1 00:01:06,690 --> 00:01:12,110 В ДЪЛБИНИТЕ 2 00:01:21,040 --> 00:01:23,000 НЕИЗСЛЕДВАНИ СОНДАЖНИ ЗОНИ 3 00:01:26,630 --> 00:01:29,420 ПОДГОТВЯ СЕ НАЙ-ДЪЛБОКИЯТ СОНДАЖ 4 00:01:29,670 --> 00:01:31,720 "ТИАН ИНДЪСТРИС" ЩЕ КОПАЕ РЕКОРДНО ДЪЛБОКО 5 00:01:32,130 --> 00:01:35,430 МАРИАНСКАТА ПАДИНА, ДЪЛБОКА НАД 11 000 М 6 00:01:35,470 --> 00:01:38,770 СОНДАЖ НА 11 КМ 7 00:01:43,020 --> 00:01:44,520 ОГРОМНО НАЛЯГАНЕ ОТ 1100 АТМОСФЕРИ 8 00:01:44,560 --> 00:01:45,230 ПЪЛЕН МРАК 9 00:01:45,270 --> 00:01:46,650 ВИСОК РИСК 10 00:01:46,690 --> 00:01:47,730 МИСТЕРИЯ В ДЪЛБИНИТЕ 11 00:01:47,770 --> 00:01:49,740 СЛУХОВЕТЕ ЗА СТРАННИ ЯВЛЕНИЯ СА ОТРЕЧЕНИ 12 00:02:00,540 --> 00:02:03,660 "КЕПЛЕР 822" ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКА ЗОНА 8374 13 00:02:04,420 --> 00:02:07,630 "РОУБЪК" СТАНЦИЯ 641 14 00:02:10,670 --> 00:02:11,550 ЗАСЕЧЕНА АНОМАЛИЯ 15 00:02:11,590 --> 00:02:12,550 СМЪРТОНОСНО КАТО КОСМОСА 16 00:02:13,430 --> 00:02:14,300 БЕЗ КИСЛОРОД И СВЕТЛИНА 17 00:02:14,340 --> 00:02:15,010 СТРАНИЧНИТЕ ЕФЕКТИ 18 00:02:15,050 --> 00:02:16,090 ВСЕ ОЩЕ СА НЕИЗВЕСТНИ 19 00:02:16,140 --> 00:02:19,310 НЕОБЯСНЕНИ АНОМАЛИИ 20 00:02:23,520 --> 00:02:26,770 МИСТЕРИОЗНО ИЗЧЕЗВАНЕ 21 00:02:26,810 --> 00:02:28,230 ПРОДЪЛЖИТЕЛНА ИЗОЛАЦИЯ 22 00:02:28,270 --> 00:02:29,270 ЕКСПЛОЗИЯ В ДЪЛБИНИТЕ 23 00:02:30,280 --> 00:02:33,490 НОВООТКРИТИ ДЪЛБОКОВОДНИ ВИДОВЕ 24 00:02:33,530 --> 00:02:34,360 СТРАННИ ТРУСОВЕ 25 00:02:34,400 --> 00:02:35,320 ОСОБЕНИ ФИГУРИ 26 00:02:36,160 --> 00:02:39,410 "ТИАН ИНДЪСТРИС" ПРИКРИВА СЛУЧАЯ 27 00:02:39,450 --> 00:02:41,830 "ТИАН ИНДЪСТРИС" 28 00:03:47,440 --> 00:03:49,900 СТАНЦИЯ "КЕПЛЕР" 29 00:03:49,940 --> 00:03:52,150 ЗАДАЧА: КОНТРОЛ НАД СОНДАТА "РОУБЪК" 30 00:03:52,190 --> 00:03:54,030 ПЕРСОНАЛ: 316 31 00:04:41,450 --> 00:04:46,700 Когато си в дълбините месеци наред, губиш представа за ден и нощ. 32 00:04:47,870 --> 00:04:51,830 Има само будуване и сън. 33 00:04:52,750 --> 00:04:55,210 Не че са лесно разграничими. 34 00:05:00,430 --> 00:05:02,800 Мисля си... 35 00:05:02,850 --> 00:05:05,350 Или сънувам първото нещо, което той ми каза. 36 00:05:11,560 --> 00:05:13,440 Че не вярва в понятието "време", 37 00:05:14,360 --> 00:05:16,110 а в отделните мигове. 38 00:05:18,690 --> 00:05:20,610 За него чашата беше полупълна. 39 00:05:21,360 --> 00:05:22,410 Добре. 40 00:05:25,080 --> 00:05:26,700 Аз я предпочитам празна. 41 00:05:33,130 --> 00:05:35,040 Какво правиш тук? 42 00:05:39,300 --> 00:05:42,050 Цинизмът облекчава живота. 43 00:05:44,390 --> 00:05:46,390 Не ти оставя много за губене. 