1 00:01:06,131 --> 00:01:11,178 EL HOMBRE DE LA TIERRA: HOLOCENO 2 00:01:26,747 --> 00:01:29,737 Las chicas prehistóricas son sexys. 3 00:01:30,085 --> 00:01:33,692 - Yo la cogería. - Apuesto a que sí. 4 00:01:34,895 --> 00:01:39,160 - Mira a este tipo. Parece medio animal... - Él es igual a nosotros. 5 00:01:39,285 --> 00:01:41,193 ¿Homo Sapiens? 6 00:01:41,692 --> 00:01:45,732 Genéticamente y biológicamente muy similares a ti y a mí. 7 00:01:45,857 --> 00:01:50,675 Vivimos en la misma época geológica al igual que ellos: El Holoceno. 8 00:01:50,801 --> 00:01:54,263 Comenzó justo después de la última glaciación. 9 00:01:54,388 --> 00:01:57,209 El hecho es que Cromañón es un término anticuado... 10 00:01:57,309 --> 00:02:00,935 que los distinguen como europeos en contraste con los africanos. 11 00:02:02,552 --> 00:02:04,566 ¿Les resulta familiar esto? 12 00:02:07,115 --> 00:02:10,506 Tenían las mismas esperanzas y miedos como nosotros. 13 00:02:10,705 --> 00:02:13,365 Los mismos lazos familiares y de grupo. 14 00:02:13,491 --> 00:02:16,461 En realidad, tenía lazos grupales mucho más fuertes que nosotros. 15 00:02:16,561 --> 00:02:18,745 Y con los demás seres vivos. 16 00:02:19,052 --> 00:02:22,511 Pero pensemos un poco. Si este hombre estuviera vivo hoy... 17 00:02:22,635 --> 00:02:24,876 Sería muy viejo. 18 00:02:25,825 --> 00:02:29,089 Considerando que la mayoría no pasaban de los 32 años de vida. 19 00:02:29,215 --> 00:02:34,301 Apreciaría los antibióticos, y un par de zapatos deportivos. 20 00:02:34,427 --> 00:02:37,889 ¿Pero qué pensaría sobre lo que hemos hecho con nuestro mundo hoy? 21 00:02:38,015 --> 00:02:41,082 Este pequeño grupo tan íntimo y que él daría la vida por él... 22 00:02:41,207 --> 00:02:45,339 es ahora una generación de absortos adictos a las redes sociales... 23 00:02:45,465 --> 00:02:51,707 tan alejados de su percepción de la humanidad, que parecería... 24 00:02:51,833 --> 00:02:52,593 alienígena. 25 00:02:52,693 --> 00:02:54,729 Ella se está refiriendo a ti, hermano. 26 00:02:56,214 --> 00:02:58,387 Perdón. 27 00:02:58,512 --> 00:03:00,089 Hablemos de las herramientas. 28 00:03:00,882 --> 00:03:02,230 Eres un tonto. 29 00:03:02,355 --> 00:03:05,215 La herramienta más básica sería una simple roca. 30 00:03:05,340 --> 00:03:09,300 Con un martillo de piedra puedes romper otra roca y crear un filo. 31 00:03:09,425 --> 00:03:12,378 Ahora esta afilada laja de piedra puede ser usada para desollar un animal... 32 00:03:12,402 --> 00:03:14,428 ¿Ya estás terminando? 33 00:03:15,237 --> 00:03:17,304 Realmente no. 34 00:03:17,429 --> 00:03:21,682 - ¿Por qué no tomas solo fotos? - Esa no fue la asignación. 35 00:03:21,808 --> 00:03:25,337 El profesor Shulman quiere que identifiquemos las señales individuales... 36 00:03:25,437 --> 00:03:27,589 que indican que un cráneo es, digamos... 37 00:03:27,759 --> 00:03:31,776 Paranthropus Boisei versus Paranthropus Robustus. 38 00:03:31,902 --> 00:03:34,655 - Oh Dios mío. - ¿Qué? 39 00:03:34,780 --> 00:03:39,756 Es el profesor Young. ¿Qué diablos está haciendo aquí? 40 00:03:39,881 --> 00:03:42,703 La profesora Kittriss está siendo la guía de esos chicos. 41 00:03:42,919 --> 00:03:47,146 Oh, y él la sigue. ¡Qué tierno! 42 00:03:51,046 --> 00:03:57,094 Por el amor de Dios, Tara, viven juntos. Y además, tiene como 1000 años. 43 00:03:57,326 --> 00:04:02,974 40 no más. Además Kittriss es una belleza, así que debo esmerarme más. 44 00:04:04,163 --> 00:04:06,138 ¿Vienes? 45 00:04:06,264 --> 00:04:08,404 Creo que sí. 46 00:04:13,123 --> 00:04:18,194 Hola profesor Young. Qué bueno verlo por aquí. 47 00:04:18,319 --> 00:04:20,954 Isabel y yo estamos haciendo una investigación. 48 00:04:21,055 --> 00:04:23,287 "Los primeros humanos de transición" con Shulman. 49 00:04:23,413 --> 00:04:26,155 ¿Esbozando fémures y mandíbulas? 50 00:04:26,280 --> 00:04:28,662 Bien, aquí vamos. 51 00:04:28,787 --> 00:04:32,163 Pequeña cavidad encefálica, ligera cresta en lo alto del cráneo... 52 00:04:32,288 --> 00:04:35,461 mandíbula superior ancha pero, dientes pequeños... 53 00:04:35,585 --> 00:04:36,663 Homo Habilis. 54 00:04:36,863 --> 00:04:39,185 - Bien hecho. - Espere... 55 00:04:39,310 --> 00:04:41,443 Ud. Enseña Religión Comparativa. 56 00:04:41,642 --> 00:04:43,738 La historia de la humanidad es más que solo la religión, Tara. 57 00:04:43,762 --> 00:04:44,852 Seguro. 58 00:04:45,178 --> 00:04:48,103 Vamos a tomarnos un café. ¿Se quiere unir? 59 00:04:48,229 --> 00:04:52,152 Gracias pero voy a tomar un bocado con la profesora Kittriss cuando termine. 60 00:04:52,277 --> 00:04:54,301 ¿Le gustan estos Cromañones? 61 00:04:54,427 --> 00:04:57,925 Bueno, ellos son como una combinación de los primeros homínidos. 62 00:04:58,139 --> 00:05:01,651 - Pero me gustan las pinturas rupestres. - A mí también. 63 00:05:01,851 --> 00:05:04,411 Vamos, tomemos una foto en frente de la exhibición. 64 00:05:04,538 --> 00:05:06,772 Isabel... 65 00:05:06,897 --> 00:05:09,092 Carolyn me dijo que te gustaría pedir prestados unos libros. 66 00:05:09,116 --> 00:05:10,767 Ven cuando quieras. Toma lo que quieras. 67 00:05:10,867 --> 00:05:12,990 Si no los he leído aún, probablemente no lo haga. 68 00:05:13,116 --> 00:05:15,880 Gracias, profesor Young. 69 00:05:16,006 --> 00:05:19,473 De nada. Las veo en clase, chicas. 70 00:05:22,664 --> 00:05:24,166 "Me gustan las pinturas". 71 00:05:25,014 --> 00:05:27,374 Amiga, él sabe más sobre estas cosas que la gente del museo. 72 00:05:27,569 --> 00:05:28,725 Se llaman conservadores. 73 00:05:28,850 --> 00:05:32,316 Lo que quiero decir es que es un hombre brillante. 74 00:05:32,441 --> 00:05:34,490 Con un gran trasero. 75 00:06:12,053 --> 00:06:14,655 - Hola cariño. - Hola. 76 00:06:14,780 --> 00:06:17,981 Deberías venir a correr conmigo de vez en cuando. 77 00:06:18,108 --> 00:06:22,645 - ¿Corriendo de qué? - Para estar en forma. 78 00:06:26,331 --> 00:06:30,772 Necesito una ducha. ¿Quieres frotarme la espalda? 79 00:06:30,897 --> 00:06:33,935 En realidad sí. Aunque... 80 00:06:34,841 --> 00:06:39,312 ¿Qué tal este lote? ¿Algún genio que me llame la atención? 81 00:06:39,437 --> 00:06:42,076 ¿Querrás decir alguien que pueda escribir una oración coherente? 82 00:06:42,276 --> 00:06:44,954 ¿Te acuerdas cuando los chicos iban a la universidad para expandir sus mentes? 83 00:06:44,978 --> 00:06:48,950 Ahora, parece ser solo un paso superficial en su camino hacia Silicon Valley. 84 00:06:49,029 --> 00:06:52,242 - Y esos son los buenos. - No sé. 85 00:06:52,841 --> 00:06:55,980 ¿Crees que la juventud haya cambiado tanto en 20 años? 86 00:06:58,554 --> 00:07:00,919 Me gustan estas canas. 87 00:07:01,840 --> 00:07:06,560 Pero si te fastidia, coloréalo. No diré nada. 88 00:07:06,685 --> 00:07:09,825 ¿Sabías que Mahoma se teñía el cabello? 89 00:07:09,951 --> 00:07:13,435 ¿Ves? Si es bueno para el profeta, entonces... 90 00:07:13,561 --> 00:07:16,303 Nadie lo notó excepto tú. 91 00:07:28,185 --> 00:07:30,261 Y no ha envejecido nada en 10 años. 92 00:07:30,461 --> 00:07:34,436 Cualquier mujer en la facultad daría cualquier cosa por su secreto. 93 00:07:34,561 --> 00:07:38,716 - ¿Es eso lo que buscan, Edith? - Oh, ya para, Harry. 94 00:07:47,596 --> 00:07:50,807 Cámbiate a Spinning si te cansaste del Zumba. 95 00:07:50,932 --> 00:07:55,566 No importa lo que hagas, el doctor dijo que necesitas... 96 00:07:55,690 --> 00:08:00,836 No estoy criticando, madre. Tú eres la que se queja de... 97 00:08:00,961 --> 00:08:03,798 Tengo que ir a clases. Llegaré tarde. 98 00:08:05,308 --> 00:08:06,643 Te diré algo, madre: 99 00:08:06,743 --> 00:08:11,068 ¿por qué no nos encargamos de sí mismas de una buena vez? ¿Suena justo? 100 00:08:12,465 --> 00:08:13,808 ¿Otra vez? 101 00:08:16,716 --> 00:08:21,074 Pasó tantos años enfocada con la enfermedad de mi padre que ahora... 102 00:08:21,199 --> 00:08:25,773 Dios mío, Isabel. Pusiste todo de lado mientras él estaba... 103 00:08:25,973 --> 00:08:27,989 Ella tiene que apartarse. 104 00:08:28,115 --> 00:08:31,360 Es tu vida ¿no? ¿No lo es al fin? 105 00:08:42,412 --> 00:08:46,399 No, lo siento. Te amo también. 106 00:08:46,524 --> 00:08:49,511 Llamaré después. Adiós. 107 00:08:49,805 --> 00:08:53,645 Eres mejor hija de lo que podría ser yo. 108 00:08:54,781 --> 00:08:57,760 Oigan chicos. Él es Matt Douglas de Kickboxing Primitivo. 109 00:08:59,948 --> 00:09:01,231 Vamos. 110 00:09:02,609 --> 00:09:06,236 Vamos ¿estás listo? Me lo tomaré con calma. 111 00:09:07,145 --> 00:09:08,443 Así que me pongo en posición. 112 00:09:08,642 --> 00:09:11,240 Lo primero que hago es iniciar con una patada a la cabeza. 113 00:09:12,133 --> 00:09:14,545 Luego, sigo con dos puñetazos. 114 00:09:18,055 --> 00:09:20,128 Vamos, concéntrate hombre. 115 00:09:35,989 --> 00:09:36,807 Hola, amigo. 116 00:09:36,932 --> 00:09:40,169 En serio, amigo. No sé para qué me preocupo. 117 00:09:40,294 --> 00:09:45,275 Oh, es mi culpa, hombre. Voy bajando literalmente. 118 00:09:46,433 --> 00:09:49,258 Cinco. Cuatro. 119 00:09:50,511 --> 00:09:52,126 Tres. 120 00:09:53,019 --> 00:09:54,563 Dos. 121 00:09:56,487 --> 00:09:59,986 Uno. Bum. ¿Ves lo rápido...? 122 00:10:00,112 --> 00:10:04,387 Increíble. Apenas te vi, eres muy rápido. Eres como Flash. 123 00:10:04,512 --> 00:10:06,674 Vamos, te estoy esperando. 124 00:10:08,089 --> 00:10:12,843 UNIVERSIDAD COMUNITARIA DE CHICO 125 00:10:33,230 --> 00:10:36,326 - Que tenga una excelente clase, profesora. - Tú también, nene. 126 00:10:41,539 --> 00:10:43,217 Estamos ardiendo. 127 00:10:43,417 --> 00:10:47,364 Cada uno de nosotros. Ardiendo de deseo. 128 00:10:47,489 --> 00:10:53,519 Estamos ardiendo por el fuego que Buda llamó "los tres venenos". 129 00:10:53,643 --> 00:10:56,421 Codicia. Ira. Ignorancia. 130 00:10:56,546 --> 00:11:01,955 Él nos enseñó que podemos arreglarlo. Que podemos invertirlos. 131 00:11:02,081 --> 00:11:05,526 La Codicia se convierte en Generosidad. 132 00:11:08,167 --> 00:11:10,908 La Ira en Compasión. 133 00:11:13,112 --> 00:11:16,276 Y la Ignorancia en Sabiduría. 134 00:11:20,183 --> 00:11:24,184 Dijo que siempre hay milagros alrededor de nosotros. 135 00:11:24,309 --> 00:11:28,713 El hecho de que estamos juntos aquí, en este cuarto, es un milagro. 136 00:11:30,369 --> 00:11:33,043 ¿No fue Buda algo hipócrita? 137 00:11:33,168 --> 00:11:36,740 Claro, él renunció a los bienes mundanos, al dinero de su padre... 138 00:11:36,840 --> 00:11:39,646 y nos dijo que viviéramos con moderación... 139 00:11:39,771 --> 00:11:44,810 y terminó súper gordo. ¡Gordísimo, amigo! 140 00:11:45,222 --> 00:11:48,566 ¿Te refieres a esas estatuas en el Barrio Chino? 141 00:11:48,690 --> 00:11:52,276 El Buda representado en esas estatuas, es asiático. ¿Cierto? 142 00:11:52,402 --> 00:11:55,612 - Así que... - No es el Buda. 143 00:11:55,908 --> 00:11:58,533 - ¿Qué quiere decir? - Bueno, piénsalo. 144 00:11:58,658 --> 00:12:02,348 Siddhartha Gautama fue indio. Del Nepal. 145 00:12:02,473 --> 00:12:06,338 Un monje chino fue a la India, se convirtió a budista, 146 00:12:06,438 --> 00:12:08,621 regresó a casa y comenzó a difundir la religión. 147 00:12:08,746 --> 00:12:10,824 Los chinos lo mezclaron con el Taoísmo. 148 00:12:10,924 --> 00:12:14,168 Sus monjes introdujeron las cabezas rapadas, las túnicas... 149 00:12:14,293 --> 00:12:19,183 el Buda gordo y feliz que llamaron Hotei. 150 00:12:19,309 --> 00:12:22,722 El verdadero Buda fue un hombre común, con cuerpo normal y mucho cabello. 151 00:12:22,848 --> 00:12:25,478 - Pero fue un dios. - No... 152 00:12:25,602 --> 00:12:27,557 Nunca afirmó serlo. 153 00:12:27,682 --> 00:12:28,682 Era solo un hombre, 154 00:12:28,770 --> 00:12:32,296 que pensó largo y tendido sobre la condición humana y logró la iluminación. 