1
00:01:06,002 --> 00:01:13,041
* * * * * * * * * * * * * * * * * * *
CZŁOWIEK Z EPOKI HOLOCEŃSKIEJ
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
2
00:01:15,350 --> 00:01:18,925
Tłumaczenie i Synchronizacja
TIGERHAM
aa2ap@yahoo.com
3
00:01:26,797 --> 00:01:29,219
Gorące te prehistoryczne laski.
4
00:01:29,474 --> 00:01:33,514
- Bzyknąłbym taką.
- Jasne.
5
00:01:34,741 --> 00:01:36,946
Popatrz na tego gościa.
To pół zwierze.
6
00:01:37,031 --> 00:01:38,897
Jest taki sam jak my.
7
00:01:39,380 --> 00:01:41,435
Homo sapiens.
8
00:01:41,677 --> 00:01:45,229
Genetycznie, biologicznie niczym się
nie rożni od nas.
9
00:01:45,625 --> 00:01:49,118
My nawet żyjemy w tej samej epoce.
10
00:01:49,296 --> 00:01:50,507
Holocen.
11
00:01:50,809 --> 00:01:53,950
Zaczęła się tuż po epoce lodowcowej.
12
00:01:54,392 --> 00:01:57,523
Cro-Magnon,
jest starym terminem,
13
00:01:57,608 --> 00:02:01,029
ledwie oddzielającym rasę
europejską od afrykańskiej.
14
00:02:02,488 --> 00:02:04,946
To wam coś przypomina?
15
00:02:07,076 --> 00:02:10,504
Mieli te same nadzieje
i obawy jak my.
16
00:02:10,816 --> 00:02:13,190
Łączyli się w rodziny i grupy.
17
00:02:13,540 --> 00:02:16,227
W rzeczywistości ich więzi
były silniejsze od naszych.
18
00:02:16,336 --> 00:02:18,998
Jak również do ich żyjących stworzeń
19
00:02:19,123 --> 00:02:22,850
Pomyślcie.
Gdyby taki człowiek żył dzisiaj...
20
00:02:22,935 --> 00:02:25,403
Byłby bardzo stary.
21
00:02:25,779 --> 00:02:29,067
Zwłaszcza, że większość nigdy
nie przekraczała 32 lat życia.
22
00:02:29,177 --> 00:02:33,726
Taki człowiek cieniłby antybiotyki
i obuwie do biegania.
23
00:02:33,811 --> 00:02:37,816
Ale co by pomyślał o tym,
jak urządziliśmy dzisiejszy świat?
24
00:02:37,901 --> 00:02:41,077
Ta grupa ludzi, za którą
oddałby życie aby zapewnić im byt,
25
00:02:41,227 --> 00:02:46,537
dziś jest egocentryczną grupą nałogowców,
uzależnionych od internetu,
26
00:02:46,622 --> 00:02:49,728
tak dalece odbiegających od
jego wyobraźni ludzkości,
27
00:02:49,971 --> 00:02:52,811
że to musi wyglądać...
obco.
28
00:02:53,028 --> 00:02:54,985
Mówi o tobie.
29
00:02:56,411 --> 00:02:57,743
Przepraszam.
30
00:02:58,519 --> 00:03:00,051
Porozmawiajmy o narzędziach.
31
00:03:02,267 --> 00:03:05,116
Najbardziej podstawowym, byłby
zwykły kamień.
32
00:03:05,217 --> 00:03:07,415
Kamiennym młotem, można rozbijać skały
33
00:03:07,500 --> 00:03:09,126
i stwarzać ostre krawędzie.
34
00:03:09,285 --> 00:03:12,053
Mając ostry płat, można obdzierać...
35
00:03:12,361 --> 00:03:14,318
Już skończyłaś?
36
00:03:15,233 --> 00:03:16,940
Jeszcze nie.
37
00:03:17,485 --> 00:03:19,831
Nie możesz zrobić zdjęcia?
38
00:03:19,931 --> 00:03:21,566
To nie to.
39
00:03:21,784 --> 00:03:27,723
Profesor Shulman chce,
żebyśmy pokazali różnice w budowie czaszek,
40
00:03:27,889 --> 00:03:29,096
Paranthropus Boisei
41
00:03:29,222 --> 00:03:31,533
i Paranthropus Robustus.
42
00:03:31,751 --> 00:03:34,028
- O Boże!
- Co?
43
00:03:34,826 --> 00:03:37,284
To profesor Young.
44
00:03:37,642 --> 00:03:39,554
Co on tu robi?
45
00:03:39,869 --> 00:03:42,612
Profesor Kittriss
oprowadza grupę.
46
00:03:42,913 --> 00:03:47,749
Aha, czeka na nią.
Ładnie.
47
00:03:51,005 --> 00:03:53,748
Opanuj się, Tara.
Żyją razem.
48
00:03:54,050 --> 00:03:56,938
Oprócz tego,
on ma, z 1000 lat.
49
00:03:57,293 --> 00:03:58,839
Góra... 40.
50
00:03:59,138 --> 00:04:03,134
Poza tym, Kittriss jest laską,
więc wkraczam do gry.
51
00:04:04,242 --> 00:04:05,778
Idziesz?
52
00:04:06,382 --> 00:04:08,236
Tak, chyba tak.
53
00:04:13,277 --> 00:04:14,948
Dzień dobry, profesorze.
54
00:04:15,033 --> 00:04:17,616
Fajnie, że pana spotkałyśmy.
55
00:04:18,407 --> 00:04:20,820
Razem z Izabelą próbuję coś rozwikłać.
56
00:04:20,993 --> 00:04:23,406
Studiuję u profesora Shulmana
wczesne pochodzenie człowieka.
57
00:04:23,531 --> 00:04:25,488
Różnice w kości udowej
i szczękowej?
58
00:04:25,775 --> 00:04:26,329
Tak.
59
00:04:26,454 --> 00:04:28,411
Dobra. To jest tak:
60
00:04:28,877 --> 00:04:32,253
Mniejsza mózgoczaszka,
nieznaczny grzebień na wierzchu.
61
00:04:32,338 --> 00:04:34,174
Szersza szczęka,
62
00:04:34,423 --> 00:04:36,915
- ale mniejsze zęby.
- Homo Habilis.
63
00:04:37,072 --> 00:04:39,050
- Świetnie.
- Chwileczkę.
64
00:04:39,345 --> 00:04:41,408
Pan naucza historii religioznawstwa.
65
00:04:41,665 --> 00:04:43,645
Historia jest ważniejsza od religii, Tara.
66
00:04:43,763 --> 00:04:44,881
Jasne.
67
00:04:45,184 --> 00:04:47,857
Idziemy na kawę?
Chce się pan przyłączyć?
68
00:04:48,216 --> 00:04:52,180
Napiję się z profesor Kittriss,
kiedy skończy, ale dziękuję.
69
00:04:52,397 --> 00:04:54,390
Lubi pan Kromianiończyków?
70
00:04:54,491 --> 00:04:57,106
Przypominają wczesną składankę
ludzkich gatunków,
71
00:04:57,373 --> 00:05:00,628
ale podobają mi się
ich malowidła ścienne.
72
00:05:00,713 --> 00:05:01,731
Mnie też.
73
00:05:02,034 --> 00:05:04,651
Zrobię panu zdjęcie na tle rysunku.
74
00:05:04,736 --> 00:05:06,193
Izabela.
75
00:05:06,706 --> 00:05:09,040
Carrolyn mówiła mi, że chcesz
pożyczyć parę książek.
76
00:05:09,125 --> 00:05:10,730
Przyjdź i wybierz co zechcesz.
77
00:05:10,871 --> 00:05:13,355
Jeśli dotąd ich nie przeczytałem,
już pewnie tego nie zrobię.
78
00:05:14,036 --> 00:05:15,753
Dziękuję, profesorze.
79
00:05:16,048 --> 00:05:18,407
Proszę bardzo.
Dziewczęta, widzimy się na wykładzie.
80
00:05:18,492 --> 00:05:19,212
Dziękuję.
81
00:05:22,672 --> 00:05:24,226
"Podobają mi się malowidła"
82
00:05:24,414 --> 00:05:28,680
- On wie więcej, od muzealników.
- Nazywają ich kustoszami.
83
00:05:28,923 --> 00:05:31,938
Mówię że jest
mądrym człowiekiem.
84
00:05:32,458 --> 00:05:34,440
I ma wspaniały tyłeczek.
85
00:05:35,914 --> 00:05:39,438
CHICO, KALIFORNIA
86
00:06:12,299 --> 00:06:14,416
Cześć kochanie.
87
00:06:14,774 --> 00:06:17,559
Powinieneś czasem ze mną pobiegać.
88
00:06:18,164 --> 00:06:19,574
Po co?
89
00:06:20,529 --> 00:06:21,628
Dla formy.
90
00:06:26,464 --> 00:06:28,330
Idę wziąć prysznic.
91
00:06:28,486 --> 00:06:30,569
Przyjdziesz umyć mi plecy?
92
00:06:31,112 --> 00:06:33,477
Tak, zaraz przyjdę.
93
00:06:34,887 --> 00:06:36,350
Nowa grupa?
94
00:06:36,550 --> 00:06:39,315
Znajdę pośród nich geniusza?
95
00:06:39,548 --> 00:06:42,162
Kogoś umiejącego sklecić
logiczne zdanie?
96
00:06:42,288 --> 00:06:44,937
Pamiętasz, kiedy młodzi studiowali dla
poszerzenia horyzontów?
97
00:06:45,202 --> 00:06:48,739
Dzisiaj to przystanek na drodze
do Doliny krzemowej.
98
00:06:49,006 --> 00:06:50,998
A ci, są naprawdę dobrzy.
99
00:06:51,284 --> 00:06:52,541
No nie wiem...
100
00:06:52,805 --> 00:06:56,621
Myślisz, że młodzież zmieniła
Sie aż tak, przez 20 lat?
101
00:06:58,460 --> 00:07:00,412
Podoba mi się twoja siwizna.
102
00:07:01,914 --> 00:07:03,778
Jak cię to drażni, przefarbuj.
103
00:07:03,863 --> 00:07:06,105
Nikomu nie powiem.
104
00:07:06,700 --> 00:07:09,613
A wiesz, że Mahomet barwił włosy?
105
00:07:09,912 --> 00:07:12,301
Widzisz? Jeśli to dobre dla
proroka, wiec...
106
00:07:13,597 --> 00:07:15,472
Nikt nie zauważy, oprócz ciebie.
107
00:07:28,207 --> 00:07:30,339
Przez 10 lat, nie postarzał się
ani o jeden dzień.
108
00:07:30,641 --> 00:07:34,321
Każda kobieta z uczelni, oddałaby
wszystko za taki sekret.
109
00:07:34,658 --> 00:07:36,490
Kobiety marzą o czymś takim?
110
00:07:36,730 --> 00:07:38,062
Przestań, Harry.
111
00:07:47,631 --> 00:07:50,620
Więc olej to,
jeśli masz dość Zumby.
112
00:07:50,911 --> 00:07:52,823
Nieważne co robisz,
113
00:07:53,122 --> 00:07:55,614
lekarz już ci powiedział,
że potrzebujesz...
114
00:07:55,853 --> 00:07:58,186
Ja nie zrzędzę, matko.
115
00:07:58,544 --> 00:08:00,626
To ty, narzekałaś na...
116
00:08:01,093 --> 00:08:03,828
Spóźnię się.
Muszę iść na wykłady.
117
00:08:05,342 --> 00:08:06,675
Coś ci powiem...
matko!
118
00:08:07,023 --> 00:08:10,593
Zajmijmy się same sobą, dobrze?
119
00:08:12,684 --> 00:08:13,673
Znowu?
120
00:08:16,937 --> 00:08:20,790
Przez tyle lat skupiała się nad
chorobą mojego ojca, a teraz...
121
00:08:21,298 --> 00:08:22,560
Boże, Izabela!
122
00:08:22,852 --> 00:08:25,546
Odłożyłaś wszystko na bok,
podczas gdy...
123
00:08:26,171 --> 00:08:27,761
Musi odpuścić.
124
00:08:28,032 --> 00:08:31,195
W końcu to twoje życie,
no nie?
125
00:08:42,421 --> 00:08:45,960
Przepraszam.
Ja też cię kocham.
126
00:08:46,559 --> 00:08:48,626
Zadzwonię później.
127
00:08:49,762 --> 00:08:52,990
Jesteś o wiele lepszą córką,
niż ja kiedykolwiek będę.
128
00:08:54,391 --> 00:08:58,226
Cześć chłopaki, jestem Matt
Douglas z "Primal Kickboxing."
129
00:09:00,064 --> 00:09:01,521
Zaczynamy.
130
00:09:02,733 --> 00:09:04,725
Jesteś gotów?
131
00:09:05,027 --> 00:09:06,893
Nie sponiewieram cię.
132
00:09:07,279 --> 00:09:08,556
Przyjmijcie pozycję.
133
00:09:08,673 --> 00:09:11,778
Zaczynacie przednim kopem
w głowę..
134
00:09:12,076 --> 00:09:15,160
Zaraz potem dwa proste.
135
00:09:17,373 --> 00:09:19,518
Cholera, skup się!
136
00:09:36,214 --> 00:09:36,918
Cześć.
137
00:09:37,097 --> 00:09:39,932
Poważnie.
Czemu ja się tym przejmuję?
138
00:09:40,276 --> 00:09:41,769
Przepraszam! Moja wina!
139
00:09:42,064 --> 00:09:44,746
Już jestem na schodach!
140
00:09:46,601 --> 00:09:47,805
5...
141
00:09:48,063 --> 00:09:49,759
4...
142
00:09:50,651 --> 00:09:52,187
3...
143
00:09:53,057 --> 00:09:54,593
2...
144
00:09:56,637 --> 00:09:57,764
Jeden!
145
00:09:57,967 --> 00:10:00,594
Boom!
Widzisz, jak szybko?
146
00:10:00,697 --> 00:10:03,287
Nie do wiary.
Nie zauważyłem.
147
00:10:03,428 --> 00:10:04,464
To był błysk.
148
00:10:04,559 --> 00:10:06,352
Widziałeś?
Chodź, czekam na ciebie.
149
00:10:07,748 --> 00:10:12,311
WYŻSZA SZKOŁA
w CHICO
150
00:10:33,282 --> 00:10:35,224
Dobrej klasy, pani profesor.
151
00:10:35,309 --> 00:10:36,720
Tobie, też.
152
00:10:41,655 --> 00:10:43,271
Wszyscy płoniemy.
153
00:10:43,674 --> 00:10:47,258
Każdy z nas płonie pożądaniem.
154
00:10:47,546 --> 00:10:50,919
Spala nas ogień
jaki Budda nazywał,
155
00:10:51,385 --> 00:10:56,597
"trzema truciznami"
Chciwością, złością, ignorancją.
156
00:10:56,711 --> 00:10:59,587
Poza tym nauczył nas,
jak to naprawić.
157
00:10:59,821 --> 00:11:01,782
Możemy je odwracać.
158
00:11:02,227 --> 00:11:05,641
Chciwość zamienić w szczodrość,
159
00:11:08,275 --> 00:11:10,892
Złość we współczucie
160
00:11:13,113 --> 00:11:16,732
i ignorancję w rozsądek.
161
00:11:20,215 --> 00:11:23,669
Powiedział, że jesteśmy otoczeni cudami.
162
00:11:24,334 --> 00:11:27,060
Fakt, że jesteśmy wszyscy w
jednym pomieszczeniu,
163
00:11:27,393 --> 00:11:28,850
jest cudem.
164
00:11:30,118 --> 00:11:32,714
Czy to nie hipokryzja?
165
00:11:33,008 --> 00:11:35,375
Jasne, odrzucił wszystkie dobra,
166
00:11:35,460 --> 00:11:36,713
pieniądze swojego ojca,
167
00:11:37,012 --> 00:11:39,470
Powiedział jak wieść powściągliwe życie
168
00:11:39,765 --> 00:11:41,880
i skończył jak super grubas.
169
00:11:42,013 --> 00:11:44,684
Był zajebiście gruby.
170
00:11:44,978 --> 00:11:48,572
- Mówisz o statuetce w Chinatown?
- Tak.
171
00:11:48,912 --> 00:11:52,336
- Budda na nich jest Azjatą?
- Tak.
172
00:11:52,516 --> 00:11:53,651
A więc...
173
00:11:53,736 --> 00:11:54,772
To nie Budda.
174
00:11:54,957 --> 00:11:55,645
Bum!
175
00:11:55,963 --> 00:11:58,171
- Jak to?
- Pomyśl o tym.
176
00:11:58,450 --> 00:12:02,239
Siddhartha Gautama
był Hindusem, z Nepalu.
177
00:12:02,538 --> 00:12:05,326
Chiński zakonnik przyjechał do Indii,
178
00:12:05,425 --> 00:12:08,791
stał się Buddą, wrócił do domu
i zaczął głosić religię.
179
00:12:08,897 --> 00:12:10,865
Religię chińską zmieszał z Taoizmem.
180
00:12:10,950 --> 00:12:14,794
Ich mnisi zapoczątkowali golenie głów,
zgrzebne przyodzienie,
181
00:12:15,240 --> 00:12:19,136
a faktycznie, szczęśliwy Budda
nazywał się "Hotei"
182
00:12:19,429 --> 00:12:22,922
Budda był mężczyzną, z normalnym
ciałem i gęstymi włosami na głowie.
183
00:12:23,007 --> 00:12:24,016
Ale był Bogiem.