44 00:07:02,550 --> 00:07:03,550 Господи! 45 00:07:04,380 --> 00:07:05,430 Събудете се! 46 00:07:05,470 --> 00:07:06,890 Разхерметизация! 47 00:07:11,350 --> 00:07:12,930 Да затворим преградата! 48 00:07:12,980 --> 00:07:14,180 Нарушена цялост. 49 00:07:14,230 --> 00:07:15,980 Ставайте всички! 50 00:07:20,400 --> 00:07:22,780 Нарушена структурна цялост. 51 00:07:24,070 --> 00:07:25,570 Какво става? 52 00:07:25,610 --> 00:07:26,860 Бързо, има пробив! 53 00:07:30,030 --> 00:07:31,290 Да запечатаме отсека! 54 00:07:31,330 --> 00:07:34,410 Тревога. Затворете херметическата преграда. 55 00:07:36,790 --> 00:07:38,460 Картата не е у мен! 56 00:07:38,500 --> 00:07:40,040 Ето, ето! 57 00:07:41,130 --> 00:07:42,630 Не! - Отказ на преградата. 58 00:07:42,670 --> 00:07:44,420 Трябва да го отворя. 59 00:07:44,460 --> 00:07:46,090 Рестарт на системата. - Къде е? 60 00:07:48,720 --> 00:07:49,720 Божичко! 61 00:07:49,760 --> 00:07:50,890 Бързо! 62 00:07:51,560 --> 00:07:54,930 Тревога. Затворете херметическата преграда. 63 00:07:56,520 --> 00:07:57,480 Бързо, бързо! 64 00:07:57,520 --> 00:07:59,150 Станцията ще се взриви! 65 00:07:59,190 --> 00:08:01,730 Ако не затвориш преградата, с нас е свършено! 66 00:08:01,770 --> 00:08:03,900 Ей сега. Готово! 67 00:08:03,940 --> 00:08:05,400 Системата е онлайн. - Затваряй! 68 00:08:05,440 --> 00:08:07,110 Чакайте! 69 00:08:07,150 --> 00:08:08,240 Изчакайте ни! 70 00:08:08,280 --> 00:08:09,280 Тичайте! 71 00:08:09,320 --> 00:08:10,870 Бързо! - Хайде! 72 00:08:10,910 --> 00:08:12,160 Тичайте! 73 00:08:12,200 --> 00:08:14,330 Хайде, бързо! 74 00:08:14,370 --> 00:08:15,620 Тичайте! 75 00:08:15,950 --> 00:08:17,750 Нора, няма да успеят. - Чакайте! 76 00:08:17,790 --> 00:08:19,880 Затваряй преградата. - Нора! 77 00:08:19,920 --> 00:08:21,790 Затвори я или всичко ще се срине! 78 00:08:25,210 --> 00:08:26,050 Затваряй! 79 00:09:14,680 --> 00:09:19,560 Предстоящо нарушаване на структурната цялост. 80 00:09:21,940 --> 00:09:26,690 До всички: предстоящо нарушаване на структурната цялост. 81 00:09:26,730 --> 00:09:30,490 Повтарям: нарушаване на структурната цялост. 82 00:09:32,320 --> 00:09:35,740 Хей, добре ли си? 83 00:09:38,830 --> 00:09:40,790 Това земетресение ли беше? 84 00:09:41,420 --> 00:09:42,830 Не знам. 85 00:09:45,170 --> 00:09:46,960 Трябва да е било 10-11 степен. 86 00:09:48,260 --> 00:09:50,340 Дори не знам на кой канал... 87 00:09:50,380 --> 00:09:54,800 Насочете се към капсулите за незабавна евакуация. 88 00:09:56,180 --> 00:09:58,270 Тук "Кеплер". Контрол, чувате ли ме? 89 00:09:58,310 --> 00:10:02,390 Станция "Кеплер" - засегната на 70%. 