155 00:12:32,421 --> 00:12:33,520 Como Jesús. 156 00:12:33,619 --> 00:12:37,890 Solo que sin la melena rubia y los ojos azules. 157 00:12:38,016 --> 00:12:41,303 - Pero Jesús no fue solo un hombre. - ¿No? 158 00:12:41,428 --> 00:12:45,237 Afirmó ser el Hijo de Dios. Murió y resucitó. 159 00:12:45,437 --> 00:12:48,208 Así que sabemos que era divino. 160 00:12:48,334 --> 00:12:53,225 ¿Lo sabes o tienes fe? Sólo puedes saber lo que puedes probar. 161 00:12:53,350 --> 00:12:56,381 Dios está más allá de la prueba, la lógica o la razón. 162 00:12:56,506 --> 00:13:00,799 Tú puedes creer en Dios o Jesús a través de la fe... 163 00:13:01,748 --> 00:13:03,306 pero eso es diferente a saber. 164 00:13:04,573 --> 00:13:08,325 Sé que Jesús existió; hay evidencia histórica de eso. 165 00:13:08,525 --> 00:13:10,688 Y tengo fe que él era divino. 166 00:13:10,813 --> 00:13:14,301 Aquino dijo que la fe es un acto divino otorgado sobrenaturalmente. 167 00:13:14,401 --> 00:13:15,817 "Pide y recibirás". 168 00:13:15,942 --> 00:13:19,946 Kierkegaard, por otro lado, dijo que debemos saltar por la fe. 169 00:13:20,073 --> 00:13:23,951 Es un acto que debes elegir. 170 00:13:24,078 --> 00:13:26,084 Kierkegaard era más exigente, ¿de acuerdo? 171 00:13:26,284 --> 00:13:30,582 Estaba harto de gente sentada hablando de religión sin hacer nada al respecto. 172 00:13:30,707 --> 00:13:32,840 Espero que no se refiriera a esta clase. 173 00:13:33,241 --> 00:13:35,806 Pero ¿no deberíamos estar hablando de Buda? 174 00:13:35,931 --> 00:13:39,925 - Tenían mucho en común, Jesús y Buda. - ¿Cómo es eso? 175 00:13:40,370 --> 00:13:44,305 Bueno... hay mucha coincidencia en sus filosofías. 176 00:13:44,431 --> 00:13:46,746 Ambos enseñaron la regla de oro, 177 00:13:46,846 --> 00:13:49,310 que debemos ser caritativos y no juzgar a los demás. 178 00:13:49,435 --> 00:13:53,398 Pero Buda dijo que no debes creer en algo solo porque está escrito en las Escrituras. 179 00:13:53,523 --> 00:13:57,568 Toda la premisa con Jesús es aceptar con fe. Esa es una enorme diferencia. 180 00:13:57,693 --> 00:14:01,002 También el propósito del sufrimiento. Jesús sufrió por nosotros. 181 00:14:01,103 --> 00:14:03,241 Mientras Buda trataba de eliminar el sufrimiento. 182 00:14:03,367 --> 00:14:04,632 Eliminar el deseo. 183 00:14:04,832 --> 00:14:08,204 Que es la causa el sufrimiento, lo sé. Escucho. Estaba escuchando. 184 00:14:09,930 --> 00:14:13,922 Bien. En la próxima clase hablaremos del camino al Nirvana... 185 00:14:14,048 --> 00:14:19,301 y cerraremos el semestre con Jainismo. Es como el Budismo, pero menos divertido. 186 00:14:19,426 --> 00:14:23,907 Las mujeres jainistas tienen que renacer como hombres para alcanzar la iluminación. 187 00:14:24,033 --> 00:14:27,503 Todos sabemos que debería ser al revés. Gracias. 188 00:14:31,282 --> 00:14:32,467 Excelente clase. 189 00:14:32,666 --> 00:14:36,236 Nunca usas notas ni nada. Simplemente, sabes todo esto. 190 00:14:36,361 --> 00:14:38,210 Lo he estado haciendo durante un largo, largo tiempo. 191 00:14:38,234 --> 00:14:42,799 Así que, por terminar esta unidad, vamos a hacer una cena vegetariana budista. 192 00:14:42,851 --> 00:14:43,899 ¿Cree que pueda ir? 193 00:14:44,025 --> 00:14:46,616 - Gracias pero... no creo. - ¿Ocupado? 194 00:14:46,742 --> 00:14:48,994 Aprecio la invitación. 195 00:14:50,047 --> 00:14:52,820 Sin embargo, Buda comía carne. 196 00:14:52,945 --> 00:14:54,558 Nunca dijo que tenías que ser vegetariano. 197 00:14:54,582 --> 00:14:56,765 Simplemente no le gustaba ver cómo mataban a los animales. 198 00:14:56,789 --> 00:14:59,001 ¿Y a quién le gusta? Pero ya sabes, tocino. 199 00:14:59,102 --> 00:15:01,839 Donas de tocino. Mejor invento del mundo. 200 00:15:06,426 --> 00:15:07,426 No las he visto. 201 00:15:07,612 --> 00:15:10,759 ¿No las has visto? ¡Todo el mundo las ha visto! 202 00:15:11,835 --> 00:15:14,681 - ¿Y bien? ¿Viene? - Isabel pudiera convencerlo ¿sí? 203 00:15:14,806 --> 00:15:16,110 Puedo intentarlo. 204 00:15:16,310 --> 00:15:20,067 No puedo creer que ya va a terminar el curso. 205 00:15:22,283 --> 00:15:24,539 Y el próximo semestre, 206 00:15:24,638 --> 00:15:28,009 él dará otra vez las aburridas religiones Abrahámicas y Zoroastrismo. 207 00:15:28,134 --> 00:15:30,633 No hay nada aburrido con respecto a las religiones Abrahámicas. 208 00:15:30,733 --> 00:15:32,080 Ya sabes a qué me refiero. 209 00:15:32,206 --> 00:15:33,699 Él debería dar Helenístico. 210 00:15:33,899 --> 00:15:36,667 Sí claro. Zeus, Heracles y demás. Será genial. 211 00:15:36,793 --> 00:15:40,164 El único problema es que solo le gusta dar religiones reales, Liko. 212 00:15:40,364 --> 00:15:43,275 ¿No crees que los griegos y los romanos sabían algo? 213 00:15:43,401 --> 00:15:46,361 La mitad de las cosas que enseñan los cristianos la tomaron de los paganos. 214 00:15:46,412 --> 00:15:48,558 ¿O necesitas ver otra vez "El mundo de la Iglesia Antigua"? 215 00:15:48,582 --> 00:15:53,542 Chicos... Enfoquémonos en lo importante. Hacer que el profesor Young vaya a la cena. 216 00:15:53,666 --> 00:15:57,002 Hay tanto en la cabeza de ese tipo a la que quiero llegar. 217 00:15:57,103 --> 00:15:58,267 Yo también. 218 00:15:58,392 --> 00:16:02,432 - ¿Cómo hacemos que vaya? - Creo que Tara tiene algunas ideas. 219 00:16:02,557 --> 00:16:05,455 - No seas asqueroso, Liko. - Déjala en paz, hombre. 220 00:16:05,580 --> 00:16:07,420 ¿Así que vas después a esa fiesta de Delta Psi? 221 00:16:07,493 --> 00:16:08,535 Esos son unos animales. 222 00:16:08,660 --> 00:16:13,230 - Sí, unos animales fiesteros. - Liko, tienes como cinco años ¿no? 223 00:16:13,356 --> 00:16:17,476 Gracias, no necesito emborracharme un miércoles en la noche. 224 00:16:17,576 --> 00:16:19,420 Con un montón de chicos. 225 00:16:19,546 --> 00:16:22,970 Tú te lo pierdes. Yo iré. ¿San Philip? 226 00:16:23,096 --> 00:16:26,239 San Philip tiene estudios bíblicos los miércoles. 227 00:16:26,439 --> 00:16:28,729 ¿No tienes memoria de corto plazo? 228 00:16:28,855 --> 00:16:32,473 No lo sé. ¿Cuál fue la pregunta? 229 00:16:34,548 --> 00:16:38,174 - ¡John! Menos mal que te encontré. - Dr. Parker. ¿Tenemos cita? 230 00:16:38,299 --> 00:16:42,276 Tengo que compartir esto con alguien, y tú eres el único que lo apreciará. 231 00:16:42,401 --> 00:16:44,706 Conseguí esto en una venta de garaje la semana pasada. 232 00:16:45,086 --> 00:16:49,198 Es una botella de whisky de 75 años. 233 00:16:49,323 --> 00:16:52,452 Sí. Pagué bastante por ella, pero su historia... 234 00:16:52,577 --> 00:16:55,873 El marido de esta mujer la trajo de Escocia en los años 60, 235 00:16:55,973 --> 00:16:58,124 y lo estaban guardando para una ocasión especial. 236 00:16:58,249 --> 00:17:01,867 - Y la guardaron, y la guardaron... - Y la ocasión especial nunca llegó. 237 00:17:01,992 --> 00:17:03,964 Él falleció un par de meses atrás, 238 00:17:04,165 --> 00:17:07,586 ahora ella está vendiendo sus cosas para irse a Costa Rica. 239 00:17:07,711 --> 00:17:12,263 Y aquí la sorpresa: Llegamos a casa y recibimos un mensaje de Kitty y Ron. 240 00:17:12,389 --> 00:17:15,432 Nació el bebé. Ya soy abuelo. 241 00:17:15,558 --> 00:17:18,903 Felicitaciones Gill. Fantástico. 242 00:17:20,167 --> 00:17:23,483 - ¿Ocasión especial? - Sí. En efecto. 243 00:17:31,041 --> 00:17:33,886 - Por mi nieto. - Así es. 244 00:17:46,480 --> 00:17:48,052 Vaya... 245 00:17:48,177 --> 00:17:51,637 - Esto está... - Terrible. 246 00:17:51,762 --> 00:17:55,871 Creo que nunca había probado algo como esto. 247 00:17:55,996 --> 00:18:02,778 Esto demuestra que nada dura para siempre. Hasta el whisky se estropea. 248 00:18:03,825 --> 00:18:05,560 ¿Quién lo iba a imaginar? 249 00:18:11,160 --> 00:18:13,394 Un nieto, John. 250 00:18:13,520 --> 00:18:18,588 Por un lado, es increíblemente vigorizante. Y por otro, significa... 251 00:18:18,713 --> 00:18:22,090 Estoy tan viejo. 252 00:18:22,215 --> 00:18:26,956 Cada día, mientras crece, aprende a caminar, a hablar... 253 00:18:27,082 --> 00:18:30,887 significa que me acerco cada día más a la muerte. 254 00:18:32,465 --> 00:18:34,224 ¿Otro trago? 255 00:18:35,449 --> 00:18:37,394 ¿Qué demonios? 256 00:18:52,223 --> 00:18:53,325 Jesús. 257 00:18:53,450 --> 00:18:55,334 Esto es horrible. 258 00:18:59,690 --> 00:19:05,449 No me estoy volviendo sensible. Es la vida misma. 259 00:19:05,574 --> 00:19:07,747 Bueno, de esto se trata todo. 260 00:19:10,823 --> 00:19:13,529 ¿Te has arrepentido de no tener hijos, John? 261 00:19:16,348 --> 00:19:20,247 Mira... Lo siento. No quería entrometerme. 262 00:19:20,373 --> 00:19:24,561 No lo lamentes. Es difícil hablar sobre eso. 263 00:19:24,686 --> 00:19:26,459 ¿Qué no lo es? 264 00:19:29,873 --> 00:19:33,695 ¿Quieres ir a tomar un trago de verdad? 265 00:19:33,976 --> 00:19:37,767 No puedo. Tengo que ir a casa y preparar la cena de Carolyn. 266 00:19:37,892 --> 00:19:43,289 Pero felicidades, Dr. Parker. No podría estar más feliz por ti. 267 00:19:54,233 --> 00:19:55,981 Está abierto. 268 00:20:05,975 --> 00:20:09,700 ¿Para Carolyn? Ponlo en la mesita de la sala. 269 00:20:21,444 --> 00:20:24,122 Sobre los libros... 270 00:20:24,247 --> 00:20:28,080 Están en el gabinete. Toma lo que desees. 271 00:20:53,109 --> 00:20:58,195 ¿Ha pensado más en esa cena? Podría llevar a la profesora Kittriss. 272 00:20:58,320 --> 00:20:59,866 Ya veremos. 273 00:21:01,469 --> 00:21:03,521 Gracias, profesor. 274 00:21:05,386 --> 00:21:08,929 Dele las buenas noches a la Sra. Kittriss. 275 00:21:08,941 --> 00:21:10,126 Lo haré. 276 00:21:17,538 --> 00:21:20,177 - Huele estupendo. - Gracias. 277 00:21:20,303 --> 00:21:24,609 Es cada vez más difícil encontrar algo que no contenga mercurio o... 278 00:21:24,654 --> 00:21:27,887 sembrado en aguas sucias. 279 00:21:27,913 --> 00:21:33,490 - Gracias a Dios aún tenemos Pop Tarts. - Milagros. En todas partes. 280 00:21:36,949 --> 00:21:41,740 - ¿Qué tal tu día? - Como siempre. Esto es lo mejor. 281 00:21:42,256 --> 00:21:45,373 Estaba pensando en ir a cazar este fin de semana. 282 00:21:45,573 --> 00:21:48,754 Estoy olvidando lo que sabe la verdadera comida. 283 00:21:50,020 --> 00:21:54,043 Pensé que vendrías conmigo a lo de Hillary y Rob. 284 00:21:54,168 --> 00:22:00,535 Se siente muy triste últimamente, y pensamos que una fiesta la alegraría. 285 00:22:00,659 --> 00:22:03,958 Ser anfitriona la estresa siempre. 286 00:22:04,085 --> 00:22:08,351 Ya sabes... Gente. Risas, bullicio. 287 00:22:08,477 --> 00:22:11,394 No lo sé. Creo que necesito un tiempo a solas. 288 00:22:11,520 --> 00:22:15,477 Eres el rey de lo "solitario", John. ¿Por qué no probar otra cosa? 289 00:22:15,577 --> 00:22:17,090 Lo he hecho. 290 00:22:17,215 --> 00:22:19,516 No me funciona tan bien. 291 00:22:21,308 --> 00:22:23,407 Cierto, lo sé. 292 00:22:23,815 --> 00:22:26,065 Voy a cambiarme. 293 00:22:36,300 --> 00:22:39,239 Dios, me has asustado. 294 00:22:39,364 --> 00:22:41,976 No te perdiste nada. Fiesta típica de Delta Psi. 295 00:22:42,077 --> 00:22:45,597 Meta tantas personas como sea posible en una habitación y rocíelas con cerveza. 296 00:22:45,722 --> 00:22:50,495 - ¿Hablando en sentido figurado, espero? - La mayor parte. ¿Qué es eso? 297 00:22:50,619 --> 00:22:53,591 Un libro sobre los primeros hombres que tomé prestado del profesor Young. 298 00:22:53,691 --> 00:22:54,691 ¿Cómo te fue? 299 00:22:54,784 --> 00:22:56,801 Le pregunté de nuevo sobre la cena. 300 00:22:56,901 --> 00:22:59,531 Le dije que podía traer a la profesora Kittriss. 301 00:22:59,656 --> 00:23:02,405 ¿Para qué? Lo menos que necesitamos es otra chica. 302 00:23:02,531 --> 00:23:08,784 Este tipo Jenkins es un arqueólogo con un montón de trabajo de campo en su carrera. 303 00:23:08,910 --> 00:23:11,178 El libro es realmente bueno. 