1 00:00:11,344 --> 00:00:12,387 ‪Bună dimineața. 2 00:00:15,557 --> 00:00:16,433 ‪Micul dejun! 3 00:00:26,401 --> 00:00:29,696 ‪Ți se pare exagerată pentru o seară ‪de premieră în Vegas? 4 00:00:30,488 --> 00:00:31,531 ‪Ce-ți pasă ție? 5 00:00:31,614 --> 00:00:33,867 ‪Avem temperaturi de maxim 18° C. 6 00:00:33,950 --> 00:00:34,784 ‪A început! 7 00:00:35,618 --> 00:00:37,620 ‪Iată invitatele mele. 8 00:00:37,912 --> 00:00:40,165 ‪Noile vedete, doamnele din GLOW. 9 00:00:41,291 --> 00:00:43,918 ‪O avem aici pe Liberty Belle și... Hopa! 10 00:00:44,002 --> 00:00:47,005 ‪Se complică treaba. ‪O avem pe Zoya Distrugătoarea. 11 00:00:47,964 --> 00:00:49,799 ‪Doamnelor, vă place în Vegas? 12 00:00:50,300 --> 00:00:55,180 ‪Așa cum a spus marele american ‪Elvis Presley, "Viva Las Vegas". 13 00:00:56,097 --> 00:00:58,433 ‪Mai degrabă "Viva Las' că Mor pe Budă". 14 00:00:58,516 --> 00:01:00,643 ‪E încântător acest oraș capitalist. 15 00:01:00,727 --> 00:01:02,937 ‪Unul dintre neoanele voastre decadente 16 00:01:03,021 --> 00:01:05,815 ‪ar putea lumina un întreg sat sovietic. 17 00:01:05,899 --> 00:01:10,070 ‪Totuși, noi ne permitem haine ‪care acoperă sfârcurile femeilor. 18 00:01:11,613 --> 00:01:14,991 ‪- Ați fost la cazinou? ‪- Îmi place jocul "21". 19 00:01:15,325 --> 00:01:16,785 ‪Nu pariați pe roșu! 20 00:01:17,243 --> 00:01:20,997 ‪- Aia e la ruletă. ‪- Șahul e mult superior jocului "21". 21 00:01:21,081 --> 00:01:23,750 ‪- Intră! ‪- Acolo numeri până la 21 și gata. 22 00:01:23,833 --> 00:01:26,127 ‪- Am ratat ceva? ‪- Măcar noi știm să numărăm. 23 00:01:26,211 --> 00:01:28,838 ‪Promovează show-ul ‪și aberează despre jocurile de noroc. 24 00:01:28,922 --> 00:01:31,674 ‪Aceasta e o zi importantă ‪pentru țara noastră. 25 00:01:31,758 --> 00:01:34,135 ‪Așa e. Apropo, momentul se apropie. 26 00:01:34,219 --> 00:01:36,971 ‪- Hei. ‪- Mi se spune că mai avem un minut. 27 00:01:37,055 --> 00:01:38,932 ‪Hei, trezește-te! 28 00:01:40,016 --> 00:01:41,101 ‪Ratezi momentul! 29 00:01:43,353 --> 00:01:44,854 ‪E un eveniment unic! 30 00:01:45,563 --> 00:01:48,942 ‪Dar Iuri și cățeaua Laika? 31 00:01:49,526 --> 00:01:51,945 ‪Voi n-aveți decât să lansați căței. 32 00:01:52,320 --> 00:01:55,031 ‪Noi trimitem profesori în spațiu, 33 00:01:55,406 --> 00:01:58,993 ‪fiindcă aici, în SUA, ‪oamenii au visuri îndrăznețe. 34 00:01:59,077 --> 00:02:02,038 ‪Dumnezeu să binecuvânteze... ‪Cum se numea? A, da. 35 00:02:02,122 --> 00:02:03,623 ‪Naveta spațială‪ Challenger. 36 00:02:03,832 --> 00:02:06,251 ‪De ce sunteți așa mândri de ‪Challenger? 37 00:02:06,334 --> 00:02:09,295 ‪"Challenger"‪ înseamnă locul doi. ‪E un nume oribil. 38 00:02:10,171 --> 00:02:11,256 ‪Bună asta, Ruth. 39 00:02:12,090 --> 00:02:13,758 ‪Doamnelor, a sosit momentul. 40 00:02:13,842 --> 00:02:15,135 ‪Să urmărim lansarea. 41 00:02:16,052 --> 00:02:17,679 ‪Au mai rămas 15 secunde. 42 00:02:18,972 --> 00:02:20,014 ‪Ador partea asta! 43 00:02:20,640 --> 00:02:23,143 ‪- Nici nu știu unde se duc. ‪- În spațiu. 44 00:02:23,226 --> 00:02:25,436 ‪- Da, dar unde anume? ‪- Șapte, șase... 45 00:02:25,812 --> 00:02:27,564 ‪Motorul principal pornește. 46 00:02:27,939 --> 00:02:31,109 ‪Patru, trei, doi, unu... 47 00:02:31,734 --> 00:02:33,111 ‪și lansare! 48 00:02:33,236 --> 00:02:36,573 ‪Lansarea celei de-a douăzeci ‪și cincea misiuni spațiale. 49 00:02:36,656 --> 00:02:38,116 ‪Naveta a ieșit din turn. 50 00:02:38,908 --> 00:02:41,536 ‪Pa-pa! Sper să nu rămâneți fără benzină! 51 00:02:41,619 --> 00:02:43,246 ‪Măcar noi ne-o permitem. 52 00:02:43,329 --> 00:02:46,666 ‪Ce demonstrație splendidă ‪a geniului american! 53 00:02:47,041 --> 00:02:50,128 ‪Uite cum străbate cerul. ‪E ca o stea căzătoare. 54 00:02:50,587 --> 00:02:54,007 ‪Racheta asta prăpădită arată ca o jucărie. 55 00:02:54,090 --> 00:02:55,884 ‪Cred că nici nu-i adevărată. 56 00:02:55,967 --> 00:03:00,388 ‪E falsă, ca programul ‪Star Wars ‪al lui Ronald Reagan. 57 00:03:00,471 --> 00:03:02,724 ‪Scuip pe misiunea asta ‪Challenger. 58 00:03:03,892 --> 00:03:06,144 ‪Și Christa asta cine e? 59 00:03:06,227 --> 00:03:08,313 ‪E profesoară de liceu? 60 00:03:08,396 --> 00:03:13,401 ‪Ce-o să facă? Supraveghează ‪balul de absolvire pe naveta spațială? 61 00:03:14,027 --> 00:03:19,282 ‪Poate îi provoc pe cosmonauții ăștia ‪la un meci de șah 62 00:03:19,365 --> 00:03:22,535 ‪ca să vedem cine are un creier superior. 63 00:03:22,619 --> 00:03:24,454 ‪- Ruth. ‪- Ce e? 64 00:03:26,164 --> 00:03:27,207 ‪Doamne sfinte! 65 00:03:39,219 --> 00:03:40,511 ‪Puteți tăia? 66 00:03:41,930 --> 00:03:42,764 ‪Tăiați. 67 00:03:44,599 --> 00:03:46,142 {\an8}‪UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 68 00:04:48,329 --> 00:04:51,582 ‪Stai liniștită, a apărut ‪doar la știrile locale. 