1
00:01:10,787 --> 00:01:17,002
Og her har vi et elegant glas vin
til en elegant skønhed.
2
00:01:18,545 --> 00:01:23,758
-Du er ikke som fyrene i college.
-Drengene i skolen.
3
00:01:27,971 --> 00:01:31,183
Føles det ikke ensomt
at bo her for sig selv?
4
00:01:32,434 --> 00:01:37,439
Det kan det gøre.
Jeg forlader ikke mit hjem ofte.
5
00:01:39,357 --> 00:01:42,736
Især ikke når jeg er
i godt selskab, Stacy.
6
00:01:43,528 --> 00:01:46,740
Det er smukt.
7
00:01:46,823 --> 00:01:49,451
Er det ikke?
8
00:01:52,996 --> 00:01:55,707
Det er fredfyldt.
9
00:01:56,791 --> 00:01:58,919
Privat.
10
00:02:00,378 --> 00:02:02,589
Meget privat.
11
00:02:04,674 --> 00:02:07,135
Det er hjem.
12
00:02:07,219 --> 00:02:10,347
Klokken er mange.
Jeg må hellere komme hjem.
13
00:02:10,430 --> 00:02:14,267
Jeg vil bare have,
at du har det behageligt her.
14
00:02:16,061 --> 00:02:20,232
Med mig. Du forstår nok godt.
15
00:02:32,285 --> 00:02:36,623
Kan du ikke blive lidt længere?
16
00:02:40,252 --> 00:02:44,256
Drik først din vin, inden du går.
17
00:02:59,688 --> 00:03:05,527
Ser du, Stacy,
jeg vil ikke have, at du går.
18
00:03:06,611 --> 00:03:09,072
Dette er dit hjem nu.
19
00:03:14,786 --> 00:03:17,164
Hvad sker der?
20
00:03:25,172 --> 00:03:30,594
Ser du, jeg er måske ikke
som drengene i college.
21
00:03:30,677 --> 00:03:34,723
Men desværre er du præcis
som de andre ludere, der kommer her.
22
00:03:35,515 --> 00:03:38,685
Jeg vil bare gerne hjem...
23
00:03:42,606 --> 00:03:46,526
Som jeg sagde,
er du allerede hjemme.
24
00:07:12,399 --> 00:07:17,112
-Ifølge gps'en er vi 16 km væk.
-Det sagde du for en halv time siden, far.
25
00:07:17,195 --> 00:07:20,031
Hold nu op, Juliet.
26
00:07:21,575 --> 00:07:23,577
Forsigtig nu.
27
00:07:25,579 --> 00:07:29,082
-Er du okay?
-Jeg køber ind. Vil du have noget?
28
00:07:29,166 --> 00:07:33,545
Nej tak. Jeg ringer til flyttemændene
og hører, hvad der sker.
29
00:07:33,628 --> 00:07:36,840
-Jeg skal også have noget, mor.
-Wendy?
30
00:07:37,716 --> 00:07:42,637
-Kommer du, Juliet?
-Alt for at komme ud af den dumme bil.
31
00:07:53,106 --> 00:07:55,775
-Davs, folkens.
-Davs.
32
00:07:56,443 --> 00:08:00,655
-Vi skal bare have lidt snacks.
-Helt i orden, ma'am.
33
00:08:03,658 --> 00:08:08,371
Hvad bringer jer hid?
Vi får ikke mange besøgende.
34
00:08:08,914 --> 00:08:14,127
Billy Bloomfield. Hvis du vil stjæle
fra mig, må du være mere lusket.
35
00:08:15,378 --> 00:08:18,548
Jeg skal vel ikke kontakte sheriffen?
36
00:08:24,054 --> 00:08:28,099
Beklager. Billy og hans brødre
har lavet ballade, siden de var små.
37
00:08:28,183 --> 00:08:31,937
Det var skam trist. Kom, Juliet.
38
00:08:32,979 --> 00:08:35,857
Jeg leder stadig, mor.
39
00:08:36,942 --> 00:08:40,654
-Vi flytter faktisk snart hertil.
-Jaså?
40
00:08:40,737 --> 00:08:45,450
Så er I ikke længere kun besøgende.
Jeg kendte ikke til nogen hussalg.
41
00:08:45,534 --> 00:08:49,454
Det er en gammel farm
med nogle frugthaver.
42
00:08:49,538 --> 00:08:53,208
-Ellsbury-farmen?
-Ja, den.
43
00:08:53,291 --> 00:08:56,628
I flytter ind i en seriemorders hus,
men din datter må ikke smile til mig?
44
00:08:56,711 --> 00:08:59,089
-Luk arret.
-Hvad skylder jeg?
45
00:08:59,172 --> 00:09:03,260
-Hvad mener han, mor?
-Jeg giver, ma'am.
46
00:09:03,343 --> 00:09:07,013
-Hvad mener du med det?
-Hvad mente han, mor?
47
00:09:07,597 --> 00:09:12,811
Se det som en velkomstgave
og en undskyldning for en idiots opførsel.
48
00:09:13,645 --> 00:09:16,398
Det er alt for meget. Tak.
49
00:09:16,481 --> 00:09:21,069
Det er min fornøjelse.
Velkommen til vores lille by.
50
00:09:24,990 --> 00:09:28,451
-Kom så, Juliet.
-Vi ses.
51
00:09:28,535 --> 00:09:33,206
Miss... Han er ikke typen,
du ønsker at lære at kende.
52
00:09:33,290 --> 00:09:39,171
Måske. Men til tider kan skinnet bedrage.
53
00:09:39,254 --> 00:09:41,298
Juliet. Nu.
54
00:09:42,549 --> 00:09:44,759
Okay, mor.
55
00:10:09,534 --> 00:10:15,582
Ja, Mindy. Det er Henry.
Jeg skal tale med sheriffen.
56
00:10:18,293 --> 00:10:23,256
Jeg er ikke et barn mere. Hvornår
får jeg noget at skulle have sagt?
57
00:10:23,340 --> 00:10:25,884
Det er slemt nok,
at vi skal flytte ind i en morders hus.
58
00:10:28,178 --> 00:10:30,472
Thomas.
59
00:10:32,182 --> 00:10:35,310
-Dybe åndedræt.
-Far, jeg mente ikke...
60
00:10:35,393 --> 00:10:38,855
Juliet, hold nu bare din mund.
61
00:10:42,984 --> 00:10:48,114
Du har gjort det godt.
Farmen er fantastisk.
62
00:10:48,949 --> 00:10:50,826
Den er, hvad vi behøver...
63
00:10:56,498 --> 00:10:58,917
Jeg er okay.
64
00:11:00,001 --> 00:11:05,757
Ja. Ja, det er du.
Det er vi alle.
65
00:11:07,717 --> 00:11:09,928
Det skal nok gå godt.
66
00:11:14,599 --> 00:11:17,018
Juliet.
67
00:11:17,727 --> 00:11:21,481
Jeg ved, du ikke kan lide at flytte,
men det er det bedste for vores familie.
68
00:11:32,784 --> 00:11:37,622
Se der.
Bag træerne kan man se frugthaven.
69
00:11:51,094 --> 00:11:55,348
Og her er vores smukke, nye hjem.
70
00:12:08,570 --> 00:12:11,698
Den her er lidt tung.
71
00:12:18,830 --> 00:12:22,125
Du er simpelthen bare fantastisk.
72
00:12:25,879 --> 00:12:28,173
-Her.
-Er der noget i den?
73
00:12:28,256 --> 00:12:31,301
Ja. En overraskelse.
74
00:12:33,887 --> 00:12:36,306
Tak. Det påskønner jeg.
75
00:12:38,809 --> 00:12:41,937
-Hun skal nok klare sig.
-Tror du det?
76
00:12:42,020 --> 00:12:45,273
Sådan var vi også på hendes alder.
77
00:12:46,316 --> 00:12:51,947
Det var en anden tid. Man kunne føle
sig tryg ved at bo i storbyen.
78
00:12:52,030 --> 00:12:58,036
Nu, hvor man end tager hen...
Det skal de ikke udsættes for.
79
00:12:58,662 --> 00:13:01,998
Selv provinsbyer kan være farlige, Thomas.
80
00:13:02,082 --> 00:13:04,876
Hvordan hørte Juliet om det?
81
00:13:04,960 --> 00:13:08,463
Ekspedienten og en bums i butikken.
82
00:13:08,547 --> 00:13:11,716
-Jaså?
-Ja.
83
00:13:11,800 --> 00:13:15,887
-Jaså. Hvor meget ved pigerne?