304 00:23:11,378 --> 00:23:14,625 Pero está como nuevo, aunque está firmada personalmente. 305 00:23:14,750 --> 00:23:18,042 Él es lindo. O era. 306 00:23:18,830 --> 00:23:23,253 "A mi querido amigo John Oldman". ¿Qué? 307 00:23:23,378 --> 00:23:27,075 ¿Verdad? Tal vez estaba bromeando. ¿"Viejo" en lugar de "joven"? 308 00:23:27,200 --> 00:23:29,733 Es de mayo del 2007. 309 00:23:29,833 --> 00:23:32,870 El profesor Young tendría unos treinta y tres años. 310 00:23:32,995 --> 00:23:35,753 Exactamente. No vas a llamar a un viejo "viejo". 311 00:23:35,853 --> 00:23:39,253 Lo harías a un chico joven. Como llamar a un grandulón "pequeño". 312 00:23:39,378 --> 00:23:44,745 - Pero no es "viejo". Es "Oldman". - Y tal vez sea un libro de Kittriss. 313 00:23:44,870 --> 00:23:49,701 - ¿Quién es ese Jenkins? - Vamos a buscarlo en la red. 314 00:23:50,535 --> 00:23:54,457 Veamos, Arthur M. Jenkins. 315 00:23:57,625 --> 00:24:00,420 Impartió clases en la Universidad de Santa Clarita. 316 00:24:00,520 --> 00:24:02,855 Millones de excavaciones arqueológicas. 317 00:24:02,980 --> 00:24:06,572 Oh, premios académicos. Bla, bla, bla... 318 00:24:07,088 --> 00:24:09,854 Escribió otros libros... 319 00:24:11,363 --> 00:24:13,975 Pero esto último... 320 00:24:14,102 --> 00:24:14,893 ¿Qué? 321 00:24:15,019 --> 00:24:18,332 "La Noche Más Larga: Mi conversación con el hombre de la Tierra"... 322 00:24:18,457 --> 00:24:22,111 sobre la noche que pasó con un profesor universitario 323 00:24:22,123 --> 00:24:25,653 llamado John Oldman que afirmaba tener 14.000 años. 324 00:24:26,261 --> 00:24:31,603 Y los comentarios son... terribles. 325 00:24:31,729 --> 00:24:34,857 "La Noche Más Larga sería meramente un absurdo melodramático de ciencia ficción, 326 00:24:34,881 --> 00:24:37,042 pero el autor presenta esta tontería como no ficción... 327 00:24:37,167 --> 00:24:39,402 y por lo tanto, abandona cualquier autoridad 328 00:24:39,414 --> 00:24:41,612 académica que pueda haber poseído una vez". 329 00:24:43,074 --> 00:24:47,551 Oh, mira este: "Ofensivo para los religiosos y no religiosos por igual... 330 00:24:47,675 --> 00:24:49,859 Jenkins nos pide que creamos que el Salvador es un 331 00:24:49,871 --> 00:24:52,067 budista practicante que aún vive entre nosotros... 332 00:24:52,192 --> 00:24:55,809 bajo el disfraz de un apuesto y apacible profesor universitario". 333 00:24:55,934 --> 00:24:59,812 Eso suena como el profesor Young. Él sabe todo sobre el budismo. 334 00:24:59,938 --> 00:25:02,941 Sí, pero el Salvador. Como... ¿Jesús? 335 00:25:03,067 --> 00:25:06,278 Él podría ser mi propio Jesús personal. 336 00:25:10,246 --> 00:25:14,214 Vamos a buscar ese libro. 337 00:25:27,527 --> 00:25:29,552 Como un ladrón en la noche. 338 00:25:34,512 --> 00:25:38,351 Lo siento, te desperté. Debo estar fuera de práctica. 339 00:25:38,477 --> 00:25:40,796 ¿De ser cauteloso? 340 00:25:40,922 --> 00:25:42,797 Sigiloso. 341 00:25:43,407 --> 00:25:44,804 ¿De verdad tienes que ir? 342 00:25:45,005 --> 00:25:47,745 Podríamos pasar todo el fin de semana en la cama. 343 00:25:47,870 --> 00:25:51,407 - E ir a lo de Hillary y Rob. - Trato justo, ¿no? 344 00:25:51,532 --> 00:25:55,036 Me estoy volviendo loco, Carolyn. 345 00:25:55,161 --> 00:25:59,291 - Odio cuando desapareces. - Lo sé, es algo... 346 00:25:59,416 --> 00:26:00,987 Algo no está bien. 347 00:26:01,088 --> 00:26:03,348 No estoy renovándome de la manera que estoy acostumbrado a hacer. 348 00:26:03,372 --> 00:26:06,430 Se llama "envejecer". 349 00:26:07,131 --> 00:26:12,028 Pero si insistes en recorrer los bosques como un cavernícola... 350 00:26:12,153 --> 00:26:15,847 Supongo que en esta crisis de mediana edad, es mejor hacer eso que... 351 00:26:15,972 --> 00:26:21,347 comprar una moto y escapar con una estudiante ¿cierto? 352 00:26:21,473 --> 00:26:25,656 Mejor voy a recuperar el depósito de la Ducati. 353 00:26:32,277 --> 00:26:33,901 Nos vemos. 354 00:27:56,230 --> 00:27:58,867 - Hola. - Entren. 355 00:27:58,992 --> 00:28:00,925 Hola, Liko. 356 00:28:01,800 --> 00:28:04,998 - ¿Quieren comer algo, chicos? - No, gracias mamá, estamos bien. 357 00:28:05,124 --> 00:28:07,816 - Sí quiero algo, Sra. Nichols. - Sí, yo también. 358 00:28:07,941 --> 00:28:11,223 Están bromeando. Gracias mamá. ¿Quieres dejarlo, amigo? 359 00:28:11,348 --> 00:28:13,440 Ella es adorable, por cierto. 360 00:28:13,565 --> 00:28:18,121 - Muy bien, ¿qué es tan importante? - ¿Podemos...? 361 00:28:20,847 --> 00:28:23,480 Quiero con encurtidos y mostaza. 362 00:28:23,604 --> 00:28:25,332 Estamos bien. 363 00:28:27,152 --> 00:28:28,938 Entonces, ¿qué hay de nuevo? 364 00:28:31,800 --> 00:28:34,847 Por diez años, este tipo, Arthur M. Jenkins... 365 00:28:34,972 --> 00:28:37,498 enseñó en la Universidad de Santa Clarita junto 366 00:28:37,510 --> 00:28:39,995 a un profesor de historia llamado John Oldman. 367 00:28:40,121 --> 00:28:43,085 Una noche, este tipo Oldman reúne a sus amigos colegas y... 368 00:28:43,129 --> 00:28:47,418 les dice que tiene catorce mil años. 369 00:28:47,543 --> 00:28:49,824 Nació como cavernícola, de alguna manera se hizo inmortal. 370 00:28:49,859 --> 00:28:53,177 Conocía a Colón, a Vincent Van Gogh, y toda esta locura. 371 00:28:53,302 --> 00:28:57,092 Siempre usaba el nombre "John", a menudo con un juego de palabras como apellido. 372 00:28:57,218 --> 00:28:59,567 Permanecía en un lugar como diez años, 373 00:28:59,766 --> 00:29:03,723 hasta que la gente comenzaba a darse cuenta de que no envejecía. 374 00:29:03,848 --> 00:29:08,512 Tuvo cientos de identidades, incluyendo, espera... 375 00:29:08,636 --> 00:29:12,024 - Jesús de Nazaret. - Espera, ¿qué? 376 00:29:14,329 --> 00:29:18,213 Había vivido durante miles de años, sin envejecer, viajando por el mundo... 377 00:29:18,313 --> 00:29:19,313 Estudiando con Buda... 378 00:29:19,363 --> 00:29:22,753 hasta que un día se estableció en Jerusalén y empezó a predicar. 379 00:29:22,878 --> 00:29:26,676 Bla bla bla, es crucificado, sus heridas sanan, se escapa y... 380 00:29:26,801 --> 00:29:29,541 tenemos el Cristianismo. Por accidente. 381 00:29:29,665 --> 00:29:32,110 ¿Qué quieres decir con "bla bla bla tenemos Cristianismo"? 382 00:29:32,586 --> 00:29:34,716 Es ciencia ficción ¿cierto? 383 00:29:34,816 --> 00:29:37,376 La gente escribe ficción especulativa sobre Jesús todo el tiempo. 384 00:29:37,434 --> 00:29:39,847 Debes ver lo que escriben sobre Kirk y Spock. 385 00:29:40,048 --> 00:29:41,364 Mejor aún, no deberías. 386 00:29:41,489 --> 00:29:45,722 Pero él dijo que es una historia verdadera. ¿Ven? Ahí mismo dice ", no ficción". 387 00:29:45,848 --> 00:29:48,160 Oh, bueno, entonces debe ser cierto. 388 00:29:48,285 --> 00:29:51,365 Hay un montón de libros de secuestros alienígenas en la sección de no ficción. 389 00:29:51,414 --> 00:29:53,050 Mira, he investigado a Arthur Jenkins. 390 00:29:53,175 --> 00:29:57,715 Fue profesor titular de arqueología, ha publicado un montón de libros. 391 00:29:57,815 --> 00:29:58,987 Es genuino. 392 00:29:59,113 --> 00:30:02,908 Entonces este salió y todo el mundo se burló de él. 393 00:30:03,034 --> 00:30:06,578 - No es de extrañar. - Pero él hizo su investigación. 394 00:30:06,721 --> 00:30:10,509 Se enteró de que el John Oldman que conocía no existió antes del 2001. 395 00:30:10,608 --> 00:30:12,128 No hay mención de él en ninguna parte. 396 00:30:12,190 --> 00:30:15,455 Sus referencias, licencia de conducir, planilla de impuestos. 397 00:30:15,555 --> 00:30:17,381 Todo resultó ser falso. 398 00:30:17,507 --> 00:30:20,144 Jenkins incluso lo rastreó en dos universidades previas... 399 00:30:20,244 --> 00:30:21,987 donde había enseñado bajo diferentes nombres. 400 00:30:22,011 --> 00:30:24,538 John Magdel y John Permian. 401 00:30:24,663 --> 00:30:30,480 ¿Magdel? ¿Magdaleniense? No tengo idea de lo que es Permian. 402 00:30:30,604 --> 00:30:35,190 La primera Gran Extinción, hace doscientos cincuenta millones de años. 403 00:30:35,316 --> 00:30:37,587 Ambos también tenían referencias falsas, 404 00:30:37,687 --> 00:30:40,565 y se fueron repentinamente después de unos diez años. 405 00:30:40,689 --> 00:30:44,458 Y sus descripciones, John Oldman, John Magdel, 406 00:30:44,657 --> 00:30:48,175 John Permian, son virtualmente idénticos. 407 00:30:48,300 --> 00:30:51,036 Los registros de tránsito de Oldman desaparecieron 408 00:30:51,048 --> 00:30:52,987 dos días después que él lo hiciera. 409 00:30:53,113 --> 00:30:56,643 Googléalo ahora, la única referencia es este libro. 410 00:30:56,768 --> 00:30:58,860 Si este tipo Oldman es real, 411 00:30:59,061 --> 00:31:03,544 hace desaparecer su pasado cada vez que cambia de identidad. 412 00:31:04,326 --> 00:31:05,378 Tiene sentido. 413 00:31:05,578 --> 00:31:09,255 Millones de años, manteniéndose bajo perfil, tienes que seguir moviéndote. 414 00:31:11,739 --> 00:31:16,147 - Philip, no estamos tratando de ofenderte. - No estoy ofendido. 415 00:31:16,273 --> 00:31:19,233 No, lo sé. Es que eres un creyente de verdad. 416 00:31:19,359 --> 00:31:24,565 Sé que el mundo no es plano, sé que tiene más de seis mil años. 417 00:31:24,689 --> 00:31:28,743 Pero creo que un hombre llamado Jesús vivió y murió por nuestros pecados. 418 00:31:29,637 --> 00:31:36,082 Philip, hay millones y millones de personas que no creen en la divinidad de Jesucristo. 419 00:31:36,207 --> 00:31:40,433 Quiero decir, judíos, hindúes, wiccanos, mucho más. 420 00:31:40,558 --> 00:31:42,790 Wiccanos... 421 00:31:42,915 --> 00:31:45,814 Sí, pero eso no significa que tengan razón. 422 00:31:45,939 --> 00:31:48,655 Algunas personas creen que el Dictador Galáctico Xenu... 423 00:31:48,755 --> 00:31:51,807 trajo a su gente a la Tierra y los escondió en los volcanes, así que... 424 00:31:52,052 --> 00:31:56,001 La cuestión es que el libro de Jenkins es solo una historia. 425 00:31:56,127 --> 00:31:59,095 Si permito que mi fe sea sacudida por las fantasías 426 00:31:59,107 --> 00:32:01,628 de un profesor universitario descontento... 427 00:32:01,753 --> 00:32:04,393 entonces no soy realmente un cristiano, ¿verdad? 428 00:32:04,518 --> 00:32:06,504 Así que Jenkins escribe un libro sobre John Oldman. 429 00:32:06,528 --> 00:32:09,742 Está bien, lo que sea. ¿Qué tiene esto que ver con cualquiera de nosotros? 430 00:32:09,868 --> 00:32:11,630 Muéstrale. 431 00:32:12,307 --> 00:32:15,099 Encontré este libro donde el profesor Young. 432 00:32:15,873 --> 00:32:17,762 Lee la dedicatoria. 433 00:32:20,193 --> 00:32:24,091 "A mi querido amigo John Oldman". 434 00:32:26,119 --> 00:32:28,887 ¿El profesor Young y John Oldman se conocían? 435 00:32:29,013 --> 00:32:30,447 Sí. 436 00:32:33,369 --> 00:32:38,522 ¿Qué pasa si el profesor Young en realidad es John Oldman? 437 00:32:40,251 --> 00:32:44,111 ¿Cómo haces ese salto? ¿Hay fotos? 438 00:32:44,314 --> 00:32:47,218 Ok, bueno, Jenkins habla de varias veces cuando 439 00:32:47,230 --> 00:32:50,025 Oldman evitó conspicuamente ser fotografiado. 440 00:32:50,150 --> 00:32:52,171 Volteándose, colocándose detrás de alguien, 441 00:32:52,183 --> 00:32:54,400 respondiendo a una llamada telefónica ficticia, 442 00:32:54,422 --> 00:32:57,158 lo que sea, solo para evitar ser fotografiado. 443 00:32:57,283 --> 00:33:01,025 Para Jenkins, la única imagen existente de John Oldman... 444 00:33:01,150 --> 00:33:05,275 fue tomada en una parrillada en el 2006. 445 00:33:12,680 --> 00:33:16,351 LA ÚNICA FOTOGRAFÍA CONOCIDA DE JOHN OLDMAN 446 00:33:17,969 --> 00:33:22,392 Espera, así que si el profesor Young es la segunda aparición de Jesucristo, 447 00:33:22,591 --> 00:33:25,042 entonces eso significa que estamos en... 448 00:33:25,167 --> 00:33:27,361 el Fin de los Tiempos. 