1 00:01:06,997 --> 00:01:12,724 SUBMERSOS 2 00:01:21,344 --> 00:01:23,610 ZONAS DE PERFURAÇÃO INEXPLORADAS 3 00:01:26,933 --> 00:01:29,977 PERFURADORA MAIS PROFUNDA DO MUNDO EM CONSTRUÇÃO 4 00:01:29,978 --> 00:01:32,327 TIAN INDUSTRIES PESQUISARÁ RECURSOS A PROFUNDIDADE RECORDE. 5 00:01:32,439 --> 00:01:35,774 JUNTO À FOSSA DAS MARIANAS, A MAIS DE 10.900 METROS 6 00:01:35,775 --> 00:01:39,375 PERFURAÇÃO 11 KM 7 00:01:43,325 --> 00:01:44,867 PRESSÃO IMENSA DE 8 TONELADAS POR 6,5 CM2 8 00:01:44,868 --> 00:01:45,618 ESCURIDÃO TOTAL 9 00:01:45,619 --> 00:01:46,994 INÚMEROS PERIGOS, ALTO RISCO 10 00:01:46,995 --> 00:01:48,078 MISTÉRIO NAS PROFUNDEZAS 11 00:01:48,079 --> 00:01:50,345 EMPRESA DESMENTE RELATOS DE ESTRANHAS APARIÇÕES 12 00:02:00,842 --> 00:02:04,274 LOCAL DE EXPLORAÇÃO 8374 13 00:02:04,420 --> 00:02:07,938 ROEBUCK ESTAÇÃO 641 14 00:02:10,677 --> 00:02:11,594 ANOMALIA DETETADA NA PERFURAÇÃO 15 00:02:11,595 --> 00:02:12,859 TÃO MORTAL COMO O ESPAÇO. 16 00:02:13,430 --> 00:02:14,347 SEM OXIGÉNIO OU LUZ SOLAR 17 00:02:14,348 --> 00:02:15,097 EFEITOS SECUNDÁRIOS DE TRABALHAR SOB GRANDES PRESSÕES 18 00:02:15,098 --> 00:02:16,140 NAS PROFUNDEZAS AINDA SÃO DESCONHECIDOS. 19 00:02:16,141 --> 00:02:19,616 ANOMALIAS INEXPLICÁVEIS 20 00:02:23,524 --> 00:02:26,817 DESAPARECIMENTO MISTERIOSO 21 00:02:26,818 --> 00:02:28,277 ISOLAMENTO PROLONGADO FENÓMENOS INEXPLICÁVEIS 22 00:02:28,278 --> 00:02:29,584 EXPLOSÃO EM ÁGUAS PROFUNDAS 23 00:02:30,280 --> 00:02:33,533 DESCOBERTA NOVA ESPÉCIE DE ÁGUAS PROFUNDAS 24 00:02:33,534 --> 00:02:34,408 "TREMORES INEXPLICÁVEIS" 25 00:02:34,409 --> 00:02:35,632 FIGURAS ESTRANHAS 26 00:02:36,161 --> 00:02:39,678 ENCOBRIMENTO DA TIAN INDUSTRIES 27 00:03:47,441 --> 00:03:49,942 ESTAÇÃO KEPLER 28 00:03:49,943 --> 00:03:52,195 OBJETIVO: COMANDO E CONTROLO DA PERFURADORA ROEBUCK 29 00:03:52,196 --> 00:03:54,336 TRIPULAÇÃO: 316 30 00:04:41,453 --> 00:04:47,013 Quando passamos meses a fio submersos, perdemos toda a noção de dia e noite. 31 00:04:47,876 --> 00:04:52,144 Só se está acordado ou a sonhar. 32 00:04:52,756 --> 00:04:55,522 Não que seja fácil distinguir as duas coisas. 33 00:05:00,430 --> 00:05:02,849 Penso 34 00:05:02,850 --> 00:05:05,657 ou sonho com a primeira coisa que ele me disse. 35 00:05:11,567 --> 00:05:13,748 Disse-me que não acreditava no tempo, 36 00:05:14,361 --> 00:05:16,418 só em momentos. 37 00:05:18,699 --> 00:05:20,922 Ele era do género "copo meio cheio". 38 00:05:21,368 --> 00:05:22,716 Certo... 39 00:05:25,080 --> 00:05:27,012 Eu prefiro-o vazio. 40 00:05:33,130 --> 00:05:35,353 Que estás a fazer aqui? 41 00:05:39,303 --> 00:05:42,360 O cinismo dá um certo conforto. 42 00:05:44,391 --> 00:05:46,698 Há muito menos a perder. 43 00:07:02,553 --> 00:07:03,859 Meu Deus! 44 00:07:04,388 --> 00:07:05,471 Acordem! 45 00:07:05,472 --> 00:07:07,195 Ruptura de pressão! 46 00:07:11,353 --> 00:07:12,979 Rutura de pressão! Temos de ir para a antepara! 47 00:07:12,980 --> 00:07:14,230 Integridade estrutural comprometida. 48 00:07:14,231 --> 00:07:16,288 Acordem todos! Vamos! 49 00:07:20,404 --> 00:07:23,086 Integridade estrutural comprometida. 50 00:07:24,074 --> 00:07:25,616 Que raio se passa? 51 00:07:25,617 --> 00:07:27,174 Rápido! Rutura de pressão! 52 00:07:30,038 --> 00:07:31,330 Temos de selar a antepara! 53 00:07:31,331 --> 00:07:34,723 Alerta de despressurização. Selar a antepara. 54 00:07:36,795 --> 00:07:38,504 Não tenho o cartão de acesso! 55 00:07:38,505 --> 00:07:40,353 Toma! 56 00:07:41,133 --> 00:07:42,675 - Não! - Antepara bloqueada. 57 00:07:42,676 --> 00:07:44,468 Tenho de entrar lá dentro agora! 58 00:07:44,469 --> 00:07:46,401 - Necessário reiniciar. - Onde está? 59 00:07:48,724 --> 00:07:49,765 Meu Deus! 60 00:07:49,766 --> 00:07:51,198 Vá lá! 61 00:07:51,560 --> 00:07:55,243 Alerta de despressurização. Selar a antepara. 62 00:07:56,523 --> 00:07:57,523 Vá lá! 63 00:07:57,524 --> 00:07:59,192 A plataforma inteira vai implodir! 64 00:07:59,193 --> 00:08:01,777 Se não fechares estas portas, desaparecemos nós e a estação inteira! 65 00:08:01,778 --> 00:08:03,946 Pronto! Já está! 66 00:08:03,947 --> 00:08:05,448 - Sistema activado. - Fecha a porta! 67 00:08:05,449 --> 00:08:07,158 Espera! 68 00:08:07,159 --> 00:08:08,284 Esperem por nós! 69 00:08:08,285 --> 00:08:09,327 Corram! 70 00:08:09,328 --> 00:08:10,912 - Corram! - Vamos! 71 00:08:10,913 --> 00:08:12,205 Vamos, corram! 72 00:08:12,206 --> 00:08:14,373 Vá lá, malta, rápido! 73 00:08:14,374 --> 00:08:15,917 Vamos, corram! 74 00:08:15,918 --> 00:08:17,793 - Norah, não vão conseguir! - Espera! 75 00:08:17,794 --> 00:08:19,921 - Fecha a porta! - Norah! 76 00:08:19,922 --> 00:08:22,103 Temos de fechar a porta, senão é o fim da plataforma. 77 00:08:25,219 --> 00:08:26,358 Fecha a porta agora! 78 00:09:14,685 --> 00:09:19,870 Falha estrutural iminente em resultado de um incidente. 79 00:09:21,942 --> 00:09:26,737 A toda a tripulação da Estação Kepler, falha estrutural iminente. 80 00:09:26,738 --> 00:09:30,797 Repito, falha estrutural iminente. 81 00:09:32,327 --> 00:09:36,052 Estás bem? 82 00:09:38,834 --> 00:09:41,099 Foi um tremor de terra? 83 00:09:41,420 --> 00:09:43,143 Não sei. 84 00:09:45,174 --> 00:09:47,272 Teve de ser de grau 10 ou 11. 85 00:09:48,260 --> 00:09:50,386 Nem sequer sei em que canal nós... 86 00:09:50,387 --> 00:09:55,113 Todo o pessoal aos hangares das cápsulas para evacuação imediata. 87 00:09:56,185 --> 00:09:58,311 Aqui Kepler. Controlo, escutam-me? 88 00:09:58,312 --> 00:10:02,440 Estado da Estação Kepler: 70% danificada. 89 00:10:02,441 --> 00:10:04,080 Reactor instável. 90 00:10:04,109 --> 00:10:05,735 Controlo, aqui Kepler. Escutam-me? 91 00:10:05,736 --> 00:10:08,613 Estado da Estação Kepler: 70% danificada. 92 00:10:08,614 --> 00:10:10,990 Mayday. Mayday. Mayday. 93 00:10:10,991 --> 00:10:12,881 Alguém me escuta? 94 00:10:23,587 --> 00:10:25,477 Temos de chegar aos hangares das cápsulas. 95 00:10:25,923 --> 00:10:27,604 Vamos. 96 00:10:33,805 --> 00:10:35,014 Como tripulante, 97 00:10:35,015 --> 00:10:38,142 queremos que saiba que não faz apenas parte de uma equipa, 98 00:10:38,143 --> 00:10:40,534 faz parte da nossa família. 99 00:10:44,441 --> 00:10:45,983 Não, por aí não há passagem. 100 00:10:45,984 --> 00:10:50,460 Tem alguma queixa? Entregue-a ao seu superior hierárquico. 101 00:10:51,615 --> 00:10:55,131 Boa, está a funcionar. Tenho de encontrar as cápsulas mais próximas. 102 00:11:00,165 --> 00:11:04,210 Engenheiros-chefes, por favor, apresentem-se na engenharia. 103 00:11:04,211 --> 00:11:06,184 Chamas-te Rodrigo, certo? 104 00:11:07,214 --> 00:11:08,728 Sim. 105 00:11:08,924 --> 00:11:10,355 Norah. 106 00:11:11,134 --> 00:11:14,317 Eu sei. Costumo trabalhar no turno do dia. 107 00:11:17,057 --> 00:11:18,780 - Podes ajudar-me? - Claro. 108 00:11:20,727 --> 00:11:24,313 És engenheira informática ou assim? 109 00:11:24,314 --> 00:11:25,940 - Mecânica. - Certo. 110 00:11:25,941 --> 00:11:27,567 Sei reiniciar disjuntores. 111 00:11:27,568 --> 00:11:30,333 Estou cá há algum tempo. 112 00:11:39,121 --> 00:11:40,969 Tens de saber 113 00:11:41,123 --> 00:11:42,762 que a culpa não foi nossa. 114 00:11:43,750 --> 00:11:46,169 Salvaste a plataforma inteira. 115 00:11:46,170 --> 00:11:48,685 Eu nem sabia fechar a porta. 116 00:11:54,761 --> 00:11:56,443 Anteparas fechadas. 117 00:11:57,890 --> 00:11:59,390 Achas mesmo que foi um tremor de terra? 118 00:11:59,391 --> 00:12:01,072 Não. 119 00:12:01,852 --> 00:12:03,700 Não sei. 120 00:12:04,521 --> 00:12:06,105 ESTADO DA KEPLER: 70% DANIFICADA 121 00:12:06,106 --> 00:12:09,414 Isto não é bom. O cabo fixo foi cortado. 122 00:12:09,568 --> 00:12:12,361 A antena não funciona. Nem devemos conseguir chegar à superfície. 123 00:12:12,362 --> 00:12:15,865 ... à cápsula de fuga mais próxima assim que possível. 124 00:12:15,866 --> 00:12:18,798 Há cápsulas de evacuação em CR-7. 125 00:12:25,876 --> 00:12:28,475 Temos isto controlado, certo? 126 00:12:35,928 --> 00:12:38,985 Parte desta água é do esgoto. 127 00:12:49,691 --> 00:12:55,112 Bem-vindos a bordo da Estação Kepler, apenas a 1,6 km da Roebuck... 128 00:12:55,113 --> 00:12:57,532 A estação irmã da classe Titã... 129 00:12:57,533 --> 00:13:00,131 A Kepler bombeia um crude... 130 00:13:01,078 --> 00:13:04,956 Temos orgulho em acolher-vos a bordo. Esperamos que gostem da estadia. 131 00:13:04,957 --> 00:13:06,374 Podemos furar por aí? 132 00:13:06,375 --> 00:13:08,390 Vou ver lá dentro. 133 00:13:23,225 --> 00:13:25,142 Consigo passar por aqui, se também conseguires. 134 00:13:25,143 --> 00:13:26,825 Anda ver. 135 00:13:29,940 --> 00:13:33,874 Está aí alguém? Ouvem-me? 136 00:13:34,444 --> 00:13:37,280 Está aí alguém? 