-Nok.
84
00:13:19,141 --> 00:13:23,186
Tiderne skifter,
og vi må gøre det, der skal til.
85
00:13:23,270 --> 00:13:28,191
Vi opfostrer dem på rette vis.
Intet andet betyder noget.
86
00:13:34,447 --> 00:13:37,325
Få pigerne herhen.
87
00:13:37,409 --> 00:13:41,079
Piger, hvad med en pause,
så I kan få lidt vand?
88
00:13:41,163 --> 00:13:45,709
Forkæl dem nu ikke.
Her er hun.
89
00:13:47,752 --> 00:13:51,381
Far, hvorfor stillede flyttemændene
ikke noget ind i huset?
90
00:13:51,464 --> 00:13:59,014
Det gjorde de faktisk.
Vi vil ikke have fremmede i huset.
91
00:13:59,097 --> 00:14:03,059
-Jeg er ligeglad.
-Bliv nu mere ansvarlig.
92
00:14:03,643 --> 00:14:05,687
Du tog flest kasser.
93
00:14:05,770 --> 00:14:08,732
-Må vi spise frugterne i haven?
-Nej.
94
00:14:08,815 --> 00:14:13,195
Eller jo, men de er ikke modne nu.
Til den tid, ja.
95
00:14:13,695 --> 00:14:16,907
-Hvis vi bor her så længe.
-Du...
96
00:14:18,533 --> 00:14:22,162
-Undskyld.
-Mener du det?
97
00:14:22,245 --> 00:14:28,126
-Ja, far.
-Undskyld, forresten.
98
00:14:29,252 --> 00:14:32,923
Jeg ved, flytningen har været svær.
99
00:14:33,006 --> 00:14:37,594
Vi har ofret meget,
men vi må ikke skændes om det.
100
00:14:37,677 --> 00:14:40,889
Vi klarer os gennem det som en familie.
Det er en god ting.
101
00:14:42,098 --> 00:14:44,643
Jeg vil have, at I er trygge.
102
00:14:46,728 --> 00:14:48,104
I skal være trygge.
103
00:14:50,482 --> 00:14:54,986
-Du kan vist ikke spille, knægt.
-Kald mig ikke knægt.
104
00:14:55,070 --> 00:14:58,990
Så siger vi det.
105
00:15:02,077 --> 00:15:05,539
-Hvor har du været?
-På farten.
106
00:15:06,581 --> 00:15:09,709
Nogle af os
skal faktisk arbejde for føden.
107
00:15:10,752 --> 00:15:13,380
Noget, du vil finde ud af...
108
00:15:15,298 --> 00:15:18,009
...når jeg tager
resten af dine penge, Billy.
109
00:15:20,512 --> 00:15:23,223
-Jeg har et job.
-Jaså?
110
00:15:24,599 --> 00:15:29,187
Billy, jeg har kendt dig siden skolen.
111
00:15:29,271 --> 00:15:32,315
Du har aldrig haft et job.
112
00:15:32,399 --> 00:15:36,444
Medmindre det er et job hugge
smulerne efter dine brødre.
113
00:15:37,529 --> 00:15:42,868
Hvad kan jeg sige?
Nogle af os udvikler os senere.
114
00:15:42,951 --> 00:15:48,748
Tja, én ting er sikker.
Du tjener ingen penge på billard, knægt.
115
00:15:51,334 --> 00:15:55,005
-Hvad satan?
-Du skulle ikke kalde mig knægt.
116
00:15:57,174 --> 00:16:03,180
-Flot, Bill.
-Lenny. Daryl. Hvad fanden foregår der?
117
00:16:03,263 --> 00:16:07,559
Du skylder os penge
og var dum nok til ikke at betale os.
118
00:16:07,642 --> 00:16:10,604
-Jeg har sgu dine penge, Lenny!
-Mine penge?
119
00:16:10,687 --> 00:16:14,941
Mener du de penge?
Det ligner Billys penge.
120
00:16:19,321 --> 00:16:21,948
Jeg har dem i baglommen.
121
00:16:24,576 --> 00:16:28,663
Så, så, rolig nu!
Ser det fint ud?
122
00:16:32,626 --> 00:16:35,212
-Hvad gør vi nu?
-Lenny...
123
00:16:35,295 --> 00:16:38,507
Tror du, din metamfetamin er gratis?
124
00:16:40,550 --> 00:16:45,764
-Nej, vel?
-Lenny, jeg kan skaffe pengene.
125
00:16:45,847 --> 00:16:48,266
Jeg behøver pengene. Et øjeblik.
126
00:16:57,943 --> 00:17:01,321
-Godt gået, Bill.
-Det var så lidt.
127
00:17:10,956 --> 00:17:15,793
Jeg har måske noget større til os.
Jeg skal undersøge stedet.
128
00:17:17,337 --> 00:17:20,757
Det burde jeg kunne gøre i morgen aften.
129
00:17:20,840 --> 00:17:25,846
I morgen aften? Tja, hvis du siger det.
130
00:17:47,242 --> 00:17:52,539
-Hvordan går det?
-Den tidligere ejer havde ikke kabel-tv.
131
00:17:52,622 --> 00:17:55,167
Huset er gammelt, mr Delaney.
132
00:17:55,250 --> 00:18:00,422
Men det er de fleste huse i nærheden.
Det bliver nok intet problem.
133
00:18:00,505 --> 00:18:02,966
-Det går nok, Bernice.
-Vi skal snart gå.
134
00:18:03,049 --> 00:18:05,927
Bare rolig. Jeg tager mig af det.
135
00:18:06,011 --> 00:18:09,723
-Alt ser fint ud.
-Det kan diskuteres.
136
00:18:09,806 --> 00:18:14,227
-Vi skal have kabel-tv.
-Jeg vil ikke blive her med dem, far.
137
00:18:14,311 --> 00:18:17,230
Jeg vil køre med jer.
138
00:18:19,316 --> 00:18:21,276
Vi har diskuteret det.
139
00:18:21,359 --> 00:18:24,321
Hvorfor kan I ikke behandle mig
som en voksen?
140
00:18:24,404 --> 00:18:26,740
Du passer dine søstre. Det er voksent.
141
00:18:26,823 --> 00:18:29,075
-Står den på bøf i aften?
-Den er bestilt.
142
00:18:29,159 --> 00:18:32,412
-Det var ikke det, jeg mente.
-Jeg ved, hvad du mente.
143
00:18:32,496 --> 00:18:34,915
Det er ikke en straf.
Du hjælper bare.
144
00:18:34,998 --> 00:18:40,462
-Mor, jeg er allerede ved at blive skør.
-Det ved jeg, skat. Men du må blive her.
145
00:18:40,545 --> 00:18:44,508
-Kablet er næsten på plads, mr Delaney.
-Herligt!
146
00:18:45,926 --> 00:18:48,386
Jeg kan nok finde på noget at lave her.
147
00:18:49,679 --> 00:18:54,392
Undskyld mig. Vi er færdige her, makker.
Gå venligst udenfor.
148
00:18:54,476 --> 00:18:58,605
-Juliet.
-Kom nu, min ven.
149
00:18:58,688 --> 00:19:01,817
Du må lære at styre dig.
150
00:19:03,527 --> 00:19:08,573
Liget af en singlemor til to børn
blev fundet tæt på, hvor jeg står.
151
00:19:08,657 --> 00:19:13,036
I alt er syv lig blevet fundet
langs motorvejen.
152
00:19:13,119 --> 00:19:17,541
Alle ofrene var kvinder, kvalte
og samlet op langs Route 66
153
00:19:17,624 --> 00:19:22,254
og dumpet forskellige steder.
Det seneste er bygningen bag mig.
154
00:19:22,337 --> 00:19:27,509
Politiet opfordrer folk til ikke
at rejse alene på route 66.
155
00:19:27,592 --> 00:19:32,097
De fraråder også at blaffe under
eftersøgningen efter morderen.
156
00:19:32,180 --> 00:19:34,891
-Stakkels kvinder.
-Og det er rigeligt.
157
00:19:34,975 --> 00:19:37,602
-Far, jeg fulgte med.
-Og det gør du ikke nu.
158
00:19:37,686 --> 00:19:41,439
-Du kan ikke beskytte mig for altid.
-Hun har ret, skat.
159
00:19:41,523 --> 00:19:44,359
Hun har ret i det med for altid.
160
00:19:45,569 --> 00:19:49,656
Lad os aflyse rejsen. Vi aflyser den.
161
00:19:49,739 --> 00:19:54,035
Vi kan ikke aflyse rejsen,
selv om du gerne vil.