449 00:33:27,486 --> 00:33:29,128 Pero, si Jesús nunca se fue, 450 00:33:29,328 --> 00:33:33,198 entonces no se está "apareciendo" por segunda vez. Él solo está... 451 00:33:33,323 --> 00:33:34,910 aquí. 452 00:33:40,174 --> 00:33:43,750 Genial. Tengo hambre. ¿Quieres algo Tara? 453 00:33:49,322 --> 00:33:50,322 ¿Qué? 454 00:33:50,428 --> 00:33:53,102 He encontrado un correo electrónico para Jenkins. 455 00:33:54,703 --> 00:33:57,087 ¿Qué tenemos, Betsy? 456 00:33:57,212 --> 00:34:00,844 Mira eso. Creo que tenemos almuerzo. 457 00:34:02,501 --> 00:34:04,290 Excelente. 458 00:34:06,860 --> 00:34:09,000 Quédatelo. 459 00:34:09,127 --> 00:34:13,276 Y otra belleza más. De acuerdo, Betsy. Vámonos. 460 00:34:13,401 --> 00:34:16,071 Vamos, vamos. 461 00:34:20,345 --> 00:34:21,969 Vamos. 462 00:34:29,564 --> 00:34:32,961 Estos son para mí. 463 00:34:36,173 --> 00:34:38,493 También huele bien. 464 00:34:40,735 --> 00:34:43,118 Hagamos esa jugada. 465 00:34:49,150 --> 00:34:53,859 Veamos, vamos a mover este caballero. 466 00:34:53,985 --> 00:34:55,534 Aquí vamos. 467 00:34:58,680 --> 00:35:00,416 ¿Qué es esto? 468 00:35:02,377 --> 00:35:04,838 "La Noche Más Larga" y me pareció fascinante. 469 00:35:05,039 --> 00:35:07,859 ¿Estaría dispuesto a hablar conmigo sobre John Oldman? 470 00:35:10,797 --> 00:35:12,883 Estimada señorita Chang... 471 00:35:13,737 --> 00:35:17,782 ¿Por qué no se va Ud? Y John Oldman... 472 00:35:17,907 --> 00:35:21,642 al infierno? 473 00:35:24,517 --> 00:35:26,157 ¡Maldita sea! 474 00:35:26,282 --> 00:35:29,104 ¿Por qué no me dejan en paz? 475 00:35:29,229 --> 00:35:31,633 Lo siento. Lo siento. 476 00:35:31,758 --> 00:35:37,616 Oye, ven aquí, no huyas. Lo siento. No quise asustarte. 477 00:36:44,688 --> 00:36:48,589 - Ya no estoy tan seguro de esto. - Fue idea tuya. 478 00:36:48,714 --> 00:36:51,040 Lo sé, pero trabajo para el profesor Kittriss. 479 00:36:51,140 --> 00:36:53,822 Y ahora siento que me estoy pasando la raya, ¿sabes? 480 00:36:53,947 --> 00:36:57,204 - Así que vamos a casa. - Pero quiero saber, ¿sabes? 481 00:36:57,329 --> 00:36:59,423 Así que, sigamos adelante. 482 00:36:59,548 --> 00:37:01,825 Me gustaría que Jenkins respondiera mejor. 483 00:37:01,837 --> 00:37:03,719 Me gustaría que fuera menos patán. 484 00:37:03,844 --> 00:37:09,039 Está bien, ¿quieres una prueba o no? ¿Fotos, algo? 485 00:37:09,164 --> 00:37:10,859 ¿Entonces? 486 00:37:16,550 --> 00:37:20,235 Esto es muy emocionante. 487 00:37:25,509 --> 00:37:29,376 - ¡Qué bribona, Isabel! - No estaba asegurada. 488 00:37:29,501 --> 00:37:33,108 Allanamiento de morada. El delito te hace sexy. 489 00:37:34,071 --> 00:37:36,006 Guao. En verdad tiene un Van Gogh. 490 00:37:36,106 --> 00:37:39,564 Totalmente falso. Eso valdría tres millones de dólares. 491 00:37:40,306 --> 00:37:44,369 - ¿Un arma aturdidor? ¿Para qué es esto? - ¿Qué crees, pervertido? 492 00:37:44,495 --> 00:37:46,353 No toques eso. 493 00:37:58,756 --> 00:38:00,051 Gurar... 494 00:38:03,078 --> 00:38:07,103 Quiero ser objetiva, pero realmente quiero creer en esto porque... 495 00:38:07,229 --> 00:38:10,797 sería súper, súper genial. 496 00:38:12,340 --> 00:38:15,282 - Separémonos. - Yo iré al dormitorio. 497 00:38:21,140 --> 00:38:23,218 Hay un sótano. 498 00:38:51,382 --> 00:38:53,202 Vamos. 499 00:38:55,928 --> 00:38:59,337 Oh, Srta. Kittriss. 500 00:39:34,820 --> 00:39:36,564 LA CONQUISTA DE EUROPA 501 00:39:56,866 --> 00:39:58,290 ¡Kittriss está en casa! 502 00:39:58,415 --> 00:39:59,463 ¡Liko!, ¡Liko! 503 00:39:59,587 --> 00:40:01,172 Dame un segundo. 504 00:40:01,298 --> 00:40:03,726 ¡Oye. Tenemos que irnos! 505 00:40:03,851 --> 00:40:05,546 Ahora. 506 00:40:06,954 --> 00:40:09,888 - ¡Vamos! - ¡Sí, ya voy, ya voy! 507 00:40:12,531 --> 00:40:14,969 - Hay una puerta trasera. - Grandioso. 508 00:40:22,882 --> 00:40:24,623 Vamos, vamos. 509 00:41:13,445 --> 00:41:16,412 Mi prima Janet es una especialista en historia de arte en Columbia. 510 00:41:16,442 --> 00:41:20,024 Dijo que la pintura podría ser un Van Gogh no registrado. 511 00:41:20,149 --> 00:41:23,086 Bueno, investigamos a los autores de esos libros en el sótano. 512 00:41:23,212 --> 00:41:27,726 No existen datos de ellos previos a la publicación de esos libros. 513 00:41:27,851 --> 00:41:30,341 Algunas editoriales han cerrado, pero contacté a tres. 514 00:41:30,441 --> 00:41:33,640 Ninguno de ellos tiene información para comunicarse con el autor. 515 00:41:33,765 --> 00:41:35,933 Cada uno de ellos desaparecieron sin dejar 516 00:41:35,945 --> 00:41:38,327 dirección años después de publicar sus libros. 517 00:41:38,453 --> 00:41:39,453 ¿"Jonathan Evermore"? 518 00:41:39,497 --> 00:41:42,023 Escribió la novela de ciencia ficción "Mañana Eterno", 519 00:41:42,149 --> 00:41:43,616 que trata sobre "la búsqueda de un inmortal, 520 00:41:43,628 --> 00:41:45,208 del significado de su existencia solitaria". 521 00:41:45,232 --> 00:41:47,026 Así que llamé a Bantam y les dije que era su 522 00:41:47,038 --> 00:41:48,723 nieta, en busca de sus pagos de regalías. 523 00:41:48,848 --> 00:41:52,021 Ella dijo que estaba tan feliz que haya llamado, 524 00:41:52,033 --> 00:41:54,698 ya que se han ido acumulando desde 1966. 525 00:41:54,823 --> 00:41:58,373 No, estúpido. No vamos a coger su dinero. 526 00:41:59,086 --> 00:42:01,998 ¿Vamos a dejar todo ese dinero? 527 00:42:25,304 --> 00:42:26,304 ¿No es raro? 528 00:42:26,684 --> 00:42:29,278 Cada vez que alguien afirma haber reencarnado, 529 00:42:29,404 --> 00:42:33,459 siempre fueron Napoleón, ¿sabes? Alejandro Magno. Cleopatra. 530 00:42:33,584 --> 00:42:37,702 Nunca fue el esclavo que limpió el orinal de Cleopatra. 531 00:42:37,902 --> 00:42:40,330 O el tipo que hace los orinales. 532 00:42:40,456 --> 00:42:43,418 "John Oldman" dijo que conocía al Buda. Navegó con Colón. 533 00:42:43,543 --> 00:42:46,462 No, en realidad no navegó con Colón. 534 00:42:47,133 --> 00:42:49,242 Leí el libro, amigo. 535 00:42:50,539 --> 00:42:53,094 Vamos, así. Ahí vamos. 536 00:42:53,632 --> 00:42:58,558 Así que... ¿Lo viste? ¿El Van Gogh? 537 00:43:00,998 --> 00:43:03,842 Estás empezando a creer un poco. 538 00:43:03,968 --> 00:43:09,027 Mira, solo porque un hombre tiene catorce mil años, no lo hace Jesús. 539 00:43:10,929 --> 00:43:13,787 Podría ser el tipo que hizo las clavos para la cruz. 540 00:43:15,148 --> 00:43:17,284 Bien, vamos. 541 00:43:17,410 --> 00:43:21,358 - Yo era Malcolm X en mi vida pasada. - Si, seguro. 542 00:43:35,801 --> 00:43:36,910 Hola, Dr. Jenkins. 543 00:43:37,111 --> 00:43:41,976 Y si no es usted, pido disculpas por el número equivocado, quienquiera que sea. 544 00:43:42,102 --> 00:43:45,563 Así que Dr. Jenkins, mi nombre es Isabel Chang. 545 00:43:45,779 --> 00:43:48,276 Me disculpo por llamar tan tarde, 546 00:43:48,376 --> 00:43:52,194 aunque intenté enviarle un correo electrónico. 547 00:43:52,320 --> 00:43:54,941 Creo que mi profesor es John Oldman. 548 00:43:55,142 --> 00:43:58,493 Va por el nombre de John Young, aquí en Chico. 549 00:43:59,583 --> 00:44:05,514 Llámeme si puede, ¿de acuerdo? Realmente, me encantaría hablar con Ud. 550 00:44:05,639 --> 00:44:10,338 Sé que lo desacreditaron por su libro, pero solo quiero que sepa... 551 00:44:10,970 --> 00:44:16,155 Creo en Ud. Hay algo diferente acerca de John Young. 552 00:44:16,280 --> 00:44:22,541 Mi número es 530-555-0168. Gracias. 553 00:44:28,842 --> 00:44:30,692 JOHN YOUNG PROFESOR 554 00:44:30,818 --> 00:44:32,859 Que me parta... 555 00:46:22,112 --> 00:46:27,057 Bien, gracias. Enviaremos el fax. 556 00:46:27,183 --> 00:46:31,775 ¿Otro fax? Dios, ¿en qué año estamos? 557 00:46:38,944 --> 00:46:42,198 - ¿Hola? - Hola 558 00:46:42,323 --> 00:46:47,237 - Te llamo por tu correo electrónico. - Sí. ¿Quién es? 559 00:46:47,362 --> 00:46:50,081 Es Violet Collsen. 560 00:46:52,775 --> 00:46:54,476 Disculpe. ¿Violet...? 561 00:46:54,576 --> 00:46:57,254 Collsen. De la Universidad de Idaho Central. 562 00:46:57,380 --> 00:47:00,519 He estado jubilada por muchos años, 563 00:47:00,618 --> 00:47:04,262 y mi hija trabaja en la universidad en Admisiones como yo. 564 00:47:04,387 --> 00:47:08,806 El otro día ella estaba trabajando en casa... 565 00:47:08,931 --> 00:47:14,372 y pasé al lado de su escritorio justo cuando llegó tu correo, 566 00:47:14,497 --> 00:47:19,904 Bueno, vi la foto y lo reconocí de inmediato. 567 00:47:20,610 --> 00:47:23,490 - ¿En serio? - Sí, John Pleis. 568 00:47:23,614 --> 00:47:28,454 Era un hombre notable. Uno nunca se olvida de ese tipo de persona. 569 00:47:28,579 --> 00:47:29,799 ¿Qué recuerda de él? 570 00:47:29,899 --> 00:47:33,712 Bueno, fue el mejor profesor de antropología que hayamos tenido. 571 00:47:33,837 --> 00:47:39,047 Él tenía una manera especial de ser. Sentías que podías contarle tus secretos. 572 00:47:39,172 --> 00:47:44,135 - Y siempre daba los mejores consejos. - ¿Hace cuánto que...? 573 00:47:45,077 --> 00:47:48,847 Eso fue como en... ¿1957? 574 00:47:48,972 --> 00:47:55,148 - ¿Y lo recuerda claramente? - Oh sí. Era muy guapo también. 575 00:47:56,150 --> 00:47:58,232 ¿John Pleis? 576 00:47:58,358 --> 00:48:04,071 P-l-e-i-s. Divertido nombre, del que se te pega en la cabeza. 577 00:48:04,197 --> 00:48:07,741 Intenté ver qué más podía encontrar antes de llamarte... 578 00:48:07,867 --> 00:48:12,028 y no había más nada. Simplemente desapareció. 579 00:48:12,128 --> 00:48:13,643 Sí, eso hace. 580 00:48:13,768 --> 00:48:18,876 Bueno, muchas gracias, Sra. Collsen. ¿Este es su número si tengo más preguntas? 581 00:48:19,001 --> 00:48:23,049 - Excelente. Bueno, muchas gracias. Adiós. - Adiós. 582 00:48:24,244 --> 00:48:27,584 - Pleis. ¿Pleistoceno? - Sí. 583 00:48:27,710 --> 00:48:29,850 Bueno. Así que hemos contactado con sesenta 584 00:48:29,862 --> 00:48:32,062 pequeñas universidades en catorce estados... 585 00:48:32,262 --> 00:48:34,643 y este fue nuestro segundo éxito hasta ahora. 586 00:48:34,944 --> 00:48:38,844 El profesor Young es reconocido por los profesores en Idaho y... 587 00:48:38,969 --> 00:48:43,610 Wyoming Occidental. John Mortem, 1979. 588 00:48:46,431 --> 00:48:47,115 ¿Hola? 589 00:48:47,240 --> 00:48:49,665 - ¿Isabel Chang? - Sí. 590 00:48:49,790 --> 00:48:54,016 Hola, es Arthur Jenkins. Has estado tratando de contactarme. 591 00:48:54,116 --> 00:48:55,331 Sí, sí. 592 00:48:55,456 --> 00:48:57,672 Tome una foto. Nueva y limpia. 593 00:48:57,772 --> 00:49:00,460 Envíela por correo electrónico, o escriba el texto a este número. 594 00:49:00,585 --> 00:49:03,422 - Ya le envié un correo... - ¡No, no, no! 595 00:49:03,548 --> 00:49:07,135 Nueva y de cara completa. Hazlo y veremos. 596 00:49:07,235 --> 00:49:09,029 De lo contrario, no tenemos nada de qué hablar. 597 00:49:09,053 --> 00:49:12,181 Muchas gracias, Dr. Jenkins. Estoy muy agradecida... 598 00:49:27,304 --> 00:49:30,172 Hola, profesor. Sabemos que llegamos temprano, pero... 599 00:49:30,297 --> 00:49:33,088 es la última clase, y no lo tendremos el próximo semestre. 600 00:49:33,188 --> 00:49:36,039 Así que pensamos tener un pequeña fiesta de despedida. 601 00:49:36,164 --> 00:49:39,367 - No voy a ir a ninguna parte, ¿saben? - Sí, pero... 602 00:49:39,492 --> 00:49:43,627 - Tenga. Capuchino. - Mi debilidad. Gracias. 603 00:49:43,753 --> 00:49:45,717 Una foto rápida. 604 00:49:50,807 --> 00:49:54,390 - Espera, ¿podemos hacer otra? - Conoces las reglas. 605 00:49:54,651 --> 00:49:56,784 Rápidamente. 606 00:50:00,089 --> 00:50:02,636 Bien, la clase ha comenzado. Tomen sus asientos. 607 00:50:02,736 --> 00:50:05,933 Teléfonos apagados. Y gracias por el café. 608 00:50:12,238 --> 00:50:14,118 Teléfonos apagados. 609 00:50:18,247 --> 00:50:21,219 - Lo sabía. - Lo hizo a propósito. 610 00:50:21,344 --> 00:50:22,422 Estoy seguro, hombre. 