1 00:01:12,030 --> 00:01:17,118 A tady máme sklenku mimořádného vína pro mimořádnou krásku. 2 00:01:18,745 --> 00:01:20,955 Jsi jiný než kluci ve škole, Martine. 3 00:01:21,039 --> 00:01:21,873 Chlapečkové. 4 00:01:22,582 --> 00:01:23,875 Chlapečkové ve škole. 5 00:01:28,213 --> 00:01:30,381 Nejsi tu osamělý, když tu žiješ sám? 6 00:01:32,675 --> 00:01:36,596 Někdy ano, protože moc často nevycházím, ale… 7 00:01:39,974 --> 00:01:42,060 v dobré společnosti ne, Stacy. 8 00:01:43,770 --> 00:01:45,146 Vážně je to krása. 9 00:01:47,524 --> 00:01:48,525 Že ano? 10 00:01:53,154 --> 00:01:55,490 - Je tu klid. - Ano. 11 00:01:57,408 --> 00:01:58,243 Soukromí. 12 00:02:00,662 --> 00:02:01,955 Dokonalé soukromí. 13 00:02:04,916 --> 00:02:06,209 Je to domov. 14 00:02:07,335 --> 00:02:10,045 Už je pozdě, měla bych jít domů, takže… 15 00:02:10,713 --> 00:02:14,384 Poslyš, chci, aby ti tu bylo dobře. 16 00:02:16,427 --> 00:02:17,387 Se mnou. 17 00:02:19,222 --> 00:02:20,140 Chápeš. 18 00:02:32,735 --> 00:02:35,738 Prosím, ještě chvilku zůstaň. 19 00:02:40,493 --> 00:02:42,036 Dopij si víno, ano? 20 00:02:42,120 --> 00:02:43,621 Ještě neodcházej. 21 00:02:59,971 --> 00:03:01,097 Protože já… 22 00:03:02,682 --> 00:03:04,976 Stacy, já nechci, abys odešla. 23 00:03:06,644 --> 00:03:08,229 Tohle je teď tvůj domov. 24 00:03:15,153 --> 00:03:16,112 Co se to děje? 25 00:03:25,288 --> 00:03:26,664 Víš, Stacy… 26 00:03:27,540 --> 00:03:30,668 Zatímco já jsem možná jiný než kluci ve škole, 27 00:03:31,169 --> 00:03:33,922 ty jsi bohužel stejná jako všechny ty děvky, 28 00:03:34,005 --> 00:03:34,839 co sem chodí. 29 00:03:35,798 --> 00:03:37,383 Já chci domů. 30 00:03:42,847 --> 00:03:44,265 Vždyť jsem ti to říkal. 31 00:03:45,225 --> 00:03:46,517 Už doma jsi. 32 00:07:12,515 --> 00:07:14,976 Tak jo, podle GPS je to 16 kilometrů. 33 00:07:15,059 --> 00:07:17,311 To jsi říkal před půl hodinou, tati. 34 00:07:17,395 --> 00:07:19,021 Uklidni se, Juliet. 35 00:07:21,941 --> 00:07:22,984 Opatrně. 36 00:07:25,903 --> 00:07:26,737 V pohodě? 37 00:07:26,821 --> 00:07:27,947 Koupím něco k pití. 38 00:07:28,030 --> 00:07:29,323 Chceš něco, broučku? 39 00:07:29,407 --> 00:07:30,491 Ne, díky. 40 00:07:30,575 --> 00:07:33,661 Zavolám stěhovákům, jak jsou na tom. 41 00:07:33,744 --> 00:07:35,830 - Já si něco dám, mami. - Wendy? 42 00:07:37,957 --> 00:07:39,250 Ty nejdeš, Juliet? 43 00:07:39,834 --> 00:07:42,420 Hlavně chci ven z toho pitomýho auta. 44 00:07:53,431 --> 00:07:54,390 Dobrý den. 45 00:07:54,474 --> 00:07:55,475 Dobrý den. 46 00:07:56,642 --> 00:07:57,977 Dáme si něco malého. 47 00:07:58,603 --> 00:07:59,729 Jasně. 48 00:08:03,774 --> 00:08:05,860 Můžu se zeptat, co vás sem přivádí? 49 00:08:06,694 --> 00:08:08,488 Sem moc lidí nejezdí. 50 00:08:09,155 --> 00:08:10,281 Billy Bloomfielde! 51 00:08:11,157 --> 00:08:14,243 Chceš něco ukrást? Aspoň se snaž být nenápadný. 52 00:08:15,745 --> 00:08:17,872 Asi nechceš, abych zavolal šerifa! 53 00:08:24,170 --> 00:08:25,296 Omlouvám se. 54 00:08:25,379 --> 00:08:28,299 On a jeho bratři od malička jen dělají potíže. 55 00:08:28,382 --> 00:08:29,383 To je mi líto. 56 00:08:30,676 --> 00:08:31,928 Juliet, půjdeme. 57 00:08:33,261 --> 00:08:34,764 Ještě si vybírám, mami. 58 00:08:37,058 --> 00:08:40,770 - Stěhujeme se sem. - Opravdu? 59 00:08:41,479 --> 00:08:43,813 Tím pádem tu nejste jen na návštěvě. 60 00:08:44,315 --> 00:08:47,860 - Něco se tu prodávalo? - Je to stará farma se sady. 61 00:08:47,944 --> 00:08:49,153 To stačí, Liso. 62 00:08:49,654 --> 00:08:51,656 - Ellsburyho farma? - Jo. 63 00:08:51,739 --> 00:08:52,823 To bude ono. 64 00:08:53,407 --> 00:08:56,744 Stěhujete se do domu sériového vraha a ona se na mě nesmí usmát? 65 00:08:56,827 --> 00:08:57,912 Buď zticha, Billy! 66 00:08:57,995 --> 00:08:59,205 Kolik vám dlužím? 67 00:08:59,288 --> 00:09:00,456 Co to říká, mami? 68 00:09:02,291 --> 00:09:05,461 - To je na účet podniku. - Jak to, na účet podniku? 69 00:09:05,545 --> 00:09:07,129 Mami, co to říkal? 70 00:09:07,755 --> 00:09:10,049 Berte to jako přivítání 71 00:09:10,132 --> 00:09:12,718 a omluvu za slova toho pitomce. 72 00:09:13,928 --> 00:09:15,555 To vážně není nutné. 73 00:09:15,638 --> 00:09:17,640 - Děkuji. - Bylo mi potěšením. 74 00:09:19,517 --> 00:09:21,519 - Vítejte v našem městečku. - Díky. 75 00:09:25,231 --> 00:09:27,233 - Jdeme, Juliet. - Na viděnou. 76 00:09:28,859 --> 00:09:29,694 Slečno? 77 00:09:30,611 --> 00:09:33,322 Ujišťuju vás, že s ním si nic začít nechcete. 78 00:09:33,823 --> 00:09:34,657 Možná. 79 00:09:36,200 --> 00:09:39,036 Ale lidi někdy nejsou tím, čím se zdají být. 80 00:09:39,537 --> 00:09:41,414 Juliet! Pojď! 81 00:09:42,790 --> 00:09:44,041 Dobře, mami. 82 00:10:09,817 --> 00:10:11,736 Jo, Mindy, tady Henry. 83 00:10:12,987 --> 00:10:15,031 Musím mluvit se šerifem. 84 00:10:18,534 --> 00:10:20,494 Chováte se ke mně jako k dítěti. 85 00:10:20,578 --> 00:10:23,039 Kdy si budu o sobě moct rozhodovat sama? 86 00:10:23,539 --> 00:10:26,042 A to se stěhujeme do domu sériového vraha. 87 00:10:28,878 --> 00:10:29,712 Thomasi? 88 00:10:32,298 --> 00:10:33,966 Dýchej, miláčku. 89 00:10:34,050 --> 00:10:36,093 - Tati, já nechtěla… - Juliet! 90 00:10:36,177 --> 00:10:37,470 Prosím. 91 00:10:37,553 --> 00:10:38,596 Nic neříkej. 92 00:10:43,142 --> 00:10:44,143 To je v pořádku. 93 00:10:44,769 --> 00:10:47,647 Je to tady úžasné. 94 00:10:49,023 --> 00:10:50,941 Přesně to naše rodina po… 95 00:10:56,781 --> 00:10:57,782 Jsem v pořádku. 96 00:11:00,242 --> 00:11:01,160 Ano. 97 00:11:02,203 --> 00:11:03,245 Ano, já vím. 98 00:11:04,205 --> 00:11:05,456 To my všichni. 99 00:11:08,000 --> 00:11:09,126 Bude to dobré. 100 00:11:14,840 --> 00:11:16,717 Juliet, poslyš. 101 00:11:17,885 --> 00:11:19,845 Nelíbí se ti to, ale věř mi. 102 00:11:19,929 --> 00:11:21,597 Je to pro rodinu nejlepší. 103 00:11:32,983 --> 00:11:34,276 Podívejte. 104 00:11:35,152 --> 00:11:37,113 Tam za těmi stromy vidíte sad. 105 00:11:51,252 --> 00:11:55,005 A tady je náš krásný nový domov. 106 00:12:08,894 --> 00:12:10,229 Tahle je celkem těžká. 107 00:12:10,771 --> 00:12:11,605 Mám ji. 108 00:12:19,029 --> 00:12:21,532 Jsi nejlepší, jsi prostě nejlepší. 109 00:12:24,535 --> 00:12:26,120 - Ahoj. - Ahoj. 110 00:12:26,203 --> 00:12:28,122 - Tady. - Je v tom něco? 111 00:12:28,205 --> 00:12:29,290 Ano. 112 00:12:29,915 --> 00:12:30,833 Překvapení. 113 00:12:34,003 --> 00:12:36,005 - Děkuju. - Díky. 114 00:12:39,049 --> 00:12:40,593 - Bude v pořádku. - Myslíš? 115 00:12:42,136 --> 00:12:44,638 V jejím věku jsme byli úplně stejní. 116 00:12:46,557 --> 00:12:47,975 Tehdy to bylo jiné. 117 00:12:48,058 --> 00:12:52,104 Bydleli jsme ve velkém městě, člověk tam měl pocit bezpečí. 118 00:12:52,188 --> 00:12:54,607 Teď, ať jsi kdekoliv, já nevím… 119 00:12:55,566 --> 00:12:57,735 Chci, aby byly v bezpečí. 120 00:12:58,986 --> 00:13:01,447 Nebezpečná jsou i malá města, Thomasi. 121 00:13:02,239 --> 00:13:03,783 Jak to Juliet zjistila? 122 00:13:05,075 --> 00:13:07,411 Od prodavače a nějakého pobudy v krámě. 123 00:13:08,704 --> 00:13:09,663 - Jo? - Jo. 124 00:13:09,747 --> 00:13:10,581 Hej. 125 00:13:10,664 --> 00:13:11,832 - Ano? - Ano. 126 00:13:11,916 --> 00:13:13,000 Dobře. 127 00:13:13,083 --> 00:13:15,294 - Kolik toho děvčata vědí? - Dost. 128 00:13:19,381 --> 00:13:20,424 Časy se mění. 129 00:13:20,925 --> 00:13:23,219 Děláme to, co dělat musíme. 