1 00:00:06,423 --> 00:00:07,674 "NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:15,265 --> 00:00:17,767 이제 돌아온 거예요? 진짜로? 3 00:00:18,727 --> 00:00:20,562 새 캐릭터는 뭘 거 같아요? 4 00:00:20,729 --> 00:00:22,897 부패 경찰 같은 역할도 좋을 듯한데 5 00:00:22,981 --> 00:00:23,815 전 정크체인이에요 6 00:00:25,233 --> 00:00:26,234 정크체인은 저예요 7 00:00:26,860 --> 00:00:27,861 두고 보죠 8 00:00:28,903 --> 00:00:32,449 다들 힘내요 이렇게 퍼져서 되겠어요? 9 00:00:50,425 --> 00:00:53,303 왜 방송을 그딴 시간대로 옮겼는지 알아내야 해 10 00:00:53,428 --> 00:00:55,805 - 누가 새벽 2시에 TV를 봐요? - 내 말이 11 00:00:55,889 --> 00:00:57,766 뭘 문제라고 생각하는지 알아내야 한다고 12 00:00:57,849 --> 00:01:00,685 - 약속은 잡았어요? - 아니, 약속은 없어 13 00:01:00,769 --> 00:01:03,438 약속을 잡으면 쳐들어가는 의미가 없잖아 14 00:01:03,521 --> 00:01:05,440 - 저기요! - 제대로 쳐들어가 보자고 15 00:01:05,523 --> 00:01:06,816 얻기도 하고 잃기도 하는 거죠 16 00:01:06,900 --> 00:01:09,527 고리타분한 얘기는 됐고 여기 온 이유는... 17 00:01:09,611 --> 00:01:12,280 남자 레슬링 쇼와 방송 시간이 바뀌어서겠죠 18 00:01:12,363 --> 00:01:14,741 - 이해합니다 - 뭐라고요? 19 00:01:15,784 --> 00:01:18,411 글로우는 새벽 2시 남자 레슬링은 오전 10시예요 20 00:01:18,912 --> 00:01:20,538 여러분, 좀 앉으세요 21 00:01:20,622 --> 00:01:23,458 교구 학교도 아니니 문 앞에 서 계시지 말고요 22 00:01:27,712 --> 00:01:32,217 우리 방송 시간대를 남자 레슬링 쇼에 넘겼대요 23 00:01:33,093 --> 00:01:34,511 왜냐고요? 우리보다 나으니까! 24 00:01:35,345 --> 00:01:37,263 더 높게 날고 세게 치거든요 25 00:01:37,388 --> 00:01:39,891 물리적으로 몸집이 더 크니까 더 세게 치죠 26 00:01:39,974 --> 00:01:41,643 물리 같은 소리 집어치워요! 27 00:01:42,060 --> 00:01:46,106 다들 자기 능력의 한계치까지 밀어붙여야 한다고요 28 00:01:46,189 --> 00:01:49,109 거의 매일 연습 중인데 또 뭘 어떻게 더 해요? 29 00:01:49,442 --> 00:01:50,693 좋아요, 카먼 30 00:01:51,486 --> 00:01:53,988 난 변명 대신 결과를 원해요 31 00:01:55,532 --> 00:01:57,450 그래요, 미안해요 32 00:01:58,034 --> 00:02:00,161 잠깐, 사과하지 말아요 33 00:02:00,495 --> 00:02:03,039 더 크게 움직일까요? 좋아요, 해 보죠 34 00:02:03,331 --> 00:02:04,707 제가 듣고 싶던 말이네요 35 00:02:05,708 --> 00:02:09,003 힘들 거란 건 알지만 전 기적을 믿고 36 00:02:09,170 --> 00:02:12,132 우리는 이 기적을 이루고 말 거예요 37 00:02:15,009 --> 00:02:16,386 샘, 더 할 말 있어요? 38 00:02:18,221 --> 00:02:20,181 아니, 없어 39 00:02:20,640 --> 00:02:22,600 지난 10주간 계속 말했으니 40 00:02:22,684 --> 00:02:27,021 이제 와서 뭘 더 어떻게 얘기하겠어 41 00:02:27,689 --> 00:02:30,567 몸이 부서져라 더 거칠게 레슬링을 하면 42 00:02:30,650 --> 00:02:34,112 - 시간대를 돌려주는 거예요? - 그렇죠, 데비 43 00:02:34,821 --> 00:02:39,075 그게 부족하다고 톰 그랜트가 직접 말했어요 44 00:02:41,870 --> 00:02:43,246 톰 그랜트랑 만났어요? 45 00:02:44,038 --> 00:02:45,290 데비, 미안하지만 46 00:02:45,373 --> 00:02:48,209 남자들끼리 일이었거든요 그냥 쳐들어가다 보니... 47 00:02:48,293 --> 00:02:51,421 그래, 페미니스트 어쩌고 내세우진 마 48 00:02:51,504 --> 00:02:53,006 따돌리려 한 건 아니야 49 00:02:53,089 --> 00:02:56,009 이번 주는 쇼에 집중했으면 해 50 00:02:56,092 --> 00:02:58,303 루스랑 큰 경기가 있잖아 51 00:02:58,386 --> 00:03:03,516 딸 잃은 엄마랑 미친 러시아인 소설 계속 써야지 52 00:03:05,226 --> 00:03:08,438 이따 오후에 경기를 더 발표할 거야 53 00:03:10,273 --> 00:03:13,735 제니, 체리한테 금색 점프슈트 하나 만들어 줘 54 00:03:13,818 --> 00:03:15,486 네? 