137 00:13:37,281 --> 00:13:38,879 Estás a ouvir? 138 00:13:40,868 --> 00:13:42,591 Continua a falar, estou a ouvir-te! 139 00:13:44,162 --> 00:13:46,052 Estou debaixo da pedra! 140 00:13:51,086 --> 00:13:52,336 Pega-lhe. 141 00:13:52,337 --> 00:13:55,423 Paul? Dá-me a mão. Olá. 142 00:13:55,424 --> 00:13:57,175 Que se passa aí? As pernas estão bem? 143 00:13:57,176 --> 00:13:58,259 - Estão. - Pronto. 144 00:13:58,260 --> 00:14:00,761 - De que precisas? - De sair daqui. 145 00:14:00,762 --> 00:14:02,388 Eu sei. Que posso fazer? 146 00:14:02,389 --> 00:14:04,154 - Pronto, pronto. - Pronto. 147 00:14:06,268 --> 00:14:08,325 - Estás bem? - Estou. 148 00:14:09,521 --> 00:14:10,730 - Dá-me a mão. - Olá. 149 00:14:10,731 --> 00:14:12,857 - Norah? - Estás bem! Olá! 150 00:14:12,858 --> 00:14:14,192 Sim. 151 00:14:14,193 --> 00:14:16,444 Sua doce criatura de peito raso! 152 00:14:16,445 --> 00:14:19,002 Respira um pouco. Estás bem. 153 00:14:19,615 --> 00:14:20,615 O Pequeno Paul está bem? 154 00:14:20,616 --> 00:14:21,824 Está fixe. 155 00:14:21,825 --> 00:14:23,409 - Queres tentar levantar-te? - Quero. 156 00:14:23,410 --> 00:14:25,077 Muito bem, vamos lá. 157 00:14:25,078 --> 00:14:26,329 Agarro-lhe o braço? 158 00:14:26,330 --> 00:14:28,372 Não! Espera. Não! 159 00:14:28,373 --> 00:14:29,624 Estás preso ? 160 00:14:29,625 --> 00:14:32,349 Não, vamos ser mais fortes. 161 00:14:36,006 --> 00:14:36,923 Pronto. 162 00:14:36,924 --> 00:14:38,674 Passa-me o Pequeno Paul. 163 00:14:38,675 --> 00:14:39,842 - Toma. - Obrigado. 164 00:14:39,843 --> 00:14:40,885 Temos de ir. 165 00:14:40,886 --> 00:14:43,387 Tenho o meu roupão e a meia da sorte. 166 00:14:43,388 --> 00:14:44,597 Que estamos a fazer? 167 00:14:44,598 --> 00:14:46,933 As cápsulas de evacuação estão no CR-7. Vamos para lá, certo? 168 00:14:46,934 --> 00:14:47,934 Certo. 169 00:14:47,935 --> 00:14:50,061 Os pisos superiores estão a desabar. Temos de ser rápidos. 170 00:14:50,062 --> 00:14:51,270 Por aí? 171 00:14:51,271 --> 00:14:52,980 Estão malucos. 172 00:14:52,981 --> 00:14:54,663 Sou matulão. 173 00:15:13,669 --> 00:15:15,628 Certo. Acho que... 174 00:15:15,629 --> 00:15:17,102 Esperem! 175 00:15:32,604 --> 00:15:34,703 Anteparas fechadas. 176 00:15:35,023 --> 00:15:37,108 Alagamento contido. 177 00:15:37,109 --> 00:15:38,582 Tudo bem. 178 00:15:47,786 --> 00:15:49,593 - Estão bem? - Estamos. 179 00:15:52,541 --> 00:15:53,847 Que foi? 180 00:15:54,501 --> 00:15:56,349 Está aqui alguém. 181 00:15:56,879 --> 00:15:58,643 É a McClellen. 182 00:16:27,743 --> 00:16:29,424 Meu Deus. 183 00:16:29,786 --> 00:16:32,052 Rod... 184 00:16:32,372 --> 00:16:34,179 Vamos, amigo. 185 00:16:45,969 --> 00:16:47,512 Vejo o hangar das cápsulas. 186 00:16:47,513 --> 00:16:51,905 Atenção! Toda a tripulação da Kepler... 187 00:16:52,684 --> 00:16:53,976 Capitão? 188 00:16:53,977 --> 00:16:56,076 Porra! Ele ficou para trás? 189 00:16:57,272 --> 00:16:59,065 Porque está ali sentado? 190 00:16:59,066 --> 00:17:00,107 Merda. 191 00:17:00,108 --> 00:17:02,026 "Merda"? Qual é a merda? 192 00:17:02,027 --> 00:17:03,568 As cápsulas partiram. 193 00:17:03,569 --> 00:17:06,378 - Preciso da linha aberta. - Capitão! 194 00:17:09,617 --> 00:17:10,992 Olá! 195 00:17:10,993 --> 00:17:12,843 Norah! Estás viva. 196 00:17:13,079 --> 00:17:14,204 Capitão. 197 00:17:14,205 --> 00:17:15,595 A porta está encravada. 198 00:17:17,792 --> 00:17:18,918 Rodrigo, Paul. 199 00:17:18,919 --> 00:17:21,796 Têm de verificar o estado do submersível. Agora. 200 00:17:21,797 --> 00:17:23,436 Está bem. 201 00:17:24,258 --> 00:17:27,816 Numa escala de um a dez, quão mal está a minha plataforma? 202 00:17:29,972 --> 00:17:31,278 Dez. 203 00:17:34,351 --> 00:17:36,310 Está 70% danificada. 204 00:17:36,311 --> 00:17:40,120 A sério, se respirarmos fundo aqui dentro, estamos... 205 00:17:40,691 --> 00:17:42,483 Espera. Deixa-me ver. 206 00:17:42,484 --> 00:17:44,875 Não percebo. Foi um tremor de terra ou... 207 00:17:45,279 --> 00:17:47,919 Não sei. Estou a tentar perceber. 208 00:17:49,783 --> 00:17:51,325 O que faz aqui? 209 00:17:51,326 --> 00:17:53,286 Devia ter subido, havia aqui cápsulas. 210 00:17:53,287 --> 00:17:54,745 É o que um capitão faz. 211 00:17:54,746 --> 00:17:57,554 Que interessa isso? Tem uma filha, devia ter subido. 212 00:17:59,668 --> 00:18:01,475 Podes sentar-te, por favor? 213 00:18:03,172 --> 00:18:05,464 Qualquer um de nós o teria metido logo na cápsula. 214 00:18:05,465 --> 00:18:06,549 Ouve! 215 00:18:06,550 --> 00:18:09,357 Vamos sair todos vivos daqui, percebes? 216 00:18:09,469 --> 00:18:10,775 Entendido? 217 00:18:12,139 --> 00:18:13,862 Pressiona isso contra a orelha. 218 00:18:15,559 --> 00:18:17,643 Já mandei 22 para cima. 219 00:18:17,644 --> 00:18:18,728 O Smith disse que havia sete mortos. 220 00:18:18,729 --> 00:18:19,812 Encontrei três. 221 00:18:19,813 --> 00:18:22,954 O Lee, o Travis e a McClellen. 222 00:18:23,859 --> 00:18:27,737 A McClellen ainda tinha as mãos quentes, sei que era ela. 223 00:18:27,738 --> 00:18:31,699 Ela vive três pisos acima e eu estava a escovar os dentes há duas horas... 224 00:18:31,700 --> 00:18:33,534 - Tive de fechar a porta da ala leste. - Não te culpes. 225 00:18:33,535 --> 00:18:34,952 Pode haver mais. 226 00:18:34,953 --> 00:18:36,495 Não penses no passado, olha para a frente. 227 00:18:36,496 --> 00:18:38,956 Para a frente. Olha para mim. 228 00:18:38,957 --> 00:18:41,890 Segue a luz. Vá lá. 229 00:18:42,336 --> 00:18:44,434 Segue a luz. 230 00:18:45,464 --> 00:18:48,063 Capitão, negativo quanto aos submersíveis. 231 00:18:48,258 --> 00:18:51,024 Entendido. Vou mandar a Norah à sala de controlo. 232 00:18:56,058 --> 00:18:58,100 Emily, estás bem? 233 00:18:58,101 --> 00:18:59,393 - Céus, estás viva. - Norah? 234 00:18:59,394 --> 00:19:00,951 - Olá. - Estás viva. 235 00:19:01,772 --> 00:19:03,397 - Olá, pá. - Odeio isso. 236 00:19:03,398 --> 00:19:05,288 - Ouviste algo? - Não. Nada. 237 00:19:07,277 --> 00:19:08,361 E as torres de refrigeração? 238 00:19:08,362 --> 00:19:09,487 Ainda não verifiquei. Tratas disso? 239 00:19:09,488 --> 00:19:11,878 - Trato. - Vê se está alguém vivo lá fora. 240 00:19:13,492 --> 00:19:15,090 Anteparas fechadas. 241 00:19:16,995 --> 00:19:18,718 Toma. 242 00:19:21,917 --> 00:19:24,377 Vem aí alguém, certo? 243 00:19:24,378 --> 00:19:26,838 - Vão mandar alguém. - Não sei. Obrigada. 244 00:19:26,839 --> 00:19:29,090 Quase de certeza que já mandaram alguém. 245 00:19:29,091 --> 00:19:31,884 Estou menos certo de que temos tempo para esperar por eles. 246 00:19:31,885 --> 00:19:33,302 - Norah. - Sim? 247 00:19:33,303 --> 00:19:36,820 As torres de refrigeração? O que vemos? 248 00:19:40,060 --> 00:19:41,366 Nada de bom. 249 00:19:41,728 --> 00:19:45,314 Todos os pisos superiores desabaram e perdemos as torres de refrigeração. 250 00:19:45,315 --> 00:19:47,900 O núcleo da Kepler está muito instável. 251 00:19:47,901 --> 00:19:50,444 Como assim, "instável"? Tipo morremos todos? 252 00:19:50,445 --> 00:19:52,669 - De que falamos? - Os núcleos térmicos. 253 00:19:53,365 --> 00:19:55,074 É muita energia sem ter para onde ir. 254 00:19:55,075 --> 00:19:56,784 A estagiária está a assustar-me. 255 00:19:56,785 --> 00:19:58,703 Alguém me explica que raio se passa? 256 00:19:58,704 --> 00:20:00,218 Assistente de pesquisa. 257 00:20:00,581 --> 00:20:02,665 Se houver uma fusão, libertará muito calor. 258 00:20:02,666 --> 00:20:05,084 Haverá ebulição imediata, explosões. Não sei bem. 259 00:20:05,085 --> 00:20:06,836 Vejo muito animé. Só sei isso. 260 00:20:06,837 --> 00:20:09,102 Vês animé? Também gosto. 261 00:20:11,383 --> 00:20:15,108 Ele tem razão. Temos uns 30 minutos até à fusão. 262 00:20:15,596 --> 00:20:17,889 E vai enviar-nos em pedacinhos para a superfície. 263 00:20:17,890 --> 00:20:20,057 E vão encontrar-nos a flutuar na água. 264 00:20:20,058 --> 00:20:22,282 Antepara comprometida. 265 00:20:22,477 --> 00:20:24,395 Pessoal, escutem. 266 00:20:24,396 --> 00:20:27,190 Não há cápsulas de fuga e o submarino não funciona. 267 00:20:27,191 --> 00:20:29,734 E não captamos mais sinais de rádio. 268 00:20:29,735 --> 00:20:31,861 E a estrutura da Kepler está muito instável. 269 00:20:31,862 --> 00:20:34,363 Capitão, espero que remate com boas notícias, porque até ver é... 270 00:20:34,364 --> 00:20:36,296 - Muito mau. - ... mau. 271 00:20:38,702 --> 00:20:40,369 Vamos para a Roebuck. 272 00:20:40,370 --> 00:20:42,052 A Roebuck? 