90 00:10:02,440 --> 00:10:03,770 Реактор нестабилен. 91 00:10:04,100 --> 00:10:05,690 Тук "Кеплер", чувате ли ме? 92 00:10:05,730 --> 00:10:08,570 Станция "Кеплер" - засегната на 70%. 93 00:10:08,610 --> 00:10:10,940 Тревога, тревога. 94 00:10:10,990 --> 00:10:12,570 Чува ли ме някой? 95 00:10:23,580 --> 00:10:25,170 Трябва да стигнем до капсулите. 96 00:10:25,920 --> 00:10:27,290 Хайде. 97 00:10:33,800 --> 00:10:34,970 Като член на персонала, 98 00:10:35,010 --> 00:10:38,100 знайте, че не сте просто част от един екип, 99 00:10:38,140 --> 00:10:40,220 а част от нашето семейство. 100 00:10:44,440 --> 00:10:45,940 Не може да се мине оттук. 101 00:10:45,980 --> 00:10:50,150 Имате оплакване? Обърнете се към своя началник. 102 00:10:51,610 --> 00:10:54,820 Супер, работи. Само да открия най-близките капсули. 103 00:11:00,160 --> 00:11:04,160 Старшите инженери да се явят в техническия сектор. 104 00:11:04,210 --> 00:11:05,870 Родриго, нали? 105 00:11:07,210 --> 00:11:08,420 Да. 106 00:11:08,920 --> 00:11:10,050 Нора. 107 00:11:11,130 --> 00:11:14,010 Знам. Обикновено работя с дневната смяна. 108 00:11:17,050 --> 00:11:18,470 Ще ме повдигнеш ли? - Да. 109 00:11:20,720 --> 00:11:24,270 Компютърен инженер ли си? 110 00:11:24,310 --> 00:11:25,890 Машинен. - Ясно. 111 00:11:25,940 --> 00:11:27,520 Мога да оправя прекъсвачите. 112 00:11:27,560 --> 00:11:30,020 От доста време съм тук. 113 00:11:39,120 --> 00:11:40,660 Само знай, 114 00:11:41,120 --> 00:11:42,450 че нямаме вина. 115 00:11:43,750 --> 00:11:46,120 Ти спаси цялата станция. 116 00:11:46,170 --> 00:11:48,380 Аз дори не знаех как да затворя преградата. 117 00:11:54,760 --> 00:11:56,130 Прегради затворени. 118 00:11:57,890 --> 00:11:59,340 Дали е земетресение? 119 00:11:59,390 --> 00:12:00,760 Не. 120 00:12:01,850 --> 00:12:03,390 Не знам. 121 00:12:04,520 --> 00:12:06,060 ПОРАЖЕНИЯ 70% 122 00:12:06,100 --> 00:12:09,100 Лоша работа. Комуникацията е прекъсната. 123 00:12:09,560 --> 00:12:12,320 Антената е паднала. Нямаме връзка с повърхността. 124 00:12:12,360 --> 00:12:15,820 Насочете се незабавно към най-близката капсула. 125 00:12:15,860 --> 00:12:18,490 В ЦР-7 има евакуационен док. 126 00:12:25,870 --> 00:12:28,170 Ще се справим, чу ли? 127 00:12:35,920 --> 00:12:38,680 Част от водата е от канала. 128 00:12:49,690 --> 00:12:55,070 Добре дошли на станция "Кеплер", разположена на само на 1,6 км от "Роубък", 129 00:12:55,110 --> 00:12:57,490 своята посестрима от клас "Титан". 130 00:12:57,530 --> 00:12:59,820 "Кеплер" добива суров... 