454 --> 00:33:51,623
Han dukker sikkert opp.
290
00:33:51,706 --> 00:33:56,545
Han er litt gal, men han
dukker alltid opp før eller senere.
291
00:33:56,628 --> 00:34:01,091
Til da, Billy, så kan du sette deg der.
292
00:34:09,432 --> 00:34:11,685
Herlig.
293
00:34:15,272 --> 00:34:17,649
-Vil du prøve dem?
-Hvorfor ikke.
294
00:34:17,731 --> 00:34:22,487
-Juliet?
-Ro deg ned, Lisa. Prøv å ha litt morsomt.
295
00:34:22,571 --> 00:34:25,615
Jeg mener, vi kjenner dem ikke.
296
00:34:25,699 --> 00:34:29,035
Å drikke er en ting, men å ta stoff?
297
00:34:30,912 --> 00:34:33,039
-Stoff...
-Syns du det er morsomt?
298
00:34:33,122 --> 00:34:38,503
Lenny, og ja, det er morsomt for du lyder
som et dårlig barneprogram, gullunge.
299
00:34:38,586 --> 00:34:43,883
-Ikke kall meg gullunge.
-Endelig litt glød. Jeg liker henne.
300
00:34:43,967 --> 00:34:46,052
-Jeg stikker.
-La henne gå.
301
00:34:46,135 --> 00:34:48,472
Kom an, Wendy.
302
00:34:48,555 --> 00:34:52,142
Wendy? Ja da.
303
00:34:55,562 --> 00:34:57,772
Hvorfor må du være en sånn dust?
304
00:35:19,169 --> 00:35:22,047
Jeg er så lei av henne.
305
00:35:22,839 --> 00:35:25,467
Må alltid være festens midtpunkt.
306
00:35:37,187 --> 00:35:42,025
Vent, vent.
Jeg må se hvordan søsteren min har det.
307
00:35:47,864 --> 00:35:52,118
Wendy, er du ok? Vennen?
308
00:36:09,970 --> 00:36:13,682
Billy, hun er bare barnet.
309
00:36:14,266 --> 00:36:17,227
Hun får panikkanfall og hun...
310
00:36:27,529 --> 00:36:32,075
Lenny, vent. Du vil ikke
at hun skal få et panikkanfall.
311
00:36:32,159 --> 00:36:36,663
Det vil gjøre mer enn å ødelegge
stemningen. La meg prate med henne.
312
00:37:01,897 --> 00:37:03,523
Vent.
313
00:37:27,214 --> 00:37:29,090
Hvem er du?
314
00:37:29,883 --> 00:37:31,802
Hva vil du?
315
00:37:32,928 --> 00:37:36,306
Billys bror? Er du Billys bror?
316
00:37:38,058 --> 00:37:40,685
Hva gjør du her ute?
317
00:37:42,145 --> 00:37:45,148
Si noe. Ikke bare stå der, idiot.
318
00:37:46,233 --> 00:37:48,610
Nei! Stopp!
319
00:37:53,114 --> 00:37:55,116
Slipp meg!
320
00:38:16,721 --> 00:38:19,724
Vær så snill, slipp meg.
321
00:38:58,889 --> 00:39:02,726
Faen! Se hvem det er.
322
00:39:08,482 --> 00:39:11,651
-Ro deg ned.
-Hva ba jeg deg nettopp om å gjøre?
323
00:39:15,906 --> 00:39:19,242
-Ikke en jævla lyd.
-Helvete.
324
00:39:21,703 --> 00:39:24,164
Du må spøke.
325
00:39:28,585 --> 00:39:31,588
Vi fikk ikke engang hva vi kom for.
326
00:39:31,671 --> 00:39:35,217
-Sier du det, Einstein?
-Er du ok?
327
00:39:36,009 --> 00:39:39,304
-Hva gjør du?
-Hold kjeft.
328
00:39:42,098 --> 00:39:45,852
Ok, vi gjør det slik.
329
00:39:57,906 --> 00:40:00,826
-God kveld, frøken.
-Hei, sheriff.
330
00:40:00,909 --> 00:40:03,370
Unnskyld at jeg forstyrrer
så sent på kvelden.
331
00:40:05,330 --> 00:40:08,750
Jeg lå bare og sov.
332
00:40:08,834 --> 00:40:14,172
Vel. Da ber jeg om unnskyldning
for at jeg vekket deg.
333
00:40:14,256 --> 00:40:20,345
-Er foreldrene dine hjemme?
-Nei. De er bortreist.
334
00:40:22,305 --> 00:40:26,685
Flyttet ikke dere nettopp inn?
335
00:40:27,602 --> 00:40:30,147
Jeg ser noen flytteesker.
336
00:40:30,230 --> 00:40:35,193
Jo, det gjorde vi,
men de reiser mye i jobben.
337
00:40:35,277 --> 00:40:38,780
Så jeg er vant til det.
338
00:40:38,864 --> 00:40:42,367
-Er det noe galt?
-Nei.
339
00:40:43,368 --> 00:40:45,370
Nei.
340
00:40:46,663 --> 00:40:48,874
Er du alene hjemme?
341
00:40:49,791 --> 00:40:51,793
Ja.