611 00:50:22,522 --> 00:50:24,511 No quería que tomara su foto, así que las arruinó. 612 00:50:24,635 --> 00:50:28,617 Supongo que después de catorce mil años, aprendes un par de cosas sobre ocultarse. 613 00:50:28,742 --> 00:50:30,782 Pero en la actualidad, hay cámaras por todas partes. 614 00:50:31,261 --> 00:50:33,129 Ya no podrá ocultarse. 615 00:50:33,254 --> 00:50:36,814 Lo que haya estado haciendo durante todos estos años, cambiando su identidad... 616 00:50:36,914 --> 00:50:39,914 Quiero decir, se acabó. Se acabó el tiempo. ¿No lo ven? 617 00:50:40,040 --> 00:50:42,441 ¿Y qué sugieres? 618 00:50:42,566 --> 00:50:46,270 Tal vez hablar con él. Decirle la verdad. 619 00:50:46,395 --> 00:50:49,683 - ¿Qué verdad? - Que sabemos quién es. 620 00:50:49,808 --> 00:50:54,150 ¿Basada en un libro desacreditado y ciertas evidencias circunstanciales? 621 00:50:54,275 --> 00:51:00,371 No somos locos. Hay algo especial en John. 622 00:51:00,496 --> 00:51:04,355 Todos lo sabíamos la primera vez que lo oímos hablar ¿cierto? 623 00:51:06,261 --> 00:51:10,603 A lo largo de la historia han habido profetas, visionarios. 624 00:51:10,703 --> 00:51:13,175 Hombres y mujeres tocados por Dios. 625 00:51:13,301 --> 00:51:16,888 ¿Quién puede decir que John Young no es una de esas personas? 626 00:51:16,988 --> 00:51:18,848 ¿Por qué es tan imposible? 627 00:51:18,973 --> 00:51:21,769 Bueno, seguro que no sea probable. 628 00:51:21,894 --> 00:51:25,504 No estoy diciendo que él es el "hijo de Dios". 629 00:51:25,629 --> 00:51:30,341 Pero si tiene catorce mil años, entonces es el hombre más sabio del mundo, 630 00:51:30,441 --> 00:51:31,573 de la Historia. 631 00:51:31,697 --> 00:51:36,963 - Debe ser escuchado. Seguido. - ¿Adorado? ¿Eso es lo que vas a decir? 632 00:51:37,089 --> 00:51:39,971 - Podría haber una nueva... - ¿Religión? 633 00:51:40,097 --> 00:51:43,206 O algo, a su alrededor. 634 00:51:43,331 --> 00:51:46,424 Un correctivo para todo lo que el mundo se ha equivocado... 635 00:51:46,524 --> 00:51:49,268 acerca de Jesús durante los últimos 2000 años. 636 00:51:49,394 --> 00:51:51,874 Si esa historia es verdad, entonces todo lo que he creído... 637 00:51:51,974 --> 00:51:54,213 la mitad de mi vida ha sido mentira. 638 00:51:54,339 --> 00:51:57,655 Todo lo que millones y millones de personas a lo largo de la historia han creído, 639 00:51:57,743 --> 00:52:02,976 y vivido y muerto por es una patraña. Así que, no. 640 00:52:09,394 --> 00:52:14,065 Bien, bien. Una imagen clara del rostro del profesor Young, y ya está. 641 00:53:16,966 --> 00:53:20,182 "NO ESTOY SEGURO. 642 00:53:20,307 --> 00:53:24,891 SI ES JOHN, HA CAMBIADO. 643 00:53:26,768 --> 00:53:28,985 NECESITO HABLAR CON ÉL. 644 00:53:29,111 --> 00:53:33,650 PROBABLEMENTE ME TOMARÁ DE 10 A 11 HORAS LLEGAR HASTA AHÍ". 645 00:53:36,717 --> 00:53:37,995 Oye Betsy, 646 00:53:39,196 --> 00:53:41,768 debo salir un par de días, cariño. 647 00:53:42,710 --> 00:53:47,097 Suzanne vendrá a verte. Sé una buena chica. 648 00:54:11,070 --> 00:54:16,901 - Se ve horrible. - Me descuidé. Un error tonto. 649 00:54:18,062 --> 00:54:20,619 ¿Qué pasa? ¿Preocupada por la nota? 650 00:54:20,719 --> 00:54:22,238 Porque no deberías estarlo, lo hiciste genial. 651 00:54:22,262 --> 00:54:26,024 No sé, no es eso. Pero gracias. 652 00:54:26,149 --> 00:54:28,830 Entonces, ¿qué hay de malo? ¿Había algo en específico, Tara? 653 00:54:28,955 --> 00:54:31,599 Quería disculparme por lo de ayer. 654 00:54:31,799 --> 00:54:35,920 Las fotos y todo. Realmente vamos a echarle de menos. 655 00:54:36,046 --> 00:54:38,635 Está bien. Los extrañaré también. 656 00:54:41,148 --> 00:54:44,402 Tal vez no lo parezco, pero... 657 00:54:45,631 --> 00:54:48,909 He estado sola la mayor parte de mi vida. 658 00:54:49,639 --> 00:54:55,024 A los chicos solo les importaba... Y las chicas me odiaban por eso. 659 00:54:55,803 --> 00:55:00,118 Los amigos de mis padres siempre fueron horripilantes y... 660 00:55:00,243 --> 00:55:03,184 En algún momento o te conviertes... 661 00:55:03,883 --> 00:55:07,077 en la persona que todo el mundo piensa que eres, o simplemente te escondes. 662 00:55:07,803 --> 00:55:12,123 No quería esconderme, así que... Lo siento, yo no... 663 00:55:12,249 --> 00:55:14,050 Está bien. 664 00:55:15,140 --> 00:55:18,836 Estás bien. Estás bien. 665 00:55:18,961 --> 00:55:20,590 ¿Qué fue eso? 666 00:55:22,269 --> 00:55:23,634 No. No. 667 00:55:23,760 --> 00:55:25,346 Tú sabes que me quieres. 668 00:55:25,472 --> 00:55:28,681 Detente. Detente. 669 00:55:28,807 --> 00:55:31,761 Me has estado mirando desde hace dos años. No lo niegues. 670 00:55:32,162 --> 00:55:33,228 Eres mi estudiante. 671 00:55:33,354 --> 00:55:36,534 Está bien. Estás a salvo conmigo. 672 00:55:36,659 --> 00:55:40,069 Sé quién eres. Creo que es increíble. 673 00:55:42,819 --> 00:55:47,742 No sé qué piensas que sabes de mí, pero te necesito fuera de mi oficina. 674 00:55:48,255 --> 00:55:52,760 Bien, te lo haré fácil. 675 00:55:52,885 --> 00:55:54,706 No me hagas llamar seguridad. 676 00:55:54,906 --> 00:55:57,919 ¿Y decirles qué? ¿Qué te asalté sexualmente? 677 00:55:59,837 --> 00:56:02,690 Tara, esto no va a suceder. 678 00:56:04,343 --> 00:56:06,428 - Lo siento. - Está bien. 679 00:56:27,054 --> 00:56:28,700 Bueno, no puedes. 680 00:56:28,826 --> 00:56:34,080 El semestre comienza en tres semanas y ya tienes dos secciones llenas. 681 00:56:34,206 --> 00:56:36,585 - Lo siento. - ¿Lo siento? 682 00:56:36,710 --> 00:56:40,616 - Puedo recomendar un reemplazo. - No puedo reemplazarte, John, lo sabes. 683 00:56:40,741 --> 00:56:44,122 Los estudiantes te quieren. Tus clases se llenaron en una hora. 684 00:56:44,165 --> 00:56:47,760 Si quisieras dar una tercera sección se llenaría también. 685 00:56:47,886 --> 00:56:52,765 - ¿Qué está pasando? - Ha surgido algo y tengo que irme. 686 00:56:52,890 --> 00:56:55,593 - ¿Qué? - Es personal. 687 00:56:55,718 --> 00:56:57,423 Mira, voy a buscar a Chandra y podemos arreglar esto... 688 00:56:57,447 --> 00:56:58,992 No Gill, por favor. 689 00:56:59,118 --> 00:57:01,875 Tengo que irme. 690 00:57:03,835 --> 00:57:06,572 Por favor, no me hagas esto. 691 00:57:06,696 --> 00:57:09,575 Lo lamento, Gill. Lo lamento en lo más profundo. 692 00:57:12,304 --> 00:57:15,747 Obviamente no puedo darte una recomendación bajo estas circunstancias. 693 00:57:15,873 --> 00:57:17,920 Donde quiera que vayas, tendré que contarles 694 00:57:17,932 --> 00:57:19,625 sobre este lío que me estás dejando. 695 00:57:19,751 --> 00:57:22,256 Entiendo. 696 00:57:22,382 --> 00:57:27,051 ¿El papeleo del semestre está terminado? ¿Notas registradas, evaluaciones, todo eso? 697 00:57:27,177 --> 00:57:29,741 Sí. Me encargo hoy del último par de cosas. 698 00:57:30,042 --> 00:57:31,721 ¿Te vas tan pronto? 699 00:57:33,772 --> 00:57:36,976 Realmente espero que no haya resentimientos. 700 00:57:39,242 --> 00:57:43,484 Lo superaré. Aunque esto apesta. 701 00:57:43,764 --> 00:57:47,960 Esperaba darte mi puesto en cinco o seis años. 702 00:57:48,086 --> 00:57:50,579 Me hubiera sentido honrado de tomarlo. 703 00:57:59,165 --> 00:58:04,867 - ¿Qué diablos estabas pensando? - No lo sé. Yo solo... ya sabes. 704 00:58:04,992 --> 00:58:08,383 - De acuerdo, ¿qué más dijo? - Nada. 705 00:58:09,727 --> 00:58:11,178 Pero... 706 00:58:12,493 --> 00:58:15,048 ¿Qué? ¿Qué más? 707 00:58:15,173 --> 00:58:19,852 - Creo que me delaté un poco. - ¿Cómo? 708 00:58:20,205 --> 00:58:22,680 Que sabemos sobre él. 709 00:58:25,032 --> 00:58:28,134 ¿Qué dijiste exactamente? 710 00:58:29,656 --> 00:58:33,000 Bueno, yo... ¿Importa? Si sabe que sabemos... 711 00:58:33,126 --> 00:58:36,077 Entonces desaparecerá para siempre. 712 00:58:36,203 --> 00:58:39,318 Mierda, Jenkins viene en camino, ahora mismo. 713 00:58:39,418 --> 00:58:41,594 ¿Puedes llamarlo? 714 00:58:52,431 --> 00:58:54,087 Buzón de voz. 715 00:58:56,134 --> 00:58:59,018 Hola, Dr. Jenkins. Es Isabel Chang. 716 00:58:59,143 --> 00:59:01,107 El profesor Young tal vez sabe que lo descubrimos... 717 00:59:01,131 --> 00:59:03,541 y podría desaparecer muy pronto. 718 00:59:03,665 --> 00:59:06,938 Por favor, hágame saber a qué hora va a llegar. 719 00:59:07,039 --> 00:59:08,703 Qué deberíamos hacer. 720 00:59:11,869 --> 00:59:13,470 Bueno. 721 00:59:14,593 --> 00:59:17,899 Busquemos a los chicos. Todo va a estar bien. 722 00:59:20,165 --> 00:59:24,119 - Lo sabía. Ya lo sabía. - Carolyn, por favor... 723 00:59:24,244 --> 00:59:27,509 ¿Qué? ¿Mantener la calma? ¿Qué no me altere? ¿Por qué lo haría? 724 00:59:27,633 --> 00:59:29,102 Sólo te estoy pidiendo que... 725 00:59:29,202 --> 00:59:33,502 Dejar que te vayas tranquilamente, sin ningún alboroto. 726 00:59:33,626 --> 00:59:36,736 Te he dejado dinero, por supuesto. No quiero que estés... 727 00:59:36,836 --> 00:59:40,121 No necesito tu puta caridad, John. 728 00:59:40,246 --> 00:59:42,353 Tengo un trabajo. 729 00:59:43,008 --> 00:59:45,032 Te necesito. 730 00:59:47,087 --> 00:59:48,883 Lo siento. 731 00:59:49,009 --> 00:59:51,448 No entiendo por qué te vas. 732 00:59:51,548 --> 00:59:54,114 La explicación me confundió de alguna manera. 733 00:59:55,462 --> 00:59:59,493 Te dije desde el principio que eventualmente me iría. 734 00:59:59,617 --> 01:00:03,804 Sí, pero eso es algo que la gente dice. Me gusta... 735 01:00:03,929 --> 01:00:07,043 "Odio a los perros", "Nunca me voy a casar", "No quiero hijos". 736 01:00:07,169 --> 01:00:08,785 La gente dice esa mierda todo el tiempo. 737 01:00:09,884 --> 01:00:13,408 ¿Y sabes qué? Cinco años después están casados, con hijos. Y un perro. 738 01:00:13,533 --> 01:00:15,745 Yo no. 739 01:00:15,870 --> 01:00:18,222 Bueno, aparentemente no. 740 01:00:20,223 --> 01:00:22,517 Jesús, John... 741 01:00:23,157 --> 01:00:27,564 ¿Cómo puede un hombre con tanta pasión ser tan frío? 742 01:00:28,501 --> 01:00:30,953 ¿Qué fue esto para ti? 743 01:00:31,079 --> 01:00:33,478 Te he dicho cómo me siento. 744 01:00:35,180 --> 01:00:39,953 El hecho que me vaya no significa que no me importes tú. 745 01:00:42,118 --> 01:00:45,375 Eso es todo lo que obtendré de ti, ¿no? 746 01:00:45,501 --> 01:00:47,430 No, guárdalo. 747 01:00:47,555 --> 01:00:51,455 Volveré dentro de unos días. Supongo que ya te habrás ido. 748 01:00:51,623 --> 01:00:52,964 Sí. 749 01:00:54,402 --> 01:00:57,511 Bueno, Feliz Navidad, John. 750 01:00:58,516 --> 01:01:00,641 Gracias por todo. 751 01:01:13,937 --> 01:01:19,102 - Bueno, solo manténlo ahí. - ¿Cómo se supone que hagamos eso? 752 01:01:19,227 --> 01:01:24,508 No lo sé. Pero solo manténlo allí. Todavía estoy a dos horas de camino. 753 01:01:25,372 --> 01:01:28,383 ¿No puede llegar más rápido? 754 01:01:29,051 --> 01:01:30,118 No. 755 01:01:30,243 --> 01:01:33,380 No puedo ir más rápido. 756 01:01:33,505 --> 01:01:37,633 Pero no le digas sobre mí. Eso solo lo hará huir más rápido aún. 757 01:01:38,368 --> 01:01:43,733 - Bien. Haga lo mejor que pueda. - Sí, haré todo lo posible. 758 01:01:46,016 --> 01:01:49,979 - ¿Mantenerlo allí? ¿Cómo? - Sabemos dónde vive. 759 01:01:50,105 --> 01:01:52,573 Oh. ¿Quieres hablar con él otra vez? 760 01:01:53,273 --> 01:01:55,314 ¿Crees que eso sea lo mejor que podemos hacer? 761 01:01:55,439 --> 01:01:59,406 ¿Qué opción tenemos? Si no lo vemos ahora, nunca más lo veremos. 762 01:02:01,501 --> 01:02:03,195 Vámonos. 763 01:02:38,586 --> 01:02:39,196 Hola. 764 01:02:39,321 --> 01:02:43,860 Por favor, no se vaya todavía. Quédese una noche más. Cene con nosotros. 765 01:02:43,985 --> 01:02:45,214 Sólo queremos hablar. 766 01:02:45,414 --> 01:02:48,746 Creo que es mejor para todos que me vaya ahora mismo. 767 01:02:48,871 --> 01:02:51,694 Por favor, profesor. Tengo muchas preguntas que hacerle. 