1 00:01:10,787 --> 00:01:17,002 Og her har vi et elegant glas vin til en elegant skønhed. 2 00:01:18,545 --> 00:01:23,758 -Du er ikke som fyrene i college. -Drengene i skolen. 3 00:01:27,971 --> 00:01:31,183 Føles det ikke ensomt at bo her for sig selv? 4 00:01:32,434 --> 00:01:37,439 Det kan det gøre. Jeg forlader ikke mit hjem ofte. 5 00:01:39,357 --> 00:01:42,736 Især ikke når jeg er i godt selskab, Stacy. 6 00:01:43,528 --> 00:01:46,740 Det er smukt. 7 00:01:46,823 --> 00:01:49,451 Er det ikke? 8 00:01:52,996 --> 00:01:55,707 Det er fredfyldt. 9 00:01:56,791 --> 00:01:58,919 Privat. 10 00:02:00,378 --> 00:02:02,589 Meget privat. 11 00:02:04,674 --> 00:02:07,135 Det er hjem. 12 00:02:07,219 --> 00:02:10,347 Klokken er mange. Jeg må hellere komme hjem. 13 00:02:10,430 --> 00:02:14,267 Jeg vil bare have, at du har det behageligt her. 14 00:02:16,061 --> 00:02:20,232 Med mig. Du forstår nok godt. 15 00:02:32,285 --> 00:02:36,623 Kan du ikke blive lidt længere? 16 00:02:40,252 --> 00:02:44,256 Drik først din vin, inden du går. 17 00:02:59,688 --> 00:03:05,527 Ser du, Stacy, jeg vil ikke have, at du går. 18 00:03:06,611 --> 00:03:09,072 Dette er dit hjem nu. 19 00:03:14,786 --> 00:03:17,164 Hvad sker der? 20 00:03:25,172 --> 00:03:30,594 Ser du, jeg er måske ikke som drengene i college. 21 00:03:30,677 --> 00:03:34,723 Men desværre er du præcis som de andre ludere, der kommer her. 22 00:03:35,515 --> 00:03:38,685 Jeg vil bare gerne hjem... 23 00:03:42,606 --> 00:03:46,526 Som jeg sagde, er du allerede hjemme. 24 00:07:12,399 --> 00:07:17,112 -Ifølge gps'en er vi 16 km væk. -Det sagde du for en halv time siden, far. 25 00:07:17,195 --> 00:07:20,031 Hold nu op, Juliet. 26 00:07:21,575 --> 00:07:23,577 Forsigtig nu. 27 00:07:25,579 --> 00:07:29,082 -Er du okay? -Jeg køber ind. Vil du have noget? 28 00:07:29,166 --> 00:07:33,545 Nej tak. Jeg ringer til flyttemændene og hører, hvad der sker. 29 00:07:33,628 --> 00:07:36,840 -Jeg skal også have noget, mor. -Wendy? 30 00:07:37,716 --> 00:07:42,637 -Kommer du, Juliet? -Alt for at komme ud af den dumme bil. 31 00:07:53,106 --> 00:07:55,775 -Davs, folkens. -Davs. 32 00:07:56,443 --> 00:08:00,655 -Vi skal bare have lidt snacks. -Helt i orden, ma'am. 33 00:08:03,658 --> 00:08:08,371 Hvad bringer jer hid? Vi får ikke mange besøgende. 34 00:08:08,914 --> 00:08:14,127 Billy Bloomfield. Hvis du vil stjæle fra mig, må du være mere lusket. 35 00:08:15,378 --> 00:08:18,548 Jeg skal vel ikke kontakte sheriffen? 36 00:08:24,054 --> 00:08:28,099 Beklager. Billy og hans brødre har lavet ballade, siden de var små. 37 00:08:28,183 --> 00:08:31,937 Det var skam trist. Kom, Juliet. 38 00:08:32,979 --> 00:08:35,857 Jeg leder stadig, mor. 39 00:08:36,942 --> 00:08:40,654 -Vi flytter faktisk snart hertil. -Jaså? 40 00:08:40,737 --> 00:08:45,450 Så er I ikke længere kun besøgende. Jeg kendte ikke til nogen hussalg. 41 00:08:45,534 --> 00:08:49,454 Det er en gammel farm med nogle frugthaver. 42 00:08:49,538 --> 00:08:53,208 -Ellsbury-farmen? -Ja, den. 43 00:08:53,291 --> 00:08:56,628 I flytter ind i en seriemorders hus, men din datter må ikke smile til mig? 44 00:08:56,711 --> 00:08:59,089 -Luk arret. -Hvad skylder jeg? 45 00:08:59,172 --> 00:09:03,260 -Hvad mener han, mor? -Jeg giver, ma'am. 46 00:09:03,343 --> 00:09:07,013 -Hvad mener du med det? -Hvad mente han, mor? 47 00:09:07,597 --> 00:09:12,811 Se det som en velkomstgave og en undskyldning for en idiots opførsel. 48 00:09:13,645 --> 00:09:16,398 Det er alt for meget. Tak. 49 00:09:16,481 --> 00:09:21,069 Det er min fornøjelse. Velkommen til vores lille by. 50 00:09:24,990 --> 00:09:28,451 -Kom så, Juliet. -Vi ses. 51 00:09:28,535 --> 00:09:33,206 Miss... Han er ikke typen, du ønsker at lære at kende. 52 00:09:33,290 --> 00:09:39,171 Måske. Men til tider kan skinnet bedrage. 53 00:09:39,254 --> 00:09:41,298 Juliet. Nu. 54 00:09:42,549 --> 00:09:44,759 Okay, mor. 55 00:10:09,534 --> 00:10:15,582 Ja, Mindy. Det er Henry. Jeg skal tale med sheriffen. 56 00:10:18,293 --> 00:10:23,256 Jeg er ikke et barn mere. Hvornår får jeg noget at skulle have sagt? 57 00:10:23,340 --> 00:10:25,884 Det er slemt nok, at vi skal flytte ind i en morders hus. 58 00:10:28,178 --> 00:10:30,472 Thomas. 59 00:10:32,182 --> 00:10:35,310 -Dybe åndedræt. -Far, jeg mente ikke... 60 00:10:35,393 --> 00:10:38,855 Juliet, hold nu bare din mund. 61 00:10:42,984 --> 00:10:48,114 Du har gjort det godt. Farmen er fantastisk. 62 00:10:48,949 --> 00:10:50,826 Den er, hvad vi behøver... 63 00:10:56,498 --> 00:10:58,917 Jeg er okay. 64 00:11:00,001 --> 00:11:05,757 Ja. Ja, det er du. Det er vi alle. 65 00:11:07,717 --> 00:11:09,928 Det skal nok gå godt. 66 00:11:14,599 --> 00:11:17,018 Juliet. 67 00:11:17,727 --> 00:11:21,481 Jeg ved, du ikke kan lide at flytte, men det er det bedste for vores familie. 68 00:11:32,784 --> 00:11:37,622 Se der. Bag træerne kan man se frugthaven. 69 00:11:51,094 --> 00:11:55,348 Og her er vores smukke, nye hjem. 70 00:12:08,570 --> 00:12:11,698 Den her er lidt tung. 71 00:12:18,830 --> 00:12:22,125 Du er simpelthen bare fantastisk. 72 00:12:25,879 --> 00:12:28,173 -Her. -Er der noget i den? 73 00:12:28,256 --> 00:12:31,301 Ja. En overraskelse. 74 00:12:33,887 --> 00:12:36,306 Tak. Det påskønner jeg. 75 00:12:38,809 --> 00:12:41,937 -Hun skal nok klare sig. -Tror du det? 76 00:12:42,020 --> 00:12:45,273 Sådan var vi også på hendes alder. 77 00:12:46,316 --> 00:12:51,947 Det var en anden tid. Man kunne føle sig tryg ved at bo i storbyen. 78 00:12:52,030 --> 00:12:58,036 Nu, hvor man end tager hen... Det skal de ikke udsættes for. 79 00:12:58,662 --> 00:13:01,998 Selv provinsbyer kan være farlige, Thomas. 80 00:13:02,082 --> 00:13:04,876 Hvordan hørte Juliet om det? 81 00:13:04,960 --> 00:13:08,463 Ekspedienten og en bums i butikken. 