130 00:13:23,302 --> 00:13:27,723 Vychováváme je správně a přesně na tom záleží. 131 00:13:34,772 --> 00:13:37,441 Dej i děvčatům, nebo tě nepřestanu líbat. 132 00:13:37,525 --> 00:13:40,236 Děvčata, udělejte si pauzu a napijte se vody. 133 00:13:41,320 --> 00:13:42,655 Rozmazluješ je. 134 00:13:43,572 --> 00:13:44,740 Tady ji máme. 135 00:13:48,035 --> 00:13:51,539 Tati, proč stěhováci nechali všechno před domem? 136 00:13:51,622 --> 00:13:55,209 No, chtěli to dát dovnitř, ale my jsme tady kvůli soukromí. 137 00:13:55,292 --> 00:13:59,255 Nechceš přece, aby ti banda cizích chlapů lezla do domu. 138 00:13:59,338 --> 00:14:03,175 - Mně to nevadí. - To by mělo, měla bys být zodpovědnější. 139 00:14:03,801 --> 00:14:05,135 Máš nejvíc krabic. 140 00:14:05,803 --> 00:14:08,848 - Můžeme si vzít ovoce ze sadu, tati? - Ne. 141 00:14:08,931 --> 00:14:10,891 Jo, ale ne teď, není sezóna. 142 00:14:10,975 --> 00:14:12,810 Ale až bude sezóna, tak ano. 143 00:14:13,978 --> 00:14:15,646 Jestli tu ještě budeme. 144 00:14:15,729 --> 00:14:16,564 No tak! 145 00:14:18,691 --> 00:14:20,985 - Omlouvám se. - Myslíš to vážně? 146 00:14:22,528 --> 00:14:25,239 - Jo, tati. - Já se omlouvám. 147 00:14:25,865 --> 00:14:27,199 Jo? Omlouvám se. 148 00:14:29,577 --> 00:14:31,704 To stěhování pro vás není lehké. 149 00:14:31,787 --> 00:14:32,663 Je to šílené. 150 00:14:33,163 --> 00:14:34,790 Musely jste hodně obětovat. 151 00:14:34,874 --> 00:14:39,169 Ale nemůžeme se hádat, musíme to zvládnout jako rodina. 152 00:14:39,253 --> 00:14:41,005 Je to pro vaše dobro. 153 00:14:42,131 --> 00:14:43,841 Chci, abyste byly v bezpečí. 154 00:14:47,011 --> 00:14:48,220 V bezpečí. 155 00:14:50,639 --> 00:14:52,725 Tvrdil jsi, že umíš hrát, chlapče. 156 00:14:54,310 --> 00:14:55,227 Neříkej mi tak. 157 00:14:56,562 --> 00:14:58,272 Jak si přeješ. 158 00:15:02,276 --> 00:15:05,195 - Kde jsi byl? - Na cestách. 159 00:15:06,322 --> 00:15:09,158 Některý z nás totiž musej makat. 160 00:15:11,035 --> 00:15:12,786 Myslím, že to pochopíš, 161 00:15:15,539 --> 00:15:18,125 až si vezmu zbytek tvých peněz, Billy. 162 00:15:20,544 --> 00:15:22,838 - Mám džob. - Vážně? 163 00:15:24,840 --> 00:15:28,636 Billy, znám tě od tvých školních let. 164 00:15:29,470 --> 00:15:31,889 A džob jsi nikdy neměl. 165 00:15:32,389 --> 00:15:36,268 Teda jestli za práci nepovažuješ sbírání drobků po bráchovi. 166 00:15:37,895 --> 00:15:39,188 Co na to mám říct? 167 00:15:40,773 --> 00:15:42,983 Někteří z nás mají trochu zpoždění. 168 00:15:43,067 --> 00:15:45,986 No, jistý je jedno. 169 00:15:46,070 --> 00:15:48,822 Kulečníkem si žádný prachy nevyděláš, chlapče. 170 00:15:51,450 --> 00:15:52,826 Kurva! 171 00:15:52,910 --> 00:15:55,120 Říkal jsem, ať mi neříkáš „chlapče“. 172 00:15:57,498 --> 00:16:00,459 - Dobrá práce, Bille. - Lenny. Daryle. 173 00:16:02,044 --> 00:16:04,630 - O co tady jde? - O to, že nám dlužíš. 174 00:16:04,713 --> 00:16:07,758 A jsi tak blbej, že nám nezaplatíš a lezeš sem. 175 00:16:07,841 --> 00:16:09,510 Ty tvoje prachy mám, Lenny! 176 00:16:09,593 --> 00:16:10,719 Máš moje prachy? 177 00:16:10,803 --> 00:16:12,554 Myslíš tamhlety? 178 00:16:13,430 --> 00:16:15,057 Nejsou spíš Billyho? 179 00:16:19,645 --> 00:16:20,938 Mám je v zadní kapse. 180 00:16:22,648 --> 00:16:23,607 Dobře. 181 00:16:25,234 --> 00:16:26,986 Hele, uklidni se, Vinny. 182 00:16:27,069 --> 00:16:28,612 Uklidni se. V pořádku? 183 00:16:32,574 --> 00:16:34,243 - Vinny! - Lenny. 184 00:16:34,326 --> 00:16:35,327 Co? 185 00:16:35,411 --> 00:16:37,830 Myslíš, že ten koks je zadarmo? 186 00:16:40,791 --> 00:16:41,917 Jo, to asi ne. 187 00:16:42,543 --> 00:16:44,128 Lenny, vážně… 188 00:16:44,211 --> 00:16:45,879 - Poznám to… - Prachy seženu. 189 00:16:45,963 --> 00:16:47,756 Potřebuju je. Moment, jo? 190 00:16:58,183 --> 00:17:01,437 - Dobrá práce, Bille. - To nestojí za řeč. 191 00:17:11,155 --> 00:17:12,990 Možná mám něco většího. 192 00:17:14,116 --> 00:17:15,909 Musím to tam proklepnout. 193 00:17:17,453 --> 00:17:19,329 Omrkneme to zítra večer. 194 00:17:21,165 --> 00:17:22,374 Zítra večer? 195 00:17:24,460 --> 00:17:25,669 Když myslíš. 196 00:17:47,483 --> 00:17:48,734 Jak to vypadá? 197 00:17:49,610 --> 00:17:52,154 Že předchozí majitel neměl kabel. 198 00:17:52,821 --> 00:17:55,365 Že tenhle dům je starý, pane Delaney. 199 00:17:55,449 --> 00:17:58,077 Tak jako většina domů v okolí, 200 00:17:58,577 --> 00:18:00,537 takže to určitě nebude problém. 201 00:18:01,038 --> 00:18:02,998 - To bude dobré. - Musíme jet. 202 00:18:03,082 --> 00:18:05,834 Žádné obavy, postarám se o to. 203 00:18:05,918 --> 00:18:07,795 Všechno je v pořádku. 204 00:18:08,629 --> 00:18:09,838 To je diskutabilní. 205 00:18:09,922 --> 00:18:12,466 - Budeme mít kabelovku. - Tati. 206 00:18:12,549 --> 00:18:14,510 Tati, nechci tu s nimi zůstat. 207 00:18:14,593 --> 00:18:16,011 Chci jet s vámi. 208 00:18:19,640 --> 00:18:21,391 Už jsme to řešili. 209 00:18:21,475 --> 00:18:24,436 Proč se mnou nemůžete jednat jako s dospělou? 210 00:18:24,520 --> 00:18:26,647 Chceme, abys pohlídala sestry. 211 00:18:26,730 --> 00:18:28,398 - Dáme si steak? - Ano. 212 00:18:28,482 --> 00:18:30,442 - Je objednaný. - Tak to nemyslím. 213 00:18:30,526 --> 00:18:33,612 Já vím. Přestaň dělat, jako by to bylo za trest. 214 00:18:33,695 --> 00:18:36,657 - Jen nám pomáháš. - Za chvíli z toho zešílím. 215 00:18:36,740 --> 00:18:40,160 Já vím, miláčku, ale musíš tady zůstat. 216 00:18:40,661 --> 00:18:42,496 Ten kabel je skoro hotový. 217 00:18:42,579 --> 00:18:44,206 No teda! Výborně. 218 00:18:45,082 --> 00:18:48,502 No, určitě si tu nějakou činnost najdu. 219 00:18:49,920 --> 00:18:50,879 Pardon. 220 00:18:50,963 --> 00:18:52,881 Takže hotovo. 221 00:18:52,965 --> 00:18:54,591 Jo? Pojďte se mnou ven. 222 00:18:54,675 --> 00:18:55,717 Juliet… 223 00:18:56,927 --> 00:18:58,137 Tak jo, jdeme. 224 00:18:58,804 --> 00:19:01,473 Musíš se ovládat. 225 00:19:03,642 --> 00:19:05,727 Několik metrů od místa, kde stojím, 226 00:19:05,811 --> 00:19:08,647 bylo včera večer nalezeno tělo svobodné matky. 227 00:19:08,730 --> 00:19:10,941 Jedná se tak o sedmou oběť 228 00:19:11,024 --> 00:19:13,193 posledního silničního vraha. 229 00:19:13,277 --> 00:19:15,237 Oběťmi jsou ženy a byly uškrceny. 230 00:19:15,320 --> 00:19:19,241 Stoply si auto na silnici 66 a těla se našla na různých místech. 231 00:19:19,324 --> 00:19:22,369 Naposledy před opuštěnou budovou, která je za mnou. 232 00:19:22,452 --> 00:19:27,624 Policie radí všem, kteří se pohybují po silnici 66, aby necestovali sami. 233 00:19:27,708 --> 00:19:32,171 Také prosí, aby během pátrání po sériovém vrahovi nikdo nestopoval. 234 00:19:32,254 --> 00:19:34,840 - Chudáci ženské. - To stačí. 235 00:19:34,923 --> 00:19:37,509 - Dívala jsem se. - A teď už se nedíváš. 236 00:19:37,593 --> 00:19:39,887 Nemůžete mě navždy před vším chránit. 237 00:19:39,970 --> 00:19:41,597 Má pravdu, miláčku. 238 00:19:41,680 --> 00:19:43,640 Jo, má pravdu v tom „navždy“. 239 00:19:45,976 --> 00:19:48,145 Já jen… Ten výlet zrušíme. 240 00:19:48,228 --> 00:19:50,981 - Zrušíme ho. - To nemůžeme. 241 00:19:51,064 --> 00:19:53,817 Nemůžeme ho zrušit, i kdybys chtěl. 242 00:19:54,318 --> 00:19:56,778 Nebo mě můžete vzít s sebou. 