69 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 ‪N-a fost așa de rău. 70 00:04:53,751 --> 00:04:56,587 ‪Am făcut mișto de o tragedie națională ‪în direct. 71 00:04:57,588 --> 00:04:59,382 ‪Îți jucai rolul de ticăloasă. 72 00:05:00,049 --> 00:05:01,843 ‪Și nu știm dacă e o tragedie. 73 00:05:01,926 --> 00:05:03,344 ‪Poate au supraviețuit. 74 00:05:04,053 --> 00:05:06,889 ‪Naveta a plonjat în ocean. Au murit. 75 00:05:07,432 --> 00:05:08,766 ‪Ce naiba are CNN-ul? 76 00:05:08,850 --> 00:05:11,144 ‪De ce redifuzează ceva atât de trist? 77 00:05:17,233 --> 00:05:19,360 ‪- Alo? ‪- Bună. E acolo? 78 00:05:19,444 --> 00:05:20,528 ‪Bună. 79 00:05:26,492 --> 00:05:27,410 ‪Bună. 80 00:05:27,493 --> 00:05:29,746 ‪Ce dimineață de rahat! Te-ai uitat la TV? 81 00:05:30,246 --> 00:05:31,122 ‪Da. 82 00:05:31,581 --> 00:05:34,000 ‪- Ești bine? ‪- Nu chiar. 83 00:05:34,083 --> 00:05:35,793 ‪Abia aștept să vii diseară. 84 00:05:36,502 --> 00:05:38,504 ‪Da, apropo de asta... 85 00:05:40,256 --> 00:05:41,591 ‪M-au chemat la muncă. 86 00:05:42,550 --> 00:05:45,845 ‪KDTV vrea "părerea omului simplu ‪despre tragedie". 87 00:05:46,471 --> 00:05:50,224 ‪Îmi plătesc ore suplimentare, ‪așa că pot achita factura telefonului. 88 00:05:52,977 --> 00:05:55,772 ‪Scuze. Voiam mult să te însoțesc ‪la premieră. 89 00:05:56,481 --> 00:05:58,483 ‪E în regulă. Du-te la serviciu. 90 00:05:59,275 --> 00:06:00,443 ‪Te sun mai târziu. 91 00:06:01,569 --> 00:06:02,695 ‪Baftă diseară! 92 00:06:06,699 --> 00:06:09,077 ‪O să anuleze premiera de diseară, nu? 93 00:06:10,536 --> 00:06:12,372 ‪Deci suntem în impas? 94 00:06:12,455 --> 00:06:15,583 ‪- Eu am un show mare de pregătit. ‪- Nu știu ce să fac. 95 00:06:15,666 --> 00:06:17,752 ‪Am chemat directorul de divertisment, 96 00:06:17,835 --> 00:06:19,962 ‪- ...să aflu ce fac și alții. ‪- Nu-mi pasă. 97 00:06:20,046 --> 00:06:22,423 ‪Zic să amânăm premiera câteva zile. 98 00:06:24,050 --> 00:06:25,009 ‪Putem face asta? 99 00:06:25,093 --> 00:06:27,720 ‪Noi suntem producătorii. ‪Nu ne mai consultăm cu Glen. 100 00:06:27,804 --> 00:06:30,848 ‪Amânăm show-ul. Nu dansăm ‪pe mormintele astronauților. 101 00:06:30,932 --> 00:06:34,394 ‪Da, dar hai să vedem ‪ce părere are și Sandy! Bună! 102 00:06:35,019 --> 00:06:35,937 ‪Mulțumesc. 103 00:06:37,897 --> 00:06:38,856 ‪Ce dimineață... 104 00:06:38,940 --> 00:06:41,859 ‪Era să fac accident cu mașina ‪când am auzit la radio. 105 00:06:41,943 --> 00:06:44,445 ‪- Cum vă simțiți? ‪- Suntem cam tulburați. 106 00:06:44,654 --> 00:06:46,197 ‪E o tragedie, ce naiba? 107 00:06:46,697 --> 00:06:49,033 ‪Și chiar în seara premierei. E dificil. 108 00:06:49,117 --> 00:06:51,577 ‪Eram aici când s-a produs ‪incendiul de la MGM. 109 00:06:51,661 --> 00:06:53,079 ‪Au murit 85 de oameni. 110 00:06:53,162 --> 00:06:55,164 ‪Întregul oraș suferea cumplit. 111 00:06:55,248 --> 00:06:57,667 ‪Oaspeții efectiv s-au sufocat în pat. 112 00:06:58,167 --> 00:07:01,796 ‪Dar când s-au liniștit apele, ‪fosta mea coregrafă, Fluff LeCoque... 113 00:07:01,879 --> 00:07:03,506 ‪Nu știu dacă o știți. 114 00:07:03,881 --> 00:07:06,300 ‪În fine. Fluff intră în teatru, 115 00:07:07,009 --> 00:07:08,845 ‪trage aer în piept și spune: 116 00:07:08,928 --> 00:07:11,431 ‪"Ei bine, aici nu miroase a fum." 117 00:07:12,849 --> 00:07:16,269 ‪Și știți ceva? A ținut un show ‪chiar în noaptea următoare. 118 00:07:16,727 --> 00:07:17,937 ‪Îngrozitor. 119 00:07:18,020 --> 00:07:20,231 ‪Nu. Așa e în Vegas, doamnă Howard. 120 00:07:20,314 --> 00:07:23,067 ‪Nu e soția mea. ‪Soția mea joacă rolul savantei. 121 00:07:23,151 --> 00:07:25,528 ‪Eu sunt Debbie Eagan. Tot producător. 122 00:07:25,611 --> 00:07:28,030 ‪Doamne, îmi cer mii de scuze. 123 00:07:28,114 --> 00:07:30,950 ‪Am fost luată de atâtea ori ‪drept soția cuiva, 124 00:07:31,033 --> 00:07:35,580 ‪- ...că ar fi trebuit să mă învăț minte. ‪- Eu, Debbie și Sam suntem ca... 125 00:07:36,330 --> 00:07:38,541 ‪Cum îi zice la chestia aia cu trei... 126 00:07:38,624 --> 00:07:40,918 ‪- Cerber? ‪- Cum? Nu. Ce-i ăla? 127 00:07:41,002 --> 00:07:42,420 ‪Cei trei muschetari? 128 00:07:42,503 --> 00:07:44,338 ‪- Exact! ‪- Muschetari. 129 00:07:45,047 --> 00:07:47,717 ‪Pare că aveți totul sub control. 130 00:07:47,800 --> 00:07:49,844 ‪- Ne vedem diseară. ‪- Ești mare fan wrestling? 131 00:07:49,927 --> 00:07:53,806 ‪Sunt mare fan orice vinde bilete ‪și aduce oamenii la cazinou. 132 00:07:53,890 --> 00:07:54,932 ‪- Da! ‪- Sandy! 133 00:07:55,558 --> 00:07:57,977 ‪Grozav! Premiera va avea loc ‪conform programului. 134 00:07:58,060 --> 00:08:00,521 ‪Adică petrecerea ta va avea loc ‪conform programului. 135 00:08:00,605 --> 00:08:02,815 ‪E petrecerea de debut a tuturor! 136 00:08:08,070 --> 00:08:09,947 ‪Să reconfirmăm lista invitaților. 