82 00:13:08,547 --> 00:13:11,716 -Jaså? -Ja. 83 00:13:11,800 --> 00:13:15,887 -Jaså. Hvor meget ved pigerne? -Nok. 84 00:13:19,141 --> 00:13:23,186 Tiderne skifter, og vi må gøre det, der skal til. 85 00:13:23,270 --> 00:13:28,191 Vi opfostrer dem på rette vis. Intet andet betyder noget. 86 00:13:34,447 --> 00:13:37,325 Få pigerne herhen. 87 00:13:37,409 --> 00:13:41,079 Piger, hvad med en pause, så I kan få lidt vand? 88 00:13:41,163 --> 00:13:45,709 Forkæl dem nu ikke. Her er hun. 89 00:13:47,752 --> 00:13:51,381 Far, hvorfor stillede flyttemændene ikke noget ind i huset? 90 00:13:51,464 --> 00:13:59,014 Det gjorde de faktisk. Vi vil ikke have fremmede i huset. 91 00:13:59,097 --> 00:14:03,059 -Jeg er ligeglad. -Bliv nu mere ansvarlig. 92 00:14:03,643 --> 00:14:05,687 Du tog flest kasser. 93 00:14:05,770 --> 00:14:08,732 -Må vi spise frugterne i haven? -Nej. 94 00:14:08,815 --> 00:14:13,195 Eller jo, men de er ikke modne nu. Til den tid, ja. 95 00:14:13,695 --> 00:14:16,907 -Hvis vi bor her så længe. -Du... 96 00:14:18,533 --> 00:14:22,162 -Undskyld. -Mener du det? 97 00:14:22,245 --> 00:14:28,126 -Ja, far. -Undskyld, forresten. 98 00:14:29,252 --> 00:14:32,923 Jeg ved, flytningen har været svær. 99 00:14:33,006 --> 00:14:37,594 Vi har ofret meget, men vi må ikke skændes om det. 100 00:14:37,677 --> 00:14:40,889 Vi klarer os gennem det som en familie. Det er en god ting. 101 00:14:42,098 --> 00:14:44,643 Jeg vil have, at I er trygge. 102 00:14:46,728 --> 00:14:48,104 I skal være trygge. 103 00:14:50,482 --> 00:14:54,986 -Du kan vist ikke spille, knægt. -Kald mig ikke knægt. 104 00:14:55,070 --> 00:14:58,990 Så siger vi det. 105 00:15:02,077 --> 00:15:05,539 -Hvor har du været? -På farten. 106 00:15:06,581 --> 00:15:09,709 Nogle af os skal faktisk arbejde for føden. 107 00:15:10,752 --> 00:15:13,380 Noget, du vil finde ud af... 108 00:15:15,298 --> 00:15:18,009 ...når jeg tager resten af dine penge, Billy. 109 00:15:20,512 --> 00:15:23,223 -Jeg har et job. -Jaså? 110 00:15:24,599 --> 00:15:29,187 Billy, jeg har kendt dig siden skolen. 111 00:15:29,271 --> 00:15:32,315 Du har aldrig haft et job. 112 00:15:32,399 --> 00:15:36,444 Medmindre det er et job hugge smulerne efter dine brødre. 113 00:15:37,529 --> 00:15:42,868 Hvad kan jeg sige? Nogle af os udvikler os senere. 114 00:15:42,951 --> 00:15:48,748 Tja, én ting er sikker. Du tjener ingen penge på billard, knægt. 115 00:15:51,334 --> 00:15:55,005 -Hvad satan? -Du skulle ikke kalde mig knægt. 116 00:15:57,174 --> 00:16:03,180 -Flot, Bill. -Lenny. Daryl. Hvad fanden foregår der? 117 00:16:03,263 --> 00:16:07,559 Du skylder os penge og var dum nok til ikke at betale os. 118 00:16:07,642 --> 00:16:10,604 -Jeg har sgu dine penge, Lenny! -Mine penge? 119 00:16:10,687 --> 00:16:14,941 Mener du de penge? Det ligner Billys penge. 120 00:16:19,321 --> 00:16:21,948 Jeg har dem i baglommen. 121 00:16:24,576 --> 00:16:28,663 Så, så, rolig nu! Ser det fint ud? 122 00:16:32,626 --> 00:16:35,212 -Hvad gør vi nu? -Lenny... 123 00:16:35,295 --> 00:16:38,507 Tror du, din metamfetamin er gratis? 124 00:16:40,550 --> 00:16:45,764 -Nej, vel? -Lenny, jeg kan skaffe pengene. 125 00:16:45,847 --> 00:16:48,266 Jeg behøver pengene. Et øjeblik. 126 00:16:57,943 --> 00:17:01,321 -Godt gået, Bill. -Det var så lidt. 127 00:17:10,956 --> 00:17:15,793 Jeg har måske noget større til os. Jeg skal undersøge stedet. 128 00:17:17,337 --> 00:17:20,757 Det burde jeg kunne gøre i morgen aften. 129 00:17:20,840 --> 00:17:25,846 I morgen aften? Tja, hvis du siger det. 130 00:17:47,242 --> 00:17:52,539 -Hvordan går det? -Den tidligere ejer havde ikke kabel-tv. 131 00:17:52,622 --> 00:17:55,167 Huset er gammelt, mr Delaney. 132 00:17:55,250 --> 00:18:00,422 Men det er de fleste huse i nærheden. Det bliver nok intet problem. 133 00:18:00,505 --> 00:18:02,966 -Det går nok, Bernice. -Vi skal snart gå. 134 00:18:03,049 --> 00:18:05,927 Bare rolig. Jeg tager mig af det. 135 00:18:06,011 --> 00:18:09,723 -Alt ser fint ud. -Det kan diskuteres. 136 00:18:09,806 --> 00:18:14,227 -Vi skal have kabel-tv. -Jeg vil ikke blive her med dem, far. 137 00:18:14,311 --> 00:18:17,230 Jeg vil køre med jer. 138 00:18:19,316 --> 00:18:21,276 Vi har diskuteret det. 139 00:18:21,359 --> 00:18:24,321 Hvorfor kan I ikke behandle mig som en voksen? 140 00:18:24,404 --> 00:18:26,740 Du passer dine søstre. Det er voksent. 141 00:18:26,823 --> 00:18:29,075 -Står den på bøf i aften? -Den er bestilt. 142 00:18:29,159 --> 00:18:32,412 -Det var ikke det, jeg mente. -Jeg ved, hvad du mente. 143 00:18:32,496 --> 00:18:34,915 Det er ikke en straf. Du hjælper bare. 144 00:18:34,998 --> 00:18:40,462 -Mor, jeg er allerede ved at blive skør. -Det ved jeg, skat. Men du må blive her. 145 00:18:40,545 --> 00:18:44,508 -Kablet er næsten på plads, mr Delaney. -Herligt! 146 00:18:45,926 --> 00:18:48,386 Jeg kan nok finde på noget at lave her. 147 00:18:49,679 --> 00:18:54,392 Undskyld mig. Vi er færdige her, makker. Gå venligst udenfor. 148 00:18:54,476 --> 00:18:58,605 -Juliet. -Kom nu, min ven. 149 00:18:58,688 --> 00:19:01,817 Du må lære at styre dig. 150 00:19:03,527 --> 00:19:08,573 Liget af en singlemor til to børn blev fundet tæt på, hvor jeg står. 151 00:19:08,657 --> 00:19:13,036 I alt er syv lig blevet fundet langs motorvejen. 152 00:19:13,119 --> 00:19:17,541 Alle ofrene var kvinder, kvalte og samlet op langs Route 66 153 00:19:17,624 --> 00:19:22,254 og dumpet forskellige steder. Det seneste er bygningen bag mig. 154 00:19:22,337 --> 00:19:27,509 Politiet opfordrer folk til ikke at rejse alene på route 66. 155 00:19:27,592 --> 00:19:32,097 De fraråder også at blaffe under eftersøgningen efter morderen. 156 00:19:32,180 --> 00:19:34,891 -Stakkels kvinder. -Og det er rigeligt. 157 00:19:34,975 --> 00:19:37,602 -Far, jeg fulgte med. -Og det gør du ikke nu. 158 00:19:37,686 --> 00:19:41,439 -Du kan ikke beskytte mig for altid. -Hun har ret, skat. 159 00:19:41,523 --> 00:19:44,359 Hun har ret i det med for altid. 