273 00:20:42,331 --> 00:20:44,165 Fica a 1,5 km para baixo e para aquele lado. 274 00:20:44,166 --> 00:20:45,500 - Qual é a ideia? - Pois. 275 00:20:45,501 --> 00:20:47,224 Como chegamos até lá? 276 00:20:49,129 --> 00:20:50,338 Caminhamos. 277 00:20:50,339 --> 00:20:51,380 O quê? 278 00:20:51,381 --> 00:20:52,423 Caminhamos. 279 00:20:52,424 --> 00:20:53,799 Caminhamos? 280 00:20:53,800 --> 00:20:55,551 Foi para isso que me tiraram dos escombros? 281 00:20:55,552 --> 00:20:57,178 Não posso caminhar. 282 00:20:57,179 --> 00:20:58,346 Nem sequer tenho um fato. 283 00:20:58,347 --> 00:21:00,070 Escutem. 284 00:21:00,516 --> 00:21:02,322 Faremos o seguinte. 285 00:21:03,268 --> 00:21:06,354 Vamos descer pelo monta-cargas até ao fundo do mar. 286 00:21:06,355 --> 00:21:09,690 Depois, vamos pelo túnel de acesso até à estação intermédia. 287 00:21:09,691 --> 00:21:13,152 Aí, podemos carregar e limpar os escafandros de circuito fechado. 288 00:21:13,153 --> 00:21:17,462 Depois, seguimos os marcadores no planalto até à Roebuck. 289 00:21:20,869 --> 00:21:24,247 Então, vamos para a escuridão total sem saber para onde caminhamos 290 00:21:24,248 --> 00:21:25,831 com oxigénio insuficiente? É esse o plano? 291 00:21:25,832 --> 00:21:26,749 É. 292 00:21:26,750 --> 00:21:28,709 Alinham todos? Norah, alinhas? 293 00:21:28,710 --> 00:21:30,795 Os fatos não aguentam tanto tempo, sabe isso. 294 00:21:30,796 --> 00:21:33,256 Nem todos aqui são mergulhadores experientes e... 295 00:21:33,257 --> 00:21:34,549 Nunca se sabe. 296 00:21:34,550 --> 00:21:36,481 Não quero ser... 297 00:21:37,302 --> 00:21:38,970 Admite que podemos morrer ao fazê-lo? 298 00:21:38,971 --> 00:21:40,137 Admito. 299 00:21:40,138 --> 00:21:43,238 Mas admite que podemos sobreviver se o fizermos? 300 00:21:43,892 --> 00:21:46,561 E a velha Estação Shepard? Não fica mais perto? 301 00:21:46,562 --> 00:21:49,202 Já não existe. Não há lá nada. 302 00:21:49,815 --> 00:21:52,164 Malta, têm de ouvir isto. 303 00:21:54,820 --> 00:21:55,945 Pode ser uma boa notícia? 304 00:21:55,946 --> 00:21:58,030 Podemos ter uma, por favor? 305 00:21:58,031 --> 00:22:00,589 Acho que foi a última transmissão da zona de perfuração. 306 00:22:03,871 --> 00:22:05,454 Mayday, mayday! 307 00:22:05,455 --> 00:22:07,637 Um tremor de categoria dez atingiu... 308 00:22:19,678 --> 00:22:21,318 Que raio foi aquele barulho? 309 00:22:24,516 --> 00:22:27,018 E a temperatura lá fora aumentou dez graus. 310 00:22:27,019 --> 00:22:29,770 Óptimo, estará mais quente quando atravessarmos o planalto. 311 00:22:29,771 --> 00:22:32,162 A água não reage assim. É impossível. 312 00:22:34,276 --> 00:22:36,416 São apenas as réplicas do último terramoto. 313 00:22:37,070 --> 00:22:38,613 Porque perfurámos demasiado fundo. 314 00:22:38,614 --> 00:22:40,948 São as placas tectónicas de que estou sempre a falar. 315 00:22:40,949 --> 00:22:43,701 Isto é de loucos. É de loucos. 316 00:22:43,702 --> 00:22:45,342 Vamos para a Roebuck. 317 00:22:55,380 --> 00:22:57,256 Se é para fazermos isto, vamos lá! 318 00:22:57,257 --> 00:22:58,980 Certo? 319 00:23:00,677 --> 00:23:03,401 Podemos chegar a um compromisso. Posso baixar. 320 00:23:03,639 --> 00:23:04,778 Emily. 321 00:23:05,557 --> 00:23:07,656 Tira as calças, não cabem no fato. 322 00:23:10,145 --> 00:23:12,244 Convés A comprometido. 323 00:23:14,441 --> 00:23:16,081 Anteparas fechadas. 324 00:23:16,318 --> 00:23:18,375 Alagamento contido. 325 00:23:31,959 --> 00:23:34,599 Já alguém caminhou lá fora? 326 00:23:36,296 --> 00:23:38,812 Sem ser apenas para consertar um tubo. 327 00:23:39,800 --> 00:23:41,523 Caminhar apenas? 328 00:23:42,094 --> 00:23:43,400 Não. 329 00:23:45,222 --> 00:23:48,989 Vejam se temos capacetes que cheguem. Só têm de arranjar seis em bom estado. 330 00:23:54,273 --> 00:23:55,787 Norah. 331 00:23:57,317 --> 00:23:59,040 - Obrigada. - De nada. 332 00:24:00,988 --> 00:24:03,531 Como vai isso? 333 00:24:03,532 --> 00:24:04,866 Pronta? 334 00:24:04,867 --> 00:24:06,464 Vamos lá. 335 00:24:15,294 --> 00:24:17,225 Também estão rasgadas? Por favor! 336 00:24:26,805 --> 00:24:28,111 Isto vai ser horrível. 337 00:24:28,515 --> 00:24:29,821 Pronto. 338 00:24:30,350 --> 00:24:32,199 Desculpe! 339 00:24:33,103 --> 00:24:34,187 Já está? 340 00:24:34,188 --> 00:24:35,494 Vai vestir-te. 341 00:24:40,819 --> 00:24:42,459 O ar está bom. 342 00:24:52,122 --> 00:24:53,414 Obrigada. 343 00:24:53,415 --> 00:24:56,306 Tirem estas merdas todas do convés. 344 00:25:06,470 --> 00:25:07,887 Estás a pensar em quê? 345 00:25:07,888 --> 00:25:10,987 Que não gostei nada do barulho naquela transmissão. 346 00:25:11,350 --> 00:25:13,240 É melhor levarmos algo. 347 00:25:15,062 --> 00:25:16,409 Sim. 348 00:25:16,980 --> 00:25:18,954 É bem visto. 349 00:25:19,149 --> 00:25:21,665 Pronto. Deixa-me ver as tuas costas. 350 00:25:21,944 --> 00:25:23,959 Últimas verificações. 351 00:25:25,113 --> 00:25:26,545 Vamos lá. 352 00:25:28,742 --> 00:25:30,507 Escutem. 353 00:25:30,827 --> 00:25:34,413 Atenção à velocidade de descida e sigam todos os protocolos de segurança. 354 00:25:34,414 --> 00:25:37,013 Lembrem-se: estes fatos são perigosos. 355 00:25:40,420 --> 00:25:42,060 Qual é a graça? 356 00:25:46,009 --> 00:25:48,469 - Não posso fazer isto. - Sim, podes. 357 00:25:48,470 --> 00:25:50,944 Sim, podes. 358 00:25:51,265 --> 00:25:53,975 Está tudo bem. É só mais uma viagem de elevador. 359 00:25:53,976 --> 00:25:56,602 Está tudo iluminado até à estação de pesagem. É só seguir a conduta. 360 00:25:56,603 --> 00:25:59,161 Vais conseguir. Vamos. 361 00:25:59,439 --> 00:26:02,066 Qual é a parte mais assustadora da montanha-russa? 362 00:26:02,067 --> 00:26:03,874 Esperar na fila. 363 00:26:05,654 --> 00:26:07,002 Não é? 364 00:26:08,323 --> 00:26:10,825 Vou estar ao teu lado. A cada passo. 365 00:26:10,826 --> 00:26:12,660 Ponte de comando comprometida. 366 00:26:12,661 --> 00:26:14,217 Temos de ir. 367 00:26:14,913 --> 00:26:16,998 Muito bem, todos para a piscina. 368 00:26:16,999 --> 00:26:18,332 Temos de ir. 369 00:26:18,333 --> 00:26:20,376 Esta foi um piso acima. 370 00:26:20,377 --> 00:26:22,309 O próximo é este. Vamos. 371 00:26:25,340 --> 00:26:28,134 Integridade estrutural comprometida. 372 00:26:28,135 --> 00:26:29,608 Leva-nos para baixo. 373 00:26:29,761 --> 00:26:33,556 "Se não sabes para onde vais, qualquer estrada te leva lá." 374 00:26:33,557 --> 00:26:34,682 Meu... 375 00:26:34,683 --> 00:26:36,392 Não inventei, é de um livro. 376 00:26:36,393 --> 00:26:38,033 Vamos. 377 00:26:38,770 --> 00:26:40,410 Todos sabemos que não sabes ler. 378 00:27:08,592 --> 00:27:11,594 Não quero assustar ninguém, mas quando chegarmos à profundidade, 379 00:27:11,595 --> 00:27:14,236 teremos de saltar para o monta-cargas. 380 00:27:17,518 --> 00:27:19,157 Aqui vamos nós. 381 00:27:19,770 --> 00:27:22,897 Merda. A escotilha exterior está feita em pedaços. 382 00:27:22,898 --> 00:27:26,957 Preparem-se. Agarrem-se a algo, porque a pressão vai ser fortíssima. 383 00:27:27,528 --> 00:27:28,611 Comando manual. 384 00:27:28,612 --> 00:27:30,585 Desde que abra, estaremos bem. 385 00:27:31,907 --> 00:27:33,824 Capitão, não sei o que se passa com isto. 386 00:27:33,825 --> 00:27:35,674 Continua a tentar. 387 00:27:37,829 --> 00:27:39,845 - Rodrigo? - Que se passa? 388 00:27:40,123 --> 00:27:42,430 Mantém a porta fechada! 389 00:27:43,126 --> 00:27:44,641 Merda! 390 00:27:54,304 --> 00:27:57,237 Fiquem onde estão. Fechem os olhos. 391 00:27:58,392 --> 00:28:01,199 Está tudo bem, Em. Estás bem. 392 00:28:02,980 --> 00:28:06,079 - Ouve, fecha os olhos. - Estás bem. 393 00:28:44,146 --> 00:28:46,314 Vamos, Emily. Chega-te à beira. 394 00:28:46,315 --> 00:28:48,371 Tens de saltar agora. 395 00:28:50,068 --> 00:28:52,334 Norah, ele morreu. 396 00:28:53,447 --> 00:28:55,712 É a tua vez. Tens de saltar. 397 00:29:13,217 --> 00:29:15,468 Ele sabia que aquele capacete estava defeituoso. 398 00:29:15,469 --> 00:29:17,234 Eu sei que ele sabia. 399 00:29:17,346 --> 00:29:18,804 Ouve, 400 00:29:18,805 --> 00:29:22,364 sei como te sentes. Sei que é injusto. 401 00:29:23,769 --> 00:29:25,978 Mas vais ter de aceitar e de usar isso. 402 00:29:25,979 --> 00:29:28,328 Sim. Está bem. 403 00:29:28,690 --> 00:29:29,774 Vamos. 404 00:29:29,775 --> 00:29:32,249 Quanto mais depressa sairmos da estação, melhor. 405 00:29:58,053 --> 00:30:00,235 Nunca tinha visto ninguém morrer. 406 00:30:03,475 --> 00:30:05,866 Vi alguém morrer. 407 00:30:07,479 --> 00:30:09,661 Nunca vi ninguém implodir. 408 00:30:16,905 --> 00:30:18,670 Estás a rir de quê? 409 00:30:19,116 --> 00:30:22,201 Estava a pensar numa coisa que o Rodrigo fazia às vezes. 410 00:30:22,202 --> 00:30:25,580 Dizia sempre que sabia uma piada nova e depois contava a mesma piada idiota. 