1 00:00:02,406 --> 00:00:06,272 مرحبا، اسمي ريتشارد شنكمان، وأخرجت "جيروم بيكسي من الرجل من الأرض"، 2 00:00:06,398 --> 00:00:09,732 وكذلك الفيلم الذي كنت على وشك مشاهدة "الرجل من الأرض: هولوسين". 3 00:00:09,858 --> 00:00:13,803 فريقي وأنا نعمل بجد للتأكد من أن كل شخص واحد في العالم 4 00:00:13,929 --> 00:00:16,834 الذي يريد أن يرى الفيلم لديه حق الوصول إلى تيار أو تحميله، 5 00:00:16,960 --> 00:00:20,756 حتى لدرجة تحميل أنفسنا إلى مجتمع مشاركة الملفات. 6 00:00:20,882 --> 00:00:24,357 ولكن في حين أنه صحيح أن العديد من الناس سوف يكون حرية الوصول إلى الفيلم، 7 00:00:24,483 --> 00:00:26,686 وهذا بالكاد يعني أنه كان حر في جعل. 8 00:00:26,812 --> 00:00:31,452 عشرات من الناس عملوا لشهور أو سنوات على الفيلم، وهم يستحقون أن يدفعوا، 9 00:00:31,578 --> 00:00:36,670 كما أنك تستحق أن تدفع مقابل العمل الذي تقوم به، مهما كان هذا العمل، وأينما كنت تفعل ذلك. 10 00:00:36,796 --> 00:00:40,584 لهذا السبب أنا ممتن جدا لكم جميعا الذين يزورون manfromearth.com 11 00:00:40,710 --> 00:00:42,976 وتقديم التبرع، من أي حجم، 12 00:00:43,102 --> 00:00:46,475 إذا كنت قد شاهدت الفيلم دون دفع ثمنها في الجبهة. 13 00:00:46,601 --> 00:00:49,202 انها تجربة عالمية في نظام الشرف. 14 00:00:49,328 --> 00:00:52,781 نحن نسأل الناس: "إذا كنت مشاهدة فيلمنا، وكنت ترغب في ذلك 15 00:00:52,907 --> 00:00:56,881 سوف تدفع شيئا مباشرة إلى الناس الذين جعلوا ذلك؟ " 16 00:00:57,007 --> 00:01:01,554 شكرا لكم مرة أخرى على دعمكم، وآمل أن تستمتع "الرجل من الأرض: هولوسين". 17 00:02:09,210 --> 00:02:14,257 العنوان الرئيسي 18 00:02:29,827 --> 00:02:32,817 الفراخ ما قبل التاريخ هي نوع من الساخنة. 19 00:02:33,164 --> 00:02:36,772 - كنت الاستفادة من ذلك. - نعم، أراهن أنك سوف. 20 00:02:37,975 --> 00:02:42,239 - انظروا إلى هذا الرجل. انه مثل نصف حيوان ... - انه نفس لنا. 21 00:02:42,364 --> 00:02:48,812 هومو سابينز، الجميع؟ وراثيا، بيولوجيا لا تختلف عن أنت أو I. 22 00:02:48,937 --> 00:02:53,755 حتى أننا نعيش في نفس العصر الجيولوجي كما لهم: الهولوسين. 23 00:02:53,881 --> 00:02:57,342 بدأت مباشرة بعد العصر الجليدي الأخير. 24 00:02:57,467 --> 00:03:04,015 والحقيقة أن كرو-ماغنون هو مصطلح منتهى الصلاحية يفصل بينهما كأوروبيين، على العكس من الأفارقة. 25 00:03:05,631 --> 00:03:07,645 أي من هذا رنين جرس؟ 26 00:03:10,194 --> 00:03:16,444 كان لديهم نفس الآمال والمخاوف كما لنا. نفس العلاقات مع العائلة والجماعة. 27 00:03:16,570 --> 00:03:21,825 في الواقع أعتقد أن لديهم علاقات أقوى مع مجموعة منا. وإلى زملائهم الكائنات الحية. 28 00:03:22,131 --> 00:03:25,590 ولكن دعونا نفكر في ذلك. إذا كان هذا الرجل على قيد الحياة اليوم ... 29 00:03:25,715 --> 00:03:27,956 وقال انه سيكون قديمة جدا. 30 00:03:28,905 --> 00:03:32,168 خاصة بالنظر إلى معظم أبدا جعله الماضي اثنين وثلاثين. 31 00:03:32,294 --> 00:03:37,380 حتى انه قد يقدر المضادات الحيوية، والاحذية. 32 00:03:37,506 --> 00:03:40,969 ولكن ماذا يفكر في ما قمنا به مع عالمنا اليوم؟ 33 00:03:41,094 --> 00:03:44,161 هذه المجموعة صغيرة متماسكة كان قد توفي للحفاظ على ... 34 00:03:44,286 --> 00:03:48,418 هو الآن جيل ذاتي من مدمني وسائل الاعلام الاجتماعية ... 35 00:03:48,544 --> 00:03:54,787 التي أزيلت حتى الآن عن إدراكه للإنسانية، يجب أن يبدو ... 36 00:03:54,913 --> 00:03:57,809 - كائن فضائي. - انها تتحدث عنك، إخوانه. 37 00:03:59,293 --> 00:04:01,466 (آسف.) 38 00:04:01,591 --> 00:04:05,309 - دعونا نتحدث عن الأدوات. - أنت أداة. 39 00:04:05,434 --> 00:04:08,294 الأداة الأساسية ستكون صخرة بسيطة. 40 00:04:08,419 --> 00:04:12,379 مع حجر المطرقة يمكنك كسر صخرة أخرى وخلق حافة حادة. 41 00:04:12,504 --> 00:04:15,356 الآن هذا التقشر الحاد من الحجر يمكن أن تستخدم لجلد حيوان ... 42 00:04:15,481 --> 00:04:17,507 لقد انتهيت تقريبا؟ 43 00:04:18,316 --> 00:04:20,383 ليس صحيحا. 44 00:04:20,508 --> 00:04:24,762 - لا يمكنك مجرد التقاط الصور؟ - هذا ليس الاحالة. 45 00:04:24,888 --> 00:04:30,695 أستاذ شولمان يريد منا أن نحدد العلامات الفردية التي تشير إلى الجمجمة، ويقول ... 46 00:04:30,821 --> 00:04:34,856 بارانثروبوس بويزي مقابل بارانثروبوس روبوستس. 47 00:04:34,982 --> 00:04:37,735 - (يا إلهي.) - (ماذا؟) 48 00:04:37,860 --> 00:04:42,836 هذا هو أستاذ الشباب. ماذا بحق الجحيم هو يفعل هنا؟ 49 00:04:42,961 --> 00:04:45,783 البروفيسور كيتريس يعطي هؤلاء الأطفال جولة. 50 00:04:45,999 --> 00:04:50,225 أوه، وقال انه علامات على طول. ذلك لطيف جدا. 51 00:04:54,125 --> 00:05:00,173 من أجل الله، تارا، يعيشون معا. وإلى جانب ذلك، انه مثل ألف. 52 00:05:00,405 --> 00:05:06,054 أربعون، قمم. بالإضافة إلى كيتريس هوتي قليلا، لذلك أنا فلدي تصعيد اللعبة. 53 00:05:07,242 --> 00:05:09,217 أنت كومين '؟ 54 00:05:09,343 --> 00:05:11,483 نعم، أعتقد. 55 00:05:16,202 --> 00:05:21,273 أستاذ الشباب، مرحبا. حتى تبرد رؤيتكم هنا. 56 00:05:21,398 --> 00:05:26,366 - إيزابيل وأنا كنت مجرد القيام ببعض البحوث. - أنا أخذ شولمان في وقت مبكر البشر الانتقالية. 57 00:05:26,492 --> 00:05:29,234 رسم فيمورس وعظام الفك؟ 58 00:05:29,359 --> 00:05:31,742 حسنا، هنا نذهب. 59 00:05:31,867 --> 00:05:35,242 أصغر حبل، قمة طفيفة على الجزء العلوي من الجمجمة ... 60 00:05:35,367 --> 00:05:38,540 الفك العلوي على نطاق واسع، ولكن الأسنان الصغيرة؟ 61 00:05:38,665 --> 00:05:42,264 - هومو هابليس. - أحسنت. - (انتظر ...) 62 00:05:42,389 --> 00:05:48,132 - أنت تعليم الدين المقارن. - هناك المزيد من التاريخ البشري من الدين، تارا. - (بالتأكيد). 63 00:05:48,257 --> 00:05:51,182 كنا مجرد الذهاب للاستيلاء على القهوة. هل تريد الإنضمام؟ 64 00:05:51,308 --> 00:05:55,231 أنا ستعمل الاستيلاء على لدغة مع أستاذ كيتريس عندما تنتهي. لكن شكرا لك. 65 00:05:55,356 --> 00:05:57,380 هل تحب هذه كرو-ماغنونس؟ 66 00:05:57,506 --> 00:06:03,069 حسنا، انهم أكثر من الهريس المتابعة من مختلف البشر في وقت مبكر. ولكن أنا أحب لوحات الكهف. 67 00:06:03,652 --> 00:06:07,490 أنا أيضًا. مهلا، دعونا الحصول على النار أمام الشاشة. 68 00:06:07,617 --> 00:06:09,852 (إيزابيل ...) 69 00:06:09,977 --> 00:06:16,070 وقال كارولين لي كنت ترغب في اقتراض بعض الكتب. تعال في أي وقت. خذ ما تريد. إذا لم أقرأها بعد، ربما لن أفعل ذلك. 70 00:06:16,195 --> 00:06:18,960 شكرا لك، أستاذ الشباب. 71 00:06:19,085 --> 00:06:22,552 على الرحب و السعة. سأرى لك الفتيات في الصف. 72 00:06:25,734 --> 00:06:27,968 "أنا أحب اللوحات". 73 00:06:28,093 --> 00:06:31,805 - المتأنق، وقال انه يعرف المزيد عن هذه الاشياء من الناس المتحف. - انهم دعا القيمين. 74 00:06:31,930 --> 00:06:35,395 وجهة نظري، انه رجل رائع جدا. 75 00:06:35,520 --> 00:06:37,569 مع الحمار كبيرة. 76 00:06:38,855 --> 00:06:43,245 تشيكو، الكاليفورنيا 77 00:07:15,132 --> 00:07:17,735 مهلا، هون. - (مهلا.) 78 00:07:17,860 --> 00:07:21,061 يجب أن تأتي مع معي بعض الوقت. 79 00:07:21,187 --> 00:07:25,725 - تشغيل من ماذا؟ - لأبقى في لياقة. 80 00:07:29,410 --> 00:07:33,852 أحتاج إلى دش. تريد أن تأتي يغسل ظهري؟ 81 00:07:33,977 --> 00:07:37,015 في الحقيقة، نعم. ومع ذلك... 82 00:07:37,921 --> 00:07:42,391 كيف هذه الدفعة؟ أي العباقرة يجب أن يكون على اطلاع على؟ 83 00:07:42,516 --> 00:07:47,933 تقصد، أي شخص يمكنه كتابة جملة متماسكة؟ تذكر عندما ذهب الأطفال إلى الكلية لتوسيع عقولهم؟ 84 00:07:48,058 --> 00:07:54,055 الآن، يبدو أن مجرد خطوة روتينية في طريقهم إلى وادي السيليكون. وهذه هي تلك الجيدة. 85 00:07:54,181 --> 00:07:59,060 انا لا اعرف. هل تعتقد حقا أن الشباب قد تغير ذلك كثيرا في عشرين عاما؟ 86 00:08:01,633 --> 00:08:03,999 أنا أحب هذا الرمادي. 87 00:08:04,920 --> 00:08:09,639 ولكن إذا كان البق لك، ثم لونه. لن أقول. 88 00:08:09,765 --> 00:08:12,905 أنت تعرف محمد مصبوغ شعره؟ 89 00:08:13,031 --> 00:08:16,514 نرى؟ إذا كان جيدا بما فيه الكفاية للنبي، ثم ... 90 00:08:16,640 --> 00:08:19,382 لا أحد يلاحظ إلا أنت. 91 00:08:31,264 --> 00:08:37,515 ولم يكن عمره يوما في عشر سنوات. وكل امرأة في الكلية تعطي أي شيء لهذا السر. 92 00:08:37,640 --> 00:08:41,796 - هل هذا ما بعد، إديث؟ - أوه، وقف، هاري. 93 00:08:50,676 --> 00:08:53,887 ثم التبديل إلى الدرجة تدور إذا كنت مريضا من زومبا. 94 00:08:54,012 --> 00:08:58,645 لا يهم ما تفعله، وقال الطبيب فقط تحتاج إلى ... 95 00:08:58,770 --> 00:09:03,916 أنا لست المزعجة، الأم. لقد كنت تشكو من ... 96 00:09:04,041 --> 00:09:06,878 انا اذهب الى الصف. أنا ستعمل في وقت متأخر. 97 00:09:08,387 --> 00:09:14,147 سأخبرك ماذا، الأم: لماذا لا نهتم جميعا بأنفسنا لمرة واحدة. معرض الصوت؟ 98 00:09:15,544 --> 00:09:16,888 مرة أخرى؟ 99 00:09:19,796 --> 00:09:24,153 أمضت سنوات عديدة ركزت على مرض والدي الآن ... 100 00:09:24,278 --> 00:09:31,069 الله، إيزابيل. كنت وضعت كل شيء في الانتظار إلى الأبد بينما كان ... انها فلدي التراجع. 101 00:09:31,194 --> 00:09:34,439 انها حياتك، أليس كذلك؟ أليس كذلك، أخيرا؟ 102 00:09:45,491 --> 00:09:49,478 لا أنا آسف. احبك ايضا. 103 00:09:49,603 --> 00:09:52,590 سأتصل في وقت لاحق. وداعا. 104 00:09:52,885 --> 00:09:56,725 كنت ابنة أفضل طريقة من أي وقت مضى. 105 00:09:57,861 --> 00:10:00,840 مرحبا شباب. هذا هو مات دوغلاس من الكيك بوكسينغ البدائية. 106 00:10:03,028 --> 00:10:04,310 لنذهب. 107 00:10:05,689 --> 00:10:09,315 دعنا نذهب، أنت مستعد؟ أنا سوف أعتبر من السهل عليك. 108 00:10:10,224 --> 00:10:14,319 لذلك أنا في الحصول على الموقف. أول شيء أفعله هو الرصاص مع ركلة الرأس. 109 00:10:15,212 --> 00:10:17,624 ثم أتابع مع اثنين من اللكمات. 110 00:10:21,134 --> 00:10:23,207 C'mon، ركز، انسان. 111 00:10:39,069 --> 00:10:39,887 (يا رجل.) 112 00:10:40,012 --> 00:10:43,248 على محمل الجد، رجل. لماذا أنا حتى عناء، حقا؟ 113 00:10:43,373 --> 00:10:48,354 أوه، خطأي، رجل. أنا حرفيا في طريقي في الطابق السفلي الآن. 114 00:10:49,512 --> 00:10:52,337 خمسة. أربعة. 115 00:10:53,590 --> 00:10:55,205 ثلاثة. 116 00:10:56,098 --> 00:10:57,642 اثنين. 117 00:10:59,566 --> 00:11:03,066 واحدة. فقاعة. ترى كيف سريع ...؟ 118 00:11:03,191 --> 00:11:07,466 رائعة حقا. لا أستطيع حتى أن أراك، أنت سريع جدا. أنت مثل الفلاش. 119 00:11:07,591 --> 00:11:09,754 C'mon، أنا في انتظاركم. 120 00:11:11,168 --> 00:11:15,923 (شيكو كوميونيتي كوليج) 121 00:11:36,309 --> 00:11:39,405 - هل لديك فئة كبيرة، أستاذ. - أنت أيضا فاتنة. 122 00:11:44,618 --> 00:11:50,443 نحن جميعا حرق. كل واحد منا. حرق مع الرغبة. 123 00:11:50,568 --> 00:11:56,598 نحن حرق مع حريق سببه ما يسمى بوذا السموم الثلاثة. 124 00:11:56,723 --> 00:11:59,500 جشع. الغضب. جهل. 125 00:11:59,625 --> 00:12:05,035 إلا أنه علمنا أننا يمكن إصلاح هذا. يمكننا تحويل حولها. 126 00:12:05,160 --> 00:12:08,605 الطمع يمكن أن تصبح الكرم. 127 00:12:11,246 --> 00:12:13,988 الغضب يصبح الرحمة. 128 00:12:16,191 --> 00:12:19,355 ويصبح الجهل حكمة. 129 00:12:23,262 --> 00:12:27,263 هناك معجزات حولنا طوال الوقت. 130 00:12:27,388 --> 00:12:31,793 حقيقة أننا هنا، معا، في هذه الغرفة، هي معجزة. 