1
00:01:24,961 --> 00:01:26,921
ZONES DE FORAGE INEXPLORÉES
2
00:01:30,550 --> 00:01:33,344
FORAGE LE PLUS PROFOND DU MONDE
EN CONSTRUCTION
3
00:01:33,595 --> 00:01:35,638
LES INDUSTRIES TIAN FORERONT POUR
DES RESSOURCES À UNE PROFONDEUR RECORD.
4
00:01:36,055 --> 00:01:39,309
SUR LA FOSSE DES MARIANNES,
PROFONDEUR DE PLUS DE 10 900 M.
5
00:01:39,392 --> 00:01:42,687
FORAGE 11 KM
6
00:01:46,941 --> 00:01:48,401
IMMENSE PRESSION DE
11 TONNES PAR MÈTRE CARRÉ
7
00:01:48,485 --> 00:01:49,110
NOIR COMPLET
8
00:01:49,194 --> 00:01:50,528
DANGERS INNOMBRABLES,
RISQUE ÉLEVÉ
9
00:01:50,612 --> 00:01:51,613
MYSTÈRE DE L'EAU PROFONDE
10
00:01:51,696 --> 00:01:53,656
RUMEURS D'ÉTRANGES CAS SUR LE SITE
REJETÉES PAR LA COMPAGNIE
11
00:02:04,459 --> 00:02:07,587
SITE D'EXPLORATION 8374
12
00:02:08,338 --> 00:02:11,508
STATION
ROEBUCK 641
13
00:02:14,594 --> 00:02:15,428
ANOMALIE DE FORAGE DÉTECTÉE
14
00:02:15,512 --> 00:02:16,471
AUSSI MORTEL QUE L'ESPACE.
15
00:02:17,347 --> 00:02:18,181
PAS D'OXYGÈNE OU DE LUMIÈRE DU SOLEIL
16
00:02:18,264 --> 00:02:18,890
LES EFFETS SECONDAIRES DU TRAVAIL
17
00:02:18,973 --> 00:02:19,974
DE FORAGE EN FONDS EXTRÊMES
SONT INCONNUS
18
00:02:20,058 --> 00:02:23,228
ANOMALIES INEXPLIQUÉES
19
00:02:27,440 --> 00:02:30,652
DISPARITION MYSTÉRIEUSE
20
00:02:30,735 --> 00:02:32,111
ISOLEMENT PROLONGÉ
PHÉNOMÈNE INEXPLIQUÉ
21
00:02:32,195 --> 00:02:33,196
EXPLOSION EN MER PROFONDE
22
00:02:34,197 --> 00:02:37,367
NOUVELLE ESPÈCE MARINE DÉCOUVERTE
23
00:02:37,450 --> 00:02:38,243
"SÉISMES INEXPLIQUÉS"
24
00:02:38,326 --> 00:02:39,244
FORMES ÉTRANGES,
25
00:02:40,078 --> 00:02:43,289
CAMOUFLAGE DES INDUSTRIES TIAN
26
00:02:43,373 --> 00:02:45,750
INDUSTRIES TIAN
27
00:03:51,357 --> 00:03:53,776
STATION KEPLER
28
00:03:53,860 --> 00:03:56,029
BUT : COMMANDE ET CONTRÔLE
POUR LE FORAGE ROEBUCK
29
00:03:56,112 --> 00:03:57,947
ÉQUIPAGE : 316
30
00:04:45,370 --> 00:04:50,625
Sous l'eau pendant des mois,
on perd la notion du jour et de la nuit.
31
00:04:51,793 --> 00:04:55,755
Et il n'y a que la veille et le rêve.
32
00:04:56,673 --> 00:04:59,133
Bien qu'il ne soit pas facile
de les distinguer.
33
00:05:04,347 --> 00:05:06,683
Je pense...
34
00:05:06,766 --> 00:05:09,268
ou je rêve de la première chose
qu'il m'a dite.
35
00:05:15,483 --> 00:05:17,360
Il m'a dit
qu'il ne croyait pas au temps...
36
00:05:18,277 --> 00:05:20,029
juste aux moments.
37
00:05:22,615 --> 00:05:24,534
Le genre verre à moitié plein.
38
00:05:25,284 --> 00:05:26,327
D'accord.
39
00:05:28,997 --> 00:05:30,623
Je le préfère vide.
40
00:05:37,046 --> 00:05:38,965
Qu'est-ce que tu fais là ?
41
00:05:43,219 --> 00:05:45,972
Il y a un confort dans le cynisme.
42
00:05:48,307 --> 00:05:50,309
Il y a beaucoup moins à perdre.
43
00:07:06,469 --> 00:07:07,470
Oh, mon Dieu !
44
00:07:08,304 --> 00:07:09,305
Réveillez-vous !
45
00:07:09,388 --> 00:07:10,807
Rupture de pression !
46
00:07:15,269 --> 00:07:16,813
Rupture de pression !
On doit aller à la cloison !
47
00:07:16,896 --> 00:07:18,064
Intégrité structurale en danger.
48
00:07:18,147 --> 00:07:19,899
Debout tout le monde ! Allez !
49
00:07:24,320 --> 00:07:26,697
Intégrité structurale en danger.
50
00:07:27,990 --> 00:07:29,450
Que se passe-t-il, nom de Dieu ?
51
00:07:29,534 --> 00:07:30,785
Filons ! Rupture de pression !
52
00:07:33,955 --> 00:07:35,164
On doit sceller la cloison !
53
00:07:35,248 --> 00:07:38,334
Avertissement de dépressurisation.
Sceller la cloison.
54
00:07:40,711 --> 00:07:42,338
Je n'ai pas ma carte d'accès !
55
00:07:42,421 --> 00:07:43,965
Tiens, tiens, tiens !
56
00:07:45,049 --> 00:07:46,509
- Non !
-Cloison bloquée.
57
00:07:46,592 --> 00:07:48,302
Je dois entrer à l'intérieur de ce truc !
58
00:07:48,386 --> 00:07:50,012
- Redémarrage exigé.
- Où est-ce ?
59
00:07:52,640 --> 00:07:53,599
Oh, mon Dieu !
60
00:07:53,683 --> 00:07:54,809
Allez !
61
00:07:55,476 --> 00:07:58,855
Avertissement de dépressurisation.
Sceller la cloison.
62
00:08:00,439 --> 00:08:01,357
Allez ! Allez, allez !
63
00:08:01,440 --> 00:08:03,025
Toute la plate-forme va imploser !
64
00:08:03,109 --> 00:08:05,611
Si tu ne fermes pas ces portes,
toute la station va y passer !
65
00:08:05,695 --> 00:08:07,780
OK ! OK, j'y suis, j'y suis !
66
00:08:07,864 --> 00:08:09,282
-Système en ligne.
- Ferme la porte !
67
00:08:09,365 --> 00:08:10,992
- Attends !
- Hé, hé, hé !
68
00:08:11,075 --> 00:08:12,118
Attendez-nous !
69
00:08:12,201 --> 00:08:13,161
- Hé !
- Courez !
70
00:08:13,244 --> 00:08:14,745
- Courez !
- Allez !
71
00:08:14,829 --> 00:08:16,038
Allez, les gars, courez !
72
00:08:16,122 --> 00:08:18,207
- Hé ! Hé !
- Allez, les gars, allons-y !
73
00:08:18,291 --> 00:08:19,542
Allez, courez !
74
00:08:19,792 --> 00:08:21,627
- Norah ! Ils ne s'en sortiront pas !
- Attends !
75
00:08:21,711 --> 00:08:23,754
- Ferme la porte !
- Norah !
76
00:08:23,838 --> 00:08:25,715
On doit fermer la porte
ou toute la plate-forme mourra !
77
00:08:29,135 --> 00:08:29,969
Ferme la porte maintenant !
78
00:09:18,601 --> 00:09:23,481
Défaillance structurale imminente
en raison d'un... incident.
79
00:09:25,858 --> 00:09:30,571
À tout l'équipage de la station Kepler,
défaillance structurale imminente.
80
00:09:30,655 --> 00:09:34,408
Je répète,
défaillance structurale imminente.
81
00:09:36,244 --> 00:09:39,664
Hé, hé. Tout va bien ?
82
00:09:42,750 --> 00:09:44,710
C'était un séisme ?
83
00:09:45,336 --> 00:09:46,754
Je ne sais pas.
84
00:09:49,090 --> 00:09:50,883
Ça devait être un dix ou 11.
85
00:09:52,176 --> 00:09:54,220
Je ne sais même pas quelle chaîne on...
86
00:09:54,303 --> 00:09:58,724
Tout le personnel aux soutes des modules
pour évacuation immédiate.
87
00:10:00,101 --> 00:10:02,144
Ici Kepler. Contrôle, vous m'entendez ?
88
00:10:02,228 --> 00:10:06,274
Statut de la station Kepler,
endommagée à 70 %.
89
00:10:06,357 --> 00:10:07,692
Réacteur instable.
90
00:10:08,025 --> 00:10:09,568
Contrôle, ici Kepler, vous m'entendez ?
91
00:10:09,652 --> 00:10:12,446
Statut de la station Kepler,
endommagée à 70 %.
92
00:10:12,530 --> 00:10:14,824
Mayday. Mayday. Mayday.
93
00:10:14,907 --> 00:10:16,492
Quelqu'un peut m'entendre ?
94
00:10:27,503 --> 00:10:29,088
On doit aller aux soutes des modules.
95
00:10:29,839 --> 00:10:31,215
Viens.
96
00:10:37,722 --> 00:10:38,848
En tant que membre d'équipage,
97
00:10:38,931 --> 00:10:41,976
on veut que vous sachiez que vous
ne faites pas juste partie d'une équipe,
98
00:10:42,059 --> 00:10:44,145
vous faites partie de notre famille.
99
00:10:48,357 --> 00:10:49,817
Non, non ! Il n'y a pas d'issue.
100
00:10:49,900 --> 00:10:54,071
Avez-vous une plainte ?
Adressez-la à votre officier en chef.
101
00:10:55,531 --> 00:10:58,743
Oh, oui, ça marche. Je dois juste
trouver les modules les plus proches.
102
00:11:04,081 --> 00:11:08,044
Ingénieurs en chef,
veuillez vous rendre à l'ingénierie.
103
00:11:08,127 --> 00:11:09,795
Rodrigo, c'est ça ?
104
00:11:11,130 --> 00:11:12,340
Oui.
105
00:11:12,840 --> 00:11:13,966
Norah.
106
00:11:15,051 --> 00:11:17,928
Je sais. Je travaille d'habitude
avec l'équipe de jour.
107
00:11:20,973 --> 00:11:22,391
- Tu me donnes un coup de main ?
- Oui.
108
00:11:24,643 --> 00:11:28,147
Tu es ingénieure informatique ?
109
00:11:28,230 --> 00:11:29,774
- Mécanique.
- D'accord.
110
00:11:29,857 --> 00:11:31,400
Je peux réinitialiser les disjoncteurs.
111
00:11:31,484 --> 00:11:33,944
Je suis là depuis un moment.
112
00:11:43,037 --> 00:11:44,580
Hé, faut que tu saches...
113
00:11:45,039 --> 00:11:46,374
ce n'était pas de notre faute.
114
00:11:47,666 --> 00:11:50,002
Tu as sauvé toute la plate-forme.
115
00:11:50,086 --> 00:11:52,296
Je ne savais même pas
comment fermer la porte.
116
00:11:58,677 --> 00:12:00,054
Cloisons fermées.
117
00:12:01,806 --> 00:12:03,224
Tu penses que c'était un séisme ?
118
00:12:03,307 --> 00:12:04,683
Non.
119
00:12:05,768 --> 00:12:07,311
Je ne sais pas.
120
00:12:08,437 --> 00:12:09,939
STATUT DE KEPLER :
ATTEINT À 70 %
121
00:12:10,022 --> 00:12:10,940
Mauvaise nouvelle.
122
00:12:11,023 --> 00:12:13,025
Le câble a été coupé.
123
00:12:13,484 --> 00:12:16,195
L'antenne a disparu. Je ne crois même
pas qu'on puisse atteindre la surface.
124
00:12:16,278 --> 00:12:19,698
...au module d'évacuation le plus proche
aussi vite que possible.
125
00:12:19,782 --> 00:12:22,410
Il y a des modules d'évac dans CR-7.
126
00:12:29,792 --> 00:12:32,086
Hé, on va s'en sortir, d'accord ?
127
00:12:39,844 --> 00:12:42,596
Une partie de ces eaux sont usées.
128
00:12:53,607 --> 00:12:58,946
Bienvenue à bord de la station Kepler
située à 1,6 km de Roebuck...
129
00:12:59,029 --> 00:13:01,365
La station jumelle de classe titan...
130
00:13:01,449 --> 00:13:03,742
La Kepler... pompe du pétrole brut...
131
00:13:04,994 --> 00:13:08,789
On est fiers de vous accueillir à bord.
On espère que vous apprécierez le séjour.
132
00:13:08,873 --> 00:13:10,207
On peut creuser ici ?
133
00:13:10,291 --> 00:13:12,001
Je vais regarder à l'intérieur.