342
00:40:54,921 --> 00:40:58,800
Ryktet går at du har et par søstre.
343
00:40:59,384 --> 00:41:02,429
Det har jeg. De ligger og sover.
344
00:41:04,055 --> 00:41:07,142
Men du sa akkurat at du var alene.
345
00:41:07,642 --> 00:41:09,978
Ja, jeg er bare...
346
00:41:10,979 --> 00:41:16,610
Jeg er bare trett
og ventet ikke å få besøk.
347
00:41:17,235 --> 00:41:23,533
Vil du gi en beskjed
til foreldrene mine eller noe?
348
00:41:23,617 --> 00:41:28,830
Jeg hadde håpet få komme inn for
å se meg omkring, om det ikke gjør noe.
349
00:41:28,914 --> 00:41:33,585
Hvorfor? Det fins ingen grunn til det.
350
00:41:33,668 --> 00:41:36,296
Ma'am?
351
00:41:37,255 --> 00:41:40,050
Er alt i orden?
352
00:41:41,343 --> 00:41:43,512
Ja.
353
00:41:43,595 --> 00:41:46,306
Alt er bra. Jeg bare...
354
00:41:46,389 --> 00:41:49,351
Jeg er bare trøtt. Jeg vil legge meg.
355
00:41:51,228 --> 00:41:54,231
Kan du gå til siden?
Jeg vil se meg omkring.
356
00:41:54,773 --> 00:41:56,775
Hjelp!
357
00:41:59,319 --> 00:42:03,448
Sa du at søstrene dine
var inne i huset?
358
00:42:04,449 --> 00:42:09,037
-Jeg vet ikke.
-Lås døren og bli inne.
359
00:42:13,625 --> 00:42:16,545
-Søsteren min skrek. Jeg må finne henne.
-Du skulle bli kvitt ham.
360
00:42:16,628 --> 00:42:19,840
-Jeg gjorde mitt beste.
-Lenny. La dem gå.
361
00:42:19,923 --> 00:42:23,844
-Vi lar dem ikke gå.
-Ro deg ned.
362
00:42:25,887 --> 00:42:28,974
Vi låser dem inn,
gjennomsøker stedet og stikker.
363
00:42:29,057 --> 00:42:31,017
Dere må ikke låse oss inn.
364
00:42:31,101 --> 00:42:34,020
Det fins en garderobe
under trappen som vi kan bruke.
365
00:42:34,104 --> 00:42:36,940
Hvis Daryl forårsaket skriket,
så er vi ferdige og du vet det.
366
00:42:39,526 --> 00:42:42,404
-Ja da. Vi låser dem inn.
-Kom an.
367
00:42:42,487 --> 00:42:45,448
-Nei...
-Kom an!
368
00:42:45,532 --> 00:42:50,328
-Du må ikke gjøre det. Vær så snill.
-Inn med dere.
369
00:42:52,164 --> 00:42:54,958
-Jeg stolte på deg.
-Det burde du ikke ha gjort.
370
00:42:56,585 --> 00:42:58,837
Jøss, du skremte vettet av meg.
371
00:42:58,920 --> 00:43:02,716
-Er du rolig?
-Ja. Iskald.
372
00:43:04,259 --> 00:43:07,471
-Jeg vet ikke hva du tenker iblant.
-Jeg har det bra.
373
00:43:08,597 --> 00:43:10,182
Er du sikker?
374
00:43:11,224 --> 00:43:14,060
-Er du sikker?
-Jeg har det bra, ok?
375
00:43:14,144 --> 00:43:20,484
Ingen fare.
Vi henter det vi kom for. Slapp av.
376
00:43:22,235 --> 00:43:27,157
Selvsagt. Bra. Nå setter vi i gang.
377
00:43:30,702 --> 00:43:34,331
Er du ok? Er det bra?
378
00:43:34,414 --> 00:43:38,168
Wendy. Wendy. Det passer ikke nå.
379
00:43:38,251 --> 00:43:41,755
Nei, Wendy. Pust dypt.
380
00:43:41,838 --> 00:43:45,717
Jeg skal ta oss herfra. Jeg skal...
381
00:44:12,828 --> 00:44:14,871
Daryl.
382
00:44:20,043 --> 00:44:22,420
Hva faen?
383
00:44:47,654 --> 00:44:50,323
Herregud...
384
00:44:50,907 --> 00:44:53,285
Å nei.
385
00:44:55,370 --> 00:44:57,289
Ikke igjen.
386
00:45:01,126 --> 00:45:05,046
Daryl, din stakkars jævel.
387
00:46:06,858 --> 00:46:08,568
Faen...
388
00:46:26,753 --> 00:46:29,130
Din jævel.
389
00:46:50,694 --> 00:46:52,779
Hva faen...?
390
00:46:56,116 --> 00:47:00,871
Faen også! Er du ok?
391
00:47:02,706 --> 00:47:04,916
Pust dypt, ok?
392
00:47:05,000 --> 00:47:07,919
Kom. Skynd dere.
393
00:47:11,423 --> 00:47:13,091
Hei.
394
00:47:25,604 --> 00:47:28,398
Vi må skynde oss til politibilen.
395
00:47:53,757 --> 00:47:55,300
Helvete!