768 01:02:51,794 --> 01:02:55,128 Estoy seguro de que mi sustituto será tan erudito como yo. 769 01:02:55,253 --> 01:02:57,555 Ud. Sabe qué es lo que queremos decir. 770 01:02:59,094 --> 01:03:01,416 - No sé qué quieren de mí. - No queremos nada de Ud. 771 01:03:01,541 --> 01:03:05,898 - Quiero aprender de Ud. - Esto parece más a un acecho. 772 01:03:06,024 --> 01:03:08,183 Leímos el libro. 773 01:03:13,430 --> 01:03:15,866 No niegue que es John Oldman. 774 01:03:17,540 --> 01:03:19,211 Ya veo. 775 01:03:22,199 --> 01:03:25,450 Lo siento. Es una ficción. 776 01:03:27,820 --> 01:03:30,100 Sí, conocí a Art Jenkins. 777 01:03:30,300 --> 01:03:34,219 Y sí, nos reunimos en mi cabaña. Y jugamos. 778 01:03:34,344 --> 01:03:35,518 Un juego. 779 01:03:35,717 --> 01:03:38,924 Un montón de cerebritos jugando adivinanzas intelectuales. 780 01:03:39,051 --> 01:03:41,398 Tal vez fue demasiado lejos. 781 01:03:41,524 --> 01:03:45,761 Art se enojó y supongo que esta fue su respuesta. 782 01:03:46,141 --> 01:03:50,517 Y entiendo que las cosas no le han ido bien desde su publicación. 783 01:03:50,641 --> 01:03:54,639 Jubilación anticipada. Humillado por los académicos. 784 01:03:54,764 --> 01:03:57,330 Eso puede suceder cuando publicas una novela 785 01:03:57,342 --> 01:03:59,577 de ciencia ficción como un hecho real. 786 01:03:59,702 --> 01:04:02,266 Estás diciendo que son mentiras. Que Jenkins inventó todo. 787 01:04:02,391 --> 01:04:08,201 Sólo porque escribes un libro de "no ficción", no le da veracidad. 788 01:04:10,383 --> 01:04:12,625 Está a salvo con nosotros. 789 01:04:12,750 --> 01:04:17,195 Te respetamos y queremos ayudarle a difundir la palabra. 790 01:04:18,554 --> 01:04:21,242 - ¿Qué palabra? - La palabra... 791 01:04:23,015 --> 01:04:24,750 de Dios. 792 01:04:24,875 --> 01:04:27,197 ¿Crees que estoy tratando de difundir la palabra de Dios? 793 01:04:27,279 --> 01:04:29,616 - ¿No es así? - No. 794 01:04:29,741 --> 01:04:32,766 Soy un maestro, no un predicador. 795 01:04:33,755 --> 01:04:35,994 Jesús era un maestro. Sus últimas palabras fueron: 796 01:04:36,095 --> 01:04:38,779 "ld al mundo y enseñad a todas las naciones". Usted dijo eso. 797 01:04:38,804 --> 01:04:41,218 Tal vez en clase. Yo enseño la Biblia. 798 01:04:41,343 --> 01:04:43,742 Usted es la encarnación viviente de Jesucristo. 799 01:04:43,842 --> 01:04:46,655 Usted es Él. Siempre lo ha sido, y lo sigue siendo. 800 01:04:46,780 --> 01:04:50,285 Eso es... ¿cuál es la palabra? Una locura. 801 01:04:51,689 --> 01:04:54,391 Ni siquiera soy cristiano. 802 01:04:56,140 --> 01:04:58,667 ¿Fue o no fue, Jesús? 803 01:05:03,312 --> 01:05:08,773 Lo que sea que estén buscando chicos, lo que sea que crean que les puedo decir... 804 01:05:09,663 --> 01:05:13,016 Van a tener que encontrarlo en otro lugar. 805 01:05:14,932 --> 01:05:19,625 De acuerdo, profesor. Que tenga una buena vida. 806 01:05:19,751 --> 01:05:22,570 Una vida buena y larga. 807 01:05:31,554 --> 01:05:33,328 ¡Oh mierda! 808 01:05:34,250 --> 01:05:36,625 - ¿Qué hiciste? - Traté de mantenerlo aquí. 809 01:05:36,750 --> 01:05:37,796 ¿Y lo mataste? 810 01:05:37,896 --> 01:05:40,156 No lo maté. Lo aturdí y se golpeó la cabeza. 811 01:05:40,281 --> 01:05:42,002 ¿Está respirando? 812 01:05:45,343 --> 01:05:46,804 ¿Y bien? 813 01:05:46,929 --> 01:05:49,929 - Sí, está vivo. - Eres un lunático. 814 01:05:50,055 --> 01:05:52,617 - Tenemos que llamar a una ambulancia. - Espera, espera. 815 01:05:52,742 --> 01:05:56,531 ¿Quieres asegurarte de que esté muerto? ¿Quieres ser el tipo que mató al inmortal? 816 01:05:58,662 --> 01:05:59,146 ¿Hola? 817 01:05:59,271 --> 01:06:02,824 - Si la historia de Jenkins es verídica... - Entonces lo ha pasado mucho peor. 818 01:06:02,949 --> 01:06:06,515 Estás loco. Tenemos que llevarlo a un médico. 819 01:06:07,270 --> 01:06:07,944 ¿Hola? 820 01:06:08,071 --> 01:06:10,855 - ¿Qué tomaste? - Lo siento, no puedo oírte. 821 01:06:10,981 --> 01:06:15,550 - Art. Art Jenkins. - Dr. Jenkins. ¿Qué pasa? 822 01:06:15,675 --> 01:06:18,481 Mi coche se averió. Pedazo de chatarra. 823 01:06:18,605 --> 01:06:20,399 Estoy a la orilla de la carretera. 824 01:06:20,499 --> 01:06:22,934 No dejaron ir a John, ¿verdad? Por favor, dime que no lo hiciste. 825 01:06:22,958 --> 01:06:26,083 Todavía está aquí. ¿Dónde está Ud? 826 01:06:26,209 --> 01:06:31,344 - No lo sé. Red Bluff. - Está a una hora de distancia. 827 01:06:32,156 --> 01:06:35,485 - Su coche se averió en Red Bluff. - ¿Dónde está eso? 828 01:06:35,609 --> 01:06:40,312 - ¿Puedes decirme exactamente dónde está? - Es el cruce entre la 99 y la 5. 829 01:06:40,437 --> 01:06:44,351 Hay un motel y mucha suciedad. 830 01:06:44,476 --> 01:06:49,187 - ¿No puede tomar un Uber? - Váyanse ustedes. Yo me encargo. 831 01:06:49,312 --> 01:06:51,704 Bien, Dr. Jenkins. Vamos a buscarlo. 832 01:06:52,205 --> 01:06:54,259 Quédese allí. Ya vamos en camino. Llamaremos 833 01:06:54,271 --> 01:06:55,877 cuando estemos cerca, ¿de acuerdo? 834 01:06:56,002 --> 01:06:58,720 De acuerdo. Gracias. 835 01:07:01,097 --> 01:07:03,312 ¡Maldita sea! 836 01:07:03,437 --> 01:07:08,377 Bien, ¿hay algo más que deba hacer? ¿Cuánto tardarás en llegar? 837 01:07:08,757 --> 01:07:09,515 Sí. 838 01:07:09,639 --> 01:07:12,299 Bien, te veré pronto. Gracias. 839 01:07:13,743 --> 01:07:17,141 Vayan chicos. Ya viene la ambulancia. Y llévense al idiota. 840 01:07:17,266 --> 01:07:20,284 - ¿Estás seguro? - Sí, seguro. 841 01:07:20,409 --> 01:07:25,624 Dios, ¿qué pasará cuando despierte? Va a enojarse mucho. 842 01:07:25,749 --> 01:07:27,970 Bueno, él perdonó a Judas. 843 01:07:29,632 --> 01:07:30,736 Vamos. 844 01:08:28,148 --> 01:08:29,504 Philip. 845 01:08:31,797 --> 01:08:33,967 Tienes que liberarme. 846 01:08:35,801 --> 01:08:37,648 Philip. 847 01:08:37,773 --> 01:08:40,056 ¿Qué estoy haciendo aquí? 848 01:08:41,714 --> 01:08:44,873 Me has secuestrado. ¿Te das cuenta de eso? 849 01:08:46,643 --> 01:08:48,481 Sólo queríamos que te quedaras. 850 01:08:48,734 --> 01:08:50,162 Yo me quería ir. 851 01:08:50,362 --> 01:08:54,375 Así que me golpeaste y me ataste a una silla. 852 01:08:54,500 --> 01:09:00,101 Suéltame. Me iré. Nunca volverás a saber de mí. 853 01:09:00,226 --> 01:09:04,704 Lo siento. No puedo. 854 01:09:04,830 --> 01:09:09,218 Tú sí puedes. Sólo corta la cinta y vete. 855 01:09:10,140 --> 01:09:14,990 - ¿Quieres algo para beber? - No. 856 01:09:16,967 --> 01:09:19,172 ¿Por qué estás haciendo esto? 857 01:09:20,305 --> 01:09:21,960 Philip. 858 01:09:24,815 --> 01:09:28,788 - Quiero saber la verdad. - Quieres saber la verdad. 859 01:09:31,531 --> 01:09:34,640 - ¿Dónde están los otros? - Volverán pronto. 860 01:09:36,432 --> 01:09:41,241 Entonces, ¿hay un plan, o ustedes simplemente están improvisando? 861 01:09:41,367 --> 01:09:43,789 Quiero decir, ¿voy a ser torturado por información? 862 01:09:43,851 --> 01:09:48,846 No sé dónde está escondida la bomba, no tengo ningún oro escondido. 863 01:09:48,971 --> 01:09:52,726 - Sólo fueron a buscar al Dr. Jenkins. - Art. 864 01:09:53,967 --> 01:09:56,015 Art es un hombre enojado y amargado. 865 01:09:56,215 --> 01:09:58,944 Él no está pensando en el bienestar de nosotros. 866 01:09:59,071 --> 01:10:01,804 Sólo quiere hablar contigo. 867 01:10:01,929 --> 01:10:06,600 Estoy atado a una silla y Art quiere hablar conmigo. 868 01:10:06,889 --> 01:10:10,780 Estoy preocupado por tu seguridad. Tienes que soltarme. 869 01:10:16,109 --> 01:10:18,336 ¿En dónde rindes culto, Philip? 870 01:10:19,127 --> 01:10:21,739 Supongo que rindes culto en alguna parte porque pareces... 871 01:10:21,865 --> 01:10:24,757 ¿Podría dejar de hablar? Por favor. 872 01:10:25,967 --> 01:10:28,185 ¿No sería peor estar sentado aquí en silencio? 873 01:10:28,285 --> 01:10:31,242 No lo sé, ¿de acuerdo? Sólo estoy tratando de pensar. 874 01:10:46,421 --> 01:10:49,984 Es la Comunidad Cristiana del Jubileo, mi iglesia. 875 01:10:50,827 --> 01:10:55,773 He oído de ella. Vives con tu madre, ¿verdad? 876 01:10:57,527 --> 01:10:59,839 ¿Ella asiste también? 877 01:10:59,964 --> 01:11:01,030 Sí. 878 01:11:02,109 --> 01:11:04,492 ¿Ella sabe dónde estás ahora mismo? 879 01:11:06,269 --> 01:11:09,453 - Está en un retiro. - ¿De qué tipo? 880 01:11:09,578 --> 01:11:12,804 Conferencia de Transformación. Se trata de... 881 01:11:13,999 --> 01:11:19,236 prepararse para el futuro. Proteger la iglesia. 882 01:11:19,362 --> 01:11:23,000 Así que está muy involucrada. Ambos lo están. 883 01:11:23,126 --> 01:11:27,307 Sí, principalmente ella, porque estoy ocupado con la escuela. 884 01:11:27,500 --> 01:11:30,689 Te involucrarás más después de graduarte, ¿verdad? 885 01:11:32,132 --> 01:11:37,025 Mire, tengo preguntas, ¿de acuerdo? Tengo algunas preguntas. ¿Las responderás? 886 01:11:37,150 --> 01:11:39,519 Lo mejor que pueda. 887 01:11:41,453 --> 01:11:44,865 - Quiero... - Quieres hablar de Jesús. 888 01:11:48,948 --> 01:11:50,721 Bien. 889 01:11:52,944 --> 01:11:57,478 Tú crees que la Biblia es la palabra de Dios, ¿verdad? 890 01:11:57,603 --> 01:11:59,213 Absolutamente. 891 01:11:59,339 --> 01:12:02,073 ¿Cómo llegaste a esa creencia? 892 01:12:05,734 --> 01:12:08,487 Cuando pequeño, mi padre bebió. 893 01:12:10,148 --> 01:12:13,666 Golpeó a mi madre, así que huimos. 894 01:12:13,791 --> 01:12:16,503 Algunas personas nos acogieron... 895 01:12:16,628 --> 01:12:21,284 nos trajeron a la iglesia, y nos salvaron, ciertamente. 896 01:12:24,328 --> 01:12:28,791 Fuimos bautizados. Renacidos. 897 01:12:29,743 --> 01:12:33,956 ¿Y ahora tienes una relación personal con Jesucristo como tu salvador? 898 01:12:34,082 --> 01:12:35,707 Sí, señor. Lo tengo. 899 01:12:36,987 --> 01:12:39,337 ¿Qué querría Él que hicieras ahora? 900 01:12:41,046 --> 01:12:44,674 No lo sé. ¿Por qué no me lo dice? 901 01:12:46,492 --> 01:12:50,580 - ¿Quién exactamente crees que soy? - No lo sé. 902 01:12:50,705 --> 01:12:54,975 No lo sé. Ciertamente eres el mejor profesor que he tenido. 903 01:12:55,101 --> 01:12:57,560 Y usted sabe más sobre la Biblia que incluso el pastor Michaels, 904 01:12:57,584 --> 01:13:00,085 además de todas las demás religiones. 905 01:13:01,390 --> 01:13:03,678 La mayoría de mis maestros, no... 906 01:13:04,448 --> 01:13:06,141 ellos no... 907 01:13:06,266 --> 01:13:09,477 reconocer la verdad central de las Escrituras. Ellos... 908 01:13:09,601 --> 01:13:14,955 creen que la fe y la ciencia no pueden coexistir y eso no es verdad. 909 01:13:15,674 --> 01:13:17,666 No es así como lo enseñas. 910 01:13:18,600 --> 01:13:21,816 Eso solo quiere decir que soy un maestro decente. 911 01:13:22,017 --> 01:13:23,214 ¿Cierto? 912 01:13:24,539 --> 01:13:29,351 Conocí a Isabel el primer año. Estaba en tu clase de introducción. 913 01:13:30,764 --> 01:13:34,445 Ella fue la primera de nosotros en darse cuenta de que hay algo... 914 01:13:34,570 --> 01:13:37,842 diferente en Ud. 915 01:13:38,686 --> 01:13:40,538 La manera como habla. 916 01:13:43,858 --> 01:13:46,462 Quiero decir, le salvó la vida al conserje. 917 01:13:46,661 --> 01:13:49,265 Eso fue solo RCP, podrías hacerlo tú. 918 01:13:49,390 --> 01:13:53,536 - Hizo desistir a la chica de suicidarse. - Sólo necesitaba que alguien la oyera. 919 01:13:53,660 --> 01:13:56,415 Sí, pero también hay otras cosas raras. Como... 920 01:13:56,540 --> 01:13:58,635 no hay fotos suyas en ninguna parte. 921 01:13:58,735 --> 01:14:01,054 No hay registro de usted en línea antes de comenzar a enseñar en la escuela. 922 01:14:01,078 --> 01:14:07,591 Tengo mis propias razones para resguardar mi privacidad hoy día. Eso es todo. 923 01:14:10,328 --> 01:14:12,328 Quiero decir, por un lado... 924 01:14:12,453 --> 01:14:18,269 si Dios realmente envió a Su hijo a la Tierra para difundir su palabra. 