134
00:13:27,141 --> 00:13:28,976
Oui, je peux passer par là, si tu peux.
135
00:13:29,059 --> 00:13:30,436
Viens voir.
136
00:13:33,856 --> 00:13:37,485
Ohé ? Quelqu'un m'entend ?
137
00:13:38,360 --> 00:13:41,113
Ohé ? Ohé ?
138
00:13:41,197 --> 00:13:42,490
Hé, tu entends ça ?
139
00:13:42,573 --> 00:13:44,283
- Hé !
- Ohé !
140
00:13:44,783 --> 00:13:46,202
Continue de parler. Je t'entends !
141
00:13:48,078 --> 00:13:49,663
Je suis sous la pierre !
142
00:13:55,002 --> 00:13:56,170
Saisis-le, saisis-le.
143
00:13:56,253 --> 00:13:59,256
Paul ? Tiens, tiens. Hé, toi.
144
00:13:59,340 --> 00:14:01,008
Que se passe-t-il en bas ?
Tes jambes, ça va ?
145
00:14:01,091 --> 00:14:02,092
- Ouais.
- D'accord.
146
00:14:02,176 --> 00:14:04,595
- Qu'est-ce qu'il te faut ?
- Sortir de ce foutu trou.
147
00:14:04,678 --> 00:14:06,222
Oui, je sais.
Qu'est-ce que je peux faire ?
148
00:14:06,305 --> 00:14:07,765
- D'accord, d'accord.
- D'accord.
149
00:14:10,184 --> 00:14:11,936
- Ça va ?
- Oui.
150
00:14:13,437 --> 00:14:14,563
- D'accord. Tiens.
- Hé.
151
00:14:14,647 --> 00:14:16,690
- Norah ?
- Tu es sauvé ! Salut !
152
00:14:16,774 --> 00:14:18,025
Oui.
153
00:14:18,108 --> 00:14:20,277
Douce créature lutine à la poitrine plate !
154
00:14:20,361 --> 00:14:22,613
OK, respire une seconde. Tout va bien.
155
00:14:23,531 --> 00:14:24,448
Lil Paul est sauf ?
156
00:14:24,532 --> 00:14:25,658
Oui, il va bien.
157
00:14:25,741 --> 00:14:27,243
- Tu veux essayer de te lever ?
- Oui.
158
00:14:27,326 --> 00:14:28,911
D'accord, mon vieux. Allons-y.
159
00:14:28,994 --> 00:14:30,162
Tu attrapes son bras ?
160
00:14:30,246 --> 00:14:32,206
Non, non ! Attends. Non !
161
00:14:32,289 --> 00:14:33,457
Tu es coincé dans quelque chose ?
162
00:14:33,541 --> 00:14:35,960
Non, soyons plus forts.
163
00:14:39,922 --> 00:14:40,756
OK.
164
00:14:40,839 --> 00:14:42,508
Donne-moi Lil Paul.
165
00:14:42,591 --> 00:14:43,676
- Oui, tiens.
- Merci.
166
00:14:43,759 --> 00:14:44,718
On doit y aller.
167
00:14:44,802 --> 00:14:47,221
OK, j'ai mon peignoir
et ma chaussette porte-bonheur.
168
00:14:47,304 --> 00:14:48,430
Qu'est-ce qu'on fait ?
169
00:14:48,514 --> 00:14:50,766
Les modules d'évac dans CR-7.
On y va, OK ?
170
00:14:50,849 --> 00:14:51,767
OK.
171
00:14:51,850 --> 00:14:53,894
Les ponts supérieurs s'effondrent.
On doit dégager vite.
172
00:14:53,978 --> 00:14:55,104
À travers ce truc-là ?
173
00:14:55,187 --> 00:14:56,814
Vous êtes fous.
174
00:14:56,897 --> 00:14:58,274
Je suis un gars baraqué.
175
00:15:17,585 --> 00:15:19,461
D'accord. Je pense...
176
00:15:19,545 --> 00:15:20,713
Attendez !
177
00:15:36,520 --> 00:15:38,314
Cloisons fermées.
178
00:15:38,939 --> 00:15:40,941
Inondation maîtrisée.
179
00:15:41,025 --> 00:15:42,192
C'est bon.
180
00:15:51,702 --> 00:15:53,203
- Ça va, les gars ?
- Oui.
181
00:15:56,457 --> 00:15:57,458
Quoi ?
182
00:15:58,417 --> 00:15:59,960
Il y a quelqu'un ici.
183
00:16:00,794 --> 00:16:02,254
C'est McClellen.
184
00:16:31,659 --> 00:16:33,035
Seigneur.
185
00:16:33,702 --> 00:16:35,663
Hé, Rod.
186
00:16:36,288 --> 00:16:37,790
Viens, mon vieux.
187
00:16:49,885 --> 00:16:51,345
Les gars, je vois la soute des modules.
188
00:16:51,428 --> 00:16:55,516
Attention ! Attention !
Tout l'équipage de Kepler...
189
00:16:56,600 --> 00:16:57,810
Cap ?
190
00:16:57,893 --> 00:16:59,687
Merde ! Il est resté derrière ?
191
00:17:01,188 --> 00:17:02,898
Attends, pourquoi il est assis là-bas ?
192
00:17:02,981 --> 00:17:03,941
Merde.
193
00:17:04,024 --> 00:17:05,859
"Merde"? Pourquoi, merde ? Quoi ?
194
00:17:05,943 --> 00:17:07,403
Les modules d'évac ont disparu.
195
00:17:07,486 --> 00:17:09,988
- J'ai besoin de la ligne ouverte.
- Capitaine !
196
00:17:13,534 --> 00:17:14,618
Hé !
197
00:17:14,910 --> 00:17:16,453
Norah ! Tu es vivante.
198
00:17:16,995 --> 00:17:18,038
Cap.
199
00:17:18,122 --> 00:17:19,206
La porte est coincée.
200
00:17:21,709 --> 00:17:22,751
Rodrigo, Paul.
201
00:17:22,835 --> 00:17:25,629
Allez voir à quel point on est immergés.
Maintenant.
202
00:17:25,713 --> 00:17:27,047
D'accord.
203
00:17:28,173 --> 00:17:31,427
Sur une échelle de un à dix,
quel est le verdict ?
204
00:17:33,887 --> 00:17:34,888
Dix.
205
00:17:38,267 --> 00:17:40,144
Vous êtes atteint à 70 %.
206
00:17:40,227 --> 00:17:43,731
Vous respirez trop mal ici, on...
207
00:17:44,606 --> 00:17:46,316
Attends. Laisse-moi voir.
208
00:17:46,400 --> 00:17:48,485
Je ne comprends pas.
C'était un séisme ou...
209
00:17:49,194 --> 00:17:51,530
Je ne sais pas. J'essaie de comprendre.
210
00:17:53,699 --> 00:17:55,159
Pourquoi êtes-vous encore là ?
211
00:17:55,242 --> 00:17:57,119
Vous auriez dû monter.
Il y avait des modules ici.
212
00:17:57,202 --> 00:17:58,579
Car c'est ce que font les capitaines.
213
00:17:58,662 --> 00:18:01,165
Et alors ? Vous avez un enfant,
vous auriez dû monter.
214
00:18:03,584 --> 00:18:05,085
Tu peux t'asseoir, s'il te plaît ?
215
00:18:07,087 --> 00:18:09,298
N'importe lequel d'entre nous vous
aurait immédiatement mis dans ce module.
216
00:18:09,381 --> 00:18:10,382
Écoute-moi.
217
00:18:10,466 --> 00:18:12,968
Tout le monde sortira d'ici vivant,
tu m'entends ?
218
00:18:13,385 --> 00:18:14,386
D'accord ?
219
00:18:16,054 --> 00:18:17,473
Tiens ça sur ton oreille.
220
00:18:19,475 --> 00:18:21,477
J'en ai déjà fait monter 22.
221
00:18:21,560 --> 00:18:22,561
Smith a signalé sept morts.
222
00:18:22,644 --> 00:18:23,645
J'en ai trouvé trois.
223
00:18:23,729 --> 00:18:26,565
C'était Lee, Travis et McClellen...
224
00:18:27,775 --> 00:18:31,570
et les mains de McClellen étaient encore
chaudes, je sais que c'était McClellen.
225
00:18:31,653 --> 00:18:35,532
Elle habite trois étages au-dessus et je
me brossais les dents il y a deux heures.
226
00:18:35,616 --> 00:18:37,367
- Je devais fermer la porte de l'aile est.
- Ne te fais pas du mal.
227
00:18:37,451 --> 00:18:38,786
Alors il pourrait y en avoir plus.
228
00:18:38,869 --> 00:18:40,329
Arrête de penser au passé,
pense à l'avenir.
229
00:18:40,412 --> 00:18:42,790
Pense à l'avenir. Regarde-moi.
230
00:18:42,873 --> 00:18:45,501
Maintenant, suis la lumière. Allez.
231
00:18:46,251 --> 00:18:48,045
Suis la lumière.
232
00:18:49,379 --> 00:18:51,673
Cap, il n'y a pas de submersibles.
233
00:18:52,174 --> 00:18:54,885
Bien reçu. J'envoie Norah
à la salle de contrôle.
234
00:18:59,973 --> 00:19:01,934
Emily, tout va bien ? Hé.
235
00:19:02,017 --> 00:19:03,227
- Mon Dieu. Tu es vivante.
- Norah ?
236
00:19:03,310 --> 00:19:04,561
- Hé.
- Tu es vivante.
237
00:19:05,687 --> 00:19:07,231
- Mec.
- Je déteste ça.
238
00:19:07,314 --> 00:19:08,899
- Tu as du nouveau ?
- Non. Rien.
239
00:19:11,193 --> 00:19:12,194
Et les tours de refroidissement ?
240
00:19:12,277 --> 00:19:13,320
Je ne les ai pas vérifiées.
Tu veux le faire ?
241
00:19:13,403 --> 00:19:15,489
- Oui.
- Regarde s'il y a quelqu'un de vivant.
242
00:19:17,407 --> 00:19:18,700
Cloisons fermées.
243
00:19:20,911 --> 00:19:22,329
Hé, tiens.
244
00:19:25,833 --> 00:19:28,210
Quelqu'un arrive. N'est-ce pas ?
245
00:19:28,293 --> 00:19:30,671
- Ils vont envoyer quelqu'un.
- Je ne sais pas. Merci.
246
00:19:30,754 --> 00:19:32,923
Je suis sûr
qu'ils ont déjà envoyé quelqu'un.
247
00:19:33,006 --> 00:19:35,717
Je suis moins sûr
qu'on ait le temps de l'attendre.
248
00:19:35,801 --> 00:19:37,135
- Norah.
- Oui.
249
00:19:37,219 --> 00:19:40,430
Alors, les tours de refroidissement ?
Qu'est-ce qu'on reçoit ?
250
00:19:43,976 --> 00:19:44,977
Rien de bon.
251
00:19:45,644 --> 00:19:49,147
Les ponts supérieurs se sont effondrés,
on a perdu les tours de refroidissement.
252
00:19:49,231 --> 00:19:51,733
Le noyau de la Kepler
est complètement instable.
253
00:19:51,817 --> 00:19:54,278
Comment ça, "instable"?
On va tous mourir ?
254
00:19:54,361 --> 00:19:56,280
- De quoi parle-t-on, Norah ?
- Des noyaux thermiques.
255
00:19:57,281 --> 00:19:58,907
C'est beaucoup d'énergie
sans nulle part où aller.
256
00:19:58,991 --> 00:20:00,617
OK, la stagiaire me fout la trouille.
257
00:20:00,701 --> 00:20:02,536
Quelqu'un peut m'expliquer
ce qui se passe ici ?
258
00:20:02,619 --> 00:20:03,829
Assistante de recherche.
259
00:20:04,496 --> 00:20:06,498
S'il y a une fusion,
il y aura une grande chaleur.
260
00:20:06,582 --> 00:20:08,917
Un point d'ébullition,
des explosions, je ne sais pas vraiment.
261
00:20:09,001 --> 00:20:10,669
Je regarde beaucoup de mangas.
262
00:20:10,752 --> 00:20:12,713
Ah oui ? J'aime les mangas.
263
00:20:15,299 --> 00:20:18,719
Il a raison.
On a 30 minutes avant la fusion.
264
00:20:19,511 --> 00:20:21,722
Ça nous fera exploser
en tout petits morceaux à la surface.
265
00:20:21,805 --> 00:20:23,891
Et les gens nous trouveront
flottant ici et là.
266
00:20:23,974 --> 00:20:25,893
Cloison atteinte.
267
00:20:26,393 --> 00:20:28,228
OK, écoutez-moi.
268
00:20:28,312 --> 00:20:31,023
Les modules d'évac ne sont plus là
et le sous-marin est en panne.
269
00:20:31,106 --> 00:20:33,567
Et on ne reçoit aucun signal radio.
270
00:20:33,650 --> 00:20:35,694
Et la structure de la Kepler
est totalement instable.
271
00:20:35,777 --> 00:20:38,196
Capitaine, il faut qu'il y ait une bonne
chute car cette situation est...