184
00:12:24,111 --> 00:12:26,723
Nie,
nigdy tego nie twierdził.
185
00:12:27,604 --> 00:12:28,754
Był zwykłym człowiekiem,
186
00:12:28,926 --> 00:12:32,495
nauczającym długo i cierpliwie o ludzkich
przywarach i osiągnięciu zbawienia.
187
00:12:32,580 --> 00:12:33,546
Jak Jezus.
188
00:12:33,647 --> 00:12:37,704
Ale bez długich blond włosów
i niebieskich oczów.
189
00:12:38,158 --> 00:12:40,526
Z tym,
że Jezus był człowiekiem.
190
00:12:40,721 --> 00:12:41,559
Nie był?
191
00:12:41,702 --> 00:12:43,284
Oświadczył, że był synem Bożym.
192
00:12:43,579 --> 00:12:45,536
Umarł i został wskrzeszony.
193
00:12:45,716 --> 00:12:48,198
Dlatego wiemy, że był boski.
194
00:12:48,500 --> 00:12:50,492
Wiesz, czy wierzysz w to?
195
00:12:50,794 --> 00:12:53,036
Wiesz tylko to,
co potrafisz udowodnić.
196
00:12:53,338 --> 00:12:56,081
Bóg jest poza dowodem.
Prawda czy założenie?
197
00:12:56,383 --> 00:13:01,549
Możesz wierzyć w Boga, albo Jezusa,
dzięki wierze.
198
00:13:01,862 --> 00:13:03,660
Ale to nie jest pewność.
199
00:13:04,640 --> 00:13:08,403
Wiem, że Jezus przebywał na świecie,
bo są na to historyczne dowody.
200
00:13:09,081 --> 00:13:10,752
Dlatego wierzę, że Jezus był boski.
201
00:13:10,837 --> 00:13:14,005
Aquinas powiedział, że wiara jest
boskim darem, przyznanym z niebios.
202
00:13:14,212 --> 00:13:15,839
"Proś, a będzie ci dane"
203
00:13:16,033 --> 00:13:19,801
Kierkegaard powiedział,
że po wiarę musimy sięgnąć.
204
00:13:19,990 --> 00:13:23,779
To znaczy, że musisz to wybrać.
205
00:13:24,077 --> 00:13:25,933
Kierkegaard
był bardziej wymagający.
206
00:13:26,120 --> 00:13:30,510
Miał dość rozprawiania o Religi
i nie robienia niczego.
207
00:13:30,709 --> 00:13:32,541
Chyba nie mówił o nas.
208
00:13:32,984 --> 00:13:35,809
Czy nie lepiej porozmawiać o Buddzie?
209
00:13:35,967 --> 00:13:38,879
Budda i Jezus mieli wiele wspólnego.
210
00:13:39,094 --> 00:13:39,833
Co takiego?
211
00:13:40,385 --> 00:13:44,460
W wielu wątkach ich filozofie
się pokrywały.
212
00:13:44,570 --> 00:13:49,372
Obie uczyły złotej zasady
miłosierdzia i nieosądzania innych.
213
00:13:49,565 --> 00:13:51,481
Budda nie nakazywał wierzyć w coś,
214
00:13:51,590 --> 00:13:53,736
tylko dlatego, że jest to
napisane w przekazach.
215
00:13:53,821 --> 00:13:55,974
Wszystkie przesłanki Jezusa
polegają na wierze.
216
00:13:56,285 --> 00:13:57,621
To dość duża różnica.
217
00:13:57,706 --> 00:14:00,772
Jak również cel cierpienia.
Jezus cierpiał za nas.
218
00:14:00,897 --> 00:14:03,482
Budda odrzucał cierpienie.
219
00:14:03,676 --> 00:14:04,825
Odrzucał pragnienie.
220
00:14:04,910 --> 00:14:06,410
Co jest powodem cierpienia.
221
00:14:06,495 --> 00:14:09,308
Wiem,
bo cierpiałem na wykładach.
222
00:14:09,968 --> 00:14:13,700
Następnym razem zajmiemy się Nirvaną
223
00:14:14,002 --> 00:14:17,166
i cały semestr zakończymy Dżinizmem.
224
00:14:17,347 --> 00:14:19,392
To jak Buddyzm,
tylko mniej żartobliwy.
225
00:14:19,477 --> 00:14:21,753
W Dźinizmie, kobiety
odradzały się mężczyznami,
226
00:14:21,838 --> 00:14:23,942
aby osiągnąć oświecenie.
227
00:14:24,088 --> 00:14:26,154
Wiemy, że powinno być na odwrót.
228
00:14:26,348 --> 00:14:27,604
Dziękuję.
229
00:14:31,314 --> 00:14:34,429
- Wspaniały wykład.
- Pan nigdy nie używa notatek.
230
00:14:34,514 --> 00:14:36,446
Doskonale zna pan materiał.
231
00:14:36,531 --> 00:14:38,327
Jestem w tym, bardzo długo.
232
00:14:38,443 --> 00:14:40,309
Żeby domknąć ten semestr,
233
00:14:40,612 --> 00:14:42,960
urządzamy buddyjską
wegetariańską kolację.
234
00:14:43,046 --> 00:14:45,464
- Zechce pan przyjść?
- Dzięki, ale nie sądzę.
235
00:14:45,573 --> 00:14:46,590
Jest pan zajęty?
236
00:14:46,802 --> 00:14:48,589
Jestem wdzięczny za zaproszenie.
237
00:14:49,013 --> 00:14:52,472
O! Jeśli to coś warte,
Budda jadł mięso.
238
00:14:53,033 --> 00:14:56,406
Nie nakazywał być wegetarianinem.
Tylko nie lubił zabijać zwierząt.
239
00:14:56,921 --> 00:14:58,828
Kto lubi, ale wie pan,
bekon...
240
00:14:58,951 --> 00:15:01,333
Bekon, pączki...
Same najlepsze wynalazki.
241
00:15:06,847 --> 00:15:08,839
- Nie widziałem.
- Nie widziałeś? - Nie.
242
00:15:08,967 --> 00:15:10,302
- Wszyscy widzieli.
- Ja nie.
243
00:15:10,833 --> 00:15:12,824
Dobra, więc on przyjdzie?
244
00:15:13,111 --> 00:15:14,849
Izabela go ściągnie, prawda?
245
00:15:14,934 --> 00:15:15,813
Mogę spróbować.
246
00:15:16,238 --> 00:15:19,106
Nie wierzę,
to prawie koniec jego wykładów.
247
00:15:19,283 --> 00:15:20,468
Wiem.
248
00:15:22,353 --> 00:15:25,145
W następnym semestrze znów
będzie nauczał
249
00:15:25,328 --> 00:15:28,113
kulawej religii Zoroastrian
i Abrahama.
250
00:15:28,254 --> 00:15:30,176
W religii abrahamowej nie ma
niczego kulawego.
251
00:15:30,261 --> 00:15:32,078
- Wiesz, co miałam na myśli.
- On potrzebuję nowych studentów.
252
00:15:32,372 --> 00:15:33,783
Powinien wykładać Hellenistykę.
253
00:15:33,868 --> 00:15:36,537
Jasne! Zeus, Herakles!
Byłoby świetnie.
254
00:15:36,842 --> 00:15:39,918
Tylko że on zajmuje się
prawdziwymi religiami.
255
00:15:40,716 --> 00:15:43,347
Sądzisz, ze Grecy i Rzymianie
nie dążyli do czegoś?
256
00:15:43,507 --> 00:15:46,226
Chrześcijanie przejęli połowę
od pogan.
257
00:15:46,311 --> 00:15:48,644
A może chcesz przerobić od nowa
świat wczesnego kościoła?
258
00:15:48,729 --> 00:15:51,278
Skupmy się na tym, co ważne.
259
00:15:51,566 --> 00:15:53,429
Jak ściągnąć Younga
na naszą kolację.
260
00:15:53,610 --> 00:15:56,902
Ma w głowie tyle rzeczy, które
chciałabym ogarnąć.
261
00:15:56,987 --> 00:15:58,248
Ja też.
262
00:15:58,516 --> 00:16:00,052
Jak go ściągniemy?
263
00:16:00,296 --> 00:16:02,501
Tara pewnie ma parę pomysłów.
264
00:16:02,594 --> 00:16:05,507
- Uważaj co mówisz, Liko.
- Daj jej spokój.
265
00:16:05,634 --> 00:16:07,663
- Wybierasz się na Delta Psi party?
- Tak.
266
00:16:07,748 --> 00:16:08,907
Ci goście to zwierzęta.
267
00:16:08,992 --> 00:16:11,284
- Tak.
- Impreza dla zwierząt!
268
00:16:11,408 --> 00:16:13,000
Liko, co ty?
269
00:16:13,085 --> 00:16:16,831
Nie potrzebuję się upijać
w sobotnie wieczory.
270
00:16:17,117 --> 00:16:19,484
Dzięki. Tam jest banda chłopaków.
271
00:16:19,614 --> 00:16:22,841
Twoja strata.Ja idę.
A ty, Święty Filipie?
272
00:16:23,098 --> 00:16:26,268
Święty Filip studiuje biblię w środy.
273
00:16:27,016 --> 00:16:28,973
Masz krótką pamięć?
274
00:16:29,058 --> 00:16:31,835
Nie wiem.
Jakie było pytanie?
275
00:16:34,526 --> 00:16:36,358
John, cieszę się, że cię złapałem.
276
00:16:36,527 --> 00:16:38,191
Dr. Parker.
Byliśmy umówieni?
277
00:16:38,327 --> 00:16:42,374
Muszę się tym z kimś podzielić, a ty
jesteś jedyny, który to doceni.
278
00:16:42,560 --> 00:16:44,517
Znalazłem to na wyprzedaży.
279
00:16:44,781 --> 00:16:48,508
To 75 letnia butelka szkockiej,
z pojedynczego słodu.
280
00:16:49,322 --> 00:16:52,431
O wiele przepłaciłem,
ale ta historia...
281
00:16:52,681 --> 00:16:55,798
Mąż tej kobiety przywiózł ją ze Szkocji
w latach '60.
282
00:16:55,931 --> 00:16:58,298
Trzymali butelkę na specjalną okazję.
283
00:16:58,383 --> 00:17:00,565
Trzymali i trzymali,
284
00:17:00,650 --> 00:17:02,352
a okazja nigdy nie nadeszła.
285
00:17:02,437 --> 00:17:04,349
I gość umarł w zeszłym miesiącu.
286
00:17:04,434 --> 00:17:06,772
Więc kobieta wyprzedaje wszystko
i przenosi się do Kostaryki.
287
00:17:06,857 --> 00:17:08,694
- Naturalnie.
- A teraz najciekawsze.
288
00:17:08,944 --> 00:17:12,076
Wracamy do domu i znajdujemy
wiadomość od Kitty i Rona.
289
00:17:12,480 --> 00:17:13,596
Urodzili dziecko.
290
00:17:13,961 --> 00:17:15,383
Jestem dziadkiem.
291
00:17:15,580 --> 00:17:19,119
Gratulacje, Gill.
Fantastycznie.
292
00:17:20,178 --> 00:17:23,709
- Specjalna okazja.
- Rzeczywiście.
293
00:17:31,174 --> 00:17:33,660
- Za mojego wnuka.
- Na zdrowie.
294
00:17:46,460 --> 00:17:47,826
O moja...
295
00:17:48,222 --> 00:17:51,431
- To jest...
- Okropne.
296
00:17:51,906 --> 00:17:55,251
Nie wiem, czy kiedykolwiek
piłem gorsze świństwo.
297
00:17:56,032 --> 00:17:59,687
Wygląda, że nic nie trwa wiecznie.
298
00:18:00,482 --> 00:18:02,895
Nawet whiskey się psuje.
299
00:18:03,821 --> 00:18:05,483
Kto by pomyślał?
300
00:18:11,357 --> 00:18:13,269
Mam wnuka, John.
301
00:18:13,700 --> 00:18:16,067
Z jednej strony to inspirujące.
302
00:18:16,152 --> 00:18:18,565
A z drugiej oznacza...
303
00:18:18,956 --> 00:18:21,243
- Że jestem stary.
- Nie...
304
00:18:21,339 --> 00:18:26,318
Każdy dzień nauki chodzenia.
Każdy dzień nauki mówienia,
305
00:18:27,147 --> 00:18:30,098
oznacza że jestem bliższy śmierci,
306
00:18:32,479 --> 00:18:33,898
Jeszcze po jednym?
307
00:18:35,342 --> 00:18:37,379
Niech to cholera.
Tak.
308
00:18:52,168 --> 00:18:55,707
Jezu! Obrzydlistwo!
309
00:18:57,974 --> 00:19:01,223
Nie robię się sentymentalny.
310
00:19:01,847 --> 00:19:04,089
Takie jest życie.
311
00:19:05,568 --> 00:19:08,187
To prowadzi do domu.
312
00:19:10,836 --> 00:19:13,286
John, żałowałeś kiedyś,
że nie masz dzieci?
313
00:19:18,314 --> 00:19:20,425
Przepraszam.
Nie mam zamiaru prawić morałów.
314
00:19:20,542 --> 00:19:23,906
Nie trzeba.
Trudno mi o tym rozmawiać.
315
00:19:24,586 --> 00:19:26,788
Tak.
A o czym nie jest?
316
00:19:29,793 --> 00:19:33,707
Chcesz się napić prawdziwego drinka?
317
00:19:34,005 --> 00:19:37,794
Nie mogę. Obiecałem
Carolyn obiad.
318
00:19:37,889 --> 00:19:39,846
Ale gratuluję, doktorze Parker.
319
00:19:40,345 --> 00:19:42,893
Bardzo się cieszę.
320
00:19:54,096 --> 00:19:55,883
Otwarte.
321
00:20:06,114 --> 00:20:07,696
Dla Carolyn?
322
00:20:07,781 --> 00:20:09,397
Zostaw na stoliku do kawy.
323
00:20:21,860 --> 00:20:23,845
Książki o których mówiłam...
324
00:20:24,099 --> 00:20:25,806
Są w gabinecie.
325
00:20:26,242 --> 00:20:28,359
Wybierz jakie chcesz.
326
00:20:53,290 --> 00:20:55,647
Zmienił pan zdanie w sprawie kolacji?
327
00:20:55,855 --> 00:20:58,250
Może pan przyprowadzić
profesor Kittriss.
328
00:20:58,407 --> 00:20:59,437
Zobaczymy.
329
00:21:01,125 --> 00:21:03,250
Dziękuję, profesorze.
330
00:21:05,216 --> 00:21:08,598
Proszę pozdrowić ode mnie
panią profesor.
331
00:21:08,683 --> 00:21:09,918
Tak zrobię.
332
00:21:17,551 --> 00:21:20,063
- Wspaniale pachnie.
- Dziękuję.
333
00:21:20,239 --> 00:21:24,526
Coraz trudniej znaleźć
cokolwiek nie zawierającego rtęci,
334
00:21:24,612 --> 00:21:27,463
albo zdrowych warzyw,
ze zdrowych farm.
335
00:21:28,159 --> 00:21:30,717
Dzięki Bogu nadal mamy
zdrowe tosty.
336
00:21:30,927 --> 00:21:33,521
Otaczają nas cuda.
337
00:21:37,024 --> 00:21:38,329
Jaki miałaś dzień?
338
00:21:38,643 --> 00:21:41,977
Taki jak zawsze.
A to jest najlepsza chwila.
339
00:21:42,335 --> 00:21:45,608
Myślałem wybrać się na polowanie,
w ten weekend.
340
00:21:45,817 --> 00:21:48,591
Chcę sprawdzić jak smakuje
zdrowa żywność.
341
00:21:49,349 --> 00:21:53,589
Sadziłam, że wyskoczymy do
Hilary i Roba.
342
00:21:53,749 --> 00:21:57,516
Ona źle się ostatnio czuje.
343
00:21:57,771 --> 00:22:00,437
Małe party może poprawić jej nastrój.
344
00:22:00,735 --> 00:22:03,853
Bycie gospodynią, zawsze ją frustrowało.
345
00:22:03,938 --> 00:22:08,324
Ale wiesz,
ludzie, trochę śmiechu...
346
00:22:08,479 --> 00:22:11,438
Nie wiem, potrzebuję trochę
czasu dla siebie.
347
00:22:11,639 --> 00:22:13,471
John, ty jesteś królem samotnikiem.
348
00:22:13,587 --> 00:22:15,471
Czemu nie dać sobie szansy?
349
00:22:15,602 --> 00:22:16,513
Daję.
350
00:22:17,202 --> 00:22:19,410
Ale to mi nie pomaga.
351
00:22:21,401 --> 00:22:23,313
Dobrze. Rozumiem.
352
00:22:23,862 --> 00:22:26,650
- Idę się przebrać.
- Świetnie.
353
00:22:36,062 --> 00:22:39,013
- Przestraszyłaś mnie.
- Przepraszam.
354
00:22:39,431 --> 00:22:42,052
Niczego nie straciłaś.
Typowe Delta Psi Party.
355
00:22:42,193 --> 00:22:47,613
Pełno ludzi i mnóstwo piwa,
mówiąc symbolicznie.
356
00:22:47,824 --> 00:22:49,816
Przez większość czasu.
357
00:22:50,117 --> 00:22:53,562
Poszłam do profesora Younga po książki.
358
00:22:53,671 --> 00:22:54,834
I jak poszło?
359
00:22:55,055 --> 00:22:57,128
Ponowiłam zaproszenie na kolację.