162
00:19:54,119 --> 00:19:57,664
I kunne tage mig med på rejsen.
163
00:19:59,666 --> 00:20:02,836
Javel. Jeg går ind på mit værelse.
164
00:20:03,461 --> 00:20:08,216
-Det er to dage.
-Vi elsker dig, skat.
165
00:20:09,301 --> 00:20:11,470
Jeg er ikke sulten.
166
00:20:26,902 --> 00:20:30,405
-Mindy, kom.
-Sig frem, sherif.
167
00:20:31,490 --> 00:20:34,618
Fandt du drengene?
168
00:20:34,701 --> 00:20:38,121
Nej. Vi tjekkede de sædvanlige steder.
169
00:20:50,050 --> 00:20:53,470
-Ser du det?
-Hvorfor tror du, de har penge?
170
00:20:53,553 --> 00:20:56,348
En flot bil fra storbyen.
171
00:20:59,851 --> 00:21:02,729
Behøver du gøre det her?
172
00:21:04,105 --> 00:21:07,818
-Hvor mange er de?
-Mor, far, et par piger.
173
00:21:07,901 --> 00:21:10,946
To eller tre. Jeg husker det ikke lige.
174
00:21:11,947 --> 00:21:14,783
Slap nu af, Bill.
175
00:21:19,955 --> 00:21:21,748
Seriøst?
176
00:21:24,167 --> 00:21:26,962
-Rejser I?
-Ja.
177
00:21:27,045 --> 00:21:29,339
-Vær søde ved jeres søster.
-Det skal vi nok.
178
00:21:29,422 --> 00:21:33,593
Jeg har lagt penge på køkkenbordet,
hvis I behøver noget. Jeg elsker jer.
179
00:21:33,677 --> 00:21:36,847
-Vi elsker også dig, far.
-Det har I bare at gøre.
180
00:21:36,930 --> 00:21:41,685
-Giv jeres mor lidt kærlighed.
-Kom. Jeg elsker jer, tøser.
181
00:21:41,768 --> 00:21:46,439
-I lige måde. Hav en god rejse.
-Tak. Pas på jer selv.
182
00:21:46,523 --> 00:21:49,067
De skal nok klare sig.
183
00:21:49,151 --> 00:21:53,113
-Din datter er ude på noget.
-Det ved jeg godt.
184
00:21:53,196 --> 00:21:56,491
Hun er vores datter,
men hun er som regel ude på noget.
185
00:21:56,575 --> 00:22:00,871
-Du ved, hvad jeg mener.
-Ja, men vi har talt om det.
186
00:22:00,954 --> 00:22:05,250
Jeg er bange for, at hun ikke
kan klare situationen, hun ender i.
187
00:22:05,333 --> 00:22:09,546
Juliet? Hold nu op. Hun er vores datter.
188
00:22:09,629 --> 00:22:14,968
Hun er også din datter.
Hun kan klare hvad som helst.
189
00:22:17,220 --> 00:22:20,182
Det er min kones datter, du taler om.
Pas hellere på.
190
00:22:21,766 --> 00:22:26,188
Du har sikkert ret,
men kan vi gøre rejsen kort?
191
00:22:26,271 --> 00:22:32,319
Det har jeg allerede overvejet.
Vi kan finde en hurtigere rute sammen.
192
00:22:32,402 --> 00:22:35,447
Ind og ud hurtigere.
Bookede du hotellet?
193
00:22:35,530 --> 00:22:39,618
-For tiende gang, ja.
-Ti gange?
194
00:22:39,701 --> 00:22:43,622
-Du overdriver vist en smule.
-En lille smule.
195
00:22:43,705 --> 00:22:45,999
Kom så, skat.
196
00:22:52,422 --> 00:22:57,969
-Det er godt nok for mig.
-Det tænkte jeg nok.
197
00:22:58,762 --> 00:23:01,807
Du har gjort det rigtig godt.
198
00:23:02,599 --> 00:23:06,686
-Tak. Jeg er bare...
-Hvad?
199
00:23:12,234 --> 00:23:15,195
-Det blev lige lettere for os.
-Ja.
200
00:23:15,278 --> 00:23:17,614
Døtre, sagde du?
201
00:23:22,285 --> 00:23:25,956
Det her sted
giver mig fandeme myrekryb.
202
00:23:26,039 --> 00:23:29,000
Bare rolig. Bøhmanden er død.
203
00:23:29,084 --> 00:23:32,254
Du kendte ham, ikke?
Hvad hed han?
204
00:23:32,337 --> 00:23:36,049
Martin. Jeg solgte hash til ham
et par gange.
205
00:23:36,132 --> 00:23:38,718
Men jeg kendte ham ikke.
206
00:23:42,889 --> 00:23:46,560
-Kan du se laden? Der er plads.
-Okay.
207
00:24:00,740 --> 00:24:03,076
-Er de kørt?
-Ja.
208
00:24:04,452 --> 00:24:07,998
Godt.
Jeg troede, de aldrig ville fordufte.
209
00:24:08,081 --> 00:24:10,292
Jeg sagde jo, hun ikke ville med.
210
00:24:10,375 --> 00:24:13,795
Naturligvis ikke.
Mor og far har deres eget.
211
00:24:13,879 --> 00:24:18,341
Vi er gamle nok til at more os
og behøver ikke følge reglerne.
212
00:24:18,425 --> 00:24:21,720
"Vi"? Inkluderer du os?
213
00:24:22,721 --> 00:24:27,559
Tanken strejfede mig.
Men kun hvis I har lyst.
214
00:24:29,269 --> 00:24:32,355
Så hvad er planen?
215
00:24:32,439 --> 00:24:36,860
Ingen plan.
Vi tager tingene, som de kommer.
216
00:24:38,528 --> 00:24:41,698
Nu kan vi endelig få det skægt.
217
00:24:41,781 --> 00:24:44,451
Okay. Den er vi med på.
218
00:24:44,534 --> 00:24:47,579
Godt. Følg med mig.
219
00:24:56,713 --> 00:25:02,928
-Vi bør måske vente, til de alle sover.
-Nej. Vær ikke en bangebuks.
220
00:25:06,223 --> 00:25:11,603
Klarer han sig på egen hånd.
Tænk, hvis han støder på en af pigerne.
221
00:25:12,187 --> 00:25:15,774
I så fald håber jeg,
at de har lyst til lidt sjov.
222
00:25:16,566 --> 00:25:20,028
Er det okay med dig?
Tjek, hvad der er derovre.
223
00:26:26,553 --> 00:26:30,307
-Værsgo.
-Hvad er det?
224
00:26:30,390 --> 00:26:34,060
-Fars whisky.
-Er du skør? Han slår dig ihjel.
225
00:26:34,144 --> 00:26:36,271
Han finder ikke ud af det.
226
00:26:42,486 --> 00:26:44,362
Pis!
227
00:26:50,994 --> 00:26:53,330
Jeg troede, det ville blive let.
228
00:26:54,039 --> 00:26:57,250
Jeg har ombestemt mig.
Det vil jeg ikke være med til.
229
00:26:57,334 --> 00:27:01,755
-Slap af, Lisa.
-Far ville ikke bryde sig om...
230
00:27:01,838 --> 00:27:05,509
Har du tænkt dig at lystre far
for resten af livet?
231
00:27:05,592 --> 00:27:08,094
Det var ikke fair.
232
00:27:09,596 --> 00:27:11,389
Vil du have mere?
233
00:27:12,224 --> 00:27:18,355
-Lisa, jeg siger det, som det er.
-Du behøver ikke være en bitch.
234
00:27:18,438 --> 00:27:22,234
Jeg siger bare,
I ikke behøver følge reglerne for evigt.
235
00:27:22,317 --> 00:27:24,945
Sådan er vi ikke indrettet.
Det ved du godt.
236
00:28:26,173 --> 00:28:29,301
Lenny. Lenny!
237
00:29:16,181 --> 00:29:18,517
Fuck det her sted!
238
00:29:19,726 --> 00:29:21,520
Okay.
239
00:29:30,570 --> 00:29:34,533
Åh gud!
Hvordan kan folk drikke det stads?
240
00:29:34,616 --> 00:29:39,496
Man vænner sig til smagen. Hvad?
241
00:29:39,579 --> 00:29:42,833
-Siden hvornår blev du ekspert?
-Klap i.
242
00:29:42,916 --> 00:29:47,379
-Jeg har drukket din drink. Hvad nu?
-Nu drikker vi en til.