243 00:19:59,990 --> 00:20:02,367 Fajn! Budu ve svém pokoji. 244 00:20:03,702 --> 00:20:04,828 Jsou to dva dny. 245 00:20:06,496 --> 00:20:07,748 Miluju tě, miláčku. 246 00:20:09,625 --> 00:20:10,834 Už nemám hlad. 247 00:20:27,226 --> 00:20:28,393 Mindy, ohlaste se. 248 00:20:29,019 --> 00:20:30,187 Mluvte, šerife. 249 00:20:31,647 --> 00:20:33,523 Našla jste ty kluky? 250 00:20:34,816 --> 00:20:38,237 Ne, ověřili jsme všechna obvyklá místa. Nikde nejsou. 251 00:20:50,249 --> 00:20:52,876 - Rozumíš? - Proč myslíš, že mají prachy? 252 00:20:53,585 --> 00:20:54,962 Pěkný auto, z města. 253 00:21:00,175 --> 00:21:01,510 Musíš to dělat tady? 254 00:21:04,346 --> 00:21:05,472 Kolik jich je? 255 00:21:06,223 --> 00:21:08,100 Matka, otec, několik holek. 256 00:21:08,183 --> 00:21:10,018 Dvě nebo tři, nepamatuju se. 257 00:21:12,271 --> 00:21:14,231 Nedělej si násilí, Bille. 258 00:21:24,366 --> 00:21:26,285 - Už jedete? - Ano. 259 00:21:27,119 --> 00:21:29,454 - Nezlobte sestru. - Ne, slibuju. 260 00:21:29,538 --> 00:21:32,249 Tady jsou peníze, kdybyste něco potřebovaly. 261 00:21:32,332 --> 00:21:34,710 - Mám vás rád, děvčata. - My tebe taky. 262 00:21:34,793 --> 00:21:36,545 Já vím. Musíte. 263 00:21:37,045 --> 00:21:39,172 Mám tě rád. Dejte mámě pusu, jo? 264 00:21:39,256 --> 00:21:40,215 Pojďte sem. 265 00:21:40,924 --> 00:21:41,925 Mám vás ráda. 266 00:21:42,009 --> 00:21:43,802 Já taky. Šťastnou cestu. 267 00:21:43,885 --> 00:21:46,138 Díky. Buďte opatrné. 268 00:21:46,638 --> 00:21:48,724 - Tak jo. - Bože můj. 269 00:21:49,224 --> 00:21:53,186 - Víš, že má tvoje dcera něco za lubem? - Jo, vím. 270 00:21:53,270 --> 00:21:55,188 Je naše, je už taková. 271 00:21:55,272 --> 00:21:56,690 Takže to vím. 272 00:21:56,773 --> 00:21:58,358 - Víš, co myslím. - Vím. 273 00:21:58,859 --> 00:22:00,569 Vím. Řešili jsme to. 274 00:22:01,069 --> 00:22:05,365 Bojím se, že si něco spíská a nevyhrabe se z toho. 275 00:22:05,449 --> 00:22:07,284 Juliet? Prosím tě. 276 00:22:07,784 --> 00:22:08,827 Je to naše dcera. 277 00:22:09,661 --> 00:22:11,705 Je i tvoje. Zvládne všechno. 278 00:22:12,205 --> 00:22:13,999 - Dobře. - Ta že se… Juliet? 279 00:22:14,666 --> 00:22:15,667 Pojď. 280 00:22:17,210 --> 00:22:19,296 Mluvíš o dceři mojí ženy. Pozor! 281 00:22:21,757 --> 00:22:22,674 Máš pravdu. 282 00:22:22,758 --> 00:22:25,719 Ale pro jistotu se vraťme co nejdřív. 283 00:22:26,386 --> 00:22:27,471 Už o tom uvažuju. 284 00:22:27,554 --> 00:22:32,017 Říkal jsem si, že dáme hlavy dohromady, vymyslíme rychlejší trasu 285 00:22:32,601 --> 00:22:34,394 a vrátíme se rychleji. 286 00:22:34,478 --> 00:22:38,148 - Rezervovalas hotel? - Ptal ses už desetkrát. Už minulý týden. 287 00:22:38,231 --> 00:22:39,900 - Desetkrát? - Desetkrát. 288 00:22:39,983 --> 00:22:41,693 Možná trochu přeháníš. 289 00:22:41,777 --> 00:22:43,236 Možná trošičku. 290 00:22:43,862 --> 00:22:45,197 Tak pojď, krasavice. 291 00:22:52,704 --> 00:22:54,790 Fajn, mně to stačí. 292 00:22:55,957 --> 00:22:56,875 Já si to myslel. 293 00:22:58,877 --> 00:22:59,753 Dobrý. 294 00:23:01,171 --> 00:23:02,089 Fakt dobrý. 295 00:23:02,923 --> 00:23:05,759 - Dík, jsem jenom… - Co? 296 00:23:12,349 --> 00:23:14,267 Teď se to o dost zjednodušilo. 297 00:23:14,351 --> 00:23:16,395 - Jo. - Takže dcery? 298 00:23:22,818 --> 00:23:25,404 Bože, z toho domu mi naskakuje husí kůže. 299 00:23:25,487 --> 00:23:28,031 Jen klid, bubák je mrtvej. 300 00:23:28,698 --> 00:23:30,409 Ty jsi ho znal, viď? 301 00:23:31,326 --> 00:23:33,286 - Jak se jmenoval? - Martin, jo. 302 00:23:33,370 --> 00:23:35,580 Párkrát jsem mu prodal trávu. 303 00:23:36,248 --> 00:23:37,707 Ale neznal jsem ho. 304 00:23:43,046 --> 00:23:45,006 Vidíš tu stodolu? Je tam místo. 305 00:23:45,966 --> 00:23:46,925 Tak jo. 306 00:24:01,022 --> 00:24:02,649 - Odjeli? - Jo. 307 00:24:04,818 --> 00:24:07,320 Fajn. Já myslela, že nikdy neodjedou. 308 00:24:08,113 --> 00:24:10,407 Vidíš? Já říkala, že s nimi nepojede. 309 00:24:10,490 --> 00:24:11,950 To je jasné, že ne. 310 00:24:12,617 --> 00:24:13,910 Naši chtěli jet sami. 311 00:24:14,494 --> 00:24:16,329 Umíme se už zabavit samy. 312 00:24:16,413 --> 00:24:18,582 A nemusíme hrát podle pravidel. 313 00:24:18,665 --> 00:24:21,835 My? Bereš nás jako jednu partu? 314 00:24:23,044 --> 00:24:24,379 Napadlo mě to. 315 00:24:25,755 --> 00:24:27,299 Ale jenom jestli chcete. 316 00:24:29,551 --> 00:24:30,760 Takže jaký je plán? 317 00:24:32,471 --> 00:24:33,305 Žádný. 318 00:24:34,055 --> 00:24:36,683 Prostě budeme brát věci, jak budou přicházet. 319 00:24:38,810 --> 00:24:40,479 Konečně si užijeme. 320 00:24:41,980 --> 00:24:43,315 Dobře, to bereme. 321 00:24:44,691 --> 00:24:45,525 Tak jo. 322 00:24:46,193 --> 00:24:47,319 Následujte mě. 323 00:24:54,784 --> 00:24:55,619 Hej! 324 00:24:56,661 --> 00:24:59,623 - Možná ještě počkejme, až všichni usnou. - Ne. 325 00:24:59,706 --> 00:25:01,416 Čekali jsme dost, nebuď srab. 326 00:25:01,500 --> 00:25:02,334 Daryle. 327 00:25:06,546 --> 00:25:08,757 Určitě ho chceš nechat jít samotnýho? 328 00:25:09,591 --> 00:25:11,801 Co když narazí na jednu z těch holek? 329 00:25:12,302 --> 00:25:16,139 Jestli narazí na jednu z těch holek, tak doufám, že si to užijou. 330 00:25:16,723 --> 00:25:17,557 Bereš, šéfe? 331 00:25:18,433 --> 00:25:19,976 Běž to omrknout tamhle. 332 00:26:26,876 --> 00:26:28,253 Prosím. 333 00:26:28,336 --> 00:26:29,212 Prosím. 334 00:26:29,296 --> 00:26:31,590 - Co je to? - Tátova whisky. 335 00:26:32,090 --> 00:26:34,175 Zbláznila ses? Táta tě zabije. 336 00:26:34,259 --> 00:26:36,386 Táta na to nepřijde. 337 00:26:42,726 --> 00:26:43,560 Kurva. 338 00:26:50,859 --> 00:26:52,652 Myslel jsem, že to bude snadný. 339 00:26:54,362 --> 00:26:57,365 Ne, rozmyslela jsem si to. Do tohohle nejdu. 340 00:26:57,449 --> 00:26:59,200 Liso, nech toho. Uvolni se. 341 00:26:59,284 --> 00:27:01,911 „Uklidni se?“ Víš, že táta by nechtěl… 342 00:27:01,995 --> 00:27:05,165 Chceš do konce života dělat to, co ti řekne táta? Jo? 343 00:27:05,248 --> 00:27:07,000 To není fér, Juliet. 344 00:27:09,711 --> 00:27:10,712 Ještě? 345 00:27:12,339 --> 00:27:13,798 Koukni, Liso, 346 00:27:13,882 --> 00:27:15,508 jen říkám, co si myslím. 347 00:27:15,592 --> 00:27:17,552 Nemusíš ale být hnusná. 348 00:27:18,470 --> 00:27:19,804 Jen se snažím říct, 349 00:27:19,888 --> 00:27:22,349 že nemusíš hrát navždy podle pravidel. 350 00:27:22,432 --> 00:27:24,559 Nejsme tak stavěné a ty to víš. 351 00:28:26,413 --> 00:28:27,288 Lenny! 352 00:28:28,540 --> 00:28:29,416 Lenny! 353 00:29:16,337 --> 00:29:17,547 Nesnáším to tu. 354 00:29:20,008 --> 00:29:20,967 Fakt že jo. 355 00:29:30,810 --> 00:29:31,936 Bože! 356 00:29:32,020 --> 00:29:33,813 Jak to někdo může pít? 357 00:29:34,773 --> 00:29:35,940 Jde jen o zvyk. 358 00:29:38,318 --> 00:29:39,194 Co? 359 00:29:39,694 --> 00:29:42,322 - Odkdy jsi odbornice? - Buď zticha! 360 00:29:43,239 --> 00:29:45,533 Dobře, napila jsem se. Co teď? 361 00:29:45,617 --> 00:29:47,243 Teď budeme pít dál. 362 00:29:47,327 --> 00:29:50,580 - Ne, jedna stačí. - Ne, to patří k párty. 363 00:29:50,663 --> 00:29:52,373 K jaké párty? 364 00:29:53,750 --> 00:29:55,668 Pro naše ctěné hosty. 365 00:29:56,169 --> 00:29:59,005 Skoro se bojím zeptat, ale jaké hosty? 366 00:30:00,006 --> 00:30:01,382 Pro ty před domem. 