160 00:19:45,569 --> 00:19:49,656 Lad os aflyse rejsen. Vi aflyser den. 161 00:19:49,739 --> 00:19:54,035 Vi kan ikke aflyse rejsen, selv om du gerne vil. 162 00:19:54,119 --> 00:19:57,664 I kunne tage mig med på rejsen. 163 00:19:59,666 --> 00:20:02,836 Javel. Jeg går ind på mit værelse. 164 00:20:03,461 --> 00:20:08,216 -Det er to dage. -Vi elsker dig, skat. 165 00:20:09,301 --> 00:20:11,470 Jeg er ikke sulten. 166 00:20:26,902 --> 00:20:30,405 -Mindy, kom. -Sig frem, sherif. 167 00:20:31,490 --> 00:20:34,618 Fandt du drengene? 168 00:20:34,701 --> 00:20:38,121 Nej. Vi tjekkede de sædvanlige steder. 169 00:20:50,050 --> 00:20:53,470 -Ser du det? -Hvorfor tror du, de har penge? 170 00:20:53,553 --> 00:20:56,348 En flot bil fra storbyen. 171 00:20:59,851 --> 00:21:02,729 Behøver du gøre det her? 172 00:21:04,105 --> 00:21:07,818 -Hvor mange er de? -Mor, far, et par piger. 173 00:21:07,901 --> 00:21:10,946 To eller tre. Jeg husker det ikke lige. 174 00:21:11,947 --> 00:21:14,783 Slap nu af, Bill. 175 00:21:19,955 --> 00:21:21,748 Seriøst? 176 00:21:24,167 --> 00:21:26,962 -Rejser I? -Ja. 177 00:21:27,045 --> 00:21:29,339 -Vær søde ved jeres søster. -Det skal vi nok. 178 00:21:29,422 --> 00:21:33,593 Jeg har lagt penge på køkkenbordet, hvis I behøver noget. Jeg elsker jer. 179 00:21:33,677 --> 00:21:36,847 -Vi elsker også dig, far. -Det har I bare at gøre. 180 00:21:36,930 --> 00:21:41,685 -Giv jeres mor lidt kærlighed. -Kom. Jeg elsker jer, tøser. 181 00:21:41,768 --> 00:21:46,439 -I lige måde. Hav en god rejse. -Tak. Pas på jer selv. 182 00:21:46,523 --> 00:21:49,067 De skal nok klare sig. 183 00:21:49,151 --> 00:21:53,113 -Din datter er ude på noget. -Det ved jeg godt. 184 00:21:53,196 --> 00:21:56,491 Hun er vores datter, men hun er som regel ude på noget. 185 00:21:56,575 --> 00:22:00,871 -Du ved, hvad jeg mener. -Ja, men vi har talt om det. 186 00:22:00,954 --> 00:22:05,250 Jeg er bange for, at hun ikke kan klare situationen, hun ender i. 187 00:22:05,333 --> 00:22:09,546 Juliet? Hold nu op. Hun er vores datter. 188 00:22:09,629 --> 00:22:14,968 Hun er også din datter. Hun kan klare hvad som helst. 189 00:22:17,220 --> 00:22:20,182 Det er min kones datter, du taler om. Pas hellere på. 190 00:22:21,766 --> 00:22:26,188 Du har sikkert ret, men kan vi gøre rejsen kort? 191 00:22:26,271 --> 00:22:32,319 Det har jeg allerede overvejet. Vi kan finde en hurtigere rute sammen. 192 00:22:32,402 --> 00:22:35,447 Ind og ud hurtigere. Bookede du hotellet? 193 00:22:35,530 --> 00:22:39,618 -For tiende gang, ja. -Ti gange? 194 00:22:39,701 --> 00:22:43,622 -Du overdriver vist en smule. -En lille smule. 195 00:22:43,705 --> 00:22:45,999 Kom så, skat. 196 00:22:52,422 --> 00:22:57,969 -Det er godt nok for mig. -Det tænkte jeg nok. 197 00:22:58,762 --> 00:23:01,807 Du har gjort det rigtig godt. 198 00:23:02,599 --> 00:23:06,686 -Tak. Jeg er bare... -Hvad? 199 00:23:12,234 --> 00:23:15,195 -Det blev lige lettere for os. -Ja. 200 00:23:15,278 --> 00:23:17,614 Døtre, sagde du? 201 00:23:22,285 --> 00:23:25,956 Det her sted giver mig fandeme myrekryb. 202 00:23:26,039 --> 00:23:29,000 Bare rolig. Bøhmanden er død. 203 00:23:29,084 --> 00:23:32,254 Du kendte ham, ikke? Hvad hed han? 204 00:23:32,337 --> 00:23:36,049 Martin. Jeg solgte hash til ham et par gange. 205 00:23:36,132 --> 00:23:38,718 Men jeg kendte ham ikke. 206 00:23:42,889 --> 00:23:46,560 -Kan du se laden? Der er plads. -Okay. 207 00:24:00,740 --> 00:24:03,076 -Er de kørt? -Ja. 208 00:24:04,452 --> 00:24:07,998 Godt. Jeg troede, de aldrig ville fordufte. 209 00:24:08,081 --> 00:24:10,292 Jeg sagde jo, hun ikke ville med. 210 00:24:10,375 --> 00:24:13,795 Naturligvis ikke. Mor og far har deres eget. 211 00:24:13,879 --> 00:24:18,341 Vi er gamle nok til at more os og behøver ikke følge reglerne. 212 00:24:18,425 --> 00:24:21,720 "Vi"? Inkluderer du os? 213 00:24:22,721 --> 00:24:27,559 Tanken strejfede mig. Men kun hvis I har lyst. 214 00:24:29,269 --> 00:24:32,355 Så hvad er planen? 215 00:24:32,439 --> 00:24:36,860 Ingen plan. Vi tager tingene, som de kommer. 216 00:24:38,528 --> 00:24:41,698 Nu kan vi endelig få det skægt. 217 00:24:41,781 --> 00:24:44,451 Okay. Den er vi med på. 218 00:24:44,534 --> 00:24:47,579 Godt. Følg med mig. 219 00:24:56,713 --> 00:25:02,928 -Vi bør måske vente, til de alle sover. -Nej. Vær ikke en bangebuks. 220 00:25:06,223 --> 00:25:11,603 Klarer han sig på egen hånd. Tænk, hvis han støder på en af pigerne. 221 00:25:12,187 --> 00:25:15,774 I så fald håber jeg, at de har lyst til lidt sjov. 222 00:25:16,566 --> 00:25:20,028 Er det okay med dig? Tjek, hvad der er derovre. 223 00:26:26,553 --> 00:26:30,307 -Værsgo. -Hvad er det? 224 00:26:30,390 --> 00:26:34,060 -Fars whisky. -Er du skør? Han slår dig ihjel. 225 00:26:34,144 --> 00:26:36,271 Han finder ikke ud af det. 226 00:26:42,486 --> 00:26:44,362 Pis! 227 00:26:50,994 --> 00:26:53,330 Jeg troede, det ville blive let. 228 00:26:54,039 --> 00:26:57,250 Jeg har ombestemt mig. Det vil jeg ikke være med til. 229 00:26:57,334 --> 00:27:01,755 -Slap af, Lisa. -Far ville ikke bryde sig om... 230 00:27:01,838 --> 00:27:05,509 Har du tænkt dig at lystre far for resten af livet? 231 00:27:05,592 --> 00:27:08,094 Det var ikke fair. 232 00:27:09,596 --> 00:27:11,389 Vil du have mere? 233 00:27:12,224 --> 00:27:18,355 -Lisa, jeg siger det, som det er. -Du behøver ikke være en bitch. 234 00:27:18,438 --> 00:27:22,234 Jeg siger bare, I ikke behøver følge reglerne for evigt. 235 00:27:22,317 --> 00:27:24,945 Sådan er vi ikke indrettet. Det ved du godt. 236 00:28:26,173 --> 00:28:29,301 Lenny. Lenny! 237 00:29:16,181 --> 00:29:18,517 Fuck det her sted! 238 00:29:19,726 --> 00:29:21,520 Okay. 239 00:29:30,570 --> 00:29:34,533 Åh gud! Hvordan kan folk drikke det stads? 240 00:29:34,616 --> 00:29:39,496 Man vænner sig til smagen. Hvad? 241 00:29:39,579 --> 00:29:42,833 -Siden hvornår blev du ekspert? -Klap i. 242 00:29:42,916 --> 00:29:47,379 -Jeg har drukket din drink. Hvad nu? -Nu drikker vi en til. 243 00:29:47,462 --> 00:29:50,465 -Ej, én er... -Nej, det er en del af festen. 