131 00:12:33,448 --> 00:12:36,122 أليس بوذا نوع من المنافق؟ 132 00:12:36,247 --> 00:12:42,726 بالتأكيد، تخلى عن كل السلع الدنيوية، أموال والده، وقال لنا جميعا أن نعيش إيفي من ضبط النفس ... 133 00:12:42,851 --> 00:12:47,890 ثم انتهى به الدهون الفائقة. مثل الدهون مجنون، مثل، المتأنق c'mon. 134 00:12:48,301 --> 00:12:51,645 كنت تتحدث عن تلك التماثيل التي تراها في الحي الصيني، أليس كذلك؟ 135 00:12:51,770 --> 00:12:55,355 بوذا يصور في تلك التماثيل، هو الآسيوية، أليس كذلك؟ 136 00:12:55,481 --> 00:12:58,692 - وبالتالي... - انها ليست بوذا. 137 00:12:58,988 --> 00:13:01,612 - ماذا تعني؟ - التفكير جيدا حول هذا الموضوع. 138 00:13:01,738 --> 00:13:05,427 سيدهارتا غوتاما كان الهندي. من نيبال. 139 00:13:05,552 --> 00:13:11,701 جاء راهب صيني إلى الهند، وأصبح بوذي، وذهب إلى ديارهم وبدأ نشر الدين. 140 00:13:11,826 --> 00:13:17,247 الصينية مختلطة في الطاوية. قدم الرهبان رؤوس الحلاقة، واللباس ... 141 00:13:17,372 --> 00:13:22,262 والدهون، سعيدة بوذا اسمه هوتي. 142 00:13:22,388 --> 00:13:25,802 كان بوذا الفعلي رجل عادي، مع الجسم الطبيعي ورأس كامل من الشعر. 143 00:13:25,928 --> 00:13:28,557 - لكنه كان إله. - (لا...) 144 00:13:28,682 --> 00:13:30,636 لم يدعوا أن يكون. 145 00:13:30,762 --> 00:13:35,375 مجرد رجل، الذي يعتقد طويلا وشاقا عن حالة الإنسان وتحقيق التنوير. 146 00:13:35,500 --> 00:13:40,970 مثل يسوع. فقط من دون الشعر الاشقر الطويل والعيون الزرقاء. 147 00:13:41,095 --> 00:13:44,382 - لكن يسوع لم يكن مجرد رجل. - (لا؟) 148 00:13:44,507 --> 00:13:51,287 وادعى أنه ابن الله. مات و بعث. لذلك نحن نعرف أنه كان إلهي. 149 00:13:51,413 --> 00:13:56,304 كما تعلمون، أو لديك الإيمان؟ يمكنك أن تعرف فقط ما يمكنك إثبات. 150 00:13:56,429 --> 00:13:59,460 الله هو أبعد من الإثبات، المنطق أو العقل. 151 00:13:59,585 --> 00:14:06,385 يمكنك أن تؤمن بالله أو يسوع من خلال الإيمان ... ولكن هذا يختلف عن معرفة. 152 00:14:07,652 --> 00:14:13,768 أعرف أن يسوع موجود. هناك دليل تاريخي على ذلك. ولدي إيمان بأنه إلهي. 153 00:14:13,893 --> 00:14:18,897 وقال الأكويني الإيمان هو عمل إلهي أعطى بشكل خارق. "أسأل وأنتم سوف تتلقى." 154 00:14:19,022 --> 00:14:23,026 كريكجارد من ناحية أخرى قال يجب علينا أن نقفز إلى الإيمان. 155 00:14:23,152 --> 00:14:27,031 إنه عمل يجب عليك اختياره. 156 00:14:27,157 --> 00:14:33,661 كان كيركيغارد أكثر تطلبا، حسنا؟ كان مريضا من الناس يجلسون حول الحديث عن الدين كل يوم دون أن تفعل أي شيء حيال ذلك. 157 00:14:33,787 --> 00:14:38,886 آمل أنه لا يعني هذه الفئة، على الرغم من. ولكن، أليس من المفترض أن نتحدث عن بوذا؟ 158 00:14:39,011 --> 00:14:43,005 - كان لديهم الكثير من القواسم المشتركة، يسوع وبوذا. - كيف ذلك؟ 159 00:14:43,449 --> 00:14:47,384 حسنا ... هناك الكثير من التداخل في فلسفاتهم. 160 00:14:47,510 --> 00:14:52,389 فكلاهما يدرس القاعدة الذهبية، ويجب أن نكون خريجين ولا نحكم على الآخرين. 161 00:14:52,514 --> 00:14:56,477 ولكن بوذا قال يجب أن لا يؤمن في شيء فقط لأنه مكتوب في الكتاب المقدس. 162 00:14:56,602 --> 00:15:00,647 الفرضية كلها مع يسوع هو قبول على الإيمان. هذا فرق كبير جدا. 163 00:15:00,773 --> 00:15:06,320 - أيضا الغرض من المعاناة. عانى يسوع بالنسبة لنا. - في حين كان الشيء كله بوذا للقضاء على المعاناة. 164 00:15:06,446 --> 00:15:11,283 - القضاء على الرغبة. - ما هو الذي يسبب المعاناة، وأنا أعلم. انا اسمع. كنت استمع. 165 00:15:13,010 --> 00:15:17,002 حسنا. في المرة القادمة نغطي الطريق إلى السكينة ... 166 00:15:17,127 --> 00:15:22,380 ونحن سوف التفاف الفصل الدراسي حتى مع الجينية. انها مثل البوذية، ولكن أقل متعة. 167 00:15:22,505 --> 00:15:26,987 المرأة جين يجب أن تولد من جديد كما الرجال للوصول إلى التنوير. 168 00:15:27,112 --> 00:15:30,582 ونحن نعلم جميعا أنه ينبغي أن يكون العكس "الجولة. شكرا لكم. 169 00:15:34,361 --> 00:15:39,315 - محاضرة كبيرة. - أنت لا تستخدم أي ملاحظات أو أي شيء. أنت فقط، مثل، تعرف كل هذه الاشياء. 170 00:15:39,440 --> 00:15:41,187 لقد كنت في ذلك، جدا، وقتا طويلا جدا. 171 00:15:41,313 --> 00:15:46,979 لذلك، تكريما لختام وحدة، ونحن وجود عشاء نباتي البوذي. تعتقد أنك يمكن أن تأتي؟ 172 00:15:47,104 --> 00:15:49,696 - شكرا لك، ولكن ... أنا لا أعتقد ذلك. - مشغول؟ 173 00:15:49,822 --> 00:15:52,074 وأنا أقدر الدعوة. 174 00:15:53,126 --> 00:15:55,900 لما يستحق، وأكل بوذا اللحوم. 175 00:15:56,025 --> 00:15:59,744 وقال انه لم يكن لديك ليكون نباتي. كان فقط لا يحب أن يرى الحيوانات قتل. 176 00:15:59,869 --> 00:16:04,919 - من يفعل؟ ولكن كما تعلمون، لحم الخنزير المقدد. - الكعك لحم الخنزير المقدد. أفضل اختراع من أي وقت مضى. 177 00:16:09,505 --> 00:16:13,839 - أنا لم أر ذلك. - أوه، أنت لم أر ذلك؟ الجميع ينظر إليه! 178 00:16:14,915 --> 00:16:17,761 - وبالتالي؟ هل سيأتي؟ - إيزابيل يمكن أن تعمل عليه. حق؟ 179 00:16:17,886 --> 00:16:23,146 - أستطيع أن أحاول. - لا أستطيع أن أصدق الطبقة انتهت تقريبا. 180 00:16:25,362 --> 00:16:31,088 والفصل الدراسي القادم هو تعليم عرجاء الأديان الإبراهيمية والزرادشتية مرة أخرى. 181 00:16:31,213 --> 00:16:35,159 - لا يوجد شيء عرجاء عن الديانات الإبراهيمية. - أتعرف ما أقصده. فقط ... 182 00:16:35,285 --> 00:16:39,747 - عليه أن يفعل الهلنستية. - نعم، زيوس وهيراكل وماذا لا. أن تكون باردة. 183 00:16:39,873 --> 00:16:46,354 - نعم، المشكلة الوحيدة هي أنه لا يفعل إلا الأديان الحقيقية، ليكو. - أنت لا تعتقد أن الإغريق والرومان كانوا على أي شيء؟ 184 00:16:46,480 --> 00:16:51,536 حصل المسيحيون نصف الاشياء من الوثنيين. أو هل تحتاج إلى اتخاذ العالم من الكنيسة في وقت مبكر مرة أخرى؟ 185 00:16:51,662 --> 00:16:56,621 الرجال ... نحن بحاجة إلى التركيز على ما هو مهم. الحصول على أستاذ الشباب ليأتي لتناول العشاء. 186 00:16:56,746 --> 00:17:01,346 - هناك الكثير في هذا الرجل الرجل أريد الحصول على. - أنا أيضًا. 187 00:17:01,471 --> 00:17:05,511 - كيف يمكننا الحصول عليه للقدوم؟ - أعتقد أن تارا ربما لديها بعض الأفكار. 188 00:17:05,636 --> 00:17:08,534 - لا يكون الإجمالي، ليكو. - ترك لها وحدها، رجل. 189 00:17:08,659 --> 00:17:11,614 - لذلك أنت ذاهب إلى أن حزب دلتا بسي لاحقا؟ - هؤلاء الرجال هم الحيوانات. 190 00:17:11,740 --> 00:17:16,309 - بلى. الحيوانات الحزب. - ليكو، ماذا كنت، خمسة؟ 191 00:17:16,435 --> 00:17:22,499 لا، لست بحاجة إلى الحصول على حالة سكر في ليلة الأربعاء، شكرا لك. مع حفنة من الأولاد. 192 00:17:22,625 --> 00:17:26,050 خسارتك. انا ذاهب. سانت فيليب؟ 193 00:17:26,175 --> 00:17:31,809 سانت فيليب ديه دراسة الكتاب المقدس الأربعاء. ليس لديك ذاكرة قصيرة المدى، أليس كذلك؟ 194 00:17:31,935 --> 00:17:35,552 انا لا اعرف. ماذا كان السؤال؟ 195 00:17:37,627 --> 00:17:41,253 - جون، أنا سعيد أنا اشتعلت لك. - الدكتور باركر. هل لدينا موعد؟ 196 00:17:41,378 --> 00:17:45,355 أنا فلدي حصة هذا مع شخص ما، وكنت الوحيد الذي أعرف أنه يمكن أن نقدر ذلك. 197 00:17:45,480 --> 00:17:52,277 حصلت على هذا في بيع المرآب في عطلة نهاية الأسبوع الماضي. إنها زجاجة عمرها خمسة وسبعون عاما من سكوتش الشعير واحد. 198 00:17:52,402 --> 00:17:55,531 بلى. دفعت الكثير جدا لذلك، ولكن القصة ... 199 00:17:55,656 --> 00:18:01,203 هذا الزوج المرأة يعود بها من اسكتلندا في الستينيات، وقد تم حفظه لمناسبة خاصة. 200 00:18:01,328 --> 00:18:04,947 - وحفظه وحفظه ... - والمناسبة الخاصة لم يأت أبدا. 201 00:18:05,072 --> 00:18:10,666 وتوفي قبل شهرين، والآن انها تبيع الاشياء والانتقال الى كوستاريكا. 202 00:18:10,791 --> 00:18:15,342 ولكن هنا كيكر: نحصل على المنزل ونحصل على رسالة من كيتي ورون. 203 00:18:15,468 --> 00:18:18,511 جاء الطفل. أنا جد. 204 00:18:18,637 --> 00:18:21,983 تهانينا جيل. رائع. 205 00:18:23,246 --> 00:18:26,562 - مناسبة خاصة؟ - نعم فعلا. في الواقع. 206 00:18:34,120 --> 00:18:36,966 - إلى حفيدتي. - اسمع، سماع. 207 00:18:49,559 --> 00:18:51,131 (أوه، يا.) 208 00:18:51,256 --> 00:18:54,717 - هذا هو... - رهيب. 209 00:18:54,842 --> 00:18:58,951 أنا لا أعرف ما إذا كنت قد ذاقت أي شيء تماما من هذا القبيل. 210 00:18:59,076 --> 00:19:05,858 فقط يذهب لإظهار أن لا شيء يدوم إلى الأبد. حتى الغنائم ويسكي. 211 00:19:06,905 --> 00:19:08,639 من يعرف؟ 212 00:19:14,239 --> 00:19:16,473 حفيد، جون. 213 00:19:16,599 --> 00:19:21,668 من ناحية، انها تنشط بشكل لا يصدق. من ناحية أخرى، فهذا يعني ... 214 00:19:21,793 --> 00:19:25,169 أنا قديمة جدا. 215 00:19:25,294 --> 00:19:30,036 كل يوم، كما ينمو، يتعلم المشي، ويتعلم الكلام ... 216 00:19:30,161 --> 00:19:33,967 وهذا يعني أنني الحصول على يوم واحد أقرب إلى الموت. 217 00:19:35,544 --> 00:19:37,303 شراب آخر؟ 218 00:19:38,528 --> 00:19:40,473 بحق الجحيم؟ 219 00:19:55,302 --> 00:19:56,404 (يسوع.) 220 00:19:56,529 --> 00:19:58,413 ذلك فظيع. 221 00:20:02,770 --> 00:20:08,528 أنا لا أحصل على ماودلين. انها مجرد حياة. 222 00:20:08,653 --> 00:20:10,827 حسنا، هذا يجلب المنزل. 223 00:20:13,903 --> 00:20:16,608 هل سبق لك أن تأسف لعدم وجود أطفال، جون؟ 224 00:20:19,427 --> 00:20:23,326 انظر ... أنا آسف. أنا لا أقصد أن نقبق. 225 00:20:23,452 --> 00:20:27,640 لا نأسف. من الصعب مناقشة ذلك. 226 00:20:27,766 --> 00:20:29,538 ما هو لا؟ 227 00:20:32,953 --> 00:20:36,775 قل، أنت تريد أن تذهب لديك مشروب حقيقي؟ 228 00:20:37,056 --> 00:20:40,847 انا لا استطيع. يجب أن أذهب إلى البيت ويطهى عشاء كارولين. 229 00:20:40,972 --> 00:20:46,368 ولكن التهاني، الدكتور باركر. أنا لا يمكن أن يكون أكثر سعادة بالنسبة لك. 230 00:20:57,312 --> 00:20:59,061 انه مفتوح. 231 00:21:09,055 --> 00:21:12,780 بالنسبة لكارولين؟ طاولة القهوة على ما يرام. 232 00:21:24,523 --> 00:21:27,201 لذلك، عن تلك الكتب ... 233 00:21:27,326 --> 00:21:31,159 انهم في الدن. الاستيلاء على كل ما تريد. 234 00:21:56,188 --> 00:22:01,274 هل أعطيت أن العشاء أي مزيد من التفكير؟ هل يمكن أن تجلب البروفيسور كيتريس. بوضوح. 235 00:22:01,399 --> 00:22:02,946 سوف نرى. 236 00:22:04,548 --> 00:22:06,600 شكرا، أستاذ. 237 00:22:08,465 --> 00:22:13,205 - أوه، ويرجى إخبار السيدة كيتريس قلت ليلة جيدة. - انا سوف. 238 00:22:20,617 --> 00:22:23,256 - رائحة كبيرة. - شكر. 239 00:22:23,382 --> 00:22:30,967 انها تحصل على أصعب وأصعب العثور على أي شيء غير محملة بالزئبق، أو مزرعة تربى في المياه القذرة. 240 00:22:31,093 --> 00:22:36,569 - شكرا الله لا يزال لدينا الفطائر البوب. - المعجزات. كل ما حولنا. 241 00:22:40,029 --> 00:22:44,820 - كيف كان يومك؟ - كما هو الحال دائما. هذا هو تسليط الضوء. 242 00:22:45,335 --> 00:22:51,834 كنت أفكر في الذهاب الصيد في نهاية هذا الاسبوع. أنا بدأت في نسيان ما الأذواق الغذائية الحقيقية مثل. 243 00:22:53,099 --> 00:22:57,122 اعتقدت أنك سوف تأتي معي إلى هيلاري و روب شيء. 244 00:22:57,247 --> 00:23:03,614 انها شعور حقا أسفل في الآونة الأخيرة، وكنا نعتقد أن حزب يهتف لها حتى. 245 00:23:03,739 --> 00:23:07,038 وتستضيف الأطراف المضيفة لها دائما. 246 00:23:07,164 --> 00:23:11,430 أنت تعرف ... الناس. يضحك، تحمل. 247 00:23:11,556 --> 00:23:14,473 انا لا اعرف. أعتقد أنني بحاجة لبعض الوقت لوحده. 