396
00:47:55,884 --> 00:47:58,011
Herregud!
397
00:47:59,012 --> 00:48:00,680
Hva faen gjør du her ute?
398
00:48:01,723 --> 00:48:05,769
Det er noe der ute. Jeg så det.
399
00:48:05,852 --> 00:48:09,356
Jeg så det ete den mannen.
Jeg prøvde å hjelpe, men...
400
00:48:09,439 --> 00:48:12,442
-Hva så du?
-Den åt mannen.
401
00:48:13,693 --> 00:48:19,241
Frøken, du må komme med meg.
402
00:48:19,324 --> 00:48:23,119
Nei, jeg vil ikke røre meg.
Hva om den kommer tilbake.
403
00:48:23,203 --> 00:48:26,873
Kommer den tilbake,
så skyter jeg den, ok?
404
00:48:26,957 --> 00:48:30,877
Hvordan vet du om kulene dine
kan skade den?
405
00:48:30,961 --> 00:48:36,216
Ma'am, det eneste jeg vet er
at vi ikke kan bli under det jævla treet.
406
00:48:36,299 --> 00:48:42,514
Kom an. Jeg skal til bilen
og tilkalle forsterkninger.
407
00:48:42,597 --> 00:48:44,724
Opp med deg.
408
00:48:46,685 --> 00:48:49,729
Denne er ikke brukbar.
409
00:48:49,813 --> 00:48:52,524
Ok, ta det rolig.
410
00:48:53,233 --> 00:48:56,653
-Stopp der.
-Juliet!
411
00:48:58,280 --> 00:49:01,324
-Hva gjorde dere med radioen min?
-Jeg har ikke gjort noe.
412
00:49:01,408 --> 00:49:04,327
Jeg ville forsøke å ringe etter hjelp
og den var sånn.
413
00:49:04,411 --> 00:49:08,540
-Hvorfor ringte du ikke i stedet?
-Vi har ingen telefon ennå.
414
00:49:08,623 --> 00:49:10,500
Mobil?
415
00:49:10,584 --> 00:49:14,546
Sheriffen, noen har skåret i stykker
dekkene på den bilen.
416
00:49:14,629 --> 00:49:18,341
-Jeg vet ikke hva som foregår her.
-Hvilken bil?
417
00:49:18,425 --> 00:49:20,802
Jeg trodde at dere var alene her.
418
00:49:20,886 --> 00:49:23,054
Ja, men jeg...
419
00:49:23,847 --> 00:49:25,640
De hadde søsteren min.
420
00:49:25,724 --> 00:49:28,059
Ok, jeg forstår.
421
00:49:30,479 --> 00:49:33,315
Guttene vil lede til min død.
422
00:49:34,524 --> 00:49:35,859
Ok.
423
00:49:38,862 --> 00:49:41,990
-Hvor er de?
-De er inne i huset.
424
00:49:46,328 --> 00:49:48,622
God kveld, sheriff.
425
00:49:49,956 --> 00:49:52,709
Har dere lekt ferdig?
426
00:49:52,792 --> 00:49:54,961
Kanskje.
427
00:49:55,045 --> 00:49:58,465
-Vi var bare...
-Hold kjeft, Billy!
428
00:49:58,548 --> 00:50:02,135
-Dere skremte jentene.
-Skremte?
429
00:50:02,219 --> 00:50:05,889
De låste oss inn i skapet
for å rane huset.
430
00:50:05,972 --> 00:50:10,435
-Hva venter du på? Anhold dem.
-Jeg vil komme til bunns i dette.
431
00:50:10,519 --> 00:50:13,897
Hva i hele helvete driver dere med?
432
00:50:15,106 --> 00:50:19,611
Har dere ikke fått nok ennå?
Hvorfor insisterer dere på å kødde?
433
00:50:21,279 --> 00:50:23,865
-Vi vil ikke forårsake problemer.
-Problemer?
434
00:50:23,949 --> 00:50:27,953
Det Billy prøver å si,
er at vi ikke trenger deg her.
435
00:50:28,036 --> 00:50:29,287
Jaså?
436
00:50:29,371 --> 00:50:31,456
Vi skal bare finne Daryl, så stikker vi.
437
00:50:31,540 --> 00:50:34,251
-Finne Daryl?
-Det var planen.
438
00:50:34,334 --> 00:50:37,003
-Dere må nok endre planen.
-Jaså?
439
00:50:37,087 --> 00:50:42,050
For jeg fant Daryl. Død.
Ute i fruktlunden.
440
00:50:42,134 --> 00:50:44,970
-Unnskyld, hva?
-Det stemmer.
441
00:50:45,053 --> 00:50:50,183
Jeg fant den feite jævelen
under et tre der ute.
442
00:50:50,267 --> 00:50:54,938
Samme sted jeg fant den andre
jævelen for noen måneder siden.
443
00:50:55,021 --> 00:50:59,693
Jeg kan ikke rydde opp etter dere.
Blod eller ikke.
444
00:50:59,776 --> 00:51:04,447
-Ingen ba deg om det, pappa.
-Vent, er dere i slekt?
445
00:51:04,531 --> 00:51:11,079
Alle. Guttene har vært en plage
siden den dagen de ble født.