137 00:08:10,031 --> 00:08:11,991 ‪- Așa te vreau! ‪- Ia-ți telefonul. 138 00:08:12,074 --> 00:08:13,784 ‪- Îți aduc numerele. ‪- Grozav. 139 00:08:14,911 --> 00:08:17,914 ‪Niciun muschetar nu vrea să muncească ‪pe bune? 140 00:08:19,248 --> 00:08:21,876 ‪Să trecem la intrarea Hârcilor! 141 00:08:24,712 --> 00:08:26,255 ‪- Așa! ‪- Da! 142 00:08:26,339 --> 00:08:27,882 ‪Sunt în bani! Așa! 143 00:08:27,965 --> 00:08:30,259 ‪- Am luat potul cel mare! ‪- Salutare! 144 00:08:30,384 --> 00:08:32,261 ‪Vă surâde norocul? Dar nu cu noi. 145 00:08:32,345 --> 00:08:35,473 ‪- Nu ne-am mai tras-o din '70! ‪- Din 1870! 146 00:08:37,099 --> 00:08:38,184 ‪Ne pot vedea? 147 00:08:38,267 --> 00:08:39,560 ‪Hei, compatrioților! 148 00:08:39,644 --> 00:08:41,896 ‪Ce-ar fi să luminați fetele, nu cortina? 149 00:08:42,980 --> 00:08:44,565 ‪Salutare! 150 00:08:44,649 --> 00:08:46,609 ‪Suntem orbitor de bătrâne! 151 00:08:47,068 --> 00:08:48,861 ‪Tu mereu ne spui 152 00:08:48,945 --> 00:08:51,113 ‪că nu poți zice MacDeath în teatru. 153 00:08:51,614 --> 00:08:52,949 ‪Crezi că e adevărat? 154 00:08:53,199 --> 00:08:56,869 ‪Dacă ne aduce ghinion prăbușirea ‪unei navete în ziua premierei? 155 00:08:56,953 --> 00:08:58,037 ‪Da, Jenny. 156 00:08:59,205 --> 00:09:01,415 ‪Bun, urmează Panica roșie. 157 00:09:01,499 --> 00:09:04,252 ‪Hai să aducem un călugăr budist, ‪să binecuvânteze sala. 158 00:09:04,961 --> 00:09:06,295 ‪Ca să fim sigure. 159 00:09:07,004 --> 00:09:09,882 ‪- Sam. ‪- Am dat semnalul pentru panica roșie! 160 00:09:41,289 --> 00:09:43,416 ‪Minunat. Excepțional. 161 00:09:43,499 --> 00:09:46,669 ‪Fete care se dezbracă ‪timp de 45 de minute. Hai odată! 162 00:09:49,171 --> 00:09:52,341 ‪Bun, are loc meciul. 163 00:09:53,092 --> 00:09:54,302 ‪Stai, ce faci? 164 00:09:55,344 --> 00:09:56,679 ‪- Meciul... ‪- Da, rusoaico! 165 00:09:56,762 --> 00:09:59,640 ‪O să-ți fac fundul la fel de roșu ‪ca politica ta. 166 00:09:59,932 --> 00:10:03,728 ‪Cred că ar trebui să abordăm ‪în show treaba cu ‪Challenger. 167 00:10:03,811 --> 00:10:05,521 ‪Vrei să facem lumea să plângă? 168 00:10:05,605 --> 00:10:08,941 ‪- Da. Pentru catharsis. ‪- Ce-i ăla? Un termen din teatru? 169 00:10:09,025 --> 00:10:11,527 ‪Bun, să dăm Hârcile afară din ring. 170 00:10:11,611 --> 00:10:13,487 ‪Da. Afară din ring și din show. 171 00:10:13,571 --> 00:10:15,865 ‪Poate au murit în explozia ‪Challenger. 172 00:10:16,240 --> 00:10:17,617 ‪Stacey, e prea curând. 173 00:10:17,700 --> 00:10:18,909 ‪Minunat. 174 00:10:18,993 --> 00:10:21,996 ‪Abia aștept să aud văicăreli pe tema asta ‪timp de trei luni. 175 00:10:22,079 --> 00:10:23,664 ‪Bun, trecem mai departe. 176 00:10:24,582 --> 00:10:26,667 ‪Momentul cu trădarea. 177 00:10:27,043 --> 00:10:30,504 ‪Hei, Chiloțel! Ai intrat cam devreme. 178 00:10:31,172 --> 00:10:33,424 ‪Zoya o imobilizează pe Răvaș. 179 00:10:34,091 --> 00:10:36,385 ‪Bun. Apoi Bash spune... 180 00:10:36,469 --> 00:10:39,555 ‪Da, suntem îndurerați. ‪Ar trebui să-l vezi pe inginerul de sunet. 181 00:10:39,639 --> 00:10:42,808 ‪Nimic. Bash nu spune nimic, ‪fiindcă vorbește la telefon! 182 00:10:42,892 --> 00:10:44,477 ‪Așa o să fie toată ziua? 183 00:10:44,644 --> 00:10:47,563 ‪- Se pare că Zoya a câștigat coroana. ‪- Super. 184 00:10:48,105 --> 00:10:49,273 ‪Deci Zoya câștigă. 185 00:10:49,357 --> 00:10:51,609 ‪Nimeni n-o poate învinge pe Zoya! 186 00:10:51,692 --> 00:10:54,987 ‪- Toți sunt niște pămpălăi. ‪- "Toți sunt niște pămpălăi." Bun. 187 00:10:57,323 --> 00:10:58,574 ‪Mă lupt eu cu tine! 188 00:10:59,533 --> 00:11:00,826 ‪Bună treabă, băieți. 189 00:11:00,910 --> 00:11:02,536 ‪Cortină cu stele. 190 00:11:02,787 --> 00:11:05,164 ‪Sigur că-l poți aduce pe Siegfried, Roy! 191 00:11:05,247 --> 00:11:06,082 ‪Doamne sfinte! 192 00:11:08,209 --> 00:11:10,795 ‪Cine e ea? Pe cine avem în public? 193 00:11:11,379 --> 00:11:12,213 ‪Da. 194 00:11:13,297 --> 00:11:15,758 ‪Tu? O casnică în rochie? 195 00:11:16,175 --> 00:11:20,221 ‪- Bun, Liberty Belle sare în ring. ‪- Dumnezeule... 196 00:11:20,513 --> 00:11:21,931 ‪Și o învinge pe Zoya. 197 00:11:22,306 --> 00:11:24,100 ‪Băga-mi-aș. 198 00:11:24,183 --> 00:11:25,976 ‪- Du-te. Steagul. ‪- Doamne... 199 00:11:26,727 --> 00:11:27,812 ‪Steagul. 200 00:11:29,689 --> 00:11:32,191 ‪Steagul. Așa. 201 00:11:32,858 --> 00:11:34,402 ‪Binecuvântată fie America. 202 00:11:34,610 --> 00:11:35,736 ‪Mai departe. 203 00:11:35,820 --> 00:11:39,573 ‪Déjà-vu, Regina Vermină vine ‪să fure coroana. 204 00:11:40,116 --> 00:11:44,995 ‪- Bine. ‪- Ruth iese, urmărită de un urs. 205 00:11:45,496 --> 00:11:48,082 ‪Da, știu ceva Shakespeare. Te miră? 206 00:11:51,168 --> 00:11:52,628 ‪Unde naiba e Tammé? 207 00:11:52,920 --> 00:11:54,004 ‪De unde să știu? 208 00:12:03,013 --> 00:12:04,390 ‪Tammé, urmezi! 