248 00:23:14,599 --> 00:23:20,169 - أنت ملك "وحده"، جون. لماذا لا تعطي العكس فرصة؟ - (عندي.) 249 00:23:20,294 --> 00:23:22,595 لا يعمل بشكل جيد بالنسبة لي. 250 00:23:24,387 --> 00:23:26,486 (حسنا أنا أعلم.) 251 00:23:26,895 --> 00:23:29,144 أنا ستعمل الذهاب التغيير. 252 00:23:39,379 --> 00:23:42,318 الله، كنت خائفا من حماقة من لي. 253 00:23:42,443 --> 00:23:48,677 أنت لم تفوت أي شيء. نموذجي دلتا يسي الحزب. حزمة أكبر عدد ممكن من الناس ما تستطيع في غرفة ورذاذ لهم مع البيرة. 254 00:23:48,802 --> 00:23:53,574 - يتحدث بشكل مجازي، وآمل؟ - بالنسبة للجزء الاكبر. ما هذا؟ 255 00:23:53,699 --> 00:23:57,739 - كتاب على رجل مبكر اقترضت من أستاذ الشباب. - كيف سوف تذهب؟ 256 00:23:57,864 --> 00:24:02,610 سألت مرة أخرى عن العشاء. قال له انه يمكن ان يجلب البروفيسور كيتريس. 257 00:24:02,736 --> 00:24:05,484 لأي غرض؟ آخر شيء نحتاج إليه هو كتكوت آخر. 258 00:24:05,610 --> 00:24:11,864 على أي حال، هذا الرجل جينكينز هو عالم الآثار مع الكثير من العمل الميداني تحت حزامه. 259 00:24:11,990 --> 00:24:17,705 الكتاب جيد حقا. ولكن العمود الفقري لم يكن حتى متصدع، على الرغم من انها وقعت شخصيا. 260 00:24:17,830 --> 00:24:21,121 هو لطيف. أو كان. 261 00:24:21,910 --> 00:24:26,332 "إلى صديقي العزيز جون أولدمان". انتظر ماذا؟ 262 00:24:26,457 --> 00:24:30,154 أنا أوافق؟ ربما كان يمزح. "الرجل العجوز" بدلا من "الشباب"؟ 263 00:24:30,279 --> 00:24:35,950 انها مؤرخة مايو 2007. لذلك من شأنه أن يجعل أستاذ الشباب، مثل ثلاثة وثلاثين ربما. 264 00:24:36,075 --> 00:24:42,332 بالضبط. أنت لست ستدعو رجل عجوز "رجل عجوز". كنت ستعمل استدعاء شاب هذا الرجل. مثل دعوة رجل كبير "صغيرة". 265 00:24:42,457 --> 00:24:47,825 - لكنه ليس "الرجل العجوز". انها "أولدمان". - وربما كتاب كتريس. 266 00:24:47,950 --> 00:24:52,781 - من الذي هذا جينكينز الرجل؟ - دعنا نذهب إلى إنتيرويبس. 267 00:24:53,614 --> 00:24:57,536 (دعونا نرى آرثر م. جنكينز). 268 00:25:00,705 --> 00:25:05,935 تدرس في جامعة سانتا كلاريتا. زيليون حفر الآثار. 269 00:25:06,060 --> 00:25:12,934 أوه، الجوائز الأكاديمية. بلاه، بلاه، بلاه ... كتب بعض الكتب الأخرى ... 270 00:25:14,442 --> 00:25:17,055 ولكن هذا الأخير ... 271 00:25:17,181 --> 00:25:17,973 (ماذا؟) 272 00:25:18,098 --> 00:25:21,411 "أطول ليلة: حواري مع الرجل من الأرض" ... 273 00:25:21,536 --> 00:25:28,733 عن الليلة التي أمضاها مع أستاذ جامعي يدعى جون أولدمان الذي ادعى أنه يبلغ من العمر 14،000 سنة. 274 00:25:29,340 --> 00:25:34,683 والتعليقات هي ... سكثينغ يضعها معتدل. ييكيس. 275 00:25:34,809 --> 00:25:40,121 "... أطول ليلة سيكون مجرد ميلودراماتيك الخيال العلمي هراء، ولكن مقدم البلاغ هذا هوكوم غير الخيالية ... 276 00:25:40,246 --> 00:25:44,692 وبالتالي التخلي عن أي سلطة أكاديمية كان قد امتلكها مرة واحدة ". 277 00:25:46,153 --> 00:25:50,630 أوه، الحصول على هذا واحد: "الاعتداء على الدينية وغير الدينية على حد سواء ... 278 00:25:50,755 --> 00:25:55,146 جينكنز يطلب منا أن نعتقد أن المنقذ نفسه هو بوذي ممارسة يمشي بيننا ... 279 00:25:55,271 --> 00:25:58,889 تحت ستار أستاذ جامع وسيم معتدل ". 280 00:25:59,014 --> 00:26:02,892 هذا يبدو مثل أستاذ الشباب. انه يعرف كل شيء عن البوذية. 281 00:26:03,018 --> 00:26:06,021 نعم، ولكن المنقذ. مثل يسوع؟ 282 00:26:06,146 --> 00:26:09,357 يمكن أن يكون تماما بلدي الشخصية يسوع. 283 00:26:13,325 --> 00:26:17,293 نحن الحصول على هذا الكتاب تماما. 284 00:26:30,606 --> 00:26:32,631 مثل اللص في الليل. 285 00:26:37,591 --> 00:26:41,430 استيقظت لك، أنا آسف. يجب أن يكون الخروج من الممارسة. 286 00:26:41,556 --> 00:26:43,876 في كونها متستر؟ 287 00:26:44,002 --> 00:26:45,877 التخفي. 288 00:26:46,486 --> 00:26:50,825 لديك حقا أن تذهب؟ يمكن أن نقضي عطلة نهاية الأسبوع كله في السرير. 289 00:26:50,950 --> 00:26:54,486 - وتذهب إلى هيلاري و روب شيء. - التجارة العادلة، أليس كذلك؟ 290 00:26:54,611 --> 00:26:58,115 انا ذاهب اثارة مجنون، كارولين. 291 00:26:58,240 --> 00:27:02,370 - أنا أكره عندما تختفي. - أنا أعلم، انها مجرد شيء ... 292 00:27:02,495 --> 00:27:06,326 يوجد شئ غير صحيح. أنا لا كذاب مرة أخرى الطريقة التي اعتدت على القيام به. 293 00:27:06,451 --> 00:27:09,509 انها تسمى "الحصول على كبار السن". 294 00:27:10,210 --> 00:27:15,107 ولكن إذا كنت تصر على الدوس حول الغابة مثل رجل الكهف ... 295 00:27:15,232 --> 00:27:18,927 أفترض أنه من الأفضل القيام بأزمة في منتصف العمر من ... 296 00:27:19,052 --> 00:27:24,426 شراء دراجة نارية والاقلاع مع بعض الطلاب. حق؟ 297 00:27:24,552 --> 00:27:28,736 ثم كنت أفضل محاولة والحصول على الوديعة مرة أخرى على أن دوكاتي. 298 00:27:35,356 --> 00:27:36,981 سوف أراك. 299 00:28:59,309 --> 00:29:01,947 - مهلا. - C'mon في. 300 00:29:02,072 --> 00:29:04,005 مهلا، ليكو. 301 00:29:04,880 --> 00:29:08,078 - أنت أطفال يريدون أي شيء لتناول الطعام؟ - أوه، لا شكرا، أمي، نحن جيدة. 302 00:29:08,203 --> 00:29:10,896 - نعم، أريد شيئا، السيدة نيكولز. - نعم انا ايضا. 303 00:29:11,021 --> 00:29:14,302 انهم يمزحون. شكرا أمي. سوف تدق تشغيله، رجل؟ 304 00:29:14,427 --> 00:29:16,519 انها رائعتين، بالمناسبة. 305 00:29:16,644 --> 00:29:21,200 - حسنا، فما هو ذلك تحطيم الأرض؟ - هل نحن ...؟ 306 00:29:23,927 --> 00:29:26,559 أريد مع المخللات والخردل. 307 00:29:26,684 --> 00:29:28,411 نحن بخير. 308 00:29:30,231 --> 00:29:32,018 اذا ما الأمر؟ 309 00:29:34,880 --> 00:29:37,927 لمدة عشر سنوات، هذا الرجل، آرثر م. جنكينز ... 310 00:29:38,052 --> 00:29:43,075 تدرس في جامعة سانتا كلاريتا جنبا إلى جنب مع أستاذ التاريخ يدعى جون أولدمان. 311 00:29:43,200 --> 00:29:50,497 ليلة واحدة هذا الرجل أولدمان يجمع أستاذه أصدقاء ويقول لهم انه حقا أربعة عشر ألف سنة من العمر. 312 00:29:50,622 --> 00:29:56,256 ولد رجل الكهف، على نحو ما أصبح خالدا. كان يعرف كولومبوس، فنسنت فان جوخ، كل هذه الاشياء المجنونة. 313 00:29:56,381 --> 00:30:00,171 وقال انه دائما استخدام اسم جون، في كثير من الأحيان مع التورية عن اسم العائلة. 314 00:30:00,297 --> 00:30:06,803 البقاء في مكان واحد لمدة عشر سنوات أو نحو ذلك، حتى بدأ الناس يدرك أنه لم يتقدم العمر. 315 00:30:06,928 --> 00:30:11,591 عاش تحت مئات الهويات، بما في ذلك، انتظر ذلك ... 316 00:30:11,716 --> 00:30:15,103 - يسوع الناصري. - (انتظر ماذا؟) 317 00:30:17,408 --> 00:30:22,317 - عاش منذ آلاف السنين، أبدا الشيخوخة، أبدا الموت، السفر في العالم ... - دراسة مع بوذا ... 318 00:30:22,442 --> 00:30:25,833 ... حتى يوم واحد أنشأ متجر في القدس وبدأ الوعظ. 319 00:30:25,958 --> 00:30:29,756 يادا يادا يادا، يحصل على صلب، جراحه يشفي، يتسلل و ... 320 00:30:29,881 --> 00:30:32,620 لدينا المسيحية. بالصدفة. 321 00:30:32,745 --> 00:30:35,541 ماذا تقصد، "يادا يادا يادا لدينا المسيحية"؟ لا يمكنك فقط ... 322 00:30:35,666 --> 00:30:40,388 انها الخيال العلمي، حسنا؟ يكتب الناس الخيال المضاربة عن يسوع طوال الوقت. 323 00:30:40,513 --> 00:30:44,443 يجب أن ترى ما يكتبون عن كيرك و سبوك. والأفضل من ذلك، يجب أن لا. 324 00:30:44,568 --> 00:30:48,802 لكنه قال انها قصة حقيقية. نرى؟ يقول الحق هناك، "غير الخيال". 325 00:30:48,928 --> 00:30:51,239 أوه، حسنا، ثم يجب أن يكون صحيحا. 326 00:30:51,364 --> 00:30:56,129 - هناك الكثير من الكتب اختطاف الغريبة في قسم غير الخيال. - انظر، راجعت على آرثر جينكينز. 327 00:30:56,254 --> 00:31:02,067 كان أستاذا أثريا مؤمنا، ونشر كومة من الكتب. الصفقة الحقيقية. 328 00:31:02,192 --> 00:31:05,988 ثم خرج هذا واحد وضحك من كوكب الأرض. 329 00:31:06,113 --> 00:31:09,657 - لا عجب. - لكنه أجرى أبحاثه. 330 00:31:09,801 --> 00:31:15,144 اكتشف أن جون أولدمان كان يعرف لم يكن موجودا حتى عام 2001. لا ذكر له في أي مكان. 331 00:31:15,269 --> 00:31:20,460 مراجعه، رخصة القيادة، W-2. تحول كل شيء إلى أن تكون وهمية. 332 00:31:20,586 --> 00:31:24,964 جنكينز حتى تعقب اثنين من الكليات السابقة حيث كان يدرس تحت أسماء مختلفة. 333 00:31:25,090 --> 00:31:27,617 جون ماغديل وجون بيرميان. 334 00:31:27,743 --> 00:31:33,559 Magdel؟ Magdelanian؟ ليس لدي أي فكرة عما هو بيرميان. 335 00:31:33,684 --> 00:31:38,269 أول انقراض عظيم، قبل مائتي وخمسين مليون سنة. 336 00:31:38,395 --> 00:31:43,644 كلاهما كان لهما إشارات وهمية، وغادران فجأة بعد حوالي عشر سنوات. 337 00:31:43,769 --> 00:31:51,254 وأوصافهم، جون أولدمان، جون ماجدل، جون بيرميان، متطابقة تقريبا. 338 00:31:51,379 --> 00:31:56,067 سجلات دمف أولدمان تختفي بطريقة أو بأخرى بعد يومين من فعله. 339 00:31:56,192 --> 00:31:59,723 جوجل له الآن، المرجع الوحيد هو هذا الكتاب. 340 00:31:59,848 --> 00:32:06,623 إذا كان هذا الرجل أولدمان حقيقي، وقال انه يجعل ماضيه تختفي في كل مرة انه يغير الهوية. 341 00:32:07,405 --> 00:32:12,334 من المنطقي. مليون سنة، والبقاء تحت الرادار، وكنت فلدي الحفاظ على التحرك. 342 00:32:14,819 --> 00:32:19,226 - فيليب، نحن لا نحاول أن يسيء لك. - انا لست مستاء. 343 00:32:19,352 --> 00:32:22,312 لا أنا أعلم. انها مجرد، كنت أعتقد حقا. 344 00:32:22,438 --> 00:32:27,644 انظروا، وأنا أعلم أن العالم ليست مسطحة، وأنا أعلم انها أكثر من ستة آلاف سنة. 345 00:32:27,769 --> 00:32:31,823 لكني أعتقد أن رجلا يدعى يسوع عاش ومات بسبب خطايانا. 346 00:32:32,717 --> 00:32:39,161 فيليب ... أنت تعرف أن هناك الملايين والملايين من الناس الذين لا يؤمنون بألهية يسوع المسيح. 347 00:32:39,286 --> 00:32:43,512 أعني، اليهود، الهندوس، ويكانز، الكثير. 348 00:32:43,637 --> 00:32:45,870 (ويكا ...) 349 00:32:45,995 --> 00:32:48,894 نعم، ولكن هذا لا يعني أنهم على حق. 350 00:32:49,019 --> 00:32:54,887 بعض الناس يعتقدون أن الدكتاتور المجرة شينو جلب شعبه إلى الأرض وأخفها في البراكين، لذلك ... 351 00:32:55,131 --> 00:32:59,081 النقطة هي، كتاب جينكينز هو مجرد قصة. 352 00:32:59,206 --> 00:33:04,708 إذا كان بإمكاني أن أسمح لإيماني أن تهتزه الأوهام من أستاذ جامعي مستاء ... 353 00:33:04,833 --> 00:33:07,472 ثم أنا لست كثيرا من المسيحي، أنا؟ 354 00:33:07,597 --> 00:33:12,822 لذا يكتب جينكينز كتابا عن جون أولدمان. جيد مهما يكن. ما الذي يجب أن تفعله مع أي منا؟ 355 00:33:12,948 --> 00:33:14,710 أره. 356 00:33:15,386 --> 00:33:18,178 لقد وجدت هذا الكتاب في أستاذ الشباب. 357 00:33:18,953 --> 00:33:20,842 قراءة النقش. 358 00:33:23,272 --> 00:33:27,170 "إلى صديقي العزيز جون أولدمان". 359 00:33:29,198 --> 00:33:31,967 أستاذ يونغ وجون أولدمان يعرف كل منهما الآخر؟ 360 00:33:32,092 --> 00:33:33,526 (بلى.) 361 00:33:36,448 --> 00:33:41,601 ماذا لو ... ماذا لو أستاذ الشباب هو في الواقع جون أولدمان. 362 00:33:43,330 --> 00:33:47,190 كيف تجعل هذه القفزة؟ هل هناك أي صور؟ 363 00:33:47,393 --> 00:33:53,104 حسنا، حسنا، يتحدث جينكينز عن عدة مرات عندما تجنب أولدمان بشكل واضح التقاط صورته. 364 00:33:53,229 --> 00:34:00,237 بالتناوب، تخطي شخص ما، أجاب على مكالمة هاتفية أن لا أحد آخر سمع رنين، أيا كان، فقط لتجنب تصويرها. 365 00:34:00,362 --> 00:34:04,104 إلى معرفة جينكينز، الصورة الوحيدة الوحيدة لجون أولدمان ... 366 00:34:04,229 --> 00:34:08,354 أخذ في عام 2006 في الشواء. 