411 00:30:25,581 --> 00:30:29,097 Estava a rir dessa piada. 412 00:30:30,085 --> 00:30:31,475 Qual era? 413 00:30:31,795 --> 00:30:34,853 O que dizia o peixe quando batia na barragem? 414 00:30:38,010 --> 00:30:39,316 "Fui barrado." 415 00:30:40,971 --> 00:30:43,111 É uma piada bem parva. 416 00:31:04,745 --> 00:31:07,969 Seja lá o que for, parece estar no convés abaixo de nós. 417 00:31:09,958 --> 00:31:13,127 Acho que é um sinal de socorro de uma das cápsulas. 418 00:31:13,128 --> 00:31:14,476 A que distância? 419 00:31:15,214 --> 00:31:16,839 A 200 metros. 420 00:31:16,840 --> 00:31:18,897 Porque não foi para a superfície? 421 00:31:19,176 --> 00:31:21,107 Talvez só tivesse meia carga. 422 00:31:23,013 --> 00:31:25,445 Parou na plataforma abaixo de nós. 423 00:31:25,849 --> 00:31:27,405 Um sobrevivente. 424 00:31:27,684 --> 00:31:29,658 Pode ser um sobrevivente. 425 00:31:30,771 --> 00:31:33,564 Pessoal, alguém tem de vestir o fato. 426 00:31:33,565 --> 00:31:35,399 Emily, é a tua hora. 427 00:31:35,400 --> 00:31:36,706 O quê? 428 00:31:37,319 --> 00:31:38,708 Estou a gozar contigo. 429 00:31:40,405 --> 00:31:43,171 Toma, leva-o. 430 00:31:44,284 --> 00:31:45,743 Leva este coelho. 431 00:31:45,744 --> 00:31:47,551 Vou legar-to. 432 00:31:48,038 --> 00:31:49,622 Se não se salvar, vou assombrar-te. 433 00:31:49,623 --> 00:31:51,165 Vamos lá, malta. 434 00:31:51,166 --> 00:31:53,793 Não sabemos quanto falta para a Kepler rebentar. 435 00:31:53,794 --> 00:31:55,753 Vamos lá arriscar a vida. 436 00:31:55,754 --> 00:31:58,061 - Tenham cuidado. - Voltamos já. 437 00:32:00,509 --> 00:32:03,135 O Paul é louco. Não é? 438 00:32:03,136 --> 00:32:05,777 Pois. Acho que sim. 439 00:32:06,139 --> 00:32:08,140 Capitão, o que fazemos? 440 00:32:08,141 --> 00:32:09,976 Ao corpo, quando o encontrarmos? 441 00:32:09,977 --> 00:32:11,936 É um possível sobrevivente, Paul. 442 00:32:11,937 --> 00:32:13,229 Certo. 443 00:32:13,230 --> 00:32:14,939 Então, hipoteticamente, 444 00:32:14,940 --> 00:32:17,817 digamos que encontramos um corpo morto. 445 00:32:17,818 --> 00:32:20,736 Tragam algo que possamos levar à família dele. 446 00:32:20,737 --> 00:32:22,878 Certo. Sei o que fazer. 447 00:32:24,491 --> 00:32:26,784 A sério? Temos aqui o GI Joe. 448 00:32:26,785 --> 00:32:28,550 Estamos prestes a chegar 449 00:32:29,162 --> 00:32:34,347 em três, dois, um. 450 00:32:37,838 --> 00:32:38,838 Estamos acoplados. 451 00:32:38,839 --> 00:32:40,590 Muito bem. Pronto? 452 00:32:40,591 --> 00:32:42,272 Sim. 453 00:32:42,885 --> 00:32:44,191 Sim! 454 00:32:44,636 --> 00:32:47,513 Vamos despachar isto, antes que a Kepler nos caia em cima. 455 00:32:47,514 --> 00:32:48,820 Muito bem. 456 00:32:49,057 --> 00:32:52,240 Liga todas as câmaras disponíveis. 457 00:32:52,561 --> 00:32:54,784 Quanto tempo pode uma pessoa sobreviver numa cápsula? 458 00:32:55,105 --> 00:32:57,078 Se ficar sem energia, pouco. 459 00:32:58,192 --> 00:32:59,915 Especialmente a esta profundidade. 460 00:33:01,403 --> 00:33:04,530 Pronto, malta, vamos iniciar a descompressão. 461 00:33:04,531 --> 00:33:06,421 Algum de vocês é casado? 462 00:33:08,869 --> 00:33:10,133 Eu fui. 463 00:33:10,370 --> 00:33:11,593 Filhos? 464 00:33:12,039 --> 00:33:13,206 Uma filha. 465 00:33:13,207 --> 00:33:14,290 Que idade tem? 466 00:33:14,291 --> 00:33:15,764 Catorze. 467 00:33:15,959 --> 00:33:17,543 É uma idade difícil para uma rapariga. 468 00:33:17,544 --> 00:33:20,393 Ou seja, é uma fase. Vai passar. 469 00:33:20,631 --> 00:33:22,215 Ela não tem 14. 470 00:33:22,216 --> 00:33:24,425 A Allie? Deve ter a minha idade, não? 471 00:33:24,426 --> 00:33:26,691 Eu disse 14? Disse? 472 00:33:27,095 --> 00:33:28,012 Sim. 473 00:33:28,013 --> 00:33:29,972 Não sei porque disse isso. 474 00:33:29,973 --> 00:33:31,641 Está a patinar, velhote. 475 00:33:31,642 --> 00:33:33,267 Está a ficar senil, aqui em baixo. 476 00:33:33,268 --> 00:33:36,201 É uma reacção neurológica normal. 477 00:33:36,522 --> 00:33:39,204 - Perante a morte, o tempo... - Escuta. 478 00:33:40,734 --> 00:33:43,500 Não vais morrer. Está bem? 479 00:33:46,323 --> 00:33:47,629 Pronto. 480 00:33:48,116 --> 00:33:50,034 A pior ideia de sempre. 481 00:33:50,035 --> 00:33:51,842 Vamos avançar na mesma. 482 00:33:52,204 --> 00:33:54,455 Capacetes postos. Prontos para a acção. 483 00:33:54,456 --> 00:33:55,623 Algum de vocês tem cães? 484 00:33:55,624 --> 00:33:56,624 Alagar, Norah! 485 00:33:56,625 --> 00:33:58,265 Alagar. 486 00:34:00,462 --> 00:34:02,352 Eu tenho um corgi. 487 00:34:03,715 --> 00:34:07,482 Ainda não está ensinado, por isso é uma espécie de pesadelo. 488 00:34:07,803 --> 00:34:09,846 Mas nunca pensei vir a ter tantas saudades dele. 489 00:34:09,847 --> 00:34:12,904 A escotilha está selada. Estamos no exterior. 490 00:34:14,726 --> 00:34:16,700 Vou pôr-nos em estado de alerta. 491 00:34:17,062 --> 00:34:18,868 Liga os holofotes, por favor. 492 00:34:29,199 --> 00:34:31,408 Capitão, esta plataforma não está muito estável. 493 00:34:31,409 --> 00:34:34,301 Não sei quanto tempo devíamos aqui ficar. 494 00:34:46,967 --> 00:34:48,899 Céus... 495 00:34:53,390 --> 00:34:55,975 Continuem a caminhar em frente. 496 00:34:55,976 --> 00:34:57,101 Uns 20 metros. 497 00:34:57,102 --> 00:34:59,367 Vejam o que está à direita. 498 00:35:02,191 --> 00:35:05,290 Não vejo porra nenhuma. A minha direita ou a dele? 499 00:35:10,324 --> 00:35:11,922 Que raio é aquilo? 500 00:35:15,787 --> 00:35:19,596 Estou a passar-me ou ouve-se uma espécie de chilrear? 501 00:35:20,584 --> 00:35:22,933 Não ouvimos nada, aqui. 502 00:35:26,340 --> 00:35:28,188 Capitão, diga coisas. 503 00:35:28,509 --> 00:35:30,718 Estamos perto? Não vemos nada. 504 00:35:30,719 --> 00:35:33,819 Deviam estar mesmo à frente dela. 505 00:35:34,181 --> 00:35:35,695 Certo. 506 00:35:39,019 --> 00:35:41,451 Não vejo porra nenhuma. 507 00:35:48,487 --> 00:35:50,001 Esperem. 508 00:35:50,572 --> 00:35:52,337 Veem aquilo? 509 00:35:52,908 --> 00:35:54,798 C'um caraças. 510 00:35:55,410 --> 00:35:57,467 Que raio aconteceu a esta coisa? 511 00:36:00,457 --> 00:36:04,266 Parece que implodiu. Há alguma coisa. 512 00:36:06,046 --> 00:36:08,103 Algo a cobri-la. 513 00:36:08,549 --> 00:36:09,896 Estão a ver? 514 00:36:11,885 --> 00:36:13,302 O que é? 515 00:36:13,303 --> 00:36:16,639 Teria de ver mais de perto. Pode ser algum tipo de alga. 516 00:36:16,640 --> 00:36:18,864 Alguma vez viram algo assim? 517 00:36:19,852 --> 00:36:21,519 Isto parece... 518 00:36:21,520 --> 00:36:23,910 Não parecem algas. 519 00:36:24,565 --> 00:36:26,371 Está alguém lá dentro? 520 00:36:26,733 --> 00:36:28,039 Vazia. 521 00:36:28,402 --> 00:36:30,000 Encontrei algo. 522 00:36:31,572 --> 00:36:32,878 Uma carteira. 523 00:36:35,158 --> 00:36:38,008 Bestial. Podemos usar os cartões de crédito dele. 524 00:36:40,914 --> 00:36:43,124 Capitão, não há nenhum corpo. 525 00:36:43,125 --> 00:36:46,349 Por favor, podemos pirar-nos daqui antes que... 526 00:36:48,297 --> 00:36:50,339 Esqueçam, há um corpo. Está emaranhado... 527 00:36:50,340 --> 00:36:51,591 Eles deviam voltar já. 528 00:36:51,592 --> 00:36:53,315 ... nos rolos. 529 00:37:00,475 --> 00:37:02,059 Não vás ver. Voltem para aqui. 530 00:37:02,060 --> 00:37:03,311 - Voltem para aqui. - Esperem. 531 00:37:03,312 --> 00:37:05,410 Vêem as costas dele? 532 00:37:09,651 --> 00:37:12,209 - Vêem isto? - Vamos mandá-los voltar. 533 00:37:12,446 --> 00:37:13,613 Voltem, rapazes. 534 00:37:13,614 --> 00:37:15,045 Paul. 535 00:37:16,742 --> 00:37:18,298 O Smith. 536 00:37:18,869 --> 00:37:20,467 Paul. 537 00:37:24,333 --> 00:37:26,515 Que raio se passa com o corpo dele? 538 00:37:28,420 --> 00:37:32,437 A pressão liquefez... 539 00:37:35,052 --> 00:37:36,858 Paul, fica quieto! Céus! 540 00:37:41,850 --> 00:37:43,851 O que é aquela coisa? 541 00:37:43,852 --> 00:37:47,619 Só sei que estava a comer um cadáver e depois atacou-me. 542 00:37:51,443 --> 00:37:53,402 Em, que estás a fazer? 543 00:37:53,403 --> 00:37:55,029 Estou só à procura da... 544 00:37:55,030 --> 00:37:56,072 Não! 545 00:37:56,073 --> 00:37:57,546 Estão a ver? 546 00:37:58,200 --> 00:38:00,006 À procura da boca dele. 547 00:38:03,747 --> 00:38:04,956 Ainda está vivo? 548 00:38:04,957 --> 00:38:06,916 - Não. - Senão, mato-o. 549 00:38:06,917 --> 00:38:08,543 Acho que toquei num nervo. 550 00:38:08,544 --> 00:38:11,268 Norah, quanto nos falta descer? 551 00:38:11,630 --> 00:38:13,687 Estamos a 200 metros do fundo. 552 00:38:14,299 --> 00:38:15,591 Não tem olhos. 