243
00:29:47,462 --> 00:29:50,465
-Ej, én er...
-Nej, det er en del af festen.
244
00:29:50,549 --> 00:29:55,554
-Hvilken fest?
-Til ære for gæsterne.
245
00:29:55,637 --> 00:29:58,890
Jeg tør næsten ikke spørge,
men hvilke gæster?
246
00:29:59,766 --> 00:30:05,313
-Dem udenfor huset lige nu.
-Juliet, hvad taler du om?
247
00:30:05,397 --> 00:30:08,900
Som sagt bliver det en fest.
248
00:30:11,236 --> 00:30:14,948
Og I to er nødt til at være parate.
249
00:30:31,506 --> 00:30:35,510
-Ser du noget derinde?
-Nej, de er vist ikke vågne.
250
00:30:37,846 --> 00:30:42,100
-Hvad gør vi nu?
-Intet har ændret sig.
251
00:30:42,184 --> 00:30:47,856
Åbn døren. Tag så meget, du kan.
Så skrider vi herfra. Okay?
252
00:30:47,939 --> 00:30:51,401
-Af sted. Kom så!
-Jeg skal nok.
253
00:31:05,707 --> 00:31:09,169
Jeg håbede, I ville komme forbi.
Lidt at drikke?
254
00:31:10,504 --> 00:31:12,797
Skål.
255
00:31:12,881 --> 00:31:18,094
Vil I indenfor,
eller vil I stå på verandaen natten lang?
256
00:31:22,098 --> 00:31:25,060
-Ja.
-Hej.
257
00:31:28,188 --> 00:31:30,232
Hej.
258
00:31:37,113 --> 00:31:41,034
-Beklager rodet.
-Det er vi ligeglade med.
259
00:31:42,702 --> 00:31:44,871
-Må jeg...?
-Værsgo.
260
00:31:44,955 --> 00:31:49,209
-Juliet, mor og far...
-Bare rolig. Billy kan ryge udenfor.
261
00:31:50,210 --> 00:31:52,712
Billy. Udenfor.
262
00:31:57,467 --> 00:31:59,719
Nuvel.
263
00:32:01,012 --> 00:32:04,099
-Jeg går med.
-Bliv her, smukke.
264
00:32:04,182 --> 00:32:08,478
-Jeg er straks tilbage.
-Okay, bagdøren er der...
265
00:32:28,165 --> 00:32:29,791
Daryl?
266
00:32:31,418 --> 00:32:33,211
Daryl!
267
00:32:42,762 --> 00:32:44,806
Daryl?
268
00:32:48,310 --> 00:32:50,228
Daryl, er du herude?
269
00:33:15,295 --> 00:33:19,007
-Der er ikke mere whisky.
-Vi har vist mere. Jeg kigger.
270
00:33:19,090 --> 00:33:21,635
Sæt dig.
271
00:33:24,763 --> 00:33:27,140
Jeg har noget, vi kan tage.
272
00:33:27,224 --> 00:33:33,355
Sæt dig tættere på mig.
Ja. Det var bedre.
273
00:33:34,147 --> 00:33:37,609
-Han var der ikke.
-Hvem?
274
00:33:37,692 --> 00:33:42,781
-Ingen.
-Vi kan lige så godt sige det nu.
275
00:33:44,658 --> 00:33:49,371
Okay... Vores bror Daryl kom med os,
men nu er han forsvundet.
276
00:33:49,454 --> 00:33:51,623
Han dukker nok op.
277
00:33:51,706 --> 00:33:56,545
Han er blød i bolden,
men han dukker altid op før eller senere.
278
00:33:56,628 --> 00:34:01,091
I mellemtiden, Billy,
kan du sætte dig derovre.
279
00:34:09,432 --> 00:34:11,685
Herligt.
280
00:34:15,272 --> 00:34:17,649
-Vil du prøve?
-Ja da.
281
00:34:17,731 --> 00:34:22,487
-Juliet?
-Rolig, Lisa. Hyg dig for en gangs skyld.
282
00:34:22,571 --> 00:34:29,035
VI kender dem knap nok.
At drikke er én ting, men at tage stoffer?
283
00:34:30,912 --> 00:34:33,039
-Stoffer...
-Er det sjovt?
284
00:34:33,122 --> 00:34:38,503
Lenny. Og ja, det er sjovt, for du lyder
som et luset børneprogram, smukke.
285
00:34:38,586 --> 00:34:43,883
-Kald mig ikke "smukke".
-Endelig lidt passion! Hende kan jeg lide.
286
00:34:43,967 --> 00:34:46,052
-Jeg skrider.
-Lad hende gå.
287
00:34:46,135 --> 00:34:48,472
Kom, Wendy.
288
00:34:48,555 --> 00:34:52,142
Wendy? Okay!
289
00:34:55,562 --> 00:34:57,772
Hvorfor er du sådan en nar?
290
00:35:19,169 --> 00:35:25,467
Jeg er træt af hendes pis.
Hun skal altid være festens midtpunkt!
291
00:35:37,187 --> 00:35:42,025
Vent, vent.
Jeg vil se, hvordan min søster har det.
292
00:35:47,864 --> 00:35:52,118
Wendy, er du okay? Skat?
293
00:36:09,970 --> 00:36:13,682
Billy, hun er kun et barn.
294
00:36:14,266 --> 00:36:17,227
Hun får panikanfald, og hun...
295
00:36:27,529 --> 00:36:32,075
Lenny, vent. Du vil ikke have,
at hun skal få et panikanfald.
296
00:36:32,159 --> 00:36:36,663
Det vil mere end ødelægge stemningen.
Lad mig tale med hende.
297
00:37:01,897 --> 00:37:03,523
Vent.
298
00:37:27,214 --> 00:37:31,802
Hvem er du? Hvad vil du?
299
00:37:32,928 --> 00:37:36,306
Billys bror? Er du Billys bror?
300
00:37:38,058 --> 00:37:40,685
Hvad laver du herude?
301
00:37:42,145 --> 00:37:45,148
Sig noget. Stå ikke bare der, din idiot.
302
00:37:46,233 --> 00:37:48,610
Nej, stop!
303
00:37:53,114 --> 00:37:55,116
Slip mig!
304
00:38:16,721 --> 00:38:19,724
Lad mig nu gå.
305
00:38:58,889 --> 00:39:02,726
Pis! Tjek, hvem det er.
306
00:39:08,482 --> 00:39:11,651
-Fald til ro.
-Hvad bad jeg dig lige om?
307
00:39:15,906 --> 00:39:19,242
-Vær helt stille.
-Pis!
308
00:39:21,703 --> 00:39:24,164
Det er sgu bare løgn.
309
00:39:28,585 --> 00:39:31,588
Vi fik ikke det, vi kom efter.
310
00:39:31,671 --> 00:39:35,217
-Det siger du ikke?
-Er du okay?
311
00:39:36,009 --> 00:39:39,304
-Hvad gør du?
-Luk røven!
312
00:39:42,098 --> 00:39:45,852
Godt. Sådan her gør vi det.
313
00:39:57,906 --> 00:40:00,826
-Godaften, ma'am.
-Hej, sherif.
314
00:40:00,909 --> 00:40:03,370
Jeg beklager at måtte forstyrre så sent.
315
00:40:05,330 --> 00:40:08,750
Det gør ikke noget.
Jeg lå bare... og sov.
316
00:40:08,834 --> 00:40:14,172
Jaså. Så siger jeg undskyld for,
at jeg vækkede dig.
317
00:40:14,256 --> 00:40:20,345
-Er dine forældre hjemme?
-Nej. De er bortrejste.
318
00:40:22,305 --> 00:40:26,685
Er I ikke lige flyttet ind?
319
00:40:27,602 --> 00:40:30,147
Jeg ser nogle flyttekasser.
320
00:40:30,230 --> 00:40:35,193
Jo, det gjorde vi, men deres arbejde
kræver, at de rejser meget.
321
00:40:35,277 --> 00:40:38,780
Så det er jeg vant til.
322
00:40:38,864 --> 00:40:42,367
-Er der noget galt?
-Nej.
323
00:40:43,368 --> 00:40:45,370
Nej.
324
00:40:46,663 --> 00:40:51,793
-Så er du alene hjemme?
-Ja.
325
00:40:54,921 --> 00:40:58,800
Ifølge rygtet har du et par søstre.
326
00:40:59,384 --> 00:41:02,429
Ja, det har jeg. De sover.
327
00:41:04,055 --> 00:41:07,142
Men du sagde lige, at du var alene.
328
00:41:07,642 --> 00:41:09,978
Ja, jeg er bare...