367 00:30:02,967 --> 00:30:04,594 Juliet, o čem to mluvíš? 368 00:30:05,470 --> 00:30:08,473 Jak jsem říkala, bude tu párty. 369 00:30:11,351 --> 00:30:14,604 A vy dvě musíte být připravené. 370 00:30:31,496 --> 00:30:34,290 - Vidíš někoho vevnitř? - Ne, myslím, že spí. 371 00:30:38,086 --> 00:30:40,296 - Takže co teď? - Co teď? Hej. 372 00:30:40,380 --> 00:30:42,257 Nic se nezměnilo, že ne? 373 00:30:42,340 --> 00:30:43,508 Otevřít dveře, 374 00:30:44,509 --> 00:30:46,845 sebrat toho co nejvíc a zmizet. 375 00:30:47,804 --> 00:30:49,722 - Jdeme. - Dobře. 376 00:30:50,265 --> 00:30:51,307 Vždyť jdu. 377 00:31:06,030 --> 00:31:08,867 Doufala jsem, že dorazíš. Dáš si? 378 00:31:10,743 --> 00:31:11,619 Na zdraví. 379 00:31:12,996 --> 00:31:14,163 Takže… 380 00:31:14,914 --> 00:31:17,333 půjdete dál, nebo zůstanete přede dveřmi? 381 00:31:22,380 --> 00:31:23,214 Jo. 382 00:31:24,382 --> 00:31:25,216 Čau. 383 00:31:28,303 --> 00:31:29,262 Čau. 384 00:31:37,145 --> 00:31:38,521 Je tu trochu nepořádek. 385 00:31:38,605 --> 00:31:40,732 - Zabydlujeme se. - To je v pohodě. 386 00:31:42,942 --> 00:31:44,986 - Můžu? - Jasně. 387 00:31:45,069 --> 00:31:46,821 - Juliet, naši… - Neboj. 388 00:31:46,905 --> 00:31:48,907 Billy může jít ven. Že jo, Bille? 389 00:31:50,450 --> 00:31:52,285 Billy! Běž ven. 390 00:31:57,707 --> 00:31:59,042 Dobře, tak teda ven. 391 00:32:01,085 --> 00:32:04,213 - Půjdu s tebou. - Zůstaň tady, brouku. 392 00:32:04,297 --> 00:32:06,925 - Hned jsem tu. - Dobře, zadní dveře jsou… 393 00:32:07,842 --> 00:32:08,801 Tamhle. 394 00:32:28,404 --> 00:32:29,364 Daryle! 395 00:32:31,616 --> 00:32:32,450 Daryle! 396 00:32:43,086 --> 00:32:44,087 Daryle! 397 00:32:48,508 --> 00:32:49,634 Daryle, jsi tu? 398 00:33:15,660 --> 00:33:19,122 - Asi nám došla whisky. - Myslím, že máme další. Mrknu se. 399 00:33:19,205 --> 00:33:20,999 Ne, sedni si. 400 00:33:25,044 --> 00:33:27,296 No tak. Mám nápad, co můžeme dělat. 401 00:33:27,380 --> 00:33:29,924 Nechceš si sednout sem, blíž ke mně? 402 00:33:30,425 --> 00:33:33,052 Jo, to je lepší. 403 00:33:34,303 --> 00:33:35,930 Hej, on tam nebyl. 404 00:33:36,014 --> 00:33:37,306 Kdo tam nebyl? 405 00:33:37,807 --> 00:33:39,100 Nikdo. 406 00:33:40,768 --> 00:33:42,270 Už jim to můžeme říct. 407 00:33:44,939 --> 00:33:45,857 Dobře. 408 00:33:46,566 --> 00:33:49,235 Byl s námi brácha Daryl a teď nevím, kde je. 409 00:33:49,736 --> 00:33:50,903 Určitě se objeví. 410 00:33:51,821 --> 00:33:53,948 Jo, je trochu pošahanej, 411 00:33:54,032 --> 00:33:56,284 ale vždycky se nakonec objeví. 412 00:33:56,784 --> 00:33:59,162 A než se objeví, Billy, sedni si. 413 00:33:59,954 --> 00:34:00,788 Tamhle. 414 00:34:09,797 --> 00:34:10,922 Super. 415 00:34:14,969 --> 00:34:16,846 - Vyzkoušíš to? - Jasně. 416 00:34:16,929 --> 00:34:18,848 - Proč ne? - Juliet! 417 00:34:19,348 --> 00:34:21,601 Uklidni se, Liso! Jednou si to užij. 418 00:34:21,684 --> 00:34:23,351 - Jo! - Ježiši. 419 00:34:23,436 --> 00:34:25,730 Vždyť je sotva známe. 420 00:34:25,813 --> 00:34:28,858 Pít je jedna věc, ale drogy? 421 00:34:31,527 --> 00:34:34,362 - Pardon, že je to k smíchu, šéfe. - Lenny. 422 00:34:34,447 --> 00:34:35,864 A je to hodně k smíchu. 423 00:34:35,947 --> 00:34:39,034 Jsi jak ze špatnýho magazínu pro školáky, zlato. 424 00:34:39,118 --> 00:34:41,871 - Neříkej mi kurva „zlato“! - Výborně! 425 00:34:41,954 --> 00:34:43,873 Jsi dračice. Líbí se mi. 426 00:34:43,956 --> 00:34:45,166 - Jdu pryč. - Počkej. 427 00:34:45,248 --> 00:34:47,585 - Jen ať jde. - Wendy, pojď. 428 00:34:48,668 --> 00:34:49,504 Wendy. 429 00:34:51,297 --> 00:34:52,255 Fajn! 430 00:34:55,676 --> 00:34:56,844 Proč jsi tak hnusnej? 431 00:35:19,450 --> 00:35:21,494 Už mě fakt štve! 432 00:35:22,745 --> 00:35:25,164 Pořád musí být středem pozornosti! 433 00:35:37,343 --> 00:35:39,095 Počkej! 434 00:35:40,096 --> 00:35:41,931 Musím zkontrolovat ségru. 435 00:35:42,014 --> 00:35:42,849 Ne. 436 00:35:48,187 --> 00:35:49,230 Wendy? 437 00:35:49,313 --> 00:35:50,648 Wendy, v pořádku? 438 00:35:51,149 --> 00:35:52,150 Broučku? 439 00:36:08,749 --> 00:36:11,085 Počkej, Billy! 440 00:36:11,169 --> 00:36:12,503 Billy, Wendy… 441 00:36:13,004 --> 00:36:14,338 Wendy je ještě dítě. 442 00:36:14,422 --> 00:36:16,674 Mívá záchvaty paniky a… 443 00:36:27,643 --> 00:36:31,480 Počkej! Nechceš přece, aby dostala záchvat. 444 00:36:32,273 --> 00:36:33,524 Bude to hodně zlý, 445 00:36:33,608 --> 00:36:36,277 tak mě prosím nech, ať ji zkontroluju. 446 00:37:01,469 --> 00:37:02,762 Prosím, počkej. 447 00:37:27,370 --> 00:37:28,496 Kdo jste? 448 00:37:30,122 --> 00:37:31,123 Co chcete? 449 00:37:33,042 --> 00:37:33,876 Billyho bratr? 450 00:37:35,002 --> 00:37:36,212 Jste Billyho bratr? 451 00:37:38,214 --> 00:37:39,757 Co tu děláte? 452 00:37:42,385 --> 00:37:45,388 Řekněte něco! Jen tak tam nestůjte, hloupej obře. 453 00:37:53,104 --> 00:37:53,938 Bože můj! 454 00:38:05,157 --> 00:38:06,367 Prosím! 455 00:38:13,249 --> 00:38:15,084 Prosím, pusťte mě. 456 00:38:16,127 --> 00:38:18,254 Prosím, pusťte mě… 457 00:38:59,086 --> 00:39:00,171 Do prdele! 458 00:39:01,630 --> 00:39:02,840 Jdi se tam kouknout. 459 00:39:07,636 --> 00:39:09,388 Jen klid. 460 00:39:09,472 --> 00:39:10,848 Co jsem ti říkal? 461 00:39:16,145 --> 00:39:17,938 Uprav se a ani necekni. 462 00:39:18,022 --> 00:39:19,357 Do prdele! 463 00:39:21,692 --> 00:39:23,819 To si ze mě děláš kozy! 464 00:39:28,908 --> 00:39:30,618 Nemáme to, pro co jsme přišli. 465 00:39:31,786 --> 00:39:32,870 No nekecej, génie. 466 00:39:34,163 --> 00:39:35,164 V pohodě? 467 00:39:36,248 --> 00:39:38,667 - Co to děláš? - Drž kurva hubu! 468 00:39:42,421 --> 00:39:45,007 Tak jo, uděláme to takhle. 469 00:39:58,104 --> 00:40:00,940 - Dobrý večer. - Dobrý večer, šerife. 470 00:40:01,023 --> 00:40:03,484 Omlouvám se, že vás obtěžuju tak pozdě. 471 00:40:05,486 --> 00:40:07,196 To je v pořádku, jen jsem… 472 00:40:07,696 --> 00:40:10,324 - Jen jsem spala. - Aha, no… 473 00:40:10,408 --> 00:40:13,202 V tom případě se omlouvám, že jsem vás vzbudil. 474 00:40:14,370 --> 00:40:15,788 Jsou doma vaši rodiče? 475 00:40:16,497 --> 00:40:20,459 Ne, rodiče odjeli z města. 476 00:40:22,503 --> 00:40:23,754 Copak jste se… 477 00:40:25,339 --> 00:40:26,799 právě nenastěhovali? 478 00:40:27,842 --> 00:40:30,386 Vidím tady stěhovací krabice a… 479 00:40:30,469 --> 00:40:32,096 Ano, nastěhovali, 480 00:40:32,179 --> 00:40:35,433 ale naši musí kvůli práci hodně cestovat, 481 00:40:35,516 --> 00:40:37,601 takže jsem na to zvyklá. 482 00:40:38,936 --> 00:40:41,981 - Stalo se něco? - Ne. 483 00:40:43,691 --> 00:40:44,692 Ne. 484 00:40:46,902 --> 00:40:48,571 Takže jste doma úplně sama? 485 00:40:50,072 --> 00:40:50,948 Ano. 486 00:40:55,161 --> 00:40:58,205 Ve městě se říká, že máte pár sester. 487 00:40:59,665 --> 00:41:02,126 Ano. Spí nahoře. 488 00:41:04,253 --> 00:41:06,255 Říkala jste, že jste doma sama. 489 00:41:07,923 --> 00:41:09,467 Ano, jsem… 490 00:41:11,218 --> 00:41:12,595 Jsem vážně unavená. 491 00:41:12,678 --> 00:41:16,640 A nečekala jsem žádné návštěvy. 492 00:41:17,433 --> 00:41:18,392 Chcete, 493 00:41:19,685 --> 00:41:23,689 abych rodičům něco vyřídila, nebo tak něco? 494 00:41:23,772 --> 00:41:27,818 No, říkal jsem si, že půjdu dál a osobně se tam rozhlédnu. 