244 00:29:50,549 --> 00:29:55,554 -Hvilken fest? -Til ære for gæsterne. 245 00:29:55,637 --> 00:29:58,890 Jeg tør næsten ikke spørge, men hvilke gæster? 246 00:29:59,766 --> 00:30:05,313 -Dem udenfor huset lige nu. -Juliet, hvad taler du om? 247 00:30:05,397 --> 00:30:08,900 Som sagt bliver det en fest. 248 00:30:11,236 --> 00:30:14,948 Og I to er nødt til at være parate. 249 00:30:31,506 --> 00:30:35,510 -Ser du noget derinde? -Nej, de er vist ikke vågne. 250 00:30:37,846 --> 00:30:42,100 -Hvad gør vi nu? -Intet har ændret sig. 251 00:30:42,184 --> 00:30:47,856 Åbn døren. Tag så meget, du kan. Så skrider vi herfra. Okay? 252 00:30:47,939 --> 00:30:51,401 -Af sted. Kom så! -Jeg skal nok. 253 00:31:05,707 --> 00:31:09,169 Jeg håbede, I ville komme forbi. Lidt at drikke? 254 00:31:10,504 --> 00:31:12,797 Skål. 255 00:31:12,881 --> 00:31:18,094 Vil I indenfor, eller vil I stå på verandaen natten lang? 256 00:31:22,098 --> 00:31:25,060 -Ja. -Hej. 257 00:31:28,188 --> 00:31:30,232 Hej. 258 00:31:37,113 --> 00:31:41,034 -Beklager rodet. -Det er vi ligeglade med. 259 00:31:42,702 --> 00:31:44,871 -Må jeg...? -Værsgo. 260 00:31:44,955 --> 00:31:49,209 -Juliet, mor og far... -Bare rolig. Billy kan ryge udenfor. 261 00:31:50,210 --> 00:31:52,712 Billy. Udenfor. 262 00:31:57,467 --> 00:31:59,719 Nuvel. 263 00:32:01,012 --> 00:32:04,099 -Jeg går med. -Bliv her, smukke. 264 00:32:04,182 --> 00:32:08,478 -Jeg er straks tilbage. -Okay, bagdøren er der... 265 00:32:28,165 --> 00:32:29,791 Daryl? 266 00:32:31,418 --> 00:32:33,211 Daryl! 267 00:32:42,762 --> 00:32:44,806 Daryl? 268 00:32:48,310 --> 00:32:50,228 Daryl, er du herude? 269 00:33:15,295 --> 00:33:19,007 -Der er ikke mere whisky. -Vi har vist mere. Jeg kigger. 270 00:33:19,090 --> 00:33:21,635 Sæt dig. 271 00:33:24,763 --> 00:33:27,140 Jeg har noget, vi kan tage. 272 00:33:27,224 --> 00:33:33,355 Sæt dig tættere på mig. Ja. Det var bedre. 273 00:33:34,147 --> 00:33:37,609 -Han var der ikke. -Hvem? 274 00:33:37,692 --> 00:33:42,781 -Ingen. -Vi kan lige så godt sige det nu. 275 00:33:44,658 --> 00:33:49,371 Okay... Vores bror Daryl kom med os, men nu er han forsvundet. 276 00:33:49,454 --> 00:33:51,623 Han dukker nok op. 277 00:33:51,706 --> 00:33:56,545 Han er blød i bolden, men han dukker altid op før eller senere. 278 00:33:56,628 --> 00:34:01,091 I mellemtiden, Billy, kan du sætte dig derovre. 279 00:34:09,432 --> 00:34:11,685 Herligt. 280 00:34:15,272 --> 00:34:17,649 -Vil du prøve? -Ja da. 281 00:34:17,731 --> 00:34:22,487 -Juliet? -Rolig, Lisa. Hyg dig for en gangs skyld. 282 00:34:22,571 --> 00:34:29,035 VI kender dem knap nok. At drikke er én ting, men at tage stoffer? 283 00:34:30,912 --> 00:34:33,039 -Stoffer... -Er det sjovt? 284 00:34:33,122 --> 00:34:38,503 Lenny. Og ja, det er sjovt, for du lyder som et luset børneprogram, smukke. 285 00:34:38,586 --> 00:34:43,883 -Kald mig ikke "smukke". -Endelig lidt passion! Hende kan jeg lide. 286 00:34:43,967 --> 00:34:46,052 -Jeg skrider. -Lad hende gå. 287 00:34:46,135 --> 00:34:48,472 Kom, Wendy. 288 00:34:48,555 --> 00:34:52,142 Wendy? Okay! 289 00:34:55,562 --> 00:34:57,772 Hvorfor er du sådan en nar? 290 00:35:19,169 --> 00:35:25,467 Jeg er træt af hendes pis. Hun skal altid være festens midtpunkt! 291 00:35:37,187 --> 00:35:42,025 Vent, vent. Jeg vil se, hvordan min søster har det. 292 00:35:47,864 --> 00:35:52,118 Wendy, er du okay? Skat? 293 00:36:09,970 --> 00:36:13,682 Billy, hun er kun et barn. 294 00:36:14,266 --> 00:36:17,227 Hun får panikanfald, og hun... 295 00:36:27,529 --> 00:36:32,075 Lenny, vent. Du vil ikke have, at hun skal få et panikanfald. 296 00:36:32,159 --> 00:36:36,663 Det vil mere end ødelægge stemningen. Lad mig tale med hende. 297 00:37:01,897 --> 00:37:03,523 Vent. 298 00:37:27,214 --> 00:37:31,802 Hvem er du? Hvad vil du? 299 00:37:32,928 --> 00:37:36,306 Billys bror? Er du Billys bror? 300 00:37:38,058 --> 00:37:40,685 Hvad laver du herude? 301 00:37:42,145 --> 00:37:45,148 Sig noget. Stå ikke bare der, din idiot. 302 00:37:46,233 --> 00:37:48,610 Nej, stop! 303 00:37:53,114 --> 00:37:55,116 Slip mig! 304 00:38:16,721 --> 00:38:19,724 Lad mig nu gå. 305 00:38:58,889 --> 00:39:02,726 Pis! Tjek, hvem det er. 306 00:39:08,482 --> 00:39:11,651 -Fald til ro. -Hvad bad jeg dig lige om? 307 00:39:15,906 --> 00:39:19,242 -Vær helt stille. -Pis! 308 00:39:21,703 --> 00:39:24,164 Det er sgu bare løgn. 309 00:39:28,585 --> 00:39:31,588 Vi fik ikke det, vi kom efter. 310 00:39:31,671 --> 00:39:35,217 -Det siger du ikke? -Er du okay? 311 00:39:36,009 --> 00:39:39,304 -Hvad gør du? -Luk røven! 312 00:39:42,098 --> 00:39:45,852 Godt. Sådan her gør vi det. 313 00:39:57,906 --> 00:40:00,826 -Godaften, ma'am. -Hej, sherif. 314 00:40:00,909 --> 00:40:03,370 Jeg beklager at måtte forstyrre så sent. 315 00:40:05,330 --> 00:40:08,750 Det gør ikke noget. Jeg lå bare... og sov. 316 00:40:08,834 --> 00:40:14,172 Jaså. Så siger jeg undskyld for, at jeg vækkede dig. 317 00:40:14,256 --> 00:40:20,345 -Er dine forældre hjemme? -Nej. De er bortrejste. 318 00:40:22,305 --> 00:40:26,685 Er I ikke lige flyttet ind? 319 00:40:27,602 --> 00:40:30,147 Jeg ser nogle flyttekasser. 320 00:40:30,230 --> 00:40:35,193 Jo, det gjorde vi, men deres arbejde kræver, at de rejser meget. 321 00:40:35,277 --> 00:40:38,780 Så det er jeg vant til. 322 00:40:38,864 --> 00:40:42,367 -Er der noget galt? -Nej. 323 00:40:43,368 --> 00:40:45,370 Nej. 324 00:40:46,663 --> 00:40:51,793 -Så er du alene hjemme? -Ja. 325 00:40:54,921 --> 00:40:58,800 Ifølge rygtet har du et par søstre. 326 00:40:59,384 --> 00:41:02,429 Ja, det har jeg. De sover. 327 00:41:04,055 --> 00:41:07,142 Men du sagde lige, at du var alene. 328 00:41:07,642 --> 00:41:09,978 Ja, jeg er bare... 329 00:41:10,979 --> 00:41:16,610 Jeg er bare ret træt og ventede ikke gæster. 