360
00:22:57,245 --> 00:22:59,696
Powiedziałam, że może
przyprowadzić Kittriss.
361
00:22:59,924 --> 00:23:02,499
Po co?
Będzie jedna laska więcej.
362
00:23:02,804 --> 00:23:05,672
Czytam książkę Jenkinsa,
363
00:23:05,967 --> 00:23:08,960
archeologa z dużymi osiągnięciami.
364
00:23:09,262 --> 00:23:11,198
Książka jest naprawę dobra.
365
00:23:11,347 --> 00:23:15,001
Grzbiet nie był nawet załamany,
chociaż jest w niej osobista dedykacja.
366
00:23:15,086 --> 00:23:18,060
Jest przystojny, albo był.
367
00:23:18,878 --> 00:23:22,417
"Mojemu staremu przyjacielowi,
Johnowi Oldmanowi."
368
00:23:22,502 --> 00:23:23,269
Co?
369
00:23:23,437 --> 00:23:26,915
Prawda? Może żartował i zamiast
"młodemu" napisał "staremu?
370
00:23:27,224 --> 00:23:29,473
Data Maj 2007,
371
00:23:29,597 --> 00:23:31,907
co dawałoby Youngowi jakieś...
372
00:23:31,992 --> 00:23:32,960
33?
373
00:23:33,124 --> 00:23:35,737
Dokładnie, Nie będziesz nazywać
starego człowieka, "stary człowieku"
374
00:23:35,822 --> 00:23:37,078
Tak się mówi do młodych.
375
00:23:37,163 --> 00:23:39,326
To jak nazywanie grubasa, chudzielcem.
376
00:23:39,459 --> 00:23:41,997
Tak, ale tu wyraźnie napisano,
"Staremu przyjacielowi"
377
00:23:42,170 --> 00:23:44,702
- Może to książka Kittriss?
- Może.
378
00:23:45,003 --> 00:23:47,416
Kim jest ten Jenkins?
379
00:23:47,660 --> 00:23:49,775
Sprawdźmy w sieci..
380
00:23:50,559 --> 00:23:54,060
Zobaczmy.
Arthur M. Jenkins.
381
00:23:57,644 --> 00:24:00,387
Wykładał w Uniwersytecie
Santa Clarita.
382
00:24:00,515 --> 00:24:02,507
Zilion wykopalisk archeologicznych.
383
00:24:02,982 --> 00:24:07,192
Stopnie i wyróżnienia naukowe.
Bla bla bla bla.
384
00:24:07,487 --> 00:24:09,490
Napisał inne książki..
385
00:24:09,807 --> 00:24:10,763
O!
386
00:24:11,347 --> 00:24:13,714
Ostatnia...
Jezu!
387
00:24:14,243 --> 00:24:18,178
- Co?
- "Najdłuższa noc - Moja konwersacja z człowiekiem z ziemi"
388
00:24:18,456 --> 00:24:20,973
Książka o nocy spędzonej z
profesorem uniwersytetu,
389
00:24:21,058 --> 00:24:25,894
Johnem Oldmanem, twierdzącym
że ma 14,000 lat.
390
00:24:26,610 --> 00:24:28,522
A komentarze są...
391
00:24:28,883 --> 00:24:31,500
od umiarkowanych po zjadliwe.
Fuj.
392
00:24:31,803 --> 00:24:34,822
"Najdłuższa noc", mogłaby uchodzić za
melodramatyczny sci-fi nonsens,
393
00:24:34,973 --> 00:24:37,375
ale autor tego banału
nie jest fikcyjny,
394
00:24:37,460 --> 00:24:41,741
lecz byłym cenionym
autorytetem akademickim.
395
00:24:43,132 --> 00:24:44,667
Posłuchaj tego.
396
00:24:44,800 --> 00:24:47,691
Obraźliwie zarówno dla wierzących,
jak i niewierzących,
397
00:24:47,781 --> 00:24:52,403
Jenkins każe nam wierzyć,
że jego bohater, jest przystojnym buddystą,
398
00:24:52,488 --> 00:24:55,745
profesorem uniwersytetu, z doskonałymi manierami.
399
00:24:56,082 --> 00:24:57,492
To brzmi jak nasz profesor Young.
400
00:24:57,787 --> 00:24:59,870
I on wszystko wie o buddyzmie.
401
00:25:00,062 --> 00:25:02,805
On, zbawicielem, tak jak
Jesus?
402
00:25:03,078 --> 00:25:06,269
Dla mnie mógłby być, moim
osobistym Jezusem.
403
00:25:10,216 --> 00:25:13,986
Tę książkę naprawdę przejrzymy dokładnie.
404
00:25:27,516 --> 00:25:29,313
Skradasz się jak nocny złodziej.
405
00:25:34,585 --> 00:25:36,499
Obudziłem cię, przepraszam.
406
00:25:36,709 --> 00:25:38,332
Wyszedłem z wprawy.
407
00:25:38,502 --> 00:25:40,285
Do bycia ukradkowym?
408
00:25:41,207 --> 00:25:42,429
Niewidzialnym.
409
00:25:43,556 --> 00:25:44,760
Naprawdę musisz jechać?
410
00:25:45,045 --> 00:25:47,788
Mogliśmy cały weekend
przeleżeć w łóżku.
411
00:25:47,964 --> 00:25:50,086
Albo pójść do Hilary i Roba?
412
00:25:50,381 --> 00:25:54,625
- Sprawiedliwa zamiana, nieprawdaż?
- Dziczeję, nosi mnie, Carolyn.
413
00:25:55,344 --> 00:25:57,210
Nienawidzę kiedy znikasz.
414
00:25:57,481 --> 00:25:59,343
Wiem, tylko że,
415
00:25:59,594 --> 00:26:00,923
coś nie jet w porządku.
416
00:26:01,140 --> 00:26:03,497
Nie funkcjonuję już jak kiedyś.
417
00:26:03,582 --> 00:26:05,915
To się nazywa starzenie.
418
00:26:07,221 --> 00:26:08,428
Ale jeśli nalegasz,
419
00:26:08,648 --> 00:26:12,101
na uganianie się po lesie
jak jaskiniowiec,
420
00:26:12,403 --> 00:26:13,314
myślę, że to lepsze od
421
00:26:13,399 --> 00:26:15,479
przechodzenia męskiego kryzysu
średniego wieku.
422
00:26:15,716 --> 00:26:18,333
Jak kupowanie motocykli i
423
00:26:18,594 --> 00:26:21,237
podrywanie studentek.
Racja?
424
00:26:21,597 --> 00:26:25,661
W takim razie spróbuje odzyskać depozyt
jaki wpłaciłem na Ducati.
425
00:26:32,394 --> 00:26:33,381
Na razie.
426
00:27:56,287 --> 00:27:57,198
Hej.
427
00:27:57,427 --> 00:27:58,838
Wchodźcie.
428
00:27:59,184 --> 00:28:00,846
Cześć Liko.
429
00:28:01,520 --> 00:28:03,494
Chcecie coś do jedzenia?
430
00:28:03,650 --> 00:28:04,887
Dzięki mamo, nie trzeba.
431
00:28:05,047 --> 00:28:06,824
Ja Sie piszę, pani Nichols!
432
00:28:06,924 --> 00:28:07,833
Ja też!
433
00:28:07,920 --> 00:28:09,764
Żartują mamo. Dzięki.
434
00:28:10,368 --> 00:28:11,310
Naprawdę?
435
00:28:11,524 --> 00:28:13,362
Ona jest kochana.
436
00:28:13,625 --> 00:28:16,288
Dobra. Co się dzieje?
437
00:28:16,878 --> 00:28:18,946
- Możemy?
- Proszę.
438
00:28:20,927 --> 00:28:23,530
- Mogą być ogórki z musztardą!
- Uspokój się.
439
00:28:23,615 --> 00:28:25,026
Nic nie trzeba!
440
00:28:26,920 --> 00:28:29,207
Więc, co jest?
441
00:28:31,709 --> 00:28:34,952
Przez 10 lat, ten gość,
autor M. Jenkins,
442
00:28:35,107 --> 00:28:36,665
nauczał na uniwersytecie,
443
00:28:36,750 --> 00:28:39,908
razem z profesorem historii,
Johnem Oldmanem.
444
00:28:40,181 --> 00:28:42,710
Jednej nocy spotykają się razem
445
00:28:43,012 --> 00:28:47,381
i Oldman zwierza się koledze,
że ma 14,000 lat.
446
00:28:47,569 --> 00:28:50,184
Urodził się w jaskini, stał się nieśmiertelny,
447
00:28:50,478 --> 00:28:53,186
zna Kolumba, Van Gogha,
i takie pierdoły.
448
00:28:53,481 --> 00:28:54,972
Zawsze nazywał się John,
449
00:28:55,057 --> 00:28:57,221
a przy nazwisku używał gry słów.
450
00:28:57,353 --> 00:28:59,688
Zatrzymywał się w miejscach na
około 10 lat,
451
00:28:59,987 --> 00:29:03,731
dopóki ludzie zaczynali szeptać,
że się nie starzeje.
452
00:29:04,033 --> 00:29:06,409
Używał setek tożsamości,
453
00:29:06,494 --> 00:29:08,656
włączając w to...
454
00:29:08,853 --> 00:29:11,937
- Jezus z Nazaretu.
- Co takiego?
455
00:29:14,377 --> 00:29:15,868
Żył przez tysiące lat,
456
00:29:15,953 --> 00:29:18,141
podróżując po świecie
i nie starzejąc się.
457
00:29:18,381 --> 00:29:21,486
- Studiował z Buddą...
- Dopóki nie otworzył sklepu w Jeruzalem
458
00:29:21,571 --> 00:29:22,972
i zaczął nauczać.
459
00:29:23,177 --> 00:29:24,634
Czas biegnie,
zostaje ukrzyżowany,
460
00:29:24,719 --> 00:29:26,506
jego rany się goją,
wyślizguje się i...
461
00:29:26,943 --> 00:29:29,381
niechcący mamy chrześcijaństwo.
462
00:29:29,684 --> 00:29:32,884
Co to znaczy,
"bla bla bla, mamy chrześcijaństwo."?
463
00:29:33,177 --> 00:29:34,274
To science fiction.
464
00:29:34,375 --> 00:29:37,401
Ludzie wypisują spekulacje na
temat Jezusa przez cały czas.
465
00:29:37,667 --> 00:29:40,146
Zobaczcie co napisano o Kirku i Spocku?
466
00:29:40,251 --> 00:29:41,444
Albo, lepiej nie.
467
00:29:41,651 --> 00:29:43,350
Tylko, że autor twierdzi, że to prawda.
468
00:29:43,572 --> 00:29:45,734
Widzisz okładkę?
"To nie fikcja"
469
00:29:45,923 --> 00:29:48,131
Aha, więc to musi być prawda.
470
00:29:48,377 --> 00:29:51,617
W niefikcyjnych wydawnictwach pełno jest
historii spotkań z obcymi.
471
00:29:51,702 --> 00:29:53,462
Sprawdziłam Jenkinsa.
472
00:29:53,582 --> 00:29:56,334
Był profesorem archeologi
z doskonałą reputacją.
473
00:29:56,419 --> 00:29:59,082
Opublikował wiele uznanych prac.
474
00:29:59,380 --> 00:30:00,837
A po tej,
475
00:30:01,132 --> 00:30:03,155
wyśmiała go cała planeta.
476
00:30:03,240 --> 00:30:04,371
Nic dziwnego.
477
00:30:04,719 --> 00:30:06,585
On to zbadał.
478
00:30:06,887 --> 00:30:08,753
Odkrył, że John Oldman,
jakiego znał,
479
00:30:08,862 --> 00:30:10,638
nie istniał do roku 2001.
480
00:30:10,723 --> 00:30:12,199
Wcześniej nie było żadnej wzmianki.
481
00:30:12,393 --> 00:30:15,394
Żadnych referencji, prawa jazdy,
arkuszy podatkowych.
482
00:30:15,527 --> 00:30:17,519
Wszystko okazało się być fałszywe.
483
00:30:17,604 --> 00:30:20,158
Jenkins dotarł nawet do dwóch
poprzednich uczelni,
484
00:30:20,243 --> 00:30:22,235
gdzie wykładał pod
dwoma rożnymi nazwiskami.
485
00:30:22,320 --> 00:30:24,663
John Magdel, oraz John Permian.
486
00:30:24,960 --> 00:30:25,996
Magdel?
487
00:30:26,163 --> 00:30:27,654
Magdalenian?
488
00:30:29,076 --> 00:30:30,658
Nic nie wiem o Permianie.
489
00:30:30,812 --> 00:30:32,370
Pierwsza wielka zagłada,
490
00:30:32,455 --> 00:30:34,939
250 milionów lat temu?
491
00:30:35,533 --> 00:30:37,458
Obaj mieli fałszywe referencje
492
00:30:37,543 --> 00:30:40,707
i po 10 latach zniknęli z planety.
493
00:30:40,860 --> 00:30:42,792
Mamy ich opisy!
494
00:30:42,898 --> 00:30:44,501
John Oldman, John Magdel,
495
00:30:44,586 --> 00:30:48,168
John Permian,
wyglądają identycznie!
496
00:30:48,471 --> 00:30:50,012
Wniosek na prawo jazdy Oldmana
497
00:30:50,097 --> 00:30:53,184
wyparował 2 dni po jego zniknięciu.
498
00:30:53,316 --> 00:30:56,733
Jedyna pozostała wzmianka
o nim jest w tej książce.
499
00:30:56,979 --> 00:30:58,891
Jeśli ten Oldman jest prawdziwy,
500
00:30:59,041 --> 00:31:00,556
sprawia, że jego przeszłość znika,
501
00:31:00,670 --> 00:31:03,879
przy każdym nowym nazwisku.
502
00:31:04,497 --> 00:31:05,747
To ma sens.
503
00:31:05,908 --> 00:31:09,230
Facet z milionem lat na karku czuje
radar i robi przeprowadzkę.
504
00:31:11,827 --> 00:31:14,763
Filip, nie próbujemy cię urazić.
505
00:31:14,870 --> 00:31:16,230
Nie jestem urażony.
506
00:31:16,403 --> 00:31:19,269
Wiem, ale czy ty w to wierzysz?
507
00:31:19,433 --> 00:31:24,922
Wiem, że ziemia nie jest płaska
i ma ponad 6000 lat.
508
00:31:25,007 --> 00:31:29,113
Wierzę też, że Jezus żył i umarł
za nasze grzechy.
509
00:31:30,872 --> 00:31:35,883
Wiesz, że istnieją miliony ludzi,
niewierzących w boskość Jezusa?
510
00:31:36,185 --> 00:31:40,543
Żydzi, Hindusi, Wikarianie
i inni.
511
00:31:40,660 --> 00:31:41,725
Wikarianie...
512
00:31:42,050 --> 00:31:46,025
Tak, ale to nie znaczy,
że mają rację.
513
00:31:46,110 --> 00:31:48,716
Niektórzy ludzie wierzą
w galaktycznego dyktatora, Xenu,
514
00:31:48,880 --> 00:31:52,357
który sprowadził swoich ludzi na ziemię
i ukrył ich w wulkanach.
515
00:31:52,442 --> 00:31:56,227
Sęk w tym, że książka Jenkinsa
to tylko historia.
516
00:31:56,312 --> 00:31:58,960
Gdybym pozwolił zachwiać swoją wiarą,
517
00:31:59,116 --> 00:32:01,374
fantazjami wyrodnemu profesorowi,
518
00:32:01,715 --> 00:32:04,315
jakim byłbym chrześcijaninem?
519
00:32:04,560 --> 00:32:07,601
Zaraz, Jenkins napisał książkę
o Oldmanie i dobrze, nieważne.
520
00:32:07,710 --> 00:32:09,561
Co to ma wspólnego z nami?
521
00:32:10,023 --> 00:32:11,389
Pokaż mu.
522
00:32:12,460 --> 00:32:15,292
Znalazłam tę książkę w domu Younga.
523
00:32:15,953 --> 00:32:17,785
Przeczytaj dedykację.
524
00:32:20,229 --> 00:32:23,262
"Mojemu staremu przyjacielowi,
Johnowi Oldmanowi."
525
00:32:23,413 --> 00:32:24,278
No nie?
526
00:32:24,458 --> 00:32:25,803
A więc...
527
00:32:26,110 --> 00:32:28,566
Profesor Young i John Oldman
znali się?
528
00:32:28,829 --> 00:32:30,195
Tak.
529
00:32:33,367 --> 00:32:38,661
A co, jeśli profesor Young
jest naszym Johnem Oldmanem?
530
00:32:40,353 --> 00:32:44,456
Jak dokonałaś takiego skoku?
Są jakieś zdjęcia?
531
00:32:44,604 --> 00:32:46,796
Jenkins opisuje kilka przypadków,
532
00:32:46,881 --> 00:32:50,581
kiedy Oldman odmawia zrobienia
wspólnych zdjęć.
533
00:32:50,737 --> 00:32:52,520
Odwraca głowę,
chowa się za plecami,
534
00:32:52,605 --> 00:32:54,790
odbiera telefony, gdzie nikt
nie słyszy dzwonka,
535
00:32:54,937 --> 00:32:57,313
po to, aby uniknąć zdjęcia.
536
00:32:57,558 --> 00:33:01,104
Jenkins odkrył, jedyną istniejącą
fotografię Oldmana,
537
00:33:01,353 --> 00:33:05,893
zrobioną przy grillu w 2006 roku.