272
00:20:38,280 --> 00:20:39,907
- Si nulle.
- ...nulle.
273
00:20:42,618 --> 00:20:44,202
On va à la Roebuck.
274
00:20:44,286 --> 00:20:45,662
La Roebuck ?
275
00:20:46,246 --> 00:20:47,998
Elle est à 1,6 km vers le sud
et 1,6 km par là.
276
00:20:48,081 --> 00:20:49,333
- Que voulez-vous dire ?
- Oui.
277
00:20:49,416 --> 00:20:50,834
Comment on y arriverait ?
278
00:20:53,045 --> 00:20:54,171
On marchera.
279
00:20:54,254 --> 00:20:55,213
On quoi ?
280
00:20:55,297 --> 00:20:56,256
Marchera.
281
00:20:56,340 --> 00:20:57,633
On marchera ?
282
00:20:57,716 --> 00:20:59,384
C'est pour ça que tu m'as sorti
des décombres ?
283
00:20:59,468 --> 00:21:01,011
Je ne peux pas marcher.
284
00:21:01,094 --> 00:21:02,179
J'ai même pas de combinaison.
285
00:21:02,262 --> 00:21:03,680
Écoutez. Écoutez-moi.
286
00:21:04,431 --> 00:21:05,933
Voilà ce qu'on va faire.
287
00:21:07,184 --> 00:21:10,187
On va descendre au monte-charge
au fond de la mer.
288
00:21:10,270 --> 00:21:13,523
Et on va utiliser le tunnel d'accès
pour aller à la station du Point Médian.
289
00:21:13,607 --> 00:21:16,985
Là-bas, on pourra charger
et nettoyer les recycleurs.
290
00:21:17,069 --> 00:21:21,073
Et on suivra les marqueurs
sur le plateau jusqu'à la Roebuck.
291
00:21:24,785 --> 00:21:28,080
On marchera dans le noir complet
sans savoir où on va ?
292
00:21:28,163 --> 00:21:29,665
Sans assez d'oxygène ? C'est ça, le plan ?
293
00:21:29,748 --> 00:21:30,582
C'est le plan.
294
00:21:30,666 --> 00:21:32,542
Tout le monde est partant ?
Norah, tu es partante ?
295
00:21:32,626 --> 00:21:34,628
Les combis ne peuvent résister au fond
aussi longtemps. Vous le savez.
296
00:21:34,711 --> 00:21:37,089
On n'est pas tous
des plongeurs expérimentés et...
297
00:21:37,172 --> 00:21:38,382
Ça, on ne le sait jamais.
298
00:21:38,465 --> 00:21:40,092
Je n'essaie pas d'être...
299
00:21:41,218 --> 00:21:42,803
Pouvez-vous admettre
qu'on peut mourir en faisant ça ?
300
00:21:42,886 --> 00:21:43,971
Oui.
301
00:21:44,054 --> 00:21:46,848
Mais peux-tu admettre
qu'on peut vivre en le faisant ?
302
00:21:47,808 --> 00:21:50,394
Et la vieille station Shepard ?
Elle n'est pas plus proche ?
303
00:21:50,477 --> 00:21:52,813
La station Shepard n'est plus là.
Il n'y a rien là-bas.
304
00:21:53,730 --> 00:21:55,774
Vous avez besoin d'entendre ça.
305
00:21:58,735 --> 00:21:59,778
Ça peut être une bonne nouvelle ?
306
00:21:59,861 --> 00:22:01,863
Peut-on avoir au moins
une bonne nouvelle ?
307
00:22:01,947 --> 00:22:04,199
Je crois que c'était la dernière
transmission du site de forage.
308
00:22:07,786 --> 00:22:09,287
Mayday, mayday !
309
00:22:09,371 --> 00:22:11,248
On a été mis en péril par...
310
00:22:23,593 --> 00:22:24,928
C'était quoi, ce foutu bruit ?
311
00:22:28,432 --> 00:22:30,851
Et la température dehors
a augmenté de dix degrés.
312
00:22:30,934 --> 00:22:33,603
Super, il fera chaud
quand on traversera le plateau.
313
00:22:33,687 --> 00:22:35,772
L'eau ne fait pas ça. C'est impossible.
314
00:22:38,191 --> 00:22:40,027
Ce sont juste des répliques
du dernier séisme, OK ?
315
00:22:40,986 --> 00:22:42,446
C'est parce qu'on a foré
trop profondément, OK ?
316
00:22:42,529 --> 00:22:44,781
Ce sont ces plaques tectoniques
dont je parle tout le temps.
317
00:22:44,865 --> 00:22:47,534
C'est fou. OK, c'est fou.
318
00:22:47,617 --> 00:22:48,952
Allons à la Roebuck.
319
00:22:59,296 --> 00:23:01,089
Quoi ? Si on doit le faire, faisons-le !
320
00:23:01,173 --> 00:23:02,591
J'ai raison ?
321
00:23:04,593 --> 00:23:07,012
D'accord, on peut faire un compromis.
Je peux baisser.
322
00:23:07,554 --> 00:23:08,388
Emily.
323
00:23:09,473 --> 00:23:11,266
Enlève ton pantalon.
Il n'entrera pas dans la combi.
324
00:23:14,061 --> 00:23:15,854
Pont A endommagé.
325
00:23:18,356 --> 00:23:19,691
Cloisons fermées.
326
00:23:20,233 --> 00:23:21,985
Inondation contenue.
327
00:23:35,874 --> 00:23:38,210
Quelqu'un a déjà marché là-bas ?
328
00:23:40,212 --> 00:23:42,422
Plus longtemps que
pour réparer un tuyau, je veux dire.
329
00:23:43,715 --> 00:23:45,133
Juste marché ?
330
00:23:46,009 --> 00:23:47,010
Non.
331
00:23:49,137 --> 00:23:52,599
Vérifie si on a assez de casques.
Tu dois juste en trouver six bons.
332
00:23:58,188 --> 00:23:59,397
Hé, Norah.
333
00:23:59,481 --> 00:24:00,482
Hé.
334
00:24:01,233 --> 00:24:02,651
- Merci.
- Oui, de rien.
335
00:24:04,903 --> 00:24:07,364
Hé. Comment te sens-tu ?
336
00:24:07,447 --> 00:24:08,698
Tu es prête ?
337
00:24:08,782 --> 00:24:10,075
D'accord.
338
00:24:19,209 --> 00:24:20,836
C'est déchiré aussi ? Mince !
339
00:24:30,720 --> 00:24:31,721
D'accord, ça va faire mal.
340
00:24:32,430 --> 00:24:33,431
D'accord.
341
00:24:34,266 --> 00:24:35,809
Désolée, désolée !
342
00:24:37,018 --> 00:24:38,019
Oui ?
343
00:24:38,103 --> 00:24:39,104
Va mettre ta combi.
344
00:24:44,734 --> 00:24:46,069
Ton air est bon.
345
00:24:56,037 --> 00:24:57,247
Merci.
346
00:24:57,330 --> 00:24:59,916
OK, enlevez tout ça du pont.
347
00:25:10,385 --> 00:25:11,720
À quoi tu penses ?
348
00:25:11,803 --> 00:25:14,598
Que cette transmission
ne m'a rien dit de bon.
349
00:25:15,265 --> 00:25:16,850
On devrait prendre quelque chose.
350
00:25:18,977 --> 00:25:20,020
Ouais.
351
00:25:20,896 --> 00:25:22,564
C'est une remarque judicieuse.
352
00:25:23,064 --> 00:25:25,275
OK. Montre-moi ton dos.
353
00:25:25,859 --> 00:25:27,569
OK. Dernières vérifications.
354
00:25:29,029 --> 00:25:30,155
Allons-y.
355
00:25:32,657 --> 00:25:34,117
OK, écoutez.
356
00:25:34,743 --> 00:25:38,246
On surveille notre taux de descente
et on suit les protocoles de sûreté.
357
00:25:38,330 --> 00:25:40,624
Souvenez-vous que ces combis
sont dangereuses.
358
00:25:44,336 --> 00:25:45,670
Hé, qu'est-ce qui est si drôle ?
359
00:25:49,925 --> 00:25:52,302
- Je ne peux pas faire ça.
- Oui, tu peux.
360
00:25:52,385 --> 00:25:54,554
Oui, tu peux.
361
00:25:55,180 --> 00:25:57,807
Ça va aller.
C'est juste un voyage en ascenseur.
362
00:25:57,891 --> 00:26:00,435
C'est éclairé jusqu'au poste de pesée.
On suit juste la canalisation.
363
00:26:00,518 --> 00:26:02,771
Tu peux le faire. Allez.
364
00:26:03,355 --> 00:26:05,899
Qu'est-ce qui est le plus effrayant
dans les montagnes russes ?
365
00:26:05,982 --> 00:26:07,484
Faire la queue.
366
00:26:09,569 --> 00:26:10,612
Pas vrai ?
367
00:26:12,239 --> 00:26:14,658
Je serai là avec toi. À chaque étape.
368
00:26:14,741 --> 00:26:16,493
Pont principal endommagé.
369
00:26:16,576 --> 00:26:17,827
On doit y aller.
370
00:26:18,828 --> 00:26:20,830
D'accord. Tout le monde à l'eau.
371
00:26:20,914 --> 00:26:22,165
On doit y aller.
372
00:26:22,249 --> 00:26:24,209
C'était un niveau au-dessus de nous.
373
00:26:24,292 --> 00:26:25,919
Celui-ci est le prochain. Allons-y.
374
00:26:29,256 --> 00:26:31,967
Intégrité structurale en danger.
375
00:26:32,050 --> 00:26:33,218
Fais-nous descendre.
376
00:26:33,677 --> 00:26:37,389
"Si tu ne sais pas où tu vas,
n'importe quelle route peut t'y conduire."
377
00:26:37,472 --> 00:26:38,515
Mec.
378
00:26:38,598 --> 00:26:40,225
Quoi ? C'est pas de moi, Norah.
C'est d'un livre.
379
00:26:40,308 --> 00:26:41,643
Allons-y.
380
00:26:42,686 --> 00:26:44,020
On sait tous que tu sais pas lire.
381
00:27:12,507 --> 00:27:15,427
Je veux faire peur à personne,
mais une fois en profondeur,
382
00:27:15,510 --> 00:27:17,846
on va devoir sauter
dans le monte-charge.
383
00:27:21,433 --> 00:27:22,767
OK, on y va.
384
00:27:23,685 --> 00:27:26,730
Merde. L'écoutille extérieure
est en pièces.
385
00:27:26,813 --> 00:27:30,567
Tenez-vous prêts. Accrochez-vous,
la pression va être violente.
386
00:27:31,443 --> 00:27:32,444
Ignorez-la.
387
00:27:32,527 --> 00:27:34,195
Tant que ça s'ouvre, tout ira bien.
388
00:27:35,822 --> 00:27:37,657
Capitaine, je ne sais pas
ce qui se passe avec ce truc.
389
00:27:37,741 --> 00:27:39,284
Continue d'essayer.
390
00:27:41,745 --> 00:27:43,455
-Rodrigo.
-Les gars, que se passe-t-il ?
391
00:27:44,039 --> 00:27:46,041
Gardez la porte fermée.
Gardez la porte fermée !
392
00:27:47,042 --> 00:27:48,251
Oh, merde !
393
00:27:58,219 --> 00:28:00,847
Restez où vous êtes. Fermez les yeux.
394
00:28:02,307 --> 00:28:04,809
Ça va, Em. Tu t'en sors bien.
395
00:28:06,895 --> 00:28:09,689
-Écoute. Ferme les yeux.
-Tout va bien.
396
00:28:48,061 --> 00:28:50,146
Allons-y, Emily. Avance-toi au bord.
397
00:28:50,230 --> 00:28:51,981
Tu dois sauter maintenant.
398
00:28:53,983 --> 00:28:55,944
Norah, il est parti.
399
00:28:57,362 --> 00:28:59,322
C'est ton tour. Tu dois sauter.
400
00:29:17,132 --> 00:29:19,300
Il savait que ce casque était défaillant.
401
00:29:19,384 --> 00:29:20,844
Je sais qu'il le savait.
402
00:29:21,261 --> 00:29:22,637
Écoute.
403
00:29:22,720 --> 00:29:25,974
Je sais ce que tu ressens.
Je sais que c'est injuste.
404
00:29:27,684 --> 00:29:29,811
Mais tu vas devoir le prendre
et l'utiliser.
405
00:29:29,894 --> 00:29:31,938
Oui. D'accord.
406
00:29:32,605 --> 00:29:33,606
Allez.
407
00:29:33,690 --> 00:29:35,859
Plus vite on quitte la station,
mieux c'est.
408
00:30:01,968 --> 00:30:03,845
Je n'ai jamais vu mourir personne.
409
00:30:07,390 --> 00:30:09,476
J'ai vu quelqu'un mourir.
410
00:30:11,394 --> 00:30:13,271
Je n'ai jamais vu quelqu'un imploser.
411
00:30:20,820 --> 00:30:22,280
Qu'est-ce qui te fait rire ?