553 00:38:15,592 --> 00:38:17,343 Como é que são atraídos pela luz? 554 00:38:17,344 --> 00:38:18,970 Céus, olhem para isto. 555 00:38:18,971 --> 00:38:20,763 Talvez sejam como traças. 556 00:38:20,764 --> 00:38:22,529 Traças submarinas. 557 00:38:22,808 --> 00:38:24,364 Parecem garras. 558 00:38:24,852 --> 00:38:26,936 Acho que pode ser uma nova espécie. 559 00:38:26,937 --> 00:38:28,396 Podemos baptizá-lo? 560 00:38:28,397 --> 00:38:30,829 Fui eu que o atingi, eu é que o baptizo. 561 00:38:32,651 --> 00:38:35,792 Nunca vi vida marinha assim aqui em baixo. 562 00:38:40,534 --> 00:38:43,119 A menos que tenhamos perfurado uma bolsa hidrotermal. 563 00:38:43,120 --> 00:38:46,344 Se fosse calor contínuo que sustentasse vida... 564 00:38:46,915 --> 00:38:48,332 A sério? 565 00:38:48,333 --> 00:38:51,169 Fiquem todos calmos. Tenham calma. 566 00:38:51,170 --> 00:38:52,170 Meu Deus. 567 00:38:52,171 --> 00:38:53,254 O que detectaste? 568 00:38:53,255 --> 00:38:55,882 Nada. Não foram só as luzes. O sistema todo foi abaixo. 569 00:38:55,883 --> 00:38:58,259 Podes pôr-nos em ponto-morto e deslizamos até ao fundo? 570 00:38:58,260 --> 00:38:59,566 Posso. 571 00:39:03,432 --> 00:39:05,141 Temos acesso ao cabo? 572 00:39:05,142 --> 00:39:07,449 Se conseguirmos soltar-nos, claro. 573 00:39:11,106 --> 00:39:12,662 Que foi isto? 574 00:39:33,086 --> 00:39:37,312 É bom que não seja uma cena tipo Vinte Mil Léguas Submarinas. 575 00:39:56,276 --> 00:39:57,443 - Paul! - Mas que raio...? 576 00:39:57,444 --> 00:40:00,293 Estou a brincar, mas parece que está algo lá fora. 577 00:40:06,203 --> 00:40:09,803 Deve ser má altura para perguntar, mas é um bebé? 578 00:40:21,093 --> 00:40:23,066 Devemos fechar aquela porta? 579 00:40:29,351 --> 00:40:33,118 Vou fechá-la. Vou fechar aquela porta. 580 00:40:53,083 --> 00:40:54,598 Muito bem. 581 00:40:56,879 --> 00:40:58,754 Temos de arranjar uma forma de descer. 582 00:40:58,755 --> 00:41:01,938 Estamos completamente soltos. Não sei porque não nos movemos. 583 00:41:14,646 --> 00:41:16,453 - Merda! - Raios! 584 00:41:16,857 --> 00:41:18,205 Que raio foi aquilo? 585 00:41:20,319 --> 00:41:21,861 - Meu Deus! - A Kepler explodiu! 586 00:41:21,862 --> 00:41:23,571 A Kepler! 587 00:41:23,572 --> 00:41:25,114 Merda! Merda! 588 00:41:25,115 --> 00:41:26,032 A Kepler! 589 00:41:26,033 --> 00:41:28,340 Temos de ir! Capitão! 590 00:41:29,203 --> 00:41:31,092 Para a câmara hiperbárica! 591 00:41:35,751 --> 00:41:38,628 Temos de abrir a escotilha exterior antes de chegarmos ao fundo do mar! 592 00:41:38,629 --> 00:41:40,352 Ou seremos esmagados! Rápido! 593 00:41:44,009 --> 00:41:45,690 Alaguem-na! 594 00:41:50,224 --> 00:41:52,350 O capacete, agora! Passem-me a luz! 595 00:41:52,351 --> 00:41:53,392 Ajudem-me! 596 00:41:53,393 --> 00:41:55,019 Aguentem! 597 00:41:55,020 --> 00:41:56,896 Vamos lá. Abram a escotilha! 598 00:41:56,897 --> 00:41:58,370 Muito bem. Pronto! 599 00:42:07,449 --> 00:42:10,006 Fujam! Fujam! 600 00:42:14,957 --> 00:42:16,888 Cuidado! 601 00:42:20,879 --> 00:42:22,185 Norah! 602 00:42:26,009 --> 00:42:27,969 Malta! Estou aqui! 603 00:42:27,970 --> 00:42:30,527 Sigam a luz verde! Estou à entrada! 604 00:42:31,390 --> 00:42:32,515 Cuidado, Smith! 605 00:42:32,516 --> 00:42:33,822 Emily, cuidado! 606 00:42:36,019 --> 00:42:37,436 Mantém os olhos fechados! 607 00:42:37,437 --> 00:42:38,354 Mantém-nos fechados! 608 00:42:38,355 --> 00:42:39,786 Não sei o que aconteceu. 609 00:42:41,942 --> 00:42:43,609 Vamos, pega-lhe! 610 00:42:43,610 --> 00:42:44,902 Para a entrada da conduta! 611 00:42:44,903 --> 00:42:46,334 Vá lá! 612 00:42:52,286 --> 00:42:54,509 Não consigo abrir o raio da porta! 613 00:42:55,455 --> 00:42:56,664 Smith, ouves-me? 614 00:42:56,665 --> 00:42:59,222 Vai correr tudo bem, amigo. Vais ficar bem. 615 00:43:10,721 --> 00:43:11,846 ESTAÇÃO_INTERMÉDIA DESPRESSURIZADA 616 00:43:11,847 --> 00:43:13,570 PRESSURIZADA 617 00:43:15,976 --> 00:43:17,115 Vamos! 618 00:43:17,686 --> 00:43:19,312 Vamos afastá-lo da porta! 619 00:43:19,313 --> 00:43:20,994 Levantem-no. 620 00:43:22,858 --> 00:43:24,873 Levantem-no! 621 00:43:25,819 --> 00:43:27,834 Que aconteceu? Estás bem? 622 00:43:28,322 --> 00:43:29,739 Inalou alguns fumos. Está bem. 623 00:43:29,740 --> 00:43:31,741 O purificador de oxigénio foi atingido. 624 00:43:31,742 --> 00:43:34,341 Todos vimos, não? Há coisas lá fora. 625 00:43:34,620 --> 00:43:36,384 Que grande merda! 626 00:43:45,380 --> 00:43:46,964 Vêem? Está algo lá fora. 627 00:43:46,965 --> 00:43:47,882 Meu Deus. 628 00:43:47,883 --> 00:43:50,816 Paul, para. São só destroços a cair. 629 00:43:51,386 --> 00:43:53,235 Norah, chama o transporte. 630 00:43:53,514 --> 00:43:54,820 Certo. 631 00:43:56,558 --> 00:43:58,142 Olha para mim. 632 00:43:58,143 --> 00:43:59,866 Como está a tua vista? 633 00:44:00,229 --> 00:44:01,827 Estou bem. 634 00:44:05,192 --> 00:44:06,609 Vai correr tudo bem. 635 00:44:06,610 --> 00:44:08,750 Não tenho o código. Não consigo aceder. 636 00:44:14,660 --> 00:44:15,966 Ouvidos. 637 00:44:16,745 --> 00:44:17,926 Esquece. 638 00:44:22,960 --> 00:44:23,876 Dá-me uma ajuda. 639 00:44:23,877 --> 00:44:25,767 Dois, três! 640 00:44:37,432 --> 00:44:40,198 Vai correr tudo bem, amigo. 641 00:44:40,519 --> 00:44:43,326 Certo. Vamos nisto até à estação intermédia. 642 00:44:43,939 --> 00:44:47,608 TÚNEL DE ACESSO À PERFURADORA PROFUNDIDADE: 10,3 KM 643 00:44:47,609 --> 00:44:49,207 Estamos a meio caminho. 644 00:44:49,778 --> 00:44:51,084 A meio caminho. 645 00:45:21,977 --> 00:45:25,104 Paul, para o vagão. Não vai atravessar tanta água. 646 00:45:25,105 --> 00:45:26,578 Para. 647 00:45:31,278 --> 00:45:32,737 É muita água. 648 00:45:32,738 --> 00:45:34,322 As bombas devem estar bloqueadas. 649 00:45:34,323 --> 00:45:36,657 E se não voltarem a funcionar? 650 00:45:36,658 --> 00:45:39,160 Alguém quer responder? 651 00:45:39,161 --> 00:45:40,411 Não? 652 00:45:40,412 --> 00:45:44,471 No livro, a Alice chorou tanto que quase se afogou nas próprias lágrimas. 653 00:45:44,917 --> 00:45:46,431 Felizmente, sabia nadar. 654 00:45:47,044 --> 00:45:49,309 Depois disso, as coisas complicaram-se. 655 00:45:53,509 --> 00:45:56,149 Não há dúvida que algo nos segue. 656 00:45:59,348 --> 00:46:02,864 Certo, estou quase a borrar-me. 657 00:46:20,285 --> 00:46:22,787 Parece que alguém recebeu umas prendinhas. 658 00:46:22,788 --> 00:46:24,719 Cheetos e... 659 00:46:25,082 --> 00:46:27,055 Que ironia. 660 00:46:30,087 --> 00:46:32,269 Adoro Moon Pies. 661 00:46:36,844 --> 00:46:39,151 São coisas de alguém. 662 00:46:43,141 --> 00:46:44,906 É tudo... 663 00:46:48,105 --> 00:46:49,661 Meu Deus. 664 00:47:08,125 --> 00:47:10,557 Não parem. Não parem. 665 00:47:11,420 --> 00:47:12,934 Sim, sim. 666 00:47:13,714 --> 00:47:17,606 Vamos, estamos quase lá. Devem faltar 300 metros em frente. 667 00:47:33,192 --> 00:47:34,623 É isto? 668 00:47:34,776 --> 00:47:36,041 Não podemos voltar para trás. 669 00:47:36,403 --> 00:47:37,834 Que queres dizer? 670 00:47:38,405 --> 00:47:39,878 É estreito demais. 671 00:47:40,282 --> 00:47:41,699 Não... 672 00:47:41,700 --> 00:47:43,451 Temos de encontrar outro caminho. 673 00:47:43,452 --> 00:47:45,759 Sou a mais pequena, deixe-me ver. 674 00:47:46,038 --> 00:47:47,344 Toma. 675 00:47:48,207 --> 00:47:49,457 Certo. 676 00:47:49,458 --> 00:47:52,015 Deixa-me ligar-te ao meu cabo. 677 00:47:52,503 --> 00:47:53,934 Ligado. 678 00:47:57,466 --> 00:47:58,855 Obrigada. 679 00:48:27,454 --> 00:48:30,456 Já passei. Isto aqui é amplo. 680 00:48:30,457 --> 00:48:32,750 Acho mesmo que conseguem. É muito apertado, mas... 681 00:48:32,751 --> 00:48:34,057 Certo. 682 00:48:34,378 --> 00:48:35,461 Vamos mandar a Emily. 683 00:48:35,462 --> 00:48:36,601 Está bem. 684 00:48:37,256 --> 00:48:38,562 Ligada. 685 00:48:50,185 --> 00:48:51,269 O Capitão vai a caminho. 686 00:48:51,270 --> 00:48:52,492 Anda cá. 687 00:48:54,857 --> 00:48:56,163 Boa. 688 00:49:03,991 --> 00:49:05,616 Como vai isso? 689 00:49:05,617 --> 00:49:07,090 Estou bem. 690 00:49:08,912 --> 00:49:10,538 Ia comer isto, 691 00:49:10,539 --> 00:49:13,597 mas eu e o Pequeno Paul decidimos que devias dá-lo à tua namorada. 692 00:49:14,710 --> 00:49:16,224 - Moon Pie. - Sim. 693 00:49:16,920 --> 00:49:18,685 Moon Pie. 694 00:49:19,548 --> 00:49:20,756 Obrigado, meu. 695 00:49:20,757 --> 00:49:22,439 Ela é bem fixe. 696 00:49:23,051 --> 00:49:25,358 Tens de garantir que não estragas tudo. 697 00:49:26,805 --> 00:49:28,153 Pois. 698 00:49:34,688 --> 00:49:35,911 Smith. 699 00:49:36,190 --> 00:49:37,231 É a tua vez. Vem. 700 00:49:37,232 --> 00:49:39,623 O Capitão já passou. Agora vou eu. 701 00:49:42,738 --> 00:49:45,337 Pronto, malta. Aqui vou eu. 702 00:49:51,914 --> 00:49:53,748 Como vai isso, amigo? 