367 00:34:15,760 --> 00:34:19,430 الصورة المعروفة فقط جون أولدمان 368 00:34:21,049 --> 00:34:28,121 انتظر، إذا عاد الأستاذ يونغ هو يسوع المسيح، فهذا يعني أننا في ... 369 00:34:28,246 --> 00:34:30,440 نهاية تايمز. 370 00:34:30,565 --> 00:34:36,277 ولكن، إذا ترك يسوع أبدا، ثم انه لا "عاد". انه فقط... 371 00:34:36,402 --> 00:34:37,990 هنا. 372 00:34:43,253 --> 00:34:46,830 رائع. إنني جائع أنا جوعان. تارا، أريد أن اذهب الحصول على شيء؟ 373 00:34:52,401 --> 00:34:53,382 (ماذا؟) 374 00:34:53,507 --> 00:34:56,181 لقد وجدت رسالة بريد إلكتروني ل جينكينز. 375 00:34:57,783 --> 00:35:00,166 ما الذي حصلنا عليه، بيتسي؟ 376 00:35:00,291 --> 00:35:03,924 انظر إلى ذلك. أعتقد أننا تناولنا الغداء. 377 00:35:05,580 --> 00:35:07,369 لطيف. 378 00:35:09,940 --> 00:35:12,080 إحتفظ به. 379 00:35:12,206 --> 00:35:16,355 وهناك جمال آخر. حسنا، بيتسي. لنذهب. 380 00:35:16,480 --> 00:35:19,150 (اقبل اقبل.) 381 00:35:23,424 --> 00:35:25,049 (هيا.) 382 00:35:32,643 --> 00:35:36,041 هذه هي بالنسبة لي. 383 00:35:39,252 --> 00:35:41,572 رائحة جيدة أيضا. 384 00:35:43,815 --> 00:35:46,197 دعونا نجعل هذه الخطوة. 385 00:35:52,229 --> 00:35:56,939 دعونا نرى، دعونا نقل هذا الفارس. 386 00:35:57,065 --> 00:35:58,613 (هناك نذهب.) 387 00:36:01,760 --> 00:36:03,495 ما هذا؟ 388 00:36:05,456 --> 00:36:10,939 ... أطول ليلة وجدت أنها رائعة. هل ستكون على استعداد للتحدث معي عن جون أولدمان؟ 389 00:36:13,877 --> 00:36:15,963 عزيزي الآنسة تشانغ ... 390 00:36:16,817 --> 00:36:20,862 لماذا لا أنت وجون أولدمان ... 391 00:36:20,987 --> 00:36:24,722 تذهب مباشرة إلى الجحيم؟ 392 00:36:27,596 --> 00:36:29,236 (لعنة الله على ذلك.) 393 00:36:29,361 --> 00:36:32,183 لماذا لا يتركوني وحيدا؟ 394 00:36:32,308 --> 00:36:34,713 أنا آسف. أنا آسف. 395 00:36:34,838 --> 00:36:40,696 مهلا، مهلا، c'mere، لا يهرب. أنا آسف. لم أقصد أن أخيفك. 396 00:37:47,768 --> 00:37:51,669 - أنا لست متأكدا من هذا بعد الآن. - كان فكرتك. 397 00:37:51,794 --> 00:37:56,902 وأنا أعلم، ولكن أعمل على أستاذ كيتريس. والآن أنا أشعر حقا "فيولاتي"، كما تعلمون؟ 398 00:37:57,027 --> 00:38:00,283 - لذلك دعونا نذهب إلى ديارهم. - ولكن أشعر أنني أريد أن أعرف، كما تعلمون؟ 399 00:38:00,408 --> 00:38:02,502 لذلك، دعونا الاستمرار. 400 00:38:02,627 --> 00:38:06,799 - أود، أتمنى كان جينكينز أكثر استجابة. - أتمنى لو كان أقل من ديك. 401 00:38:06,924 --> 00:38:12,118 حسنا، هل تريد إثبات، أم لا؟ الصور، شيء؟ 402 00:38:12,243 --> 00:38:13,939 (حسنا اذن...) 403 00:38:19,629 --> 00:38:23,314 هذا هو مثير جدا. 404 00:38:28,588 --> 00:38:32,455 - جميلة سيئة الحمار، إيزابيل. - لم يكن مؤمنا. 405 00:38:32,580 --> 00:38:36,187 كسر والدخول. جناية يجعلك كيندا الساخنة. 406 00:38:37,150 --> 00:38:42,643 - قف. لديه حقا فان جوخ. - مجموع وهمية. هذا يستحق، مثل، ثلاثة زليون دولار. 407 00:38:43,385 --> 00:38:47,448 - كول تازر؟ لاي شيئ يستخدم؟ - ما رأيك، بيرف؟ 408 00:38:47,574 --> 00:38:49,432 لا تلمس ذلك. 409 00:39:01,836 --> 00:39:03,130 Gurar ... 410 00:39:06,157 --> 00:39:10,182 أريد أن أكون موضوعيا، ولكنني أريد حقا أن أؤمن بهذا "السبب ... 411 00:39:10,308 --> 00:39:13,877 فإنه سيكون عميقا جدا، بارد للغاية. 412 00:39:15,419 --> 00:39:18,361 - دعونا تقسيم. - سأفعل غرفة النوم. 413 00:39:24,219 --> 00:39:26,297 هناك الطابق السفلي. 414 00:39:54,461 --> 00:39:56,281 (هيا.) 415 00:39:59,008 --> 00:40:02,416 (أوه، ميس كيتريس.) 416 00:40:37,900 --> 00:40:39,643 (غزوة أوروبا) 417 00:40:59,946 --> 00:41:01,369 كيتريس هو المنزل. 418 00:41:01,494 --> 00:41:02,542 (ليكو. ليكو.) 419 00:41:02,667 --> 00:41:04,251 نعم، جيمي ثانية واحدة. 420 00:41:04,377 --> 00:41:06,806 مهلا. يجب أن نذهب. 421 00:41:06,931 --> 00:41:08,625 الآن. 422 00:41:10,034 --> 00:41:12,968 - هيا. - نعم، أنا قادم، أنا قادم. 423 00:41:15,610 --> 00:41:18,049 - هناك باب خلفي. - رائع. 424 00:41:25,962 --> 00:41:27,703 (اقبل اقبل.) 425 00:42:16,524 --> 00:42:23,103 لذلك، ابن عمتي جانيت تاريخ الفن الرئيسي في كولومبيا. وقالت ان اللوحة يمكن ان تكون غير مسجلة فان جوخ. 426 00:42:23,228 --> 00:42:26,165 حسنا، نظرنا إلى مؤلفي تلك الكتب من الطابق السفلي. 427 00:42:26,291 --> 00:42:30,806 أي تاريخ لديهم قبل النشر هو رسم غامض، أو غير موجود. 428 00:42:30,931 --> 00:42:36,720 بعض الناشرين خارج العمل، ولكن وصلت إلى ثلاثة. ولم يكن لدى أي منهم أي معلومات اتصال لصاحب البلاغ. 429 00:42:36,845 --> 00:42:41,406 اختفى كل شخص مع عدم وجود عنوان إعادة توجيه في غضون بضع سنوات من النشر. 430 00:42:41,532 --> 00:42:45,102 "جوناثان ايفرمور"؟ وكتب رواية الخيال العلمي "الغد الأبدي"، 431 00:42:45,228 --> 00:42:48,186 حول "بحث الخالد عن معنى وجوده الانفرادي". 432 00:42:48,311 --> 00:42:51,803 لذلك اتصلت بنتام وأخبرتهم بأنني حفيدته، وتبحث عن مدفوعاته. 433 00:42:51,928 --> 00:42:57,778 وقالت إنها كانت سعيدة جدا دعوتها، لأنها تتراكم منذ عام 1966. 434 00:42:57,903 --> 00:43:01,452 لا، الأحمق. نحن لا نأخذ أمواله. 435 00:43:02,165 --> 00:43:05,078 - (لا يصدق.) - الرجال، ونحن فقط ستعمل ترك كل هذا المال؟ 436 00:43:28,383 --> 00:43:32,357 أليس غريبا؟ وفي كل مرة يدعي فيها شخص ما أنه أعيد تجسيده، 437 00:43:32,483 --> 00:43:36,538 كانوا دائما نابليون، هل تعلم؟ الإسكندر الأكبر. كليوباترا. 438 00:43:36,664 --> 00:43:43,409 انها أبدا عبد الذي تنظيف وعاء غرفة كليوباترا ل. أو الرجل صنع الأواني الغرفة. 439 00:43:43,535 --> 00:43:46,497 "جون أولدمان" قال انه يعرف بوذا. أبحر مع كولومبوس. 440 00:43:46,622 --> 00:43:49,541 لا، لم يبحر في الواقع مع كولومبوس. 441 00:43:50,212 --> 00:43:52,321 قرأت الكتاب، المتأنق. 442 00:43:53,618 --> 00:43:56,173 C'mon، والحصول على هناك. ها أنت ذا. 443 00:43:56,712 --> 00:44:01,637 لذلك، إيه ... هل رأيت ذلك؟ فان جوخ؟ 444 00:44:04,078 --> 00:44:06,922 كنت بدأت في الاعتقاد قليلا. 445 00:44:07,048 --> 00:44:12,106 انظروا، فقط "سبب الرجل هو أربعة عشر ألف سنة، فإنه لا يجعل منه يسوع. 446 00:44:14,009 --> 00:44:16,867 يمكن أن يكون الرجل الذي جعل الأظافر للصليب. 447 00:44:18,227 --> 00:44:20,363 (حسنا، هيا). 448 00:44:20,489 --> 00:44:24,437 - كنت مالكولم X في حياتي الماضية. - نعم، بالتأكيد. 449 00:44:38,881 --> 00:44:45,056 مرحبا، الدكتور جينكينز، إذا كان هذا هو أنت. وإذا لم يكن لك، أعتذر عن العدد الخطأ، أيا كان هذا. 450 00:44:45,181 --> 00:44:48,642 حتى الدكتور جينكينز، اسمي إيزابيل تشانغ. 451 00:44:48,859 --> 00:44:55,273 أنا أعتذر لدعوة في وقت متأخر جدا، على الرغم من أنني لم محاولة البريد الإلكتروني. على أي حال، وهنا الشيء. 452 00:44:55,399 --> 00:45:01,572 أعتقد أن أستاذي جون أولدمان. انه ذاهب اسم جون يونغ، هنا في شيكو. 453 00:45:02,663 --> 00:45:08,593 يرجى الاتصال بي مرة أخرى إذا كنت تستطيع، حسنا؟ أنا حقا أحب أن أتحدث معك. 454 00:45:08,719 --> 00:45:13,417 أنا أعلم أنك أخذت الكثير من حماقة كتابك، وأنا أريد فقط أن تعرف ... 455 00:45:14,050 --> 00:45:19,234 اصدقك. هناك شيء مختلف عن جون يونغ. 456 00:45:19,359 --> 00:45:25,620 رقم هاتفي 530-555-0168. شكرا لكم. 457 00:45:31,922 --> 00:45:33,772 (جون يونغ دكتور جامعى) 458 00:45:33,898 --> 00:45:35,939 (سأكون...) 459 00:47:25,191 --> 00:47:30,136 حسنا شكرا لك. ونحن سوف الفاكس هذا الحق أكثر. 460 00:47:30,262 --> 00:47:34,855 واحدة أخرى؟ الفاكس ... الله، ما سنة هذا، على أي حال؟ 461 00:47:42,024 --> 00:47:45,277 - (مرحبا؟) - (مرحبا.) 462 00:47:45,402 --> 00:47:50,316 - أنا استدعاء عن البريد الإلكتروني الخاص بك. - نعم فعلا. من هذا؟ 463 00:47:50,441 --> 00:47:53,160 هذا هو البنفسج كولسن. 464 00:47:55,855 --> 00:48:00,333 - أنا آسف. البنفسجي...؟ - كولسن. من وسط ولاية ايداهو كلية. 465 00:48:00,459 --> 00:48:07,341 لقد تقاعدت لسنوات عديدة الآن، وابنتي تعمل في الكلية في القبول تماما كما فعلت. 466 00:48:07,466 --> 00:48:11,886 ولكن كان أطرف شيء في اليوم الآخر. كانت تعمل في المنزل ... 467 00:48:12,011 --> 00:48:17,451 و مشيت مرت مكتبها فقط عندما جاء البريد الإلكتروني الخاص بك. 468 00:48:17,576 --> 00:48:22,984 حسنا، رأيت الصورة واعترف به على الفور. 469 00:48:23,690 --> 00:48:26,569 - انت فعلت؟ - نعم، جون بليس. 470 00:48:26,694 --> 00:48:31,533 كان رجل رائع. أنت فقط لا تنسى أبدا هذا النوع من الشخص. 471 00:48:31,658 --> 00:48:36,792 - ماذا تتذكر عنه؟ - حسنا، كان أفضل أستاذ الأنثروبولوجيا كان لدينا من أي وقت مضى. 472 00:48:36,917 --> 00:48:42,126 كان لديه مجرد وسيلة عنه. شعرت أنك يمكن أن أقول له أسرارك. 473 00:48:42,251 --> 00:48:47,214 - وكان دائما أفضل نصيحة. - كان هذا منذ متى؟ 474 00:48:48,156 --> 00:48:51,927 أوه، هذا حوالي عام 1957؟ 475 00:48:52,052 --> 00:48:58,227 - وتذكره بوضوح؟ - آه أجل. كان رجل وسيم جدا أيضا. 476 00:48:59,229 --> 00:49:01,311 جون بليس؟ 477 00:49:01,437 --> 00:49:07,150 P-ل-ه-ط-ق. اسم مضحك، نوع من العصي في رأسك. 478 00:49:07,276 --> 00:49:10,821 حاولت أن أرى ما يمكن أن أجده قبل أن يتصل بك ... 479 00:49:10,947 --> 00:49:16,723 - وليس هناك شيء. اختفى للتو. - نعم، يفعل ذلك. 480 00:49:16,848 --> 00:49:21,956 حسنا، شكرا جزيلا، السيدة كولسن. هذا هو رقمك إذا كان لدي أي أسئلة أخرى؟ 481 00:49:22,081 --> 00:49:26,128 - عظيم. حسنا، شكرا جزيلا لك. إذا مع السلامة. - وداعا. 482 00:49:27,323 --> 00:49:30,664 - بليس. العصر الجليدي؟ - (نعم فعلا.) 483 00:49:30,790 --> 00:49:37,723 حسنا. لذا فقد اتصلنا بما، ستين كلية صغيرة في أربع عشرة ولاية، وكان هذا هو الضرب الثاني حتى الآن. 484 00:49:38,024 --> 00:49:41,924 البروفسور يونغ هو جائز ميت للمعلمين في ايداهو و ... 485 00:49:42,049 --> 00:49:46,690 ويسترن وايومنغ. جون مورتم، علم الآثار، 1979. 486 00:49:49,510 --> 00:49:50,194 (مرحبا؟) 487 00:49:50,319 --> 00:49:52,745 - إيزابيل تشانغ؟ - (نعم فعلا.) 488 00:49:52,870 --> 00:49:58,410 - هذا هو آرثر جينكينز. كنت تحاول الوصول إلي. - لدي نعم. 489 00:49:58,535 --> 00:50:03,539 احصل على صورة. صورة جديدة نظيفة. أرسله بالبريد الإلكتروني أو أرسله إلى هذا الرقم. 490 00:50:03,665 --> 00:50:06,501 - لقد أرسلت عبر البريد الإلكتروني ذلك ... - (لا لا لا.) 491 00:50:06,627 --> 00:50:12,006 العلامة التجارية الجديدة، والوجه الكامل. نفعل ذلك وسنرى. خلاف ذلك، ليس لدينا ما نتحدث عنه. 492 00:50:12,132 --> 00:50:15,260 شكرا جزيلا، الدكتور جينكينز. أنا ممتن جدا... 493 00:50:30,383 --> 00:50:33,251 مهلا، أستاذ. نحن نعلم أننا في وقت مبكر، ولكن ... 494 00:50:33,376 --> 00:50:39,118 انها آخر فئة، ونحن لم يكن لديك الفصل الدراسي المقبل. لذلك كنا نظن أن يكون لدينا حزب وداعا قليلا. 495 00:50:39,243 --> 00:50:42,446 - أنا لن أذهب إلى أي مكان، كما تعلمون. - نعلم. لكن... 496 00:50:42,571 --> 00:50:46,707 - هنا. كابتشينو. - نقاط ضعفي. شكرا لكم. 497 00:50:46,833 --> 00:50:48,797 سريع، الصورة. 498 00:50:53,887 --> 00:50:57,469 - انتظر، يمكن أن نذهب مرة أخرى؟ - أنت تعرف القواعد. 