412
00:30:23,031 --> 00:30:26,034
Je pensais à un truc
que Rodrigo faisait parfois.
413
00:30:26,117 --> 00:30:29,412
Il disait qu'il avait une nouvelle blague
et il racontait la même blague idiote.
414
00:30:29,496 --> 00:30:32,707
Cette blague me faisait rire.
415
00:30:34,000 --> 00:30:35,084
Ouais, c'était quoi ?
416
00:30:35,710 --> 00:30:38,463
Qu'est-ce que le poisson a dit
en heurtant un mur de glace ?
417
00:30:41,925 --> 00:30:42,926
"Ça écaille."
418
00:30:44,886 --> 00:30:46,721
Stupide, cette blague.
419
00:31:08,660 --> 00:31:11,579
On dirait que ce truc est
sur le pont en dessous.
420
00:31:13,873 --> 00:31:16,960
Je crois que c'est un signal de détresse
de l'un des modules.
421
00:31:17,043 --> 00:31:18,086
À quelle distance ?
422
00:31:19,128 --> 00:31:20,672
Deux cents mètres.
423
00:31:20,755 --> 00:31:22,507
Pourquoi il ne va pas à la surface ?
424
00:31:23,091 --> 00:31:24,717
Il n'est peut-être chargé qu'à demi.
425
00:31:26,928 --> 00:31:29,055
Il est arrêté sur la plate-forme
en dessous de nous.
426
00:31:29,764 --> 00:31:31,015
Un survivant.
427
00:31:31,599 --> 00:31:33,268
Ça pourrait être un survivant.
428
00:31:34,686 --> 00:31:37,397
Quelqu'un va devoir s'équiper.
429
00:31:37,480 --> 00:31:39,232
OK, Emily, c'est ton heure.
430
00:31:39,315 --> 00:31:40,316
Quoi ?
431
00:31:41,234 --> 00:31:42,318
Je te taquine.
432
00:31:44,320 --> 00:31:46,781
Tiens, prends-le.
433
00:31:48,199 --> 00:31:49,576
Prends ce lapin.
434
00:31:49,659 --> 00:31:51,160
Je te le lègue.
435
00:31:51,953 --> 00:31:53,454
S'il ne s'en sort pas, il te hantera.
436
00:31:53,538 --> 00:31:54,998
Allons-y, les gars.
437
00:31:55,081 --> 00:31:57,625
On ne sait pas quand la Kepler va sauter.
438
00:31:57,709 --> 00:31:59,586
Allons mettre nos vies en danger.
439
00:31:59,669 --> 00:32:01,671
- Soyez prudents.
- On revient.
440
00:32:04,424 --> 00:32:06,968
Paul est fou. Pas vrai ?
441
00:32:07,051 --> 00:32:09,387
Ouais. Je suppose.
442
00:32:10,054 --> 00:32:11,973
Hé, Capitaine, qu'est-ce qu'on fait ?
443
00:32:12,056 --> 00:32:13,808
Du corps, quand on le trouvera.
444
00:32:13,891 --> 00:32:15,768
On parle d'un survivant possible, Paul.
445
00:32:15,852 --> 00:32:17,061
D'accord.
446
00:32:17,145 --> 00:32:18,771
Alors, hypothétiquement.
447
00:32:18,855 --> 00:32:21,649
Imaginons qu'on tombe sur un corps
et qu'il est mort.
448
00:32:21,733 --> 00:32:24,569
Attrape une chose qu'on peut
rapporter à sa famille.
449
00:32:24,652 --> 00:32:26,487
Ça va. Je sais ce qu'il faut faire.
450
00:32:28,406 --> 00:32:30,617
Oh, vraiment ? On a un superhéros, ici.
451
00:32:30,700 --> 00:32:32,160
On va toucher le sol...
452
00:32:33,077 --> 00:32:37,957
dans trois, deux, un.
453
00:32:41,753 --> 00:32:42,670
On est verrouillés.
454
00:32:42,754 --> 00:32:44,422
D'accord. Prêt ?
455
00:32:44,505 --> 00:32:45,882
Oui.
456
00:32:46,799 --> 00:32:47,800
Oui !
457
00:32:48,551 --> 00:32:51,346
Dépêchons-nous avant que la Kepler
nous tombe dessus.
458
00:32:51,429 --> 00:32:52,430
D'accord.
459
00:32:52,972 --> 00:32:55,850
Allume tous les flux
de caméras disponibles.
460
00:32:56,476 --> 00:32:58,394
Combien de temps peut-on survivre
dans un module ?
461
00:32:59,020 --> 00:33:00,688
S'il n'a plus de courant, pas longtemps.
462
00:33:02,106 --> 00:33:03,524
Surtout à cette profondeur.
463
00:33:05,318 --> 00:33:08,363
OK, on commence votre décompression.
464
00:33:08,446 --> 00:33:10,031
L'un de vous deux est marié ?
465
00:33:12,784 --> 00:33:13,743
L'était.
466
00:33:14,285 --> 00:33:15,203
Des enfants ?
467
00:33:15,953 --> 00:33:17,038
Une fille.
468
00:33:17,121 --> 00:33:18,122
Quel âge a-t-elle ?
469
00:33:18,206 --> 00:33:19,374
Quatorze ans.
470
00:33:19,874 --> 00:33:21,376
Un âge difficile pour une fille.
471
00:33:21,459 --> 00:33:24,003
C'est une phase. Ça passera.
472
00:33:24,545 --> 00:33:26,047
Elle n'a pas 14 ans.
473
00:33:26,130 --> 00:33:28,257
Allie ? Elle a mon âge, hein ?
474
00:33:28,341 --> 00:33:30,301
J'ai dit 14 ans ? J'ai dit ça ?
475
00:33:31,010 --> 00:33:31,844
Oui.
476
00:33:31,928 --> 00:33:33,805
Je ne sais pas pourquoi j'ai dit ça.
477
00:33:33,888 --> 00:33:35,473
Vous perdez la boule, vieil homme.
478
00:33:35,556 --> 00:33:37,100
Vous devenez sénile.
479
00:33:37,183 --> 00:33:39,811
C'est une réaction neurologique normale.
480
00:33:40,436 --> 00:33:42,814
- Quand on affronte la mort, le temps...
- Écoute.
481
00:33:44,649 --> 00:33:47,110
On ne va pas mourir. D'accord ?
482
00:33:50,238 --> 00:33:51,239
D'accord.
483
00:33:52,031 --> 00:33:53,866
La pire idée du monde.
484
00:33:53,950 --> 00:33:55,451
Allons-y quand même.
485
00:33:56,119 --> 00:33:58,287
Casques posés. Tout est prêt.
486
00:33:58,371 --> 00:33:59,455
L'un de vous a un chien ?
487
00:33:59,539 --> 00:34:00,456
Submerge-le, Norah !
488
00:34:00,540 --> 00:34:01,874
Submersion.
489
00:34:04,377 --> 00:34:05,962
J'ai un corgi.
490
00:34:07,630 --> 00:34:11,092
Pas encore propre,
alors c'est un cauchemar pour le moment,
491
00:34:11,718 --> 00:34:13,678
mais je ne pensais pas
qu'il me manquerait autant.
492
00:34:13,761 --> 00:34:16,514
OK, l'écoutille est scellée.
On est dehors.
493
00:34:18,641 --> 00:34:20,309
OK, je vais nous mettre en stand-by.
494
00:34:20,977 --> 00:34:22,478
Allume les projecteurs, s'il te plaît.
495
00:34:33,114 --> 00:34:35,241
Cap, cette plate-forme
n'est pas trop stable.
496
00:34:35,324 --> 00:34:37,910
Je ne sais pas combien de temps
on devrait rester là dehors.
497
00:34:50,882 --> 00:34:52,508
Oh, mon Dieu.
498
00:34:57,305 --> 00:34:59,807
Les gars, continuez d'avancer.
499
00:34:59,891 --> 00:35:00,933
De 20 mètres environ.
500
00:35:01,017 --> 00:35:02,977
Regardez ce qu'il y a à droite.
501
00:35:06,105 --> 00:35:08,900
Je vois rien. Ma droite ou sa droite ?
502
00:35:14,238 --> 00:35:15,531
Qu'est-ce que c'est que ça ?
503
00:35:19,702 --> 00:35:23,206
Je déjante ou il y a un oiseau
qui gazouille ?
504
00:35:24,499 --> 00:35:26,542
On n'entend rien, en haut.
505
00:35:30,254 --> 00:35:31,798
D'accord, Capitaine, parlez-nous.
506
00:35:32,423 --> 00:35:34,550
On est près ? On n'y voit rien, ici.
507
00:35:34,634 --> 00:35:37,428
Honnêtement, vous devriez être devant.
508
00:35:38,095 --> 00:35:39,305
D'accord.
509
00:35:42,934 --> 00:35:45,061
J'y vois rien.
510
00:35:52,401 --> 00:35:53,611
Attendez.
511
00:35:54,487 --> 00:35:55,947
Vous voyez ça ?
512
00:35:56,823 --> 00:35:58,407
Bon sang de merde.
513
00:35:59,325 --> 00:36:01,077
Qu'est-ce qui est arrivé à ce truc ?
514
00:36:04,372 --> 00:36:07,875
On dirait que ça a implosé.
Il y a quelque chose.
515
00:36:09,961 --> 00:36:11,712
Quelque chose qui le recouvre.
516
00:36:12,463 --> 00:36:13,506
Vous voyez ça ?
517
00:36:15,800 --> 00:36:17,134
Qu'est-ce que c'est ?
518
00:36:17,218 --> 00:36:20,471
Faudrait que je voie de plus près.
Ça pourrait être une algue.
519
00:36:20,555 --> 00:36:22,473
Vous avez déjà vu un truc pareil ?
520
00:36:23,766 --> 00:36:25,351
Ça a l'air...
521
00:36:25,434 --> 00:36:27,520
Ça n'a pas l'air d'une algue.
522
00:36:28,479 --> 00:36:29,981
Il y a quelqu'un dedans ?
523
00:36:30,648 --> 00:36:31,649
Vide.
524
00:36:32,316 --> 00:36:33,609
Je vois quelque chose.
525
00:36:35,486 --> 00:36:36,487
Un portefeuille.
526
00:36:39,073 --> 00:36:41,617
Super. On peut utiliser
ses cartes de crédit.
527
00:36:44,829 --> 00:36:46,956
D'accord, Capitaine,
il n'y a pas de corps,
528
00:36:47,039 --> 00:36:49,959
alors peut-on s'il vous plaît
foutre le camp d'ici avant qu'on...
529
00:36:52,211 --> 00:36:54,171
Oubliez ça. Il y a un corps.
Il est empêtré...
530
00:36:54,255 --> 00:36:55,423
Ils devraient juste rentrer.
531
00:36:55,506 --> 00:36:56,924
...dans les bobines.
532
00:37:04,390 --> 00:37:05,892
Ne regarde pas, vieux. Reviens.
533
00:37:05,975 --> 00:37:07,143
- Reviens.
-Attendez.
534
00:37:07,226 --> 00:37:09,020
Vous voyez son dos ?
535
00:37:13,566 --> 00:37:15,818
-Vous avez vu ça ?
- Ramenons-les.
536
00:37:16,360 --> 00:37:17,445
Revenez, les gars.
537
00:37:17,528 --> 00:37:18,654
Paul.
538
00:37:20,656 --> 00:37:21,908
Smith.
539
00:37:22,783 --> 00:37:24,076
Paul.
540
00:37:28,247 --> 00:37:30,124
Qu'arrive-t-il à son corps ?
541
00:37:32,335 --> 00:37:36,047
La pression a liquéfié...
542
00:37:38,966 --> 00:37:40,468
Paul, ne bouge plus ! Mon Dieu !
543
00:37:45,765 --> 00:37:47,683
C'est quoi, cette chose ?
544
00:37:47,767 --> 00:37:51,228
Je sais juste que ça mangeait un corps
mort et que ça s'en est pris à moi.
545
00:37:55,358 --> 00:37:57,234
Em, qu'est-ce que tu fais ?
546
00:37:57,318 --> 00:37:58,861
Je cherche juste sa...
547
00:37:58,945 --> 00:37:59,904
Non, non !
548
00:37:59,987 --> 00:38:01,155
Tu vois ?
549
00:38:02,114 --> 00:38:03,616
Je cherche sa bouche.
550
00:38:07,662 --> 00:38:08,788
Il est encore vivant ?
551
00:38:08,871 --> 00:38:10,748
- Non, non.
- Parce que je le tuerai.
552
00:38:10,831 --> 00:38:12,375
Je crois que j'ai touché un nerf.
553
00:38:12,458 --> 00:38:14,877
Norah, on est encore loin ?
554
00:38:15,544 --> 00:38:17,296
À deux cents mètres du fond.
555
00:38:18,214 --> 00:38:19,423
Il n'a pas d'yeux.
556
00:38:19,507 --> 00:38:21,175
Comment est-il attiré vers la lumière ?
557
00:38:21,258 --> 00:38:22,802
Oh, mon Dieu, regardez ça.
558
00:38:22,885 --> 00:38:24,595
C'est peut-être comme des mites.