495 00:41:27,902 --> 00:41:28,944 Můžu? 496 00:41:29,028 --> 00:41:29,862 Proč? 497 00:41:29,945 --> 00:41:32,198 Nemáte k tomu žádný důvod. 498 00:41:32,281 --> 00:41:34,575 - Nic se… - Slečno. 499 00:41:37,495 --> 00:41:38,787 Je všechno v pořádku? 500 00:41:41,957 --> 00:41:42,833 Ano. 501 00:41:43,709 --> 00:41:46,003 Všechno je v pořádku. Jenom jsem… 502 00:41:46,504 --> 00:41:48,839 Jsem unavená. Půjdu si zase lehnout. 503 00:41:51,300 --> 00:41:52,927 Prosím, abyste ustoupila. 504 00:41:53,010 --> 00:41:54,345 Porozhlédnu se tady. 505 00:41:59,558 --> 00:42:00,434 Říkala jste, 506 00:42:01,852 --> 00:42:03,562 že obě sestry jsou v domě? 507 00:42:04,855 --> 00:42:05,898 Nevím. 508 00:42:05,981 --> 00:42:07,650 Zavřete a zamkněte. 509 00:42:07,733 --> 00:42:09,109 Nevycházejte z domu. 510 00:42:13,822 --> 00:42:15,741 To křičela ségra. Musím za ní! 511 00:42:15,824 --> 00:42:17,826 - Měla ses ho zbavit! - Nešlo to! 512 00:42:17,910 --> 00:42:19,954 Lenny! Nech je jít. 513 00:42:20,037 --> 00:42:21,413 My je nenecháme jít. 514 00:42:21,497 --> 00:42:23,332 Dobře. Uklidni se. 515 00:42:24,416 --> 00:42:29,338 Prostě je zamkneme, prohledáme to tu a počkáme, až odejde. 516 00:42:29,421 --> 00:42:31,131 Ne, zamykat nás nemusíte. 517 00:42:31,215 --> 00:42:34,051 Zavřeme je do skříně pod schodištěm. Pohoda. 518 00:42:34,134 --> 00:42:37,054 Jestli řvala kvůli Darylovi, jsme v prdeli. Mysli. 519 00:42:39,723 --> 00:42:41,767 - Tak dobře, zamkni je. - Pojď. 520 00:42:41,850 --> 00:42:43,936 Pojď, dělej. 521 00:42:44,019 --> 00:42:47,481 Hej, tohle není nutné! 522 00:42:48,232 --> 00:42:50,401 - Prosím. Nemusíš nás… - Vlezte tam. 523 00:42:52,361 --> 00:42:55,072 - Věřila jsem ti. - To jsi neměla. 524 00:42:56,448 --> 00:42:58,784 Ježiš! Tys mě vyděsil. 525 00:42:58,867 --> 00:43:00,494 - Všechno hotovo? - Jo. 526 00:43:01,829 --> 00:43:02,913 Co se děje? 527 00:43:04,123 --> 00:43:06,959 - Občas nevím, kde jsi nechal hlavu. - V pohodě. 528 00:43:08,168 --> 00:43:09,211 Určitě? 529 00:43:11,338 --> 00:43:12,548 Určitě? 530 00:43:12,631 --> 00:43:14,174 Jsem v pohodě, jasný? 531 00:43:14,258 --> 00:43:16,260 Hej, všechno je v pořádku. 532 00:43:16,343 --> 00:43:19,013 Půjdem nahoru, vezmem si, pro co jsme přišli. 533 00:43:19,680 --> 00:43:20,681 Uvolni se. 534 00:43:22,474 --> 00:43:24,143 Dobře, jasně. 535 00:43:26,812 --> 00:43:27,855 Jdeme. 536 00:43:30,816 --> 00:43:33,152 - Dobře. - Jsi v pořádku? 537 00:43:34,153 --> 00:43:36,405 - Dobře. - Wendy. 538 00:43:36,488 --> 00:43:38,157 Teď na tohle není čas. 539 00:43:38,240 --> 00:43:39,825 Ne, Wendy, psst! 540 00:43:40,326 --> 00:43:41,910 Zhluboka dýchej. 541 00:43:41,994 --> 00:43:43,078 Dostanu nás odsud. 542 00:44:13,025 --> 00:44:14,068 Daryl. 543 00:44:48,686 --> 00:44:49,687 Kristepane. 544 00:44:51,730 --> 00:44:52,606 Ne! 545 00:44:54,566 --> 00:44:57,403 Bože, už zase! 546 00:45:01,240 --> 00:45:05,160 Daryle, ty ubožáku. 547 00:46:07,055 --> 00:46:07,973 Do prdele. 548 00:46:26,575 --> 00:46:28,660 Ty šmejde jeden zasranej. 549 00:46:50,766 --> 00:46:52,184 Co to kurva bylo? 550 00:46:56,271 --> 00:46:57,648 Sakra! 551 00:46:57,731 --> 00:46:59,316 Tak jo, dobře. 552 00:46:59,942 --> 00:47:01,109 Jsi v pohodě? 553 00:47:02,694 --> 00:47:04,071 Zhluboka dýchej. 554 00:47:05,113 --> 00:47:05,989 Pojďte. 555 00:47:06,490 --> 00:47:07,366 Jdeme! 556 00:47:08,116 --> 00:47:09,076 Už jdeme. 557 00:47:11,745 --> 00:47:13,205 - Hej. - Co? 558 00:47:25,801 --> 00:47:27,761 Rychle k tomu policejnímu autu. 559 00:47:52,786 --> 00:47:54,663 Hej! Sakra. 560 00:47:56,373 --> 00:47:57,541 Kristepane! 561 00:47:59,251 --> 00:48:00,794 Co tu sakra děláte? 562 00:48:01,920 --> 00:48:03,672 Něco tam je. 563 00:48:03,755 --> 00:48:05,841 A já… já viděla… 564 00:48:05,924 --> 00:48:09,052 Viděla jsem, jak ho to sežralo, chtěla jsem mu pomoct… 565 00:48:09,553 --> 00:48:12,097 - Co jste viděla? - Jak ho to sežralo. 566 00:48:13,807 --> 00:48:14,725 Dobře. 567 00:48:15,517 --> 00:48:19,354 Slečno, musíte jít se mnou. 568 00:48:19,438 --> 00:48:22,691 Ne, nechci se hýbat. Co když se to vrátí? 569 00:48:22,774 --> 00:48:25,569 Když se to vrátí, tak to zastřelím. 570 00:48:26,236 --> 00:48:28,113 - Ano? - Co když se to nepovede? 571 00:48:28,196 --> 00:48:30,532 Co když mu kulky neublíží? 572 00:48:31,158 --> 00:48:32,910 Slečno, vím jen to, 573 00:48:32,993 --> 00:48:35,704 že tady pod tím stromem zůstat nemůžeme. 574 00:48:36,580 --> 00:48:40,542 Pojďte, půjdeme do auta a zavolám posily. 575 00:48:41,293 --> 00:48:42,294 Ano? 576 00:48:42,794 --> 00:48:43,795 Pojďte. 577 00:48:46,882 --> 00:48:49,176 Tohle už je k ničemu. 578 00:48:49,927 --> 00:48:52,137 Tak jo, hlavně klid. 579 00:48:53,430 --> 00:48:54,598 Zůstaňte na místě! 580 00:48:54,681 --> 00:48:56,391 - Juliet! Wendy! - Liso! 581 00:48:58,477 --> 00:49:01,271 - Co jste mi udělaly s vysílačkou? - Vůbec nic. 582 00:49:01,355 --> 00:49:04,399 Chtěla jsem si odtud zavolat a našla jsem to takhle. 583 00:49:04,900 --> 00:49:06,026 To nemáte telefon? 584 00:49:06,944 --> 00:49:09,321 - Ještě není zavedený. - Mobilní telefon. 585 00:49:10,781 --> 00:49:14,701 Podívejte, šerife, pneumatiky na tom autě někdo prořezal. 586 00:49:14,785 --> 00:49:16,870 Nevím, co se tu děje. 587 00:49:16,954 --> 00:49:18,372 Co je to za auto? 588 00:49:18,455 --> 00:49:20,332 Neříkaly jste, že jste tu samy? 589 00:49:20,832 --> 00:49:22,459 Jo, říkaly, ale… 590 00:49:24,044 --> 00:49:27,464 - Měly sestru a… - Dobře. 591 00:49:30,717 --> 00:49:33,428 Tihle kluci mě jednou zničí. 592 00:49:34,846 --> 00:49:35,973 Dobře. 593 00:49:39,184 --> 00:49:40,477 Kde jsou? 594 00:49:41,061 --> 00:49:42,104 V domě. 595 00:49:46,608 --> 00:49:48,151 - Ale ale… - Brej večír. 596 00:49:49,945 --> 00:49:51,905 Už jste si dohráli? 597 00:49:52,823 --> 00:49:53,824 Možná. 598 00:49:55,075 --> 00:49:57,828 - Zrovna jsme… - Drž hubu, Billy! 599 00:49:58,829 --> 00:50:02,249 - Tahle děvčata jste celkem vyděsili. - „Celkem vyděsili“? 600 00:50:02,332 --> 00:50:05,085 Zamkli nás do skříně a vykrádali dům. 601 00:50:06,086 --> 00:50:08,130 Na co čekáte? Zatkněte je! 602 00:50:08,213 --> 00:50:10,590 Moment, chci tomu přijít na kloub. 603 00:50:10,674 --> 00:50:13,176 Co tu sakra děláte? 604 00:50:15,262 --> 00:50:16,596 Mám už toho plný zuby. 605 00:50:16,680 --> 00:50:19,975 Proč pořád musíte dělat nějakou lumpárnu? 606 00:50:21,476 --> 00:50:22,853 My sekáme dobrotu. 607 00:50:22,936 --> 00:50:24,021 - Dobrotu? - Jo. 608 00:50:24,104 --> 00:50:28,066 Billy se snaží říct, že jsi to poslední, co tu potřebujeme. 609 00:50:28,150 --> 00:50:30,485 - Vážně? - Vážně, jenom hledáme Daryla. 610 00:50:30,569 --> 00:50:32,946 - Byli jsme na odchodu. - Hledáte Daryla? 611 00:50:33,530 --> 00:50:35,907 - Tak zněl plán. - To abyste ho změnili. 612 00:50:35,991 --> 00:50:38,201 - Myslíš? - Daryla jsem našel. 613 00:50:38,702 --> 00:50:39,995 - Jo? - Mrtvého. 614 00:50:40,495 --> 00:50:42,164 Tam v sadu. 615 00:50:42,247 --> 00:50:44,583 - Cože? - Přesně tak. 616 00:50:44,666 --> 00:50:49,254 Našel jsem toho tlusťocha pod stromem tam v sadu. 617 00:50:50,338 --> 00:50:53,091 Tam, co jsem před pár měsíci našel toho hajzla. 618 00:50:55,260 --> 00:50:57,804 Nemůžu po vás uklízet, pánové. 