499 00:50:57,731 --> 00:50:59,864 حقيقي سريع. 500 00:51:03,168 --> 00:51:09,013 حسنا، بدأت الطبقة. خذ مقاعدك. الهواتف المحمولة. وشكرا لكم على القهوة. 501 00:51:15,317 --> 00:51:17,197 الهواتف المحمولة. 502 00:51:21,326 --> 00:51:24,298 - كنت أعرف. - انه فعل ذلك عن قصد. 503 00:51:24,423 --> 00:51:27,590 أنا متأكد من ذلك، رجل. وقال انه لا يريد صورته اتخذت حتى انه فوض كل من الطلقات. 504 00:51:27,715 --> 00:51:31,697 أعتقد بعد أربعة عشر ألف سنة، تتعلم شيئا أو اثنين عن الاختباء. 505 00:51:31,822 --> 00:51:36,208 - ولكن في هذه الأيام، وهناك كاميرات في كل مكان. - وقال انه لن تكون قادرة على إخفاء بعد الآن. 506 00:51:36,333 --> 00:51:42,994 مهما كان يفعل كل هذه السنوات، تغيير هويته ... أعني، انتهى. انتهى الوقت. لا ترى؟ 507 00:51:43,119 --> 00:51:45,520 ماذا تقترح؟ 508 00:51:45,645 --> 00:51:49,349 ربما نتحدث معه فقط. أقول له الحقيقة. 509 00:51:49,474 --> 00:51:52,763 - اي حقيقة؟ - أن نعرف من هو. 510 00:51:52,888 --> 00:51:57,229 استنادا إلى كتاب مصدق من قبل كرنك القديم وحيدا وبعض الأدلة الظرفية؟ 511 00:51:57,354 --> 00:52:03,450 نحن لسنا مجنون الناس. هناك شيء خاص عن جون. 512 00:52:03,575 --> 00:52:07,434 لقد عرفنا جميعا أنها المرة الأولى التي نسمع فيها الكلام. حق؟ 513 00:52:09,340 --> 00:52:16,254 طوال التاريخ كان هناك الأنبياء والرؤية. الرجال والنساء تطرق الله. 514 00:52:16,380 --> 00:52:21,928 من يقول جون يونغ ليس واحدا من هؤلاء الناس؟ لماذا هذا مستحيل؟ 515 00:52:22,053 --> 00:52:24,849 حسنا، فمن المؤكد أنه ليس من المرجح. 516 00:52:24,974 --> 00:52:28,583 أنا لا أقول انه "ابن الله". 517 00:52:28,709 --> 00:52:34,652 ولكن إذا كان عمره أربعة عشر ألف سنة، فهو أحكم رجل في العالم. في التاريخ. 518 00:52:34,777 --> 00:52:40,043 - يجب أن يستمع إليه. يتبع. - يعبد؟ هل هذا ما ستقوله؟ 519 00:52:40,168 --> 00:52:43,051 - يمكن أن يكون هناك جديد تماما ... - دين؟ 520 00:52:43,176 --> 00:52:46,285 أو شيء من حوله. 521 00:52:46,410 --> 00:52:52,347 تصحيحية لكل شيء قد حصلت على خطأ حول يسوع على مدى السنوات 2000 الماضية. 522 00:52:52,473 --> 00:52:57,292 إذا كانت هذه القصة صحيحة، ثم كل شيء اعتقدت لمدة نصف حياتي هو كذبة كاملة. 523 00:52:57,418 --> 00:53:02,349 كل ما الملايين والملايين من الناس على مر التاريخ قد يعتقد، وعاش ومات من أجل ... 524 00:53:02,474 --> 00:53:06,056 هو هراء الكلي. لذلك، لا. 525 00:53:12,473 --> 00:53:17,144 حسنا حسنا. صورة واحدة واضحة لوجه البروفيسور يونغ، وهذا كل شيء. 526 00:54:20,046 --> 00:54:23,261 لست متأكد. 527 00:54:23,386 --> 00:54:27,971 إذا كان يوحنا، فقد تغير. 528 00:54:29,848 --> 00:54:32,065 أحتاج إلى التحدث معه. 529 00:54:32,190 --> 00:54:36,730 ربما يستغرق مني عشرة أو أحد عشر ساعة لجعل طريقي إلى هناك. 530 00:54:39,797 --> 00:54:44,848 يا بيتسي، أنا فلدي ضرب الطريق لبضعة أيام، والعسل. 531 00:54:45,790 --> 00:54:50,176 ولكن سآخذ سوزان تحقق على الرغم من ذلك. كن فتاة جيدة. 532 00:55:14,149 --> 00:55:19,981 - تبدو سيئة. - حصلت على قذرة. خطأ غبي. 533 00:55:21,141 --> 00:55:25,215 ماذا تفعل؟ قلق حول صفك؟ 'السبب يجب أن لا يكون، فعلت كبيرة. 534 00:55:25,341 --> 00:55:29,103 أنا لا أعرف، انها ليست كذلك. لكن شكرا. 535 00:55:29,228 --> 00:55:31,910 ثم ما هو الخطأ؟ هل كان هناك شيء محدد، تارا؟ 536 00:55:32,035 --> 00:55:39,000 أردت الاعتذار عن الأمس. الصور وكل شيء. نحن حقا سوف تفوت لك. 537 00:55:39,125 --> 00:55:41,715 حسنا. انا ذاهب الى تفويتكم يا رفاق أيضا. 538 00:55:44,227 --> 00:55:47,481 ربما لا أفعلها، ولكن ... 539 00:55:48,711 --> 00:55:51,989 لقد كنت وحيدا معظم حياتي. 540 00:55:52,719 --> 00:55:58,103 الأولاد يهتمون فقط ... والفتيات يكرهني بسبب ذلك. 541 00:55:58,883 --> 00:56:03,197 كان والدي أصدقاء دائما يجري زاحف و ... 542 00:56:03,322 --> 00:56:10,156 عند نقطة ما إما أن يصبح الشخص الجميع يعتقد أنك، أو كنت مجرد إخفاء. 543 00:56:10,883 --> 00:56:15,202 لم أكن أريد أن أخفي، لذلك ... أنا آسف، أنا لا ... 544 00:56:15,328 --> 00:56:17,129 انه بخير. 545 00:56:18,219 --> 00:56:21,916 أنت بخير. أنت بخير. 546 00:56:22,041 --> 00:56:23,670 ماذا كان هذا؟ 547 00:56:25,348 --> 00:56:26,714 (لا لا.) 548 00:56:26,840 --> 00:56:28,425 انت تعرف انك تريدني. 549 00:56:28,551 --> 00:56:31,761 توقف. توقف. 550 00:56:31,887 --> 00:56:36,307 - لقد كنت يراقبني لمدة عامين. لا تنكر ذلك. - أنت طالبي. 551 00:56:36,433 --> 00:56:39,613 انه بخير. أنت آمن معي. 552 00:56:39,739 --> 00:56:43,148 أنا أعرف من أنت. أعتقد أنه لأمر مدهش. 553 00:56:45,899 --> 00:56:50,822 أنا لا أعرف ما كنت تعتقد أنك تعرف عني، ولكن أنا بحاجة لكم من مكتبي. 554 00:56:51,334 --> 00:56:55,840 غرامة، وسوف تجعل من السهل بالنسبة لك. 555 00:56:55,965 --> 00:57:00,999 - لا تجعلني استدعاء الأمن. - ونقول لهم ماذا؟ أن اعتدت عليك جنسيا؟ 556 00:57:02,917 --> 00:57:05,770 تارا، وهذا لا يحدث. 557 00:57:07,422 --> 00:57:09,507 - أنا آسف. - انه بخير. 558 00:57:30,133 --> 00:57:31,780 حسنا، لا يمكنك. 559 00:57:31,906 --> 00:57:37,159 يبدأ فصل الربيع في ثلاثة أسابيع وكان لديك قسمين شغل بالفعل. 560 00:57:37,285 --> 00:57:39,665 - أنا آسف. - آسف؟ 561 00:57:39,790 --> 00:57:43,696 - أستطيع أن يوصي بديل. - لا أستطيع أن يحل لك، جون، أنت تعرف ذلك. 562 00:57:43,821 --> 00:57:50,840 الطلاب يحبونك. الفصول الدراسية شغل في ساعة واحدة. إذا أردت تعليم قسم ثالث من شأنه أن يبيع أيضا. 563 00:57:50,966 --> 00:57:55,845 - ما الذي يحدث هنا؟ - شيء ما يأتي ويجب أن أذهب. 564 00:57:55,970 --> 00:57:58,673 - ماذا؟ - انها شخصية. 565 00:57:58,798 --> 00:58:02,072 - انظر، سأحصل على شاندرا ويمكننا إصلاح هذا ... - (لا جيل، من فضلك.) 566 00:58:02,197 --> 00:58:04,955 لا بد لي من الذهاب. 567 00:58:06,915 --> 00:58:09,651 من فضلك، لا تفعل هذا بالنسبة لي. 568 00:58:09,776 --> 00:58:12,654 أنا نأسف لذلك، جيل. عميق، أفعل. 569 00:58:15,383 --> 00:58:18,827 من الواضح أنني لا يمكن أن أعطيك توصية في ظل هذه الظروف. 570 00:58:18,953 --> 00:58:22,705 في أي مكان تذهب، سوف تضطر إلى إخبارهم عن هذه الفوضى كنت الإغراق في حضني. 571 00:58:22,831 --> 00:58:25,335 أفهم. 572 00:58:25,461 --> 00:58:30,130 أوراق العمل للفصل الدراسي هو كل ملفوفة؟ درجات تسجيل، والتقييمات، كل ذلك؟ 573 00:58:30,256 --> 00:58:34,801 - نعم فعلا. آخر شيءين، أنا سوف تأخذ الرعاية من اليوم. - كنت ترك ذلك قريبا؟ 574 00:58:36,852 --> 00:58:40,056 وآمل حقا أنه في نهاية المطاف لا توجد مشاعر صعبة. 575 00:58:42,321 --> 00:58:46,563 سأتغلب على ذلك. ولكن هذا ينتن. 576 00:58:46,844 --> 00:58:51,040 كنت آمل أن أعطيكم كرسي في خمس أو ست سنوات. 577 00:58:51,165 --> 00:58:53,658 كنت قد تكريم أن أعتبر. 578 00:59:02,244 --> 00:59:07,947 - ماذا بحق الجحيم كنت تفكر؟ - انا لا اعرف. أنا فقط ... كما تعلمون. 579 00:59:08,072 --> 00:59:11,462 - حسنا، ماذا قال أيضا؟ - لا شيئ. 580 00:59:12,807 --> 00:59:14,257 لكن... 581 00:59:15,572 --> 00:59:18,127 ماذا؟ ماذا بعد؟ 582 00:59:18,252 --> 00:59:22,932 - أعتقد أنني ربما امتدت الفاصوليا قليلا. - ما الفاصوليا؟ 583 00:59:23,284 --> 00:59:25,760 أن نعرف عنه. 584 00:59:28,111 --> 00:59:31,213 ماذا قلت بالضبط؟ 585 00:59:32,736 --> 00:59:36,080 حسنا، أنا ... هل يهم؟ إذا كان يعلم أننا نعرف ... 586 00:59:36,205 --> 00:59:39,156 ثم انه سوف تختفي للخير. 587 00:59:39,282 --> 00:59:44,674 - كراب، جينكينز في طريقه الى هنا. انه على الطريق، الآن. - حسنا، يمكنك استدعاء له؟ 588 00:59:55,510 --> 00:59:57,166 البريد الصوتي. 589 00:59:59,213 --> 01:00:02,097 مهلا، الدكتور جينكينز. انها إيزابيل تشانغ. 590 01:00:02,222 --> 01:00:06,620 البروفيسور يونغ ربما يعرف أننا نعلم وقد يغادر هنا قريبا حقا. 591 01:00:06,745 --> 01:00:11,783 واسمحوا لي أن أعرف متى كنت ستعمل هنا. ما يجب ان نفعله. 592 01:00:14,949 --> 01:00:16,549 (حسنا.) 593 01:00:17,673 --> 01:00:20,979 دعونا العثور على الرجال. كل شيئ سوف يكون بخير. 594 01:00:23,244 --> 01:00:27,198 - كنت أعرف. أنا فقط أعرف ذلك. - (كارولين، من فضلك ...) 595 01:00:27,323 --> 01:00:30,588 ماذا، البقاء هادئا؟ لا تحصل على عمل حتى؟ لا لماذا أنا؟ 596 01:00:30,713 --> 01:00:36,581 - أنا فقط أسألك ... - تتيح لك الانزلاق بهدوء، لا موس لا ضجة. 597 01:00:36,706 --> 01:00:43,200 - لقد تركت لكم المال، وبطبيعة الحال. أنا لا أريدك أن تكون ... - أنا لست بحاجة إلى الخير سخيف، جون. 598 01:00:43,325 --> 01:00:45,432 لدي وظيفة. 599 01:00:46,087 --> 01:00:48,111 أنا بحاجة إليك. 600 01:00:50,166 --> 01:00:51,963 أنا آسف. 601 01:00:52,088 --> 01:00:57,193 أنا لا أفهم لماذا تغادر. الجزء التفسير حصلت لي بطريقة أو بأخرى. 602 01:00:58,541 --> 01:01:02,572 قلت لك من البداية أنني سوف تتحرك في نهاية المطاف. 603 01:01:02,697 --> 01:01:06,884 نعم، ولكن هذا شيء يقوله الناس. مثل... 604 01:01:07,009 --> 01:01:10,122 "أنا أكره الكلاب"، "أنا أبدا الزواج"، "أنا لا أريد الأطفال". 605 01:01:10,248 --> 01:01:16,487 يقول الناس أن القرف في كل وقت، وتخمين ما؟ وبعد خمس سنوات، تزوجوا مع أطفال. و كلب. 606 01:01:16,612 --> 01:01:18,825 ليس انا. 607 01:01:18,950 --> 01:01:21,301 حسنا، على ما يبدو لا. 608 01:01:23,302 --> 01:01:25,596 (يسوع، يوحنا ...) 609 01:01:26,236 --> 01:01:30,643 كيف يمكن للرجل مع الكثير من العاطفة أن تكون باردة جدا؟ 610 01:01:31,580 --> 01:01:34,033 ماذا كان هذا لك؟ 611 01:01:34,158 --> 01:01:36,557 لقد قلت لك كيف أشعر. 612 01:01:38,259 --> 01:01:43,033 لأنني أغادر لا يعني أنني لا يهمك. 613 01:01:45,197 --> 01:01:48,454 هذا كل ما سأخرج منه، أليس كذلك؟ 614 01:01:48,580 --> 01:01:50,509 لا، فقط حفظه. 615 01:01:50,634 --> 01:01:56,044 - سأعود في غضون أيام قليلة. أفترض أنك سوف تكون ذهبت بعد ذلك؟ - (نعم فعلا.) 616 01:01:57,481 --> 01:02:00,590 حسنا، عيد ميلاد سعيد، جون. 617 01:02:01,595 --> 01:02:03,721 شكرا على كل شيء. 618 01:02:17,017 --> 01:02:22,181 - حسنا، فقط يبقيه هناك. - كيف يفترض لنا أن نفعل ذلك؟ 619 01:02:22,306 --> 01:02:27,587 انا لا اعرف. ولكن فقط يبقيه هناك. ما زلت على بعد حوالي ساعتين. 620 01:02:28,451 --> 01:02:31,462 لا يمكنك الحصول هنا أي أسرع؟ 621 01:02:32,130 --> 01:02:33,197 (لا.) 622 01:02:33,322 --> 01:02:36,459 أنا يمكن أن تذهب فقط بسرعة. 623 01:02:36,584 --> 01:02:40,713 ولكن لا أقول له أنا قادم. وهذا سوف يجعله فقط يترك حتى أسرع. 624 01:02:41,447 --> 01:02:46,813 - حسنا. ابذل قصارى جهدك. - نعم، وسوف أبذل قصارى جهدي. 625 01:02:49,095 --> 01:02:53,059 - فقط يبقيه هناك؟ ماذا؟ - نحن نعرف أين يعيش. 626 01:02:53,184 --> 01:02:58,393 يا. كنت أريد أن تذهب التحدث معه مرة أخرى؟ هل تعتقد أن هذا هو أفضل مسار للعمل الآن؟ 627 01:02:58,518 --> 01:03:02,485 ما الحلول المتاحه؟ إذا كنا لا نذهب نرى له الآن، ونحن لن نراه مرة أخرى. 628 01:03:04,580 --> 01:03:06,274 لنذهب. 629 01:03:41,666 --> 01:03:42,275 (مرحبا.) 630 01:03:42,400 --> 01:03:46,940 من فضلك لا تترك بعد. مجرد البقاء ليلة واحدة أخرى. تناول العشاء معنا. 631 01:03:47,065 --> 01:03:51,826 - نحن نريد فقط أن نتحدث. - أعتقد أنه من الأفضل للجميع إذا كنت ضرب الطريق الآن. 632 01:03:51,951 --> 01:03:58,207 - من فضلك، أستاذ. لدي الكثير من الأسئلة بالنسبة لك. - أنا متأكد من أن بلدي استبدال سيكون على الأقل كما دراية وأنا. 633 01:03:58,332 --> 01:04:00,634 أنت تعرف أن هذا ليس ما نعنيه. 