446
00:51:11,830 --> 00:51:14,833
Men de er fremdeles mine gutter.
447
00:51:14,916 --> 00:51:17,335
Wendy!
448
00:51:17,419 --> 00:51:21,423
For helvete! Hva er galt med deg?
449
00:51:21,506 --> 00:51:26,052
Man kunne tro at du av alle
burde vise mer begeistring
450
00:51:26,136 --> 00:51:29,431
for alt jeg må holde ut
for å holde deg unna fengsel.
451
00:51:29,514 --> 00:51:31,349
Hva snakker han om, Billy?
452
00:51:31,433 --> 00:51:35,103
Hvis dere idioter ikke har noe mer å si,
453
00:51:35,187 --> 00:51:38,815
så vil jeg rydde opp i dette rotet
før det blir verre.
454
00:51:38,899 --> 00:51:41,526
Skal jeg finne henne?
455
00:51:41,610 --> 00:51:45,947
Nei. Det som er der ute
tar seg trolig av henne.
456
00:51:46,031 --> 00:51:49,451
Men dere to.
457
00:51:51,244 --> 00:51:54,873
Kan alle roe seg ned?
Vi trenger ikke gjøre dette.
458
00:51:54,956 --> 00:51:58,668
-Han er for myk for det.
-Lenny.
459
00:51:58,752 --> 00:52:00,795
Den.
460
00:52:02,797 --> 00:52:07,010
Ok. Jeg skyter dem ikke. Ennå.
461
00:52:08,470 --> 00:52:12,390
-Ta dem med inn i huset.
-Jeg gjør det ikke.
462
00:52:14,351 --> 00:52:17,604
Billy, du må ikke gjøre dette. Nei.
463
00:52:23,485 --> 00:52:27,197
Hvis han var myk nå,
vil jeg ikke se ham forbannet.
464
00:52:29,282 --> 00:52:33,495
-Hvor mye bensin har du i bilen?
-Hvorfor spør du? Hvor skal vi?
465
00:52:35,205 --> 00:52:40,418
Hvor mye bensin har du i bilen?
466
00:53:37,267 --> 00:53:41,605
-Hvordan var dusjen?
-Herlig. Ønsker du var med meg.
467
00:53:41,688 --> 00:53:44,900
Da ville vi aldri komme oss vekk herfra.
468
00:53:46,485 --> 00:53:49,821
Nei, jeg ønsker virkelig
at du var med meg.
469
00:53:55,702 --> 00:53:59,498
Hva skulle jeg gjort uten deg?
470
00:53:59,581 --> 00:54:03,418
-Hvordan føler du deg?
-Bedre. Jeg har det riktig bra nå.
471
00:54:04,711 --> 00:54:06,463
-Hvordan føler du deg?
-Bra.
472
00:54:06,546 --> 00:54:09,257
Men jeg kan ikke slutte
å tenke på jentene.
473
00:54:09,341 --> 00:54:14,888
I like måte. Dette er kanskje
siste gangen vi reiser uten dem.
474
00:54:16,348 --> 00:54:20,060
-Jeg vet det.
-En mamma vet.
475
00:54:20,143 --> 00:54:23,563
Hva sier du om å dra hjem?
Jeg vil ikke vente til i morgen.
476
00:54:23,647 --> 00:54:26,483
Jeg vil heller ikke det.
Jeg trodde du ville vente.
477
00:54:26,566 --> 00:54:32,113
-Det er to og en halv time. Er du klar?
-Jeg er klar. Eller jeg skifter først.
478
00:54:34,950 --> 00:54:36,535
Ok.
479
00:54:38,703 --> 00:54:40,539
Du store min.
480
00:55:14,739 --> 00:55:17,659
Hva skal dere gjøre med oss?
481
00:55:17,742 --> 00:55:20,745
-Billy!
-Jeg vet ikke.
482
00:55:20,829 --> 00:55:26,585
Du kan la oss gå. Dere kan dra.
Ingen andre trenger å komme til skade.
483
00:55:26,668 --> 00:55:29,838
Vi skal ikke fortelle noe.
484
00:55:30,422 --> 00:55:34,551
-Hele natten kan være vår hemmelighet.
-Slutt. Slutt.
485
00:55:36,094 --> 00:55:40,682
-Noe er galt med Billy.
-Du spøker ikke.
486
00:55:40,765 --> 00:55:44,561
Derfor får han tenne bålet.
487
00:55:46,021 --> 00:55:49,399
Hva er det?
Begynner du bli svak i armene?
488
00:55:56,823 --> 00:56:00,160
Her. Sørg for at du sprer det rett.
489
00:56:01,203 --> 00:56:03,371
Sett deg.
490
00:56:05,248 --> 00:56:09,920
-Dere trenger ikke gjøre det.
-Jeg sa at han ikke var med oss.
491
00:56:10,712 --> 00:56:13,757
-Det fins andre løsninger.
-Flytt deg!
492
00:56:13,840 --> 00:56:17,677
-Vær så snill, ikke gjør dette.
-Hold opp.
493
00:56:17,761 --> 00:56:21,264
Hva er det med deg?
494
00:56:21,348 --> 00:56:25,060
Kom an. Spytt ut.
495
00:56:26,394 --> 00:56:31,191
-Hva vil du jeg skal si?