619 00:50:58,555 --> 00:51:01,850 - Ať je tam krev, nebo není. - To po tobě nechceme, tati. 620 00:51:02,893 --> 00:51:05,812 - Moment, vy jste příbuzní… - Všichni, slečno. 621 00:51:07,064 --> 00:51:10,984 Tihle hoši mi pijou krev od chvíle, kdy se narodili. 622 00:51:12,027 --> 00:51:14,946 Ale pořád to jsou mí hoši. 623 00:51:15,030 --> 00:51:17,449 - Wendy! - Počkat! 624 00:51:17,532 --> 00:51:18,950 Do hajzlu! 625 00:51:19,034 --> 00:51:21,536 - Co to s tebou sakra je? - Tati! 626 00:51:21,620 --> 00:51:24,623 Člověk by si myslel, že zrovna ty 627 00:51:24,706 --> 00:51:27,626 pochopíš, co všechno jsem musel skousnout, 628 00:51:27,709 --> 00:51:29,544 abys nešel sedět! 629 00:51:29,628 --> 00:51:30,962 O čem to mluví, Billy? 630 00:51:31,505 --> 00:51:35,300 A teď jestli nebudete proti, vy troubové, 631 00:51:35,383 --> 00:51:38,970 chtěl bych tenhle svinčík uklidit, než to bude ještě horší. 632 00:51:39,054 --> 00:51:40,347 Mám jít pro tu třetí? 633 00:51:41,807 --> 00:51:44,935 Ne, myslím, že to, co tam řádí, se o ni postará. 634 00:51:46,269 --> 00:51:48,730 Vy… a vy… 635 00:51:49,648 --> 00:51:52,776 Hej, co kdybysme se trochu uklidnili? 636 00:51:53,276 --> 00:51:54,945 - Jo? Tohle není nutný. - Co? 637 00:51:55,028 --> 00:51:56,947 - Pro tuhle má slabost. - Lenny. 638 00:51:58,865 --> 00:51:59,699 Pro tuhle. 639 00:52:03,036 --> 00:52:04,037 Dobře. 640 00:52:04,121 --> 00:52:05,330 Nezastřelím je. 641 00:52:06,498 --> 00:52:09,668 Zatím. Odveďte je do domu. 642 00:52:09,751 --> 00:52:11,378 - Postarám se o to. - Běž. 643 00:52:12,045 --> 00:52:13,088 Dělej! 644 00:52:14,548 --> 00:52:16,216 Billy, to není nutné. 645 00:52:16,800 --> 00:52:17,634 Ne! 646 00:52:23,473 --> 00:52:26,893 Když má pro ni slabost, nechtěl bych ho vidět rozzlobeného. 647 00:52:29,396 --> 00:52:31,314 Kolik benzinu máš v tom auťáku? 648 00:52:31,815 --> 00:52:33,066 Co? Proč? Kam jedeme? 649 00:52:35,360 --> 00:52:40,073 Kolik benzinu máš v tom auťáku? 650 00:53:37,422 --> 00:53:38,840 Ahoj, jaká byla sprcha? 651 00:53:38,924 --> 00:53:41,218 Úžasná. Škoda že ses ke mně nepřidal. 652 00:53:41,801 --> 00:53:44,137 Jo. Abychom odtud nikdy neodjeli. 653 00:53:46,681 --> 00:53:47,515 Ne, vážně. 654 00:53:48,266 --> 00:53:49,935 Mrzí mě, že ses nepřidal. 655 00:53:54,481 --> 00:53:55,315 Ty jo! 656 00:53:55,815 --> 00:53:57,484 Co bych si bez tebe počal? 657 00:53:59,694 --> 00:54:01,529 - Jak se cítíš? - Líp. 658 00:54:01,613 --> 00:54:03,198 Výborně, cítím se výborně. 659 00:54:04,950 --> 00:54:05,951 A co ty? 660 00:54:06,034 --> 00:54:09,120 Dobře. Pořád myslím na děvčata, ale cítím se dobře. 661 00:54:09,621 --> 00:54:11,831 To já taky. Možná to je naposledy, 662 00:54:13,416 --> 00:54:15,001 co jsme jeli bez nich. 663 00:54:16,628 --> 00:54:17,504 Já vím. 664 00:54:18,338 --> 00:54:20,173 - Matka to pozná. - Jo. 665 00:54:20,257 --> 00:54:23,677 Co kdybychom odjeli hned? Nechci čekat do zítřka. 666 00:54:23,760 --> 00:54:27,681 Já myslel, že chceš. Tak jedeme. Není to víc než 2,5 hodiny. 667 00:54:27,764 --> 00:54:29,057 - Můžeme? - Ano. 668 00:54:29,140 --> 00:54:30,058 Ne, rozumíš… 669 00:54:30,141 --> 00:54:31,810 - Převléknu se. - Dobře. 670 00:54:39,067 --> 00:54:40,235 Bože můj. 671 00:55:15,061 --> 00:55:16,604 Co nám chceš udělat? 672 00:55:17,897 --> 00:55:18,815 Billy. 673 00:55:19,482 --> 00:55:20,483 Nevím. 674 00:55:20,984 --> 00:55:22,319 Mohli byste… 675 00:55:22,402 --> 00:55:23,862 nás pustit a odejít. 676 00:55:23,945 --> 00:55:26,072 Nikomu dalšímu se nemusí nic stát. 677 00:55:26,948 --> 00:55:28,283 Nikomu to neřekneme. 678 00:55:30,577 --> 00:55:32,620 Může to být naše tajemství. 679 00:55:32,704 --> 00:55:34,164 Přestaň. 680 00:55:35,832 --> 00:55:38,168 Billy to nemá v hlavě v pořádku. 681 00:55:38,251 --> 00:55:39,461 To teda nemá. 682 00:55:40,754 --> 00:55:43,798 A právě proto sirkou škrtne on. 683 00:55:46,176 --> 00:55:47,844 Co je? Slábnou ti ruce? 684 00:55:48,386 --> 00:55:49,346 Jo. 685 00:55:56,978 --> 00:55:59,856 Tady. Využij to co nejlíp. 686 00:56:01,358 --> 00:56:03,485 Běž si sednout. Sedni si. 687 00:56:05,653 --> 00:56:07,530 Tohle neuděláte. 688 00:56:08,656 --> 00:56:10,241 Já říkal, že bude proti. 689 00:56:10,325 --> 00:56:11,743 Dá se to udělat i jinak. 690 00:56:11,826 --> 00:56:13,119 - Pohyb! - Lenny! 691 00:56:13,828 --> 00:56:14,662 Ne, prosím! 692 00:56:14,746 --> 00:56:16,956 - Prosím, to nedělejte. - Přestaň! 693 00:56:17,874 --> 00:56:19,376 Co je to s tebou? 694 00:56:21,586 --> 00:56:22,587 No tak. 695 00:56:23,838 --> 00:56:24,923 Vyklop to. 696 00:56:26,424 --> 00:56:27,634 Co mám říct? 697 00:56:28,426 --> 00:56:31,554 Najednou ti záleží na nějaký ženský? 698 00:56:32,472 --> 00:56:33,390 Je jiná. 699 00:56:35,100 --> 00:56:36,559 Já jsem podle ní jinej. 700 00:56:40,063 --> 00:56:41,689 Jenom tě ještě nezná. 701 00:56:45,777 --> 00:56:46,903 Proboha! 702 00:56:56,788 --> 00:57:00,166 - To je Daryl. - To, co z něj zbylo. 703 00:57:01,835 --> 00:57:03,962 Vy dva, pojďte. 704 00:57:11,261 --> 00:57:12,262 Pojďte sem. 705 00:57:14,597 --> 00:57:17,392 - Hraje si to s náma. - Co si s náma hraje? 706 00:57:17,475 --> 00:57:20,145 Asi to, co zabilo Daryla. 707 00:57:20,728 --> 00:57:22,147 Musíme odtud vypadnout. 708 00:57:23,148 --> 00:57:24,774 Nejhloupější bývá on, 709 00:57:24,858 --> 00:57:28,903 ale ty jsi hned za ním, chlapče. 710 00:57:30,447 --> 00:57:32,198 Zašijeme se tady. 711 00:57:32,282 --> 00:57:35,201 Jo? Minimálně do východu slunce. 712 00:57:35,285 --> 00:57:36,953 A potom možná máme šanci. 713 00:57:37,036 --> 00:57:39,539 Zbláznil ses? Všechno jsem polil benzinem! 714 00:57:39,622 --> 00:57:40,498 Dobře. 715 00:57:41,082 --> 00:57:42,167 Máš lepší nápad? 716 00:57:44,377 --> 00:57:46,921 Jo, mám. Dej mi pistoli, zastřelím to. 717 00:57:47,005 --> 00:57:48,173 To chceš udělat? 718 00:57:48,256 --> 00:57:50,133 Jsi totální idiot, víš to? 719 00:57:50,216 --> 00:57:51,968 - Drž kurva hubu! - Billy. 720 00:57:52,802 --> 00:57:55,513 Najdi něco, čím zabarikádujeme dveře. Jo? 721 00:57:55,597 --> 00:57:57,265 - Nesmysl! - Jídelní stůl. 722 00:57:57,348 --> 00:57:58,892 Musíme se tu zavřít. 723 00:57:59,392 --> 00:58:00,852 - Máme problém. - Jaký? 724 00:58:00,935 --> 00:58:02,228 Holky jsou pryč. 725 00:58:03,771 --> 00:58:05,106 Dostalo se to dovnitř. 726 00:58:06,483 --> 00:58:09,152 Ne, to jsou holky. 727 00:58:09,861 --> 00:58:12,071 Rozvíjejí všechny žárovky. 728 00:58:14,365 --> 00:58:15,283 Pospěšte si. 729 00:58:15,366 --> 00:58:19,329 Najděte něco, čím zabarikádujeme okna a dveře. 730 00:58:19,412 --> 00:58:21,956 Jasný? A hezky rychle. 731 00:58:23,750 --> 00:58:26,336 Já se postarám o holky. 732 00:58:30,298 --> 00:58:32,675 Proč tímhle ztrácíme čas? 733 00:58:32,759 --> 00:58:34,010 Pojď za mnou. 734 00:58:38,181 --> 00:58:40,600 Určitě se to sem nedostane? 735 00:58:40,683 --> 00:58:42,560 Minimalizovat ztráty, jasný? 736 00:58:42,644 --> 00:58:44,687 Billy, já ti rozumím. 737 00:58:44,771 --> 00:58:45,647 A? 738 00:58:48,233 --> 00:58:49,943 To je tak hloupý. Proč tady… 739 01:00:02,390 --> 01:00:05,518 Tak jo. Jestli nemáš lepší nápad, uděláme to. 740 01:00:08,771 --> 01:00:09,647 Do prdele! 741 01:00:10,773 --> 01:00:11,983 Tati! 742 01:00:23,119 --> 01:00:24,495 Jděte z cesty! 743 01:00:28,583 --> 01:00:30,043 Ty parchante! 