330 00:41:17,235 --> 00:41:23,533 Skal jeg give en besked videre til mine forældre? 331 00:41:23,617 --> 00:41:28,830 Jeg håbede at komme ind for at kigge mig omkring, hvis det ikke gør noget. 332 00:41:28,914 --> 00:41:33,585 Hvorfor? Der er virkelig ingen grund til det. 333 00:41:33,668 --> 00:41:36,296 Ma'am? 334 00:41:37,255 --> 00:41:40,050 Er alt, som det skal være? 335 00:41:41,343 --> 00:41:43,512 Ja. 336 00:41:43,595 --> 00:41:46,306 Alt går fint. Jeg er bare... 337 00:41:46,389 --> 00:41:49,351 Jeg er træt. Jeg vil gerne sove. 338 00:41:51,228 --> 00:41:54,231 Træd til side. Jeg vil gerne kigge mig omkring. 339 00:41:59,319 --> 00:42:03,448 Sagde du, at begge dine søstre var indenfor? 340 00:42:04,449 --> 00:42:09,037 -Det ved jeg ikke. -Lås døren og bliv inden døre. 341 00:42:13,625 --> 00:42:16,545 -Min søster skreg. Jeg må finde hende. -Du skulle sende ham væk. 342 00:42:16,628 --> 00:42:19,840 -Jeg gjorde mit bedste! -Lenny, lad dem gå. 343 00:42:19,923 --> 00:42:23,844 -Vi lader dem ikke gå! -Slap nu af. 344 00:42:25,887 --> 00:42:28,974 Vi låser dem inde, gennemsøger stedet og skrider. 345 00:42:29,057 --> 00:42:31,017 I behøver ikke låse os inde. 346 00:42:31,101 --> 00:42:34,020 Der er et skab under trappen, vi kan bruge. 347 00:42:34,104 --> 00:42:36,940 Hvis Daryl er skyld i skriget, er vi på den. 348 00:42:39,526 --> 00:42:42,404 -Godt. Vi låser dem inde. -Kom. 349 00:42:42,487 --> 00:42:45,448 -Nej... -Kom så! 350 00:42:45,532 --> 00:42:50,328 -I behøver ikke gøre det. -Ind med jer. 351 00:42:52,164 --> 00:42:54,958 -Jeg stolede på dig. -Det var din fejl. 352 00:42:56,585 --> 00:42:58,837 Du forskrækkede mig! 353 00:42:58,920 --> 00:43:02,716 -Er du rolig? -Ja. 354 00:43:04,259 --> 00:43:07,471 -Hvad tænker du mon på? -Jeg har det fint. 355 00:43:08,597 --> 00:43:10,182 Er du sikker? 356 00:43:11,224 --> 00:43:14,060 -Er du sikker? -Jeg har det fint, okay? 357 00:43:14,144 --> 00:43:20,484 Alt går fint. Vi henter det, vi kom efter. Slap af. 358 00:43:22,235 --> 00:43:27,157 All right. Godt. Kom så! 359 00:43:30,702 --> 00:43:34,331 Er du okay? 360 00:43:34,414 --> 00:43:38,168 Wendy. Wendy. Ikke nu. 361 00:43:38,251 --> 00:43:41,755 Nej, Wendy. Dybe åndedræt. 362 00:43:41,838 --> 00:43:45,717 Jeg skal nok få os ud herfra. Jeg skal... 363 00:44:12,828 --> 00:44:14,871 Daryl. 364 00:44:20,043 --> 00:44:22,420 Hvad fanden? 365 00:44:47,654 --> 00:44:50,323 Åh gud... 366 00:44:50,907 --> 00:44:53,285 Åh nej. 367 00:44:55,370 --> 00:44:57,289 Ikke igen. 368 00:45:01,126 --> 00:45:05,046 Daryl, din stakkels skid. 369 00:46:06,858 --> 00:46:08,568 Pis. 370 00:46:26,753 --> 00:46:29,130 Dit svin. 371 00:46:50,694 --> 00:46:52,779 Hvad dælen? 372 00:46:56,116 --> 00:47:00,871 For satan da! Er du okay? 373 00:47:02,706 --> 00:47:04,916 Dybe åndedræt, okay? 374 00:47:05,000 --> 00:47:07,919 Kom. Kom så! 375 00:47:11,423 --> 00:47:13,091 Du. 376 00:47:25,604 --> 00:47:28,398 Vi skal hurtigt over til politibilen. 377 00:47:53,757 --> 00:47:55,300 For satan! 378 00:47:55,884 --> 00:48:00,680 Åh gud! Hvad hulen laver du herude? 379 00:48:01,723 --> 00:48:05,769 Der er noget derude. Jeg så den. 380 00:48:05,852 --> 00:48:09,356 Jeg så den æde den mand. Jeg prøvede at hjælpe, men... 381 00:48:09,439 --> 00:48:12,442 -Hvad så du? -Den åd manden. 382 00:48:13,693 --> 00:48:19,241 Okay... Miss, du bliver nødt til at følge med mig. 383 00:48:19,324 --> 00:48:23,119 Nej. Hvad hvis den kommer tilbage? 384 00:48:23,203 --> 00:48:26,873 I så fald skyder jeg den. Okay? 385 00:48:26,957 --> 00:48:30,877 Hvordan ved du, om dine kugler kan skade den? 386 00:48:30,961 --> 00:48:36,216 Det eneste, jeg ved, er, at vi ikke kan blive under det her fordømte træ. 387 00:48:36,299 --> 00:48:42,514 Kom nu. Jeg skal over til bilen og anmode om forstærkninger. 388 00:48:42,597 --> 00:48:44,724 Kom så! 389 00:48:46,685 --> 00:48:49,729 Den kan ikke bruges. 390 00:48:49,813 --> 00:48:52,524 Godt. Tag det roligt. 391 00:48:53,233 --> 00:48:56,653 -Holdt. -Juliet! 392 00:48:58,280 --> 00:49:01,324 -Hvad gjorde du med min radio? -Ingenting. 393 00:49:01,408 --> 00:49:04,327 Jeg ville skaffe hjælp, og den lå her. 394 00:49:04,411 --> 00:49:08,540 -Hvorfor ringede du ikke? -Vi har ingen telefon endnu. 395 00:49:08,623 --> 00:49:10,500 Mobil? 396 00:49:10,584 --> 00:49:14,546 Sherif, nogen har piftet dækkene på den bil. 397 00:49:14,629 --> 00:49:18,341 -Jeg ved ikke, hvad der foregår. -Hvilken bil? 398 00:49:18,425 --> 00:49:23,054 -Sagde du ikke, I var alene her? -Jo, men jeg... 399 00:49:23,847 --> 00:49:28,059 -De havde min søster. -Okay. 400 00:49:30,479 --> 00:49:35,859 De drenge tager sgu livet af mig. Okay. 401 00:49:38,862 --> 00:49:41,990 -Hvor er de? -Inde i huset. 402 00:49:46,328 --> 00:49:48,622 Godaften, sherif. 403 00:49:49,956 --> 00:49:54,961 -Er I færdige med at lege? -Måske. 404 00:49:55,045 --> 00:49:58,465 -Vi var bare... -Hold kæft, Billy! 405 00:49:58,548 --> 00:50:02,135 -I skræmte pigerne. -Skræmte? 406 00:50:02,219 --> 00:50:05,889 De låste os inde for at røve huset. 407 00:50:05,972 --> 00:50:10,435 -Hvad venter du på? Anhold dem! -Jeg vil til bunds i det her. 408 00:50:10,519 --> 00:50:13,897 Hvad fanden har I gang i? 409 00:50:15,106 --> 00:50:19,611 Har I ikke fået nok? Hvorfor insisterer I på at lave ballade? 410 00:50:21,279 --> 00:50:23,865 Vi vil ikke have problemer. 411 00:50:23,949 --> 00:50:27,953 Billy prøver at sige, at vi ikke behøver dig her. 412 00:50:28,036 --> 00:50:31,456 -Jaså? -Vi vil lede efter Daryl. Så smutter vi. 413 00:50:31,540 --> 00:50:34,251 -Lede efter Daryl? -Det var planen. 414 00:50:34,334 --> 00:50:37,003 I må hellere ændre den plan. 415 00:50:37,087 --> 00:50:42,050 Jeg fandt nemlig Daryl. Død. Ovre i frugthaven. 416 00:50:42,134 --> 00:50:44,970 -Hvad? -Nemlig. 417 00:50:45,053 --> 00:50:50,183 Jeg fandt den fede skid under et træ derude. 