703 00:49:53,749 --> 00:49:55,597 Queres o teu aquecedor de coelhinhos? 704 00:50:04,676 --> 00:50:06,733 Esquece, vamos avançar. 705 00:50:08,931 --> 00:50:10,389 - Estás bem? - Estou. 706 00:50:10,390 --> 00:50:11,655 Paul, ouves-me? 707 00:50:12,226 --> 00:50:13,907 - Estás bem? - Estou. 708 00:50:15,938 --> 00:50:17,230 O que é isto? 709 00:50:17,231 --> 00:50:18,981 Paul, escutas-me? 710 00:50:18,982 --> 00:50:20,733 Deixa-te de tretas. Vamos. 711 00:50:20,734 --> 00:50:22,443 Paul, estás a ouvir? 712 00:50:22,444 --> 00:50:23,819 Vamos puxar-te. 713 00:50:23,820 --> 00:50:25,655 - Puxem. - Certo. 714 00:50:25,656 --> 00:50:26,962 Vamos lá. 715 00:50:36,291 --> 00:50:38,598 - Vamos! - Estou a puxar! 716 00:50:39,086 --> 00:50:40,294 Vamos. 717 00:50:40,295 --> 00:50:41,587 Merda. 718 00:50:41,588 --> 00:50:42,936 Agarra. 719 00:50:42,965 --> 00:50:44,271 Vamos! 720 00:50:48,470 --> 00:50:49,776 Aqui está ele. 721 00:50:49,972 --> 00:50:51,570 Pregaste-me um cagaço. 722 00:50:52,057 --> 00:50:54,642 Está algo lá atrás. Uma cena tipo Slender Man. 723 00:50:54,643 --> 00:50:56,366 Não tem graça. 724 00:50:57,688 --> 00:50:59,494 Que se passa com o meu cabo? 725 00:51:02,526 --> 00:51:03,651 Solta-o. Está todo emaranhado. 726 00:51:03,652 --> 00:51:05,041 - Certo. - Não! 727 00:51:05,654 --> 00:51:07,029 Estamos a segurá-lo. 728 00:51:07,030 --> 00:51:08,239 Solta-o! 729 00:51:08,240 --> 00:51:09,156 Estou a tentar. 730 00:51:09,157 --> 00:51:10,575 Toma o Pequeno Paul! 731 00:51:10,576 --> 00:51:11,492 Dêem-me o meu capacete! 732 00:51:11,493 --> 00:51:12,994 Está a puxar-me para debaixo de água! 733 00:51:12,995 --> 00:51:14,328 Está a ir! O capacete! 734 00:51:14,329 --> 00:51:16,664 - Ponham-me o capacete! - O capacete, agora! 735 00:51:16,665 --> 00:51:17,748 - Segura-o! - Estou a tentar! 736 00:51:17,749 --> 00:51:19,806 - Agarra-o! - Não consigo. 737 00:51:25,465 --> 00:51:27,091 Não consigo segurá-lo! 738 00:51:27,092 --> 00:51:28,523 - Agarra-o! - Já agarrei! 739 00:51:32,139 --> 00:51:33,097 Merda! 740 00:51:33,098 --> 00:51:35,155 Não consigo segurá-lo! 741 00:51:38,896 --> 00:51:40,285 Meu Deus! 742 00:51:41,899 --> 00:51:43,191 Meu Deus! 743 00:51:43,192 --> 00:51:44,539 Paul! 744 00:51:48,405 --> 00:51:49,864 Saiam da água! 745 00:51:49,865 --> 00:51:52,088 - Emily, vai! - Vão para a antepara! 746 00:52:04,129 --> 00:52:07,632 ESTAÇÃO INTERMÉDIA POSEIDON PROFUNDIDADE: 10,5 KM 747 00:52:07,633 --> 00:52:12,053 A chamar CQ. Fala o Capitão Lucien. 748 00:52:12,054 --> 00:52:15,487 Estamos na estação intermédia. Está muito danificada. 749 00:52:16,934 --> 00:52:19,115 Não sei quanto tempo aguentará. 750 00:52:21,063 --> 00:52:22,828 Alguém escuta? 751 00:52:24,441 --> 00:52:26,706 Arrancou-o do fato. 752 00:52:27,486 --> 00:52:30,043 Arrancou-o do raio do fato. 753 00:52:31,114 --> 00:52:32,365 O que poderia fazer isso? 754 00:52:32,366 --> 00:52:34,742 Iniciar de imediato evacuação para a superfície. 755 00:52:34,743 --> 00:52:36,883 CQ, escutam? 756 00:52:38,413 --> 00:52:40,637 A torre de vigia está activa. 757 00:52:41,208 --> 00:52:43,348 O que se passa? 758 00:52:47,923 --> 00:52:50,272 Aquela perfuradora pesa 6000 toneladas. 759 00:52:51,885 --> 00:52:54,526 Como é que foi arrasada assim? 760 00:52:56,139 --> 00:52:57,863 Fomos nós que fizemos isto. 761 00:52:59,810 --> 00:53:02,617 Perfurámos o fundo do mar. 762 00:53:03,647 --> 00:53:05,579 Levámos demasiado. 763 00:53:06,400 --> 00:53:08,665 E o mar está a reavê-lo. 764 00:53:13,407 --> 00:53:16,047 Não devíamos estar aqui em baixo. 765 00:53:18,161 --> 00:53:19,593 Ninguém devia. 766 00:53:22,082 --> 00:53:24,222 Ela tem razão. 767 00:53:36,096 --> 00:53:37,402 Ouçam. 768 00:53:37,890 --> 00:53:40,197 Sei que o Paul morreu... 769 00:53:41,268 --> 00:53:43,533 mas não podemos ficar aqui. 770 00:53:43,979 --> 00:53:46,119 E o fato do Smith? 771 00:53:46,690 --> 00:53:49,122 Deixa-me ver o teu purificador de oxigénio. 772 00:53:49,818 --> 00:53:51,166 Anda. 773 00:53:59,870 --> 00:54:01,301 Como está? 774 00:54:05,209 --> 00:54:06,932 O fato não vai aguentar. 775 00:54:13,967 --> 00:54:16,024 Têm de ir sem mim. 776 00:54:17,054 --> 00:54:19,402 Serei um peso morto lá fora. 777 00:54:23,101 --> 00:54:25,492 - Não posso perder mais ninguém. - Nem eu. 778 00:54:26,271 --> 00:54:27,619 Para. 779 00:54:33,695 --> 00:54:37,254 Muito bem, Smith, podes apoiar-te em mim. 780 00:54:37,824 --> 00:54:39,840 Inspira depressa e ligeiramente. 781 00:54:40,244 --> 00:54:41,327 Muito bem. 782 00:54:41,328 --> 00:54:43,510 Vai correr tudo bem. Estou contigo. 783 00:55:25,706 --> 00:55:27,762 Está ali o marcador 21. 784 00:55:28,250 --> 00:55:31,099 Agora só temos de os seguir pelo planalto. 785 00:55:31,962 --> 00:55:34,686 A Estação Roebuck estará no marcador zero. 786 00:55:59,948 --> 00:56:01,880 O que viste? 787 00:56:08,373 --> 00:56:09,679 Não sei. 788 00:56:20,677 --> 00:56:22,136 - Acabei de o ver. - Meu Deus! 789 00:56:22,137 --> 00:56:23,137 Vi aquilo. 790 00:56:23,138 --> 00:56:24,222 Pousa-o. 791 00:56:24,223 --> 00:56:25,348 Que era aquilo? 792 00:56:25,349 --> 00:56:27,155 Que raio era aquilo? 793 00:56:28,352 --> 00:56:30,200 Onde está? 794 00:56:35,400 --> 00:56:37,082 Desliguem as luzes. 795 00:56:38,737 --> 00:56:39,960 Não se mexam. 796 00:56:44,701 --> 00:56:46,842 Vou ligar os infravermelhos. 797 00:56:51,041 --> 00:56:53,056 Norah, recebeste o meu sinal? 798 00:56:53,502 --> 00:56:54,808 Recebi. 799 00:57:13,230 --> 00:57:14,564 Smith? 800 00:57:14,565 --> 00:57:17,038 Onde está o Smith? Norah? 801 00:57:17,568 --> 00:57:19,166 - Onde está ele? - Vêem-no? 802 00:57:19,361 --> 00:57:20,319 Aonde foi? 803 00:57:20,320 --> 00:57:21,529 - Smith! - Emily. 804 00:57:21,530 --> 00:57:23,364 - Smith? - Smith! 805 00:57:23,365 --> 00:57:25,755 Emily. Socorro! 806 00:57:29,454 --> 00:57:31,011 - É o pé dele. - Vou avançar. 807 00:57:32,374 --> 00:57:33,930 Vou ligar-me a si. Tome. 808 00:57:43,594 --> 00:57:44,900 Estou a vê-lo. 809 00:57:54,730 --> 00:57:56,036 Cheguei ao pé dele. 810 00:57:58,025 --> 00:58:00,582 Está vivo. 811 00:58:01,361 --> 00:58:03,335 Vou puxá-lo para trás. 812 00:58:04,948 --> 00:58:06,254 Certo. 813 00:58:06,491 --> 00:58:08,340 Empurre-o, nós agarramos-lhe os pés. 814 00:58:09,077 --> 00:58:10,884 Smith, ouves-nos? 815 00:58:11,455 --> 00:58:12,914 Por favor! Ouves-nos? 816 00:58:12,915 --> 00:58:14,415 Tenho de ir buscar a arma. 817 00:58:14,416 --> 00:58:16,556 O quê? Esqueça. 818 00:58:17,878 --> 00:58:19,392 Deixe-a estar. 819 00:58:23,592 --> 00:58:24,898 Capitão. 820 00:58:30,974 --> 00:58:32,280 O que está a fazer? 821 00:58:33,602 --> 00:58:35,186 Norah! Não! 822 00:58:35,187 --> 00:58:36,979 - Norah! - Não! 823 00:58:36,980 --> 00:58:38,328 Não! 824 00:58:53,288 --> 00:58:54,455 Norah? 825 00:58:54,456 --> 00:58:55,887 Estás bem? 826 00:58:57,292 --> 00:58:59,599 Não te vejo. Vês-me? 827 00:59:02,089 --> 00:59:03,395 Norah? 828 00:59:06,552 --> 00:59:07,718 Onde está? 829 00:59:07,719 --> 00:59:09,818 Debaixo de ti. Vês-me? 830 00:59:09,972 --> 00:59:12,348 Capitão, ouve-me? 831 00:59:12,349 --> 00:59:13,655 Norah? 832 00:59:14,059 --> 00:59:15,365 Onde está? 833 00:59:16,603 --> 00:59:19,161 Estou aqui. Em baixo. 834 00:59:19,773 --> 00:59:22,914 Estou todo emaranhado. Vês-me? 835 00:59:23,193 --> 00:59:24,499 Vejo. 836 00:59:24,862 --> 00:59:26,168 Só um segundo. 837 00:59:32,035 --> 00:59:33,341 Onde está? 838 00:59:33,704 --> 00:59:35,010 Não sei. 839 00:59:35,372 --> 00:59:36,678 Tira-me daqui. 840 00:59:40,043 --> 00:59:41,766 - Certo. - Merda. 841 00:59:43,463 --> 00:59:45,770 Deixe-me ver se consigo ajudá-lo. Espere. 842 00:59:47,467 --> 00:59:48,982 Consegues chegar à minha faca? 843 00:59:53,223 --> 00:59:54,613 Que foi isto? 844 01:00:05,986 --> 01:00:07,292 Norah? 845 01:00:07,738 --> 01:00:09,044 Aquilo voltou? 846 01:00:10,157 --> 01:00:11,505 O que vês? 847 01:00:12,618 --> 01:00:14,007 Voltou? 848 01:00:26,632 --> 01:00:27,938 Norah! 849 01:00:36,934 --> 01:00:38,698 Norah! 850 01:00:49,530 --> 01:00:51,572 Estou a segurá-lo. Estou consigo. 851 01:00:51,573 --> 01:00:53,171 Estou consigo. 852 01:00:53,700 --> 01:00:55,409 Nível de pressão crítico. 853 01:00:55,410 --> 01:00:58,120 Estamos a subir muito depressa! A pressão vai matar-nos! 854 01:00:58,121 --> 01:01:00,679 Por favor, subida lenta. 855 01:01:03,418 --> 01:01:04,724 Norah. 856 01:01:08,632 --> 01:01:09,590 Larga-me. 857 01:01:09,591 --> 01:01:11,551 Integridade do fato, 10%. 