-Siden når bryr du deg om en jente?
496
00:56:32,192 --> 00:56:36,822
Hun er annerledes.
Hun tror at jeg er annerledes.
497
00:56:40,075 --> 00:56:42,619
Hun kjenner deg bare ikke ennå.
498
00:56:45,664 --> 00:56:47,541
Herregud!
499
00:56:56,675 --> 00:57:01,429
-Det er Daryl.
-Det som er igjen av ham.
500
00:57:01,513 --> 00:57:04,015
Dere to blir med meg.
501
00:57:11,231 --> 00:57:16,027
Kom her. Den kødder med oss.
502
00:57:16,111 --> 00:57:20,031
-Hva kødder med oss?
-Trolig tingen som drepte Daryl.
503
00:57:20,115 --> 00:57:22,951
Vi må stikke herfra.
504
00:57:23,034 --> 00:57:28,790
Han er som oftest den dumme av dere,
men du ligger ikke langt etter, gutt.
505
00:57:30,167 --> 00:57:36,756
Vi blir her til daggry.
Så har vi kanskje en sjanse.
506
00:57:36,840 --> 00:57:42,471
-Spøker du? Jeg helte bensin overalt.
-Ok, har du en bedre ide?
507
00:57:44,306 --> 00:57:49,895
-Ja, gi meg pistolen. Jeg skyter den.
-Er det planen? Du er en jævla idiot.
508
00:57:49,978 --> 00:57:52,647
-Hold kjeft!
-Billy!
509
00:57:52,731 --> 00:57:56,318
-Hent noe å barrikadere døren med.
-Dette er tåpelig.
510
00:57:56,401 --> 00:57:58,820
Kjøkkenbordet burde gå.
Vi sperrer inngangene.
511
00:57:58,904 --> 00:58:00,739
-Faen, vi har et problem.
-Hva?
512
00:58:00,822 --> 00:58:05,035
Jentene er borte. Den har tatt seg inn.
513
00:58:06,328 --> 00:58:12,083
Nei, det er jentene.
De knuser alle lampene.
514
00:58:14,127 --> 00:58:19,216
Hent alt dere kan finne for
å barrikadere alle vinduer og dører.
515
00:58:19,299 --> 00:58:21,843
Og gjør det raskt.
516
00:58:24,888 --> 00:58:27,390
Jeg tar meg av jentene.
517
00:58:30,185 --> 00:58:34,648
-Hvorfor kaster vi bort tid på alt dette?
-Bare gjør som jeg.
518
00:58:38,026 --> 00:58:40,487
Er det sikkert
at dette holder den jævla tingen ute?
519
00:58:40,570 --> 00:58:43,615
Jeg syns at det holder nå.
520
00:58:43,698 --> 00:58:46,159
-Jeg vet hva du prøver å si.
-Og?
521
00:58:48,245 --> 00:58:50,997
Det er så dumt. Hvorfor...
522
01:00:02,027 --> 01:00:05,405
Dette gjør vi
om du ikke har en bedre ide...
523
01:00:08,575 --> 01:00:11,870
-Helvete!
-Pappa!
524
01:00:23,006 --> 01:00:24,382
Unna vei!
525
01:00:28,929 --> 01:00:30,597
Din jævel.
526
01:00:30,680 --> 01:00:32,474
Fikk du den?
527
01:00:33,767 --> 01:00:35,685
Den kødder med oss.
528
01:00:37,938 --> 01:00:40,315
-Hva gjør vi nå?
-Faen.
529
01:00:44,653 --> 01:00:49,783
Ok, hva nå? Det kjøper oss tid,
men til slutt finner de oss.
530
01:00:49,866 --> 01:00:51,952
-Jeg har en plan.
-Jeg også.
531
01:00:52,035 --> 01:00:55,372
Og da trenger vi ikke løpe rundt
som skremte småjenter.
532
01:00:55,455 --> 01:01:00,460
Lisa, vi må finne Wendy først,
så nå gjør du som jeg sier.
533
01:01:04,714 --> 01:01:07,551
-Ok.
-Herregud, hva gjør du?
534
01:01:07,634 --> 01:01:12,347
Vi må spare på lyset. Jeg har
bare seks kuler igjen i våpenet.
535
01:01:12,430 --> 01:01:18,562
-Spøker du?
-Jeg har en til, men den er i bilen.
536
01:01:19,563 --> 01:01:22,524
Det er galskap. Du sa det selv
at vi er tryggere her inne.
537
01:01:22,607 --> 01:01:29,364
Jeg vet at jeg sa det,
men nå er vi ikke så trygge her.
538
01:01:29,447 --> 01:01:32,075
Så hva skal vi gjøre?
539
01:01:33,034 --> 01:01:34,619
Vi går opp.
540
01:01:35,787 --> 01:01:38,290
-Hva om det ikke virker?
-Det virker. Stol på meg.
541
01:01:40,876 --> 01:01:43,795
Ok, jenter. Dere har hatt deres moro.
542
01:01:43,879 --> 01:01:48,258
Nå skal vi snu oss
og gå opp trappen.
543
01:01:48,341 --> 01:01:50,719
Har dere forstått?