그건 제 의상이잖아요 55 00:03:15,570 --> 00:03:17,739 '패자가 떠난다' 경기를 치를 거야 56 00:03:17,822 --> 00:03:21,910 배시 생각이고 촐라 대 흑인 정크체인 경기지 57 00:03:21,993 --> 00:03:24,787 중남부의 영역 싸움이랄까 58 00:03:24,871 --> 00:03:27,582 이 정도면 됐어요, 가죠 그리고 카먼 59 00:03:28,708 --> 00:03:31,669 이번 주 기대치가 높아요 실망시키지 말아요 60 00:03:33,129 --> 00:03:34,130 가죠 61 00:03:39,177 --> 00:03:42,180 - 오늘 리허설은 몇 시에 할까? - 아무 때나 62 00:03:42,305 --> 00:03:44,599 해 뜰 때부터 질 때까지 해도 상관은 없는데 63 00:03:44,682 --> 00:03:47,810 뭐가 달라지겠어? 네가 제일 잘 알겠지만 64 00:03:55,568 --> 00:03:57,445 찹, 찹! 65 00:03:57,528 --> 00:03:58,821 오빠 헤어스타일이 좋네요 66 00:03:58,905 --> 00:04:01,032 찹, 찹, 찹! 67 00:04:01,407 --> 00:04:02,533 벌목! 68 00:04:04,535 --> 00:04:06,788 저거 장난 아니네요 목록에 넣죠 69 00:04:07,497 --> 00:04:09,249 비슷하게 만들 수 있어요 70 00:04:10,124 --> 00:04:13,002 - 저건 왜 안 돼요? - 벌목 찹을 하자고요? 71 00:04:13,503 --> 00:04:16,631 커트만의 필살기라 쓰면 동작을 훔치는 거예요 72 00:04:17,674 --> 00:04:19,467 저게 무슨 훔치는 거예요? 73 00:04:19,884 --> 00:04:21,928 레슬링 동작이잖아요 우리도 레슬러고 74 00:04:22,428 --> 00:04:23,721 그래서 고소라도 한대요? 75 00:04:24,514 --> 00:04:25,765 그냥 그렇게는 안 돼요 76 00:04:26,182 --> 00:04:29,227 카먼, 일부러 더 힘들게 할 필요 없잖아요 77 00:04:29,602 --> 00:04:32,730 완전히 노다지잖아요 좀 써요 78 00:04:41,739 --> 00:04:42,949 저스틴 79 00:04:43,533 --> 00:04:44,492 학교는 어땠어? 80 00:04:45,159 --> 00:04:46,160 알 게 뭐예요 81 00:04:46,828 --> 00:04:48,621 아빠 영화 '기계신 지나'가 82 00:04:48,705 --> 00:04:51,833 수요일에 영화제 폐막작으로 하일랜드파크 극장에서 상영돼요 83 00:04:52,292 --> 00:04:53,710 영화제라고? 84 00:04:54,377 --> 00:04:56,004 규모도 작고 85 00:04:56,421 --> 00:05:00,300 무명 아니면 70년대 말에 상영 금지된 공포 영화만 틀지만 86 00:05:00,925 --> 00:05:03,177 그래도 꽤 멋져요 87 00:05:03,720 --> 00:05:04,721 오세요 88 00:05:06,180 --> 00:05:07,015 그게... 89 00:05:08,433 --> 00:05:10,059 가도 될지 모르겠네 90 00:05:12,687 --> 00:05:15,315 채울 자리를 많이 줬더라고요 91 00:05:16,024 --> 00:05:19,819 몇 명 초대하긴 했는데 루스가 오면 의미 있을 거예요 92 00:05:21,029 --> 00:05:21,863 루스는 93 00:05:22,905 --> 00:05:24,032 아빠 친구잖아요 94 00:05:25,116 --> 00:05:26,492 감독님이 그러셨어? 95 00:05:27,327 --> 00:05:30,830 글쎄요, 다른 사람들보다 루스를 더 좋아하는 것 같긴 해요 96 00:05:33,124 --> 00:05:35,460 근데 뭐, 아빠니까 다 상대적이겠죠 97 00:05:43,217 --> 00:05:45,553 이제 로프로 가서 반대로 98 00:05:49,682 --> 00:05:51,100 그다음에 수플렉스를 하면 돼요 