744 01:00:31,044 --> 01:00:32,211 Oddělals to? 745 01:00:33,796 --> 01:00:35,798 - Hraje si s náma. - Do prdele! 746 01:00:38,092 --> 01:00:39,927 - A co teď? - Do hajzlu! 747 01:00:44,849 --> 01:00:46,059 A co teď? 748 01:00:46,142 --> 01:00:48,478 Získáme čas, ale schovávat se nestačí. 749 01:00:48,561 --> 01:00:49,896 Nakonec nás najdou. 750 01:00:49,979 --> 01:00:52,065 - Mám plán. - Jo, já taky. 751 01:00:52,148 --> 01:00:55,276 A nehodlám pobíhat jak banda vyděšených holčiček. 752 01:00:55,360 --> 01:00:59,447 Liso, pořád musíme najít Wendy, takže nejdřív můj plán. 753 01:00:59,530 --> 01:01:00,448 Jdeme. 754 01:01:04,661 --> 01:01:07,664 - Dobře. - Co to sakra děláš? 755 01:01:07,747 --> 01:01:09,123 Musím šetřit náboje. 756 01:01:10,208 --> 01:01:12,460 Mám v tomhle revolveru jen šest střel. 757 01:01:12,543 --> 01:01:15,004 - Děláš si srandu? - Jo. 758 01:01:15,588 --> 01:01:18,633 Mám ještě jednu zbraň, ale je v autě. 759 01:01:19,634 --> 01:01:22,595 To je šílený. Říkal jsi, že bezpečnější je to tady. 760 01:01:22,679 --> 01:01:24,972 Já vím, co jsem říkal, ale teď… 761 01:01:25,807 --> 01:01:29,310 si myslím, že tady úplně v bezpečí nejsme, jasný? 762 01:01:29,394 --> 01:01:30,937 Tak co uděláme? 763 01:01:32,939 --> 01:01:34,190 Půjdeme nahoru. 764 01:01:36,067 --> 01:01:38,403 - Co když to nevyjde? - Věř mi. 765 01:01:38,486 --> 01:01:39,904 Ohó! 766 01:01:40,988 --> 01:01:43,908 Tak jo, děvčata. Užily jste si zábavu. 767 01:01:43,991 --> 01:01:46,619 Teď se otočíte 768 01:01:46,703 --> 01:01:48,371 a všichni půjdeme nahoru. 769 01:01:48,454 --> 01:01:49,539 Rozumíte? 770 01:01:51,708 --> 01:01:54,085 Žádné nesmysly, holka. 771 01:01:54,168 --> 01:01:55,586 Juliet, co uděláme? 772 01:01:55,670 --> 01:01:57,672 Uděláme, co říká. 773 01:01:57,755 --> 01:01:59,924 Přesně tak. Poslechl bych sestru. 774 01:02:00,007 --> 01:02:02,552 V téhle situaci je ona ta moudrá. 775 01:02:05,054 --> 01:02:06,097 Ano? 776 01:02:06,180 --> 01:02:07,140 Ne? 777 01:02:07,223 --> 01:02:08,891 Fajn. Ať je po vašem. 778 01:02:08,975 --> 01:02:11,686 Já mám plán! 779 01:02:15,773 --> 01:02:17,984 Kristepane, ty mrcho! 780 01:02:18,067 --> 01:02:19,694 Podpálíš to tady kurva? 781 01:02:19,777 --> 01:02:22,864 Vypadneme! Běžte! Pohyb! 782 01:02:28,870 --> 01:02:29,954 Tudy, rychle. 783 01:02:30,037 --> 01:02:31,831 Držte se při zemi. 784 01:03:01,152 --> 01:03:03,112 - Prokristapána! - Lenny! 785 01:03:03,196 --> 01:03:05,531 Co to kurva je? No tak! 786 01:03:05,615 --> 01:03:07,950 Billy, vypadneme odtud. 787 01:03:08,451 --> 01:03:09,327 Sakra. 788 01:03:16,793 --> 01:03:19,754 - Neřeklas mi to. - Co jsem ti neřekla? 789 01:03:19,837 --> 01:03:21,672 Jaké to je tam v sadu. 790 01:03:22,757 --> 01:03:26,385 Jo, a tys mi neřekla, že máš v plánu podpálit dům, takže… 791 01:03:26,469 --> 01:03:27,303 jsme si kvit. 792 01:03:27,386 --> 01:03:29,347 Já jsem dům podpálit nechtěla. 793 01:03:29,430 --> 01:03:31,349 Jen jsem neměla na vybranou. 794 01:03:31,849 --> 01:03:33,893 Hele, chtěla jsem se pobavit. 795 01:03:34,393 --> 01:03:37,980 Chtěla jsem, aby to poprvé stálo za to. 796 01:03:38,481 --> 01:03:39,357 Já vím. 797 01:03:40,983 --> 01:03:42,443 Nemusíš se omlouvat. 798 01:03:43,319 --> 01:03:45,196 Tolik se ti to líbilo? 799 01:03:46,739 --> 01:03:48,866 Aha, nechceš mi to říct. 800 01:03:49,909 --> 01:03:51,786 Teď bychom měly najít Wendy. 801 01:03:51,869 --> 01:03:53,871 Řekneš mi to potom. Jdeme. 802 01:04:18,396 --> 01:04:19,522 Ježiši! 803 01:04:21,190 --> 01:04:23,693 - Co to kurva bylo? - Netuším, chlapče. 804 01:04:27,280 --> 01:04:28,698 Já nemůžu. 805 01:04:29,949 --> 01:04:31,075 Co nemůžeš? 806 01:04:31,909 --> 01:04:32,994 Co to má za smysl? 807 01:04:33,077 --> 01:04:34,662 Zabije nás to všechny. 808 01:04:34,745 --> 01:04:35,663 Chlapče. 809 01:04:37,039 --> 01:04:38,082 Sakra! 810 01:04:39,792 --> 01:04:41,794 - Dobře. - Jsou dva! 811 01:04:41,878 --> 01:04:42,753 Jo. 812 01:04:43,588 --> 01:04:45,715 Tumáš, vem si ji a utíkej. 813 01:04:47,633 --> 01:04:49,677 No tak! Utíkej. 814 01:04:55,850 --> 01:04:58,311 Bože, ne! 815 01:04:58,394 --> 01:05:01,147 Bože! Ty parchante! 816 01:05:21,334 --> 01:05:22,752 Co to kurva je? 817 01:05:23,252 --> 01:05:24,337 Kurva. 818 01:05:27,298 --> 01:05:30,176 Promiň. 819 01:05:55,534 --> 01:05:56,661 Co to sakra je? 820 01:06:00,623 --> 01:06:03,000 - Jak je to možné? - Děvčata. 821 01:06:03,084 --> 01:06:04,961 - Co… to kurva je? - Děvčata. 822 01:06:05,836 --> 01:06:07,672 - Thomasi. - Budou v pořádku. 823 01:06:12,259 --> 01:06:15,638 - Thomasi. - Vidím ho. 824 01:06:43,541 --> 01:06:45,251 Utíkej, chlapče, utíkej! 825 01:06:45,334 --> 01:06:47,128 Pomoc! 826 01:06:47,628 --> 01:06:49,839 - Utíkej! - Musíme kurva pryč! 827 01:07:25,666 --> 01:07:26,542 Utíkejte! 828 01:07:28,127 --> 01:07:29,045 Hej! 829 01:07:44,393 --> 01:07:45,352 Už je to dobrý. 830 01:07:46,729 --> 01:07:47,563 V pořádku. 831 01:07:48,773 --> 01:07:50,983 Co to kurva bylo? Hej! 832 01:07:51,067 --> 01:07:53,402 - Kde to kurva je? - Já nevím! 833 01:07:53,486 --> 01:07:55,780 - Běželo to do sadu. - Poslyš, ubožáku! 834 01:07:55,863 --> 01:07:57,865 - Přestaň. - Co děvčata? 835 01:07:58,699 --> 01:08:00,493 - Bernice! - Kde mám dcery? 836 01:08:00,576 --> 01:08:02,411 - Všechno je v pořádku. - Není. 837 01:08:02,495 --> 01:08:03,788 Náš dům! 838 01:08:03,871 --> 01:08:05,664 Ten kouř je vidět zdálky. 839 01:08:05,748 --> 01:08:08,292 Proč tu nikdo není? 840 01:08:08,375 --> 01:08:09,960 Kde je policie? 841 01:08:10,044 --> 01:08:11,587 - Kde je policie? - Hej! 842 01:08:11,670 --> 01:08:14,131 Táta byl šerif. Je mrtvej. 843 01:08:14,215 --> 01:08:15,758 Musíme odtud vypadnout. 844 01:08:15,841 --> 01:08:18,594 - Jasný? - Nikdo další nepřijede. 845 01:08:18,676 --> 01:08:19,845 Nikdo nepřijede. 846 01:08:19,929 --> 01:08:22,973 Nastup si. Nikdo nepřijede. 847 01:08:23,057 --> 01:08:24,475 Odvez ho k doktorovi. 848 01:08:24,558 --> 01:08:26,560 Poslouchej. Jeď k doktorovi. 849 01:08:26,644 --> 01:08:28,979 Já se postarám o děvčata, slibuju. 850 01:08:29,063 --> 01:08:31,982 Odvez ho k doktorovi. Jeď. 851 01:08:32,066 --> 01:08:33,943 Já se postarám o děvčata. 852 01:08:36,028 --> 01:08:37,863 - Wendy! - Wendy! 853 01:08:38,906 --> 01:08:39,907 Wendy! 854 01:08:40,908 --> 01:08:42,076 Wendy! 855 01:08:42,158 --> 01:08:43,536 Wendy! 856 01:08:46,037 --> 01:08:47,581 Do háje! Wendy! 857 01:08:48,624 --> 01:08:49,834 Wendy? 858 01:08:51,167 --> 01:08:52,211 Jak ti je? 859 01:08:56,631 --> 01:08:58,259 Co se tam vlastně stalo? 860 01:09:04,223 --> 01:09:06,183 Jsou v pořádku moje dcery, Billy? 861 01:09:06,684 --> 01:09:07,725 Já nevím. 862 01:09:10,312 --> 01:09:11,604 Jsi Billy, že? 863 01:09:19,947 --> 01:09:21,198 VRAH ZE SILNICE Č. 66 864 01:09:21,282 --> 01:09:25,368 Ten chlap už nějakou dobu škrtí ženy. 865 01:09:26,120 --> 01:09:27,246 Slyšel jsem o tom. 866 01:09:28,663 --> 01:09:29,747 Je to tragédie. 867 01:09:31,332 --> 01:09:32,710 Tolik nevinných žen. 868 01:09:34,252 --> 01:09:35,212 Jo. 869 01:09:35,296 --> 01:09:38,966 Vy jste tu měli ve městě před časem sériového vraha, že? 870 01:09:39,049 --> 01:09:39,966 Přesně tak. 871 01:09:40,050 --> 01:09:42,261 Bydlel před námi v našem domě. 872 01:09:43,470 --> 01:09:47,015 Jo, realitní makléř nám to všechno musel říct. 873 01:09:47,975 --> 01:09:49,143 Vyžaduje to zákon. 