329
00:41:10,979 --> 00:41:16,610
Jeg er bare ret træt
og ventede ikke gæster.
330
00:41:17,235 --> 00:41:23,533
Skal jeg give en besked
videre til mine forældre?
331
00:41:23,617 --> 00:41:28,830
Jeg håbede at komme ind for at kigge
mig omkring, hvis det ikke gør noget.
332
00:41:28,914 --> 00:41:33,585
Hvorfor?
Der er virkelig ingen grund til det.
333
00:41:33,668 --> 00:41:36,296
Ma'am?
334
00:41:37,255 --> 00:41:40,050
Er alt, som det skal være?
335
00:41:41,343 --> 00:41:43,512
Ja.
336
00:41:43,595 --> 00:41:46,306
Alt går fint. Jeg er bare...
337
00:41:46,389 --> 00:41:49,351
Jeg er træt. Jeg vil gerne sove.
338
00:41:51,228 --> 00:41:54,231
Træd til side.
Jeg vil gerne kigge mig omkring.
339
00:41:59,319 --> 00:42:03,448
Sagde du,
at begge dine søstre var indenfor?
340
00:42:04,449 --> 00:42:09,037
-Det ved jeg ikke.
-Lås døren og bliv inden døre.
341
00:42:13,625 --> 00:42:16,545
-Min søster skreg. Jeg må finde hende.
-Du skulle sende ham væk.
342
00:42:16,628 --> 00:42:19,840
-Jeg gjorde mit bedste!
-Lenny, lad dem gå.
343
00:42:19,923 --> 00:42:23,844
-Vi lader dem ikke gå!
-Slap nu af.
344
00:42:25,887 --> 00:42:28,974
Vi låser dem inde,
gennemsøger stedet og skrider.
345
00:42:29,057 --> 00:42:31,017
I behøver ikke låse os inde.
346
00:42:31,101 --> 00:42:34,020
Der er et skab under trappen,
vi kan bruge.
347
00:42:34,104 --> 00:42:36,940
Hvis Daryl er skyld i skriget,
er vi på den.
348
00:42:39,526 --> 00:42:42,404
-Godt. Vi låser dem inde.
-Kom.
349
00:42:42,487 --> 00:42:45,448
-Nej...
-Kom så!
350
00:42:45,532 --> 00:42:50,328
-I behøver ikke gøre det.
-Ind med jer.
351
00:42:52,164 --> 00:42:54,958
-Jeg stolede på dig.
-Det var din fejl.
352
00:42:56,585 --> 00:42:58,837
Du forskrækkede mig!
353
00:42:58,920 --> 00:43:02,716
-Er du rolig?
-Ja.
354
00:43:04,259 --> 00:43:07,471
-Hvad tænker du mon på?
-Jeg har det fint.
355
00:43:08,597 --> 00:43:10,182
Er du sikker?
356
00:43:11,224 --> 00:43:14,060
-Er du sikker?
-Jeg har det fint, okay?
357
00:43:14,144 --> 00:43:20,484
Alt går fint. Vi henter det, vi kom efter.
Slap af.
358
00:43:22,235 --> 00:43:27,157
All right. Godt. Kom så!
359
00:43:30,702 --> 00:43:34,331
Er du okay?
360
00:43:34,414 --> 00:43:38,168
Wendy. Wendy. Ikke nu.
361
00:43:38,251 --> 00:43:41,755
Nej, Wendy. Dybe åndedræt.
362
00:43:41,838 --> 00:43:45,717
Jeg skal nok få os ud herfra. Jeg skal...
363
00:44:12,828 --> 00:44:14,871
Daryl.
364
00:44:20,043 --> 00:44:22,420
Hvad fanden?
365
00:44:47,654 --> 00:44:50,323
Åh gud...
366
00:44:50,907 --> 00:44:53,285
Åh nej.
367
00:44:55,370 --> 00:44:57,289
Ikke igen.
368
00:45:01,126 --> 00:45:05,046
Daryl, din stakkels skid.
369
00:46:06,858 --> 00:46:08,568
Pis.
370
00:46:26,753 --> 00:46:29,130
Dit svin.
371
00:46:50,694 --> 00:46:52,779
Hvad dælen?
372
00:46:56,116 --> 00:47:00,871
For satan da! Er du okay?
373
00:47:02,706 --> 00:47:04,916
Dybe åndedræt, okay?
374
00:47:05,000 --> 00:47:07,919
Kom. Kom så!
375
00:47:11,423 --> 00:47:13,091
Du.
376
00:47:25,604 --> 00:47:28,398
Vi skal hurtigt over til politibilen.
377
00:47:53,757 --> 00:47:55,300
For satan!
378
00:47:55,884 --> 00:48:00,680
Åh gud!
Hvad hulen laver du herude?
379
00:48:01,723 --> 00:48:05,769
Der er noget derude. Jeg så den.
380
00:48:05,852 --> 00:48:09,356
Jeg så den æde den mand.
Jeg prøvede at hjælpe, men...
381
00:48:09,439 --> 00:48:12,442
-Hvad så du?
-Den åd manden.
382
00:48:13,693 --> 00:48:19,241
Okay... Miss,
du bliver nødt til at følge med mig.
383
00:48:19,324 --> 00:48:23,119
Nej. Hvad hvis den kommer tilbage?
384
00:48:23,203 --> 00:48:26,873
I så fald skyder jeg den. Okay?
385
00:48:26,957 --> 00:48:30,877
Hvordan ved du,
om dine kugler kan skade den?
386
00:48:30,961 --> 00:48:36,216
Det eneste, jeg ved, er, at vi ikke
kan blive under det her fordømte træ.
387
00:48:36,299 --> 00:48:42,514
Kom nu. Jeg skal over til bilen
og anmode om forstærkninger.
388
00:48:42,597 --> 00:48:44,724
Kom så!
389
00:48:46,685 --> 00:48:49,729
Den kan ikke bruges.
390
00:48:49,813 --> 00:48:52,524
Godt. Tag det roligt.
391
00:48:53,233 --> 00:48:56,653
-Holdt.
-Juliet!
392
00:48:58,280 --> 00:49:01,324
-Hvad gjorde du med min radio?
-Ingenting.
393
00:49:01,408 --> 00:49:04,327
Jeg ville skaffe hjælp, og den lå her.
394
00:49:04,411 --> 00:49:08,540
-Hvorfor ringede du ikke?
-Vi har ingen telefon endnu.
395
00:49:08,623 --> 00:49:10,500
Mobil?
396
00:49:10,584 --> 00:49:14,546
Sherif, nogen
har piftet dækkene på den bil.
397
00:49:14,629 --> 00:49:18,341
-Jeg ved ikke, hvad der foregår.
-Hvilken bil?
398
00:49:18,425 --> 00:49:23,054
-Sagde du ikke, I var alene her?
-Jo, men jeg...
399
00:49:23,847 --> 00:49:28,059
-De havde min søster.
-Okay.
400
00:49:30,479 --> 00:49:35,859
De drenge tager sgu livet af mig.
Okay.
401
00:49:38,862 --> 00:49:41,990
-Hvor er de?
-Inde i huset.
402
00:49:46,328 --> 00:49:48,622
Godaften, sherif.
403
00:49:49,956 --> 00:49:54,961
-Er I færdige med at lege?
-Måske.
404
00:49:55,045 --> 00:49:58,465
-Vi var bare...
-Hold kæft, Billy!
405
00:49:58,548 --> 00:50:02,135
-I skræmte pigerne.
-Skræmte?
406
00:50:02,219 --> 00:50:05,889
De låste os inde for at røve huset.
407
00:50:05,972 --> 00:50:10,435
-Hvad venter du på? Anhold dem!
-Jeg vil til bunds i det her.
408
00:50:10,519 --> 00:50:13,897
Hvad fanden har I gang i?
409
00:50:15,106 --> 00:50:19,611
Har I ikke fået nok?
Hvorfor insisterer I på at lave ballade?
410
00:50:21,279 --> 00:50:23,865
Vi vil ikke have problemer.
411
00:50:23,949 --> 00:50:27,953
Billy prøver at sige,
at vi ikke behøver dig her.
412
00:50:28,036 --> 00:50:31,456
-Jaså?
-Vi vil lede efter Daryl. Så smutter vi.
413
00:50:31,540 --> 00:50:34,251
-Lede efter Daryl?
-Det var planen.
414
00:50:34,334 --> 00:50:37,003
I må hellere ændre den plan.
415
00:50:37,087 --> 00:50:42,050
Jeg fandt nemlig Daryl. Død.