99 00:05:57,732 --> 00:05:59,567 그리고 다리 동작을 할 거예요 100 00:06:05,573 --> 00:06:06,407 다리를 잡아서 101 00:06:10,578 --> 00:06:12,163 더 높게 들어요 102 00:06:16,793 --> 00:06:19,087 거기에 서브미션 홀드까지 103 00:06:26,594 --> 00:06:27,470 이게 끝이에요 104 00:06:28,721 --> 00:06:30,973 잠깐, 리버티 벨이 피니시 무브를 해야지 105 00:06:31,057 --> 00:06:32,600 - 경기 우승자잖아 - 이런 106 00:06:33,184 --> 00:06:34,352 그럼 반대로 해요 107 00:06:34,435 --> 00:06:36,396 잠깐, 그건 말이 안 돼 108 00:06:36,479 --> 00:06:40,191 딸이 유괴됐으니 완전히 정신이 나가야 하잖아 109 00:06:40,650 --> 00:06:44,278 첫 경기에서 네가 이기면 내가 뒤쫓을 일이 없어 110 00:06:44,362 --> 00:06:45,696 그럼 얘기도 끝이고 111 00:06:45,780 --> 00:06:48,074 나도 무슨 말인지 알아 112 00:06:48,157 --> 00:06:51,994 근데 리버티 벨은 15연승을 달리고 있잖아 113 00:06:52,078 --> 00:06:54,914 카먼, 리버티 벨이 갑자기 지면 이상하지 않겠어? 114 00:06:54,997 --> 00:06:56,833 - 상대 실력도 녹슬었는데 - 녹슬어? 115 00:06:56,916 --> 00:06:59,752 그 말 사실이야? 아니면 기분 나쁘라고 한 말이야? 116 00:07:00,044 --> 00:07:00,962 두 사람 괜찮아요? 117 00:07:01,712 --> 00:07:03,131 평소엔 이것보다 118 00:07:03,214 --> 00:07:05,299 사적인 감정을 잘 숨기잖아요 119 00:07:05,383 --> 00:07:08,052 난 괜찮은데 쟤가 따라올 수 있을지 모르겠네 120 00:07:08,719 --> 00:07:10,346 좋아요, 수플렉스 해 보죠 121 00:07:11,180 --> 00:07:14,308 카먼이 전에 말했던 구르기를 해 봐 122 00:07:14,392 --> 00:07:17,061 - 그래 - 절도 자매께서 또 훔치려고? 123 00:07:17,145 --> 00:07:20,064 그걸 어떻게 훔쳐? 같은 경기에 서잖아 124 00:07:20,148 --> 00:07:22,275 테러리스트로 계속 서는 게 우리 잘못은 아니지 125 00:07:22,358 --> 00:07:24,902 너희 잘못 맞지 내 탈출 작전이었으니까 126 00:07:24,986 --> 00:07:28,489 너무 공감된다 나도 절도 피해자거든 127 00:07:28,573 --> 00:07:29,490 그렇지, 제니? 128 00:07:29,574 --> 00:07:32,326 필은 네 남자였던 적 없으니 훔친 것도 아냐 129 00:07:32,410 --> 00:07:34,370 하지만 재킷은 내 거 맞잖아 130 00:07:34,454 --> 00:07:35,705 다들 왜 이래요? 131 00:07:36,414 --> 00:07:38,416 큰 경기를 앞뒀으니 집중해야죠 132 00:07:38,499 --> 00:07:41,294 진정해요 그냥 헛소리하는 거니까 133 00:07:41,711 --> 00:07:43,921 진정은 그쪽이나 하지 그래요? 134 00:07:44,005 --> 00:07:46,466 전 괜찮아요 우리가 뒹굴 준비도 됐고 135 00:07:46,549 --> 00:07:49,635 그만 좀 질척대요 난 이성애자고 기혼자예요 136 00:07:50,219 --> 00:07:52,180 어쩌겠어, 우리가 타고난 쇼맨십이 있는걸 137 00:07:52,263 --> 00:07:56,350 - 너희 연기는 어설프고... - 재킷에 말 못 할 짓 했어 138 00:07:56,434 --> 00:07:59,562 내 의상 가랑이 쪽에 스팽글 더 단 거 알아 139 00:07:59,645 --> 00:08:01,189 네 거기가 예민한 건 아니고? 140 00:08:01,272 --> 00:08:03,191 다들 닥쳐요, 좀! 141 00:08:05,443 --> 00:08:08,905 새벽 2시 방송으로 고정되고 싶어요? 142 00:08:09,906 --> 00:08:13,659 헛소리만 하느라 시간을 축내고 있잖아요 143 00:08:14,577 --> 00:08:16,078 왜 남자가 더 나은 줄 알아요? 144 00:08:16,662 --> 00:08:19,165 남자들은 입 다물고 할 일은 하면서 145 00:08:19,248 --> 00:08:21,167 감정 따위는 얘기 안 하거든요 146 00:08:22,001 --> 