559
00:38:24,679 --> 00:38:26,138
Des mites sous-marines.
560
00:38:26,722 --> 00:38:27,974
C'est comme des serres.
561
00:38:28,766 --> 00:38:30,768
Ça pourrait être une nouvelle espèce.
562
00:38:30,851 --> 00:38:32,228
On peut la nommer ?
563
00:38:32,311 --> 00:38:34,438
Je l'ai tuée. Je la nomme.
564
00:38:36,565 --> 00:38:39,402
Je n'ai jamais vu
une telle créature sous-marine.
565
00:38:44,448 --> 00:38:46,951
À moins qu'on soit
dans une poche hydrothermique.
566
00:38:47,034 --> 00:38:49,954
Si c'était une chaleur continue
qui peut soutenir la vie...
567
00:38:50,830 --> 00:38:52,164
Sérieux ?
568
00:38:52,248 --> 00:38:55,001
Tout le monde reste calme.
569
00:38:55,084 --> 00:38:56,002
Oh, mon Dieu.
570
00:38:56,085 --> 00:38:57,086
Norah, tu trouves quelque chose ?
571
00:38:57,169 --> 00:38:59,714
Rien. Ce n'est pas que les lumières.
Tout le système est en panne.
572
00:38:59,797 --> 00:39:02,091
Tu peux nous mettre en neutre ?
Pour glisser le reste du chemin ?
573
00:39:02,174 --> 00:39:03,175
Oui.
574
00:39:07,346 --> 00:39:08,973
On a accès au câble ?
575
00:39:09,056 --> 00:39:11,058
Si on peut désengager, absolument.
576
00:39:15,021 --> 00:39:16,272
Qu'est-ce que c'était ?
577
00:39:37,001 --> 00:39:40,921
J'espère que c'est pas un genre
de Vingt mille lieues sous les mers.
578
00:40:00,191 --> 00:40:01,275
- Paul !
- C'est quoi, ce bordel ?
579
00:40:01,358 --> 00:40:03,903
Je plaisante. Mais on dirait
qu'il y a quelque chose.
580
00:40:10,117 --> 00:40:13,412
C'est pas un bon moment
pour le demander, mais c'est un bébé ?
581
00:40:25,007 --> 00:40:26,675
Devrait-on fermer cette porte ?
582
00:40:33,265 --> 00:40:36,727
Je vais la fermer.
Je vais fermer cette porte.
583
00:40:56,997 --> 00:40:58,207
D'accord.
584
00:41:00,793 --> 00:41:02,586
On doit trouver le moyen de descendre.
585
00:41:02,670 --> 00:41:05,548
On est complètement désengagés.
Je ne sais pas pourquoi on ne bouge pas.
586
00:41:18,561 --> 00:41:20,062
- Merde !
- Oh, mon Dieu !
587
00:41:20,771 --> 00:41:21,814
C'était quoi ce truc-là ?
588
00:41:24,233 --> 00:41:25,693
- Oh, mon Dieu !
- La Kepler a explosé !
589
00:41:25,776 --> 00:41:27,403
La Kepler !
590
00:41:27,486 --> 00:41:28,946
Merde ! Merde ! Merde !
591
00:41:29,029 --> 00:41:29,864
La Kepler !
592
00:41:29,947 --> 00:41:31,949
On doit s'enfuir ! Capitaine !
593
00:41:33,117 --> 00:41:34,702
Dans la chambre de pression !
594
00:41:39,665 --> 00:41:42,459
On doit ouvrir l'écoutille extérieure
avant de toucher le fond marin !
595
00:41:42,543 --> 00:41:43,961
Ou on sera écrasés ! Vite !
596
00:41:47,923 --> 00:41:49,300
Inonde-le ! Inonde-le !
597
00:41:54,138 --> 00:41:56,182
Le casque ! Donne-moi la lampe !
598
00:41:56,265 --> 00:41:57,224
Au secours !
599
00:41:57,308 --> 00:41:58,851
Accrochez-vous !
600
00:41:58,934 --> 00:42:00,728
On y est. Ouvre l'écoutille !
601
00:42:00,811 --> 00:42:01,979
D'accord. OK, OK !
602
00:42:11,363 --> 00:42:13,616
Courez ! Courez !
603
00:42:18,871 --> 00:42:20,497
Attention ! Attention !
604
00:42:24,793 --> 00:42:25,794
Norah !
605
00:42:29,924 --> 00:42:31,800
Les gars ! Je suis là !
606
00:42:31,884 --> 00:42:34,136
Venez vers la lumière verte !
Je suis à l'entrée !
607
00:42:35,304 --> 00:42:36,347
Attention, Smith !
608
00:42:36,430 --> 00:42:37,431
Emily, attention !
609
00:42:39,934 --> 00:42:41,268
Garde les yeux fermés !
610
00:42:41,352 --> 00:42:42,186
Garde-les fermés !
611
00:42:42,269 --> 00:42:43,395
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
612
00:42:45,856 --> 00:42:47,441
Allez, prends-le !
613
00:42:47,524 --> 00:42:48,734
À l'entrée de la canalisation !
614
00:42:48,817 --> 00:42:49,944
Venez !
615
00:42:56,200 --> 00:42:58,118
Je ne peux pas ouvrir la foutue porte !
616
00:42:59,370 --> 00:43:00,496
Smith, tu m'entends ?
617
00:43:00,579 --> 00:43:02,831
Ça va aller. Tu vas t'en sortir.
618
00:43:14,635 --> 00:43:15,678
STATION_MIDWAY DÉPRESSURISÉE
619
00:43:15,761 --> 00:43:17,179
PRESSURISÉE
620
00:43:19,890 --> 00:43:20,724
Allez, allez !
621
00:43:21,600 --> 00:43:23,143
Éloignons-le de la porte !
622
00:43:23,227 --> 00:43:24,603
Relevez-le. Relevez-le.
623
00:43:26,772 --> 00:43:28,482
Relevez-le ! Relevez-le !
624
00:43:29,733 --> 00:43:31,443
Que s'est-il passé ? Tout va bien ?
625
00:43:32,236 --> 00:43:33,570
Il a inhalé des émanations. Il va bien.
626
00:43:33,654 --> 00:43:35,572
Son générateur d'oxygène a pris un coup.
627
00:43:35,656 --> 00:43:37,950
On l'a tous vu, hein ?
Il y a des choses là dehors.
628
00:43:38,534 --> 00:43:39,994
Qu'on soit damnés !
629
00:43:49,295 --> 00:43:50,796
Vous voyez ? Il y a quelque chose dehors.
630
00:43:50,879 --> 00:43:51,714
Oh, mon Dieu.
631
00:43:51,797 --> 00:43:54,425
Paul, arrête. C'est juste
des débris qui tombent.
632
00:43:55,301 --> 00:43:56,844
Norah, appelle le transporteur.
633
00:43:57,428 --> 00:43:58,429
D'accord.
634
00:44:00,472 --> 00:44:01,974
Regarde-moi.
635
00:44:02,057 --> 00:44:03,475
Comment est ta vision ?
636
00:44:04,143 --> 00:44:05,436
Ça va.
637
00:44:09,106 --> 00:44:10,441
Tout ira bien, vieux.
638
00:44:10,524 --> 00:44:12,359
Je n'ai pas le code.
Je ne peux pas entrer.
639
00:44:18,574 --> 00:44:19,575
Les oreilles.
640
00:44:20,659 --> 00:44:21,535
Tant pis.
641
00:44:26,874 --> 00:44:27,708
Donne-moi un coup de main.
642
00:44:27,791 --> 00:44:29,376
Deux, trois !
643
00:44:41,347 --> 00:44:43,807
Ça va aller, mon vieux. Oui.
644
00:44:44,433 --> 00:44:46,935
OK. On conduit ça
jusqu'à la station Midpoint.
645
00:44:47,853 --> 00:44:51,440
TUNNEL D'ACCÈS PROFOND
PROFONDEUR : 10,3 KM
646
00:44:51,523 --> 00:44:52,816
On est à mi-chemin.
647
00:44:53,692 --> 00:44:54,693
À mi-chemin.
648
00:45:25,891 --> 00:45:28,936
Paul, arrête le chariot.
Ça ne marchera pas dans ces eaux.
649
00:45:29,019 --> 00:45:30,187
Arrête-le.
650
00:45:35,192 --> 00:45:36,568
Ça fait beaucoup d'eau.
651
00:45:36,652 --> 00:45:38,153
Les pompes sont probablement bloquées.
652
00:45:38,237 --> 00:45:40,489
Que se passera-t-il
si elles ne se remettent pas en place ?
653
00:45:40,572 --> 00:45:42,991
Quelqu'un d'autre veut répondre à ça ?
654
00:45:43,075 --> 00:45:44,243
Non ?
655
00:45:44,326 --> 00:45:48,080
Dans le livre, Alice a tant pleuré qu'elle
s'est presque noyée dans ses larmes.
656
00:45:48,831 --> 00:45:50,040
Heureusement, elle savait nager.
657
00:45:50,958 --> 00:45:52,918
Ça a été dur pour elle, après ça.
658
00:45:57,423 --> 00:45:59,758
Il y a vraiment quelque chose
qui nous suit.
659
00:46:03,262 --> 00:46:06,473
OK, je suis à deux doigts
de me chier dessus.
660
00:46:24,199 --> 00:46:26,618
On dirait que quelqu'un a un paquet
de soins indispensables.
661
00:46:26,702 --> 00:46:28,328
Des Cheetos et...
662
00:46:28,996 --> 00:46:30,664
Oh, quelle ironie.
663
00:46:34,001 --> 00:46:35,878
J'adore les gâteaux à la guimauve.
664
00:46:40,757 --> 00:46:42,759
C'est à quelqu'un.
665
00:46:47,055 --> 00:46:48,515
Tout ça, c'est à quelqu'un...
666
00:46:52,019 --> 00:46:53,270
Oh, mon Dieu.
667
00:47:12,039 --> 00:47:14,166
Continuez d'avancer.
668
00:47:15,334 --> 00:47:16,543
Ouais. Ouais.
669
00:47:17,628 --> 00:47:21,215
On y est presque, les gars.
Ça devrait être à 300 mètres.
670
00:47:37,105 --> 00:47:38,232
C'est ça ?
671
00:47:38,690 --> 00:47:39,650
On ne peut pas faire demi-tour.
672
00:47:40,317 --> 00:47:41,443
Qu'est-ce que ça veut dire ?
673
00:47:42,319 --> 00:47:43,487
C'est trop étroit.
674
00:47:44,196 --> 00:47:45,531
Oh, non.
675
00:47:45,614 --> 00:47:47,282
On doit trouver une autre route.
676
00:47:47,366 --> 00:47:49,368
Je suis la plus petite.
Laissez-moi essayer.
677
00:47:49,952 --> 00:47:50,953
Tiens.
678
00:47:52,120 --> 00:47:53,288
D'accord.
679
00:47:53,372 --> 00:47:55,624
Laisse-moi t'attacher avec ma corde.
680
00:47:56,416 --> 00:47:57,543
Attachée.
681
00:48:01,380 --> 00:48:02,464
Merci.
682
00:48:31,368 --> 00:48:34,288
D'accord, je suis passée.
C'est dégagé, ici.
683
00:48:34,371 --> 00:48:36,582
Vous devriez pouvoir y arriver.
C'est vraiment étroit mais...
684
00:48:36,665 --> 00:48:37,666
D'accord.
685
00:48:38,292 --> 00:48:39,293
On envoie Emily.
686
00:48:39,376 --> 00:48:40,210
Oui, d'accord.
687
00:48:41,169 --> 00:48:42,170
Attachée.
688
00:48:54,099 --> 00:48:55,100
Le capitaine est en route.
689
00:48:55,183 --> 00:48:56,101
Viens là.
690
00:48:58,770 --> 00:48:59,771
Bien.
691
00:49:07,904 --> 00:49:09,448
Comment tu tiens le coup ?
692
00:49:09,531 --> 00:49:10,699
Ça va.
693
00:49:12,826 --> 00:49:14,369
J'allais manger ça,
694
00:49:14,453 --> 00:49:17,205
mais Lil Paul et moi, on a décidé
que c'était pour ta chérie.
695
00:49:18,624 --> 00:49:19,833
- Un gâteau à la guimauve.
- Ouais.
696
00:49:20,834 --> 00:49:22,294
Un gâteau à la guimauve.
697
00:49:23,462 --> 00:49:24,588
Merci, vieux.
698
00:49:24,671 --> 00:49:26,048
Elle est vraiment cool.
699
00:49:26,965 --> 00:49:28,967
Tu dois essayer de pas faire foirer ça.
700
00:49:30,719 --> 00:49:31,762
Ouais.
701
00:49:38,602 --> 00:49:39,519
Smith.
702
00:49:40,103 --> 00:49:41,063
À toi. Vas-y.
703
00:49:41,146 --> 00:49:43,231
D'accord, le capitaine est passé.
J'y vais.
704
00:49:46,652 --> 00:49:48,945
D'accord, les gars. Je traverse.