418 00:50:50,267 --> 00:50:54,938 Det samme sted, hvor jeg fandt den anden skid for nogle måneder siden. 419 00:50:55,021 --> 00:50:59,693 Jeg kan ikke blive ved med at rydde op efter jer. Blod eller ej. 420 00:50:59,776 --> 00:51:04,447 -Det bad ingen dig om, far. -Vent. Er I beslægtet? 421 00:51:04,531 --> 00:51:11,079 Dem alle. Drengene har været en pestilens, siden de blev født. 422 00:51:11,830 --> 00:51:14,833 Men de er stadig mine sønner. 423 00:51:14,916 --> 00:51:17,335 Wendy! 424 00:51:17,419 --> 00:51:21,423 For satan da! Hvad er dit problem? 425 00:51:21,506 --> 00:51:26,052 Man skulle tro, at du af alle ville være mere taknemlig 426 00:51:26,136 --> 00:51:29,431 for alt det lort, jeg må finde mig i for at holde dig ude af spjældet! 427 00:51:29,514 --> 00:51:31,349 Hvad taler han om, Billy? 428 00:51:31,433 --> 00:51:35,103 Hvis det er i orden med jer båtnakker, 429 00:51:35,187 --> 00:51:38,815 vil jeg gerne rydde op i det her rod, inden det bliver værre. 430 00:51:38,899 --> 00:51:41,526 Skal jeg finde den yngste? 431 00:51:41,610 --> 00:51:45,947 Nej. Det, der findes derude, tager sig nok af hende. 432 00:51:46,031 --> 00:51:49,451 Men I to... 433 00:51:51,244 --> 00:51:54,873 Rolig nu. Vi behøver ikke gøre det her. 434 00:51:54,956 --> 00:51:58,668 -Han er for blød til det. -Lenny. 435 00:51:58,752 --> 00:52:00,795 Hende der. 436 00:52:02,797 --> 00:52:07,010 Nuvel. Jeg skyder dem ikke... endnu. 437 00:52:08,470 --> 00:52:12,390 -Tag dem ind i huset. -Jeg gør det ikke. 438 00:52:14,351 --> 00:52:17,604 Billy, du behøver ikke gøre det. Nej! 439 00:52:23,485 --> 00:52:27,197 Hvis han er blød nu, vil jeg nødig se ham, når han er gal. 440 00:52:29,282 --> 00:52:33,495 -Hvor meget benzin har du i bilen? -Hvor skal vi hen? 441 00:52:35,205 --> 00:52:40,418 Hvor meget benzin har du i bilen? 442 00:53:37,267 --> 00:53:41,605 -Hvordan var brusebadet? -Herligt. Gid du havde været med. 443 00:53:41,688 --> 00:53:44,900 Så var vi aldrig kommet herfra. 444 00:53:46,485 --> 00:53:49,821 Nej, jeg ønsker virkelig, du havde været med mig. 445 00:53:55,702 --> 00:53:59,498 Hvad ville jeg gøre uden dig? 446 00:53:59,581 --> 00:54:03,418 -Hvordan har du det? -Bedre. Jeg har det godt nu. 447 00:54:04,711 --> 00:54:09,257 -Hvordan har du det? -Godt. Jeg tænker konstant på pigerne. 448 00:54:09,341 --> 00:54:14,888 Samme her. Det her er måske sidste gang, vi rejser uden dem. 449 00:54:16,348 --> 00:54:20,060 -Det ved jeg, det er. -Det ved en mor. 450 00:54:20,143 --> 00:54:23,563 Skal vi tage hjem nu? Jeg vil ikke vente til i morgen. 451 00:54:23,647 --> 00:54:26,483 Det vil jeg heller ikke. Jeg troede, du ville vente. 452 00:54:26,566 --> 00:54:32,113 -Det tager 2,5 time. Er du klar? -Ja. Jeg klæder om først. 453 00:54:34,950 --> 00:54:36,535 Okay. 454 00:54:38,703 --> 00:54:40,539 Ih du milde! 455 00:55:14,739 --> 00:55:17,659 Hvad vil I gøre ved os? 456 00:55:17,742 --> 00:55:20,745 -Billy! -Jeg ved det ikke. 457 00:55:20,829 --> 00:55:26,585 Lad os gå. I kan bare smutte. Ingen anden behøver komme til skade. 458 00:55:26,668 --> 00:55:29,838 Vi fortæller ingen om det. 459 00:55:30,422 --> 00:55:34,551 -Natten kan være vores hemmelighed. -Stop. 460 00:55:36,094 --> 00:55:40,682 -Det er noget galt med Billy. -Det siger du ikke. 461 00:55:40,765 --> 00:55:44,561 Derfor skal han tænde ild. 462 00:55:46,021 --> 00:55:49,399 Hvad er der? Føler du dig svag i armene? 463 00:55:56,823 --> 00:56:00,160 Her. Brug den så godt som muligt. 464 00:56:01,203 --> 00:56:03,371 Sæt dig ned. 465 00:56:05,248 --> 00:56:09,920 -I behøver ikke gøre det. -Jeg sagde jo, han ikke var med os. 466 00:56:10,712 --> 00:56:13,757 -Der er andre løsninger. -Væk! 467 00:56:13,840 --> 00:56:17,677 -Nej, gør det ikke. -Hold op! 468 00:56:17,761 --> 00:56:21,264 Hvad er der galt med dig? 469 00:56:21,348 --> 00:56:25,060 Kom så. Ud med sproget. 470 00:56:26,394 --> 00:56:31,191 -Hvad skal jeg sige? -Bekymrer du dig nu om en dulle? 471 00:56:32,192 --> 00:56:36,822 Hun er anderledes. Hun synes, jeg er anderledes. 472 00:56:40,075 --> 00:56:42,619 Hun kender dig bare ikke endnu. 473 00:56:45,664 --> 00:56:47,541 Åh gud! 474 00:56:56,675 --> 00:57:01,429 -Det er Daryl. -Resterne af ham. 475 00:57:01,513 --> 00:57:04,015 I to kommer med mig. 476 00:57:11,231 --> 00:57:16,027 Kom her. Den laver sgu numre med os. 477 00:57:16,111 --> 00:57:20,031 -Hvad? -Skabningen, som slog Daryl ihjel. 478 00:57:20,115 --> 00:57:22,951 Vi skal væk herfra. 479 00:57:23,034 --> 00:57:28,790 Han er som regel den dumme af jer, men du er på en tæt andenplads, knægt. 480 00:57:30,167 --> 00:57:36,756 Vi bliver her til daggryet. Så har vi måske en chance. 481 00:57:36,840 --> 00:57:42,471 -Jeg har sgu lige hældt benzin overalt! -Okay. Har du en bedre idé? 482 00:57:44,306 --> 00:57:49,895 -Ja, hit med pistolen. Jeg skyder den. -Er det planen? Du er sgu en idiot. 483 00:57:49,978 --> 00:57:52,647 -Hold kæft! -Billy. 484 00:57:52,731 --> 00:57:56,318 -Find noget at barrikadere døren med. -Latterligt. 485 00:57:56,401 --> 00:58:00,739 -Vi må afspærre indgangene. -Pis! Vi har et problem. 486 00:58:00,822 --> 00:58:05,035 Pigerne er væk. Den er kommet indenfor. 487 00:58:06,328 --> 00:58:12,083 Nej, det er pigerne. De smadrer alle elpærerne. 488 00:58:14,127 --> 00:58:19,216 Find det, I kan, og barrikadér alle vinduer og døre. 489 00:58:19,299 --> 00:58:21,843 Lad det gå tjept. 490 00:58:24,888 --> 00:58:27,390 Jeg tager mig af pigerne. 491 00:58:30,185 --> 00:58:34,648 -Hvorfor spilder vi tiden på det her? -Bare følg med mig. 492 00:58:38,026 --> 00:58:40,487 Mon det holder den skabning ude? 493 00:58:40,570 --> 00:58:43,615 Lad os komme væk. 494 00:58:43,698 --> 00:58:46,159 -Jeg ved, hvad du mener. -Og? 495 00:58:48,245 --> 00:58:50,997 Det er dumt. Hvorfor... 