209 00:12:04,682 --> 00:12:05,808 ‪Vin imediat. 210 00:12:06,350 --> 00:12:07,393 ‪Ce-i asta? 211 00:12:07,643 --> 00:12:10,980 ‪Coasta Floridei. Ne holbăm la apa ‪în care s-au prăbușit. 212 00:12:11,063 --> 00:12:13,524 ‪Poate, dacă ne tot uităm, ‪ceva se va schimba. 213 00:12:13,774 --> 00:12:15,860 ‪Ca atunci când era bunică-mea în comă. 214 00:12:15,943 --> 00:12:19,155 ‪Toți stăteam și ne uitam, ‪de parcă ar fi avut vreun efect. 215 00:12:19,488 --> 00:12:20,573 ‪Uneori are. 216 00:12:20,656 --> 00:12:21,824 ‪N-a avut atunci. 217 00:12:22,199 --> 00:12:24,076 ‪Îi plăcea să se lase așteptată. 218 00:12:28,622 --> 00:12:31,000 ‪Jenny, n-avem ferestre aici. 219 00:12:32,126 --> 00:12:34,670 ‪Dacă am avea, energia rea ar ieși ‪mult mai ușor. 220 00:12:34,754 --> 00:12:36,172 ‪Ce pana mea faci? 221 00:12:36,255 --> 00:12:38,299 ‪- Parcă nu erai superstițioasă. ‪- Nu-s. 222 00:12:38,382 --> 00:12:40,801 ‪Dar mătușa mea a avut odată ‪un accident nașpa 223 00:12:40,885 --> 00:12:44,138 ‪și tata i-a spus ‪că de vină a fost livingul nostru mov. 224 00:12:44,221 --> 00:12:45,055 ‪Tammé. 225 00:12:45,639 --> 00:12:46,766 ‪Vin, vin. 226 00:12:51,937 --> 00:12:54,190 ‪De-aș găsi bărbatul perfect! 227 00:12:56,650 --> 00:12:59,653 ‪Poate e aici... În public! 228 00:12:59,737 --> 00:13:03,407 ‪Începe căutarea soțului. Luminile, vă rog. 229 00:13:05,951 --> 00:13:07,369 ‪Ce crezi despre Sandy? 230 00:13:08,454 --> 00:13:10,456 ‪Cred că ar fi grozavă la pat. 231 00:13:10,539 --> 00:13:11,916 ‪Mie nu-mi place de ea. 232 00:13:12,208 --> 00:13:15,336 ‪Normal. Nimănui nu-i place ‪să-și întrezărească bătrânețea. 233 00:13:16,378 --> 00:13:18,506 ‪Uitasem cât îmi place să vorbesc cu tine. 234 00:13:20,549 --> 00:13:21,634 ‪Fiți atenți. 235 00:13:22,009 --> 00:13:23,385 ‪O avem pe Britannica, 236 00:13:23,594 --> 00:13:26,514 ‪un personaj care ar putea vorbi ‪despre accident, 237 00:13:26,597 --> 00:13:29,141 ‪despre faptul ‪că și cei mai deștepți oameni se înșeală. 238 00:13:29,225 --> 00:13:31,435 ‪Gen, oamenii credeau ‪că pământul e plat și... 239 00:13:32,353 --> 00:13:34,355 ‪- ...credeau în flebotomie. ‪- Termină. 240 00:13:34,438 --> 00:13:35,773 ‪E un eveniment recent! 241 00:13:35,856 --> 00:13:40,236 ‪Dacă îl includem într-un show, ‪vom avea o experiență emoțională comună. 242 00:13:40,361 --> 00:13:42,988 ‪Liberty Belle, Britannica și Zoya 243 00:13:43,280 --> 00:13:45,908 ‪pot avea un moment ‪de pură căință sovietică. 244 00:13:45,991 --> 00:13:49,620 ‪Bine. Ruth, știu că ai făcut mișto ‪de niște eroi naționali 245 00:13:49,703 --> 00:13:51,455 ‪când se prăbușeau spre moarte. 246 00:13:51,539 --> 00:13:53,415 ‪Și înțeleg că te simți vinovată. 247 00:13:53,666 --> 00:13:55,960 ‪Dar dacă nu facem din show ‪o sesiune de terapie 248 00:13:56,043 --> 00:13:58,337 ‪în care aprindem luminile, ‪toți se iau de mână 249 00:13:58,420 --> 00:14:00,506 ‪și vorbesc despre sentimentele lor, 250 00:14:00,881 --> 00:14:02,591 ‪n-o să capeți ceea ce vrei. 251 00:14:11,225 --> 00:14:12,351 ‪Mi-am găsit soțul! 252 00:14:13,143 --> 00:14:15,563 ‪Nu-l puteți vedea, dar e foarte chipeș 253 00:14:15,646 --> 00:14:17,481 ‪și, probabil, mormon. 254 00:14:18,524 --> 00:14:19,483 ‪CAPELA IUBIRII 255 00:14:19,567 --> 00:14:22,695 ‪Fraierul din public e aruncat ‪din ring, Bash dă buzna. 256 00:14:22,945 --> 00:14:25,948 ‪E doar o repetiție, nu-i nevoie s-o pupi. 257 00:14:26,031 --> 00:14:27,700 ‪Sam, e soția mea, 258 00:14:27,783 --> 00:14:31,036 ‪cu care o să mă însor în fiecare noapte, ‪la nesfârșit. 259 00:14:31,537 --> 00:14:33,330 ‪Să mă îmbrac așa la petrecere? 260 00:14:33,789 --> 00:14:35,583 ‪Parcă tema era spațiul cosmic. 261 00:14:38,127 --> 00:14:39,795 ‪Tema e spațiul cosmic. 262 00:14:39,879 --> 00:14:42,464 ‪Debbie, tema petrecerii e spațiul cosmic. 263 00:14:42,965 --> 00:14:44,383 ‪De ce are o temă? 264 00:14:44,466 --> 00:14:46,635 ‪Săptămâna trecută părea o idee grozavă. 265 00:14:47,678 --> 00:14:49,555 ‪- Pot să te ajut să... ‪- E destul. 266 00:14:49,638 --> 00:14:51,765 ‪Să-i separăm pe amorezi 267 00:14:51,849 --> 00:14:54,727 ‪și să ne pregătim de lupta generală. 268 00:14:56,604 --> 00:14:59,106 ‪- Ăsta e locul meu. ‪- Scuze, iubito. 269 00:14:59,857 --> 00:15:03,193 ‪- Hai odată. ‪- I-l arunc lui Jenny, 270 00:15:03,277 --> 00:15:04,320 ‪apoi cad pe spate. 271 00:15:04,403 --> 00:15:06,030 ‪Ia coroana! 272 00:15:06,488 --> 00:15:08,699 ‪- Apoi noi... ‪- Îmi prinzi capul. 273 00:15:08,782 --> 00:15:09,700 ‪Mersi. 274 00:15:09,783 --> 00:15:12,828 ‪Nu schimbăm luminile... 275 00:15:12,912 --> 00:15:15,956 ‪Trec prin corzi, apoi o să... 276 00:15:16,040 --> 00:15:21,420 ‪Putem trece direct la momentul ‪când mai rămân doar trei, vă rog? 277 00:15:21,921 --> 00:15:24,089 ‪- Ce? Care era ordinea? ‪- Ultimele trei. 278 00:15:25,132 --> 00:15:26,550 ‪- Așa. ‪- Junkchain iese! 279 00:15:26,634 --> 00:15:28,928 ‪- Bine. ‪- Apoi o să fac asta și apoi... 280 00:15:29,011 --> 00:15:30,012 ‪Ies și Hârcile! 