705
00:49:55,827 --> 00:49:57,579
Comment ça va, mon petit pote ?
706
00:49:57,663 --> 00:49:59,206
Tu veux te réchauffer ?
707
00:50:08,590 --> 00:50:10,342
D'accord, oublie. On y va.
708
00:50:12,844 --> 00:50:14,221
- Hé. Ça va ?
- Oui.
709
00:50:14,304 --> 00:50:15,263
Paul, tu m'entends ?
710
00:50:16,139 --> 00:50:17,516
- Ça va ?
- Oui.
711
00:50:19,851 --> 00:50:21,061
Qu'est-ce que c'est ?
712
00:50:21,144 --> 00:50:22,813
Paul, tu me reçois ?
713
00:50:22,896 --> 00:50:24,564
Fais pas l'idiot. Allons-y.
714
00:50:24,648 --> 00:50:26,274
Hé, Paul, tu me reçois ?
715
00:50:26,358 --> 00:50:27,651
On va te tirer de là.
716
00:50:27,734 --> 00:50:29,486
- D'accord, tire.
- D'accord.
717
00:50:29,569 --> 00:50:30,570
On y va.
718
00:50:40,205 --> 00:50:42,207
- Allez.
- Je tire. Je tire.
719
00:50:42,999 --> 00:50:44,126
Allez.
720
00:50:44,209 --> 00:50:45,252
Merde.
721
00:50:45,502 --> 00:50:46,545
Saisis-le.
722
00:50:46,878 --> 00:50:47,879
Allez !
723
00:50:52,384 --> 00:50:53,385
Le voilà.
724
00:50:53,885 --> 00:50:55,178
Tu m'as fait une peur bleue.
725
00:50:55,971 --> 00:50:58,473
Il y a quelque chose là derrière.
Un truc digne de Slender Man.
726
00:50:58,557 --> 00:50:59,975
Hé, c'est pas drôle.
727
00:51:01,601 --> 00:51:03,103
Y a un problème avec ma corde.
728
00:51:06,440 --> 00:51:07,482
Smith, détache-le. Il est tout emmêlé.
729
00:51:07,566 --> 00:51:08,650
- OK, je l'ai.
- Oh, non !
730
00:51:09,568 --> 00:51:10,861
On le tient, on le tient.
731
00:51:10,944 --> 00:51:12,070
Détache, détache !
732
00:51:12,154 --> 00:51:12,988
J'essaie. J'essaie.
733
00:51:13,071 --> 00:51:14,406
Prends Lil Paul !
734
00:51:14,489 --> 00:51:15,323
Donne-moi mon casque !
735
00:51:15,407 --> 00:51:16,825
Ça m'attire sous l'eau !
736
00:51:16,908 --> 00:51:18,160
Il s'en va ! Le casque !
737
00:51:18,243 --> 00:51:20,495
- Mets-moi mon casque !
- Le casque ! Mets-le !
738
00:51:20,579 --> 00:51:21,580
- Tiens-le !
- J'essaie.
739
00:51:21,663 --> 00:51:23,415
- Saisis-le !
- Je ne peux pas le retenir.
740
00:51:29,379 --> 00:51:30,922
Je peux pas le saisir !
741
00:51:31,006 --> 00:51:32,132
- Saisis-le !
- Je le tiens.
742
00:51:36,052 --> 00:51:36,928
Oh, merde !
743
00:51:37,012 --> 00:51:38,764
Je ne peux pas le retenir !
744
00:51:42,809 --> 00:51:43,894
Oh, mon Dieu !
745
00:51:45,812 --> 00:51:47,022
Oh, mon Dieu !
746
00:51:47,105 --> 00:51:48,148
Paul !
747
00:51:52,319 --> 00:51:53,695
Sors de l'eau !
748
00:51:53,779 --> 00:51:55,697
- Emily, vas-y !
- Va à la cloison !
749
00:52:08,043 --> 00:52:11,463
STATION MIDWAY CLASSE POSEIDON
PROFONDEUR : 10,4 KM
750
00:52:11,546 --> 00:52:15,884
J'appelle CQ. J'appelle CQ.
Ici capitaine Lucien.
751
00:52:15,967 --> 00:52:19,095
On est à la station Midway.
Elle est très endommagée.
752
00:52:20,847 --> 00:52:22,724
On ignore combien de temps ça durera.
753
00:52:24,976 --> 00:52:26,436
Quelqu'un me reçoit ?
754
00:52:28,355 --> 00:52:30,315
Ça a déchiré sa combi.
755
00:52:31,399 --> 00:52:33,652
Ça a déchiré sa foutue combi.
756
00:52:35,028 --> 00:52:36,196
Qu'est-ce qui pourrait faire ça ?
757
00:52:36,279 --> 00:52:38,573
Commencez immédiatement
l'évacuation vers la surface.
758
00:52:38,657 --> 00:52:40,492
CQ, vous me recevez ?
759
00:52:42,327 --> 00:52:44,246
La tour d'observation est en ligne.
760
00:52:45,121 --> 00:52:46,957
Que se passe-t-il ?
761
00:52:51,837 --> 00:52:53,880
Cette foreuse pèse 6 000 tonnes.
762
00:52:55,799 --> 00:52:58,134
Comment a-t-elle pu être mise
en pièces comme ça ?
763
00:53:00,053 --> 00:53:01,471
On a fait ça.
764
00:53:03,723 --> 00:53:06,226
On a foré le fond de l'océan.
765
00:53:07,561 --> 00:53:09,187
On a trop pris.
766
00:53:10,313 --> 00:53:12,274
Et maintenant, il reprend.
767
00:53:17,320 --> 00:53:19,656
On n'est pas censés être ici en bas.
768
00:53:22,075 --> 00:53:23,201
Personne ne l'est.
769
00:53:25,996 --> 00:53:27,831
Elle n'a pas tort.
770
00:53:40,010 --> 00:53:41,011
Écoutez.
771
00:53:41,803 --> 00:53:43,805
Je sais que Paul n'est plus là...
772
00:53:45,181 --> 00:53:47,142
mais on ne peut pas rester ici.
773
00:53:47,893 --> 00:53:49,728
Et la combi de Smith ?
774
00:53:50,604 --> 00:53:52,731
Fais-moi voir ton générateur d'oxygène.
775
00:53:53,732 --> 00:53:54,774
Viens.
776
00:54:03,783 --> 00:54:04,910
Il est comment ?
777
00:54:09,122 --> 00:54:10,540
La combi ne résistera pas.
778
00:54:17,881 --> 00:54:19,633
Vous devez y aller sans moi.
779
00:54:20,967 --> 00:54:23,011
Je serai un poids mort.
780
00:54:27,015 --> 00:54:29,100
- Je ne peux perdre personne d'autre.
- Moi non plus.
781
00:54:30,185 --> 00:54:31,227
Arrête.
782
00:54:37,609 --> 00:54:40,862
OK, Smith, tu peux t'appuyer sur moi.
783
00:54:41,738 --> 00:54:43,448
Respire par souffles courts et légers.
784
00:54:44,157 --> 00:54:45,158
D'accord.
785
00:54:45,241 --> 00:54:47,118
Tout ira bien. Je te tiens.
786
00:55:29,619 --> 00:55:31,371
OK, voilà le marqueur 21.
787
00:55:32,163 --> 00:55:35,333
Maintenant, on les suit
à travers le plateau.
788
00:55:35,875 --> 00:55:38,294
La station Roebuck
sera au marqueur Zéro.
789
00:56:03,862 --> 00:56:05,488
Qu'est-ce que tu as vu ?
790
00:56:12,287 --> 00:56:13,288
Je ne sais pas.
791
00:56:24,591 --> 00:56:25,967
- Je viens de le voir.
-Oh, mon Dieu !
792
00:56:26,051 --> 00:56:26,968
J'ai vu ça.
793
00:56:27,052 --> 00:56:28,053
Repose-le.
794
00:56:28,136 --> 00:56:29,179
C'était quoi ?
795
00:56:29,262 --> 00:56:30,764
C'était quoi, bordel ?
796
00:56:32,265 --> 00:56:33,808
Où c'est ? Où c'est ?
797
00:56:39,314 --> 00:56:40,690
Éteignez les lumières.
798
00:56:42,650 --> 00:56:43,568
Ne bougez plus.
799
00:56:48,615 --> 00:56:50,450
Je vais allumer mes infrarouges.
800
00:56:54,954 --> 00:56:56,664
Norah, tu as reçu ma vidéo ?
801
00:56:57,415 --> 00:56:58,416
Oui.
802
00:57:17,143 --> 00:57:18,394
Smith ?
803
00:57:18,478 --> 00:57:20,647
Où est Smith ? Norah ?
804
00:57:21,481 --> 00:57:22,774
-Où est-il ?
-Tu l'as vu ?
805
00:57:23,274 --> 00:57:24,150
Où il est passé ?
806
00:57:24,234 --> 00:57:25,360
-Smith !
-Emily.
807
00:57:25,443 --> 00:57:27,195
-Smith ?
-Smith !
808
00:57:27,278 --> 00:57:29,364
Emily. Au secours.
809
00:57:33,368 --> 00:57:34,619
-C'est son pied.
-J'y vais.
810
00:57:36,287 --> 00:57:37,539
Je m'attache à toi. Là.
811
00:57:47,507 --> 00:57:48,508
Je le vois.
812
00:57:58,643 --> 00:57:59,644
Je le tiens.
813
00:58:01,938 --> 00:58:04,190
Il est vivant. Il est vivant.
814
00:58:05,275 --> 00:58:06,943
Je le ramène.
815
00:58:08,862 --> 00:58:09,863
D'accord.
816
00:58:10,405 --> 00:58:11,948
Pousse-le. On va attraper ses pieds.
817
00:58:12,991 --> 00:58:14,492
Smith, tu nous entends ?
818
00:58:15,368 --> 00:58:16,744
Smith, je t'en prie !
Tu nous entends ?
819
00:58:16,828 --> 00:58:18,246
Je dois attraper le pistolet.
820
00:58:18,329 --> 00:58:20,165
Quoi ? Oubliez le pistolet.
821
00:58:21,791 --> 00:58:23,001
Capitaine, laissez-le.
822
00:58:27,505 --> 00:58:28,506
Cap.
823
00:58:34,888 --> 00:58:35,889
Cap, qu'est-ce que vous faites ?
824
00:58:37,515 --> 00:58:39,017
Norah ! Non !
825
00:58:39,100 --> 00:58:40,810
-Norah ! Norah !
-Non !
826
00:58:40,894 --> 00:58:41,936
Non !
827
00:58:57,202 --> 00:58:58,286
Norah ?
828
00:58:58,369 --> 00:58:59,495
Tout va bien ?
829
00:59:01,206 --> 00:59:03,208
Je ne peux pas te voir. Tu me vois ?
830
00:59:06,002 --> 00:59:07,003
Norah ?
831
00:59:10,465 --> 00:59:11,549
Où êtes-vous ?
832
00:59:11,633 --> 00:59:13,426
Je suis en dessous de toi.
Tu me vois ?
833
00:59:13,885 --> 00:59:16,179
Cap, vous m'entendez ?
834
00:59:16,262 --> 00:59:17,263
Norah.
835
00:59:17,972 --> 00:59:18,973
Où êtes-vous ?
836
00:59:20,516 --> 00:59:22,769
Je suis là. En dessous.
837
00:59:23,686 --> 00:59:26,522
Je suis tout emmêlé. Tu ne me vois pas ?
838
00:59:27,106 --> 00:59:28,107
Oui.
839
00:59:28,775 --> 00:59:29,776
D'accord, tenez bon.
840
00:59:35,949 --> 00:59:36,950
Où est-il ?
841
00:59:37,617 --> 00:59:38,618
Je ne sais pas.
842
00:59:39,285 --> 00:59:40,286
Sors-moi de là.
843
00:59:43,957 --> 00:59:45,375
-D'accord.
-Merde.
844
00:59:47,377 --> 00:59:49,379
Laissez-moi voir si je peux vous aider.
845
00:59:51,381 --> 00:59:52,590
Tu peux atteindre mon couteau ?
846
00:59:57,136 --> 00:59:58,221
C'était quoi ?
847
01:00:09,899 --> 01:00:10,900
Norah.
848
01:00:11,651 --> 01:00:12,652
C'est revenu ?
849
01:00:14,070 --> 01:00:15,113
Qu'est-ce que tu vois ?
850
01:00:16,531 --> 01:00:17,615
C'est revenu ?
851
01:00:30,545 --> 01:00:31,546
Norah !
852
01:00:40,847 --> 01:00:42,307
Norah !
853
01:00:53,443 --> 01:00:55,403
Je vous tiens. Je suis avec vous.
854
01:00:55,486 --> 01:00:56,779
Je suis avec vous.
855
01:00:57,613 --> 01:00:59,240
Niveau de pression critique.
856
01:00:59,324 --> 01:01:01,951
On monte trop vite !
La pression va nous tuer !
857
01:01:02,035 --> 01:01:04,287
Montée lente s'il vous plaît.
858
01:01:07,332 --> 01:01:08,333
Norah.
859
01:01:12,545 --> 01:01:13,421
Lâche-moi.