00:08:25,296 그러니까 그만 떠들고 스트레칭이나 해요 147 00:08:26,255 --> 00:08:28,424 이번 주는 정말 힘들 테니까요 148 00:08:29,133 --> 00:08:30,718 전부 힘들 거라고요 149 00:08:31,093 --> 00:08:34,222 이번 주가 지나면 못 걷게 될 수도 있지만 150 00:08:34,680 --> 00:08:36,682 레슬링 하나는 끝내줄 거예요 151 00:08:38,643 --> 00:08:39,894 준비되신 분? 152 00:08:43,648 --> 00:08:44,565 하나 153 00:08:45,274 --> 00:08:46,234 둘 154 00:08:47,026 --> 00:08:48,027 셋 155 00:08:52,031 --> 00:08:52,990 마흔여섯 156 00:08:53,824 --> 00:08:56,327 마흔일곱, 마흔여덟 157 00:08:57,245 --> 00:08:59,455 - 어깨로 넘어가요 - 젠장 158 00:09:03,960 --> 00:09:05,670 루스, 이런... 159 00:09:06,420 --> 00:09:08,881 서로 바라보고 소통해요 160 00:09:09,006 --> 00:09:10,174 이건 기본이에요 161 00:09:12,510 --> 00:09:14,220 몇 번이나 더 말해야 해요? 162 00:09:14,387 --> 00:09:17,974 욜란다 엉덩이를 둘러메야만 하는 동작이에요 163 00:09:18,266 --> 00:09:19,141 준비됐어? 164 00:09:20,434 --> 00:09:21,269 응 165 00:09:25,523 --> 00:09:27,233 아래로, 그렇지 166 00:09:27,817 --> 00:09:28,651 그럼 내가... 167 00:09:32,738 --> 00:09:35,658 이런 말 할 줄 몰랐는데 더 바싹 닿았네요 168 00:09:43,416 --> 00:09:45,501 - 그렇죠 - 그래? 169 00:09:47,712 --> 00:09:49,672 - 해야 할지 모르겠는데 - 잠깐만 170 00:10:00,308 --> 00:10:01,225 이거지! 171 00:10:04,353 --> 00:10:06,564 그렇지! 내가 했어 172 00:10:06,647 --> 00:10:07,648 화낼 거야 173 00:10:07,982 --> 00:10:09,734 화낼 거라고! 174 00:10:09,817 --> 00:10:15,156 그리고 너희 집을 날려주마! 175 00:10:18,284 --> 00:10:20,161 거기가 아니지 176 00:10:25,499 --> 00:10:26,584 세게 가보자! 177 00:10:37,720 --> 00:10:38,596 좋아요! 178 00:11:13,214 --> 00:11:15,091 일어나, 가자 179 00:11:17,760 --> 00:11:19,387 잠자는 숲속의 공주님 180 00:11:23,557 --> 00:11:25,059 뭐야, 장난해? 181 00:11:26,018 --> 00:11:28,854 나 혼자 가기 싫다고 저스틴! 182 00:11:30,439 --> 00:11:32,942 빌리, 왔냐? 빌리가 왔어 183 00:11:35,444 --> 00:11:36,278 됐다 184 00:11:47,707 --> 00:11:48,541 세상에 185 00:11:50,334 --> 00:11:51,335 믿을 수가 없네 186 00:11:57,133 --> 00:11:58,300 잘 자든지 187 00:12:09,895 --> 00:12:14,024 "기계신 지나" 188 00:12:54,690 --> 00:12:55,733 뭐 하는 거야? 189 00:12:58,319 --> 00:13:00,654 가까이 앉아도 될지 몰라서요 190 00:13:01,405 --> 00:13:04,617 그래서 소름 끼치게 바로 뒤에 앉은 거야? 191 00:13:05,826 --> 00:13:07,244 그럼... 192 00:13:16,921 --> 00:13:18,005 미치겠네 193 00:13:25,221 --> 00:13:26,305 저스틴이 초대했어요 194 00:13:28,641 --> 00:13:29,558 저스틴은요? 