Ovre i frugthaven.
416
00:50:42,134 --> 00:50:44,970
-Hvad?
-Nemlig.
417
00:50:45,053 --> 00:50:50,183
Jeg fandt den fede skid
under et træ derude.
418
00:50:50,267 --> 00:50:54,938
Det samme sted, hvor jeg fandt
den anden skid for nogle måneder siden.
419
00:50:55,021 --> 00:50:59,693
Jeg kan ikke blive ved med
at rydde op efter jer. Blod eller ej.
420
00:50:59,776 --> 00:51:04,447
-Det bad ingen dig om, far.
-Vent. Er I beslægtet?
421
00:51:04,531 --> 00:51:11,079
Dem alle. Drengene har været en pestilens,
siden de blev født.
422
00:51:11,830 --> 00:51:14,833
Men de er stadig mine sønner.
423
00:51:14,916 --> 00:51:17,335
Wendy!
424
00:51:17,419 --> 00:51:21,423
For satan da! Hvad er dit problem?
425
00:51:21,506 --> 00:51:26,052
Man skulle tro, at du af alle
ville være mere taknemlig
426
00:51:26,136 --> 00:51:29,431
for alt det lort, jeg må finde mig i
for at holde dig ude af spjældet!
427
00:51:29,514 --> 00:51:31,349
Hvad taler han om, Billy?
428
00:51:31,433 --> 00:51:35,103
Hvis det er i orden med jer båtnakker,
429
00:51:35,187 --> 00:51:38,815
vil jeg gerne rydde op i det her rod,
inden det bliver værre.
430
00:51:38,899 --> 00:51:41,526
Skal jeg finde den yngste?
431
00:51:41,610 --> 00:51:45,947
Nej. Det, der findes derude,
tager sig nok af hende.
432
00:51:46,031 --> 00:51:49,451
Men I to...
433
00:51:51,244 --> 00:51:54,873
Rolig nu.
Vi behøver ikke gøre det her.
434
00:51:54,956 --> 00:51:58,668
-Han er for blød til det.
-Lenny.
435
00:51:58,752 --> 00:52:00,795
Hende der.
436
00:52:02,797 --> 00:52:07,010
Nuvel. Jeg skyder dem ikke... endnu.
437
00:52:08,470 --> 00:52:12,390
-Tag dem ind i huset.
-Jeg gør det ikke.
438
00:52:14,351 --> 00:52:17,604
Billy, du behøver ikke gøre det. Nej!
439
00:52:23,485 --> 00:52:27,197
Hvis han er blød nu,
vil jeg nødig se ham, når han er gal.
440
00:52:29,282 --> 00:52:33,495
-Hvor meget benzin har du i bilen?
-Hvor skal vi hen?
441
00:52:35,205 --> 00:52:40,418
Hvor meget benzin har du i bilen?
442
00:53:37,267 --> 00:53:41,605
-Hvordan var brusebadet?
-Herligt. Gid du havde været med.
443
00:53:41,688 --> 00:53:44,900
Så var vi aldrig kommet herfra.
444
00:53:46,485 --> 00:53:49,821
Nej, jeg ønsker virkelig,
du havde været med mig.
445
00:53:55,702 --> 00:53:59,498
Hvad ville jeg gøre uden dig?
446
00:53:59,581 --> 00:54:03,418
-Hvordan har du det?
-Bedre. Jeg har det godt nu.
447
00:54:04,711 --> 00:54:09,257
-Hvordan har du det?
-Godt. Jeg tænker konstant på pigerne.
448
00:54:09,341 --> 00:54:14,888
Samme her. Det her er måske sidste gang,
vi rejser uden dem.
449
00:54:16,348 --> 00:54:20,060
-Det ved jeg, det er.
-Det ved en mor.
450
00:54:20,143 --> 00:54:23,563
Skal vi tage hjem nu?
Jeg vil ikke vente til i morgen.
451
00:54:23,647 --> 00:54:26,483
Det vil jeg heller ikke.
Jeg troede, du ville vente.
452
00:54:26,566 --> 00:54:32,113
-Det tager 2,5 time. Er du klar?
-Ja. Jeg klæder om først.
453
00:54:34,950 --> 00:54:36,535
Okay.
454
00:54:38,703 --> 00:54:40,539
Ih du milde!
455
00:55:14,739 --> 00:55:17,659
Hvad vil I gøre ved os?
456
00:55:17,742 --> 00:55:20,745
-Billy!
-Jeg ved det ikke.
457
00:55:20,829 --> 00:55:26,585
Lad os gå. I kan bare smutte.
Ingen anden behøver komme til skade.
458
00:55:26,668 --> 00:55:29,838
Vi fortæller ingen om det.
459
00:55:30,422 --> 00:55:34,551
-Natten kan være vores hemmelighed.
-Stop.
460
00:55:36,094 --> 00:55:40,682
-Det er noget galt med Billy.
-Det siger du ikke.
461
00:55:40,765 --> 00:55:44,561
Derfor skal han tænde ild.
462
00:55:46,021 --> 00:55:49,399
Hvad er der? Føler du dig svag i armene?
463
00:55:56,823 --> 00:56:00,160
Her. Brug den så godt som muligt.
464
00:56:01,203 --> 00:56:03,371
Sæt dig ned.
465
00:56:05,248 --> 00:56:09,920
-I behøver ikke gøre det.
-Jeg sagde jo, han ikke var med os.
466
00:56:10,712 --> 00:56:13,757
-Der er andre løsninger.
-Væk!
467
00:56:13,840 --> 00:56:17,677
-Nej, gør det ikke.
-Hold op!
468
00:56:17,761 --> 00:56:21,264
Hvad er der galt med dig?
469
00:56:21,348 --> 00:56:25,060
Kom så. Ud med sproget.
470
00:56:26,394 --> 00:56:31,191
-Hvad skal jeg sige?
-Bekymrer du dig nu om en dulle?
471
00:56:32,192 --> 00:56:36,822
Hun er anderledes.
Hun synes, jeg er anderledes.
472
00:56:40,075 --> 00:56:42,619
Hun kender dig bare ikke endnu.
473
00:56:45,664 --> 00:56:47,541
Åh gud!
474
00:56:56,675 --> 00:57:01,429
-Det er Daryl.
-Resterne af ham.
475
00:57:01,513 --> 00:57:04,015
I to kommer med mig.
476
00:57:11,231 --> 00:57:16,027
Kom her. Den laver sgu numre med os.
477
00:57:16,111 --> 00:57:20,031
-Hvad?
-Skabningen, som slog Daryl ihjel.
478
00:57:20,115 --> 00:57:22,951
Vi skal væk herfra.
479
00:57:23,034 --> 00:57:28,790
Han er som regel den dumme af jer,
men du er på en tæt andenplads, knægt.
480
00:57:30,167 --> 00:57:36,756
Vi bliver her til daggryet.
Så har vi måske en chance.
481
00:57:36,840 --> 00:57:42,471
-Jeg har sgu lige hældt benzin overalt!
-Okay. Har du en bedre idé?
482
00:57:44,306 --> 00:57:49,895
-Ja, hit med pistolen. Jeg skyder den.
-Er det planen? Du er sgu en idiot.
483
00:57:49,978 --> 00:57:52,647
-Hold kæft!
-Billy.
484
00:57:52,731 --> 00:57:56,318
-Find noget at barrikadere døren med.
-Latterligt.
485
00:57:56,401 --> 00:58:00,739
-Vi må afspærre indgangene.
-Pis! Vi har et problem.
486
00:58:00,822 --> 00:58:05,035
Pigerne er væk.
Den er kommet indenfor.
487
00:58:06,328 --> 00:58:12,083
Nej, det er pigerne.
De smadrer alle elpærerne.
488
00:58:14,127 --> 00:58:19,216
Find det, I kan,
og barrikadér alle vinduer og døre.
489
00:58:19,299 --> 00:58:21,843
Lad det gå tjept.
490
00:58:24,888 --> 00:58:27,390
Jeg tager mig af pigerne.
491
00:58:30,185 --> 00:58:34,648
-Hvorfor spilder vi tiden på det her?
-Bare følg med mig.
492
00:58:38,026 --> 00:58:40,487
Mon det holder den skabning ude?
493
00:58:40,570 --> 00:58:43,615
Lad os komme væk.
494
00:58:43,698 --> 00:58:46,159
-Jeg ved, hvad du mener.
-Og?
495
00:58:48,245 --> 00:58:50,997
Det er dumt. Hvorfor...