131 00:13:01,070 --> 00:13:04,910 Добре дошли. Надяваме се престоят ви да е приятен. 132 00:13:04,950 --> 00:13:06,330 Можем ли да минем? 133 00:13:06,370 --> 00:13:08,080 Ще надзърна. 134 00:13:23,220 --> 00:13:25,100 Ще се побера, стига и ти да успееш. 135 00:13:25,140 --> 00:13:26,520 Ела да видиш. 136 00:13:29,940 --> 00:13:33,560 Ехо! Чува ли ме някой? 137 00:13:34,440 --> 00:13:37,230 Ехо? 138 00:13:37,280 --> 00:13:38,610 Чу ли? 139 00:13:38,650 --> 00:13:40,360 Ехо! 140 00:13:40,860 --> 00:13:42,280 Говори още, чувам те! 141 00:13:44,160 --> 00:13:45,740 Под отломките съм! 142 00:13:51,080 --> 00:13:52,290 Вземи го. 143 00:13:52,330 --> 00:13:55,380 Пол? Сега ще ти помогна. 144 00:13:55,420 --> 00:13:57,130 Краката ти невредими ли са? 145 00:13:57,170 --> 00:13:58,210 Да. - Добре. 146 00:13:58,260 --> 00:14:00,720 Какво искаш? - Да се измъкна. 147 00:14:00,760 --> 00:14:02,340 Знам. Какво да направя? 148 00:14:02,380 --> 00:14:03,840 Добре, добре. 149 00:14:06,260 --> 00:14:08,020 Добре ли си? - Да. 150 00:14:09,520 --> 00:14:10,680 Ето. 151 00:14:10,730 --> 00:14:12,810 Нора? - Добре си. Здравей! 152 00:14:12,850 --> 00:14:14,150 Да. 153 00:14:14,190 --> 00:14:16,400 Сладкото, плоскогърдо елфче! 154 00:14:16,440 --> 00:14:18,690 Дишай дълбоко, невредим си. 155 00:14:19,610 --> 00:14:20,570 Малчо как е? 156 00:14:20,610 --> 00:14:21,780 Нищо му няма. 157 00:14:21,820 --> 00:14:23,360 Ще се изправиш ли? - Да. 158 00:14:23,410 --> 00:14:25,030 Хайде, ставай. 159 00:14:25,070 --> 00:14:26,280 Хвани му ръката. 160 00:14:26,330 --> 00:14:28,330 Не, не, чакайте. 161 00:14:28,370 --> 00:14:29,580 Притиснат ли си? 162 00:14:29,620 --> 00:14:32,040 Не, само да събера сили. 163 00:14:36,000 --> 00:14:36,880 Добре. 164 00:14:36,920 --> 00:14:38,630 Дай ми Малчо. 165 00:14:38,670 --> 00:14:39,800 Ето. - Благодаря. 166 00:14:39,840 --> 00:14:40,840 Да вървим. 167 00:14:40,880 --> 00:14:43,340 Взех си халата и късметлийския чорап. 168 00:14:43,380 --> 00:14:44,550 Къде отиваме? 169 00:14:44,590 --> 00:14:46,890 Към евакуационния док в ЦР-7. 170 00:14:46,930 --> 00:14:47,890 Добре. 171 00:14:47,930 --> 00:14:50,020 Горните нива рухват. Да побързаме. 172 00:14:50,060 --> 00:14:51,230 Оттук ли? 173 00:14:51,270 --> 00:14:52,940 Вие сте луди. 174 00:14:52,980 --> 00:14:54,350 Аз съм едро момче. 175 00:15:13,660 --> 00:15:15,580 Струва ми се, че... 176 00:15:15,620 --> 00:15:16,790 Чакайте! 177 00:15:32,600 --> 00:15:34,390 Херметически прегради - затворени. 178 00:15:35,020 --> 00:15:37,060 Наводняването - овладяно. 