858 01:01:11,552 --> 01:01:13,316 Olha para mim. 859 01:01:14,012 --> 01:01:15,805 Larga-me, raios! 860 01:01:15,806 --> 01:01:18,224 Não posso. Não posso. 861 01:01:18,225 --> 01:01:19,364 4%. 862 01:01:20,310 --> 01:01:21,741 3%. 863 01:01:21,812 --> 01:01:23,396 Não, não. 864 01:01:23,397 --> 01:01:24,397 2%. 865 01:01:24,398 --> 01:01:25,954 Vai correr tudo bem. 866 01:01:26,316 --> 01:01:27,358 Não faça isso! 867 01:01:27,359 --> 01:01:28,623 1%. 868 01:01:28,819 --> 01:01:30,667 Não faça isso! 869 01:02:12,070 --> 01:02:13,543 Emily, ouves-me? 870 01:03:07,876 --> 01:03:17,107 UNIDADE PERFURADORA ABANDONADA SHEPARD PROFUNDIDADE: 10,8 KM 871 01:03:56,091 --> 01:03:59,983 Emily, Smith, ouvem-me? 872 01:04:01,597 --> 01:04:04,765 Ainda estou viva. Estou na velha perfuradora Shepard. 873 01:04:04,766 --> 01:04:07,810 O SISTEMA DE PARCERIA FUNCIONA 874 01:04:07,811 --> 01:04:11,522 Não há aqui cápsulas, mas consigo respirar. Tenho algum ar. 875 01:04:11,523 --> 01:04:13,274 Se estiverem aí fora... 876 01:04:13,275 --> 01:04:15,276 TRABALHAR SOZINHO É CONTRA A POLÍTICA DA EMPRESA 877 01:04:15,277 --> 01:04:16,833 Alguém me escuta? 878 01:04:21,783 --> 01:04:23,465 Emily, ouves-me? 879 01:04:31,627 --> 01:04:33,308 Malta, ouvem-me? 880 01:05:01,073 --> 01:05:02,379 Capitão. 881 01:05:24,805 --> 01:05:26,973 COM ETERNA SAUDADE ALLIE LUCIEN 14 ANOS 882 01:05:26,974 --> 01:05:28,280 Allie... 883 01:05:35,566 --> 01:05:36,872 Sinto muito. 884 01:05:55,252 --> 01:05:58,727 A PROJETADA ESTAÇÃO ROEBUCK 885 01:07:24,091 --> 01:07:27,858 Malta, vou continuar a falar. Não sei se me ouvem. 886 01:07:34,142 --> 01:07:36,324 Estou a seguir a linha sudeste. 887 01:07:36,937 --> 01:07:38,869 Sigo os marcadores. 888 01:07:39,147 --> 01:07:40,453 Até à Roebuck. 889 01:07:43,277 --> 01:07:45,083 Eu adorava o mar. 890 01:07:49,741 --> 01:07:54,829 Era como uma caixa de petri gigantesca. 891 01:07:54,830 --> 01:07:56,469 Em, és tu? 892 01:08:10,596 --> 01:08:12,319 Sei que tens... 893 01:08:13,307 --> 01:08:16,198 uma camisa havaiana para cada dia da semana. 894 01:08:16,643 --> 01:08:18,742 Emily, ouço-te. És tu? 895 01:08:20,229 --> 01:08:24,692 Apesar de não te conhecer fora desta caixa de petri. 896 01:08:24,693 --> 01:08:25,776 Emily. 897 01:08:25,777 --> 01:08:29,043 Mas sei que me escutas. 898 01:08:30,365 --> 01:08:31,922 E fazes-me rir. 899 01:08:43,545 --> 01:08:44,851 Amo-te. 900 01:08:45,796 --> 01:08:47,255 Sabias? 901 01:08:47,256 --> 01:08:48,521 Em? 902 01:08:50,886 --> 01:08:51,969 Emily? 903 01:08:51,970 --> 01:08:53,776 Precisava de to dizer. 904 01:08:54,348 --> 01:08:55,654 Emily? 905 01:08:58,227 --> 01:08:59,783 Estou mesmo atrás de ti. 906 01:09:00,354 --> 01:09:01,868 Ouves-me? 907 01:09:05,651 --> 01:09:06,957 Emily? 908 01:09:08,612 --> 01:09:10,071 - Emily! - Não! Por favor! 909 01:09:10,072 --> 01:09:11,739 Por favor, afasta-te! 910 01:09:11,740 --> 01:09:13,547 Emily, para! 911 01:09:18,580 --> 01:09:20,790 Emily... Emily. 912 01:09:20,791 --> 01:09:23,291 Em? Abre os olhos. 913 01:09:23,292 --> 01:09:24,836 Abre os olhos. Sou eu. 914 01:09:24,837 --> 01:09:26,295 Estou contigo. 915 01:09:26,296 --> 01:09:27,588 - Estou contigo. - Pensava que tu... 916 01:09:27,589 --> 01:09:29,396 - Estás bem. - Norah. 917 01:09:30,884 --> 01:09:32,844 Pensava que tinhas morrido. 918 01:09:32,845 --> 01:09:33,928 O Smith está bem? 919 01:09:33,929 --> 01:09:35,304 Está. 920 01:09:35,305 --> 01:09:36,973 Está aqui. Está vivo. 921 01:09:36,974 --> 01:09:39,016 É isso que importa, certo? 922 01:09:39,017 --> 01:09:40,615 Sim. 923 01:09:41,395 --> 01:09:44,244 Vamos levantar-nos. Anda. 924 01:09:53,866 --> 01:09:57,910 Não cheguei... muito longe. 925 01:09:57,911 --> 01:09:59,551 Estás a brincar? 926 01:09:59,872 --> 01:10:02,039 Estou tão orgulhosa de ti. 927 01:10:02,040 --> 01:10:04,347 Sinceramente, nem acredito. 928 01:10:04,960 --> 01:10:06,210 O teu ar deve estar... 929 01:10:06,211 --> 01:10:07,503 Deixa-me ver o teu ar, deve estar... 930 01:10:07,504 --> 01:10:08,963 Não, estou só... 931 01:10:08,964 --> 01:10:10,604 Pensei... 932 01:10:11,341 --> 01:10:12,856 Vou caminhar. 933 01:10:13,010 --> 01:10:15,984 Certo. É um bom plano. 934 01:10:18,724 --> 01:10:20,280 O capitão? 935 01:10:25,439 --> 01:10:27,579 Traz o Smith, está bem? 936 01:10:27,941 --> 01:10:30,373 Não penses nisso. Vamos. 937 01:10:35,490 --> 01:10:38,423 - Céus, sinto-me pedrada. - E à borla. 938 01:10:40,370 --> 01:10:42,344 É da falta de oxigénio. 939 01:10:43,165 --> 01:10:45,013 Não sinto os dedos. 940 01:10:48,212 --> 01:10:49,712 Como se chama o teu cão? 941 01:10:49,713 --> 01:10:51,672 Tenny. E o teu? 942 01:10:51,673 --> 01:10:53,939 Que nome giro. O meu é Jim. 943 01:10:54,051 --> 01:10:55,301 Jim? 944 01:10:55,302 --> 01:10:57,025 James, quando se mete em sarilhos. 945 01:11:00,015 --> 01:11:02,072 Era o cão do meu noivo, na verdade. 946 01:11:04,770 --> 01:11:06,103 Separaram-se? 947 01:11:06,104 --> 01:11:07,410 Não. 948 01:11:08,148 --> 01:11:09,871 Nem pensar. 949 01:11:11,902 --> 01:11:14,042 Ele era o melhor amigo do Smith. 950 01:11:14,947 --> 01:11:17,170 Costumávamos mergulhar todos juntos. 951 01:11:19,785 --> 01:11:23,635 Ele queria sair, uma noite. Estava cansada, deixei-o ir sozinho. 952 01:11:25,999 --> 01:11:28,640 Demorou uma eternidade. Eu sabia que algo estava errado. 953 01:11:30,254 --> 01:11:33,145 Liguei para as buscas e salvamentos e fui procurá-lo. 954 01:11:33,966 --> 01:11:36,565 Mas não conseguia encontrá-lo. 955 01:11:38,554 --> 01:11:41,153 Desculpa. Não precisas de ouvir isto agora. 956 01:11:41,723 --> 01:11:43,015 Sinto muito. 957 01:11:43,016 --> 01:11:48,118 É aquela sensação de ser impotente para mudar seja o que for. 958 01:11:51,066 --> 01:11:53,456 Ia-me matando. 959 01:11:56,947 --> 01:12:00,839 Obriguei o Smith a jurar-me que nunca falaria disso aqui em baixo. 960 01:12:06,206 --> 01:12:08,263 Ama-lo mesmo, não? 961 01:12:10,169 --> 01:12:11,641 Amo. 962 01:12:13,213 --> 01:12:15,145 Isso é muito fixe. 963 01:12:19,052 --> 01:12:21,109 Tens de continuar a puxar. 964 01:12:52,961 --> 01:12:54,267 Que é aquilo? 965 01:12:55,797 --> 01:12:57,395 Que é aquele brilho? 966 01:12:59,134 --> 01:13:00,968 É a perfuradora. 967 01:13:00,969 --> 01:13:02,526 É a Roebuck. 968 01:13:05,641 --> 01:13:08,490 Meu Deus. Conseguimos. 969 01:13:17,528 --> 01:13:22,838 ESTAÇÃO ROEBUCK - CLASSE TRITON PROFUNDIDADE: 11,1 KM 970 01:13:43,512 --> 01:13:45,861 Vamos. Vamos. 971 01:14:02,573 --> 01:14:04,073 Estamos quase lá. 972 01:14:04,074 --> 01:14:06,298 Está quase. É só seguir a luz verde. 973 01:14:16,170 --> 01:14:17,517 Onde estão? 974 01:14:17,796 --> 01:14:19,088 Desliga as luzes. 975 01:14:19,089 --> 01:14:21,021 Desliga as luzes. 976 01:14:27,097 --> 01:14:28,862 Meu Deus. 977 01:14:38,150 --> 01:14:40,373 De onde é que vêm todos? 978 01:14:44,573 --> 01:14:47,380 A porta é mesmo ali. 979 01:14:50,746 --> 01:14:52,844 Mesmo ali. 980 01:14:58,337 --> 01:15:02,854 Parece que estão a dormir. Ou a hibernar. 981 01:15:06,303 --> 01:15:09,945 Vamos só centrar-nos em entrar lá dentro. 982 01:15:38,544 --> 01:15:41,810 Aviso. Níveis de oxigénio críticos. 983 01:15:43,298 --> 01:15:46,565 Aviso. Níveis de oxigénio críticos. 984 01:15:48,679 --> 01:15:50,360 Bip, bip. 985 01:15:50,806 --> 01:15:52,737 Isto não deve ser bom. 986 01:16:15,873 --> 01:16:18,930 Continua. Emily, continua. 987 01:16:19,543 --> 01:16:23,185 Leva o Smith para a porta. 988 01:16:25,465 --> 01:16:27,606 Leva-o. Vai. 989 01:16:28,343 --> 01:16:30,525 Emily, vai. 990 01:16:52,910 --> 01:16:53,993 Vai! 991 01:16:53,994 --> 01:16:55,759 Emily, vai! 992 01:17:20,479 --> 01:17:21,618 Porra! 993 01:19:08,337 --> 01:19:10,018 Mas que...? 994 01:19:35,948 --> 01:19:38,129 Merda! 995 01:19:57,594 --> 01:19:59,568 Norah! 996 01:20:02,182 --> 01:20:04,990 Aviso. Níveis de oxigénio críticos. 997 01:20:09,064 --> 01:20:11,371 Níveis de oxigénio críticos. 998 01:20:15,737 --> 01:20:18,879 Aviso. Níveis de oxigénio críticos. 999 01:20:28,208 --> 01:20:30,599 Níveis de oxigénio críticos. 1000 01:20:31,336 --> 01:20:34,352 Aviso. Níveis de oxigénio críticos. 1001 01:20:35,090 --> 01:20:38,023 Aviso. Níveis de oxigénio críticos. 1002 01:20:40,888 --> 01:20:42,360 Só um segundo. 1003 01:21:05,996 --> 01:21:07,469 Smith. 1004 01:21:09,666 --> 01:21:11,181 Vá lá. 1005 01:21:14,087 --> 01:21:15,560 Smith! 1006 01:21:22,179 --> 01:21:25,848 Por favor, procure o hangar de cápsulas mais próximo para evacuar de imediato. 1007 01:21:25,849 --> 01:21:27,948 Temos de chegar às cápsulas. 1008 01:21:28,560 --> 01:21:30,019 Vamos, amigo. 1009 01:21:30,020 --> 01:21:34,204 Iniciar de imediato evacuação para a superfície. 