860
01:01:13,504 --> 01:01:15,381
Intégrité de combinaison, 10 %.
861
01:01:15,465 --> 01:01:16,924
Norah, regarde-moi.
862
01:01:17,925 --> 01:01:19,635
Lâche-moi, nom de Dieu !
863
01:01:19,719 --> 01:01:22,055
Non, je ne peux pas.
864
01:01:22,138 --> 01:01:22,972
4 %.
865
01:01:24,223 --> 01:01:25,350
3 %.
866
01:01:25,725 --> 01:01:27,226
Non, non, non.
867
01:01:27,310 --> 01:01:28,227
2 %.
868
01:01:28,311 --> 01:01:29,562
Tout ira bien.
869
01:01:30,229 --> 01:01:31,189
Non, ne faites pas ça !
870
01:01:31,272 --> 01:01:32,231
1 %.
871
01:01:32,732 --> 01:01:34,275
Ne faites pas ça !
872
01:02:15,983 --> 01:02:17,151
Emily, tu m'entends ?
873
01:03:11,789 --> 01:03:20,715
FORAGE SHEPARD, UNITÉ ABANDONNÉE
PROFONDEUR : 10,7 KM
874
01:04:00,004 --> 01:04:03,591
Emily, Smith, vous m'entendez ?
875
01:04:05,510 --> 01:04:08,596
Je suis en vie.
Je suis au vieux forage Shepard.
876
01:04:08,679 --> 01:04:11,641
LE SYSTÈME D'ÉQUIPE
FONCTIONNE
877
01:04:11,724 --> 01:04:15,353
Il n'y a pas de modules ici,
mais je peux respirer. J'ai de l'air.
878
01:04:15,436 --> 01:04:17,104
Si vous êtes là...
879
01:04:17,188 --> 01:04:19,106
TRAVAILLER SEUL EST CONTRE
LA POLITIQUE DE L'ENTREPRISE
880
01:04:19,190 --> 01:04:20,441
Quelqu'un me reçoit ?
881
01:04:25,696 --> 01:04:27,073
Emily, tu peux m'entendre ?
882
01:04:35,540 --> 01:04:36,916
Vous pouvez m'entendre ?
883
01:05:04,986 --> 01:05:05,987
Cap.
884
01:05:28,718 --> 01:05:30,803
À LA MÉMOIRE D'ALLIE LUCIEN
14 ANS AVEC AFFECTION
885
01:05:30,886 --> 01:05:31,887
Allie.
886
01:05:39,478 --> 01:05:40,479
Je suis désolée.
887
01:05:59,165 --> 01:06:02,335
FORAGE ROEBUCK PROPOSÉ
888
01:07:28,003 --> 01:07:31,465
Je vais continuer de parler.
Je ne sais pas si vous m'entendez.
889
01:07:38,055 --> 01:07:39,932
Je suis la ligne du sud-est.
890
01:07:40,850 --> 01:07:42,476
En suivant les marqueurs.
891
01:07:43,060 --> 01:07:44,061
Vers la Roebuck.
892
01:07:47,189 --> 01:07:48,691
J'adorais l'océan, autrefois.
893
01:07:53,654 --> 01:07:58,659
C'est comme un immense
bouillon de cultures.
894
01:07:58,743 --> 01:08:00,077
Em, c'est toi ?
895
01:08:14,508 --> 01:08:15,926
Je sais que tu as...
896
01:08:17,219 --> 01:08:19,805
une chemise hawaïenne différente
pour chaque jour de la semaine.
897
01:08:20,556 --> 01:08:22,349
Emily, je t'entends. C'est toi ?
898
01:08:24,143 --> 01:08:28,522
Même si je ne te connais pas
hors de ce bouillon de cultures.
899
01:08:28,606 --> 01:08:29,607
Emily.
900
01:08:29,690 --> 01:08:32,651
Mais je sais que tu m'écoutes.
901
01:08:34,278 --> 01:08:35,529
Et tu me fais rire.
902
01:08:47,458 --> 01:08:48,459
Je t'aime.
903
01:08:49,710 --> 01:08:51,086
Tu sais ?
904
01:08:51,170 --> 01:08:52,129
Em ?
905
01:08:54,799 --> 01:08:55,800
Emily ?
906
01:08:55,883 --> 01:08:57,384
Je voulais que tu le saches.
907
01:08:58,260 --> 01:08:59,261
Emily ?
908
01:09:02,139 --> 01:09:03,390
Je suis juste derrière toi.
909
01:09:04,266 --> 01:09:05,476
Tu peux m'entendre ?
910
01:09:09,563 --> 01:09:10,564
Hé, Emily.
911
01:09:12,525 --> 01:09:13,901
-Emily !
-Non ! S'il te plaît !
912
01:09:13,984 --> 01:09:15,569
Reste en arrière !
913
01:09:15,653 --> 01:09:17,154
Emily, arrête !
914
01:09:22,493 --> 01:09:24,620
Emily. Hé, hé. Emily.
915
01:09:24,703 --> 01:09:27,122
Em ? Em ? Ouvre les yeux.
916
01:09:27,206 --> 01:09:28,666
Emily, ouvre les yeux. C'est moi.
917
01:09:28,749 --> 01:09:30,125
Hé, je te tiens.
918
01:09:30,209 --> 01:09:31,418
-Je te tiens.
-Nora, je croyais que tu...
919
01:09:31,502 --> 01:09:33,003
-Tout va bien.
-Norah...
920
01:09:34,797 --> 01:09:36,674
Norah, je te croyais morte.
921
01:09:36,757 --> 01:09:37,758
Comment va Smith ? Il va bien ?
922
01:09:37,842 --> 01:09:39,134
Oui, oui.
923
01:09:39,218 --> 01:09:40,803
Il est ici. Il est vivant.
924
01:09:40,886 --> 01:09:42,847
OK. C'est ce qui compte, hein ?
925
01:09:42,930 --> 01:09:44,223
Oui.
926
01:09:45,307 --> 01:09:47,852
Viens, montons. Viens là.
927
01:09:57,778 --> 01:10:01,740
Je ne suis pas allée très loin.
928
01:10:01,824 --> 01:10:03,158
Tu plaisantes ?
929
01:10:03,784 --> 01:10:05,870
Je suis si fière de toi.
930
01:10:05,953 --> 01:10:07,955
Je ne peux même pas le croire,
honnêtement.
931
01:10:08,873 --> 01:10:10,040
Ton air doit être...
932
01:10:10,124 --> 01:10:11,333
Laisse-moi vérifier. Tu dois être si...
933
01:10:11,417 --> 01:10:12,793
Non, je suis juste...
934
01:10:12,877 --> 01:10:14,211
J'ai pensé...
935
01:10:15,254 --> 01:10:16,463
Je vais juste marcher.
936
01:10:16,922 --> 01:10:19,592
D'accord. C'est un bon plan.
937
01:10:22,636 --> 01:10:23,888
Le capitaine ?
938
01:10:29,351 --> 01:10:31,186
Attrape Smith. D'accord ?
939
01:10:31,854 --> 01:10:33,981
N'y réfléchis pas. Viens.
940
01:10:39,403 --> 01:10:42,031
-Je me sens défoncée.
-Cadeau.
941
01:10:44,283 --> 01:10:45,951
C'est à cause du peu d'oxygène.
942
01:10:47,077 --> 01:10:48,621
Je ne sens plus mes doigts.
943
01:10:52,124 --> 01:10:53,542
Quel est le nom de ton chien ?
944
01:10:53,626 --> 01:10:55,502
Tenny. Et le tien ?
945
01:10:55,586 --> 01:10:57,546
C'est mignon. Jim.
946
01:10:57,963 --> 01:10:59,131
Jim ?
947
01:10:59,214 --> 01:11:00,633
James s'il n'est pas sage.
948
01:11:03,928 --> 01:11:05,679
C'était le chien de mon fiancé.
949
01:11:08,682 --> 01:11:09,934
Vous avez rompu ?
950
01:11:10,017 --> 01:11:11,018
Non.
951
01:11:12,061 --> 01:11:13,479
Impossible.
952
01:11:15,814 --> 01:11:17,650
C'était le meilleur ami de Smith.
953
01:11:18,859 --> 01:11:20,778
On allait tous plonger ensemble.
954
01:11:23,697 --> 01:11:27,242
Il voulait sortir, un soir.
J'étais fatiguée. Il est sorti seul.
955
01:11:29,912 --> 01:11:32,247
Ça a pris une éternité.
Je savais qu'il y avait un problème.
956
01:11:34,166 --> 01:11:36,752
J'ai appelé l'équipe de sauvetage
et suis allée le chercher.
957
01:11:37,878 --> 01:11:40,172
Je ne le trouvais pas.
958
01:11:42,466 --> 01:11:44,760
Désolée. Tu ne veux pas
entendre ça, maintenant.
959
01:11:45,636 --> 01:11:46,845
Je suis vraiment désolée.
960
01:11:46,929 --> 01:11:51,725
Ce sentiment d'être impuissante
pour changer quoi que ce soit.
961
01:11:54,979 --> 01:11:57,064
Ça m'a presque tuée.
962
01:12:00,859 --> 01:12:04,446
J'ai fait jurer à Smith
de ne jamais m'en parler ici.
963
01:12:10,119 --> 01:12:11,870
Tu l'aimes vraiment, hein ?
964
01:12:14,081 --> 01:12:15,249
Oui.
965
01:12:17,126 --> 01:12:18,752
C'est vraiment cool.
966
01:12:22,965 --> 01:12:24,717
Tu dois continuer tes efforts.
967
01:12:56,874 --> 01:12:57,875
Qu'est-ce que c'est ?
968
01:12:59,710 --> 01:13:01,003
C'est quoi, cette lueur ?
969
01:13:03,047 --> 01:13:04,798
C'est le forage.
970
01:13:04,882 --> 01:13:06,133
C'est la Roebuck.
971
01:13:09,553 --> 01:13:12,097
Oh, mon Dieu. On y est arrivés.
972
01:13:21,440 --> 01:13:26,445
STATION ROEBUCK CLASSE TRITON
SITE DE PERÇAGE - PROFONDEUR : 11,10 KM
973
01:13:47,424 --> 01:13:49,468
Allez. Allez.
974
01:14:06,485 --> 01:14:07,903
On y est presque.
975
01:14:07,986 --> 01:14:09,905
Presque là. À la lumière verte.
976
01:14:20,082 --> 01:14:21,125
Où sont-ils ?
977
01:14:21,708 --> 01:14:22,918
Éteins tes lumières.
978
01:14:23,001 --> 01:14:24,628
Éteins tes lumières.
979
01:14:31,009 --> 01:14:32,469
Oh, mon Dieu.
980
01:14:42,062 --> 01:14:43,981
D'où viennent-ils tous ?
981
01:14:48,485 --> 01:14:50,988
La porte est juste là.
982
01:14:54,658 --> 01:14:56,451
Juste là.
983
01:15:02,249 --> 01:15:06,461
Ils ont l'air de dormir.
Ou d'hiberner.
984
01:15:10,215 --> 01:15:13,552
Concentrons-nous sur l'entrée.
985
01:15:42,456 --> 01:15:45,417
Avertissement.
Niveaux d'oxygène critiques.
986
01:15:47,211 --> 01:15:50,172
Avertissement.
Niveaux d'oxygène critiques.
987
01:15:52,591 --> 01:15:53,967
Bip, bip.
988
01:15:54,718 --> 01:15:56,345
C'est probablement pas bon signe.
989
01:16:19,785 --> 01:16:22,537
Continue. Emily, continue.
990
01:16:23,455 --> 01:16:26,792
Amène Smith à la porte.
991
01:16:29,378 --> 01:16:31,213
Emily, emmène-le. Vas-y.
992
01:16:32,256 --> 01:16:34,132
Emily, vas-y.
993
01:16:56,822 --> 01:16:57,823
Vas-y !
994
01:16:57,906 --> 01:16:59,366
Emily, vas-y !
995
01:17:24,391 --> 01:17:25,225
Merde !
996
01:19:12,249 --> 01:19:13,625
Qu'est-ce que...
997
01:19:39,860 --> 01:19:41,736
Oh, merde !
998
01:20:01,506 --> 01:20:03,175
Norah !
999
01:20:06,094 --> 01:20:08,597
Avertissement.
Niveaux d'oxygène critiques.
1000
01:20:12,976 --> 01:20:14,978
Niveaux d'oxygène critiques.
1001
01:20:19,649 --> 01:20:22,486
Avertissement.
Niveaux d'oxygène critiques.
1002
01:20:32,120 --> 01:20:34,206
Niveaux d'oxygène critiques.
1003
01:20:35,248 --> 01:20:37,959
Avertissement.
Niveaux d'oxygène critiques.
1004
01:20:39,002 --> 01:20:41,630
Avertissement.
Niveaux d'oxygène critiques.
1005
01:20:44,799 --> 01:20:45,967
Une seconde.
1006
01:21:09,908 --> 01:21:11,076
Smith.
1007
01:21:13,578 --> 01:21:14,788
Allez.