281 00:15:30,095 --> 00:15:32,431 ‪Bun, să trecem la tiroliană. 282 00:15:44,151 --> 00:15:45,194 ‪S-a blocat! 283 00:15:47,613 --> 00:15:49,031 ‪E ceva pe cablu. 284 00:15:49,490 --> 00:15:52,034 ‪Nu poți să-ți faci elan? 285 00:15:53,869 --> 00:15:54,995 ‪Nu, eu... 286 00:15:56,330 --> 00:15:57,414 ‪Doamne, ai grijă! 287 00:15:57,998 --> 00:16:01,293 ‪Ce-ar fi să tai cablul și să pic din cer ‪ca restul chestiilor de azi? 288 00:16:01,377 --> 00:16:03,587 ‪Nu. Nu cât sunt eu responsabilă aici. 289 00:16:03,796 --> 00:16:06,382 ‪Stai acolo, îți aduc o scară. 290 00:16:09,093 --> 00:16:10,636 ‪Ce naiba mai e acum? 291 00:16:10,719 --> 00:16:13,263 ‪E o alarmă de incendiu. 292 00:16:13,347 --> 00:16:15,182 ‪Doamne! O fi de la tămâie? 293 00:16:15,975 --> 00:16:17,810 ‪- Ia vezi. ‪- Unde am lăsat tămâia? 294 00:16:18,185 --> 00:16:19,144 ‪Pe bune? 295 00:16:21,188 --> 00:16:22,272 ‪Du-te odată! 296 00:16:25,192 --> 00:16:26,110 ‪Ce mai faci? 297 00:16:34,702 --> 00:16:36,495 ‪Dacă mai mor și alți oameni, 298 00:16:36,578 --> 00:16:38,706 ‪cred că ar trebui să renunțăm, nu? 299 00:16:39,206 --> 00:16:41,291 ‪Nu miroase a fum. O fi fost bucătăria. 300 00:16:41,375 --> 00:16:43,335 ‪Așa a început incendiul la MGM. 301 00:16:43,419 --> 00:16:45,796 ‪Doamne, am dat foc la clădire! 302 00:16:45,879 --> 00:16:48,799 ‪- Am uitat ce frig se face aici. ‪- Nisipul nu reține căldura. 303 00:16:48,882 --> 00:16:49,883 ‪Vii la mine? 304 00:16:56,849 --> 00:16:58,308 ‪Câte scene mai avem? 305 00:16:58,559 --> 00:17:01,020 ‪Două. Și mai trebuie ‪să repetăm chemarea la rampă. 306 00:17:01,103 --> 00:17:03,772 ‪Totul e în regulă! Puteți intra! 307 00:17:04,231 --> 00:17:05,899 ‪Am nevoie de un pui de somn. 308 00:17:06,275 --> 00:17:08,777 ‪- Îmi cer scuze pentru inconveniență. ‪- Mulțumesc. 309 00:17:08,861 --> 00:17:12,322 ‪Vă rog, luați o băutură și un jeton ‪din partea casei. 310 00:17:13,949 --> 00:17:14,992 ‪Sunt gratis? 311 00:17:16,660 --> 00:17:17,619 ‪Mersi! 312 00:17:17,870 --> 00:17:19,496 ‪Dumnezeule! 313 00:17:19,580 --> 00:17:21,123 ‪Ce pene! 314 00:17:21,457 --> 00:17:23,500 ‪Sunt superbe. 315 00:17:24,084 --> 00:17:25,210 ‪Și înalte. 316 00:17:25,669 --> 00:17:27,671 ‪Deci acum îți plac fetele înalte? 317 00:17:27,963 --> 00:17:31,050 ‪Îmi place tot ce văd aici. 318 00:17:39,183 --> 00:17:42,352 ‪Îmi cer scuze pentru inconveniență. ‪Mulțumesc. 319 00:17:42,936 --> 00:17:45,105 ‪Bună! Ia și tu unul. 320 00:17:46,815 --> 00:17:49,193 ‪Uneori, cu toții avem nevoie ‪de o mică resetare. 321 00:17:49,860 --> 00:17:51,862 ‪Și de o mică alarmă falsă. 322 00:17:52,905 --> 00:17:54,281 ‪- Poftim. ‪- Mulțumesc! 323 00:17:54,364 --> 00:17:55,407 ‪Mulțumesc. 324 00:17:56,325 --> 00:18:00,079 ‪Știu că show-urile sunt menite ‪să promoveze cazinoul, dar... 325 00:18:00,662 --> 00:18:03,707 ‪dacă vrei ca fetele mele ‪să nu deprime publicul diseară, 326 00:18:03,791 --> 00:18:06,960 ‪trebuie să le oferi mai mult ‪decât jetoane de un dolar. 327 00:18:12,091 --> 00:18:13,008 ‪E mai bine așa? 328 00:18:14,301 --> 00:18:15,177 ‪Vom vedea. 329 00:18:18,972 --> 00:18:21,600 ‪Sam, te ocupi tu de ultimele pregătiri? 330 00:18:21,809 --> 00:18:24,645 ‪- Da, mă ocup eu. ‪- De unde ai făcut rost de ele? 331 00:18:24,728 --> 00:18:27,147 ‪Sunt un cadou de premieră ‪din partea cazinoului. 332 00:18:28,899 --> 00:18:31,151 ‪Ruth, hai cu noi. Se descurcă Sam. 333 00:18:39,409 --> 00:18:41,078 ‪Știe cineva cum se joacă? 334 00:18:43,622 --> 00:18:45,874 ‪Pui miza și dai cu zarurile ‪de marginea mesei. 335 00:18:45,958 --> 00:18:49,086 ‪Devine mai complicat, dar alegeți ‪un număr deocamdată. 336 00:18:50,754 --> 00:18:52,631 ‪Ce? Aici se fac cursuri săptămânale. 337 00:18:52,714 --> 00:18:54,383 ‪Bun. Patru. 338 00:18:54,466 --> 00:18:55,801 ‪Nu patru! 339 00:18:55,884 --> 00:18:58,470 ‪Patru e ca un 13, în China. 340 00:18:58,554 --> 00:19:00,180 ‪Acum ești chinezoaică? 341 00:19:00,472 --> 00:19:02,224 ‪Sunt sino-cambodgiană. 342 00:19:02,933 --> 00:19:05,686 ‪Chinezii au colonizat în toată Asia ‪de sud-est. 343 00:19:05,769 --> 00:19:08,272 ‪Identitatea asiatică e foarte complexă. 344 00:19:08,355 --> 00:19:09,773 ‪Pariem pe opt sau 12? 345 00:19:09,857 --> 00:19:12,985 ‪Nu încă, hai să alegem șapte sau 11. ‪E un pariu mai bun. 346 00:19:13,068 --> 00:19:14,069 ‪Bine. Șapte sau 11. 347 00:19:18,073 --> 00:19:19,741 ‪Să sufle cineva. 348 00:19:20,200 --> 00:19:22,035 ‪Nu. În niciun caz. 349 00:19:22,119 --> 00:19:23,787 ‪De ce? Ai uitat sloganul Fan-Tan? 350 00:19:23,871 --> 00:19:25,747 ‪"Te așteaptă averea", Răvaș. 