925 01:14:18,394 --> 01:14:20,874 Tal vez usted sea exactamente la manera como lo haría, ¿verdad? 926 01:14:20,933 --> 01:14:23,387 Permitir que un hombre viva por miles y miles de años. 927 01:14:23,513 --> 01:14:27,506 Viajando por el mundo, recogiendo todo este conocimiento y sabiduría, 928 01:14:27,631 --> 01:14:31,823 y una vez que lo tiene, comienza a predicar. 929 01:14:32,376 --> 01:14:36,438 Lo que está diciendo es la verdad, así que la gente lo entiende enseguida. 930 01:14:36,563 --> 01:14:41,382 Es como el Cristianismo. Se extendió por el mundo en solo un par de cientos de años. 931 01:14:45,169 --> 01:14:48,466 - Tiene cierto sentido. - Y quieres creer en esa historia. 932 01:14:51,676 --> 01:14:54,365 No estoy seguro. Porque... 933 01:14:54,490 --> 01:14:58,308 si Ud. Es Jesús, entonces... 934 01:14:58,434 --> 01:15:01,132 eso significa que la Biblia es solo... 935 01:15:03,215 --> 01:15:05,024 ficción. 936 01:15:07,373 --> 01:15:10,526 Quiero saber la verdad. Necesito saber la verdad. 937 01:15:10,725 --> 01:15:13,157 ¿Puede decirme la verdad, por favor? 938 01:15:13,283 --> 01:15:16,119 Si te digo la verdad, Philip, ¿me dejarás ir? 939 01:15:17,769 --> 01:15:19,247 Sí, yo supongo que sí. 940 01:15:19,823 --> 01:15:21,642 De acuerdo, quiero que escuches muy atentamente. 941 01:15:21,666 --> 01:15:22,916 Bien, espere un momento... 942 01:15:23,042 --> 01:15:28,106 Hace dos mil años me paré en una colina en Galilea... 943 01:15:28,231 --> 01:15:31,276 y hablé algunas verdades espirituales básicas 944 01:15:31,288 --> 01:15:34,012 que había recogido a través de los años. 945 01:15:34,137 --> 01:15:37,458 Y cuando los evangelios fueron escritos me llamaron Cristo. 946 01:15:37,582 --> 01:15:40,159 Pero, francamente, todo se hizo mucho más grande... 947 01:15:40,259 --> 01:15:43,603 y se fue en una dirección muy diferente a lo que yo pretendía. 948 01:15:43,728 --> 01:15:48,360 Se puso violento y aterrador y me fui. 949 01:15:48,578 --> 01:15:51,124 Me he mantenido bajo perfil desde entonces... 950 01:15:51,831 --> 01:15:56,783 y tengo que seguir adelante con mucha más frecuencia de lo que me gustaría. 951 01:15:57,449 --> 01:15:59,897 Pero últimamente algo ha cambiado. 952 01:16:00,651 --> 01:16:04,871 Tengo arrugas en la cara, canas. No me curo tan rápido como solía hacerlo. 953 01:16:04,996 --> 01:16:09,086 No sé si es algo en el aire, o en el agua, la comida. 954 01:16:09,186 --> 01:16:11,488 Algo en mi sangre, o ADN... 955 01:16:11,612 --> 01:16:16,531 o una bomba de tiempo en mi alma. Me siento diferente. 956 01:16:17,886 --> 01:16:20,190 ¿Está muriendo? 957 01:16:20,316 --> 01:16:24,983 No lo sé. Tal vez. Tal vez solo estoy cambiando. 958 01:16:25,737 --> 01:16:27,554 ¿En qué? 959 01:16:29,589 --> 01:16:34,402 Si su tiempo es limitado, ahora es más importante que nunca que usted se aparezca. 960 01:16:34,527 --> 01:16:39,163 Para que difunda la palabra como solo Ud. Puede. 961 01:16:40,605 --> 01:16:45,054 Lo he pensado mucho y quiero ayudar. 962 01:16:45,722 --> 01:16:49,335 Hay tanto dolor y sufrimiento. 963 01:16:51,172 --> 01:16:55,570 El Nuevo Testamento dice que yo volvería, pero la verdad es que nunca me fui. 964 01:16:56,605 --> 01:17:00,066 El libro del Apocalipsis dice que Jesús gobernará 965 01:17:00,078 --> 01:17:03,204 este planeta con sus creyentes por mil años. 966 01:17:03,329 --> 01:17:05,453 ¿No debería haber una mejor manera de ayudar a 967 01:17:05,465 --> 01:17:07,601 la gente que gobernar sobre ellos como un rey? 968 01:17:08,784 --> 01:17:12,401 Pero ¿qué pasa con el Rapto, donde los muertos se levantarán? 969 01:17:12,527 --> 01:17:16,447 ¿Por qué no traerlos a la luz ahora? ¿Por qué condenarlos a la oscuridad? 970 01:17:16,573 --> 01:17:20,901 - Porque se han condenado a la oscuridad. - Eso es cruel. 971 01:17:21,027 --> 01:17:24,623 No, no lo es. Ese es el destino de aquellos que no han sido salvados. 972 01:17:24,723 --> 01:17:27,416 El destino de aquellos que han abandonado su fe. 973 01:17:27,541 --> 01:17:33,722 Todo el mundo puede ser salvado. Todo el mundo puede encontrar paz y amor. 974 01:17:33,847 --> 01:17:39,589 ¿Por qué no crear un Cielo en la Tierra? Podemos ayudar a hacer eso. 975 01:17:39,714 --> 01:17:43,516 Pero ahora necesito tu ayuda. 976 01:17:44,449 --> 01:17:48,336 - ¿Qué puedo hacer? - Es hora de soltarme. 977 01:17:54,363 --> 01:17:56,237 Sí, vale. 978 01:18:11,269 --> 01:18:13,121 Bien, ¿cuál es tu plan? 979 01:18:13,465 --> 01:18:15,423 Un paso a la vez. 980 01:18:16,581 --> 01:18:20,675 Si eres el hijo de Dios, ¿por qué no puedes soltarte? 981 01:18:20,800 --> 01:18:23,617 Hijo del hombre. Sin poderes mágicos. 982 01:18:26,004 --> 01:18:28,130 De acuerdo, quieres un plan. 983 01:18:28,255 --> 01:18:30,196 Hay muchos caminos hacia la iluminación, 984 01:18:30,296 --> 01:18:33,161 incluyendo la experiencia de renacimiento que has tenido. 985 01:18:33,286 --> 01:18:37,808 - Pero hay maneras igualmente válidas. - No, no las hay. 986 01:18:37,933 --> 01:18:42,136 Dice en Mateo 18:3... 987 01:18:42,262 --> 01:18:45,152 Jesús le dice a sus discípulos: "Si no os convertisteis, 988 01:18:45,252 --> 01:18:47,894 y fuereis como niños, no entraréis en el Reino de los Cielos". 989 01:18:48,020 --> 01:18:49,782 Hay otros enfoques de la iluminación... 990 01:18:49,802 --> 01:18:53,402 que se han practicado a través del tiempo en todo el mundo. 991 01:18:53,527 --> 01:18:56,317 ¿Por qué no aprovecharíamos esa experiencia y esa sabiduría? 992 01:18:56,417 --> 01:18:59,443 ¿Pero estos otros caminos implican la sangre purificadora de Cristo? Porque... 993 01:18:59,467 --> 01:19:02,676 El camino es menos importante que el objetivo: 994 01:19:02,802 --> 01:19:09,140 una transformación personal que nos permite empatizar con los demás... 995 01:19:09,266 --> 01:19:13,272 y traer el Cielo en la Tierra ahora mismo. 996 01:19:13,656 --> 01:19:17,901 Los humanos racionales han existido en este planeta durante 200.000 años. 997 01:19:18,224 --> 01:19:22,365 El Nuevo Testamento solo ha existido por una fracción de ese tiempo, Philip. 998 01:19:22,490 --> 01:19:26,495 No. No. Esto es teología liberal sin sentido. 999 01:19:26,619 --> 01:19:30,789 - Entonces, ¿ahora eres metodista? - No estoy siendo claro... 1000 01:19:30,914 --> 01:19:34,341 No, ¿sabes qué? He tenido una relación personal con Jesucristo, 1001 01:19:34,441 --> 01:19:36,164 como mi salvador durante los últimos diez años. 1002 01:19:36,188 --> 01:19:40,457 Creo que sé quién es Jesús, y puedo decirle que Ud. No suena como Él. 1003 01:19:40,581 --> 01:19:43,856 No sé qué traducción de la Biblia has leído, dependiendo de la versión... 1004 01:19:43,981 --> 01:19:46,675 Es tan seductor, ¿no? 1005 01:19:46,800 --> 01:19:51,703 Es tan seductor. El deseo de creerte es tan fuerte. 1006 01:19:53,690 --> 01:19:56,482 Pero si se revela su existencia, si Isabel consigue su meta y 1007 01:19:56,681 --> 01:19:59,286 la gente comience a adorarlo, esto destruiría al mundo. 1008 01:19:59,411 --> 01:20:02,617 No tengo intención de iniciar una religión. 1009 01:20:06,650 --> 01:20:09,461 Es un buen hablador, profesor Young. 1010 01:20:12,964 --> 01:20:17,055 Aunque ciertamente no eres Jesús, me recuerdas a alguien más en la Biblia. 1011 01:20:17,839 --> 01:20:21,282 Alguien con poderes milagrosos de persuasión. 1012 01:20:22,262 --> 01:20:24,803 Alguien obsesionado con la transformación del mundo, 1013 01:20:25,004 --> 01:20:27,346 invirtiendo el verdadero mensaje de la Biblia. 1014 01:20:29,792 --> 01:20:32,016 No eres Jesucristo. 1015 01:20:32,828 --> 01:20:34,602 Eres el Anticristo. 1016 01:20:36,596 --> 01:20:40,294 Libérame, Philip, para que podamos discutir esto racionalmente, por favor. 1017 01:20:40,419 --> 01:20:46,262 Claro, sí. Soltar al Anticristo. ¿Qué daño podría resultar de eso? 1018 01:20:46,387 --> 01:20:48,792 ¿Por qué no te escuchas a ti mismo? 1019 01:20:48,917 --> 01:20:51,993 Un minuto antes estabas preparado para creer que soy Jesús, 1020 01:20:52,094 --> 01:20:54,664 ahora soy el Anticristo. 1021 01:20:54,960 --> 01:20:57,297 No estoy seguro de quién eres. 1022 01:20:58,204 --> 01:21:01,964 Tal vez eres un tipo común que es un buen narrador de historias. 1023 01:21:02,090 --> 01:21:06,862 Pero tú eres el que afirmó ser Jesús, y ahora suenas más como el Gran Engañador. 1024 01:21:06,987 --> 01:21:13,024 ¿Sabes lo que es el Anticristo? Ese concepto no existe en la Biblia. 1025 01:21:13,800 --> 01:21:17,386 Es una distorsión que los monjes supersticiosos crearon, 1026 01:21:17,585 --> 01:21:20,778 combinando pasajes sin relación alguna entre sí. 1027 01:21:20,903 --> 01:21:26,921 La palabra "Anticristo" aparece en las Epístolas de Juan... 1028 01:21:27,047 --> 01:21:29,192 pero nunca se refiere a una sola persona. 1029 01:21:29,317 --> 01:21:32,696 Sabes que estoy hablando del tipo malo del libro de Revelaciones, 1030 01:21:32,796 --> 01:21:34,909 cualquiera que sea el nombre que le haya dado los monjes medievales. 1031 01:21:34,933 --> 01:21:41,961 Bueno, según tú. ¿Qué criatura malévola del libro de Revelación me parezco? 1032 01:21:44,372 --> 01:21:50,402 Está la Bestia de Siete Cabezas que está herida de muerte. 1033 01:21:50,528 --> 01:21:53,765 Sus heridas sanan milagrosamente. Usted puede hacer eso. 1034 01:21:55,059 --> 01:22:00,731 La Bestia blasfema contra Dios y al cielo, al igual que su teología de muchos caminos. 1035 01:22:00,856 --> 01:22:03,773 En última instancia todo el mundo en la Tierra está adorándole, 1036 01:22:03,828 --> 01:22:06,111 y parece que Ud. Tiene un plan similar. 1037 01:22:07,012 --> 01:22:09,448 Todo lo que falta es el 666. 1038 01:22:10,871 --> 01:22:12,906 ¿Tiene tatuajes? 1039 01:22:14,636 --> 01:22:20,583 Esas tonterías sobre la Bestia son nada más que literatura de fantasía. 1040 01:22:21,957 --> 01:22:24,547 Realmente no crees en la Biblia, ¿verdad? 1041 01:22:24,672 --> 01:22:27,424 Es un libro, escrito por personas. 1042 01:22:29,387 --> 01:22:32,578 Sea lo que sea, Ud. Es un serio enemigo de la Biblia, 1043 01:22:32,677 --> 01:22:35,570 y su mensaje podría tener efectos catastróficos en la fe cristiana. 1044 01:22:35,695 --> 01:22:39,129 - Es una amenaza. - Sólo quiero que me dejen solo. 1045 01:22:39,254 --> 01:22:41,480 No te creo. 1046 01:22:44,200 --> 01:22:47,596 - No te he mentido ni una vez. - ¡Ja! 1047 01:22:47,722 --> 01:22:51,365 Tengo una idea. Vamos a tener una pequeña prueba de fe. 1048 01:22:52,263 --> 01:22:55,578 - ¿Para mí o para usted? - Para ambos. 1049 01:22:57,128 --> 01:22:59,627 Yo sé en lo que creo. 1050 01:22:59,753 --> 01:23:03,539 Bueno. Si realmente soy la Bestia... 1051 01:23:04,313 --> 01:23:07,339 ¿qué crees que Dios quiere que hagas conmigo? 1052 01:23:09,726 --> 01:23:14,430 - Matarte probablemente. - Entonces hazlo. Terminemos con esto. 1053 01:23:15,063 --> 01:23:20,394 No dije que eres el Anticristo. Sólo dije que podría ser una posibilidad. 1054 01:23:20,519 --> 01:23:21,958 Bueno, eso es una buena noticia. 1055 01:23:22,059 --> 01:23:25,939 Si no me vas a matar por ser la Bestia, vas a tener que dejarme ir en algún momento. 1056 01:23:26,066 --> 01:23:28,052 Pero todavía existe la posibilidad de que Ud. Sea Jesús y 1057 01:23:28,076 --> 01:23:29,837 no puedo dejarle ir hasta que yo sepa de una manera u otra. 1058 01:23:29,861 --> 01:23:34,141 - Ya te dije que lo era. - Eso no prueba nada. 1059 01:23:34,949 --> 01:23:37,941 Entonces, húndeme el cuchillo y averígualo. 1060 01:23:38,068 --> 01:23:42,291 Si soy Jesús, sobreviviré. O moriré y renaceré. 1061 01:23:42,863 --> 01:23:46,155 Tal vez solo seas un cuentista manipulador, y yo sería un asesino. 1062 01:23:46,255 --> 01:23:47,663 Es correcto. 