195 00:13:30,434 --> 00:13:31,393 자고 있어 196 00:13:32,436 --> 00:13:33,979 - 괜찮은 거예요? - 몰라 197 00:13:37,316 --> 00:13:38,484 남자 친구는 어디 갔고? 198 00:13:40,653 --> 00:13:42,822 - 남자 친구요? - 러셀 말이야 199 00:13:43,447 --> 00:13:44,740 바람 맞았어? 200 00:13:46,283 --> 00:13:47,368 아뇨, 저희는... 201 00:13:48,077 --> 00:13:51,831 아무것도 아니에요 시작도 전에 끝났거든요 202 00:13:54,416 --> 00:13:57,044 실비아 씨, 괜찮다면 이제 영화를 소개해도 됩니다 203 00:13:57,670 --> 00:13:58,629 한 말씀 하세요 204 00:13:59,588 --> 00:14:00,589 이게 무슨... 205 00:14:01,340 --> 00:14:03,008 아니, 그냥 206 00:14:03,551 --> 00:14:05,177 그냥 틀어주세요 207 00:14:05,261 --> 00:14:06,178 그냥 틀어요 208 00:14:06,679 --> 00:14:09,139 앞에 안 나가고 여기서 하셔도 돼요 209 00:14:12,893 --> 00:14:14,645 전 그냥 앉아 있을게요 210 00:14:15,521 --> 00:14:16,772 - 감독님 - 왜? 211 00:14:16,981 --> 00:14:18,774 에이, 한 말씀 해주세요 212 00:14:19,733 --> 00:14:20,568 싫어 213 00:14:20,901 --> 00:14:21,902 말하실 거예요 214 00:14:30,953 --> 00:14:32,454 영화 '기계신 지나'입니다 215 00:14:33,038 --> 00:14:34,999 제가 젊을 때 만든 영화고요 216 00:14:36,542 --> 00:14:38,502 괜찮은 부분도 있을 겁니다 217 00:14:40,087 --> 00:14:41,338 기억은 안 나지만요 218 00:15:00,482 --> 00:15:02,359 이거 '애널 버스' 노래 아니에요? 219 00:15:07,239 --> 00:15:10,826 "기계신 지나" 220 00:15:16,332 --> 00:15:18,918 암흑이니 들어가지 마 221 00:15:31,221 --> 00:15:32,932 실비아 씨, 정말 천재세요 222 00:15:33,307 --> 00:15:37,019 실비아 씨라는 호칭은 집어넣고 아무튼 고맙구나 223 00:15:37,645 --> 00:15:41,148 '식사법'에 나온 대사 인용과 역기능적인... 224 00:15:42,816 --> 00:15:43,651 혼란 225 00:15:43,734 --> 00:15:47,571 혼란 요인이 대단해요 저스틴이 말해줬어요 226 00:15:47,821 --> 00:15:48,697 정말 좋았습니다 227 00:15:48,906 --> 00:15:51,116 저스틴이? 저스틴을 어떻게 알지? 228 00:15:51,659 --> 00:15:53,410 저희는 시청각 동아리예요 229 00:15:55,079 --> 00:15:55,913 그래 230 00:15:56,956 --> 00:15:57,790 그렇구나 231 00:16:01,377 --> 00:16:05,839 감독님 영화를 좋아하는 10대 팬들이 가득하네요 232 00:16:05,923 --> 00:16:08,884 관람하기엔 너무 어린 것 같지만요 233 00:16:14,139 --> 00:16:16,016 실은 안 오려고 했어요 234 00:16:17,685 --> 00:16:19,561 아직 화나신 것 같아서요 235 00:16:24,900 --> 00:16:26,485 너한테 화 안 났어 236 00:16:29,655 --> 00:16:31,448 난 불안한 늙은이라 237 00:16:32,574 --> 00:16:33,826 방어적일 뿐이야 238 00:16:37,371 --> 00:16:38,247 고소하든지 239 00:16:44,503 --> 00:16:46,672 - 영화 좋았어요 - 제발, 좀 240 00:16:47,256 --> 00:16:48,549 - 정말? - 네 241 00:16:49,091 --> 00:16:50,676 애들 말이 맞아요 영화가... 242 00:16:51,427 --> 00:16:54,888 혼란스럽네요 나름의 스타일도 있었고요 243 00:16:55,848 --> 00:16:58,642 - 이런, 지금도 있어요 - 아냐, 맞아 244 00:16:59,476 --> 00:17:00,811 네 말이 맞아 245 00:17:02,062 --> 00:17:03,397 20년 전의 나니까 246 00:17:03,772 --> 00:17:06,900 모든 일에 간섭해서 다들 미치게 만들었지 247 00:17:07,985 --> 00:17:11,113 저 고기 가는 기계 장면을 찍으면서 248 00:17:11,196 --> 00:17:14,992 기술자가 너무 짜증 났는지 그만두면서 249 00:17:15,409 --> 00:17:17,036 나한테 카메라를 던질 뻔했어 250 00:17:17,786 --> 00:17:19,955 나머지는 내가 직접 찍어야 했지 251 00:17:20,122 --> 00:17:21,749 - 감독님이 찍었어요? - 그래 252 00:17:29,840 --> 00:17:30,674 있잖아 253 00:17:31,675 --> 