544
01:01:51,636 --> 01:01:53,972
Dere har ingen alternativ her.
545
01:01:54,055 --> 01:01:57,726
Juliet, hva driver vi med?
Vi gjør det bare.
546
01:01:57,809 --> 01:02:02,898
Ja, jeg ville hørt på søsteren din.
Hun er den smarte av dere.
547
01:02:04,441 --> 01:02:05,984
Ok?
548
01:02:06,067 --> 01:02:08,778
Ikke? Som dere vil.
549
01:02:10,113 --> 01:02:12,240
Jeg tenkte det.
550
01:02:16,119 --> 01:02:17,871
Herregud, din tispe!
551
01:02:17,954 --> 01:02:20,790
Skal dere brenne ned hele huset?
Vi stikker.
552
01:02:20,874 --> 01:02:23,793
Fort. Løp.
553
01:02:28,798 --> 01:02:32,385
-Denne veien. Kom an.
-Herregud, hold hodet lavt.
554
01:03:00,956 --> 01:03:02,958
-Herregud.
-Lenny!
555
01:03:03,041 --> 01:03:05,126
Hva faen?
556
01:03:05,210 --> 01:03:08,004
Kom an, vi må stikke herfra.
557
01:03:16,555 --> 01:03:19,683
-Du fortalte aldri.
-Fortalte hva?
558
01:03:19,766 --> 01:03:22,519
Hvordan det var ute i fruktlunden.
559
01:03:22,602 --> 01:03:26,189
Og du fortalte ikke at du hadde tenkt
å brenne ned huset.
560
01:03:26,273 --> 01:03:29,484
-Så nå er det likt.
-Jeg planla ikke å brenne ned huset.
561
01:03:29,568 --> 01:03:32,070
Jeg hadde bare ikke noe alternativ.
562
01:03:32,154 --> 01:03:38,201
Jeg ville ha litt moro. Jeg ville
at vår første gang skulle bli spesiell.
563
01:03:38,285 --> 01:03:43,039
Jeg vet det. Ikke be om unnskyldning.
564
01:03:43,123 --> 01:03:46,293
Var det virkelig så bra?
565
01:03:46,376 --> 01:03:49,671
Du kan ikke holde det for deg selv.
566
01:03:49,754 --> 01:03:54,217
Vi må finne Wendy.
Du får fortelle senere.
567
01:04:18,658 --> 01:04:20,994
Herregud...
568
01:04:21,077 --> 01:04:24,539
-Hva faen var det?
-Aner ikke, gutt.
569
01:04:26,875 --> 01:04:31,755
-Jeg klarer det ikke.
-Hva klarer du ikke?
570
01:04:31,838 --> 01:04:36,009
Hva er meningen?
Den kommer til å drepe oss alle.
571
01:04:36,843 --> 01:04:38,595
Helvete.
572
01:04:39,471 --> 01:04:42,015
-Ok...
-Det er to av dem.
573
01:04:43,266 --> 01:04:46,853
Det er best at du tar denne og løper.
574
01:04:47,437 --> 01:04:49,564
Kom an. Løp.
575
01:04:59,866 --> 01:05:01,743
Din jævel!
576
01:05:21,721 --> 01:05:23,348
Hva faen?
577
01:05:27,060 --> 01:05:30,480
Unnskyld meg. Unnskyld meg.
578
01:05:46,788 --> 01:05:50,876
-Var det virkelig det?
-Jeg sverger. Det var to.
579
01:05:50,959 --> 01:05:53,461
Det står jo to.
580
01:05:55,297 --> 01:05:57,507
Hva faen...?
581
01:06:00,469 --> 01:06:03,722
-Hvordan?
-Jentene.
582
01:06:03,805 --> 01:06:07,392
-Jentene?
-De har det bra. Du vet at de har det bra.
583
01:06:12,522 --> 01:06:15,525
-Thomas.
-Jeg ser ham.
584
01:06:43,428 --> 01:06:45,138
Løp, gutt!
585
01:06:45,222 --> 01:06:48,475
-Hjelp!
-Løp, gutt!
586
01:06:48,558 --> 01:06:51,353
Vi må faen stikke!
587
01:07:25,679 --> 01:07:27,347
Kom an!
588
01:07:27,973 --> 01:07:29,641
Hei!
589
01:07:41,695 --> 01:07:44,990
Ingen fare. Ingen fare.
590
01:07:46,658 --> 01:07:48,493
Ingen fare.
591
01:07:48,577 --> 01:07:52,205
Hallo! Hva faen var det?
592
01:07:52,289 --> 01:07:54,416
Jeg vet ikke! Den løp mot fruktlunden.
593
01:07:54,499 --> 01:07:57,002
-Hør på meg, din lille dritt!
-Hold opp!
594
01:07:57,085 --> 01:08:00,463
Hva med jentene?
Hvor er døtrene mine?
595
01:08:00,547 --> 01:08:03,675
Det er ikke ok. Se på hjemmet vårt.
596
01:08:03,758 --> 01:08:06,553
Røyken syns på flere kilometers
avstand. Hvorfor er ingen her?
597
01:08:06,636 --> 01:08:10,599
Hvorfor er ingen her?
Hvor er politiet?
598
01:08:10,682 --> 01:08:15,645
Det var en sheriff. Han er død nå.