351 00:19:25,831 --> 00:19:28,667 ‪Nu știai? Jenny poartă blestemul ‪Dragonului Roșu. 352 00:19:28,750 --> 00:19:31,170 ‪Se alege praful de tot ce-atinge 353 00:19:31,253 --> 00:19:33,463 ‪Ești mult mai rasistă decât de obicei. 354 00:19:33,547 --> 00:19:35,924 ‪Nu ești blestemată. ‪Suflă și schimbă-ți norocul. 355 00:19:45,392 --> 00:19:46,852 ‪Ați pierdut. Îmi pare rău. 356 00:19:48,437 --> 00:19:51,565 ‪- Ghinionul cambodgienei. ‪- Trebuie să pleci de la masă. 357 00:19:52,524 --> 00:19:54,818 ‪- Nu. ‪- Nu! Lăsați-o să stea. 358 00:19:54,902 --> 00:19:56,320 ‪Dar să nu mai sufle. 359 00:19:56,403 --> 00:19:58,405 ‪Încă o dată. Haide. 360 00:19:58,697 --> 00:19:59,573 ‪Bun. 361 00:19:59,865 --> 00:20:01,700 ‪- Pariu pe șapte sau 11. ‪- Bine. 362 00:20:02,659 --> 00:20:03,493 ‪Să începem. 363 00:20:04,661 --> 00:20:05,537 ‪Bun. 364 00:20:08,707 --> 00:20:09,666 ‪Hai, mămico! 365 00:20:12,711 --> 00:20:14,296 ‪- Șapte. Bravo! ‪- Am câștigat? 366 00:20:14,379 --> 00:20:15,297 ‪Toate ați câștigat. 367 00:20:17,007 --> 00:20:19,635 ‪- Am câștigat! ‪- Încă o dată, exact la fel. 368 00:20:19,718 --> 00:20:21,220 ‪Pariați încă o dată. 369 00:20:21,303 --> 00:20:22,846 ‪- Bine. ‪- Bine. 370 00:20:29,895 --> 00:20:30,771 ‪Bine. 371 00:20:32,356 --> 00:20:33,398 ‪Magie neagră. 372 00:20:34,233 --> 00:20:35,317 ‪Șapte. Câștigător. 373 00:20:40,530 --> 00:20:42,741 ‪Să nu miște nimeni! Suntem pe val! 374 00:20:42,824 --> 00:20:44,660 ‪Câștigăm bani, nebunelor! 375 00:20:50,207 --> 00:20:51,959 ‪Perry, vreun mesaj pentru mine? 376 00:20:52,042 --> 00:20:53,961 ‪Nu. Îmi pare rău. 377 00:20:54,044 --> 00:20:57,172 ‪- Dar... dră Eagan! ‪- Da? 378 00:20:57,839 --> 00:20:59,216 ‪Succes la premieră! 379 00:21:01,218 --> 00:21:04,721 ‪Poți să-l trimiți în vestiarul GLOW? ‪Mulțumesc. 380 00:21:06,556 --> 00:21:08,558 ‪Vino încoace, să-ți arăt ceva. 381 00:21:21,738 --> 00:21:24,283 ‪FAN-TAN HOTEL & CAZINOU ‪BASH HOWARD PRODUCTIONS PREZINTĂ 382 00:21:24,366 --> 00:21:26,576 ‪THE GORGEOUS LADIES OF WRESTLING ‪28 IAN - 30 APR 383 00:21:28,787 --> 00:21:32,457 ‪Am crezut că te va bucura ‪să ne vezi numele scris cu neoane. 384 00:21:33,292 --> 00:21:36,128 ‪- Tehnic vorbind, e numele lui Bash. ‪- Ei bine... 385 00:21:37,087 --> 00:21:39,464 ‪de aceea nu știe nimeni ‪cine sunt și ce fac. 386 00:21:41,883 --> 00:21:45,971 ‪S-ar putea să nu mai lansăm niciodată ‪un show în Las Vegas. 387 00:21:46,054 --> 00:21:48,849 ‪Ia o pauză și apreciază ce ai, 388 00:21:49,099 --> 00:21:50,183 ‪până nu dispare. 389 00:21:51,810 --> 00:21:54,313 ‪Îți vorbesc în calitate de producător. 390 00:21:55,647 --> 00:21:58,066 ‪Toți sunt cu moralul ridicat. Nu-i aduce 391 00:21:58,150 --> 00:22:00,777 ‪în butoiul tău cu melancolie. 392 00:22:06,450 --> 00:22:08,285 ‪Bună! A fost frumos azi-noapte. 393 00:22:08,535 --> 00:22:11,872 ‪Nu, Todd. Ce ți-am spus? ‪Nu pot acum. Muncesc. 394 00:22:12,998 --> 00:22:13,915 ‪Mă cheamă Chad. 395 00:22:19,254 --> 00:22:20,756 ‪- Pe bune? ‪- Da, pe bune. 396 00:22:20,839 --> 00:22:24,718 ‪El are 25 de ani, eu sunt singură. ‪De ce să-l ratez? 397 00:22:28,388 --> 00:22:30,640 ‪Doamne! Fă să dispară tortul ăla! 398 00:22:31,350 --> 00:22:33,226 ‪Poți să-l duci la bucătărie 399 00:22:33,310 --> 00:22:35,187 ‪și să-i rogi să facă ‪trifle ‪din el? 400 00:22:35,270 --> 00:22:37,272 ‪- Imediat. ‪- Ce-i aia‪ trifle? 401 00:22:37,356 --> 00:22:40,650 ‪E un blat însiropat cu fructe de pădure, ‪custard‪ și frișcă. 402 00:22:42,027 --> 00:22:44,905 ‪Sau vrei să-l transformi ‪într-un tort în formă de penis? 403 00:22:48,283 --> 00:22:49,409 ‪Ieșiți, vă rog! 404 00:22:49,951 --> 00:22:51,244 ‪Mulțumesc mult! 405 00:22:53,372 --> 00:22:55,582 ‪Mulțumesc. 406 00:22:58,126 --> 00:22:58,960 ‪Uite... 407 00:23:00,087 --> 00:23:03,465 ‪O petrecere bună înseamnă ‪alcool, droguri și oameni mișto. 408 00:23:03,548 --> 00:23:05,592 ‪- Și le avem pe toate. ‪- Droguri n-am. 409 00:23:05,675 --> 00:23:08,845 ‪Am eu, de la valet. S-a rezolvat tot. 410 00:23:10,138 --> 00:23:11,473 ‪Nu trebuia să faci asta. 411 00:23:11,640 --> 00:23:13,475 ‪Păi, e și petrecerea mea. 412 00:23:14,017 --> 00:23:17,062 ‪E prima dată când suntem gazde împreună. ‪E palpitant! 413 00:23:17,354 --> 00:23:19,981 ‪Producătorii invitați sunt legendari. 414 00:23:20,065 --> 00:23:23,610 ‪Donn Arden, Jeff Kutash, David Saxe... ‪Apropo, el încă e licean 415 00:23:23,693 --> 00:23:25,487 ‪și, cumva, un star în Vegas. 416 00:23:25,570 --> 00:23:30,951 ‪Poate acești oameni ar trebui ‪să facă loc unui nou star. 417 00:23:32,202 --> 00:23:34,079 ‪Erau la magazin. Am cumpărat zece. 418 00:23:36,373 --> 00:23:37,749 ‪Părul meu arată oribil. 