1010 01:21:39,071 --> 01:21:40,738 Tenho de encontrar o directório. 1011 01:21:40,739 --> 01:21:43,658 Convés G comprometido. 1012 01:21:43,659 --> 01:21:46,091 Alagamento contido. 1013 01:21:46,954 --> 01:21:48,260 Porra. 1014 01:21:50,916 --> 01:21:52,875 Vamos, vamos. 1015 01:21:52,876 --> 01:21:57,213 Bem-vindos a bordo da Roebuck, perfuradora de classe Titan da Tian Industries. 1016 01:21:57,214 --> 01:21:58,297 Aqui! 1017 01:21:58,298 --> 01:22:02,510 Extraindo umas colossais 140 biliões de toneladas de crude por ano. 1018 01:22:02,511 --> 01:22:06,653 A Roebuck é o futuro da produção de energia da Tian Industries. 1019 01:22:07,349 --> 01:22:09,225 - Merda. - Tian Industries. 1020 01:22:09,226 --> 01:22:11,908 Temos coisas importantes reservadas para si. 1021 01:22:16,400 --> 01:22:20,778 Bem-vindos a bordo da Roebuck, perfuradora de classe Titan da Tian Industries. 1022 01:22:20,779 --> 01:22:22,961 Vamos! Por aqui! 1023 01:22:23,824 --> 01:22:25,505 Anteparas fechadas. 1024 01:22:26,159 --> 01:22:28,049 Alagamento contido. 1025 01:22:29,454 --> 01:22:31,428 Não, não! 1026 01:22:32,916 --> 01:22:35,223 Ponte de comando comprometida. 1027 01:22:35,752 --> 01:22:38,462 - Por aqui! Vamos! - Alagamento contido. 1028 01:22:38,463 --> 01:22:43,106 Bem-vindos a bordo da Roebuck, perfuradora de classe Titan da Tian Industries. 1029 01:22:43,969 --> 01:22:45,650 Vamos! 1030 01:22:54,062 --> 01:22:56,495 Convés F comprometido. 1031 01:22:56,732 --> 01:22:58,163 Anteparas fechadas. 1032 01:22:58,442 --> 01:23:00,151 Alagamento contido. 1033 01:23:00,152 --> 01:23:01,625 Vamos. 1034 01:23:02,863 --> 01:23:06,922 Por favor, procure o hangar de cápsulas mais próximo para evacuar de imediato. 1035 01:23:07,743 --> 01:23:08,826 Boa! 1036 01:23:08,827 --> 01:23:12,205 Iniciar de imediato evacuação para a superfície. 1037 01:23:12,206 --> 01:23:13,678 Boa! 1038 01:23:24,176 --> 01:23:25,468 NÃO OPERACIONAL 1039 01:23:25,469 --> 01:23:26,469 AVARIADO 1040 01:23:26,470 --> 01:23:29,152 Aviso. Cápsula não operacional. 1041 01:23:30,724 --> 01:23:32,280 Estamos prontos? 1042 01:23:33,852 --> 01:23:36,409 Cápsula não operacional. 1043 01:23:37,940 --> 01:23:39,371 Sim. 1044 01:23:39,691 --> 01:23:41,122 Estamos bem. 1045 01:23:41,360 --> 01:23:43,277 - Temos cápsulas suficientes? - Temos. 1046 01:23:43,278 --> 01:23:44,779 - De certeza? Quantas? - Três. 1047 01:23:44,780 --> 01:23:45,988 - Três? - Sim. 1048 01:23:45,989 --> 01:23:47,365 - Vão primeiro. - Vamos atrás de ti. 1049 01:23:47,366 --> 01:23:48,658 - Vão vocês. - Nem pensar. 1050 01:23:48,659 --> 01:23:49,867 Vão primeiro. Serei o último. 1051 01:23:49,868 --> 01:23:51,035 - Serei o último. - Vamos. 1052 01:23:51,036 --> 01:23:52,801 Cuidado com a cabeça. 1053 01:23:53,121 --> 01:23:55,053 Convés F comprometido. 1054 01:23:55,958 --> 01:23:58,014 Tens de te salvar, está bem? 1055 01:23:58,502 --> 01:24:00,002 Prometes-me? 1056 01:24:00,003 --> 01:24:01,170 Prometo. 1057 01:24:01,171 --> 01:24:03,687 Alagamento contido. 1058 01:24:04,007 --> 01:24:06,968 Obrigado por me teres arrastado pelo fundo do mar. 1059 01:24:06,969 --> 01:24:08,553 Sempre às ordens. 1060 01:24:08,554 --> 01:24:10,972 Mas nunca mais repitas, por favor. 1061 01:24:10,973 --> 01:24:11,973 É justo. 1062 01:24:11,974 --> 01:24:13,738 Sequência de lançamento de cápsula activada. 1063 01:24:15,394 --> 01:24:17,409 Até breve. 1064 01:24:17,729 --> 01:24:19,730 Toma. Tens de levar isto. 1065 01:24:19,731 --> 01:24:21,663 Dá-o aos pais dele ou assim. 1066 01:24:22,568 --> 01:24:25,292 Porra. O Pequeno Paul. 1067 01:24:25,612 --> 01:24:27,363 Diz-lhes que ele era o meu chato favorito. 1068 01:24:27,364 --> 01:24:29,421 - Certo. - Adeus, amigo. 1069 01:24:33,996 --> 01:24:37,971 Iniciar de imediato evacuação para a superfície. 1070 01:24:44,715 --> 01:24:46,438 Anda, é a tua vez. 1071 01:24:47,176 --> 01:24:50,052 Não, posso ir no próximo. A sério, vai tu. 1072 01:24:50,053 --> 01:24:51,679 Não. Vá, entra. 1073 01:24:51,680 --> 01:24:52,763 Não, a sério. 1074 01:24:52,764 --> 01:24:54,779 Nem sabes trabalhar com isto. Vá. 1075 01:24:56,143 --> 01:24:57,949 Qual é a avaria? 1076 01:24:58,687 --> 01:25:00,118 Entra na cápsula. 1077 01:25:00,272 --> 01:25:02,231 Consigo arranjar isto. Não temos tempo. 1078 01:25:02,232 --> 01:25:03,691 - Céus, não te deixo. - Vá lá. 1079 01:25:03,692 --> 01:25:05,109 Não vais deixá-lo a ele. 1080 01:25:05,110 --> 01:25:07,278 Convés B comprometido. 1081 01:25:07,279 --> 01:25:10,448 Se ficares, vais morrer aqui. De que servirá isso? 1082 01:25:10,449 --> 01:25:11,741 Fico e arranjamo-lo juntas. 1083 01:25:11,742 --> 01:25:14,090 Não temos tempo. Entra na cápsula. 1084 01:25:14,369 --> 01:25:16,537 Que estás a...? Norah! 1085 01:25:16,538 --> 01:25:18,080 Sabes o que faria por mais um segundo? 1086 01:25:18,081 --> 01:25:19,749 Só mais um segundo com o Sam? 1087 01:25:19,750 --> 01:25:21,667 Qualquer coisa. 1088 01:25:21,668 --> 01:25:23,085 Vai. Tens a vida pela frente. 1089 01:25:23,086 --> 01:25:24,504 - Não. Para. - Emily. 1090 01:25:24,505 --> 01:25:25,727 Para! 1091 01:25:27,216 --> 01:25:29,105 Desculpa. 1092 01:25:30,093 --> 01:25:31,274 Vamos lá. 1093 01:25:32,638 --> 01:25:35,111 Sequência de lançamento de cápsula activada. 1094 01:25:35,349 --> 01:25:37,447 É bom que chegues lá acima. 1095 01:25:38,060 --> 01:25:39,825 Vai correr tudo bem. 1096 01:25:40,354 --> 01:25:41,827 Está bem? 1097 01:25:42,022 --> 01:25:44,607 Convés B comprometido. 1098 01:25:44,608 --> 01:25:46,248 Anteparas fechadas. 1099 01:26:05,921 --> 01:26:11,022 Por favor, procure o hangar de cápsulas mais próximo para evacuar de imediato. 1100 01:26:13,762 --> 01:26:18,196 Iniciar de imediato evacuação para a superfície. 1101 01:26:19,643 --> 01:26:22,228 Convés A comprometido. 1102 01:26:22,229 --> 01:26:26,163 Anteparas fechadas. Alagamento contido. 1103 01:26:39,246 --> 01:26:44,264 Por favor, procure o hangar de cápsulas mais próximo para evacuar de imediato. 1104 01:26:47,588 --> 01:26:51,688 Iniciar de imediato evacuação para a superfície. 1105 01:27:05,898 --> 01:27:08,455 Anomalias de pressão detectadas. 1106 01:27:23,123 --> 01:27:26,598 Há coisas que acontecem e que nos fazem sentir impotentes 1107 01:27:27,085 --> 01:27:29,226 e insignificantes. 1108 01:27:30,422 --> 01:27:31,728 Mas só isso. 1109 01:27:33,592 --> 01:27:35,482 São apenas sentimentos. 1110 01:27:36,762 --> 01:27:40,237 Iniciar de imediato evacuação para a superfície. 1111 01:27:41,850 --> 01:27:44,101 E às vezes temos de parar de sentir 1112 01:27:44,102 --> 01:27:45,478 e começar a fazer. 1113 01:27:45,479 --> 01:27:48,620 Objectos desconhecidos aproximam-se das cápsulas. 1114 01:27:49,525 --> 01:27:52,749 Objectos desconhecidos aproximam-se das cápsulas. 1115 01:27:53,111 --> 01:27:56,545 Distância para contacto: 60 metros. 1116 01:28:01,954 --> 01:28:04,719 A aceder ao terminal nuclear. 1117 01:28:17,052 --> 01:28:18,984 Sabem o que temos sob nós? 1118 01:28:20,973 --> 01:28:24,281 Muita energia que não tem para onde ir. 1119 01:28:31,525 --> 01:28:34,374 SIMULAÇÃO DE EXPLOSÃO DO NÚCLEO 1120 01:28:41,577 --> 01:28:44,259 Fusão do núcleo em progresso. 1121 01:28:46,874 --> 01:28:49,347 Um minuto para fusão. 1122 01:28:49,960 --> 01:28:51,892 Temos 60 segundos. 1123 01:29:00,679 --> 01:29:03,320 Perdemos a noção do tempo, no escuro. 1124 01:29:04,892 --> 01:29:09,729 Quatro, três, dois, um. 1125 01:29:09,730 --> 01:29:11,620 Vamos lá rebentar com esta merda. 1126 01:29:48,268 --> 01:29:51,938 DOIS SOBREVIVENTES RESGATADOS APÓS ACIDENTE COM PERFURADORA 1127 01:29:51,939 --> 01:29:55,413 EMPRESA NEGA ACESSO A FUNCIONÁRIOS PARA ENTREVISTAS 1128 01:29:57,653 --> 01:29:59,946 EMPRESA SINISTRADA NEGA AJUDA DO GOVERNO PARA BUSCA E SALVAMENTO 1129 01:29:59,947 --> 01:30:02,448 TIAN INDUSTRIES RECUSA PARTILHAR DETALHES SOBRE DESASTRE NO PACÍFICO 1130 01:30:02,449 --> 01:30:05,507 ANOMALIAS SUSPEITAS ENVOLVEM ACIDENTE 1131 01:30:06,245 --> 01:30:07,342 CONFIDENCIAL 1132 01:30:07,913 --> 01:30:09,636 DESASTRE DA PERFURADORA ROEBUCK 1133 01:30:11,792 --> 01:30:14,502 INTERROGATÓRIOS AOS DOIS SOBREVIVENTES SERÃO CONFIDENCIAIS. 1134 01:30:14,503 --> 01:30:18,047 IMAGENS DE CÂMARAS DE VIGILÂNCIA DESTRUÍDAS NO INCIDENTE. 1135 01:30:18,048 --> 01:30:19,966 LIMPEZA E RECONSTRUÇÃO COMEÇARÃO RAPIDAMENTE. 1136 01:30:19,967 --> 01:30:21,759 TIAN INDUSTRIES RETOMARÁ PERFURAÇÃO 1137 01:30:21,760 --> 01:30:25,402 PORMENORES SOBRE ACIDENTE AINDA POR ESCLARECER 1138 01:30:27,098 --> 01:30:31,699 Ripadas por: n0Te 1139 01:34:42,521 --> 01:34:47,828 Tradução: Gonçalo Sousa