Vi må stikke herfra, ok?
599
01:08:15,729 --> 01:08:19,065
-Ok?
-Kommer ingen og hjelper?
600
01:08:19,149 --> 01:08:22,860
-Ingen kommer.
-Sett deg i bilen.
601
01:08:22,944 --> 01:08:28,867
Kjør ham til en lege.
Jeg tar meg av jentene. Jeg lover.
602
01:08:28,949 --> 01:08:34,581
Kjør ham til en lege. Bare kjør.
Jeg tar meg av jentene.
603
01:08:35,707 --> 01:08:38,710
-Wendy!
-Wendy?
604
01:08:38,793 --> 01:08:41,962
-Wendy!
-Wendy!
605
01:08:42,047 --> 01:08:44,716
Wendy!
606
01:08:45,717 --> 01:08:49,762
-Hvor er hun? - Wendy?
-Wendy!
607
01:08:50,764 --> 01:08:53,099
Hvordan føler du deg?
608
01:08:56,478 --> 01:08:58,939
Så hva skjedde?
609
01:09:03,944 --> 01:09:06,570
Er døtrene mine ok, Billy?
610
01:09:06,654 --> 01:09:08,989
Jeg vet ikke.
611
01:09:09,991 --> 01:09:13,078
Du heter Billy, hva?
612
01:09:21,002 --> 01:09:25,841
Den typen har kvalt kvinner
i flere delstater i lang tid.
613
01:09:25,924 --> 01:09:28,467
Jeg hørte om det.
614
01:09:28,552 --> 01:09:32,973
Tragisk. Alle disse uskyldige kvinner.
615
01:09:34,015 --> 01:09:39,770
-Ja.
-Dere hadde en seriemorder i byen, hva?
616
01:09:39,855 --> 01:09:43,275
Han bodde i huset vårt
før vi flyttet inn.
617
01:09:43,358 --> 01:09:48,445
Megleren fortalte alt før vi kjøpte huset.
Loven krever det.
618
01:09:49,614 --> 01:09:53,659
-Sier du det?
-Ja, vi fikk en god pris.
619
01:09:55,162 --> 01:10:02,294
Men jeg kunne ikke begripe
hvordan han traff alle de unge jentene.
620
01:10:05,046 --> 01:10:08,466
-Jeg forstår ikke spørsmålet.
-Det jeg mener er...
621
01:10:08,550 --> 01:10:14,639
Ifølge avisene og folket her var
Martin Ellsbury pen og sjarmerende.
622
01:10:14,723 --> 01:10:17,851
Men han forlot nesten aldri huset.
623
01:10:17,934 --> 01:10:23,940
-Hvordan traff han alle unge jenter?
-Jeg vet ikke. På internett, kanskje.
624
01:10:24,024 --> 01:10:30,697
Det trodde jeg også,
men huset hadde ikke engang kabel-tv.
625
01:10:30,780 --> 01:10:37,704
Nei, jeg tror
at noen presenterte ham for dem.
626
01:10:37,787 --> 01:10:41,249
Kanskje en sjarmerende gutt.
627
01:10:41,750 --> 01:10:46,338
Damen, hvorfor er du
så fascinert av seriemordere?
628
01:10:46,421 --> 01:10:49,424
Martin Ellsbury, han i avisene.
Hva prøver du å si?
629
01:10:49,508 --> 01:10:54,846
Han de skrev om i avisene?
Han er død nå.
630
01:10:55,555 --> 01:11:00,101
Mannen min og jeg drepte ham
for et par timer siden.
631
01:11:00,185 --> 01:11:04,356
Akkurat som vi drepte Martin Ellsbury
for noen måneder siden.
632
01:11:04,439 --> 01:11:10,862
Vi, familien,
har det man kan kalle en sykdom
633
01:11:10,946 --> 01:11:14,658
som får oss til å jakte under fullmånen
når vi når en viss alder.
634
01:11:14,741 --> 01:11:21,206
Det er ulikt for alle, men vanligvis
er det mellom 16 og 18 års alder.
635
01:11:22,374 --> 01:11:27,295
Fullmånen? Som varulver eller noe?
636
01:11:27,379 --> 01:11:30,966
Ja, eller noe.
637
01:11:31,049 --> 01:11:34,052
-Wendy!
-Wendy!
638
01:11:36,012 --> 01:11:38,390
Hun rører seg ikke.
639
01:11:38,473 --> 01:11:40,725
Wendy!
640
01:11:43,019 --> 01:11:46,523
Skal du komme inn eller tenkte
å du ligge her hele natten?
641
01:11:49,818 --> 01:11:52,779
Du er ålreit. Det er over nå.
642
01:11:52,863 --> 01:11:56,032
-Jenter!
-Helvete...
643
01:11:56,116 --> 01:12:00,036
Jeg forklarer ikke dette for pappa.
Det får du gjøre.
644
01:12:00,745 --> 01:12:03,165
Ok, kom an.
645
01:12:04,332 --> 01:12:08,461
Som sagt var mannen min og jeg sikre på
646
01:12:08,545 --> 01:12:14,551
at noen presenterte jenter
til det monsteret.
647
01:12:14,634 --> 01:12:16,470
Vi visste bare ikke hvem.