538
00:33:18,243 --> 00:33:19,404
To by znaczyło,
539
00:33:19,788 --> 00:33:22,496
że jeśli profesor Young jest
powracającym Chrystusem,
540
00:33:22,650 --> 00:33:25,038
to my jesteśmy...
541
00:33:25,309 --> 00:33:27,221
przy końcu świata.
542
00:33:27,637 --> 00:33:29,549
Lecz jeśli Jezus nigdy nie odszedł,
543
00:33:30,090 --> 00:33:33,313
więc nie jest powracającym.
Jest...
544
00:33:33,507 --> 00:33:34,998
tutaj.
545
00:33:40,266 --> 00:33:43,739
Jestem głodny.
Tara idziemy coś zjeść? - Jasne.
546
00:33:49,504 --> 00:33:50,325
Co?
547
00:33:50,569 --> 00:33:53,061
Znalazłam e-mail do Jenkinsa.
548
00:33:54,622 --> 00:33:56,899
Co tu mamy, Betsy?
549
00:33:57,201 --> 00:34:00,504
Popatrz.
Mamy tu lunch.
550
00:34:02,810 --> 00:34:04,021
Ładne.
551
00:34:06,885 --> 00:34:08,003
Trzymaj.
552
00:34:09,678 --> 00:34:12,576
Jeszcze jeden.
W porządku, Betsy. Chodźmy.
553
00:34:13,417 --> 00:34:14,458
Idziemy.
554
00:34:20,262 --> 00:34:21,422
Idziemy.
555
00:34:29,720 --> 00:34:32,428
Te będą dla mnie.
556
00:34:34,986 --> 00:34:37,769
Ładnie pachnie.
557
00:34:41,151 --> 00:34:42,718
To zróbmy to.
558
00:34:48,537 --> 00:34:54,214
Zobaczmy.
Przesuniemy skoczka.
559
00:34:54,508 --> 00:34:55,874
Proszę bardzo.
560
00:34:58,717 --> 00:35:00,047
Co to?
561
00:35:02,057 --> 00:35:06,184
Dr Jenkins
Zechciałby pan porozmawiać
o pańskiej książce "The Longest...."
562
00:35:10,811 --> 00:35:12,928
Szanowna pani Cheng.
563
00:35:13,736 --> 00:35:17,946
Pani, wraz z Doktorem Oldmanem
564
00:35:18,240 --> 00:35:21,762
idźcie do diabła.
565
00:35:24,579 --> 00:35:26,096
Do jasnej cholery!
566
00:35:26,381 --> 00:35:28,596
Czemu nie dają mi spokoju?
567
00:35:29,365 --> 00:35:31,357
Przepraszam Przepraszam Przepraszam
568
00:35:31,754 --> 00:35:34,609
Hej, nie uciekaj. Chodź tutaj.
569
00:35:34,788 --> 00:35:38,156
Nie chciałem cię przestraszyć.
570
00:36:45,045 --> 00:36:47,160
Nie jestem już tego pewna.
571
00:36:47,348 --> 00:36:48,411
To był twój pomysł.
572
00:36:48,706 --> 00:36:51,242
Wiem, ale pracuję dla profesor Kittriss.
573
00:36:51,327 --> 00:36:53,948
A teraz czuję się jak oszustka.
574
00:36:54,034 --> 00:36:55,174
To wracajmy.
575
00:36:55,259 --> 00:36:57,444
Sądziłam, że chcesz się dowiedzieć.
576
00:36:57,529 --> 00:36:59,145
To idziemy dalej.
577
00:36:59,617 --> 00:37:01,407
Szkoda, że Jenkins nie jest rozmowny.
578
00:37:01,499 --> 00:37:03,938
Szkoda, że okazał się kutasem.
579
00:37:05,048 --> 00:37:07,094
Chcesz dowodu czy nie?
580
00:37:07,179 --> 00:37:08,868
Zdjęcia? Cokolwiek?
581
00:37:09,057 --> 00:37:10,306
No?
582
00:37:16,501 --> 00:37:18,333
To takie...
583
00:37:19,081 --> 00:37:20,947
ekscytujące.
584
00:37:25,743 --> 00:37:27,109
Niezłe gniazdko.
585
00:37:27,246 --> 00:37:28,794
- Nie było zamknięte.
- Nie.
586
00:37:28,879 --> 00:37:32,456
Włamywanie robi z ciebie
gorącą laskę.
587
00:37:33,614 --> 00:37:35,708
On rzeczywiście ma Van Gogha.
588
00:37:35,882 --> 00:37:39,872
Podróba, warta jakieś...
3 ziliony dolarów.
589
00:37:40,424 --> 00:37:42,735
Paralizator?
Po co?
590
00:37:42,821 --> 00:37:44,590
A jak myślisz, zboczeńcu?
591
00:37:44,675 --> 00:37:46,207
Nie dotykaj tego..
592
00:37:58,828 --> 00:38:00,285
Gurar.
593
00:38:03,175 --> 00:38:05,167
Chcę być obiektywna, ale...
594
00:38:05,532 --> 00:38:07,114
naprawdę chcę w to wierzyć.
595
00:38:07,409 --> 00:38:10,103
Byłoby kul.
596
00:38:12,196 --> 00:38:14,406
- Rozdzielmy się.
- Ja przeglądnę sypialnię.
597
00:38:20,500 --> 00:38:22,249
O! Jest piwniczka.
598
00:38:51,575 --> 00:38:52,986
No nie.
599
00:38:56,019 --> 00:38:59,436
O! Pani Kittriss!
600
00:39:35,406 --> 00:39:38,062
P O D B Ó J E U R O P Y
John Goldman
601
00:39:57,033 --> 00:39:58,263
Kittriss w domu!
602
00:39:58,468 --> 00:40:00,978
- Liko Liko!
- Tak, daj mi sekundę!
603
00:40:01,408 --> 00:40:02,697
Hej! Musimy wiać!
604
00:40:03,897 --> 00:40:05,017
Natychmiast!
605
00:40:07,145 --> 00:40:07,998
Szybko!
606
00:40:08,166 --> 00:40:09,967
Tak! Już idę!
607
00:40:12,654 --> 00:40:14,043
- Tam są tylne drzwi!
- Super.
608
00:40:23,002 --> 00:40:24,201
Pospiesz się.
609
00:41:13,110 --> 00:41:16,244
Moja kuzynka Jannet studiuje
historię na Columbii.
610
00:41:16,329 --> 00:41:20,028
Powiedziała, że obraz mógł być
nieznanym Van Goghiem.
611
00:41:20,336 --> 00:41:23,207
Sprawdziliśmy autorów książek.
612
00:41:23,311 --> 00:41:27,795
Informacje o autorach, przed publikacją,
są fragmentaryczne lub nieistniejące.
613
00:41:27,983 --> 00:41:30,483
Niektóre wydawnictwa splajtowały,
ale znaleźliśmy trzy.
614
00:41:30,568 --> 00:41:33,739
Żadne z nich nie miało kontaktu
ani informacji od autora.
615
00:41:33,824 --> 00:41:38,229
Goście zniknęli bez podania adresu,
w kilka lat po publikacji.
616
00:41:38,510 --> 00:41:40,777
Jonathan Evermore napisał
nowelę sci-fi,
617
00:41:40,862 --> 00:41:44,779
"Zawsze trwające jutro"
o poszukiwaniu nieśmiertelności.
618
00:41:45,293 --> 00:41:46,899
Zadzwoniłam do wydawnictwa,
powiedziałam że jestem jego wnuczką
619
00:41:46,984 --> 00:41:48,828
szukającą należnych tantiem.
620
00:41:48,979 --> 00:41:50,926
Ucieszyli się i powiedzieli,
621
00:41:51,011 --> 00:41:54,695
że maja stos niezrealizowanych
czeków od 1966 roku.
622
00:41:55,025 --> 00:41:57,493
Nie dupku,
nie weźmiemy jego pieniędzy.
623
00:41:59,157 --> 00:42:01,660
Nie do wiary!
Odpuścimy taką kasę?
624
00:42:25,253 --> 00:42:26,347
Czy to nie dziwne?
625
00:42:26,460 --> 00:42:29,123
Za każdym razem goście
po reinkarnacji
626
00:42:29,332 --> 00:42:31,208
twierdzą, że są Napoleonem,
627
00:42:31,506 --> 00:42:33,088
Aleksandrem Wielkim,
czy Kleopatrą.
628
00:42:33,383 --> 00:42:37,673
Ten nie jest sługą Kleopatry
czyszczący toaletę,
629
00:42:37,824 --> 00:42:40,072
albo gościem podającym jej nocnik.
630
00:42:40,247 --> 00:42:43,433
John Oldman powiedział,
że znał Buddę i pływał z Kolumbem.
631
00:42:43,518 --> 00:42:46,469
Nieprawda.
O Kolumbie nic nie mówił.
632
00:42:47,176 --> 00:42:48,977
Czytałem książkę, głupolu.
633
00:42:50,358 --> 00:42:52,256
- Trzymaj mocniej.
- Trzymam.
634
00:42:55,166 --> 00:42:58,625
A więc... widziałeś Van Gogha?
635
00:42:58,807 --> 00:43:00,218
Tak.
636
00:43:00,954 --> 00:43:03,446
Zaczynasz wierzyć.
637
00:43:04,039 --> 00:43:07,115
To, że facet ma 14,000 lat,
638
00:43:07,200 --> 00:43:09,069
nie oznacza, że jest Jezusem.
639
00:43:09,304 --> 00:43:10,090
Tak.
640
00:43:11,011 --> 00:43:13,706
Mógł być gościem wbijającym
gwoździe w krzyż.
641
00:43:14,138 --> 00:43:16,322
Aha. Nie przerywaj.
642
00:43:17,385 --> 00:43:20,731
- Ja byłem Malcolmem X, w moim
poprzednim życiu. - Na pewno.
643
00:43:35,737 --> 00:43:38,146
Halo, Dr. Jenkins,
jeśli to pan.
644
00:43:38,231 --> 00:43:42,062
Jeśli nie, to przepraszam za
wybranie złego numeru.
645
00:43:42,218 --> 00:43:43,386
Doktorze Jenkins...
646
00:43:43,573 --> 00:43:45,695
Nazywam się Izabela Chang.
647
00:43:45,950 --> 00:43:47,865
Przepraszam, za późną porę,
648
00:43:47,974 --> 00:43:50,491
chociaż, próbowałam uprzedzić e-mailem.
649
00:43:50,576 --> 00:43:52,080
Chodzi o to:
650
00:43:52,379 --> 00:43:55,447
Wierzę, że mój profesor jest
Johnem Oldmanem.
651
00:43:55,650 --> 00:43:59,292
Obecnie, w CHICO,
nazywa się John Young.
652
00:43:59,719 --> 00:44:01,756
Proszę do mnie zadzwonić.
653
00:44:01,841 --> 00:44:05,091
Bardzo mi zależy na rozmowie.
654
00:44:05,708 --> 00:44:10,231
Wiem, że po publikacji książki, spotkało
pana wiele złego.
655
00:44:10,944 --> 00:44:12,263
Ja panu wierzę.
656
00:44:12,566 --> 00:44:15,931
Z Johnem Youngiem jest coś nie tak.
657
00:44:16,438 --> 00:44:21,354
Podaję numer: 530-555-0168.
658
00:44:21,730 --> 00:44:22,836
Dziękuję.
659
00:44:30,667 --> 00:44:32,374
A niech mnie.
660
00:46:22,169 --> 00:46:23,754
Dobrze. Dziękuję.
661
00:46:24,159 --> 00:46:26,947
Zaraz wyślę fax.
662
00:46:27,125 --> 00:46:28,350
Jeszcze jeden?
663
00:46:28,671 --> 00:46:31,084
Fax! Jaki mamy rok?
664
00:46:32,284 --> 00:46:33,634
Boże.
665
00:46:39,095 --> 00:46:40,518
Halo?
666
00:46:42,431 --> 00:46:44,877
Dzwonię w sprawie twojego e-maila,
667
00:46:45,180 --> 00:46:47,046
Tak. Kto mówi?
668
00:46:47,535 --> 00:46:50,089
Violet Collsen.
669
00:46:52,831 --> 00:46:54,038
Przepraszam... Violet...?
670
00:46:54,561 --> 00:46:57,099
Collsen.
Z koledżu w Idaho.
671
00:46:57,323 --> 00:47:00,077
Jestem od dawna na emeryturze,
672
00:47:00,273 --> 00:47:04,301
a moja córka pracuje w administracji.
tak samo jak ja.
673
00:47:04,386 --> 00:47:06,858
Wydarzyła się śmieszna sprawa.
674
00:47:07,157 --> 00:47:08,739
Córka pracowała w domu,
675
00:47:09,034 --> 00:47:11,242
a ja przechodziłam koło jej biurka,
676
00:47:11,327 --> 00:47:13,263
kiedy przyszedł twój e-mail.
677
00:47:13,474 --> 00:47:14,654
O! i...
678
00:47:14,739 --> 00:47:16,150
... zobaczyłam zdjęcie
679
00:47:16,235 --> 00:47:20,205
i natychmiast go rozpoznałam.
680
00:47:20,591 --> 00:47:23,254
- Naprawdę?
- Tak, John Pleis.
681
00:47:23,457 --> 00:47:25,544
On był niezwykłym mężczyzną.
682
00:47:25,842 --> 00:47:28,459
Takich osób nie zapomina się.
683
00:47:28,602 --> 00:47:29,798
Co pani o nim pamięta?
684
00:47:30,096 --> 00:47:33,806
Był najlepszym profesorem antropologii,
jakiego kiedykolwiek mieliśmy.
685
00:47:33,999 --> 00:47:36,183
Miał w sobie coś nadzwyczajnego.
686
00:47:36,478 --> 00:47:38,970
Czułaś, że można mu powierzyć
każdy sekret.
687
00:47:39,479 --> 00:47:42,018
A on zawsze dał ci najlepszą poradę.
688
00:47:42,346 --> 00:47:44,058
Kiedy to było?
689
00:47:44,486 --> 00:47:48,947
Zobaczmy.
Około 1957?
690
00:47:49,049 --> 00:47:50,572
I pamięta go pani dobrze?
691
00:47:50,867 --> 00:47:55,020
O tak!.
Był też bardzo przystojny.
692
00:47:56,216 --> 00:47:58,253
John Pleis?
693
00:47:58,485 --> 00:48:00,790
P-L-E-I-S.
694
00:48:00,902 --> 00:48:04,232
Śmieszne, ale zapadające w pamięć nazwisko.
695
00:48:04,317 --> 00:48:07,972
Próbowałam poszukać co jeszcze
mogę o nim znaleźć,
696
00:48:08,057 --> 00:48:09,719
ale nic nie było.
697
00:48:09,975 --> 00:48:11,711
On zniknął.
698
00:48:12,045 --> 00:48:13,712
Zgadza się. On tak robi.
699
00:48:13,822 --> 00:48:15,682
Bardzo pani dziękuję,
pani Collsen.
700
00:48:15,767 --> 00:48:17,850
Czy to pani numer, gdybym
miała więcej pytań?
701
00:48:17,983 --> 00:48:20,901
- Tak tak.
- Wspaniale. Bardzo dziękuję.
702
00:48:20,986 --> 00:48:22,773
Do widzenia pani.
703
00:48:24,479 --> 00:48:25,307
Pleis?
704
00:48:25,392 --> 00:48:27,099
- Jak Plejstocen?
- Tak.
705
00:48:27,567 --> 00:48:30,901
Skontaktowaliśmy się z 60 uczelniami,
706
00:48:30,986 --> 00:48:34,901
w 14 stanach, a to było
nasze drugie trafienie.
707
00:48:35,036 --> 00:48:39,090
Profesor Young jest oszustem
na uniwersytecie w Idaho i...
708
00:48:39,175 --> 00:48:41,121
W Zachodnim Wyoming,
709
00:48:41,206 --> 00:48:45,976
Johnem Mortem, podającym się za
profesora archeologi, w 1979.
710
00:48:46,338 --> 00:48:47,220
Halo?
711
00:48:47,305 --> 00:48:49,388
- Izabela Chang?
- Tak.
712
00:48:49,735 --> 00:48:51,786
Cześć.
Jestem Arthur Jenkins.
713
00:48:52,053 --> 00:48:54,010
Próbowałaś się ze mną kontaktować.
714
00:48:54,095 --> 00:48:55,276
Tak! Zgadza się!
715
00:48:55,427 --> 00:48:56,701
Przyślij mi zdjęcie.
716
00:48:56,829 --> 00:48:58,139
Nowe i wyraźne.
717
00:48:58,435 --> 00:49:00,427
Prześlij e-mailem pod ten numer.
718
00:49:00,512 --> 00:49:03,044
- Już to zrobiłam...
- Nie Nie Nie.
719
00:49:03,491 --> 00:49:05,761
Zupełnie nowe, pełna twarz.
720
00:49:06,228 --> 00:49:09,240
Zrobisz tak, zobaczymy.
Inaczej nie mamy o czym rozmawiać.
721
00:49:09,325 --> 00:49:12,672
Bardzo panu dziękuję, Dr, Jenkins.
Jest pan...
722
00:49:27,130 --> 00:49:29,668
Dzień dobry profesorze, wiemy
że jest wcześnie...
723
00:49:29,762 --> 00:49:32,675
ale to nasz ostatni semestr
z panem,
724
00:49:33,051 --> 00:49:36,046
więc pomyśleliśmy
o pożegnalnym przyjęciu.
725
00:49:36,323 --> 00:49:37,985
Nigdzie się nie wybieram.