00:17:34,678 난 어느 정도 실패에 익숙한 사람이야 254 00:17:39,308 --> 00:17:43,062 그래서 프로젝트가 잘못되면 뭐가 문제인지 잘 알아 255 00:17:43,145 --> 00:17:47,024 보통 나 자신이 걸림돌이 되거나 남의 말을 안 들어서 그런데 256 00:17:48,400 --> 00:17:49,443 글로우는... 257 00:17:50,652 --> 00:17:53,197 대체 우리를 왜 저버렸는지 모르겠어 258 00:17:54,198 --> 00:17:56,033 전혀 모르겠다니까 259 00:18:03,540 --> 00:18:04,416 전 알아요 260 00:18:08,670 --> 00:18:09,922 톰 그랜트란 사람 있죠? 261 00:18:11,256 --> 00:18:13,634 저한테 자기 호텔 방에서 만나자고 연락했어요 262 00:18:14,551 --> 00:18:15,636 그리고 263 00:18:16,637 --> 00:18:17,638 추파를 던지더라고요 264 00:18:18,806 --> 00:18:21,183 일이 터지기 전에 빠져나왔는데 265 00:18:22,518 --> 00:18:24,686 저랑 자고 싶어 했어요 266 00:18:24,770 --> 00:18:28,398 전 그 사람이 원하는 대로 하지 않았고... 267 00:18:29,983 --> 00:18:32,736 아마 그게 이유일 거예요 268 00:18:33,821 --> 00:18:34,905 그게 답이겠죠 269 00:18:37,241 --> 00:18:38,617 지금 장난해? 270 00:18:40,953 --> 00:18:42,079 아뇨 271 00:18:46,792 --> 00:18:48,043 미친 새끼! 272 00:18:49,128 --> 00:18:51,004 톰 또라이 그랜트 아냐? 273 00:18:51,964 --> 00:18:54,716 - 별 거지 같은 놈이 다 있네 - 조용히 해요 274 00:18:55,259 --> 00:18:57,719 여기 아무도 없잖아 세상에 275 00:18:59,138 --> 00:19:00,180 제기랄 276 00:19:00,681 --> 00:19:01,723 미친 새끼 277 00:19:01,807 --> 00:19:03,892 - 화 안 나셨어요? - 화는 무슨 278 00:19:04,518 --> 00:19:06,645 오히려 고맙지 279 00:19:07,604 --> 00:19:10,983 등신 같은 국장 때문에 쇼가 이렇게 된 거야? 280 00:19:11,775 --> 00:19:14,903 나나 너 때문이 아니라 그 자식 때문에? 281 00:19:15,404 --> 00:19:16,280 아주 좋아 282 00:19:17,281 --> 00:19:19,241 이번 주에 들은 얘기 중 최고야 283 00:19:20,117 --> 00:19:23,537 톰 그랜트 이 머저리 같은 놈 284 00:19:24,163 --> 00:19:25,581 이제 좀 가실래요? 285 00:19:26,582 --> 00:19:28,458 그러죠 286 00:19:29,585 --> 00:19:30,460 미안합니다 287 00:20:13,503 --> 00:20:16,006 토끼 싫어하면서 토끼라고 말한 적 있잖아 288 00:20:16,798 --> 00:20:18,800 이봐, 넌 안전해 289 00:20:18,926 --> 00:20:20,052 그런 것 같아 290 00:20:20,385 --> 00:20:22,054 일어났네? 291 00:20:23,555 --> 00:20:26,266 - 일어났어? 커피 마실 사람? - 고마워, 커피 줄까? 292 00:20:26,683 --> 00:20:28,352 - 새 토끼 줄까? - 커피 좋아해? 293 00:20:28,435 --> 00:20:30,437 새 토끼 줄까? 294 00:20:30,729 --> 00:20:33,857 - 커피는 좋은 거야 - 꼬마야, 커피 줄까? 295 00:20:34,983 --> 00:20:36,109 안녕 296 00:20:36,443 --> 00:20:38,362 랜디, 마크 그리고... 297 00:20:38,654 --> 00:20:40,906 새 여자 친구인가 보네 298 00:20:41,949 --> 00:20:43,283 - 데비 - 괜찮아, 마크 299 00:20:43,367 --> 00:20:45,077 난 그냥 우리 아들이랑 300 00:20:45,160 --> 00:20:47,913 같이 시간을 보내는 분 이름이 궁금해서 그래 301 00:20:48,413 --> 00:20:51,917 우리 둘 다 하루 휴가 냈어 302 00:20:53,460 --> 00:20:56,004 전 수전이에요 303 00:20:56,088 --> 00:20:57,256 수전요? 