496
01:00:02,027 --> 01:00:05,405
Medmindre du har en bedre idé,
gør vi det her...
497
01:00:08,575 --> 01:00:11,870
-For satan da.
-Far!
498
01:00:23,006 --> 01:00:24,382
Væk!
499
01:00:28,929 --> 01:00:32,474
-Din skidespræller.
-Fik du den?
500
01:00:33,767 --> 01:00:35,685
Den laver numre med os.
501
01:00:37,938 --> 01:00:40,315
-Hvad gør vi nu?
-Pokkers!
502
01:00:44,653 --> 01:00:49,783
Hvad nu? Det skaffer os tid,
men de finder os før eller siden.
503
01:00:49,866 --> 01:00:51,952
-Jeg har en plan.
-Samme her.
504
01:00:52,035 --> 01:00:55,372
Den går ikke ud på
at løbe rundt som skræmte småpiger.
505
01:00:55,455 --> 01:01:00,460
Lisa, vi skal stadig finde Wendy,
så vi tager min plan først. Kom så.
506
01:01:04,714 --> 01:01:07,551
-Godt.
-Hvad gør du?
507
01:01:07,634 --> 01:01:12,347
Jeg må spare på lyset. Jeg har kun
seks kugler tilbage i den her pistol.
508
01:01:12,430 --> 01:01:18,562
-Det er kraftedeme bare løgn!
-Jeg har en til, men den ligger i bilen.
509
01:01:19,563 --> 01:01:22,524
Vanvid. Du sagde selv,
vi er sikrere herinde.
510
01:01:22,607 --> 01:01:29,364
Det ved jeg godt,
men lige nu er vi vist ikke så sikre her.
511
01:01:29,447 --> 01:01:34,619
-Så hvad gør vi?
-Vi går op.
512
01:01:35,787 --> 01:01:38,290
-Og hvis det ikke fungerer?
-Det vil det.
513
01:01:40,876 --> 01:01:43,795
Godt, piger. Morskaben er forbi.
514
01:01:43,879 --> 01:01:48,258
Nu vender vi os om og går ovenpå.
515
01:01:48,341 --> 01:01:50,719
Er det forstået?
516
01:01:51,636 --> 01:01:53,972
I har intet valg.
517
01:01:54,055 --> 01:01:57,726
Juliet, hvad har vi gang i?
Lad os gøre, hvad han siger.
518
01:01:57,809 --> 01:02:02,898
Jeg ville lytte til din søster.
Hun er den kløgtige i denne situation.
519
01:02:04,441 --> 01:02:08,778
Okay? Nå, ikke?
Så gør vi det på din måde.
520
01:02:10,113 --> 01:02:12,240
Det var min plan.
521
01:02:16,119 --> 01:02:20,790
Vanvittige so!
Vil du futte hele huset af? Vi skal væk.
522
01:02:20,874 --> 01:02:23,793
Hurtigt. Løb!
523
01:02:28,798 --> 01:02:32,385
-Denne vej. Kom så!
-Hold hovedet lavt.
524
01:03:00,956 --> 01:03:02,958
-Åh gud.
-Lenny!
525
01:03:03,041 --> 01:03:08,004
Hvad satan?
Kom så. vi skal fandeme væk herfra!
526
01:03:16,555 --> 01:03:19,683
-Du sagde det aldrig.
-Hvad?
527
01:03:19,766 --> 01:03:22,519
Hvordan det var i frugthaven.
528
01:03:22,602 --> 01:03:26,189
Og du sagde ikke,
at du ville brænde huset ned.
529
01:03:26,273 --> 01:03:29,484
-Nu står vi lige.
-Jeg planlagde ikke at brænde huset.
530
01:03:29,568 --> 01:03:32,070
Jeg havde bare intet valg.
531
01:03:32,154 --> 01:03:38,201
Jeg ville more mig. Jeg ville have,
at vores første gang blev speciel.
532
01:03:38,285 --> 01:03:43,039
Det ved jeg godt.
Du behøver ikke sige undskyld.
533
01:03:43,123 --> 01:03:46,293
Var det virkelig så godt?
534
01:03:46,376 --> 01:03:49,671
Nu fortier du noget!
535
01:03:49,754 --> 01:03:54,217
Vi må finde Wendy.
Fortæl mig om det senere.
536
01:04:18,658 --> 01:04:20,994
Åh gud.
537
01:04:21,077 --> 01:04:24,539
-Hvad fanden var det?
-Jeg aner det ikke, knægt.
538
01:04:26,875 --> 01:04:31,755
-Jeg kan ikke gøre det her.
-Hvad kan du ikke gøre?
539
01:04:31,838 --> 01:04:36,009
Det kan jo være lige meget.
Den vil dræbe os alle.
540
01:04:36,843 --> 01:04:38,595
Pis!
541
01:04:39,471 --> 01:04:42,015
-Okay...
-Der er to af dem!
542
01:04:43,266 --> 01:04:46,853
Du må hellere tage den her og løbe.
543
01:04:47,437 --> 01:04:49,564
Løb så!
544
01:04:59,866 --> 01:05:01,743
Din skiderik!
545
01:05:21,721 --> 01:05:23,348
Hvad fanden?
546
01:05:27,060 --> 01:05:30,480
Undskyld. Undskyld.
547
01:05:46,788 --> 01:05:50,876
-Var det virkelig det?
-Det var svigefuldt. Der var to.
548
01:05:50,959 --> 01:05:53,461
Der står jo to.
549
01:05:55,297 --> 01:05:57,507
Hvad fanden?
550
01:06:00,469 --> 01:06:03,722
-Hvordan?
-Pigerne.
551
01:06:03,805 --> 01:06:07,392
-Pigerne.
-De har det godt. Det ved du.
552
01:06:12,522 --> 01:06:15,525
-Thomas.
-Jeg har set ham.
553
01:06:43,428 --> 01:06:45,138
Løb, knægt.
554
01:06:45,222 --> 01:06:48,475
-Hjælp!
-Løb, knægt!
555
01:06:48,558 --> 01:06:51,353
Vi skal væk herfra!
556
01:07:25,679 --> 01:07:29,641
Kom så. Hallo!
557
01:07:41,695 --> 01:07:44,990
Det er okay.
558
01:07:46,658 --> 01:07:48,493
Det er okay.
559
01:07:48,577 --> 01:07:54,416
-Hvad fanden var det?
-Aner det ikke! Den løb mod frugthaven.
560
01:07:54,499 --> 01:07:57,002
-Hør her, din skid!
-Stop.
561
01:07:57,085 --> 01:08:00,463
Hvad med pigerne? Hvor er mine døtre?
562
01:08:00,547 --> 01:08:03,675
-Alt er okay.
-Nej. Se vores hjem.
563
01:08:03,758 --> 01:08:06,553
Røgen kan ses på miles afstand.
Hvorfor er her ingen?
564
01:08:06,636 --> 01:08:10,599
Hvorfor er her ingen? Hvor er politiet?
565
01:08:10,682 --> 01:08:15,645
Der var en sherif. Han er død nu.
Vi skal væk herfra, okay?
566
01:08:15,729 --> 01:08:19,065
-Okay?
-Kommer der ingen andre?
567
01:08:19,149 --> 01:08:22,860
-Nej.
-Sæt dig ind.
568
01:08:22,944 --> 01:08:28,867
Kør ham til en læge.
Jeg skal nok tage mig af pigerne.
569
01:08:28,949 --> 01:08:34,581
Kør ham til en læge. Bare kør.
Jeg tager mig af pigerne!
570
01:08:35,707 --> 01:08:38,710
-Wendy!
-Wendy?
571
01:08:38,793 --> 01:08:41,962
-Wendy-
-Wendy!
572
01:08:42,047 --> 01:08:44,716
Wendy!
573
01:08:45,717 --> 01:08:49,762
-Hvor er hun? Wendy!
-Wendy?
574
01:08:50,764 --> 01:08:53,099
Hvordan går det?
575
01:08:56,478 --> 01:08:58,939
Hvad skete der?
576
01:09:03,944 --> 01:09:08,989
-Har mine døtre det godt, Billy?
-Det ved jeg ikke, ma'am.
577
01:09:09,991 --> 01:09:13,078
Du hedder Billy, ikke?
578
01:09:21,002 --> 01:09:25,841
Den mand har kvalt kvinder
i flere delstater i noget tid.
579
01:09:25,924 --> 01:09:28,467
Det har jeg hørt om.
580
01:09:28,552 --> 01:09:32,973
Tragisk. Alle de uskyldige kvinder.