496 01:00:02,027 --> 01:00:05,405 Medmindre du har en bedre idé, gør vi det her... 497 01:00:08,575 --> 01:00:11,870 -For satan da. -Far! 498 01:00:23,006 --> 01:00:24,382 Væk! 499 01:00:28,929 --> 01:00:32,474 -Din skidespræller. -Fik du den? 500 01:00:33,767 --> 01:00:35,685 Den laver numre med os. 501 01:00:37,938 --> 01:00:40,315 -Hvad gør vi nu? -Pokkers! 502 01:00:44,653 --> 01:00:49,783 Hvad nu? Det skaffer os tid, men de finder os før eller siden. 503 01:00:49,866 --> 01:00:51,952 -Jeg har en plan. -Samme her. 504 01:00:52,035 --> 01:00:55,372 Den går ikke ud på at løbe rundt som skræmte småpiger. 505 01:00:55,455 --> 01:01:00,460 Lisa, vi skal stadig finde Wendy, så vi tager min plan først. Kom så. 506 01:01:04,714 --> 01:01:07,551 -Godt. -Hvad gør du? 507 01:01:07,634 --> 01:01:12,347 Jeg må spare på lyset. Jeg har kun seks kugler tilbage i den her pistol. 508 01:01:12,430 --> 01:01:18,562 -Det er kraftedeme bare løgn! -Jeg har en til, men den ligger i bilen. 509 01:01:19,563 --> 01:01:22,524 Vanvid. Du sagde selv, vi er sikrere herinde. 510 01:01:22,607 --> 01:01:29,364 Det ved jeg godt, men lige nu er vi vist ikke så sikre her. 511 01:01:29,447 --> 01:01:34,619 -Så hvad gør vi? -Vi går op. 512 01:01:35,787 --> 01:01:38,290 -Og hvis det ikke fungerer? -Det vil det. 513 01:01:40,876 --> 01:01:43,795 Godt, piger. Morskaben er forbi. 514 01:01:43,879 --> 01:01:48,258 Nu vender vi os om og går ovenpå. 515 01:01:48,341 --> 01:01:50,719 Er det forstået? 516 01:01:51,636 --> 01:01:53,972 I har intet valg. 517 01:01:54,055 --> 01:01:57,726 Juliet, hvad har vi gang i? Lad os gøre, hvad han siger. 518 01:01:57,809 --> 01:02:02,898 Jeg ville lytte til din søster. Hun er den kløgtige i denne situation. 519 01:02:04,441 --> 01:02:08,778 Okay? Nå, ikke? Så gør vi det på din måde. 520 01:02:10,113 --> 01:02:12,240 Det var min plan. 521 01:02:16,119 --> 01:02:20,790 Vanvittige so! Vil du futte hele huset af? Vi skal væk. 522 01:02:20,874 --> 01:02:23,793 Hurtigt. Løb! 523 01:02:28,798 --> 01:02:32,385 -Denne vej. Kom så! -Hold hovedet lavt. 524 01:03:00,956 --> 01:03:02,958 -Åh gud. -Lenny! 525 01:03:03,041 --> 01:03:08,004 Hvad satan? Kom så. vi skal fandeme væk herfra! 526 01:03:16,555 --> 01:03:19,683 -Du sagde det aldrig. -Hvad? 527 01:03:19,766 --> 01:03:22,519 Hvordan det var i frugthaven. 528 01:03:22,602 --> 01:03:26,189 Og du sagde ikke, at du ville brænde huset ned. 529 01:03:26,273 --> 01:03:29,484 -Nu står vi lige. -Jeg planlagde ikke at brænde huset. 530 01:03:29,568 --> 01:03:32,070 Jeg havde bare intet valg. 531 01:03:32,154 --> 01:03:38,201 Jeg ville more mig. Jeg ville have, at vores første gang blev speciel. 532 01:03:38,285 --> 01:03:43,039 Det ved jeg godt. Du behøver ikke sige undskyld. 533 01:03:43,123 --> 01:03:46,293 Var det virkelig så godt? 534 01:03:46,376 --> 01:03:49,671 Nu fortier du noget! 535 01:03:49,754 --> 01:03:54,217 Vi må finde Wendy. Fortæl mig om det senere. 536 01:04:18,658 --> 01:04:20,994 Åh gud. 537 01:04:21,077 --> 01:04:24,539 -Hvad fanden var det? -Jeg aner det ikke, knægt. 538 01:04:26,875 --> 01:04:31,755 -Jeg kan ikke gøre det her. -Hvad kan du ikke gøre? 539 01:04:31,838 --> 01:04:36,009 Det kan jo være lige meget. Den vil dræbe os alle. 540 01:04:36,843 --> 01:04:38,595 Pis! 541 01:04:39,471 --> 01:04:42,015 -Okay... -Der er to af dem! 542 01:04:43,266 --> 01:04:46,853 Du må hellere tage den her og løbe. 543 01:04:47,437 --> 01:04:49,564 Løb så! 544 01:04:59,866 --> 01:05:01,743 Din skiderik! 545 01:05:21,721 --> 01:05:23,348 Hvad fanden? 546 01:05:27,060 --> 01:05:30,480 Undskyld. Undskyld. 547 01:05:46,788 --> 01:05:50,876 -Var det virkelig det? -Det var svigefuldt. Der var to. 548 01:05:50,959 --> 01:05:53,461 Der står jo to. 549 01:05:55,297 --> 01:05:57,507 Hvad fanden? 550 01:06:00,469 --> 01:06:03,722 -Hvordan? -Pigerne. 551 01:06:03,805 --> 01:06:07,392 -Pigerne. -De har det godt. Det ved du. 552 01:06:12,522 --> 01:06:15,525 -Thomas. -Jeg har set ham. 553 01:06:43,428 --> 01:06:45,138 Løb, knægt. 554 01:06:45,222 --> 01:06:48,475 -Hjælp! -Løb, knægt! 555 01:06:48,558 --> 01:06:51,353 Vi skal væk herfra! 556 01:07:25,679 --> 01:07:29,641 Kom så. Hallo! 557 01:07:41,695 --> 01:07:44,990 Det er okay. 558 01:07:46,658 --> 01:07:48,493 Det er okay. 559 01:07:48,577 --> 01:07:54,416 -Hvad fanden var det? -Aner det ikke! Den løb mod frugthaven. 560 01:07:54,499 --> 01:07:57,002 -Hør her, din skid! -Stop. 561 01:07:57,085 --> 01:08:00,463 Hvad med pigerne? Hvor er mine døtre? 562 01:08:00,547 --> 01:08:03,675 -Alt er okay. -Nej. Se vores hjem. 563 01:08:03,758 --> 01:08:06,553 Røgen kan ses på miles afstand. Hvorfor er her ingen? 564 01:08:06,636 --> 01:08:10,599 Hvorfor er her ingen? Hvor er politiet? 565 01:08:10,682 --> 01:08:15,645 Der var en sherif. Han er død nu. Vi skal væk herfra, okay? 566 01:08:15,729 --> 01:08:19,065 -Okay? -Kommer der ingen andre? 567 01:08:19,149 --> 01:08:22,860 -Nej. -Sæt dig ind. 568 01:08:22,944 --> 01:08:28,867 Kør ham til en læge. Jeg skal nok tage mig af pigerne. 569 01:08:28,949 --> 01:08:34,581 Kør ham til en læge. Bare kør. Jeg tager mig af pigerne! 570 01:08:35,707 --> 01:08:38,710 -Wendy! -Wendy? 571 01:08:38,793 --> 01:08:41,962 -Wendy- -Wendy! 572 01:08:42,047 --> 01:08:44,716 Wendy! 573 01:08:45,717 --> 01:08:49,762 -Hvor er hun? Wendy! -Wendy? 574 01:08:50,764 --> 01:08:53,099 Hvordan går det? 575 01:08:56,478 --> 01:08:58,939 Hvad skete der? 576 01:09:03,944 --> 01:09:08,989 -Har mine døtre det godt, Billy? -Det ved jeg ikke, ma'am. 577 01:09:09,991 --> 01:09:13,078 Du hedder Billy, ikke? 578 01:09:21,002 --> 01:09:25,841 Den mand har kvalt kvinder i flere delstater i noget tid. 579 01:09:25,924 --> 01:09:28,467 Det har jeg hørt om. 580 01:09:28,552 --> 01:09:32,973 Tragisk. Alle de uskyldige kvinder. 581 01:09:34,015 --> 01:09:39,770 -Ja. -I havde en lokal seriemorder, ikke? 582 01:09:39,855 --> 01:09:43,275 Han boede i vores hus, før vi flyttede ind. 583 01:09:43,358 --> 01:09:48,445 Ifølge loven skulle ejendomsmægleren fortælle os alt, før vi købte huset. 