안녕하세요 304 00:20:58,048 --> 00:20:59,508 - 통화했었죠 - 네 305 00:21:01,009 --> 00:21:02,010 그랬죠 306 00:21:04,930 --> 00:21:08,976 마크가 침대는 샀나요? 잘 쓰고 있고요? 307 00:21:10,727 --> 00:21:13,355 네, 좋더라고요 308 00:21:14,314 --> 00:21:16,858 - 그래요 - 미안해 309 00:21:17,776 --> 00:21:20,654 - 이렇게 알리고 싶진 않았어 - 괜찮아 310 00:21:20,737 --> 00:21:24,032 인생이 늘 계획대로 풀리진 않으니까 311 00:21:27,911 --> 00:21:30,038 사랑해, 사랑한다 312 00:21:30,622 --> 00:21:33,709 가봐야겠어 즐거운 하루 보내세요 313 00:21:47,889 --> 00:21:49,558 "지정 주차 공간 톰 그랜트" 314 00:22:28,305 --> 00:22:29,139 글렌? 315 00:22:30,182 --> 00:22:32,559 여러 사람 짜증 나게 하는 인간이라 316 00:22:33,101 --> 00:22:34,269 누구든 저럴 수 있죠 317 00:22:46,823 --> 00:22:49,618 신경 쓰지 마 나 혼자 다 준비할게 318 00:22:49,785 --> 00:22:51,328 엄청 바쁜 거 아니까 319 00:22:54,831 --> 00:22:55,665 루스 320 00:22:56,917 --> 00:22:57,751 러셀 321 00:23:00,462 --> 00:23:01,338 방송 잘해요 322 00:23:02,839 --> 00:23:04,299 네, 당신도요 323 00:23:09,012 --> 00:23:11,807 아빠는요? 사무실에 없어요 324 00:23:12,933 --> 00:23:14,142 좋은 저녁이야, 루스 325 00:23:16,395 --> 00:23:18,688 - 저스틴 - 저 진짜 바보예요 326 00:23:18,772 --> 00:23:20,524 어떻게 잠들 수가 있죠? 327 00:23:20,774 --> 00:23:23,443 네 친구들 만났어 시청각 동아리라며? 328 00:23:24,736 --> 00:23:25,570 네 329 00:23:25,821 --> 00:23:26,947 나도 그랬어 330 00:23:28,115 --> 00:23:29,783 오늘 촬영실 맡아 볼래? 331 00:23:31,827 --> 00:23:33,161 아빠 일 아니에요? 332 00:23:34,162 --> 00:23:35,122 이봐, 필! 333 00:23:35,580 --> 00:23:38,375 필, 그래 오늘 밤에 촬영할 거고 334 00:23:38,458 --> 00:23:39,626 널 자르진 않을 거야 335 00:23:39,709 --> 00:23:43,255 대기실에서 레슬러들 건드릴 시간을 좀 더 주지 336 00:23:43,422 --> 00:23:45,257 부적절하잖아요, 감독님 337 00:23:48,135 --> 00:23:51,346 화면을 보고 어떤지 말해 봐 338 00:23:52,055 --> 00:23:53,849 너도 생각 있는 거 알아 339 00:24:00,105 --> 00:24:00,939 왜? 340 00:24:01,815 --> 00:24:04,192 그냥 좀 많이 젊어 보여서요 341 00:24:07,195 --> 00:24:08,029 뭐래 342 00:24:17,914 --> 00:24:20,917 론다, 여기서 뭐 해? 들어오는 것도 못 봤어 343 00:24:26,006 --> 00:24:27,883 탈의실에서 갈아입는 거 너무 짜증 나고 344 00:24:27,966 --> 00:24:29,759 제 전용 공간이 필요해요 345 00:24:29,843 --> 00:24:32,304 생각하고 숨 좀 돌리면서 346 00:24:32,387 --> 00:24:34,389 바깥 일을 떨칠 시간이 필요하다고요 347 00:24:34,473 --> 00:24:37,017 망할 미국 공주님으로 변신하기 전에요 348 00:24:37,100 --> 00:24:38,518 그래, 알았어 349 00:24:38,602 --> 00:24:41,563 나한테 화풀이하지 말고 350 00:24:42,230 --> 00:24:43,607 우선 앉아 351 00:24:44,232 --> 00:24:46,276 앉으라고, 진정 좀 해 352 00:24:47,235 --> 00:24:50,197 술 있는데 좀 마실래? 353 00:24:51,531 --> 00:24:52,491 이거 괜찮아 354 00:24:54,034 --> 00:24:56,244 쭉 들이켜 355 00:24:57,120 --> 00:24:58,330 - 얼른 - 알았어요 356 00:25:07,839 --> 00:25:10,217 - 그래, 그렇지 - 이런 357 00:25:11,676 --> 00:25:12,552 날 봐 