581
01:09:34,015 --> 01:09:39,770
-Ja.
-I havde en lokal seriemorder, ikke?
582
01:09:39,855 --> 01:09:43,275
Han boede i vores hus,
før vi flyttede ind.
583
01:09:43,358 --> 01:09:48,445
Ifølge loven skulle ejendomsmægleren
fortælle os alt, før vi købte huset.
584
01:09:49,614 --> 01:09:53,659
-Jaså?
-Ja. Vi gjorde en god handel.
585
01:09:55,162 --> 01:10:02,294
Men jeg forstod ikke,
hvordan han mødte alle de unge piger.
586
01:10:05,046 --> 01:10:08,466
-Hvad mener du?
-Altså...
587
01:10:08,550 --> 01:10:14,639
Ifølge aviserne og de lokale
var Martin Ellsbury flot og charmerende.
588
01:10:14,723 --> 01:10:17,851
Men han forlod næsten aldrig huset.
589
01:10:17,934 --> 01:10:23,940
-Så hvordan mødte han alle pigerne?
-Det ved jeg ikke. Online, måske.
590
01:10:24,024 --> 01:10:30,697
Det troede jeg også,
men huset havde ikke engang kabel-tv.
591
01:10:30,780 --> 01:10:37,704
Nej, jeg tror,
at nogen præsenterede ham for dem.
592
01:10:37,787 --> 01:10:41,249
Måske en rigtig dameven.
593
01:10:41,750 --> 01:10:46,338
Hvorfor er du
så fascineret af seriemordere?
594
01:10:46,421 --> 01:10:49,424
Martin Ellsbury, fyren i aviserne.
Hvad prøver du at sige?
595
01:10:49,508 --> 01:10:54,846
Den morderiske fyr,
de skrev om i aviserne? Han er død nu.
596
01:10:55,555 --> 01:11:00,101
Min mand og jeg dræbte ham
for et par timer siden.
597
01:11:00,185 --> 01:11:04,356
Ligesom vi dræbte Martin Ellsbury
for et par måneder siden.
598
01:11:04,439 --> 01:11:10,862
Ser du... Vi, min familie, har noget,
man godt kan kalde en sygdom.
599
01:11:10,946 --> 01:11:14,658
Den får os til at jage under fuldmånen,
når vi når en vis alder.
600
01:11:14,741 --> 01:11:21,206
Det er forskelligt for alle, men det er
som regel mellem de 16 og 18 år.
601
01:11:22,374 --> 01:11:27,295
Fuldmånen?
Som varulve eller noget i den stil?
602
01:11:27,379 --> 01:11:30,966
Ja. Noget i den stil.
603
01:11:31,049 --> 01:11:34,052
-Wendy.
-Wendy!
604
01:11:36,012 --> 01:11:38,390
Hun bevæger sig ikke.
605
01:11:38,473 --> 01:11:40,725
Wendy!
606
01:11:43,019 --> 01:11:46,523
Kommer du indenfor,
eller ville du ligge her hele natten?
607
01:11:49,818 --> 01:11:52,779
Du er okay. Det er overstået.
608
01:11:52,863 --> 01:11:56,032
-Piger!
-For helvede...
609
01:11:56,116 --> 01:12:00,036
Jeg forklarer ikke far det her.
Det må du gøre.
610
01:12:00,745 --> 01:12:03,165
Okay, kom så.
611
01:12:04,332 --> 01:12:08,461
Som sagt var min mand og jeg sikre på,
612
01:12:08,545 --> 01:12:14,551
at nogen præsenterede piger
for det monster.
613
01:12:14,634 --> 01:12:16,470
Men vi vidste ikke hvem.
614
01:12:16,553 --> 01:12:19,681
Du kendte ham, ikke?
Hvad hed han?
615
01:12:19,764 --> 01:12:23,768
Martin.
Jeg solgte hash til ham et par gange.
616
01:12:24,644 --> 01:12:26,938
Jeg kendte ham ikke.
617
01:12:27,939 --> 01:12:30,609
Så mens vi ordnede det andet monster,
618
01:12:30,692 --> 01:12:35,697
skulle vores døtre
opleve deres første jagt.
619
01:12:36,948 --> 01:12:43,914
Men det gik vist ikke helt efter planen,
efter dine brødre og din far dukkede op.
620
01:12:45,707 --> 01:12:52,422
Men når enden er god, er alting godt.
Du kan nok selv regne resten ud.
621
01:12:54,633 --> 01:12:58,261
Jeres døtre var beregnende.
622
01:13:08,355 --> 01:13:11,149
De lavede numre med os konstant.
623
01:13:11,233 --> 01:13:14,361
Slap nu af, Billy.
624
01:13:14,444 --> 01:13:20,826
Lige nu er jeg bare
en almindelig, bekymret mor,
625
01:13:20,909 --> 01:13:27,999
som prøver at beskytte sine børn
mod verdens sande monstre.
626
01:14:00,240 --> 01:14:03,743
Vent, mor. Jeg er helt forvirret.
627
01:14:03,827 --> 01:14:06,788
Du vidste, hvad jeg var ude på?
628
01:14:06,872 --> 01:14:10,208
Jeg er din mor.
Du kan ikke skjule meget for mig.
629
01:14:10,959 --> 01:14:15,297
Og I planlagde at lade os blive hjemme,
så vi kunne jage for første gang?
630
01:14:15,380 --> 01:14:18,800
Thomas, hun har vist regnet vores plan ud.
631
01:14:18,884 --> 01:14:21,344
Ja.
632
01:14:21,428 --> 01:14:23,763
Hvordan vidste I,
at Billy var på benzintanken?
633
01:14:23,847 --> 01:14:29,686
Rent held. Vi vidste heller ikke,
at han gav Martin Ellsbury de piger.
634
01:14:29,769 --> 01:14:32,063
Til I regnede det ud.
635
01:14:32,147 --> 01:14:37,152
-Hvordan gjorde I det?
-Detaljer. Han vidste, hvor nøglen var.
636
01:14:37,235 --> 01:14:41,031
Han kendte huset for godt for en,
som var der for første gang.
637
01:14:41,114 --> 01:14:44,409
Han vidste, hvor spisestuen var,
og at vi havde en veranda at ryge på.
638
01:14:44,493 --> 01:14:46,536
Skabet med lås under trappen.
639
01:14:46,620 --> 01:14:51,958
Vi vidste dog ikke, at der var fire
af dem, så vi måtte improvisere.
640
01:14:52,042 --> 01:14:57,589
-Skille dem ad, så vi kunne jage.
-Kan I høre jer selv?
641
01:14:57,672 --> 01:15:02,469
Vi troede, at jeres første gang
ville blive nogle kryb,
642
01:15:02,552 --> 01:15:06,765
men I fik ram på fire meget onde mænd.
643
01:15:06,848 --> 01:15:12,562
Det er utroligt.
Jeg har dog et spørgsmål.
644
01:15:13,313 --> 01:15:17,984
-Hvorfor brændte I huset ned?
-Far, vi var fanget indenfor.
645
01:15:18,068 --> 01:15:21,071
-Vi kunne ikke forvandle os der.
-Thomas.
646
01:15:21,154 --> 01:15:23,490
En piges første gang
skal være noget særligt.
647
01:15:23,573 --> 01:15:26,993
Du kan ikke forvente,
at de jager inden døre.
648
01:15:27,077 --> 01:15:30,413
-Ikke den første gang.
-Du har ret.
649
01:15:31,665 --> 01:15:34,835
Jeres mor har ret.
Kan vi tage af sted?
650
01:15:34,918 --> 01:15:37,337
Jeg troede, vi aldrig skulle herfra.
651
01:15:52,561 --> 01:15:56,106
Bilen er noget lort og stinker, far.
652
01:15:56,189 --> 01:15:59,943
Bilen er midlertidig, og tal pænt, okay?
653
01:16:00,026 --> 01:16:04,865
-Hvor skal vi hen nu?
-Hvad med pigemorderen på østkysten?
654
01:16:04,948 --> 01:16:08,160
De har lige fanget ham,
men det var en god idé.
655
01:16:08,243 --> 01:16:11,913
-Der er vi for sent ude.
-Men ved I hvad?
656
01:16:11,997 --> 01:16:18,086
Der dukker noget op i radioen.
Desværre er der mange at vælge mellem.
657
01:16:18,712 --> 01:16:20,839
Okay?
658
01:16:22,090 --> 01:16:25,010
Bilen er virkelig noget lort.
659
01:16:25,093 --> 01:16:27,429
Jeg skal tale pænt.