584 01:09:49,614 --> 01:09:53,659 -Jaså? -Ja. Vi gjorde en god handel. 585 01:09:55,162 --> 01:10:02,294 Men jeg forstod ikke, hvordan han mødte alle de unge piger. 586 01:10:05,046 --> 01:10:08,466 -Hvad mener du? -Altså... 587 01:10:08,550 --> 01:10:14,639 Ifølge aviserne og de lokale var Martin Ellsbury flot og charmerende. 588 01:10:14,723 --> 01:10:17,851 Men han forlod næsten aldrig huset. 589 01:10:17,934 --> 01:10:23,940 -Så hvordan mødte han alle pigerne? -Det ved jeg ikke. Online, måske. 590 01:10:24,024 --> 01:10:30,697 Det troede jeg også, men huset havde ikke engang kabel-tv. 591 01:10:30,780 --> 01:10:37,704 Nej, jeg tror, at nogen præsenterede ham for dem. 592 01:10:37,787 --> 01:10:41,249 Måske en rigtig dameven. 593 01:10:41,750 --> 01:10:46,338 Hvorfor er du så fascineret af seriemordere? 594 01:10:46,421 --> 01:10:49,424 Martin Ellsbury, fyren i aviserne. Hvad prøver du at sige? 595 01:10:49,508 --> 01:10:54,846 Den morderiske fyr, de skrev om i aviserne? Han er død nu. 596 01:10:55,555 --> 01:11:00,101 Min mand og jeg dræbte ham for et par timer siden. 597 01:11:00,185 --> 01:11:04,356 Ligesom vi dræbte Martin Ellsbury for et par måneder siden. 598 01:11:04,439 --> 01:11:10,862 Ser du... Vi, min familie, har noget, man godt kan kalde en sygdom. 599 01:11:10,946 --> 01:11:14,658 Den får os til at jage under fuldmånen, når vi når en vis alder. 600 01:11:14,741 --> 01:11:21,206 Det er forskelligt for alle, men det er som regel mellem de 16 og 18 år. 601 01:11:22,374 --> 01:11:27,295 Fuldmånen? Som varulve eller noget i den stil? 602 01:11:27,379 --> 01:11:30,966 Ja. Noget i den stil. 603 01:11:31,049 --> 01:11:34,052 -Wendy. -Wendy! 604 01:11:36,012 --> 01:11:38,390 Hun bevæger sig ikke. 605 01:11:38,473 --> 01:11:40,725 Wendy! 606 01:11:43,019 --> 01:11:46,523 Kommer du indenfor, eller ville du ligge her hele natten? 607 01:11:49,818 --> 01:11:52,779 Du er okay. Det er overstået. 608 01:11:52,863 --> 01:11:56,032 -Piger! -For helvede... 609 01:11:56,116 --> 01:12:00,036 Jeg forklarer ikke far det her. Det må du gøre. 610 01:12:00,745 --> 01:12:03,165 Okay, kom så. 611 01:12:04,332 --> 01:12:08,461 Som sagt var min mand og jeg sikre på, 612 01:12:08,545 --> 01:12:14,551 at nogen præsenterede piger for det monster. 613 01:12:14,634 --> 01:12:16,470 Men vi vidste ikke hvem. 614 01:12:16,553 --> 01:12:19,681 Du kendte ham, ikke? Hvad hed han? 615 01:12:19,764 --> 01:12:23,768 Martin. Jeg solgte hash til ham et par gange. 616 01:12:24,644 --> 01:12:26,938 Jeg kendte ham ikke. 617 01:12:27,939 --> 01:12:30,609 Så mens vi ordnede det andet monster, 618 01:12:30,692 --> 01:12:35,697 skulle vores døtre opleve deres første jagt. 619 01:12:36,948 --> 01:12:43,914 Men det gik vist ikke helt efter planen, efter dine brødre og din far dukkede op. 620 01:12:45,707 --> 01:12:52,422 Men når enden er god, er alting godt. Du kan nok selv regne resten ud. 621 01:12:54,633 --> 01:12:58,261 Jeres døtre var beregnende. 622 01:13:08,355 --> 01:13:11,149 De lavede numre med os konstant. 623 01:13:11,233 --> 01:13:14,361 Slap nu af, Billy. 624 01:13:14,444 --> 01:13:20,826 Lige nu er jeg bare en almindelig, bekymret mor, 625 01:13:20,909 --> 01:13:27,999 som prøver at beskytte sine børn mod verdens sande monstre. 626 01:14:00,240 --> 01:14:03,743 Vent, mor. Jeg er helt forvirret. 627 01:14:03,827 --> 01:14:06,788 Du vidste, hvad jeg var ude på? 628 01:14:06,872 --> 01:14:10,208 Jeg er din mor. Du kan ikke skjule meget for mig. 629 01:14:10,959 --> 01:14:15,297 Og I planlagde at lade os blive hjemme, så vi kunne jage for første gang? 630 01:14:15,380 --> 01:14:18,800 Thomas, hun har vist regnet vores plan ud. 631 01:14:18,884 --> 01:14:21,344 Ja. 632 01:14:21,428 --> 01:14:23,763 Hvordan vidste I, at Billy var på benzintanken? 633 01:14:23,847 --> 01:14:29,686 Rent held. Vi vidste heller ikke, at han gav Martin Ellsbury de piger. 634 01:14:29,769 --> 01:14:32,063 Til I regnede det ud. 635 01:14:32,147 --> 01:14:37,152 -Hvordan gjorde I det? -Detaljer. Han vidste, hvor nøglen var. 636 01:14:37,235 --> 01:14:41,031 Han kendte huset for godt for en, som var der for første gang. 637 01:14:41,114 --> 01:14:44,409 Han vidste, hvor spisestuen var, og at vi havde en veranda at ryge på. 638 01:14:44,493 --> 01:14:46,536 Skabet med lås under trappen. 639 01:14:46,620 --> 01:14:51,958 Vi vidste dog ikke, at der var fire af dem, så vi måtte improvisere. 640 01:14:52,042 --> 01:14:57,589 -Skille dem ad, så vi kunne jage. -Kan I høre jer selv? 641 01:14:57,672 --> 01:15:02,469 Vi troede, at jeres første gang ville blive nogle kryb, 642 01:15:02,552 --> 01:15:06,765 men I fik ram på fire meget onde mænd. 643 01:15:06,848 --> 01:15:12,562 Det er utroligt. Jeg har dog et spørgsmål. 644 01:15:13,313 --> 01:15:17,984 -Hvorfor brændte I huset ned? -Far, vi var fanget indenfor. 645 01:15:18,068 --> 01:15:21,071 -Vi kunne ikke forvandle os der. -Thomas. 646 01:15:21,154 --> 01:15:23,490 En piges første gang skal være noget særligt. 647 01:15:23,573 --> 01:15:26,993 Du kan ikke forvente, at de jager inden døre. 648 01:15:27,077 --> 01:15:30,413 -Ikke den første gang. -Du har ret. 649 01:15:31,665 --> 01:15:34,835 Jeres mor har ret. Kan vi tage af sted? 650 01:15:34,918 --> 01:15:37,337 Jeg troede, vi aldrig skulle herfra. 651 01:15:52,561 --> 01:15:56,106 Bilen er noget lort og stinker, far. 652 01:15:56,189 --> 01:15:59,943 Bilen er midlertidig, og tal pænt, okay? 653 01:16:00,026 --> 01:16:04,865 -Hvor skal vi hen nu? -Hvad med pigemorderen på østkysten? 654 01:16:04,948 --> 01:16:08,160 De har lige fanget ham, men det var en god idé. 655 01:16:08,243 --> 01:16:11,913 -Der er vi for sent ude. -Men ved I hvad? 656 01:16:11,997 --> 01:16:18,086 Der dukker noget op i radioen. Desværre er der mange at vælge mellem. 657 01:16:18,712 --> 01:16:20,839 Okay? 658 01:16:22,090 --> 01:16:25,010 Bilen er virkelig noget lort. 659 01:16:25,093 --> 01:16:27,429 Jeg skal tale pænt.