419 00:23:38,291 --> 00:23:41,753 ‪Ești dus cu pluta. Arăți foarte bine. 420 00:23:42,170 --> 00:23:44,131 ‪Și ești pe copertă, așa că... 421 00:23:44,840 --> 00:23:46,550 ‪Nu știu de ce sunt așa agitat! 422 00:23:46,633 --> 00:23:48,093 ‪Am dat mii de petreceri, 423 00:23:48,176 --> 00:23:50,762 ‪dar nu-i știu pe oamenii ăștia, ‪nu sunt în casa mea 424 00:23:50,846 --> 00:23:54,558 ‪și nu recunosc nici jumătate ‪din numele de pe listă. 425 00:23:54,808 --> 00:23:55,642 ‪Bine. 426 00:23:56,852 --> 00:23:58,562 ‪Eu ador să cunosc oameni noi. 427 00:23:59,438 --> 00:24:00,814 ‪Și ador petrecerile. 428 00:24:02,399 --> 00:24:04,234 ‪Și... te ador pe tine. 429 00:24:14,494 --> 00:24:16,746 ‪Credeam că nu vrei să faci asta. 430 00:24:17,956 --> 00:24:19,374 ‪Ei bine, uite că vreau. 431 00:24:34,848 --> 00:24:37,100 ‪Ți-am adus sare. 432 00:24:37,476 --> 00:24:39,686 ‪Te-ai prins? În loc de floare. 433 00:24:40,020 --> 00:24:42,397 ‪În loc de floare, ți-am adus sare. 434 00:24:42,481 --> 00:24:45,567 ‪- Fiecare grăunte... ‪- Ești cea mai sexy tocilară. 435 00:24:45,650 --> 00:24:46,693 ‪Mulțumesc. 436 00:24:48,904 --> 00:24:50,030 ‪Cine le-a trimis? 437 00:24:50,530 --> 00:24:51,698 ‪Ai vreun iubit? 438 00:24:52,073 --> 00:24:53,700 ‪Nu, sunt de la Randy. 439 00:24:53,783 --> 00:24:56,995 ‪Practic, sunt de la fostul meu soț ‪care se dă drept Randy. 440 00:24:57,329 --> 00:25:00,582 ‪Ernest mi-a trimis incognito ‪o cutie de bomboane. 441 00:25:00,665 --> 00:25:01,625 ‪Dragul de el! 442 00:25:01,958 --> 00:25:04,211 ‪Hei... Ai văzut asta? 443 00:25:04,711 --> 00:25:05,670 ‪Pe bune? 444 00:25:06,379 --> 00:25:08,381 ‪Eu i-am aranjat ședința foto. 445 00:25:08,465 --> 00:25:11,301 ‪Cred că ne-au făcut amândurora ‪un milion de poze. 446 00:25:11,384 --> 00:25:15,138 ‪Bună seara, doamnelor! ‪Bună, doamnele superbe din GLOW! 447 00:25:15,430 --> 00:25:19,309 ‪E seara premierei. Și vreau doar să... 448 00:25:19,893 --> 00:25:23,563 ‪Vreau să vă spun că ați muncit din greu... 449 00:25:24,356 --> 00:25:26,525 ‪Chiar voiam să vă spun ceva. 450 00:25:26,816 --> 00:25:27,859 ‪Tuturor. 451 00:25:31,488 --> 00:25:35,325 ‪Nu eram sigură că putem... ‪să ne revenim după azi-dimineață. 452 00:25:35,408 --> 00:25:36,785 ‪Ce-a fost azi-dimineață? 453 00:25:40,372 --> 00:25:42,165 ‪- Accidentul ‪Challenger. ‪- Doamne! 454 00:25:42,249 --> 00:25:43,416 ‪Și eu uitasem. 455 00:25:43,500 --> 00:25:45,752 ‪- E clar, suntem niște nesimțite. ‪- Nu! 456 00:25:45,835 --> 00:25:47,754 ‪V-ați purtat profesionist. 457 00:25:47,837 --> 00:25:48,797 ‪Ați fost triste, 458 00:25:48,880 --> 00:25:51,383 ‪dar v-ați adunat și v-ați făcut treaba. 459 00:25:51,466 --> 00:25:53,927 ‪Și diseară, grație eforturilor voastre... 460 00:25:54,010 --> 00:25:55,262 ‪Scuze că te întrerup! 461 00:25:56,513 --> 00:25:59,182 ‪Putem ține un moment de reculegere? 462 00:25:59,641 --> 00:26:02,143 ‪Suntem tare norocoase ‪să fim aici împreună. 463 00:26:02,227 --> 00:26:04,938 ‪Știu că nu vom vorbi despre navetă ‪în show, dar... 464 00:26:05,313 --> 00:26:07,732 ‪putem ține un moment de reculegere? 465 00:26:09,651 --> 00:26:11,653 ‪- Da. ‪- Sigur. 466 00:26:28,587 --> 00:26:31,840 ‪Scuze. Trebuie să le pun undeva. ‪Bash nu vrea baloane la... 467 00:26:32,716 --> 00:26:35,093 ‪Ținem un moment de reculegere ‪pentru ‪Challenger. 468 00:26:35,176 --> 00:26:36,553 ‪Rahat. Scuze. 469 00:26:37,554 --> 00:26:39,014 ‪Pune-le aici și gata. 470 00:26:41,558 --> 00:26:45,186 ‪- De ce nu vrea baloane? ‪- Nu! Lasă-le aici. 471 00:26:46,313 --> 00:26:48,690 ‪Fiindcă plutesc și-i amintesc ‪de cosmonauți. 472 00:26:48,982 --> 00:26:49,899 ‪Are logică. 473 00:26:57,574 --> 00:27:00,035 ‪- Termină. Ai puțin respect. ‪- Am. 474 00:27:23,266 --> 00:27:24,684 ‪Alan, arăți grozav. 475 00:27:24,768 --> 00:27:26,102 ‪Amicul meu, Alan. 476 00:27:26,353 --> 00:27:29,981 ‪Kutash, vreau bilete la ‪Splash. ‪Vreau să simt apa pe fața mea. 477 00:27:30,315 --> 00:27:32,400 ‪Bun. Hei, arăți super! 478 00:27:33,943 --> 00:27:37,864 ‪- Ce dracu' ți-ai făcut la păr? ‪- Iubesc orașul ăsta și-mi iubesc soția. 479 00:27:37,947 --> 00:27:38,990 ‪Ce fac fetele? 480 00:27:39,157 --> 00:27:41,826 ‪Cred că sunt bine. Le-am ținut ‪un discurs bun. 481 00:27:41,910 --> 00:27:43,495 ‪A fost cel mai bun discurs al meu. 482 00:27:43,578 --> 00:27:45,080 ‪- O să se descurce. ‪- Bună! 483 00:27:45,580 --> 00:27:46,498 ‪Bună! 484 00:27:47,666 --> 00:27:49,417 ‪- Bună seara! ‪- Bună! 485 00:27:49,709 --> 00:27:52,087 ‪Doamne, ador premierele. 486 00:27:52,504 --> 00:27:55,632 ‪- Nu te-ai îmbrăcat de ocazie. ‪- Nu stau să mă uit la așa ceva. 487 00:27:55,715 --> 00:27:57,884 ‪Prea multe scene și schimbări de costume. 488 00:27:57,967 --> 00:27:59,135 ‪Mă găsiți la bar. 489 00:28:00,679 --> 00:28:03,264 ‪El e soțul, bunicul, sau... 490 00:28:03,348 --> 00:28:05,809 ‪Domnilor, acesta este Bernie Rubenstein. 