179 00:15:37,100 --> 00:15:38,270 Ще успеем. 180 00:15:47,780 --> 00:15:49,280 Добре ли сте? - Да. 181 00:15:52,540 --> 00:15:53,540 Какво? 182 00:15:54,500 --> 00:15:56,040 Тук има човек. 183 00:15:56,870 --> 00:15:58,330 Маккелън. 184 00:16:27,740 --> 00:16:29,110 Господи. 185 00:16:29,780 --> 00:16:31,740 Род... 186 00:16:32,370 --> 00:16:33,870 Хайде. 187 00:16:45,960 --> 00:16:47,470 Виждам дока. 188 00:16:47,510 --> 00:16:51,600 Внимание! До персонала на "Кеплер"... 189 00:16:52,680 --> 00:16:53,930 Капитане? 190 00:16:53,970 --> 00:16:55,770 Той е останал? 191 00:16:57,270 --> 00:16:59,020 Защо просто седи там? 192 00:16:59,060 --> 00:17:00,060 Мамка му. 193 00:17:00,100 --> 00:17:01,980 Какво ще рече това? 194 00:17:02,020 --> 00:17:03,520 Капсулите ги няма. 195 00:17:03,560 --> 00:17:06,070 Отворете линията. - Капитане! 196 00:17:09,610 --> 00:17:10,700 Здравей! 197 00:17:10,990 --> 00:17:12,530 Нора, ти си жива! 198 00:17:13,070 --> 00:17:14,160 Капитане. 199 00:17:14,200 --> 00:17:15,290 Вратата е заяла. 200 00:17:17,790 --> 00:17:18,870 Родриго, Пол... 201 00:17:18,910 --> 00:17:21,750 Проверете състоянието на подводницата. 202 00:17:21,790 --> 00:17:23,130 Добре. 203 00:17:24,250 --> 00:17:27,510 По скалата от едно до десет, колко е зле станцията? 204 00:17:29,970 --> 00:17:30,970 Десет. 205 00:17:34,350 --> 00:17:36,270 Пораженията са 70%. 206 00:17:36,310 --> 00:17:39,810 Честно казано, трудно е дори да се диша. 207 00:17:40,690 --> 00:17:42,440 Дай да видя. 208 00:17:42,480 --> 00:17:44,570 Не разбирам. Земетресение ли стана? 209 00:17:45,270 --> 00:17:47,610 Не знам. Опитвам се да установя. 210 00:17:49,780 --> 00:17:51,280 Защо още си тук? 211 00:17:51,320 --> 00:17:53,240 Трябваше да се качиш в капсула. 212 00:17:53,280 --> 00:17:54,700 Капитанът остава докрай. 213 00:17:54,740 --> 00:17:57,240 Много важно! Имаш дете, трябваше да се качиш. 214 00:17:59,660 --> 00:18:01,170 Би ли седнала? 215 00:18:03,170 --> 00:18:05,420 Насила щяхме да те тикнем в капсулата. 216 00:18:05,460 --> 00:18:06,500 Чуй ме. 217 00:18:06,550 --> 00:18:09,050 Всички ще се измъкнем живи оттук. 218 00:18:09,460 --> 00:18:10,470 Разбра ли? 219 00:18:12,130 --> 00:18:13,550 Сложи го на ухото. 220 00:18:15,550 --> 00:18:17,600 Вече евакуирах 22 души. 221 00:18:17,640 --> 00:18:18,680 Седмина са мъртви. 222 00:18:18,720 --> 00:18:19,770 Открих трима. 223 00:18:19,810 --> 00:18:22,640 Лий, Травис и Маккелън. 224 00:18:23,850 --> 00:18:27,690 Ръцете на Маккелън още бяха топли. Сигурна съм, че не бъркам. 