726
00:49:38,070 --> 00:49:39,311
Wiemy. Ale...
727
00:49:39,396 --> 00:49:41,550
Cappuccino nie zaszkodzi.
728
00:49:41,736 --> 00:49:43,710
To moja słabość. Dziękuję.
729
00:49:43,795 --> 00:49:45,286
Szybko, zdjęcie!
730
00:49:50,862 --> 00:49:52,504
Chwileczkę!
Jeszcze jedno?
731
00:49:52,589 --> 00:49:53,847
Znacie zasady.
732
00:49:53,932 --> 00:49:56,265
- Prosimy.
- Dobra. Byle szybko.
733
00:50:00,221 --> 00:50:02,162
W porządku.
Teraz zajmujcie miejsca.
734
00:50:02,727 --> 00:50:05,836
Wyłączać Komorki.
Dzięki za kawę.
735
00:50:12,300 --> 00:50:14,834
Wyłączać komórki!
736
00:50:18,303 --> 00:50:19,467
Wiedziałam.
737
00:50:19,766 --> 00:50:21,280
Zrobił to naumyślnie.
738
00:50:21,484 --> 00:50:24,666
Nie chciał pozwolić i zepsuł
oba ujęcia.
739
00:50:24,754 --> 00:50:28,747
Po 14 tysiącach lat, musi mieć niezłe
pojęcie, jak się ukrywać.
740
00:50:28,832 --> 00:50:31,024
Tak, ale dzisiaj mamy wszędzie kamery.
741
00:50:31,149 --> 00:50:33,144
Już się nie ukryje.
742
00:50:33,446 --> 00:50:35,233
Cokolwiek robił przez te lata,
743
00:50:35,461 --> 00:50:37,837
zmiana tożsamości już się nie uda.
744
00:50:37,946 --> 00:50:39,757
To koniec, nie widzicie?
745
00:50:39,916 --> 00:50:41,657
Co proponujesz?
746
00:50:42,539 --> 00:50:46,158
Porozmawiajmy z nim.
Powiedzmy prawdę.
747
00:50:46,459 --> 00:50:49,513
- Jaka prawdę?
- Że wiemy, kim jest.
748
00:50:49,841 --> 00:50:51,210
W oparciu o wyśmianą książkę
749
00:50:51,318 --> 00:50:54,244
starego emeryta
i kiepskie poszlakowe dowody?
750
00:50:54,407 --> 00:50:56,720
Nie odbiło nam.
751
00:50:57,029 --> 00:51:00,091
John ma coś w sobie.
752
00:51:00,624 --> 00:51:03,983
Wiedzieliśmy to od czasu gdy się
pierwszy raz odezwał.
753
00:51:06,431 --> 00:51:09,347
Przez całą naszą historię,
mieliśmy proroków,
754
00:51:09,649 --> 00:51:13,326
wizjonerów, kobiet
i mężczyzn dotkniętych przez Boga.
755
00:51:13,506 --> 00:51:16,821
Kto powiedział, że John Young
nie jest jednym z nich?
756
00:51:16,974 --> 00:51:19,086
Czemu to takie niemożliwe?
757
00:51:19,171 --> 00:51:21,696
- Na pewno mało prawdopodobne.
- Filip.
758
00:51:21,995 --> 00:51:25,659
Nie mówię, że jest "Synem Bożym"
759
00:51:25,822 --> 00:51:27,698
Ale ma 14 tysięcy lat
760
00:51:28,001 --> 00:51:31,431
i jest najmądrzejszym człowiekiem w historii.
761
00:51:31,754 --> 00:51:33,494
Powinno się go słuchać,
iść za nim.
762
00:51:33,579 --> 00:51:35,485
Wielbić?
To chciałaś powiedzieć?
763
00:51:35,623 --> 00:51:36,711
Nie.
764
00:51:37,176 --> 00:51:40,089
- To może być nowa...
- Religia?
765
00:51:40,294 --> 00:51:43,207
Albo coś, co go otacza.
766
00:51:43,600 --> 00:51:44,886
Korektywa wszystkiego,
767
00:51:45,009 --> 00:51:47,214
co każdy z nas źle zrozumiał
o Chrystusie,
768
00:51:47,312 --> 00:51:49,244
przez ubiegłe 2 tysiące lat.
769
00:51:49,603 --> 00:51:51,003
Jeśli ta historia jest prawdziwa,
770
00:51:51,088 --> 00:51:54,327
wszystko w co wierzyłem przez
połowę życia, jest kłamstwem.
771
00:51:54,593 --> 00:51:56,986
Wszystko, w co miliony ludzi
772
00:51:57,071 --> 00:51:59,404
przez całe swoje życie wierzyli
773
00:51:59,699 --> 00:52:03,067
jest bzdurą?
Nie!
774
00:52:10,185 --> 00:52:13,639
Jedno wyraźne zdjęcie twarzy.
To wszystko.
775
00:53:19,817 --> 00:53:24,708
Nie jestem pewien.
Jeśli to John, to się zmienił.
776
00:53:26,621 --> 00:53:33,610
Muszę z nim porozmawiać.
Przyjazd zajmie mi ok 11 godzin.
777
00:53:36,970 --> 00:53:38,552
Betsy,
778
00:53:39,215 --> 00:53:41,985
muszę wyjechać na parę dni, kochanie.
779
00:53:43,043 --> 00:53:45,325
Suzanne zajmie się tobą.
780
00:53:45,912 --> 00:53:47,222
Bądź dobrą dziewczynką.
781
00:54:11,247 --> 00:54:14,478
- Brzydko to wygląda.
- Zrobiłem się niedbały.
782
00:54:14,563 --> 00:54:16,064
Głupi błąd.
783
00:54:18,004 --> 00:54:20,458
Co jest?
Martwisz się o stopnie?
784
00:54:20,543 --> 00:54:22,376
Nie powinnaś.
Idzie ci świetnie.
785
00:54:22,461 --> 00:54:25,957
To nie to, ale dzięki.
786
00:54:26,261 --> 00:54:28,758
Więc co, Tara? Coś specjalnego?
787
00:54:29,056 --> 00:54:31,048
Chciałam przeprosić za wczoraj.
788
00:54:31,760 --> 00:54:35,640
Zdjęcia i wszystko.
Będziemy tęsknić za panem.
789
00:54:35,999 --> 00:54:38,419
W porządku. Ja też.
790
00:54:41,297 --> 00:54:44,012
Może tego nie widać, ale...
791
00:54:45,740 --> 00:54:48,740
Przez całe swoje życie byłam sama.
792
00:54:49,782 --> 00:54:52,055
Chłopaków obchodzi tylko jedno.
793
00:54:52,747 --> 00:54:55,490
A dziewczyny mi tego zazdroszczą.
794
00:54:56,033 --> 00:55:00,098
Przyjaciele rodziców okazują się podli
795
00:55:00,379 --> 00:55:05,542
i w którymś momencie, albo
stajesz się tym kim jesteś,
796
00:55:05,699 --> 00:55:07,510
albo to ukrywasz.
797
00:55:07,595 --> 00:55:12,305
Ja nie chciałam się ukrywać,
przepraszam.
798
00:55:12,451 --> 00:55:13,454
W porządku.
799
00:55:15,353 --> 00:55:17,062
Wszystko w porządku.
800
00:55:17,855 --> 00:55:20,348
- Będzie dobrze.
- Co takiego?
801
00:55:22,527 --> 00:55:25,272
- Nie Nie.
- Wiem, że mnie chcesz.
802
00:55:25,384 --> 00:55:27,797
Nie. Stój.
803
00:55:28,884 --> 00:55:32,277
Patrzysz się na mnie od 2 lat.
Nie zaprzeczaj.
804
00:55:32,362 --> 00:55:33,284
Jesteś moją studentką.
805
00:55:33,579 --> 00:55:36,538
W porządku.
Ze mną jesteś bezpieczny.
806
00:55:36,833 --> 00:55:40,349
Wiem kim jesteś i myślę,
że to nadzwyczajne.
807
00:55:42,880 --> 00:55:45,793
Nie wiem, co ty myślisz, że wiesz,
808
00:55:45,896 --> 00:55:48,227
ale musisz stąd wyjść.
809
00:55:48,333 --> 00:55:49,720
Dobrze.
810
00:55:51,008 --> 00:55:52,749
Ułatwię ci to.
811
00:55:52,911 --> 00:55:54,652
Nie każ mi wołać ochrony.
812
00:55:55,142 --> 00:55:58,681
I co im powiesz?
Że napadłam cię, seksualnie?
813
00:55:59,981 --> 00:56:02,323
Tara, to się nie dzieje.
814
00:56:04,402 --> 00:56:07,190
Przepraszam, ja tylko...
815
00:56:07,488 --> 00:56:08,423
Boże!
816
00:56:25,076 --> 00:56:26,404
Co?
817
00:56:27,223 --> 00:56:28,430
Nie możesz.
818
00:56:28,968 --> 00:56:31,281
Za 3 tygodnie wiosenny semestr.
819
00:56:31,407 --> 00:56:34,163
Na twoje wykłady, mam
już dwie grupy.
820
00:56:34,313 --> 00:56:35,297
Przykro mi.
821
00:56:35,933 --> 00:56:38,016
- Przykro ci?
- Zarekomenduję zastępstwo.
822
00:56:38,311 --> 00:56:40,709
Ciebie nie zastąpię.
Wiesz o tym.
823
00:56:40,794 --> 00:56:42,354
Studenci cię kochają.
824
00:56:42,439 --> 00:56:44,240
Zapisy do ciebie trwały godzinę.
825
00:56:44,325 --> 00:56:47,778
Gdybyś zechciał, maiłbyś nawet 3 grupy!
826
00:56:47,919 --> 00:56:49,254
Co się dzieje?
827
00:56:49,470 --> 00:56:52,109
Coś mi wyskoczyło.
Muszę odejść.
828
00:56:53,034 --> 00:56:55,196
- Co?
- To osobiste.
829
00:56:55,745 --> 00:56:57,634
Zawołam Chandrę,
coś wymyślimy.
830
00:56:57,719 --> 00:56:58,926
Gill, proszę.
831
00:56:59,274 --> 00:57:01,193
Muszę odejść.
832
00:57:04,086 --> 00:57:06,858
Proszę, nie rób mi tego.
833
00:57:06,943 --> 00:57:09,288
Bardzo żałuję. Naprawdę.
834
00:57:12,224 --> 00:57:15,554
W tych okolicznościach, nie mogę
dać ci rekomendacji.
835
00:57:16,027 --> 00:57:19,937
Gdziekolwiek pójdziesz, będą wiedzieć
jakiego bałaganu narobiłeś.
836
00:57:20,022 --> 00:57:21,083
Rozumiem.
837
00:57:22,480 --> 00:57:24,597
Przygotowałeś sprawozdanie
za cały semestr?
838
00:57:24,899 --> 00:57:27,191
Stopnie, ewaluacja?
839
00:57:27,347 --> 00:57:29,984
Tak. ostatni wpis
zrobię dzisiaj wieczorem.
840
00:57:30,172 --> 00:57:31,865
Naprawdę nas opuszczasz.
841
00:57:33,901 --> 00:57:37,033
Mam nadzieję,
że kiedyś mi to wybaczysz.
842
00:57:39,288 --> 00:57:43,407
Tak, ale to jest do dupy.
843
00:57:43,833 --> 00:57:46,849
Miałem nadzieję oddać ci krzesło
za 5-6 lat.
844
00:57:48,214 --> 00:57:50,598
Byłbym zaszczycony.
845
00:57:59,295 --> 00:58:01,201
Coś ty sobie myślała?
846
00:58:01,286 --> 00:58:02,869
Nie wiem!
847
00:58:05,186 --> 00:58:07,292
Co jeszcze mu powiedziałaś?
848
00:58:07,377 --> 00:58:08,534
Nic.
849
00:58:09,931 --> 00:58:11,028
Chociaż...
850
00:58:12,636 --> 00:58:14,206
Chociaż co?
851
00:58:15,282 --> 00:58:18,190
Myślę, że odrobinka mi się wymsknęła.
852
00:58:18,781 --> 00:58:19,897
Jaka?
853
00:58:20,402 --> 00:58:21,969
Ta, że o nim wiemy.
854
00:58:25,251 --> 00:58:27,959
Co mu dokładnie powiedziałaś?
855
00:58:30,180 --> 00:58:32,895
Czy to teraz ważne?
856
00:58:32,980 --> 00:58:35,717
On teraz zniknie na dobre!
857
00:58:36,341 --> 00:58:39,320
Jenkins jest w drodze.
Za chwilę tu będzie.
858
00:58:39,405 --> 00:58:42,068
- Nie możesz do niego zadzwonić?
- Tak!
859
00:58:52,588 --> 00:58:54,166
Poczta głosowa.
860
00:58:56,327 --> 00:58:59,003
Doktorze Jenkins, Izabela Chang.
Proszę posłuchać.
861
00:58:59,229 --> 00:59:03,608
Profesor Young mógł się dowiedzieć, co
wiemy i być może zechce odjechać szybciej.
862
00:59:03,827 --> 00:59:08,673
Proszę mi poradzić co mamy robić
i kiedy się pana spodziewać?
863
00:59:14,696 --> 00:59:16,072
Zawołajmy chłopaków.
864
00:59:16,469 --> 00:59:18,038
Będzie dobrze.
865
00:59:20,014 --> 00:59:24,282
- Wiedziałam. Po prosu wiedziałam.
- Carolyn, proszę...
866
00:59:24,493 --> 00:59:27,560
Mam się uspokoić?
Dlaczego?
867
00:59:27,683 --> 00:59:28,729
Proszę tylko o...
868
00:59:28,814 --> 00:59:33,557
O ciche rozstanie?
Żadnych krzyków i awantur?
869
00:59:33,760 --> 00:59:36,278
Zostawiam ci wszystkie pieniądze.
Nie chcę,żeby...
870
00:59:36,363 --> 00:59:40,094
Nie chcę twojego
pieprzonego miłosierdzia!
871
00:59:40,330 --> 00:59:42,447
Mam pracę!
872
00:59:43,049 --> 00:59:44,961
Potrzebuję ciebie.
873
00:59:47,259 --> 00:59:48,278
Przepraszam
874
00:59:49,168 --> 00:59:51,627
Nie rozumiem dlaczego odchodzisz?
875
00:59:51,712 --> 00:59:54,921
Wyjaśnienie jakoś mi umknęło.
876
00:59:55,674 --> 00:59:57,666
Mówiłem ci od początku,
877
00:59:57,859 --> 00:59:59,449
że będę musiał odejść
878
00:59:59,553 --> 01:00:03,951
Tak, ludzie często mówią:
879
01:00:04,170 --> 01:00:07,303
" Nienawidzę psów", "Nigdy się nie ożenię",
"nie chcę mieć dzieci."
880
01:00:07,388 --> 01:00:09,154
Powtarzają to cały czas,
881
01:00:09,239 --> 01:00:11,856
a 5 lat później, bez dzieci
nie mogą żyć.
882
01:00:11,941 --> 01:00:13,352
I psa!
883
01:00:13,591 --> 01:00:15,082
Nie ja.
884
01:00:15,971 --> 01:00:18,431
Jak widać, nie ty.
885
01:00:20,574 --> 01:00:22,816
Jezu... John.
886
01:00:23,293 --> 01:00:28,331
Jak człowiek z taką pasją,
może być tak... zimny.
887
01:00:28,623 --> 01:00:30,489
Co w ciebie weszło?
888
01:00:31,158 --> 01:00:33,304
Powiedziałem ci, jak się czuję.
889
01:00:35,132 --> 01:00:39,723
To, że odchodzę, nie oznacza
że nic mnie nie obchodzisz.
890
01:00:40,084 --> 01:00:41,047
Łał.
891
01:00:42,096 --> 01:00:44,625
To wszystko,
co dostanę od ciebie.
892
01:00:45,224 --> 01:00:47,336
- Carolyn...
- Daruj sobie.
893
01:00:47,648 --> 01:00:51,676
Wracam za parę dni.
Zakładam, że już ciebie nie będzie.
894
01:00:51,860 --> 01:00:52,679
Tak.
895
01:00:54,525 --> 01:00:57,650
No cóż...
Wesołych świąt, John.
896
01:00:58,723 --> 01:01:00,337
Dzięki za wszystko.
897
01:01:14,033 --> 01:01:16,120
Zatrzymajcie go.
898
01:01:16,422 --> 01:01:18,701
Jak mamy to zrobić?
899
01:01:18,998 --> 01:01:24,401
Nie wiem. Zatrzymać.
Będę u was za 2 godziny.
900
01:01:25,306 --> 01:01:28,265
Nie może pan szybciej?
901
01:01:29,364 --> 01:01:32,783
Nie.
Jadę najszybciej jak mogę.
902
01:01:33,557 --> 01:01:38,072
Tylko nic nie mówcie o moim przyjeździe.
Zniknie jeszcze szybciej.
903
01:01:38,389 --> 01:01:39,947
Dobrze.
Proszę się spieszyć.
904
01:01:40,032 --> 01:01:43,424
Tak, postaram się.
905
01:01:45,910 --> 01:01:49,995
- Zatrzymać go. Jak?
- Wiemy, gdzie mieszka.
906
01:01:50,242 --> 01:01:52,734
Chcesz pójść znowu z nim rozmawiać?
907
01:01:53,265 --> 01:01:55,351
To najlepsze, co możemy zrobić?
908
01:01:55,539 --> 01:01:59,475
A jaki mamy wybór?