1008
01:21:17,999 --> 01:21:19,167
Smith.
1009
01:21:26,091 --> 01:21:29,678
Trouvez le pont de module le plus proche
pour évacuation immédiate.
1010
01:21:29,761 --> 01:21:31,555
Venez, on doit aller aux modules.
1011
01:21:32,472 --> 01:21:33,848
Allez, mon vieux.
1012
01:21:33,932 --> 01:21:37,811
Commencez immédiatement
l'évacuation vers la surface.
1013
01:21:42,983 --> 01:21:44,568
Je dois trouver le répertoire.
1014
01:21:44,651 --> 01:21:47,487
Pont G endommagé.
1015
01:21:47,571 --> 01:21:49,698
Inondation contenue.
1016
01:21:50,865 --> 01:21:51,866
Merde.
1017
01:21:54,828 --> 01:21:56,705
Allez, allez, allez.
1018
01:21:56,788 --> 01:22:01,042
Bienvenue à bord de la Roebuck.
Forage classe titan des industries Tian.
1019
01:22:01,126 --> 01:22:02,127
Ici, ici !
1020
01:22:02,210 --> 01:22:06,339
Excavant 140 milliards de tonnes
de pétrole brut par an.
1021
01:22:06,423 --> 01:22:10,260
La Roebuck est l'avenir de la production
d'énergie des Industries Tian.
1022
01:22:11,261 --> 01:22:13,054
- Merde.
-Les Industries Tian.
1023
01:22:13,138 --> 01:22:15,515
On a de grands projets
en perspective pour vous.
1024
01:22:20,312 --> 01:22:24,608
Bienvenue à bord de la Roebuck.
Forage classe titan des Industries Tian.
1025
01:22:24,691 --> 01:22:26,568
Allez. Par ici ! Par ici !
1026
01:22:27,736 --> 01:22:29,112
Cloisons fermées.
1027
01:22:30,071 --> 01:22:31,656
Inondation contenue.
1028
01:22:33,366 --> 01:22:35,035
Non, non, non !
1029
01:22:36,828 --> 01:22:38,830
Pont de commande endommagé.
1030
01:22:39,664 --> 01:22:42,292
- Par ici ! Venez !
-Inondation contenue.
1031
01:22:42,375 --> 01:22:46,713
Bienvenue à bord de la Roebuck.
Forage classe titan des Industries Tian.
1032
01:22:47,881 --> 01:22:49,257
Allez, allez, allez !
1033
01:22:57,974 --> 01:23:00,101
Pont F endommagé.
1034
01:23:00,644 --> 01:23:01,770
Cloisons fermées.
1035
01:23:02,354 --> 01:23:03,980
Inondation contenue.
1036
01:23:04,147 --> 01:23:05,231
Venez.
1037
01:23:06,775 --> 01:23:10,528
Trouvez le pont de module le plus proche
pour évacuation immédiate.
1038
01:23:11,655 --> 01:23:12,656
Oui ! Oui !
1039
01:23:12,739 --> 01:23:16,034
Commencez immédiatement
l'évacuation vers la surface.
1040
01:23:16,117 --> 01:23:17,285
Oui ! Oui !
1041
01:23:28,088 --> 01:23:29,297
NON OPÉRATIONNEL
1042
01:23:29,381 --> 01:23:30,298
DÉFECTUEUX
1043
01:23:30,382 --> 01:23:32,759
Avertissement.
Module non opérationnel.
1044
01:23:34,636 --> 01:23:35,887
Tout est prêt, Norah ?
1045
01:23:37,764 --> 01:23:40,016
Module non opérationnel.
1046
01:23:41,851 --> 01:23:42,977
Oui.
1047
01:23:43,603 --> 01:23:44,729
Oui, tout va bien.
1048
01:23:45,271 --> 01:23:47,107
- On a assez de modules ?
- Oui.
1049
01:23:47,190 --> 01:23:48,608
- Tu es sûre ? On en a combien ?
- On en a trois.
1050
01:23:48,692 --> 01:23:49,818
- Trois ?
- Oui.
1051
01:23:49,901 --> 01:23:51,194
- OK, allez-y.
- On sera juste derrière toi.
1052
01:23:51,277 --> 01:23:52,487
- Allez-y.
- Pas question.
1053
01:23:52,570 --> 01:23:53,697
Vous y allez d'abord.
J'irai en dernier.
1054
01:23:53,780 --> 01:23:54,864
- J'irai en dernier.
- Arrête.
1055
01:23:54,948 --> 01:23:56,408
Attention à ta tête.
1056
01:23:57,033 --> 01:23:58,660
Pont F endommagé.
1057
01:23:59,869 --> 01:24:01,621
Tu dois t'en sortir, OK ?
1058
01:24:02,414 --> 01:24:03,832
Tu me le promets ?
1059
01:24:03,915 --> 01:24:04,999
Je te le promets.
1060
01:24:05,083 --> 01:24:07,293
Inondation contenue.
1061
01:24:07,919 --> 01:24:10,797
Merci de m'avoir traîné
au fond de l'océan.
1062
01:24:10,880 --> 01:24:12,382
À ta disposition.
1063
01:24:12,465 --> 01:24:14,801
Jamais, jamais plus, s'il te plaît.
1064
01:24:14,884 --> 01:24:15,802
Requête raisonnable.
1065
01:24:15,885 --> 01:24:17,345
Séquence du lancement
du module activée.
1066
01:24:19,305 --> 01:24:21,015
À plus tard. OK.
1067
01:24:21,641 --> 01:24:23,560
On doit prendre ça.
1068
01:24:23,643 --> 01:24:25,270
Pour le donner à ses parents.
1069
01:24:26,479 --> 01:24:28,898
Merde. Lil Paul.
1070
01:24:29,524 --> 01:24:31,192
Dis-leur qu'il était
mon emmerdeur préféré.
1071
01:24:31,276 --> 01:24:33,027
- Ce sera fait.
- Salut, mon pote.
1072
01:24:37,907 --> 01:24:41,578
Commencez immédiatement
l'évacuation vers la surface.
1073
01:24:48,626 --> 01:24:50,044
Allez, c'est à toi.
1074
01:24:51,087 --> 01:24:53,882
Non, je peux prendre le dernier.
Sérieusement, vas-y.
1075
01:24:53,965 --> 01:24:55,508
Non. Allez, vas-y.
1076
01:24:55,592 --> 01:24:56,593
Non, sérieusement.
1077
01:24:56,676 --> 01:24:58,386
Tu ne sais même pas faire
fonctionner ça. Allons-y.
1078
01:25:00,054 --> 01:25:01,556
Quel est son problème ?
1079
01:25:02,599 --> 01:25:03,725
Monte dans le module.
1080
01:25:04,184 --> 01:25:06,060
Emily, je peux le réparer.
On n'a pas le temps.
1081
01:25:06,144 --> 01:25:07,520
- Non. Je ne te quitte pas.
- Allez.
1082
01:25:07,604 --> 01:25:08,938
Non. Tu ne le quitteras pas, lui.
1083
01:25:09,022 --> 01:25:11,107
Pont B endommagé.
1084
01:25:11,191 --> 01:25:14,277
Si tu restes ici, tu mourras ici.
Et qu'est-ce qu'on fera, ici ?
1085
01:25:14,360 --> 01:25:15,570
On le réparera ensemble, d'accord ?
1086
01:25:15,653 --> 01:25:17,697
On n'a pas le temps pour ça.
Entre dans le module.
1087
01:25:18,281 --> 01:25:20,366
Hé ! Qu'est-ce que tu... Norah.
1088
01:25:20,450 --> 01:25:21,910
Tu sais ce que je ferais
pour une seconde de plus ?
1089
01:25:21,993 --> 01:25:23,578
Juste une seconde de plus avec Sam ?
1090
01:25:23,661 --> 01:25:25,497
N'importe quoi.
1091
01:25:25,580 --> 01:25:26,915
Vas-y. Tu as toute la vie.
1092
01:25:26,998 --> 01:25:28,333
- Non. Norah, arrête.
- Emily. Emily.
1093
01:25:28,416 --> 01:25:29,334
Arrête !
1094
01:25:31,127 --> 01:25:32,712
Désolée. Désolée.
1095
01:25:34,005 --> 01:25:34,881
Voilà.
1096
01:25:36,549 --> 01:25:38,718
Séquence de lancement du module activée.
1097
01:25:39,260 --> 01:25:41,054
Tu ferais bien de monter, toi aussi, OK ?
1098
01:25:41,971 --> 01:25:43,431
Tout ira bien.
1099
01:25:44,265 --> 01:25:45,433
D'accord ?
1100
01:25:45,934 --> 01:25:48,436
Pont B endommagé.
1101
01:25:48,520 --> 01:25:49,854
Cloisons fermées.
1102
01:26:09,833 --> 01:26:14,629
Trouvez le pont de module le plus proche
pour évacuation immédiate.
1103
01:26:17,674 --> 01:26:21,803
Commencez immédiatement
l'évacuation vers la surface.
1104
01:26:23,555 --> 01:26:26,057
Pont A endommagé.
1105
01:26:26,140 --> 01:26:29,769
Cloisons fermées. Inondation contenue.
1106
01:26:43,157 --> 01:26:47,871
Trouvez le pont de module le plus proche
pour évacuation immédiate.
1107
01:26:51,499 --> 01:26:55,295
Commencez immédiatement
l'évacuation vers la surface.
1108
01:27:09,809 --> 01:27:12,061
Anomalies de pression détectées.
1109
01:27:27,035 --> 01:27:30,204
Il y aura des événements
qui te feront sentir impuissante...
1110
01:27:30,997 --> 01:27:32,832
et insignifiante.
1111
01:27:34,334 --> 01:27:35,335
Mais c'est tout.
1112
01:27:37,503 --> 01:27:39,088
Ce ne sont que des sentiments.
1113
01:27:40,673 --> 01:27:43,843
Commencez immédiatement
l'évacuation vers la surface.
1114
01:27:45,762 --> 01:27:47,931
Et parfois tu dois arrêter de ressentir.
1115
01:27:48,014 --> 01:27:49,307
Commencer à agir.
1116
01:27:49,390 --> 01:27:52,226
Objets étrangers approchant des modules.
1117
01:27:53,436 --> 01:27:56,356
Objets étrangers approchant des modules.
1118
01:27:57,023 --> 01:28:00,151
Distance au contact, 60 mètres.
1119
01:28:05,865 --> 01:28:08,326
Accès au centre du terminal.
1120
01:28:20,964 --> 01:28:22,590
Tu sais sur quoi on est assis ?
1121
01:28:24,884 --> 01:28:27,887
Beaucoup d'énergie.
Sans nulle part où aller.
1122
01:28:35,436 --> 01:28:37,981
SIMULATION D'EXPLOSION
1123
01:28:45,488 --> 01:28:47,865
Fusion du cœur en progrès.
1124
01:28:50,785 --> 01:28:52,954
Une minute avant la fusion.
1125
01:28:53,871 --> 01:28:55,498
On a 60 secondes.
1126
01:29:04,590 --> 01:29:06,926
On perd la notion du temps
dans le noir.
1127
01:29:08,803 --> 01:29:13,558
Quatre, trois, deux, un.
1128
01:29:13,641 --> 01:29:15,226
Alors, illuminons ce truc-là.
1129
01:29:52,180 --> 01:29:55,767
DEUX SURVIVANTS SAUVÉS
APRÈS UN ACCIDENT DE FORAGE
1130
01:29:55,850 --> 01:29:59,020
LA COMPAGNIE REFUSE L'ACCÈS AUX EMPLOYÉS
POUR LES INTERVIEWS
1131
01:30:01,564 --> 01:30:03,775
DÉSASTRE EN MER PROFONDE LA COMPAGNIE
REFUSE L'AIDE POUR LES RECHERCHES
1132
01:30:03,858 --> 01:30:06,277
LES INDUSTRIES TIAN REFUSENT DE PARTAGER
LES DÉTAILS SUR L'ACCIDENT DE FORAGE
1133
01:30:06,360 --> 01:30:09,113
ANOMALIES SUSPECTES
AUTOUR DE L'ACCIDENT
1134
01:30:10,156 --> 01:30:10,948
CONFIDENTIEL
1135
01:30:11,824 --> 01:30:13,242
DÉSASTRE DU FORAGE ROEBUCK
1136
01:30:15,703 --> 01:30:18,331
INTERVIEWS AVEC DEUX SURVIVANTS
CONFIDENTIELLES.
1137
01:30:18,414 --> 01:30:21,876
VIDÉO DE CAMÉRA DE SURVEILLANCE
DÉTRUITE DANS L'INCIDENT.
1138
01:30:21,959 --> 01:30:23,795
NETTOYAGE ET RECONSTRUCTION
IMMINENTES.
1139
01:30:23,878 --> 01:30:25,588
LES INDUSTRIES TIAN
REPRENNENT LE FORAGE
1140
01:30:25,671 --> 01:30:29,008
LES DÉTAILS SUR L'ACCIDENT PASSÉ
DEMEURENT OBSCURS
1141
01:34:46,432 --> 01:34:48,434
Sous-titres : Laurence Roth