225 00:18:27,730 --> 00:18:31,650 Тя живее три нива по-нагоре, а преди два часа аз си миех зъбите. 226 00:18:31,700 --> 00:18:33,490 Затворих преградата. - Стига. 227 00:18:33,530 --> 00:18:34,910 Може да има и други. 228 00:18:34,950 --> 00:18:36,450 Станалото - станало. 229 00:18:36,490 --> 00:18:38,910 Гледай напред. Погледни ме. 230 00:18:38,950 --> 00:18:41,580 Сега следи светлината. Хайде. 231 00:18:42,330 --> 00:18:44,120 Следи светлината. 232 00:18:45,460 --> 00:18:47,750 Капитане, подводницата е извън строя. 233 00:18:48,250 --> 00:18:50,840 Прието. Изпращам Нора в контролната зала. 234 00:18:56,050 --> 00:18:58,060 Емили, добре ли си? 235 00:18:58,100 --> 00:18:59,350 Боже, жива си. - Нора? 236 00:18:59,390 --> 00:19:00,640 Здравей. - Жива си. 237 00:19:01,770 --> 00:19:03,350 Пич. - Мразя го това. 238 00:19:03,390 --> 00:19:04,980 Чухте ли нещо? - Не, нищо. 239 00:19:07,270 --> 00:19:08,320 Как са кулите? 240 00:19:08,360 --> 00:19:09,440 Ще ги провериш ли? 241 00:19:09,480 --> 00:19:11,570 Да. - Виж дали има някой жив. 242 00:19:13,490 --> 00:19:14,780 Преградите - затворени. 243 00:19:16,990 --> 00:19:18,410 Вземи. 244 00:19:21,910 --> 00:19:24,330 Някой ще дойде, нали? 245 00:19:24,370 --> 00:19:26,790 Ще пратят някого. - Не знам. 246 00:19:26,830 --> 00:19:29,040 Сигурно вече са изпратили. 247 00:19:29,090 --> 00:19:31,840 Но не знам дали ще ги дочакаме. 248 00:19:31,880 --> 00:19:33,260 Нора. - Да. 249 00:19:33,300 --> 00:19:36,510 Какви са данните от охладителните кули? 250 00:19:40,060 --> 00:19:41,060 Лоши. 251 00:19:41,720 --> 00:19:45,270 Горните нива са разрушени, кулите също. 252 00:19:45,310 --> 00:19:47,860 Ядрото на "Кеплер" е нестабилно. 253 00:19:47,900 --> 00:19:50,400 Какво значи това? Застрашава ли ни? 254 00:19:50,440 --> 00:19:52,360 За какво говорим? - За атомните ядра. 255 00:19:53,360 --> 00:19:55,030 Енергията няма накъде да избие. 256 00:19:55,070 --> 00:19:56,740 Стажантката ме плаши. 257 00:19:56,780 --> 00:19:58,660 Обяснете ми какво става. 258 00:19:58,700 --> 00:19:59,910 Асистентка съм. 259 00:20:00,580 --> 00:20:02,620 При топене на ядрото се отделя топлина. 260 00:20:02,660 --> 00:20:05,040 Може да се стигне до експлозии. Не знам. 261 00:20:05,080 --> 00:20:06,790 Гледал съм по аниметата. 262 00:20:06,830 --> 00:20:08,790 И аз обичам анимации. 263 00:20:11,380 --> 00:20:14,800 Прав е, ядрото ще се разтопи за 30-ина минути. 264 00:20:15,590 --> 00:20:17,840 Ще ни разкъса на парчета. 265 00:20:17,890 --> 00:20:20,010 Така ще ни намерят на повърхността. 266 00:20:20,050 --> 00:20:21,970 Преградата - разрушена. 