Jeśli nie teraz, to kiedy?
909
01:02:01,603 --> 01:02:02,706
Idziemy.
910
01:02:38,671 --> 01:02:40,913
- Cześć.
- Proszę jeszcze nie jechać.
911
01:02:41,004 --> 01:02:42,865
Jedna noc dłużej.
912
01:02:43,008 --> 01:02:45,546
- Urządzimy uroczystą kolację.
- Chcemy tylko porozmawiać.
913
01:02:46,030 --> 01:02:48,738
Będzie najlepiej, jak wyjadę teraz.
914
01:02:49,091 --> 01:02:51,582
Profesorze, proszę.
Mam tyle pytań.
915
01:02:51,808 --> 01:02:55,060
Mój następca, będzie miał tę
samą wiedzę, co ja.
916
01:02:55,369 --> 01:02:57,952
Pan wie,
że nie o to nam chodzi.
917
01:02:58,536 --> 01:03:00,459
Nie wiem, czego chcecie
ode mnie.
918
01:03:00,631 --> 01:03:03,060
- My niczego nie chcemy.
- Ja się chcę dowiedzieć od pana.
919
01:03:03,362 --> 01:03:05,900
To wygląda bardziej na
prześladowanie.
920
01:03:06,120 --> 01:03:08,362
Czytaliśmy książkę.
921
01:03:13,653 --> 01:03:16,151
Proszę nie zaprzeczać, że jest pan
Johnem Oldmanem.
922
01:03:17,621 --> 01:03:18,707
Rozumiem.
923
01:03:22,339 --> 01:03:25,433
Przykro mi. To fikcja.
924
01:03:27,938 --> 01:03:30,159
Tak, znałem Arta Jenkinsa.
925
01:03:30,487 --> 01:03:34,185
Tak, spotkaliśmy się.
Zagraliśmy w grę.
926
01:03:34,552 --> 01:03:38,990
To była gra.
Intelektualna szarada dla jajogłowych.
927
01:03:39,233 --> 01:03:41,109
Może posunęliśmy się,
za daleko.
928
01:03:41,706 --> 01:03:46,079
Art się zezłościł i myślę,
że to jest jego odpowiedź.
929
01:03:46,405 --> 01:03:48,153
Rozumiem że po publikacji,
930
01:03:48,246 --> 01:03:50,648
rzeczy nie ułożyły się
pomyślnie.
931
01:03:50,789 --> 01:03:52,621
Wcześniejsza emerytura.
932
01:03:52,990 --> 01:03:54,950
Wyśmiany przez akademię.
933
01:03:55,035 --> 01:03:59,422
Tak się dzieje, Kidy publikujesz
fikcję, zamiast faktów.
934
01:03:59,711 --> 01:04:02,470
Twierdzi pan że to kłamstwo
i Jenkins wszystko zmyślił?
935
01:04:02,555 --> 01:04:06,113
Mówię, że publikacja pracy z zakładką,
"wydarzenia prawdziwe",
936
01:04:06,224 --> 01:04:08,591
wcale nie oznacza prawdy.
937
01:04:10,569 --> 01:04:12,060
Z nami jest pan bezpieczny.
938
01:04:12,846 --> 01:04:17,343
Szanujemy pana i chcemy pomóc,
przekazać światu słowo.
939
01:04:18,601 --> 01:04:19,661
Jakie słowo?
940
01:04:19,746 --> 01:04:20,879
Słowo.
941
01:04:23,110 --> 01:04:24,822
Słowo Boga.
942
01:04:24,940 --> 01:04:27,129
Myślisz, że ja próbuję głosić
Słowo Boże?
943
01:04:27,214 --> 01:04:28,199
Nie próbujesz?
944
01:04:28,286 --> 01:04:29,254
Nie.
945
01:04:29,840 --> 01:04:32,636
Jestem nauczycielem,
nie księdzem.
946
01:04:33,869 --> 01:04:35,130
Jezus był nauczycielem.
947
01:04:35,215 --> 01:04:37,579
"Powstał i poszedł nauczać
wszystkie narody"
948
01:04:37,873 --> 01:04:41,347
- Ty tak powiedziałeś.
- W klasie. Przy omawianiu biblii.
949
01:04:41,449 --> 01:04:44,920
Ty jesteś ucieleśnieniem Jezusa
Chrystusa. Ty nim jesteś.
950
01:04:45,018 --> 01:04:47,122
Zawsze byłeś i nadal jesteś.
951
01:04:47,207 --> 01:04:48,868
To jest...
952
01:04:49,592 --> 01:04:51,352
Szaleństwo.
953
01:04:51,842 --> 01:04:54,219
Nawet nie jestem chrześcijaninem.
954
01:04:56,183 --> 01:04:59,347
Byłeś, czy nie byłeś
Jezusem Chrystusem?
955
01:05:03,411 --> 01:05:05,770
Czegokolwiek szukacie,
956
01:05:06,068 --> 01:05:09,436
cokolwiek chcecie się dowiedzieć,
957
01:05:09,738 --> 01:05:13,698
będziecie musieć znaleźć
gdzie indziej.
958
01:05:15,115 --> 01:05:17,126
Dobrze, profesorze.
959
01:05:18,192 --> 01:05:19,683
Dobrego życia.
960
01:05:19,883 --> 01:05:22,717
Długiego, dobrego życia.
961
01:05:31,692 --> 01:05:33,684
O! cholera.
962
01:05:34,346 --> 01:05:35,490
- Co się stało?
- Co zrobiłeś?
963
01:05:35,575 --> 01:05:37,825
- Próbuję go zatrzymać.
- Zabijając go?
964
01:05:37,910 --> 01:05:40,380
To paralizator.
Zranił się w głowę.
965
01:05:40,465 --> 01:05:42,331
Oddycha?
966
01:05:45,495 --> 01:05:46,451
No?
967
01:05:47,067 --> 01:05:49,430
- Żyje.
- Jesteś lunatykiem!
968
01:05:50,206 --> 01:05:52,324
- Musimy wezwać karetkę!
- Chwileczkę!
969
01:05:52,917 --> 01:05:57,212
Chcesz żeby naprawdę umarł?
Chcesz zabić nieśmiertelnego?
970
01:05:59,508 --> 01:06:01,258
Jeśli historia Jenkinsa jest prawdą,
971
01:06:01,457 --> 01:06:03,255
to znaczy, że przeżył gorsze rzeczy.
972
01:06:03,340 --> 01:06:06,219
Oszalałeś.
Musimy zawieźć go do lekarza.
973
01:06:07,296 --> 01:06:09,128
- Halo?
- Co cie napadło?
974
01:06:09,423 --> 01:06:11,960
- Przepraszam, nie słyszę.
- Art.
975
01:06:12,045 --> 01:06:13,286
Art Jenkins.
976
01:06:13,832 --> 01:06:15,803
Dr. Jenkins. Gdzie pan jest?
977
01:06:15,888 --> 01:06:17,675
Mój samochód się zepsuł.
978
01:06:18,442 --> 01:06:21,808
Stoję na drodze.
Nie pozwoliliście Johnowi odejść?
979
01:06:21,893 --> 01:06:24,862
- Powiedz, że nie.
- Ciągle tu jest.
980
01:06:24,947 --> 01:06:29,166
- Gdzie pan jest?
- Nie wiem, koło Red Bluff.
981
01:06:29,336 --> 01:06:31,135
To godzina drogi.
982
01:06:32,412 --> 01:06:34,980
- Zepsuł samochód koło Red Bluff.
- Gdzie to?
983
01:06:35,500 --> 01:06:40,277
- Może pan powiedzieć dokładniej, gdzie?
- Gdzieś na 99 metrze piątki.
984
01:06:40,579 --> 01:06:44,593
Widzę motel i dużo krzaków.
985
01:06:44,710 --> 01:06:48,998
- Nie może wezwać Ubera?
- Jedźcie, ja z nim zostanę.
986
01:06:49,296 --> 01:06:51,788
Dobrze, jedziemy po pana.
987
01:06:52,193 --> 01:06:53,271
Proszę czekać.
988
01:06:53,412 --> 01:06:56,093
Już jesteśmy w drodze.
989
01:06:56,178 --> 01:06:58,311
Dobrze, dziękuję.
990
01:07:00,153 --> 01:07:02,698
Jasna cholera!
991
01:07:03,435 --> 01:07:06,223
Co jeszcze mam robić?
992
01:07:06,381 --> 01:07:08,338
Jak długo mam czekać?
993
01:07:08,824 --> 01:07:11,770
Tak, czekam na miejscu.
Dziękuję.
994
01:07:13,805 --> 01:07:15,922
Jedźcie już.
Karetka w drodze.
995
01:07:16,138 --> 01:07:17,379
Weźcie idiotę ze sobą.
996
01:07:17,464 --> 01:07:18,697
Jesteś pewien?
997
01:07:19,381 --> 01:07:20,131
Tak, jestem.
998
01:07:20,593 --> 01:07:21,671
O Boże!
999
01:07:21,780 --> 01:07:24,951
Jak się obudzi, będzie wkurwiony.
1000
01:07:25,519 --> 01:07:27,214
Judaszowi wybaczył.
1001
01:07:29,876 --> 01:07:30,936
Jedziemy.
1002
01:08:28,332 --> 01:08:29,914
Filip.
1003
01:08:31,939 --> 01:08:33,733
Musisz mnie uwolnić.
1004
01:08:36,015 --> 01:08:37,426
Filip.
1005
01:08:37,748 --> 01:08:40,240
Co ja tu robię?
1006
01:08:41,653 --> 01:08:45,112
Porwałeś mnie.
Zdajesz sobie sprawę?
1007
01:08:46,738 --> 01:08:48,320
Chcemy tylko, żebyś został.
1008
01:08:48,879 --> 01:08:50,297
Chciałem odejść.
1009
01:08:50,677 --> 01:08:53,133
Obezwładniłeś mnie
i przywiązałeś do krzesła.
1010
01:08:53,218 --> 01:08:54,208
Nie.
1011
01:08:54,578 --> 01:08:55,785
Rozwiąż mnie.
1012
01:08:56,548 --> 01:08:59,899
Odejdę i już nigdy o mnie
nie usłyszysz.
1013
01:09:00,281 --> 01:09:01,817
Przykro mi.
1014
01:09:03,732 --> 01:09:05,849
- Nie mogę.
- Możesz.
1015
01:09:06,042 --> 01:09:08,853
Przetnij taśmę i odejdź.
1016
01:09:10,218 --> 01:09:13,330
Chcesz coś do picia?
1017
01:09:13,888 --> 01:09:15,049
Nie.
1018
01:09:17,061 --> 01:09:19,053
Dlaczego to robisz?
1019
01:09:20,382 --> 01:09:21,964
Filip!
1020
01:09:24,907 --> 01:09:26,848
Chcę znać prawdę.
1021
01:09:27,074 --> 01:09:29,236
Chcesz znać prawdę.
1022
01:09:31,622 --> 01:09:32,783
Gdzie reszta?
1023
01:09:32,957 --> 01:09:34,835
Niedługo wrócą.
1024
01:09:36,517 --> 01:09:40,820
Jest jakiś plan, czy wszystko
uciekło spod kontroli?
1025
01:09:41,635 --> 01:09:44,686
Będziecie mnie torturować?
1026
01:09:45,528 --> 01:09:48,757
Nic nie wiem o ukrytych bombach,
nie posiadam ukrytych skarbów.
1027
01:09:49,059 --> 01:09:51,195
Pojechali po doktora Jenkinsa.
1028
01:09:51,421 --> 01:09:52,531
Art.
1029
01:09:53,983 --> 01:09:56,537
Art jest zgorzkniałym
rozgoryczonym człowiekiem.
1030
01:09:56,858 --> 01:09:58,975
Nie działa z czystych pobudek.
1031
01:09:59,230 --> 01:10:01,481
Chce tylko porozmawiać.
1032
01:10:02,191 --> 01:10:03,807
Jestem przywiązany do krzesła
1033
01:10:04,282 --> 01:10:06,365
i Art chce zemną rozmawiać.
1034
01:10:06,660 --> 01:10:10,904
Musisz mnie uwolnić.
Martwię się o twoje bezpieczeństwo.
1035
01:10:16,294 --> 01:10:18,661
Gdzie twoja cześć, Filip?
1036
01:10:19,198 --> 01:10:21,502
Zakładam, że gdzieś ją oddajesz,
bo wyglądasz...
1037
01:10:21,587 --> 01:10:24,971
Możesz przestać mówić?
Proszę cię.
1038
01:10:26,189 --> 01:10:28,055
Siedzenie w ciszy nie byłoby
dużo gorsze?
1039
01:10:28,140 --> 01:10:30,598
Nie wiem. Próbuję myśleć.
1040
01:10:46,525 --> 01:10:50,068
Należę do chrześcijańskiej wspólnoty.
1041
01:10:50,827 --> 01:10:55,456
Słyszałem o tym.
Mieszkasz razem z matką, tak?
1042
01:10:57,533 --> 01:10:59,443
Ona też uczęszcza?
1043
01:10:59,893 --> 01:11:00,842
Tak.
1044
01:11:02,129 --> 01:11:04,556
Wie, gdzie teraz jesteś?
1045
01:11:06,342 --> 01:11:07,888
Jest na wyjazdowym szkoleniu.
1046
01:11:08,294 --> 01:11:09,382
Jakim?
1047
01:11:09,681 --> 01:11:13,015
Konferencja transformacyjna.
Chodzi o...
1048
01:11:14,123 --> 01:11:16,101
przygotowanie do przyszłości.
1049
01:11:17,489 --> 01:11:19,225
Ochrona kościoła.
1050
01:11:19,484 --> 01:11:22,885
Jest bardzo zaangażowana.
Oboje jesteście.
1051
01:11:23,049 --> 01:11:27,188
Ona bardziej, bo
ja jestem zajęty szkołą.
1052
01:11:27,491 --> 01:11:30,825
Dołączysz po otrzymaniu
dyplomu, prawda?
1053
01:11:31,661 --> 01:11:33,974
Mam kilka pytań.
1054
01:11:34,719 --> 01:11:37,211
Czy możesz odpowiedzieć?
1055
01:11:37,341 --> 01:11:39,144
Jak tylko potrafię najlepiej.
1056
01:11:42,259 --> 01:11:44,525
Chcesz porozmawiać o Jezusie.
1057
01:11:49,012 --> 01:11:50,269
Dobrze.
1058
01:11:52,909 --> 01:11:57,647
Wierzysz, że biblia jest Słowem Bożym.
1059
01:11:57,830 --> 01:11:58,946
Absolutnie.
1060
01:11:59,523 --> 01:12:02,116
Co spowodowało twoje przekonanie.
1061
01:12:04,854 --> 01:12:08,198
Kiedy dorastałem,
mój ojciec był pijakiem.
1062
01:12:10,316 --> 01:12:12,969
Bił moją matkę, więc uciekliśmy.
1063
01:12:13,912 --> 01:12:16,154
Przygarnęli nas ludzie.
1064
01:12:16,687 --> 01:12:20,995
Zaprowadzili nas do kościoła
i tak na prawdę, uratowali nas.
1065
01:12:24,464 --> 01:12:28,560
Ochrzciliśmy się i narodzili na nowo.
1066
01:12:29,693 --> 01:12:34,218
A teraz masz osobisty związek z Jezusem
Chrystusem, jako zbawcą.
1067
01:12:34,303 --> 01:12:35,804
Tak, proszę pana.
1068
01:12:37,060 --> 01:12:39,973
Co on by chciał, żebyś teraz zrobił?
1069
01:12:40,981 --> 01:12:44,302
Nie wiem.
Proszę mi powiedzieć.
1070
01:12:46,582 --> 01:12:48,642
Jak myślisz, kim jestem, naprawdę?
1071
01:12:49,036 --> 01:12:49,930
Nie wiem.
1072
01:12:50,834 --> 01:12:54,371
Na pewno jest pan najlepszym
profesorem, jakiego miałem.
1073
01:12:55,277 --> 01:12:57,494
I wie pan więcej o biblii
od wielebnego Michaelsa,
1074
01:12:57,579 --> 01:12:59,882
włączając do tego inne religie.
1075
01:13:01,571 --> 01:13:03,907
Większość moich nauczycieli...
1076
01:13:04,611 --> 01:13:05,798
nie chce...
1077
01:13:06,462 --> 01:13:09,435
uznać prawdy słów pisma świętego,
1078
01:13:09,739 --> 01:13:12,313
wierząc że wiara i nauka
nie idą w parze,
1079
01:13:12,398 --> 01:13:14,516
co nie jest prawdą.
1080
01:13:15,849 --> 01:13:18,262
Pan tak nie uczy.
1081
01:13:18,806 --> 01:13:21,220
To znaczy, że jestem
przyzwoitym nauczycielem.
1082
01:13:22,153 --> 01:13:22,833
Prawda?
1083
01:13:24,700 --> 01:13:28,793
Spotkałem Izabelę na pierwszym roku.
Na pana pierwszym wykładzie.
1084
01:13:30,873 --> 01:13:34,111
Pierwsza z nas zauważyła,
1085
01:13:34,734 --> 01:13:37,605
różnicę u pana.
1086
01:13:38,765 --> 01:13:40,677
Sposób w jaki pan mówi.
1087
01:13:43,835 --> 01:13:46,873
Uratował pan życie dozorcy.
1088
01:13:47,117 --> 01:13:49,366
Sztuczne oddychanie.
Sam byś to zrobił.