634 01:04:02,173 --> 01:04:04,495 - أنا لا أعرف ما تريد مني. - نحن لا نريد أي شيء منك. 635 01:04:04,620 --> 01:04:08,978 - أريد أن أتعلم منك. - هذا يبدو الكثير مثل المطاردة. 636 01:04:09,103 --> 01:04:11,262 نحن قرأنا الكتاب. 637 01:04:16,509 --> 01:04:18,946 لا تنكر أنك جون أولدمان. 638 01:04:20,619 --> 01:04:22,290 (أنا أرى.) 639 01:04:25,278 --> 01:04:28,529 أنا آسف. انها الخيال. 640 01:04:30,900 --> 01:04:37,298 نعم، كنت أعرف الفن جينكينز. ونعم، اجتمعنا في مقصورة بلدي. ولعب لعبة. 641 01:04:37,423 --> 01:04:42,004 لعبة. حفنة من إغادس لعب الحزورات الفكرية. 642 01:04:42,130 --> 01:04:44,477 ربما ذهب بعيدا جدا. 643 01:04:44,603 --> 01:04:48,841 الفن غضب وأعتقد أن هذا كان رده. 644 01:04:49,220 --> 01:04:53,596 وأفهم أن الأمور لم تسير على ما يرام بالنسبة له منذ نشره. 645 01:04:53,721 --> 01:04:57,719 التقاعد المبكر. ضحك من الأوساط الأكاديمية. 646 01:04:57,844 --> 01:05:02,656 ويمكن أن يحدث ذلك عندما تنشر رواية الخيال العلمي كحقيقة. 647 01:05:02,782 --> 01:05:05,345 كنت تقول انها كل الأكاذيب. أن جينكينز فقط جعلت كل شيء حتى. 648 01:05:05,470 --> 01:05:11,280 أنا أقول ذلك فقط لأنك تكتب كتابا وتدعوه "غير خيالي" لا يجعله صحيحا. 649 01:05:13,462 --> 01:05:15,705 كنت آمنة معنا. 650 01:05:15,830 --> 01:05:20,274 نحن نحترم لك وتريد أن تساعدك على نشر الكلمة. 651 01:05:21,633 --> 01:05:24,321 - اي كلمة؟ - الكلمة... 652 01:05:26,094 --> 01:05:27,830 الله. 653 01:05:27,955 --> 01:05:32,696 - هل تعتقد أنني أحاول نشر كلمة الله؟ - أليس كذلك؟ 654 01:05:32,821 --> 01:05:35,846 أنا مدرس، وليس الواعظ. 655 01:05:36,835 --> 01:05:41,759 كان يسوع مدرسا. كلماته الأخيرة كانت: "اذهبوا إلى العالم وتعليم جميع الأمم". انت قلت ذلك. 656 01:05:41,884 --> 01:05:44,297 ربما في الصف. أدرس الكتاب المقدس. 657 01:05:44,422 --> 01:05:49,735 أنت تجسيد حي يسوع المسيح. أنت. كانت دائما، ولا تزال. 658 01:05:49,860 --> 01:05:53,364 هذا هو ... ما هي الكلمة التي أبحث عنها؟ المكسرات. 659 01:05:54,769 --> 01:05:57,470 أنا لست حتى المسيحي. 660 01:05:59,219 --> 01:06:01,747 هل أنت، أم لم تكن، يسوع؟ 661 01:06:06,391 --> 01:06:11,853 مهما كنت أنت تبحث عن الأطفال، مهما كنت تعتقد أنني يمكن أن أقول لكم ... 662 01:06:12,743 --> 01:06:16,095 وأنت تسير لدينا للعثور عليه في مكان آخر. 663 01:06:18,012 --> 01:06:22,705 حسنا، أستاذ. تمتع بحياتك. 664 01:06:22,831 --> 01:06:25,649 جيدة، حياة طويلة. 665 01:06:34,633 --> 01:06:36,407 (يا القرف.) 666 01:06:37,329 --> 01:06:39,705 - ما الذي فعلته؟ - حاولت فقط أن يبقيه هنا. 667 01:06:39,830 --> 01:06:43,235 - لذلك أنت قتلته؟ - لم أقتله. أنا تازد له. ضرب رأسه. 668 01:06:43,360 --> 01:06:45,082 هل يتنفس؟ 669 01:06:48,422 --> 01:06:49,884 (حسنا؟) 670 01:06:50,009 --> 01:06:53,009 - نعم، انه على قيد الحياة. - أنت مجنون. 671 01:06:53,134 --> 01:06:55,697 - علينا أن ندعو سيارة إسعاف. - شنق، شنق على. انتظر. 672 01:06:55,822 --> 01:06:59,610 ماذا تريد أن تتأكد من أنه ميت؟ هل تريد أن يكون الرجل الذي قتل الخالد؟ 673 01:07:01,742 --> 01:07:02,225 (مرحبا؟) 674 01:07:02,350 --> 01:07:05,904 - إذا كانت قصة جينكينز صحيحة ... - ثم انه كان من خلال الكثير أسوأ. 675 01:07:06,029 --> 01:07:09,594 انت مجنون. علينا أن نحضره إلى طبيب. 676 01:07:10,349 --> 01:07:11,024 (مرحبا؟) 677 01:07:11,150 --> 01:07:13,935 - ماذا أخذت؟ - أنا آسف، لا أستطيع سماعك. 678 01:07:14,061 --> 01:07:18,629 - فن. آرت جينكينز. - الدكتور جينكينز. ماذا تفعل؟ 679 01:07:18,755 --> 01:07:21,560 توفيت سيارتي. قطعة خردة. 680 01:07:21,685 --> 01:07:25,913 أنا موزعة على جانب الطريق. أنت لم تدع يرحل يوحنا، أليس كذلك؟ من فضلك قل لي أنك لم. 681 01:07:26,038 --> 01:07:29,162 انه لا يزال هنا. أين أنت؟ 682 01:07:29,288 --> 01:07:34,423 - انا لا اعرف. الأحمر، خداع. - هذا حوالي ساعة بعيدا. 683 01:07:35,235 --> 01:07:38,564 - انفجرت سيارته في ريد بلاف. - (أين ذلك؟) 684 01:07:38,689 --> 01:07:43,391 - هل يمكن أن تخبرني بالضبط أين أنت؟ - انها حيث 99 يلتقي 5. 685 01:07:43,516 --> 01:07:47,430 هناك موتيل، والكثير من الأوساخ. 686 01:07:47,555 --> 01:07:52,266 - لا يمكن أن تأخذ مجرد اوبر؟ - يا رفاق تذهب. لقد حصلت على هذا. 687 01:07:52,391 --> 01:07:58,957 حسنا، الدكتور جينكينز. نحن ستعمل تأتي يقلك. مجرد البقاء هناك. نحن في طريقنا. سنتصل عندما نكون قريبين، حسنا؟ 688 01:07:59,082 --> 01:08:01,800 حسنا. شكرا لكم. 689 01:08:04,176 --> 01:08:06,391 (لعنة الله على ذلك.) 690 01:08:06,516 --> 01:08:11,456 حسنا، هل هناك أي شيء آخر يجب أن أفعله؟ متى "سمسم تحصل هنا؟ حسنا. 691 01:08:11,837 --> 01:08:12,594 (بلى.) 692 01:08:12,719 --> 01:08:15,378 حسنا، حسنا، سأراك قريبا. شكرا لكم. 693 01:08:16,823 --> 01:08:20,220 يا رفاق تذهب. سيارة إسعاف في الطريق، حسنا؟ وأخذ أحمق معك. 694 01:08:20,345 --> 01:08:23,363 - هل أنت واثق؟ - نعم حصلت عليه. 695 01:08:23,488 --> 01:08:28,704 الله، ما سيحدث عندما يستيقظ؟ انه ستعمل تكون غاضبة جدا. 696 01:08:28,829 --> 01:08:31,050 حسنا، كان يغفر يهوذا. 697 01:08:32,712 --> 01:08:33,816 لنذهب. 698 01:09:31,227 --> 01:09:32,583 (فيليب). 699 01:09:34,877 --> 01:09:37,047 تحتاج إلى الإفراج عني. 700 01:09:38,881 --> 01:09:40,728 (فيليب). 701 01:09:40,853 --> 01:09:43,135 ماذا افعل هنا؟ 702 01:09:44,794 --> 01:09:47,953 لقد خطفوني. هل تدرك ذلك؟ 703 01:09:49,723 --> 01:09:51,560 أردنا فقط لك البقاء. 704 01:09:51,814 --> 01:09:57,454 أردت الذهاب. حتى كنت طرقت لي وربطني إلى كرسي. 705 01:09:57,579 --> 01:10:03,180 قطع لي فضفاضة. سأغادر. لن تسمع مني مرة أخرى. 706 01:10:03,305 --> 01:10:07,784 أنا آسف. انا لا استطيع. 707 01:10:07,910 --> 01:10:12,297 نعم يمكنك. مجرد قطع الشريط والمشي بعيدا. 708 01:10:13,219 --> 01:10:18,070 - هل ترغب في شرب شيء ما؟ - (لا.) 709 01:10:20,047 --> 01:10:22,251 لماذا تفعل هذا؟ 710 01:10:23,384 --> 01:10:25,040 (فيليب). 711 01:10:27,895 --> 01:10:31,868 - أريد أن أعرف الحقيقة. - أنت تريد أن تعرف الحقيقة. 712 01:10:34,610 --> 01:10:37,720 - اين البقية؟ - أنها سوف تعود قريبا. 713 01:10:39,511 --> 01:10:44,320 إذا هل هناك خطة، أو هل يا رفاق مجرد الجناح؟ 714 01:10:44,446 --> 01:10:51,926 أعني، سأتعرض للتعذيب للحصول على معلومات؟ أنا لا أعرف أين يتم إخفاء القنبلة، ليس لدي أي كنز الذهب مخبأة. 715 01:10:52,051 --> 01:10:55,806 - ذهبوا للتو للذهاب للحصول على الدكتور جينكينز. - (فن.) 716 01:10:57,047 --> 01:11:02,024 الفن هو رجل غاضب ومر. انه ليس لدينا مصلحة في القلب. 717 01:11:02,150 --> 01:11:04,884 يريد فقط أن أتحدث إليكم. 718 01:11:05,009 --> 01:11:09,680 أنا مرتبطة إلى كرسي والفن يريد التحدث معي. 719 01:11:09,969 --> 01:11:13,860 أنا قلق على سلامتك. تحتاج إلى قطع لي فضفاضة. 720 01:11:19,188 --> 01:11:21,415 أين تعبد، فيليب؟ 721 01:11:22,206 --> 01:11:24,819 أفترض أنك تعبد في مكان ما لأنك تبدو ... 722 01:11:24,945 --> 01:11:27,837 هل من فضلك فقط التوقف عن الكلام؟ رجاء. 723 01:11:29,047 --> 01:11:34,321 - لن يجلس هنا في صمت يكون أسوأ بكثير؟ - أنا لا أعرف، حسنا؟ أنا مجرد محاولة للتفكير. 724 01:11:49,500 --> 01:11:53,064 انها الزمالة اليوبيل المسيحية، كنيستي. 725 01:11:53,907 --> 01:11:58,853 لقد سمعت عنها. كنت تعيش محليا مع والدتك، أليس كذلك؟ 726 01:12:00,606 --> 01:12:02,919 انها تحضر كذلك؟ 727 01:12:03,044 --> 01:12:04,109 (بلى.) 728 01:12:05,188 --> 01:12:07,571 وهي تعرف أين أنت الآن؟ 729 01:12:09,348 --> 01:12:12,532 - انها في تراجع. - اي نوع؟ 730 01:12:12,657 --> 01:12:15,884 مؤتمر التحول. يتعلق الأمر ... 731 01:12:17,079 --> 01:12:22,315 التحضير للمستقبل. حماية الكنيسة. 732 01:12:22,441 --> 01:12:26,080 حتى انها تشارك جدا. كل واحد منكم. 733 01:12:26,205 --> 01:12:30,386 نعم، لها في الغالب، "السبب أنا مشغول مع المدرسة. 734 01:12:30,579 --> 01:12:33,769 عليك أن تكون أكثر انخراطا بعد التخرج، أليس كذلك؟ 735 01:12:35,211 --> 01:12:40,104 انظر، لدي أسئلة، حسنا؟ لدي بعض الاسئلة. سوف تجيب عليها؟ 736 01:12:40,229 --> 01:12:42,598 إلى قدر استطاعتي. 737 01:12:44,532 --> 01:12:47,945 - أريد أن... - أنت تريد أن تتحدث عن يسوع. 738 01:12:52,028 --> 01:12:53,801 (حسنا.) 739 01:12:56,024 --> 01:13:00,557 هل تعتقد أن الكتاب المقدس كلمة الله، أليس كذلك؟ 740 01:13:00,683 --> 01:13:02,292 إطلاقا. 741 01:13:02,418 --> 01:13:05,152 كيف أتيت إلى هذا الاعتقاد؟ 742 01:13:08,814 --> 01:13:11,566 يكبر، أبي شرب. 743 01:13:13,227 --> 01:13:16,746 ضرب أمي، لذلك خرجنا من هناك. 744 01:13:16,871 --> 01:13:19,582 بعض الناس أخذونا في ... 745 01:13:19,708 --> 01:13:24,363 أحضروا لنا إلى الكنيسة، وأنقذنا، حقا. 746 01:13:27,407 --> 01:13:31,871 لقد عمدنا. ولدت من جديد. 747 01:13:32,823 --> 01:13:37,036 ولديك الآن علاقة شخصية مع يسوع المسيح كمخلص لك؟ 748 01:13:37,161 --> 01:13:38,787 نعم سيدي، أفعل. 749 01:13:40,067 --> 01:13:42,416 ماذا يريد أن تفعل الآن؟ 750 01:13:44,125 --> 01:13:47,754 انا لا اعرف. لماذا لا تخبرني؟ 751 01:13:49,571 --> 01:13:53,659 - من بالضبط ما رأيك أنا؟ - انا لا اعرف. 752 01:13:53,785 --> 01:13:58,055 انا لا اعرف. كنت بالتأكيد أفضل أستاذ أن كان من أي وقت مضى. 753 01:13:58,180 --> 01:14:03,164 وأنت تعرف المزيد عن الكتاب المقدس من القس حتى مايكلز، بالإضافة إلى كل دين آخر إلى جانب. 754 01:14:04,469 --> 01:14:06,758 معظم معلمي، لا يفعلون ذلك ... 755 01:14:07,527 --> 01:14:09,220 لن ... 756 01:14:09,345 --> 01:14:12,556 الاعتراف بالحقيقة المركزية للكتاب المقدس. هم... 757 01:14:12,681 --> 01:14:18,035 نعتقد أن الإيمان والعلوم لا يمكن أن تتعايشا وهذا ليس صحيحا. 758 01:14:18,754 --> 01:14:20,746 هذه ليست الطريقة التي تعلمها. 759 01:14:21,680 --> 01:14:26,293 هذا يعني فقط أنا معلم لائق. حق؟ 760 01:14:27,618 --> 01:14:32,430 التقيت إيزابيل طالبة العام. كان في فئة مقدمة الخاص بك. 761 01:14:33,844 --> 01:14:37,524 كانت أول واحد منا يدرك أن هناك شيئا فقط ... 762 01:14:37,649 --> 01:14:40,922 مختلفة عنك. 763 01:14:41,766 --> 01:14:43,617 الطريقة التي تكلمت بها. 764 01:14:46,938 --> 01:14:52,344 - أعني، قمت بحفظ حياة الحارس. - كان هذا مجرد سير، هل يمكن أن تفعل ذلك. 765 01:14:52,469 --> 01:14:56,615 - تحدثت تلك الفتاة عن الانتحار. - وقالت انها فقط بحاجة الى شخص لسماع لها. 766 01:14:56,740 --> 01:14:59,494 نعم، ولكن هناك كل الأشياء الغريبة الأخرى أيضا. تعرف، مثل ... 767 01:14:59,619 --> 01:15:04,032 كيف لا يوجد صور لك في أي مكان. لا يوجد سجل لك على الانترنت قبل أن تبدأ التدريس في المدرسة. 768 01:15:04,157 --> 01:15:10,671 لدي أسباب بلدي الرغبة في أن تكون خاصة جدا في هذه الأيام. هذا كل شئ. 769 01:15:13,407 --> 01:15:15,407 أعني، من جهة ... 770 01:15:15,532 --> 01:15:21,348 ماذا لو كان الله حقا أرسل ابنه إلى الأرض لنشر كلمته. 771 01:15:21,473 --> 01:15:26,466 ربما كنت بالضبط كيف كان يفعل ذلك، أليس كذلك؟ السماح للرجل بالعيش لآلاف وآلاف السنين ... 772 01:15:26,592 --> 01:15:30,585 السفر في العالم، وجمع كل هذه المعرفة والحكمة، 773 01:15:30,711 --> 01:15:34,903 وبمجرد أن يحصل عليه، يبدأ الوعظ. 774 01:15:35,455 --> 01:15:39,517 ما يقوله هو الحقيقة، حتى الناس فهمه على الفور. 775 01:15:39,642 --> 01:15:44,461 انها مثل المسيحية. استغرق الأمر أكثر من العالم في بضع مئات من السنين. 776 01:15:48,248 --> 01:15:51,545 - يجعل نوعا معينا من الشعور. - وتريد أن تصدق تلك القصة. 777 01:15:54,756 --> 01:15:57,444 لست متأكد. لان... 778 01:15:57,569 --> 01:16:01,387 إذا كنت يسوع، ثم ... 779 01:16:01,513 --> 01:16:04,211 وهذا يعني أن الكتاب المقدس هو مجرد ... 780 01:16:06,294 --> 01:16:08,103 خيال. 781 01:16:10,452 --> 01:16:16,236 أريد أن أعرف الحقيقة. أنا بحاجة إلى معرفة الحقيقة. هل يمكنك أن تقول لي الحقيقة، من فضلك؟ 782 01:16:16,362 --> 01:16:19,198 إذا قلت لك الحقيقة، فيليب، سوف اسمحوا لي أن أذهب؟ 783 01:16:20,849 --> 01:16:22,326 أجل أعتقد ذلك. 784 01:16:22,903 --> 01:16:25,996 - حسنا، أريد منك أن تستمع بعناية فائقة. - (حسنا، فقط انتظر ثانية ...) 785 01:16:26,121 --> 01:16:31,185 قبل ألفي سنة قفت على تلة في الجليل ... 786 01:16:31,310 --> 01:16:37,091 وتحدثت بعض الحقائق الروحية الأساسية كنت قد التقطت على مر السنين. 787 01:16:37,216 --> 01:16:40,537 وعندما كتبت الأناجيل دعوا لي المسيح. 788 01:16:40,662 --> 01:16:46,683 ولكن بصراحة، كل شيء حصلت على أكبر بكثير وذهب في اتجاه مختلف جدا مما كنت من أي وقت مضى المقصود. 789 01:16:46,808 --> 01:16:51,439 حصلت عنيفة ومخيفة وأقلعت. 790 01:16:51,657 --> 01:16:54,203 لقد حافظت على رأسي باستمرار منذ ... 791 01:16:54,911 --> 01:16:59,863 ولا بد لي من التحرك في كثير من الأحيان أكثر مما أود. 792 01:17:00,528 --> 01:17:02,977 ولكن في الآونة الأخيرة شيء تغير. 793 01:17:03,731 --> 01:17:07,951 أنا الحصول على خطوط في وجهي، والشعر الرمادي. أنا لا شفاء بأسرع ما كنت. 794 01:17:08,076 --> 01:17:14,567 أنا لا أعرف ما إذا كان شيء في الهواء، أو في الماء، والطعام. شيء في دمي أو دنا ... 795 01:17:14,692 --> 01:17:19,610 أو قنبلة موقوتة موقوتة في روحي. أشعر مختلفة. 796 01:17:20,966 --> 01:17:23,269 هل تموت؟ 797 01:17:23,395 --> 01:17:28,063 انا لا اعرف. يمكن. ربما أنا مجرد تغيير. 798 01:17:28,817 --> 01:17:30,633 في ماذا؟ 799 01:17:32,669 --> 01:17:37,481 إذا كان وقتك محدود، فمن المهم الآن أكثر من أي وقت مضى بالنسبة لك أن تأتي إلى الأمام. 800 01:17:37,606 --> 01:17:42,242 بالنسبة لك لنشر الكلمة كما يمكنك فقط. 801 01:17:43,685 --> 01:17:48,133 لقد فكرت في ذلك كثيرا وأريد أن أساعد. 802 01:17:48,802 --> 01:17:52,414 هناك الكثير من الألم والمعاناة. 803 01:17:54,251 --> 01:17:58,649 وقال العهد الجديد أن أعود، ولكن الحقيقة هي أنني لم يترك. 804 01:17:59,685 --> 01:18:06,283 يقول سفر الرؤيا أن يسوع سيحكم هذا الكوكب مع مؤمنيه منذ ألف سنة. 805 01:18:06,408 --> 01:18:10,681 ألا ينبغي أن يكون هناك طريقة أفضل لمساعدة الناس من الحكم عليهم مثل الملك؟ 806 01:18:11,864 --> 01:18:15,480 ولكن ماذا عن الطربان، حيث الموتى في المسيح سوف ترتفع؟ 807 01:18:15,606 --> 01:18:19,526 لماذا لا تجلب لهم النور الآن؟ لماذا تدينهم بالظلام؟ 808 01:18:19,652 --> 01:18:23,981 - لأنهم أدانوا أنفسهم إلى الظلام. - هذا قاس. 809 01:18:24,106 --> 01:18:30,495 لا ليس كذلك. هذا هو مصير أولئك الذين لم يتم حفظها. مصير أولئك الذين تخلوا عن إيمانهم. 810 01:18:30,620 --> 01:18:36,802 يمكن حفظ الجميع. يمكن للجميع العثور على السلام والمحبة. 811 01:18:36,927 --> 01:18:42,669 لماذا لا تخلق السماء على الأرض، الآن؟ يمكننا أن نساعد على القيام بذلك. 812 01:18:42,794 --> 01:18:46,595 ولكن الآن أنا بحاجة لمساعدتكم. 813 01:18:47,528 --> 01:18:51,415 - ماذا افعل؟ - حان الوقت لقطع لي فضفاضة. 814 01:18:57,442 --> 01:18:59,316 (نعم حسنا.) 815 01:19:14,348 --> 01:19:16,200 حسنا، ما هي خطتك؟ 816 01:19:16,544 --> 01:19:18,502 خطوة واحدة في وقت واحد. 817 01:19:19,661 --> 01:19:23,755 إذا كنت ابن الله، لماذا لا يمكنك مجرد قطع نفسك فضفاضة؟ 818 01:19:23,880 --> 01:19:26,697 ابن آدم. لا القوى السحرية. 819 01:19:29,083 --> 01:19:31,209 حسنا، تريد خطة. 820 01:19:31,334 --> 01:19:36,240 هناك العديد من مسارات التنوير، بما في ذلك ولدت مرة أخرى التجربة التي كنت قد. 821 01:19:36,365 --> 01:19:40,888 - ولكن هناك مسارات صالحة على حد سواء. - لا لا توجد. 822 01:19:41,013 --> 01:19:45,215 يقول في متى 18: 3 ... 823 01:19:45,341 --> 01:19:50,974 يسوع يقول تلاميذه: "إلا أنتم أنتم تحويلها، وتصبح أقل الأطفال، لن تدخلوا إلى ملكوت السماء". 824 01:19:51,099 --> 01:19:56,481 هناك نهج أخرى للتنوير التي تمارس على مر الزمن في جميع أنحاء العالم. 825 01:19:56,606 --> 01:20:02,421 - لماذا لا نستفيد من تلك التجربة، وهذه الحكمة؟ - ولكن هل هذه المسارات الأخرى تنطوي على تطهير دم المسيح؟ لان... 826 01:20:02,546 --> 01:20:05,756 المسار أقل أهمية من الهدف: 827 01:20:05,882 --> 01:20:12,219 تحول شخصي يمكننا من التعاطف مع الآخرين ... 828 01:20:12,345 --> 01:20:16,351 وجلب السماء على الأرض الآن. 829 01:20:16,736 --> 01:20:20,981 وقد وجد البشر العقلاء على هذا الكوكب لمدة 200،000 سنة. 830 01:20:21,303 --> 01:20:25,444 حق؟ العهد الجديد لم يكن موجودا إلا لجزء صغير من ذلك الوقت، فيليب. 831 01:20:25,569 --> 01:20:29,574 لا لا. هذا هو هراء اللاهوتية الليبرالية. 832 01:20:29,699 --> 01:20:33,869 - ماذا، لذلك أنت الميثودي الآن؟ - أنا لا أكون واضحا ... 833 01:20:33,994 --> 01:20:39,142 ناه، أنت تعرف ماذا؟ لقد كان على علاقة شخصية مع يسوع المسيح كما المنقذ بلدي على مدى السنوات العشر الماضية الآن. 834 01:20:39,267 --> 01:20:43,536 أعتقد أنني أعرف من هو يسوع، ويمكنني أن أقول لكم الآن أن كنت لا يبدو أي شيء مثله. 835 01:20:43,661 --> 01:20:46,936 أنا لا أعرف أي ترجمة الكتاب المقدس كنت قد قرأت، الذي نسخة ... 836 01:20:47,061 --> 01:20:49,755 انها مغر جدا، أليس كذلك؟ 837 01:20:49,880 --> 01:20:54,783 انها مغر جدا. الرغبة في صدقك قوية جدا. 838 01:20:56,770 --> 01:21:02,365 ولكن إذا خرجت كلمة من وجودك، إذا كان إيزابيل طريقها وبدأ الناس العبادة لك، فإنه سيدمر العالم. 839 01:21:02,490 --> 01:21:05,697 ليس لدي أي نية لبدء دين. 840 01:21:09,730 --> 01:21:12,540 كنت المتكلم السلس الحقيقي، أستاذ الشباب. 841 01:21:16,044 --> 01:21:20,134 بينما كنت بالتأكيد ليس يسوع، كنت أذكرني من شخص آخر في الكتاب المقدس. 842 01:21:20,919 --> 01:21:24,361 شخص مع قوى خارقة للإقناع. 843 01:21:25,341 --> 01:21:30,425 شخص هاجس بتحويل العالم، قلب الرسالة الحقيقية للكتاب المقدس. 844 01:21:32,872 --> 01:21:35,095 أنت لست يسوع المسيح. 845 01:21:35,908 --> 01:21:37,682 أنت ضد المسيح. 846 01:21:39,676 --> 01:21:43,373 قطع لي فضفاضة، فيليب، حتى نتمكن من مناقشة هذا العقلاني، من فضلك. 847 01:21:43,498 --> 01:21:49,341 بالتأكيد، نعم. قطع فضفاضة مكافحة المسيح. ما الضرر الذي يمكن أن يأتي من ذلك؟ 848 01:21:49,466 --> 01:21:51,872 لماذا لا تستمع إلى نفسك؟ 849 01:21:51,997 --> 01:21:57,744 قبل دقيقة واحدة كنت على استعداد للاعتقاد أنا يسوع، والآن أنا مكافحة المسيح. 850 01:21:58,040 --> 01:22:00,376 لست متأكدا من أنت. 851 01:22:01,283 --> 01:22:05,044 ربما كنت مجرد الرجل العادي الذي هو حقا رواية قصة جيدة. 852 01:22:05,169 --> 01:22:09,942 ولكن أنت الشخص الذي ادعى أنه يسوع، والآن أنت يبدو أكثر مثل الخادع العظيم. 853 01:22:10,067 --> 01:22:16,103 هل تعرف حتى ما هي مكافحة المسيح؟ هذا المفهوم غير موجود في الكتاب المقدس. 854 01:22:16,880 --> 01:22:23,858 انها تشويه أن الرهبان الخرافية التي تم إنشاؤها عن طريق سحب الممرات لا علاقة لها تماما معا. 855 01:22:23,983 --> 01:22:30,001 الآن كلمة "المسيح الدجال" يظهر في رسائل يوحنا ... 856 01:22:30,126 --> 01:22:32,271 ولكنها لا تشير أبدا إلى شخص واحد. 857 01:22:32,396 --> 01:22:37,784 أنت تعرف أنني أتحدث عن الرجل السيئ حقا من سفر الرؤيا، مهما كان الرهبان في القرون الوسطى يدعى له. 858 01:22:38,013 --> 01:22:45,041 حسنا. ما المخلوق الخبيث من سفر الوحي هل أشبه عن بعد لك؟ 859 01:22:47,451 --> 01:22:53,481 هناك الوحش برئاسة سبعة الذين جرحوا حتى الموت. 860 01:22:53,607 --> 01:22:56,845 جراحه شفاء بأعجوبة. تستطيع فعل ذلك. 861 01:22:58,138 --> 01:23:03,811 الوحش تجديف الله والسماء، مثل الكثير من اللاهوت الخاص بك من العديد من المسارات. 862 01:23:03,936 --> 01:23:09,190 في نهاية المطاف الجميع ترك على الأرض يعبده، ويبدو أنك تدفع لخطة مماثلة. 863 01:23:10,091 --> 01:23:12,527 كل ما هو مفقود هو 666. 864 01:23:13,951 --> 01:23:15,986 هل حصلت على أي الوشم؟ 865 01:23:17,716 --> 01:23:23,663 هراء عن الوحش هو الأدب الخيالي وليس أكثر من ذلك. 866 01:23:25,037 --> 01:23:27,626 أنت حقا لا تؤمن بالكتاب المقدس، أليس كذلك؟ 867 01:23:27,752 --> 01:23:30,503 إنه كتاب، كتبه الناس. 868 01:23:32,466 --> 01:23:38,649 مهما كنت، أنت عدو خطير للكتاب المقدس، ورسالتك يمكن أن يكون لها آثار كارثية على الإيمان المسيحي. 869 01:23:38,775 --> 01:23:42,208 - أنت تهديد. - انا اريد فقط ان ابقى لوحدي. 870 01:23:42,333 --> 01:23:44,559 أنا لا أصدقك. 871 01:23:47,279 --> 01:23:50,676 - أنا لم كذب عليك مرة واحدة. - (هاه.) 872 01:23:50,802 --> 01:23:54,444 لدي فكرة. دعونا لدينا القليل من اختبار الإيمان. 873 01:23:55,342 --> 01:23:58,657 - بالنسبة لي أو بالنسبة لك؟ - كلانا. 874 01:24:00,207 --> 01:24:02,707 أعرف ما أعتقد. 875 01:24:02,833 --> 01:24:06,618 حسنا. حتى لو كنت حقا الوحش ... 876 01:24:07,392 --> 01:24:10,418 ماذا تعتقد أن الله سوف تفعل معي؟ 877 01:24:12,806 --> 01:24:17,509 - ربما يقتلك. - إذا إفعلها. دعونا ننتهي هذا. 878 01:24:18,142 --> 01:24:23,473 لم أكن أقول بالضبط كنت مكافحة المسيح. قلت للتو أنه يمكن أن يكون احتمالا. 879 01:24:23,598 --> 01:24:29,019 حسنا، هذا الخبر السار. إذا كنت لن تقتلني لكونه الوحش، وأنت تسير على السماح لي أن أذهب في وقت ما. 880 01:24:29,145 --> 01:24:32,816 ولكن لا يزال هناك احتمال أن يمكن أن يكون يسوع وأنا لا يمكن أن تسمح لك أن تذهب حتى أعرف بطريقة أو بأخرى. 881 01:24:32,941 --> 01:24:37,220 - قلت لك بالفعل كنت. - وهذا لا يثبت أي شيء. 882 01:24:38,029 --> 01:24:41,021 ثم يغرق سكينك في لي ومعرفة بالتأكيد. 883 01:24:41,147 --> 01:24:45,370 إذا أنا يسوع سوف البقاء على قيد الحياة. أو يموت ويولد من جديد. 884 01:24:45,943 --> 01:24:50,743 - ربما كنت مجرد رواية القصة التلاعب، وكنت سأكون قاتلة. - (صحيح.) 885 01:24:50,868 --> 01:24:56,005 ولكن لا يزال يأتي إلى نفس الخيارات: طعن لي أو اسمحوا لي أن أذهب. 886 01:24:58,485 --> 01:25:02,790 لذلك فقط، عصا هذا سكين في عينيك أو شيء من هذا؟ 887 01:25:02,915 --> 01:25:06,005 لماذا لا تضعه على جانبي الأيمن؟ 888 01:25:06,131 --> 01:25:09,352 - مثل الجندي الروماني مع الرمح. - (نعم فعلا.) 889 01:25:11,650 --> 01:25:15,609 لذلك تريد مني أن طعن لك الآن كفعل الإيمان. 890 01:25:15,734 --> 01:25:17,444 لم أكن أقول ذلك. 891 01:25:19,321 --> 01:25:21,865 - ولكن ماذا لو أردت؟ - ثم سوف تكون ... 892 01:25:23,790 --> 01:25:24,743 (فيليب). 893 01:25:33,110 --> 01:25:34,711 (دكتور جامعى؟) 