267 00:20:22,470 --> 00:20:24,350 Хора, слушайте. 268 00:20:24,390 --> 00:20:27,140 Капсулите ги няма, а подводницата е извън строя. 269 00:20:27,190 --> 00:20:29,690 Вече не получаваме радиосигнали. 270 00:20:29,730 --> 00:20:31,820 Конструкцията е нестабилна. 271 00:20:31,860 --> 00:20:34,320 Дано финала го бива, защото това начало... 272 00:20:34,360 --> 00:20:35,990 Куца. - Да. 273 00:20:38,700 --> 00:20:40,320 Тръгваме към "Роубък". 274 00:20:40,370 --> 00:20:41,740 Към "Роубък"? 275 00:20:42,330 --> 00:20:44,120 На 1,6 км надолу и толкова насам. 276 00:20:44,160 --> 00:20:45,450 Какви ги говориш? 277 00:20:45,500 --> 00:20:46,910 Как изобщо ще стигнем? 278 00:20:49,120 --> 00:20:50,290 Пеша. 279 00:20:50,330 --> 00:20:51,340 Какво? 280 00:20:51,380 --> 00:20:52,380 Пеша. 281 00:20:52,420 --> 00:20:53,750 Пеша? 282 00:20:53,800 --> 00:20:55,510 Затова ли ме изровихте? 283 00:20:55,550 --> 00:20:57,130 Не мога да вървя. 284 00:20:57,170 --> 00:20:58,300 Дори нямам костюм. 285 00:20:58,340 --> 00:20:59,760 Изслушайте ме. 286 00:21:00,510 --> 00:21:02,010 Ето какво ще направим. 287 00:21:03,260 --> 00:21:06,310 Ще се спуснем с товарния асансьор до дъното. 288 00:21:06,350 --> 00:21:09,650 После по тунела ще стигнем до междинната станция. 289 00:21:09,690 --> 00:21:13,110 Там ще заредим и почистим дихателните апарати. 290 00:21:13,150 --> 00:21:17,150 После ще следваме маркерите по платото до "Роубък". 291 00:21:20,860 --> 00:21:24,200 Ще вървим в пълен мрак, без да знаем накъде отиваме? 292 00:21:24,240 --> 00:21:25,790 С недостатъчно кислород? 293 00:21:25,830 --> 00:21:26,700 Това е планът. 294 00:21:26,750 --> 00:21:28,660 Вие съгласни ли сте? Нора? 295 00:21:28,710 --> 00:21:30,750 Костюмите няма да издържат. 296 00:21:30,790 --> 00:21:33,210 А и не всички са опитни водолази... 297 00:21:33,250 --> 00:21:34,500 Не се знае. 298 00:21:34,550 --> 00:21:36,170 Не че се опитвам да... 299 00:21:37,300 --> 00:21:38,920 Може да загинем, признай. 300 00:21:38,970 --> 00:21:40,090 Така е. 301 00:21:40,130 --> 00:21:42,930 Но може и да оцелеем. 302 00:21:43,890 --> 00:21:46,520 Старата станция "Шепард" не е ли по-близо? 303 00:21:46,560 --> 00:21:48,890 Тя не функционира, няма нищо там. 304 00:21:49,810 --> 00:21:51,850 Хора, трябва да чуете това. 305 00:21:54,820 --> 00:21:55,900 Хубаво ли е? 306 00:21:55,940 --> 00:21:57,990 Може ли поне нещо оптимистично? 307 00:21:58,030 --> 00:22:00,280 Последният запис от сондажната площадка. 308 00:22:03,870 --> 00:22:05,410 Тревога, тревога! 