1089
01:13:49,549 --> 01:13:51,211
Odwiódł pan dziewczynę
od samobójstwa.
1090
01:13:51,509 --> 01:13:53,670
Potrzebowała, żeby ja ktoś wysłuchał.
1091
01:13:53,863 --> 01:13:56,387
Tak, ale było jeszcze wiele innych
rzeczy.
1092
01:13:56,659 --> 01:13:58,773
Dlaczego nigdzie nie ma
pańskich zdjęć?
1093
01:13:58,858 --> 01:14:01,127
W sieci nic nie można znaleźć.
1094
01:14:01,300 --> 01:14:05,307
Mam swoje własne powody
aby się nie wychylać.
1095
01:14:06,401 --> 01:14:07,404
To wszystko.
1096
01:14:10,654 --> 01:14:11,979
Zastanówmy się.
1097
01:14:12,547 --> 01:14:17,984
A gdyby Bóg rzeczywiście zesłał syna
na ziemię, aby głosił Słowo Boże.
1098
01:14:18,286 --> 01:14:20,668
Może Bóg tak właśnie chciał to zrobić?
1099
01:14:20,797 --> 01:14:23,702
Pozwolił żyć człowiekowi
przez tysiące lat,
1100
01:14:23,805 --> 01:14:25,245
nakazał podróżować po świecie
1101
01:14:25,354 --> 01:14:29,573
i gromadzić wiedzę, a gdy ją
już osiągnął,
1102
01:14:29,878 --> 01:14:32,211
pozwolił mu nauczać.
1103
01:14:32,586 --> 01:14:36,110
To co głosi jest prawdą,
więc ludzie natychmiast to przyswajają.
1104
01:14:36,524 --> 01:14:39,723
Jak chrześcijaństwo. Opanowało
świat w paręset lat.
1105
01:14:39,808 --> 01:14:41,174
Tak.
1106
01:14:45,188 --> 01:14:46,777
To ma sens.
1107
01:14:46,862 --> 01:14:49,149
I ty chcesz wierzyć w tę historię.
1108
01:14:51,820 --> 01:14:54,402
Nie jestem pewien, ponieważ....
1109
01:14:54,686 --> 01:14:57,882
jeśli jesteś Jezusem,
1110
01:14:58,414 --> 01:15:01,248
to by znaczyło, że biblia jest...
1111
01:15:03,146 --> 01:15:04,853
fikcją.
1112
01:15:07,220 --> 01:15:10,878
Muszę poznać prawdę.
Potrzebuję tego.
1113
01:15:11,133 --> 01:15:12,999
Powiesz mi prawdę?
1114
01:15:13,341 --> 01:15:16,128
Jeśli to zrobię, puścisz mnie?
1115
01:15:17,848 --> 01:15:19,372
Tak, chyba tak.
1116
01:15:20,020 --> 01:15:22,552
Dobrze, słuchaj mnie
bardzo uważnie.
1117
01:15:23,225 --> 01:15:28,178
Dwa tysiące lat temu, stałem na
Górze Galilejskiej,
1118
01:15:28,395 --> 01:15:33,622
i wypowiedziałem kilka
podstawowych prawd religijnych.
1119
01:15:34,216 --> 01:15:37,735
A kiedy ewangelia została napisana,
nazwali mnie Chrystusem.
1120
01:15:37,923 --> 01:15:40,244
Ale, uczciwie mówiąc,
stało się coś dużo więcej
1121
01:15:40,329 --> 01:15:43,573
i wszystko poszło nie tak,
jak planowałem.
1122
01:15:43,872 --> 01:15:48,667
Przestraszyłem się, uległem
agresji i odjechałem.
1123
01:15:48,752 --> 01:15:51,460
Od tej pory już się nie wychylam.
1124
01:15:51,755 --> 01:15:56,420
Tylko muszę się przenosić dużo
częściej, niż chciałbym.
1125
01:15:57,583 --> 01:16:00,089
Ostatnio jednak coś się zmieniło.
1126
01:16:00,672 --> 01:16:05,306
Dostałem zmarszczek, posiwiały mi włosy
i nie wspinam się tak szybko jak dawniej.
1127
01:16:05,391 --> 01:16:07,155
Nie wiem, czy to wina powietrza,
1128
01:16:07,240 --> 01:16:11,536
albo wody, żywności.
Może to krew, albo moje DNA...
1129
01:16:11,778 --> 01:16:14,434
albo bomba zegarowa
w mojej duszy.
1130
01:16:14,742 --> 01:16:16,196
Czuję się inaczej.
1131
01:16:18,234 --> 01:16:20,021
Umierasz?
1132
01:16:20,366 --> 01:16:24,714
Nie wiem. Może?
Może się tylko zmieniam.
1133
01:16:25,831 --> 01:16:27,367
W co?
1134
01:16:29,706 --> 01:16:32,665
Jeśli twój czas jest ograniczony,
to teraz może być ważniejsze,
1135
01:16:32,750 --> 01:16:36,734
abyś się objawił i przekazał
światu nowinę.
1136
01:16:36,819 --> 01:16:38,738
Tylko ty możesz to zrobić.
1137
01:16:40,594 --> 01:16:44,766
Myślałem o tym wiele razy
i chcę pomóc.
1138
01:16:45,725 --> 01:16:49,685
Jest tyle cierpienia i bólu.
1139
01:16:51,296 --> 01:16:53,507
W nowym testamencie napisano,
że miałbym wrócić.
1140
01:16:53,592 --> 01:16:55,789
Prawda jest taka, że ja
nie wyjechałem.
1141
01:16:56,704 --> 01:16:58,589
Księga objawienia mówi,
1142
01:16:58,679 --> 01:17:02,952
że Jezus będzie królował na
ziemi przez tysiąc lat.
1143
01:17:03,358 --> 01:17:07,238
Czy nie powinno być lepszej drogi
od królowania nad ludźmi?
1144
01:17:08,908 --> 01:17:12,431
A co z wniebowzięciem, kiedy
śmierć dosięgnie Jezusa?
1145
01:17:12,618 --> 01:17:16,534
Dlaczego ludzi nie oświecić?
Czemu skazywać ich na ciemność?
1146
01:17:16,721 --> 01:17:19,252
Sami skazali siebie na ciemność.
1147
01:17:19,789 --> 01:17:20,907
To okrutne.
1148
01:17:21,157 --> 01:17:24,871
Nieprawda. To los ludzi
niepokutujących.
1149
01:17:24,973 --> 01:17:27,607
Jak i tych,
którzy odrzucili wiarę.
1150
01:17:27,748 --> 01:17:29,916
Każdego można uratować.
1151
01:17:30,395 --> 01:17:33,308
Każdy może znaleźć pokój
i miłość.
1152
01:17:33,939 --> 01:17:38,993
Czemu nie stworzyć nieba na ziemi?
Możemy w tym pomóc.
1153
01:17:39,905 --> 01:17:41,512
Ale w tej chwili...
1154
01:17:42,058 --> 01:17:43,765
ja potrzebuję twojej pomocy.
1155
01:17:44,622 --> 01:17:46,113
Co mogę zrobić?
1156
01:17:46,369 --> 01:17:48,656
Czas, żeby mnie uwolnić.
1157
01:17:54,730 --> 01:17:56,055
Tak, dobrze.
1158
01:18:11,354 --> 01:18:13,220
Masz jakiś plan?
1159
01:18:13,586 --> 01:18:15,239
Nie wszystko na raz.
1160
01:18:16,670 --> 01:18:19,855
Jeśli jesteś synem Boga,
czemu sam siebie nie uwolnisz?
1161
01:18:20,979 --> 01:18:23,349
Syn człowieczy,
nie ma mocy oddalania bólu.
1162
01:18:26,021 --> 01:18:27,798
W porządku. Chcesz mieć plan?
1163
01:18:28,251 --> 01:18:30,220
Do oświecenia prowadzi wiele ścieżek,
1164
01:18:30,305 --> 01:18:33,159
włączając w to nawrócenie,
którego ty doświadczyłeś.
1165
01:18:33,458 --> 01:18:35,993
Lecz są inne drogi.
1166
01:18:36,078 --> 01:18:37,535
Nie ma.
1167
01:18:38,171 --> 01:18:41,047
Księga Mateusza, 18:3...
1168
01:18:42,262 --> 01:18:43,800
Jezus powiedział apostołom:
1169
01:18:43,885 --> 01:18:47,591
"Bez nawrócenia, nie osiągniecie
Królestwa Bożego"
1170
01:18:48,233 --> 01:18:53,082
Są inne praktyczne metody oświecenia,
praktykowane na świecie.
1171
01:18:53,589 --> 01:18:56,166
Czemu nie sięgnąć po
doświadczenie i rozsądek?
1172
01:18:56,315 --> 01:18:59,561
Czy te metody wymagają
oczyszczenia ran Chrystusowych?
1173
01:18:59,859 --> 01:19:02,852
Ścieżka jest mniej ważna od celu.
1174
01:19:03,038 --> 01:19:05,530
Osobista transformacja,
1175
01:19:05,858 --> 01:19:07,690
która pozwala nam,
1176
01:19:08,368 --> 01:19:10,530
czuć empatię i przynieść...
1177
01:19:10,828 --> 01:19:13,286
niebo na ziemię, w tej chwili.
1178
01:19:13,581 --> 01:19:17,621
Racjonalni ludzie żyją na ziemi
od 200 tysięcy lat.
1179
01:19:18,383 --> 01:19:22,528
Nowy testament jest ledwie
cząstką tego czasu.
1180
01:19:22,840 --> 01:19:26,467
Nie, to liberalna,
teologiczna bzdura.
1181
01:19:26,761 --> 01:19:29,094
Stajesz się teraz Metodystą?
1182
01:19:29,845 --> 01:19:31,962
- Nie wyraziłem się jasno.
- Wiesz co?
1183
01:19:32,100 --> 01:19:33,450
Mam osobistą relację
1184
01:19:33,552 --> 01:19:36,168
z Jezusem Chrystusem,
jako moim zbawcą, od 10 lat.
1185
01:19:36,349 --> 01:19:40,613
Myślę, że wiem kim jest Jezus
i powiem ci, że wcale nie mówisz jak on.
1186
01:19:40,793 --> 01:19:43,238
Nie wiem które tłumaczenie biblii czytałeś,
1187
01:19:43,444 --> 01:19:46,501
- jaką wersję...
- To takie kuszące, prawda?
1188
01:19:46,938 --> 01:19:51,697
Bardzo kusząca wiara,
że jest się silnym.
1189
01:19:53,927 --> 01:19:56,875
Jeśli twoja obecność się
wyda, a Izabela przekona ludzi
1190
01:19:56,960 --> 01:19:59,333
aby cię czcili,
to świat może się rozpaść.
1191
01:19:59,588 --> 01:20:02,403
Nie mam zamiaru zakładać
nowej religii.
1192
01:20:06,780 --> 01:20:09,609
Potrafisz gładko mówić,
profesorze Young.
1193
01:20:12,934 --> 01:20:16,996
Nie będąc Jezusem, przypominasz
mi inną postać z biblii.
1194
01:20:17,933 --> 01:20:21,681
Kogoś z cudownym darem
przekonywania.
1195
01:20:22,348 --> 01:20:24,733
Kogoś ogarniętego obsesją
transformacji świata
1196
01:20:25,028 --> 01:20:28,271
i wywracającego prawdziwy
przekaz biblii.
1197
01:20:29,839 --> 01:20:31,956
Nie jesteś Jezusem Chrystusem.
1198
01:20:33,036 --> 01:20:35,244
Jesteś Antychrystem.
1199
01:20:36,645 --> 01:20:40,059
Uwolnij mnie Filipie
i porozmawiajmy racjonalnie.
1200
01:20:40,501 --> 01:20:43,747
Jasne, uwolnić Antychrysta.
1201
01:20:44,130 --> 01:20:46,038
Cóż to może zaszkodzić?
1202
01:20:46,538 --> 01:20:48,603
Czemu nie posłuchasz
siebie samego?
1203
01:20:48,978 --> 01:20:53,395
Minutę wcześniej, byłeś gotów uwierzyć,
że jestem Jezusem. A teraz?
1204
01:20:53,538 --> 01:20:54,699
Jestem Antychrystem.
1205
01:20:54,958 --> 01:20:56,927
Nie jestem pewien, kim jesteś.
1206
01:20:58,353 --> 01:21:01,330
Może jesteś zwyczajnym facetem
umiejącym pięknie opowiadać?
1207
01:21:02,273 --> 01:21:04,297
Ale ty uważałeś się za Jezusa,
1208
01:21:04,382 --> 01:21:06,897
a w tej chwili przeistoczyłeś
się w wielkiego oszusta.
1209
01:21:07,070 --> 01:21:10,154
Czy ty w ogóle wiesz,
kim jest Antychryst?
1210
01:21:10,448 --> 01:21:13,407
Ten koncept nie istnieje w biblii.
1211
01:21:13,799 --> 01:21:17,804
To wypaczenie, stworzone przez
zabobonnych zakonników,
1212
01:21:17,889 --> 01:21:21,020
wyjęte z niepowiązanych,
luźnych przekazów.
1213
01:21:21,229 --> 01:21:23,687
Słowo "Antychryst",
1214
01:21:24,045 --> 01:21:26,788
ukazuje się w liście apostolskim Jana,
1215
01:21:27,090 --> 01:21:29,147
ale nigdy nie dotyczy pojedynczej
osoby.
1216
01:21:29,405 --> 01:21:32,753
Dobrze wiesz, że mówię o
złym gościu, z księgo objawienia,
1217
01:21:32,838 --> 01:21:34,847
nieważne jak nazywają go mnisi.
1218
01:21:35,139 --> 01:21:37,472
Jakąż to złowrogą kreaturę,
1219
01:21:37,767 --> 01:21:42,502
z księgo objawienia, porównujesz do mnie?
1220
01:21:44,524 --> 01:21:47,016
Jest tam siedmiogłowa bestia...
1221
01:21:47,782 --> 01:21:50,069
śmiertelnie ranna.
1222
01:21:50,571 --> 01:21:54,190
Uzdrowiona w cudowny sposób.
Ty możesz to zrobić.
1223
01:21:55,076 --> 01:21:58,194
Bestia bluźni na Boga i niebo,
1224
01:21:58,496 --> 01:22:00,829
tak samo, jak w wielu
przypadkach, twoja teologia.
1225
01:22:01,124 --> 01:22:03,655
Aż w końcu wszyscy pozostali
na ziemi czczą jego.
1226
01:22:03,740 --> 01:22:06,504
Wygląda to, że działasz zgodnie
z tym samym planem.
1227
01:22:07,248 --> 01:22:09,612
Brakuje tylko 666.
1228
01:22:11,060 --> 01:22:12,462
Masz jakieś tatuaże?
1229
01:22:14,846 --> 01:22:17,338
Te bzdury o bestii,
1230
01:22:17,640 --> 01:22:20,169
są niczym więcej jak
fantazją literacką.
1231
01:22:22,075 --> 01:22:24,561
Ty naprawdę nie wierzysz w biblię.
1232
01:22:24,746 --> 01:22:28,035
To książka, napisana przez ludzi.
1233
01:22:29,423 --> 01:22:32,278
Kimkolwiek jesteś,
jesteś zaciekłym wrogiem biblii
1234
01:22:32,363 --> 01:22:35,955
i możesz mieć katastrofalny wpływ
na wiarę chrześcijańską.
1235
01:22:36,040 --> 01:22:37,556
Jesteś zagrożeniem.
1236
01:22:37,841 --> 01:22:39,372
Chcę tylko, żeby mnie
zostawiono w spokoju.
1237
01:22:39,457 --> 01:22:41,121
Nie wierzę tobie.
1238
01:22:44,417 --> 01:22:46,787
Nie okłamałem cię
ani razu.
1239
01:22:47,923 --> 01:22:49,129
Mam pomysł.
1240
01:22:49,512 --> 01:22:52,004
Przeprowadźmy mały test wiary.
1241
01:22:52,482 --> 01:22:54,115
Potrzebny tobie, czy mnie?
1242
01:22:54,200 --> 01:22:55,412
Nam obu.
1243
01:22:57,197 --> 01:22:59,314
Ja wiem, w co wierzę.
1244
01:22:59,891 --> 01:23:03,805
Dobrze.
Więc jeśli ja jestem bestią,
1245
01:23:04,393 --> 01:23:08,097
jak myślisz, co Bóg kazałby ci
zrobić, ze mną?
1246
01:23:09,901 --> 01:23:10,982
Pewnie zabić.
1247
01:23:11,402 --> 01:23:14,816
Więc zrób to i zakończ to.
1248
01:23:15,230 --> 01:23:17,606
Nie powiedziałem dokładnie,
że jesteś Antychrystem.
1249
01:23:17,729 --> 01:23:20,392
Mówiłem o możliwości.
1250
01:23:20,662 --> 01:23:21,701
To dobra wiadomość.
1251
01:23:22,161 --> 01:23:24,374
Jeśli nie zginę
za bycie bestią,
1252
01:23:24,491 --> 01:23:26,014
kiedyś musisz mnie puścić.
1253
01:23:26,099 --> 01:23:28,451
Możliwe, że nadal jesteś
Jezusem, dlatego nie uwolnię cię,
1254
01:23:28,536 --> 01:23:30,084
dopóki nie dowiem się tego,
na pewno.
1255
01:23:30,169 --> 01:23:31,749
Już ci powiedziałem, że byłem.
1256
01:23:32,048 --> 01:23:34,210
To niczego nie udowadnia.