874 01:09:49,810 --> 01:09:50,644 Vážně? 875 01:09:52,270 --> 01:09:53,772 Dům byl za dobrou cenu. 876 01:09:55,232 --> 01:09:57,443 Nepochopila jsem ale, 877 01:09:59,528 --> 01:10:02,072 jak se s těmi děvčaty seznamoval. 878 01:10:05,284 --> 01:10:06,702 Tu otázku nechápu. 879 01:10:07,203 --> 01:10:08,579 Zajímá mě tohle: 880 01:10:08,662 --> 01:10:11,749 podle novin a místních lidí, kterých se ptali, 881 01:10:11,832 --> 01:10:14,752 byl Martin Ellsbury pohledný a sympatický, 882 01:10:14,835 --> 01:10:16,837 ale skoro nevycházel z domu, 883 01:10:16,921 --> 01:10:20,216 tak jak se seznamoval s těmi děvčaty, co je pak zabil? 884 01:10:20,299 --> 01:10:23,636 To já nevím, ale možná na internetu. 885 01:10:24,136 --> 01:10:25,387 To mě napadlo taky, 886 01:10:25,471 --> 01:10:28,182 ale do domu nebyly zavedené kabely, 887 01:10:28,265 --> 01:10:30,392 takže pochybuji, že měl internet. 888 01:10:31,393 --> 01:10:34,563 Ne, říkám si… 889 01:10:35,064 --> 01:10:36,899 Někdo mu je musel představit. 890 01:10:37,900 --> 01:10:40,402 Možná nějaký miláček žen. 891 01:10:41,946 --> 01:10:43,113 Poslyšte, dámo. 892 01:10:43,906 --> 01:10:45,991 Sérioví vrazi vás nějak fascinujou. 893 01:10:46,575 --> 01:10:49,495 Martin Ellsbury, ten chlap z novin… O co vám jde? 894 01:10:49,578 --> 01:10:52,539 Ten chlap z novin, co zabíjel, Billy. 895 01:10:53,999 --> 01:10:54,959 Je mrtvý. 896 01:10:55,793 --> 01:10:59,380 Jo, s manželem jsme ho zabili před pár hodinami. 897 01:11:00,297 --> 01:11:03,342 Jako jsme před pár měsíci zabili Martina Ellsburyho. 898 01:11:04,468 --> 01:11:06,303 - Víš… - Hej! 899 01:11:06,387 --> 01:11:08,430 My… moje rodina má… 900 01:11:08,931 --> 01:11:11,141 asi by se to dalo nazvat nemoc, 901 01:11:11,225 --> 01:11:14,645 kvůli které se od určitého věku vždy za úplňku musíme najíst. 902 01:11:14,728 --> 01:11:15,813 Každý to má jinak, 903 01:11:15,896 --> 01:11:20,401 ale většinou to začíná mezi šestnácti a osmnácti. 904 01:11:22,653 --> 01:11:23,612 Za úplňku. 905 01:11:24,863 --> 01:11:26,991 Jako vlkodlaci nebo tak něco? 906 01:11:27,908 --> 01:11:30,536 Jo, tak nějak. 907 01:11:31,161 --> 01:11:33,956 - Wendy! - Wendy! 908 01:11:36,166 --> 01:11:37,543 Nehýbe se. 909 01:11:38,711 --> 01:11:40,337 Wendy? Wendy? 910 01:11:42,965 --> 01:11:45,759 Půjdeš dovnitř, nebo tu chceš ležet celou noc? 911 01:11:49,972 --> 01:11:52,433 Dobře, jsi v pořádku. Už je po všem. 912 01:11:52,933 --> 01:11:53,934 Děvčata! 913 01:11:54,977 --> 01:11:58,314 - Sakra. - Já to tátovi vysvětlovat nebudu. 914 01:11:58,397 --> 01:12:02,234 - To je na vás. - Dobře. Pojď, půjdeme. 915 01:12:04,737 --> 01:12:08,449 Takže jak jsem říkala, s manželem jsme věděli, 916 01:12:08,532 --> 01:12:14,246 že někdo ta děvčata té stvůře představoval. 917 01:12:14,747 --> 01:12:16,540 Ale nevěděli jsme kdo. 918 01:12:16,623 --> 01:12:18,083 Ty jsi ho znal, viď? 919 01:12:18,876 --> 01:12:20,794 - Jak se jmenoval? - Martin, jo. 920 01:12:20,878 --> 01:12:23,088 Párkrát jsem mu prodal trávu. 921 01:12:24,923 --> 01:12:26,467 Ale neznal jsem ho. 922 01:12:28,052 --> 01:12:30,721 Než jsme se postarali o tu druhou stvůru, 923 01:12:31,347 --> 01:12:35,392 naše dcery měly zažít svůj první lov. 924 01:12:37,269 --> 01:12:40,230 Ale nešlo to podle plánu. 925 01:12:40,731 --> 01:12:43,192 Když dorazili tví bratři a otec. 926 01:12:45,903 --> 01:12:48,030 Konec vše napraví, že? Billy. 927 01:12:48,113 --> 01:12:51,408 Teď už ti určitě všechno dojde. 928 01:12:54,787 --> 01:12:58,374 Vaše dcery. Bylo to promyšlený. 929 01:13:08,467 --> 01:13:10,386 Od začátku si s náma hrály. 930 01:13:11,428 --> 01:13:13,138 Jen klid, Billy. 931 01:13:14,556 --> 01:13:15,516 Poslyš. 932 01:13:16,141 --> 01:13:20,938 V tuhle chvíli jsem jen běžná ustaraná matka, 933 01:13:21,522 --> 01:13:23,482 která dělá všechno pro to, 934 01:13:23,565 --> 01:13:27,903 aby ochránila svoje děti před stvůrami tohoto světa. 935 01:14:00,352 --> 01:14:02,146 Počkej mami, jsem zmatená. 936 01:14:03,939 --> 01:14:06,150 Věděli jste, co mám v plánu? 937 01:14:06,233 --> 01:14:08,110 Juliet, jsem tvoje máma. 938 01:14:08,193 --> 01:14:10,320 Jen tak mi něco neunikne. 939 01:14:11,113 --> 01:14:15,409 A naplánovali jste, že nás necháte doma, abychom šly na první lov? 940 01:14:16,034 --> 01:14:19,037 Thomasi, myslím, že konečně odhalila náš plán. 941 01:14:19,121 --> 01:14:20,372 Jo. 942 01:14:20,873 --> 01:14:23,834 Jak jste věděli, že Billy bude ten den na benzince? 943 01:14:23,917 --> 01:14:26,962 Nevěděli. To byla náhoda, tak jako jsme nevěděli, 944 01:14:27,045 --> 01:14:29,798 že právě on vodil dívky Martinu Ellsburymu. 945 01:14:29,882 --> 01:14:31,633 To až vy jste na to přišly. 946 01:14:32,134 --> 01:14:34,136 Jak jste na to vlastně přišly? 947 01:14:34,219 --> 01:14:35,345 Podle drobností. 948 01:14:35,429 --> 01:14:37,264 Věděl, kde je náhradní klíč. 949 01:14:37,347 --> 01:14:40,517 Na to, že byl v domě poprvé, se tam vyznal moc dobře. 950 01:14:41,226 --> 01:14:44,521 Věděl, kde je jídelna, věděl, kam se chodí kouřit. 951 01:14:44,605 --> 01:14:46,648 Uzamykatelná skříň pod schodištěm. 952 01:14:46,732 --> 01:14:49,026 Nevěděly jsme jen to, že budou čtyři. 953 01:14:49,109 --> 01:14:52,070 Takže jsme musely trochu improvizovat. 954 01:14:52,154 --> 01:14:55,032 Rozdělit je, abychom mohly lovit. 955 01:14:55,532 --> 01:14:57,701 Slyšíte se? To je… 956 01:14:57,784 --> 01:14:59,786 Mysleli jsme, že poprvé to bude… 957 01:15:01,246 --> 01:15:02,623 nějaký gauner. 958 01:15:02,706 --> 01:15:04,416 Dostaly jste čtyři neřády. 959 01:15:04,500 --> 01:15:06,168 A zvládly jste to. 960 01:15:06,960 --> 01:15:09,087 To je neuvěřitelné. 961 01:15:10,172 --> 01:15:12,049 Mám ale jednu otázku. 962 01:15:13,509 --> 01:15:15,469 Proč jste podpálily dům? 963 01:15:15,552 --> 01:15:18,096 Tati! Zahnali nás do pasti. 964 01:15:18,180 --> 01:15:19,973 Nemohly jsme se ani otočit. 965 01:15:20,474 --> 01:15:23,602 Když má děvče premiéru, musí to být mimořádné. 966 01:15:23,685 --> 01:15:26,480 Nemůžeš očekávat, že budou lovit v domě. 967 01:15:27,147 --> 01:15:27,981 Poprvé ne. 968 01:15:29,066 --> 01:15:29,983 Máš pravdu. 969 01:15:32,319 --> 01:15:33,403 Máma má pravdu. 970 01:15:33,487 --> 01:15:34,446 Můžeme jet? 971 01:15:34,530 --> 01:15:36,823 Jo. Já myslela, že nikdy neodjedeme. 972 01:15:52,673 --> 01:15:55,801 - To auto je na hovno a páchne. - Dobře. 973 01:15:56,301 --> 01:15:57,719 Je to provizorní řešení. 974 01:15:57,803 --> 01:15:59,680 A pozor na jazyk, ano? 975 01:16:00,180 --> 01:16:01,056 Takže kam? 976 01:16:01,974 --> 01:16:05,018 Co ten chlap, jak zabíjí holky na východním pobřeží? 977 01:16:05,102 --> 01:16:08,272 Toho zrovna chytili. Ale nápad to byl dobrý. 978 01:16:08,355 --> 01:16:10,315 Tenhle nepořádek už neuklidíme. 979 01:16:10,399 --> 01:16:13,402 Víte co? Určitě něco bude v rádiu. 980 01:16:13,485 --> 01:16:17,781 A obávám se, že nabídka bude bohatá. 981 01:16:18,907 --> 01:16:19,866 Jo? 982 01:16:21,660 --> 01:16:24,413 To auto je vážně na hovno. 983 01:16:25,455 --> 01:16:26,873 Vypláchnu si pusu. 984 01:16:57,654 --> 01:16:58,905 VĚNOVÁNO PAMÁTCE ANN CROWLEY 985 01:16:58,989 --> 01:17:03,410 DĚKUJI ZA TVOU LÁSKU A ZA POVZBUZOVÁNÍ… ABYCH PSAL DÁL. 986 01:21:51,489 --> 01:21:54,284 Překlad titulků: Miroslav Pošta