1063 01:23:47,788 --> 01:23:52,925 Pero aún se reduce a las mismas opciones: apuñalarme o dejarme ir. 1064 01:23:55,406 --> 01:23:59,710 ¿Si meto el cuchillo en su ojo o algo así? 1065 01:23:59,835 --> 01:24:02,925 ¿Por qué no meterlo en mi costado derecho? 1066 01:24:03,052 --> 01:24:06,273 - Como el soldado romano con la lanza. - Sí. 1067 01:24:08,571 --> 01:24:12,530 Así que quiere que le apuñale ahora mismo como un acto de fe. 1068 01:24:12,654 --> 01:24:14,365 No dije eso. 1069 01:24:16,242 --> 01:24:18,785 - Pero ¿y si quiero hacerlo? - Entonces serías... 1070 01:24:20,710 --> 01:24:21,710 Philip. 1071 01:24:30,031 --> 01:24:31,631 ¿Profesor? 1072 01:24:32,788 --> 01:24:34,301 ¿Profesor Young? 1073 01:24:36,053 --> 01:24:39,181 Jesucristo, qué... 1074 01:25:11,360 --> 01:25:14,262 Hola, es Philip. Siento no contestarle ahora mismo, 1075 01:25:14,362 --> 01:25:15,550 pero si dejas tu nombre, número... 1076 01:25:15,574 --> 01:25:17,983 No contesta. 1077 01:25:18,110 --> 01:25:19,699 Philip, ¿qué pasa? ¿Dónde estás? 1078 01:25:19,799 --> 01:25:22,433 Tenemos al Dr. Jenkins, estamos muy cerca. Llámame. 1079 01:25:23,929 --> 01:25:27,702 ¿Así que, cuál es su problema con él? 1080 01:25:27,827 --> 01:25:30,398 - ¿Yo? - Sí. ¿Qué le hizo? 1081 01:25:30,524 --> 01:25:34,610 ¿Aparte del hecho de que arruinó mi vida? ¿Ese problema? 1082 01:25:35,671 --> 01:25:37,524 No se irrite, amigo. 1083 01:25:38,211 --> 01:25:40,162 ¿Qué pasó, doctor Jenkins? 1084 01:25:40,174 --> 01:25:43,398 Bueno, has leído mi libro, Isabel ¿cierto? 1085 01:25:43,524 --> 01:25:47,337 Eran todos buenos amigos, colegas académicos... 1086 01:25:47,462 --> 01:25:51,295 Él le contó su historia una noche, luego "solo bromeaba" y puf, desapareció. 1087 01:25:51,420 --> 01:25:55,883 Yo estaba enojado. Me sentí traicionado. Todos nos sentimos traicionados. 1088 01:25:56,009 --> 01:25:58,324 Y salí de allí esa noche, queriendo exponerlo 1089 01:25:58,336 --> 01:26:00,157 como el lunático que pensé que era. 1090 01:26:00,282 --> 01:26:03,074 Así que se convirtió en un acosador ninja. 1091 01:26:03,744 --> 01:26:06,893 Había perdido la esperanza de encontrarlo hasta que vi su correo electrónico. 1092 01:26:07,019 --> 01:26:11,023 Pero eso no explica cómo pasó de ser un escéptico a ser un creyente. 1093 01:26:11,337 --> 01:26:12,929 Soy un arqueólogo. 1094 01:26:13,929 --> 01:26:17,554 Cavé profundamente, buscando la verdad, pero yo... 1095 01:26:17,678 --> 01:26:22,493 no pude refutar su fantástica historia. 1096 01:26:22,812 --> 01:26:29,155 - Así que lo publiqué. Y... - Lo crucificaron. 1097 01:26:29,281 --> 01:26:31,502 Apesta ser Ud. 1098 01:26:33,147 --> 01:26:34,630 ¡Tara! 1099 01:26:34,755 --> 01:26:36,899 No, estoy de acuerdo. 1100 01:26:46,342 --> 01:26:48,499 Supongo que la ambulancia llegó y se fue. 1101 01:26:48,698 --> 01:26:50,618 Dejaron la puerta abierta. Tal vez haya una nota. 1102 01:26:50,708 --> 01:26:53,842 Empieza a llamar a los hospitales. No puede haber tantos en esta ciudad. 1103 01:26:53,967 --> 01:26:58,959 - La camioneta del profesor Young no está. - ¿Hola? ¿Alguien en casa? 1104 01:26:59,085 --> 01:27:03,534 Aún sin respuesta. Philip, ¿qué pasa? ¿Dónde estás? 1105 01:27:13,308 --> 01:27:14,919 ¿Hola? 1106 01:27:22,116 --> 01:27:25,166 - Mira, hay sangre. - Oh no. 1107 01:27:36,998 --> 01:27:38,014 Oh, mierda. 1108 01:27:38,139 --> 01:27:41,490 Bueno, bueno. ¿Qué pasó aquí? 1109 01:27:41,614 --> 01:27:44,878 No lo sé. Philip dijo que estaba llamando a una ambulancia. 1110 01:27:44,978 --> 01:27:46,107 Tienes que llamar a la policía. 1111 01:27:46,131 --> 01:27:50,289 - Espera, no sabemos lo que pasó. - Por eso tienes que llamar a la policía. 1112 01:27:50,588 --> 01:27:53,361 Philip pudo haber hecho algo estúpido. 1113 01:27:54,249 --> 01:27:57,131 No toques eso. Tienes que marcar el 911. 1114 01:27:57,256 --> 01:28:00,616 Hay una silla rota y algo de sangre. No sabemos lo que pasó. 1115 01:28:00,741 --> 01:28:04,443 Faltan dos personas y un coche. 1116 01:28:04,569 --> 01:28:08,279 - Tenemos que encontrar a Philip. - No, tienes que llamar a la po... 1117 01:28:09,350 --> 01:28:11,819 Lo haré. 1118 01:28:11,944 --> 01:28:14,841 Espera, espera, solo un minuto. No quiero meterme en problemas, ¿de acuerdo? 1119 01:28:14,865 --> 01:28:17,648 Nadie quiere. Pensemos en lo que pasó. 1120 01:28:17,773 --> 01:28:20,857 Si llegó la ambulancia, entonces el profesor Young está en el hospital. 1121 01:28:20,982 --> 01:28:23,770 No. Los paramédicos habrían detenido el sangrado aquí abajo. 1122 01:28:23,870 --> 01:28:26,225 No habría un rastro de sangre hasta arriba. 1123 01:28:26,350 --> 01:28:29,119 - No somos criminales. - No, no, no tienes elección. 1124 01:28:29,244 --> 01:28:31,704 Si llegan los policías, nos detendrán, ¿cierto? 1125 01:28:31,804 --> 01:28:35,917 Olvídate de la universidad, olvídate de todo. Nuestras vidas se arruinarán. 1126 01:28:36,319 --> 01:28:39,733 Pero ¿dónde estarán? 1127 01:28:39,858 --> 01:28:44,138 ¿Crees que el profesor Young mató a Philip? 1128 01:28:44,264 --> 01:28:47,844 - De ninguna manera. - Tal vez Philip mató al profesor Young. 1129 01:28:47,970 --> 01:28:51,505 Ahora eso es imposible porque tendría que cortarle la cabeza. 1130 01:28:51,604 --> 01:28:53,974 Y no hay suficiente sangre aquí. 1131 01:28:54,100 --> 01:28:58,154 - Eso es un poco gráfico. - Quizá los dos se fueron juntos. 1132 01:28:58,279 --> 01:29:02,527 - ¿Después de pelear con cuchillos? - ¿O un sacrificio ritual? 1133 01:29:03,241 --> 01:29:06,322 Está bien, el profesor Young se estaba yendo... 1134 01:29:06,422 --> 01:29:07,927 Tal vez solo se fue. 1135 01:29:08,053 --> 01:29:10,368 No, porque el Van Gogh todavía está arriba. 1136 01:29:10,468 --> 01:29:14,122 No tiene sentido que lo dejara atrás, después de todos estos años. 1137 01:29:14,248 --> 01:29:15,248 De acuerdo, escuchen. 1138 01:29:15,318 --> 01:29:16,915 Tara, ¿por qué no llaman tú y el Dr? Jenkins 1139 01:29:16,927 --> 01:29:18,600 a todos los hospitales, a ver si está allí? 1140 01:29:18,624 --> 01:29:22,451 Liko y yo vamos a quedarnos aquí, averiguar qué hacer con esto. 1141 01:29:23,334 --> 01:29:25,271 Suena como un plan. 1142 01:29:59,280 --> 01:30:00,544 ¿John? 1143 01:30:05,405 --> 01:30:06,950 Harry. 1144 01:30:10,543 --> 01:30:12,178 John. 1145 01:30:15,654 --> 01:30:17,693 Dios mío. 1146 01:30:19,295 --> 01:30:25,234 Bueno, recibí tu carta, obviamente. Me sorprendió saber de ti. ¿Una carta? 1147 01:30:26,982 --> 01:30:29,822 La tecnología no es mi amigo en estos días. 1148 01:30:36,787 --> 01:30:42,169 - Fue mucho que asimilar, John. - Lo sé. 1149 01:30:44,591 --> 01:30:46,662 ¿Cómo te sientes? 1150 01:30:46,787 --> 01:30:51,486 Aún adolorido. No estoy acostumbrado a estar herido por tiempo prolongado. 1151 01:30:51,610 --> 01:30:53,517 Sólo han pasado seis semanas. 1152 01:30:53,641 --> 01:30:57,280 He tenido peores momentos, y normalmente estoy listo en un par de días. 1153 01:30:58,032 --> 01:31:03,065 - Esto es diferente, Harry. - ¿Cómo es eso? 1154 01:31:03,393 --> 01:31:06,901 No lo sé. Pero espero que averiguarlo pronto. 1155 01:31:08,773 --> 01:31:12,851 Me gusta la barba. Me recuerda un Schnauzer que tuve una vez. 1156 01:31:15,384 --> 01:31:18,171 No, no. Lo tengo. 1157 01:31:18,297 --> 01:31:20,025 Bueno. 1158 01:31:20,150 --> 01:31:23,667 - ¿Así que estás viviendo aquí? - Sí. 1159 01:31:24,393 --> 01:31:27,701 - ¿Por cuánto tiempo más? - No lo sé. 1160 01:31:32,078 --> 01:31:35,721 Creo que encontré un nombre para mí, Harry. Una clasificación. 1161 01:31:36,457 --> 01:31:40,065 - "Hombre del Holoceno". - Tus fechas están un poco desatinadas. 1162 01:31:40,190 --> 01:31:42,818 El Holoceno solo se remonta a doce mil años. 1163 01:31:43,019 --> 01:31:44,486 - Y tú, eres... - Lo sé. 1164 01:31:44,610 --> 01:31:49,143 Vi al hielo derretirse, observé el nacimiento de la época. 1165 01:31:49,898 --> 01:31:52,802 Sí, bueno, la comunidad científica está empezando a unirse 1166 01:31:52,814 --> 01:31:55,384 en torno a la idea de que el Holoceno ha terminado. 1167 01:31:55,509 --> 01:32:00,080 Ahora estamos viviendo en el Antropoceno. 1168 01:32:01,094 --> 01:32:03,394 El impacto de las actividades humanas en el planeta 1169 01:32:03,406 --> 01:32:05,585 es tan grave que lo ha cambiado permanentemente, 1170 01:32:05,711 --> 01:32:08,712 creando una nueva época. 1171 01:32:09,352 --> 01:32:13,050 Eso explicaría mi condición. 1172 01:32:13,176 --> 01:32:15,330 El final de una era. 1173 01:32:15,928 --> 01:32:19,474 Oh, John. Vamos, no hables así. 1174 01:32:19,598 --> 01:32:24,020 Bueno, todo termina. Y al parecer, nadie vive para siempre. 1175 01:32:28,157 --> 01:32:29,868 ¿Qué es? 1176 01:32:32,547 --> 01:32:37,234 John, no vine aquí por cualquier razón, a menos que me lo pidieras. 1177 01:32:37,360 --> 01:32:41,324 Pero, ya que estamos aquí hablando. Podrías echarme una mano. 1178 01:32:41,449 --> 01:32:46,502 Es mi padre. Ha estado enfermo por un cierto tiempo. Y ahora... 1179 01:32:47,462 --> 01:32:51,494 ¿Estarías dispuesto a venir a casa conmigo? ¿Solo por un rato? 1180 01:32:53,377 --> 01:32:55,799 Creo que le gustaría conocerte. 1181 01:32:55,899 --> 01:33:00,377 Iré a ver mi agenda. Pero creo que estoy desocupado. 1182 01:35:13,410 --> 01:35:17,319 ¿Dr. Jenkins? Angelo Garcetti, del FBI. 1183 01:35:17,627 --> 01:35:20,339 FBI. ¿Qué puedo hacer por Ud? 1184 01:35:20,464 --> 01:35:22,691 Esperaba que pudiéramos hablar de John Young, 1185 01:35:22,791 --> 01:35:25,847 alias John Oldman, también conocido como John Magdel. 1186 01:35:25,972 --> 01:35:28,831 Sí, sí. Sé a quién te refieres. 1187 01:35:28,956 --> 01:35:31,124 No sé en dónde está, si eso es lo que quiere saber. 1188 01:35:31,224 --> 01:35:34,659 Estoy consciente de eso. Si Ud. Supiera dónde estaba, yo lo sabría también. 1189 01:35:34,784 --> 01:35:37,293 Oh. ¿Es eso así? 1190 01:35:37,885 --> 01:35:39,683 ¿Cree que secuestró a Philip Nichols? 1191 01:35:39,883 --> 01:35:43,285 Espero que no. Odiaría creer que le hubiera hecho daño a un chico. 1192 01:35:43,410 --> 01:35:46,480 ¿Tiene alguna razón para creer que es capaz de violencia? 1193 01:35:47,222 --> 01:35:50,012 Él caza animales grandes con un arco y una flecha, 1194 01:35:50,112 --> 01:35:52,729 y los descuartiza con sus propias manos. 1195 01:35:52,854 --> 01:35:56,774 - No tengo ni idea de lo que es capaz. - Ya veo. 1196 01:35:56,900 --> 01:35:59,594 ¿Has dicho que este hombre afirma ser inmortal? 1197 01:35:59,794 --> 01:36:02,197 A veces lo afirma, a veces lo niega. 1198 01:36:02,322 --> 01:36:03,625 ¿Cree que es verdad? 1199 01:36:03,825 --> 01:36:07,411 Ya no lo sé. Tal vez es más viejo de lo que parece. 1200 01:36:07,536 --> 01:36:13,089 Lo describen como de más de 1,83 m, delgado, con el pelo y los ojos oscuros. 1201 01:36:13,214 --> 01:36:15,246 Interesante. 1202 01:36:15,371 --> 01:36:19,168 - ¿Por qué? ¿Qué es para ti? - Es un caso frío. 1203 01:36:19,293 --> 01:36:22,940 Una locura. Su descripción coincide con la de un tipo que murió hace años. 1204 01:36:23,066 --> 01:36:26,186 Pero los testigos afirman que estaba presente en escenas de crímenes violentos. 1205 01:36:26,594 --> 01:36:29,566 Cosas enfermas y retorcidas, pesadillas. 1206 01:36:30,253 --> 01:36:35,574 Siempre un nombre diferente, lugar diferente, pero la misma descripción. 1207 01:36:36,269 --> 01:36:40,318 No creo que John heriría a alguien intencionalmente. 1208 01:36:40,444 --> 01:36:44,547 Pero él es ciertamente un hábil forjador de identidades. 1209 01:36:44,646 --> 01:36:46,314 Tal vez sea así. 1210 01:36:46,440 --> 01:36:49,683 Pero un asesino en serie inmortal, que cambia de identidad... 1211 01:36:49,883 --> 01:36:51,829 ¿Crees que tal cosa podría existir? 1212 01:36:53,402 --> 01:36:55,449 Creo que... 1213 01:36:56,831 --> 01:36:59,002 todo es posible.