1257
01:23:35,063 --> 01:23:37,755
Więc wbij we mnie nóż
i dowiedz się.
1258
01:23:38,193 --> 01:23:42,344
Jeśli jestem Jezusem, uratuję siebie.
Albo umrę i zmartwychwstanę.
1259
01:23:42,840 --> 01:23:45,890
Może jesteś manipulującym gawędziarzem
a ja zostanę mordercą.
1260
01:23:46,119 --> 01:23:47,179
Zgadza się.
1261
01:23:47,937 --> 01:23:52,826
Lecz nadal pozostaje ten sam wybór.
Dźgnij mnie, albo puść.
1262
01:23:55,540 --> 01:23:59,694
Wiec mam ci wbić nóż w oko,
albo coś?
1263
01:23:59,978 --> 01:24:02,595
Czemu nie w prawe biodro?
1264
01:24:03,281 --> 01:24:06,948
- Jak rzymski żołnierz z włócznią.
- Tak.
1265
01:24:08,638 --> 01:24:12,770
Chcesz, żebym to zrobił.
jako akt wiary.
1266
01:24:12,855 --> 01:24:14,721
Tego nie powiedziałem.
1267
01:24:16,348 --> 01:24:17,637
A jeśli chcę?
1268
01:24:17,722 --> 01:24:18,587
Wtedy byłbyś...
1269
01:24:21,010 --> 01:24:22,342
Filip.
1270
01:24:30,494 --> 01:24:32,201
Profesorze?
1271
01:24:33,109 --> 01:24:35,066
Profesorze Young?
1272
01:24:36,195 --> 01:24:38,183
Jezu Chryste.
Co ja...
1273
01:25:11,414 --> 01:25:15,535
Cześć, tu Filip.
Nie mogę teraz odebrać telefonu...
1274
01:25:15,620 --> 01:25:16,736
Nie odpowiada.
1275
01:25:17,875 --> 01:25:19,527
Filip, gdzie jesteś?
1276
01:25:19,612 --> 01:25:23,026
Mamy doktora Jenkinsa,
jesteśmy blisko. Oddzwoń do mnie.
1277
01:25:23,955 --> 01:25:27,737
Więc jaki miał pan z nim problem?
1278
01:25:28,039 --> 01:25:30,335
- Ja?
- Tak. Co panu zrobił?
1279
01:25:30,460 --> 01:25:34,661
Poza tym, że zrujnował mi życie?
O to ci chodzi?
1280
01:25:36,047 --> 01:25:38,164
Człowieku, nie irytuj się.
1281
01:25:38,278 --> 01:25:39,985
Co się stało, doktorze Jenkins?
1282
01:25:40,429 --> 01:25:43,046
Czytałaś moją książkę?
1283
01:25:43,429 --> 01:25:47,095
Byliście dobrymi przyjaciółmi.
Obaj z dokonaniami...
1284
01:25:47,400 --> 01:25:50,934
Którejś nocy opowiedział panu swoją historię,
a po "to tylko żart" - zniknął na dobre.
1285
01:25:51,334 --> 01:25:55,750
Byłem na niego zły. Poczułem
się zdradzony. Wszyscy tak czuliśmy.
1286
01:25:55,937 --> 01:25:59,150
Tego wieczoru postanowiłem
go zdemaskować,
1287
01:25:59,235 --> 01:26:03,423
-bo mu wierzyłem.
- I stałeś się natrętnym ninja.
1288
01:26:03,741 --> 01:26:06,824
Nie wierzyłem, że go odnajdę,
dopóki nie otrzymałem twojego e-maila.
1289
01:26:07,059 --> 01:26:11,326
Ale jak ze sceptyka,
stałeś się wierzącym?
1290
01:26:11,411 --> 01:26:13,243
Jestem archeologiem.
1291
01:26:13,849 --> 01:26:19,636
Dla prawdy, kopię głęboko.
Ale nie mogłem obalić...
1292
01:26:20,095 --> 01:26:22,329
jego fantastycznej historii.
1293
01:26:22,968 --> 01:26:26,087
Wiec ją opublikowałem.
1294
01:26:26,389 --> 01:26:29,223
I uciekłeś z podkulonym ogonem.
1295
01:26:29,480 --> 01:26:31,415
Masz przejebane.
1296
01:26:33,325 --> 01:26:34,677
Tara...
1297
01:26:35,031 --> 01:26:36,511
Ona ma rację.
1298
01:26:46,206 --> 01:26:48,483
Karetka chyba go już zabrała.
1299
01:26:48,568 --> 01:26:50,834
Zostawili otwarte drzwi.
Może jest jakaś wiadomość?
1300
01:26:50,936 --> 01:26:54,003
Podzwoń po szpitalach.
Nie ma ich wiele.
1301
01:26:54,191 --> 01:26:58,578
- Nie ma samochodu profesora.
- Halo! Jest tu ktoś?
1302
01:26:59,246 --> 01:27:03,436
Nie odpowiada.
Filip, co się dzieje? Gdzie jesteś?
1303
01:27:13,514 --> 01:27:14,721
Halo?
1304
01:27:22,221 --> 01:27:23,667
Patrzcie. Krew.
1305
01:27:23,752 --> 01:27:25,539
O, nie.
1306
01:27:37,224 --> 01:27:38,146
Jasna cholera.
1307
01:27:39,624 --> 01:27:41,624
Co tu się działo?
1308
01:27:41,772 --> 01:27:44,962
Nie wiem. Filip miał wezwać karetkę.
1309
01:27:45,047 --> 01:27:46,440
Musisz powiadomić policję.
1310
01:27:46,526 --> 01:27:50,672
- Nie wiemy, co się stało?
- Dlatego trzeba ich zawiadomić.
1311
01:27:50,832 --> 01:27:53,409
Filip mógł zrobić coś głupiego.
1312
01:27:54,185 --> 01:27:57,257
Nie dotykaj tego!
Dzwoń pod 911.
1313
01:27:57,452 --> 01:28:00,772
To tylko złamane krzesło i trochę krwi.
Nie wiemy co tu zaszło?
1314
01:28:00,972 --> 01:28:04,431
Zginął samochód i dwoje ludzi.
1315
01:28:04,605 --> 01:28:06,311
Musimy znaleźć Filipa.
1316
01:28:06,396 --> 01:28:08,638
Musisz zadzwonić na...
1317
01:28:09,371 --> 01:28:10,731
Ja to zrobię.
1318
01:28:10,816 --> 01:28:13,349
Zaraz Zaraz
Minutkę, dobrze?
1319
01:28:13,459 --> 01:28:15,696
Nie chce wpaść w kłopoty.
Nikt nie chce!
1320
01:28:15,828 --> 01:28:17,815
Pomyślmy, co się mogło stać?
1321
01:28:17,940 --> 01:28:21,084
Jeśli karetka przyjechała,
to Young jest w szpitalu.
1322
01:28:21,225 --> 01:28:23,854
Nie. Ratownicy najpierw
zatrzymaliby krwawienie.
1323
01:28:23,939 --> 01:28:26,775
Nie byłoby śladów krwi
po same schody!
1324
01:28:26,877 --> 01:28:29,075
- Nie jesteśmy przestępcami!
- Nie masz wyboru.
1325
01:28:29,178 --> 01:28:31,287
Jeśli przyjedzie policja,
zostaniemy aresztowani.
1326
01:28:31,435 --> 01:28:36,078
Przepadną studia, przepadnie wszystko.
Nasz życie się skończy. Kropka.
1327
01:28:36,417 --> 01:28:39,467
Ale... gdzie oni są?
1328
01:28:39,889 --> 01:28:43,451
Myślisz, że profesor Young
zabił Filipa?
1329
01:28:43,817 --> 01:28:45,343
To niemożliwe.
1330
01:28:45,783 --> 01:28:47,695
Może Filip zabił profesora?
1331
01:28:47,992 --> 01:28:51,361
To niemożliwe, bo najpierw
musiałby odciąć mu głowę.
1332
01:28:51,446 --> 01:28:53,712
A wtedy, krwawienie byłoby większe.
1333
01:28:54,108 --> 01:28:55,436
To trochę drastyczne.
1334
01:28:55,521 --> 01:28:58,229
Może obaj odjechali?
1335
01:28:58,436 --> 01:28:59,948
Po bójce na noże?
1336
01:29:00,033 --> 01:29:02,616
Albo rytualnym poświęceniu?
1337
01:29:03,383 --> 01:29:07,839
Profesor Young miał zamiar wyjechać.
Może po prostu wyjechał?
1338
01:29:08,133 --> 01:29:10,675
Nie, bo Van Gogh
ciągle wisi na górze.
1339
01:29:10,760 --> 01:29:14,250
Nie zostawiłby go za sobą,
po tylu latach.
1340
01:29:14,398 --> 01:29:18,717
Tara z doktorem Jenkinsem
obdzwonią szpitale.
1341
01:29:18,882 --> 01:29:23,142
Liko i ja, zostaniemy tutaj
i zastanowimy się co z tym zrobić.
1342
01:29:23,518 --> 01:29:24,977
To dobry plan?
1343
01:29:30,740 --> 01:29:32,463
Co tu się stało?
1344
01:29:59,278 --> 01:30:00,769
John?
1345
01:30:05,345 --> 01:30:06,881
Harry.
1346
01:30:10,501 --> 01:30:11,958
John.
1347
01:30:15,714 --> 01:30:17,376
Mój Boże.
1348
01:30:19,340 --> 01:30:21,301
Dostałem twoją wiadomość.
1349
01:30:21,473 --> 01:30:24,809
Trochę mnie zaskoczyłeś.
Ty i e-mail?
1350
01:30:26,974 --> 01:30:30,217
Technologia nie jest moim przyjacielem
w tych czasach.
1351
01:30:36,943 --> 01:30:40,403
Musiałeś wiele sobie przyswoić.
1352
01:30:40,488 --> 01:30:42,024
Wiem.
1353
01:30:44,623 --> 01:30:46,740
Jak się czujesz?
1354
01:30:47,000 --> 01:30:48,102
Ciągle boli.
1355
01:30:48,242 --> 01:30:51,498
Już bardzo długo nie odnosiłem ran.
1356
01:30:51,641 --> 01:30:53,186
To tylko 6 tygodni.
1357
01:30:53,616 --> 01:30:56,928
Bywało gorzej i stawałem na nogi
po paru dniach.
1358
01:30:58,058 --> 01:31:00,779
Teraz jest inaczej, Harry.
1359
01:31:01,944 --> 01:31:02,991
Jak to?
1360
01:31:03,464 --> 01:31:07,081
Nie wiem, ale wkrótce się dowiem.
1361
01:31:08,462 --> 01:31:12,502
Dobrze ci z brodą.
Kiedyś miałem Schnauzera.
1362
01:31:12,800 --> 01:31:15,156
Och...
1363
01:31:15,367 --> 01:31:18,155
Nie nie.
Ja to zrobię.
1364
01:31:20,236 --> 01:31:21,898
Więc tutaj się zaszyłeś?
1365
01:31:22,408 --> 01:31:23,561
Tak.
1366
01:31:24,287 --> 01:31:27,083
- Na jak długo?
- Nie wiem.
1367
01:31:32,009 --> 01:31:36,150
Chyba znalazłem dla siebie nazwisko.
Klasyfikacja A.
1368
01:31:36,448 --> 01:31:39,612
- John Holoceński.
- Data trochę odległa.
1369
01:31:40,245 --> 01:31:42,823
Epoka Holocenu zaczęła się 12 tysięcy lat temu.
Jesteś w epoce...
1370
01:31:43,122 --> 01:31:44,112
Wiem.
1371
01:31:44,598 --> 01:31:49,015
Widziałem topniejące lody.
Byłem świadkiem narodzin epoki.
1372
01:31:49,977 --> 01:31:52,003
Tak, naukowcy zaczynają wierzyć,
1373
01:31:52,088 --> 01:31:55,422
że Holocen się skończył.
1374
01:31:55,684 --> 01:31:58,347
Teraz mamy Antropocen.
1375
01:31:58,621 --> 01:32:00,032
Ta-da!
1376
01:32:01,130 --> 01:32:05,612
Działalność człowieka przyczyniła się
do permanentnych zmian.
1377
01:32:05,767 --> 01:32:08,601
Stworzyliśmy nową epokę.
1378
01:32:09,441 --> 01:32:12,103
To by wyjaśniało przyczynę
mojej kondycji.
1379
01:32:13,240 --> 01:32:15,197
Koniec ery.
1380
01:32:16,271 --> 01:32:19,220
John, nie mów tak.
1381
01:32:19,581 --> 01:32:24,786
Wszystko się kiedyś kończy
i jak widać, nikt nie żyje wiecznie.
1382
01:32:28,330 --> 01:32:29,589
Co jest?
1383
01:32:32,604 --> 01:32:36,749
John, nie zrobiłem tego celowo,
przyszedłem do ciebie, bo mnie poprosiłeś.
1384
01:32:37,483 --> 01:32:40,963
Skoro jestem i rozmawiamy, chciałbym
poprosić o pomoc.
1385
01:32:41,399 --> 01:32:46,273
Mój ojciec. Trochę choruje
1386
01:32:47,579 --> 01:32:51,021
Wstąpiłbyś do mnie na chwilę?
1387
01:32:53,484 --> 01:32:55,316
Myślę, że chciałby cię poznać.
1388
01:32:55,791 --> 01:32:58,678
Sprawdzę kalendarz.
Dla ciebie zrobię sobie wolne.
1389
01:32:59,129 --> 01:33:00,836
- Chodźmy.
- Dziękuję.
1390
01:35:13,730 --> 01:35:15,525
- Dr. Jenkins?
- Tak.
1391
01:35:15,641 --> 01:35:17,257
Angelo Garcetti, FBI.
1392
01:35:17,920 --> 01:35:20,207
FBI?
Co mogę dla was zrobić?
1393
01:35:20,685 --> 01:35:22,462
Chciałbym porozmawiać o Johnie Youngu,
1394
01:35:22,758 --> 01:35:25,922
także znany jako John Oldman,
albo John Magdel.
1395
01:35:26,220 --> 01:35:28,462
Tak, wiem kogo masz na myśli.
1396
01:35:28,968 --> 01:35:31,273
Nie wiem gdzie jest,
jeśli to chcesz wiedzieć.
1397
01:35:31,460 --> 01:35:34,179
To wiem. Gdybyś wiedział
wiedziałbym o tym.
1398
01:35:34,947 --> 01:35:37,064
O!
Doprawdy?
1399
01:35:38,047 --> 01:35:41,517
- Myślisz, że porwał Filipa Nicholsa?
- Mam nadzieję, że nie.
1400
01:35:41,818 --> 01:35:43,150
Chyba nie skrzywdził dzieciaka?
1401
01:35:43,550 --> 01:35:46,456
Sądzisz, że użyłby przemocy?
1402
01:35:47,241 --> 01:35:49,858
Poluje na dzikie zwierzęta
z łukiem i strzałami
1403
01:35:50,160 --> 01:35:52,652
i obdziera ich Skurę gołymi rękami.
1404
01:35:52,955 --> 01:35:55,222
Nie mam pojęcia, do czego jest zdolny.
1405
01:35:55,467 --> 01:35:56,253
Rozumiem.
1406
01:35:57,111 --> 01:35:59,542
Powiedział ci, że jest nieśmiertelny?
1407
01:35:59,836 --> 01:36:02,451
Czasami tak twierdził, czasami, nie.
1408
01:36:02,536 --> 01:36:04,766
- Myślisz, że to prawda?
- Już nie wiem.
1409
01:36:05,008 --> 01:36:07,103
Może jest starszy niż wygląda.
1410
01:36:07,678 --> 01:36:10,386
Opisałeś go na 180 wysokości, szczupły,
1411
01:36:10,594 --> 01:36:13,428
- z ciemnymi włosami i oczami.
- Aha.
1412
01:36:13,566 --> 01:36:15,057
Interesujące.
1413
01:36:15,570 --> 01:36:17,562
Dlaczego?
Co ty masz z tego?
1414
01:36:17,755 --> 01:36:19,308
To się nazywa, dochodzeniem.
1415
01:36:19,471 --> 01:36:22,481
Dziwne jest to, że opis pasuje
do faceta, zmarłego rok temu.
1416
01:36:23,047 --> 01:36:26,690
Świadkowie nadal go widują
na miejscach przestępstw.
1417
01:36:26,926 --> 01:36:30,090
Miewają chore, pokręcone koszmary.
1418
01:36:30,534 --> 01:36:31,973
Zawsze pod innym mieniem,
1419
01:36:32,122 --> 01:36:35,699
w innych miejscach,
ale opis zawsze się zgadza.
1420
01:36:36,452 --> 01:36:39,992
Nie sądzę, że John krzywdziłby
ludzi celowo.
1421
01:36:40,526 --> 01:36:44,755
Ale ma niezwykły dar zmiany
tożsamości.
1422
01:36:44,954 --> 01:36:45,910
Możliwe.
1423
01:36:46,648 --> 01:36:49,610
Ale czy jest, nieśmiertelnym,
zmieniającym tożsamość, seryjnym zabójcą?
1424
01:36:49,946 --> 01:36:52,508
Myślisz, że coś takiego,
mogłoby egzystować?
1425
01:36:53,554 --> 01:36:55,671
Myślę, że...
1426
01:36:56,835 --> 01:36:58,756
wszystko jest możliwe.
1427
01:36:58,841 --> 01:37:05,429
Tłumaczenie i Synchronizacja
TIGERHAM
aa2ap@yahoo.com