491 00:28:06,184 --> 00:28:09,437 ‪Bernie Rubenstein, regizorul ‪și coregraful show-ului ‪Rhapsody? 492 00:28:09,521 --> 00:28:11,898 ‪Cel mai longeviv spectacol la Fan-Tan. ‪Ce onoare! 493 00:28:12,357 --> 00:28:14,693 ‪- Bernie nu prea aude. ‪- Ce onoare! 494 00:28:14,776 --> 00:28:16,486 ‪Nu ratează nicio premieră. 495 00:28:16,569 --> 00:28:19,239 ‪E talismanul nostru norocos. ‪Nu-i așa, Bernie? 496 00:28:19,656 --> 00:28:20,865 ‪Cu ce e show-ul? 497 00:28:21,449 --> 00:28:23,993 ‪Wrestling feminin. O să-ți placă ‪la nebunie. 498 00:28:24,953 --> 00:28:26,996 ‪Am făcut și eu wrestling în liceu. 499 00:28:27,205 --> 00:28:30,709 ‪Salutare! Iată-ne! Au sosit animatoarele! 500 00:28:30,792 --> 00:28:33,169 ‪Lumea zicea că sunt ca un joc mecanic, 501 00:28:33,253 --> 00:28:36,131 ‪dar am fost scoasă din funcțiune, ‪că aveam fanta prea largă. 502 00:28:36,214 --> 00:28:39,801 ‪- Salutare! ‪- Bani, bani, bani! Cad încontinuu. 503 00:28:40,135 --> 00:28:43,054 ‪Mi-ar plăcea să fiu damă de companie. 504 00:28:43,138 --> 00:28:46,307 ‪Dar nu mă angajează nimeni ‪la o companie bună. 505 00:28:47,726 --> 00:28:49,728 ‪Lumea zice să mă fac pasăre de noapte, 506 00:28:49,811 --> 00:28:51,646 ‪dar adorm mereu la ora 18:00. 507 00:28:52,355 --> 00:28:54,441 ‪ȚI S-A TERMINAT NOROCUL 508 00:29:08,037 --> 00:29:09,080 ‪Ești gata? 509 00:29:09,706 --> 00:29:10,623 ‪Așa cred. 510 00:29:11,583 --> 00:29:12,709 ‪A fost o zi ciudată. 511 00:29:12,792 --> 00:29:18,298 ‪Și, în acest colț, ‪cântărind împreună 103 kg... 512 00:29:27,849 --> 00:29:29,058 ‪Sfinte Sisoe! 513 00:29:30,143 --> 00:29:33,646 ‪Îți place? Mi-a adus-o Sheila ‪de la Obiecte Pierdute. 514 00:29:33,980 --> 00:29:34,981 ‪I-ai stricat șarmul. 515 00:29:35,064 --> 00:29:38,151 ‪Nu trebuia să-mi zici. Acum mă întreb ‪cum a fost pierdută. 516 00:29:39,152 --> 00:29:40,403 ‪Și tu arăți bine. 517 00:29:41,613 --> 00:29:42,489 ‪Mulțumesc. 518 00:29:43,698 --> 00:29:45,074 ‪Bem ceva înainte să plecăm? 519 00:29:47,827 --> 00:29:50,371 ‪Bine. Atunci intră și uită-te la mine ‪cum beau. 520 00:29:51,581 --> 00:29:53,917 ‪Hai, ți-am luat o felicitare ‪pentru premieră. 521 00:29:54,000 --> 00:29:55,168 ‪- Serios? ‪- Nu. 522 00:29:55,335 --> 00:29:58,213 ‪Dar m-am gândit la asta. ‪Ar fi fost grozavă. 523 00:30:05,470 --> 00:30:06,513 ‪Așa... 524 00:30:09,474 --> 00:30:12,435 ‪- E prea mult. ‪- Atunci nu-l bea pe tot. Da? 525 00:30:13,311 --> 00:30:14,187 ‪Noroc. 526 00:30:20,610 --> 00:30:21,653 ‪Ce zi... 527 00:30:22,153 --> 00:30:23,321 ‪Absolut oribilă. 528 00:30:25,198 --> 00:30:29,202 ‪Când turnam primul meu film, ‪Robert Kennedy a fost împușcat. 529 00:30:30,370 --> 00:30:31,788 ‪Da, a fost oribil. 530 00:30:32,747 --> 00:30:35,416 ‪Eram cu toții plini de sânge fals și... 531 00:30:35,500 --> 00:30:36,835 ‪Ce să-i faci? Noi... 532 00:30:38,127 --> 00:30:39,170 ‪am continuat munca. 533 00:30:42,382 --> 00:30:44,843 ‪Tata a urmărit lansarea cu clasa lui. 534 00:30:45,093 --> 00:30:46,594 ‪- La ora de științe? ‪- Da. 535 00:30:46,928 --> 00:30:48,263 ‪Copii de clasa a opta. 536 00:30:49,973 --> 00:30:52,308 ‪Puștii ăia au văzut totul în direct. 537 00:30:54,853 --> 00:30:55,979 ‪L-ai sunat? 538 00:30:56,396 --> 00:30:58,314 ‪Pe tata? Nu. 539 00:30:59,732 --> 00:31:02,151 ‪M-ar fi bufnit plânsul ‪dacă-i auzeam vocea. 540 00:31:03,361 --> 00:31:04,654 ‪A trebuit să fiu tare. 541 00:31:06,406 --> 00:31:07,323 ‪Am reușit. 542 00:31:08,783 --> 00:31:09,909 ‪Încă suntem aici. 543 00:31:20,545 --> 00:31:21,921 ‪Mergem la petrecere? 544 00:31:23,798 --> 00:31:25,258 ‪Da. Cum să nu. 545 00:31:36,185 --> 00:31:38,021 ‪- Superbă rochie! ‪- Mulțumesc. 546 00:31:39,188 --> 00:31:40,982 ‪Acum sunteți colegi de cameră? 547 00:31:41,774 --> 00:31:42,609 ‪Nu. 548 00:31:43,443 --> 00:31:47,155 ‪Beam ceva înainte de petrecere. ‪Sufăr de anxietate socială. 549 00:32:08,635 --> 00:32:09,886 ‪Țineți liftul! 550 00:32:12,513 --> 00:32:13,598 ‪Mulțumesc! 551 00:32:15,099 --> 00:32:17,435 ‪- Frumoasă rochie! ‪- Arăți grozav. 552 00:32:17,518 --> 00:32:19,020 ‪- Ce bine arăți! ‪- Și tu! 553 00:32:19,103 --> 00:32:21,564 ‪- E așa de... ‪- Ce-o să ne mai distrăm! 554 00:32:22,231 --> 00:32:25,360 ‪- Gata! ‪- Țineți liftul! Mulțumesc! 555 00:32:27,862 --> 00:32:29,072 ‪Ce, vechitura asta? 556 00:32:34,160 --> 00:32:35,119 ‪Grăbiți-vă! 557 00:32:43,711 --> 00:32:44,754 ‪Ce cauți aici? 558 00:32:45,254 --> 00:32:47,131 ‪Am coborât ca să pot urca cu voi. 559 00:32:48,800 --> 00:32:52,470 ‪Lăsați-mă să ies. Nu mai suport. ‪Vorbesc serios. 560 00:32:52,553 --> 00:32:55,682 ‪- O iau pe scări! ‪- Nu, Sam! Încăpem toți! 561 00:33:00,645 --> 00:33:02,605 ‪Apartament de la mansardă, sosim! 562 00:33:45,773 --> 00:33:47,692 ‪Subtitrarea: Brândușa Popa