358 00:25:13,970 --> 00:25:14,930 이혼은 힘들어 359 00:25:17,766 --> 00:25:18,892 견뎌 낼 거야 360 00:25:22,145 --> 00:25:23,480 여기서 준비해 361 00:25:25,482 --> 00:25:28,401 당장 누구 하나 죽이지 말고 362 00:26:15,407 --> 00:26:19,035 '패자가 떠난다' 경기의 열기가 점점 뜨거워집니다 363 00:26:21,705 --> 00:26:23,873 이제 불 끌 시간이야 364 00:26:24,541 --> 00:26:26,334 찹, 찹! 365 00:26:26,501 --> 00:26:28,920 찹, 찹, 찹! 366 00:26:29,212 --> 00:26:32,716 관중석의 구호 소리가 크게 들립니다 367 00:26:32,799 --> 00:26:36,303 흑인 정크체인이 패배를 거부하는군요 368 00:26:36,386 --> 00:26:40,140 촐라 정크체인에게 자기 것을 내줄 생각은 없죠 369 00:26:41,933 --> 00:26:44,311 이런, 세상에! 370 00:26:44,394 --> 00:26:46,104 '열정의 록큰롤' 같군요! 371 00:26:49,316 --> 00:26:51,610 여기서 본다고 왜 아무도 말 안 했어? 372 00:26:51,693 --> 00:26:53,153 언제 말해줄까? 373 00:26:53,236 --> 00:26:56,281 네 경기 중에? 아니면 서퍼 녀석이랑 입 비비는 도중에? 374 00:26:57,907 --> 00:26:59,409 저 일하거든요? 375 00:27:07,208 --> 00:27:08,752 하나 진짜 욜란다가 이기는 거야? 376 00:27:08,835 --> 00:27:10,629 나라고 평생 래퍼 하고 싶을까? 377 00:27:10,712 --> 00:27:12,339 - 괜찮아, 넘겨줘도 돼 - 둘! 378 00:27:12,422 --> 00:27:14,841 샘, 사적인 대화니까 링에서 내려가요 379 00:27:14,924 --> 00:27:17,260 난 감독이니까 어디든 있을 수 있어 380 00:27:17,344 --> 00:27:18,428 좋아요, 셋! 381 00:27:19,012 --> 00:27:22,349 믿을 수 없습니다 눈 깜짝할 새에 382 00:27:22,432 --> 00:27:26,019 촐라 정크체인이 흑인 정크체인을 물리쳤습니다! 383 00:27:32,942 --> 00:27:38,031 자, 신사 숙녀 여러분이 기다리시던 재대결의 순간입니다 384 00:27:38,615 --> 00:27:39,949 링 위로 올라올 레슬러는 385 00:27:40,033 --> 00:27:43,912 - 파괴자 조야! - 해 보자 386 00:27:51,294 --> 00:27:54,297 쓰레기 공산주의자야 내 딸 서배너 로즈를 돌려줘 387 00:27:54,381 --> 00:27:55,590 서배너 로즈? 388 00:27:55,840 --> 00:27:59,427 모스크바 감자 꽃 말이군 389 00:27:59,719 --> 00:28:03,264 그 아이가 아는 엄마는 이제 마더 러시아뿐이다! 390 00:28:03,348 --> 00:28:04,849 내 딸 돌려줘! 391 00:28:18,863 --> 00:28:22,659 이봐, 천천히 해요 그러다 다칩니다 392 00:28:23,159 --> 00:28:28,206 리버티 벨이 평소답지 않게 심판까지 밀쳤습니다 393 00:28:28,790 --> 00:28:31,209 한 여자와 그녀에게 삶의 의미를 주는 394 00:28:31,292 --> 00:28:35,088 아이를 갈라놓을 건 아무것도 없는 것 같군요 395 00:28:36,423 --> 00:28:37,716 코너에서 나오세요 396 00:28:41,177 --> 00:28:42,053 - 하나 - 괜찮아? 397 00:28:42,554 --> 00:28:43,388 둘 398 00:28:53,398 --> 00:28:57,652 세상에, 리버티 벨이 조야를 매트에 내다 꽂았습니다 399 00:28:57,736 --> 00:29:00,947 고속 열차 보는 것 같아 눈을 못 떼겠어 400 00:29:08,955 --> 00:29:12,625 리버티 벨의 분노에서 살아남을 수 없어 보입니다 401 00:29:16,045 --> 00:29:18,089 정말 과격하군요 402 00:29:18,173 --> 00:29:20,925 리버티 벨이 서브미션 홀드로 조야를 잡았습니다 403 00:29:21,760 --> 00:29:24,262 조야가 벗어날 수 있을까요? 404 00:29:24,345 --> 00:29:29,225 리버티 벨, 리버티 벨! 405 00:29:38,151 --> 00:29:39,611 데비! 406 00:29:39,694 --> 00:29:41,696 자막: 박단비