648
01:12:16,553 --> 01:12:19,681
Du kjente ham, hva? Hva het han?
649
01:12:19,764 --> 01:12:23,768
Martin. Jeg solgte gress
til ham et par ganger.
650
01:12:24,644 --> 01:12:26,938
Jeg kjente ham ikke.
651
01:12:27,939 --> 01:12:30,609
Så mens vi tok oss av
det andre monsteret
652
01:12:30,692 --> 01:12:35,697
skulle døtrene våre
få oppleve sin første jakt.
653
01:12:36,948 --> 01:12:40,410
Men det gikk ikke helt etter planen.
654
01:12:40,494 --> 01:12:43,914
Etter at brødrene dine
og faren din dukket opp.
655
01:12:45,707 --> 01:12:48,043
Men når enden er god, hva, Billy?
656
01:12:48,126 --> 01:12:52,422
Du har sikkert forstått resten av det.
657
01:12:54,633 --> 01:12:58,261
Døtrene deres var beregnende.
658
01:13:08,355 --> 01:13:11,149
De køddet med oss hele tiden.
659
01:13:11,233 --> 01:13:14,361
Ro deg ned, Billy.
660
01:13:14,444 --> 01:13:20,826
Akkurat nå er jeg bare en vanlig,
urolig mor.
661
01:13:20,909 --> 01:13:27,999
Som prøver å beskytte barna
fra verdens ekte monster.
662
01:14:00,240 --> 01:14:03,743
Vent litt, mamma. Jeg forstår ikke.
663
01:14:03,827 --> 01:14:06,788
Du visste hva jeg hadde
tenkt å gjøre hele tiden?
664
01:14:06,872 --> 01:14:10,208
Jeg er moren din. Jeg overser ikke mye.
665
01:14:10,959 --> 01:14:15,297
Og du planla å etterlate oss hjemme
for å gi oss vår første jakt?
666
01:14:15,380 --> 01:14:18,800
Thomas, hun har til slutt
oppdaget planen vår.
667
01:14:18,884 --> 01:14:21,344
Ja...
668
01:14:21,428 --> 01:14:23,763
Hvordan visste dere
at Billy ville være på bensinstasjonen?
669
01:14:23,847 --> 01:14:29,686
Det var ren flaks og
at han ga jentene til Martin Ellsbury.
670
01:14:29,769 --> 01:14:32,063
Til dere oppdaget det.
671
01:14:32,147 --> 01:14:37,152
-Hvordan oppdaget dere det?
-Småting. Han visste hvor nøkkelen lå.
672
01:14:37,235 --> 01:14:41,031
Han fant veien i huset altfor lett
til å være der for første gang.
673
01:14:41,114 --> 01:14:44,409
Han visste hvor spisestuen var
og at vi hadde en veranda å røyke på.
674
01:14:44,493 --> 01:14:46,536
Skapet med lås under trappene.
675
01:14:46,620 --> 01:14:51,958
Men vi visste ikke at det var fire av dem,
så vi måtte improvisere.
676
01:14:52,042 --> 01:14:55,337
Skille dem så vi kunne jakte.
677
01:14:55,420 --> 01:14:57,589
Hører dere hva dere sier?
678
01:14:57,672 --> 01:15:02,469
Vi trodde at deres første gang
ville bli et avskum,
679
01:15:02,552 --> 01:15:06,765
men du tok fire onde menn.
680
01:15:06,848 --> 01:15:12,562
Det er utrolig,
men jeg har et spørsmål til dere.
681
01:15:13,313 --> 01:15:17,984
-Hvorfor brente dere ned huset?
-Pappa, vi var fanget inne.
682
01:15:18,068 --> 01:15:21,071
-Vi kunne ikke skifte ham inne.
-Thomas.
683
01:15:21,154 --> 01:15:23,490
En jentes første gang
skal være noe spesielt.
684
01:15:23,573 --> 01:15:26,993
Du kan ikke vente at de skal jakte inne.
685
01:15:27,077 --> 01:15:30,413
-Ikke første gangen.
-Du har rett.
686
01:15:31,665 --> 01:15:34,835
Mammaen deres har rett.
Kan vi dra nå?
687
01:15:34,918 --> 01:15:37,337
Jeg trodde aldri at vi skulle dra.
688
01:15:52,561 --> 01:15:56,106
Bilen er en stinkende skraphaug,
pappa.
689
01:15:56,189 --> 01:15:59,943
Bilen er midlertidig og pass språket, ok?
690
01:16:00,026 --> 01:16:04,865
-Hvor skal vi nå?
-Hva med jentemorderen på østkysten?
691
01:16:04,948 --> 01:16:08,160
De fanget ham akkurat,
men det var en god ide.
692
01:16:08,243 --> 01:16:11,913
-Vi er for sent ute der.
-Men vet dere hva?
693
01:16:11,997 --> 01:16:18,086
Noe dukker opp på radioen.
Dessverre er det mange å velge mellom.
694
01:16:18,712 --> 01:16:20,839
Ok?
695
01:16:22,090 --> 01:16:25,010
Bilen er virkelig en skraphaug.
696
01:16:25,093 --> 01:16:27,429
Jeg må passe språket mitt.