894 01:25:35,868 --> 01:25:37,380 (أستاذ يونغ؟) 895 01:25:39,132 --> 01:25:42,260 (يسوع المسيح ماذا ...) 896 01:26:14,439 --> 01:26:18,527 مرحبا، لقد وصلت إلى فيليب. عذرا، لا يمكنني الوصول إلى الهاتف في الوقت الحالي، ولكن إذا تركت اسمك ورقمك ... 897 01:26:18,653 --> 01:26:21,063 لا اجابة. 898 01:26:21,189 --> 01:26:25,512 فيليب، ما الأمر؟ أين أنت؟ لدينا الدكتور جينكينز، نحن قريبون حقا. اتصل بي. 899 01:26:27,009 --> 01:26:30,782 فما هي مشكلتك معه، على أي حال؟ 900 01:26:30,907 --> 01:26:33,477 - أنا؟ - بلى. ماذا فعل لك من أي وقت مضى؟ 901 01:26:33,603 --> 01:26:37,690 وبصرف النظر عن حقيقة أنه دمر حياتي؟ هذه المشكلة؟ 902 01:26:38,751 --> 01:26:40,603 لا تحصل على المالحة، المتأنق. 903 01:26:41,290 --> 01:26:46,477 - ماذا حدث، الدكتور جينكينز؟ - حسنا، تقرأ كتابي، إيزابيل. نعم فعلا؟ 904 01:26:46,603 --> 01:26:50,416 كنت جميع الأصدقاء الصديقين والأقران الأكاديميين ... 905 01:26:50,541 --> 01:26:54,374 وقال لك قصته ليلة واحدة، ثم "تمزح فقط" واللعب، واختفى. 906 01:26:54,499 --> 01:26:58,963 لقد كنت غاضبا. شعرت بالخيانة. شعرنا جميعا بالخيانة. 907 01:26:59,088 --> 01:27:03,236 وغادرت هناك في ذلك المساء، والرغبة في فضح له للممرضة التي اعتقدت انه كان. 908 01:27:03,361 --> 01:27:06,153 لذلك أصبحت مطارد النينجا. 909 01:27:06,824 --> 01:27:09,973 كنت قد تخلى عن الأمل في العثور عليه حتى رأيت البريد الإلكتروني الخاص بك. 910 01:27:10,098 --> 01:27:14,102 ولكن هذا لا يفسر كيف ذهبت من المشككين إلى المؤمن. 911 01:27:14,416 --> 01:27:20,633 أنا عالم الآثار. أنا حفرت عميقا، أبحث عن الحقيقة، ولكن أنا ... 912 01:27:20,758 --> 01:27:25,572 لم يستطع دحض قصته الرائعة. 913 01:27:25,892 --> 01:27:32,234 - لذلك نشرت. و... - حصلت على نفاد دودج على السكك الحديدية. 914 01:27:32,360 --> 01:27:34,581 أنها تمتص أن تكون لك. 915 01:27:36,226 --> 01:27:37,710 (تارا). 916 01:27:37,835 --> 01:27:39,979 لا، أنا أوافق. 917 01:27:49,421 --> 01:27:53,663 - أعتقد أن سيارة الإسعاف قد حان بالفعل وذهب. - تركوا الباب الأمامي مفتوحا. ربما هناك ملاحظة. 918 01:27:53,788 --> 01:27:56,922 بدء الاتصال بالمستشفيات. لا يمكن أن يكون هناك الكثير في هذه المدينة. 919 01:27:57,047 --> 01:28:02,039 - ذهبت شاحنة أستاذ يونغ. - مرحبا؟ أي شخص المنزل؟ 920 01:28:02,164 --> 01:28:06,613 لا يزال هناك جواب. فيليب، ما الأمر؟ أين أنت؟ 921 01:28:16,387 --> 01:28:17,999 (مرحبا؟) 922 01:28:25,195 --> 01:28:28,245 - انظروا، هناك الدم. - (أوه، لا) 923 01:28:40,078 --> 01:28:41,093 (يا القرف.) 924 01:28:41,218 --> 01:28:44,569 حسنا حسنا. ما الذي حدث هنا؟ 925 01:28:44,694 --> 01:28:49,085 - انا لا اعرف. وقال فيليب انه كان يستدعي سيارة اسعاف. - تحتاج إلى استدعاء الشرطة. 926 01:28:49,210 --> 01:28:53,368 - شنق، ونحن لا نعرف ما حدث. - لهذا السبب تحتاج إلى استدعاء الشرطة. 927 01:28:53,668 --> 01:28:56,440 فيليب قد فعلت شيئا غبيا. 928 01:28:57,328 --> 01:29:00,210 لا تلمس ذلك. لديك لطلب 911. 929 01:29:00,335 --> 01:29:03,696 هناك كرسي مكسور وبعض الدم. نحن لا نعرف ما حدث. 930 01:29:03,821 --> 01:29:07,522 هناك شخصان وسيارة مفقودة. 931 01:29:07,648 --> 01:29:11,358 - علينا أن نجد فيليب. - لا، لديك لاستدعاء p ... 932 01:29:12,429 --> 01:29:14,899 سأفعل ذلك. 933 01:29:15,024 --> 01:29:20,728 انتظر، انتظر، دقيقة واحدة فقط، حسنا؟ أنا لا أريد أن تحصل في ورطة، حسنا؟ لا أحد يفعل. دعونا نفكر فقط في ما حدث. 934 01:29:20,853 --> 01:29:23,937 إذا جاءت سيارة الإسعاف، ثم البروفيسور يونغ هو في المستشفى. 935 01:29:24,062 --> 01:29:29,304 لا. المسعفين قد توقف النزيف هنا. لن يكون هناك درب الدم على طول الطريق حتى الدرج هناك حق. 936 01:29:29,429 --> 01:29:32,198 - نحن لسنا مجرمين. - لا، لا، لديك أي خيار. 937 01:29:32,323 --> 01:29:38,997 إذا جاء رجال الشرطة، ثم نحن جميعا القبض عليه، حسنا؟ ننسى الكلية، وننسى كل شيء. حياتنا هي أكثر تماما، فترة. 938 01:29:39,398 --> 01:29:42,813 ولكن أين هم؟ 939 01:29:42,938 --> 01:29:47,217 هل تعتقد أن الأستاذ يونغ قتل فيليب؟ 940 01:29:47,343 --> 01:29:50,924 - لا يمكن. - ربما فيليب قتل أستاذ يونغ. 941 01:29:51,050 --> 01:29:57,054 الآن هذا أمر مستحيل. لأنه كان عليه أن يقطع رأسه. وليس هناك ما يكفي من الدم هنا لذلك. 942 01:29:57,179 --> 01:30:01,233 - هذا هو الرسم قليلا. - ربما كانوا على حد سواء مجرد قاد بعيدا معا. 943 01:30:01,358 --> 01:30:05,606 - بعد وجود سكين القتال؟ - أو طقوس التضحية؟ 944 01:30:06,320 --> 01:30:11,007 حسنا، أستاذ يونغ كان يغادر ... ربما غادر لتوه. 945 01:30:11,132 --> 01:30:17,201 لا، لأن فان جوخ لا يزال في الطابق العلوي. وليس من المنطقي أن يتركها وراءها، بعد كل هذه السنوات. 946 01:30:17,327 --> 01:30:21,579 حسنا، الاستماع. تارا، لماذا لا أنت والدكتور جينكينز استدعاء جميع المستشفيات، معرفة ما اذا كان هناك. 947 01:30:21,704 --> 01:30:25,530 ليكو وأنا سوف البقاء هنا، معرفة ما يجب القيام به مع هذا. 948 01:30:26,413 --> 01:30:28,350 تبدو كخطه. 949 01:31:02,359 --> 01:31:03,623 (يوحنا؟) 950 01:31:08,484 --> 01:31:10,030 (هاري). 951 01:31:13,622 --> 01:31:15,257 (يوحنا.) 952 01:31:18,734 --> 01:31:20,773 (يا إلهي.) 953 01:31:22,374 --> 01:31:28,313 حسنا، حصلت على رسالتكم، من الواضح. وفوجئت أن أسمع منك، على أقل تقدير. ورسالة. 954 01:31:30,062 --> 01:31:32,902 التكنولوجيا ليست صديقي هذه الأيام. 955 01:31:39,867 --> 01:31:45,248 - كان الكثير من امتصاص، جون. - اعرف. 956 01:31:47,671 --> 01:31:49,742 كيف تشعر؟ 957 01:31:49,867 --> 01:31:54,565 لا يزال قرحة. أنا لا تستخدم للإصابة لفترة طويلة من الزمن. 958 01:31:54,690 --> 01:31:56,596 لقد كانت ستة أسابيع فقط. 959 01:31:56,721 --> 01:32:00,359 لقد كان أسوأ بكثير، وأنا عادة ما يصل في بضعة أيام. 960 01:32:01,111 --> 01:32:06,144 - هذا مختلف، هاري. - كيف ذلك؟ 961 01:32:06,472 --> 01:32:09,981 انا لا اعرف. ولكن آمل أن أعرف قريبا. 962 01:32:11,853 --> 01:32:15,931 أحب اللحية. يذكرني من شوزر كان لي مرة واحدة. 963 01:32:16,056 --> 01:32:18,338 - (أوش.) - (أوش.) 964 01:32:18,463 --> 01:32:21,250 لا لا. فهمت. 965 01:32:21,376 --> 01:32:23,104 (حسنا.) 966 01:32:23,229 --> 01:32:26,747 - لذلك كنت تعيش هنا؟ - نعم فعلا. 967 01:32:27,472 --> 01:32:30,781 - كم تبقى من الوقت؟ - انا لا اعرف. 968 01:32:35,157 --> 01:32:38,801 أعتقد أنني وجدت اسما لنفسي، هاري. تصنيف. 969 01:32:39,536 --> 01:32:43,144 - 'رجل الهولوسين'. - مواعيدك قليلا قبالة. 970 01:32:43,269 --> 01:32:47,565 - هولوسين فقط يعود اثنا عشر ألف سنة. وانت انت ... - (اعرف.) 971 01:32:47,690 --> 01:32:52,222 رأيت ذوبان الجليد، شاهد ولادة الحقبة. 972 01:32:52,978 --> 01:32:58,463 نعم، حسنا، المجتمع العلمي بدأ يتجمع حول فكرة أن هولوسين أكثر. 973 01:32:58,588 --> 01:33:03,159 نحن نعيش الآن في الأنثروبوسين. 974 01:33:04,173 --> 01:33:08,665 إن تأثير أنشطة الإنسان على كوكب الأرض كان شديدا جدا، فقد تغيره بشكل دائم، 975 01:33:08,791 --> 01:33:11,792 وخلق حقبة جديدة كليا. 976 01:33:12,431 --> 01:33:16,129 وهذا من شأنه أن يفسر شيئا أو اثنين عن حالتي. 977 01:33:16,255 --> 01:33:18,409 نهاية العصر. 978 01:33:19,008 --> 01:33:22,553 أوه، جون. C'mon، لا تتحدث من هذا القبيل. 979 01:33:22,678 --> 01:33:27,099 حسنا، كل شيء ينتهي. وعلى ما يبدو، لا أحد يعيش إلى الأبد. 980 01:33:31,236 --> 01:33:32,948 ما هذا؟ 981 01:33:35,626 --> 01:33:40,313 جون، لم أفعل هذا، وتأتي هنا، لأي سبب من الأسباب، إلا أنك سألت. 982 01:33:40,439 --> 01:33:44,403 ولكن، لأننا هنا، وبما أننا نتحدث. أنا أستطيع حقا إستعمال مساعدتك. 983 01:33:44,528 --> 01:33:49,581 إنه والدي. كان مريضا لفترة من الوقت. و الأن... 984 01:33:50,541 --> 01:33:54,573 هل ستكون مستعدا للعودة معي؟ فقط لفترة من الوقت؟ 985 01:33:56,456 --> 01:34:03,456 - أعتقد أنه يود حقا أن ألتقي بكم. - سأذهب تحقق التقويم الخاص بي. ولكن أعتقد أنني حرة. (لنذهب.) 986 01:36:16,489 --> 01:36:20,398 الدكتور جينكينز؟ أنجيلو غارسيتي، مكتب التحقيقات الفدرالي. 987 01:36:20,707 --> 01:36:23,418 مكتب التحقيقات الفدرالي. ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 988 01:36:23,543 --> 01:36:28,927 كنت آمل أن نتمكن من الحديث عن جون يونغ، ويعرف أيضا باسم جون أولدمان، ويعرف أيضا باسم جون ماجدل. 989 01:36:29,052 --> 01:36:31,911 نعم نعم. أعرف من تقصد. 990 01:36:32,036 --> 01:36:37,739 - أنا لا أعرف أين هو، إذا كان هذا ما تريد أن تعرف. - أوه، أنا على علم بذلك. إذا كنت تعرف أين كان، كنت أعرف أين كان. 991 01:36:37,864 --> 01:36:40,372 يا. هل هذا صحيح؟ 992 01:36:40,965 --> 01:36:46,364 - هل تعتقد أنه اختطف فيليب نيكولز؟ - لا اتمنى. كنت أكره أن أعتقد أنه سوف يضر طفل. 993 01:36:46,489 --> 01:36:49,559 لديك سبب للاعتقاد انه قادر على العنف؟ 994 01:36:50,301 --> 01:36:55,809 انه يطارد الحيوانات الكبيرة مع القوس والسهم، وانه يذبح لهم بيديه. 995 01:36:55,934 --> 01:36:59,854 - ليس لدي أي فكرة عما هو قادر على. - (أنا أرى.) 996 01:36:59,980 --> 01:37:05,276 - لقد قلت هذه المطالبات الرئيسية لتكون خالدة؟ - أحيانا يدعي أنه أحيانا ينكره. 997 01:37:05,401 --> 01:37:10,490 - هل تعتقد أنه صحيح؟ - أنا لا أعرف بعد الآن. ربما انه أقدم من مجرد يبدو. 998 01:37:10,615 --> 01:37:16,168 كنت تصفه أكثر من ستة أقدام، رقيقة، مع الشعر الداكن والعينين. 999 01:37:16,293 --> 01:37:18,325 مثير للإعجاب. 1000 01:37:18,450 --> 01:37:22,247 - لماذا ا؟ ما هو لك؟ - إنها حالة باردة. 1001 01:37:22,372 --> 01:37:26,020 شيء مجنون. وصفه يطابق رجل، توفي منذ سنوات. 1002 01:37:26,145 --> 01:37:32,645 لكن الشهود يبقون يضعونه في مسرح جرائم العنف. المرضى، الملتوية الاشياء، الكوابيس. 1003 01:37:33,332 --> 01:37:38,653 دائما اسم مختلف، مكان مختلف، ولكن نفس الوصف. 1004 01:37:39,348 --> 01:37:43,397 لا أعتقد أن جون سوف يضر الناس عمدا. 1005 01:37:43,523 --> 01:37:49,393 - لكنه بالتأكيد هو الماهر هوية المهرة. - ربما لذلك. 1006 01:37:49,519 --> 01:37:54,909 ولكن القاتل المسلسل الخالد المتغير للهوية ... هل تعتقد أن مثل هذا الشيء يمكن أن يكون موجودا؟ 1007 01:37:56,481 --> 01:37:58,528 أعتقد... 1008 01:37:59,911 --> 01:38:02,082 أي شيء ممكن. 1009 01:38:04,999 --> 01:38:07,242 أهلا مرة أخرى. آمل أن تستمتع الفيلم. 1010 01:38:07,368 --> 01:38:09,672 كما لاحظت ربما، تركنا نوع نهاية مفتوحة، 1011 01:38:09,798 --> 01:38:13,982 وذلك لأننا نأمل في جعل فيلم آخر، أو ربما حتى المسلسل التلفزيوني. 1012 01:38:14,108 --> 01:38:16,413 ولكن لا يمكننا أن نفعل أي من ذلك دون دعمكم، 1013 01:38:16,539 --> 01:38:20,342 وهذا هو السبب في أننا نقدر حقا قرارك للذهاب إلى manfromearth.com 1014 01:38:20,468 --> 01:38:23,523 وانقر على "التبرع". مهما كان المبلغ الذي تعتقد أنه عادل. 1015 01:38:23,649 --> 01:38:27,053 يمكنك أيضا مساعدة من خلال شراء دي في دي أو بلو راي. 1016 01:38:27,179 --> 01:38:29,919 مرة أخرى، نحن نقدر دعمكم حقا. 1017 01:38:30,045 --> 01:38:34,210 نشكركم على مشاهدة الفيلم، وللمساعدة على نشر الكلمة. 1018 01:38:36,210 --> 01:38:41,210 المزامنة: فليتسكيكر OpenSubtitles.org / Addic7ed.com