309 00:22:05,450 --> 00:22:07,330 Опасност от 10-а степен. 310 00:22:19,670 --> 00:22:21,010 Какъв беше този шум? 311 00:22:24,510 --> 00:22:26,970 Градусите отвън са се повишили с 5,5. 312 00:22:27,010 --> 00:22:29,730 Тъкмо ще ни бъде по-топло, докато вървим. 313 00:22:29,770 --> 00:22:31,850 Невъзможно е водата да се затопля така. 314 00:22:34,270 --> 00:22:36,110 Това са просто вторични трусове. 315 00:22:37,070 --> 00:22:38,570 Сондирали сме надълбоко. 316 00:22:38,610 --> 00:22:40,900 Тектоничните плочи са се разместили. 317 00:22:40,940 --> 00:22:43,660 Това е откачено. Пълна лудост. 318 00:22:43,700 --> 00:22:45,030 Тръгваме към "Роубък". 319 00:22:55,380 --> 00:22:57,210 Ако ще го правим, да го правим! 320 00:22:57,250 --> 00:22:58,670 Прав ли съм? 321 00:23:00,670 --> 00:23:03,090 Добре де, ще намаля музиката. 322 00:23:03,630 --> 00:23:04,470 Емили. 323 00:23:05,550 --> 00:23:07,350 Събуй се, няма да се побереш. 324 00:23:10,140 --> 00:23:11,930 Ниво 1 - засегнато. 325 00:23:14,440 --> 00:23:15,770 Преградите - затворени. 326 00:23:16,310 --> 00:23:18,070 Наводняването - овладяно. 327 00:23:31,950 --> 00:23:34,290 Някой ходил ли е навън? 328 00:23:36,290 --> 00:23:38,500 Не само да поправи някоя тръба. 329 00:23:39,800 --> 00:23:41,210 Да е обикалял. 330 00:23:42,090 --> 00:23:43,090 Не. 331 00:23:45,220 --> 00:23:48,680 Вижте има ли достатъчно скафандри. Трябват ни шест изправни. 332 00:23:54,270 --> 00:23:55,520 Нора. 333 00:23:55,560 --> 00:23:56,560 Ето. 334 00:23:57,310 --> 00:23:58,730 Благодаря. - Няма защо. 335 00:24:00,980 --> 00:24:03,490 Как си? 336 00:24:03,530 --> 00:24:04,820 Готова ли си? 337 00:24:04,860 --> 00:24:06,150 Добре. 338 00:24:15,290 --> 00:24:16,920 И тези ли се скъсаха? Стига де! 339 00:24:26,800 --> 00:24:27,800 Ще те заболи. 340 00:24:28,510 --> 00:24:29,510 Хайде. 341 00:24:30,350 --> 00:24:31,890 Прощавай! 342 00:24:33,100 --> 00:24:34,140 Готово ли е? 343 00:24:34,180 --> 00:24:35,180 Слагай костюма. 344 00:24:40,810 --> 00:24:42,150 Зареден си с въздух. 345 00:24:52,120 --> 00:24:53,370 Благодаря. 346 00:24:53,410 --> 00:24:56,000 Разчистете всичко оттук. 347 00:25:06,470 --> 00:25:07,840 Какво се замисли? 348 00:25:07,880 --> 00:25:10,680 Никак не ми хареса онзи звук на записа. 349 00:25:11,350 --> 00:25:12,930 Да се подсигурим. 350 00:25:15,060 --> 00:25:16,100 Да. 351 00:25:16,980 --> 00:25:18,640 Много си прав. 352 00:25:19,140 --> 00:25:21,360 Обърни се да видя. 353 00:25:21,940 --> 00:25:23,650 Последни проверки. 354 00:25:25,110 --> 00:25:26,240 Да тръгваме. 355 00:25:28,740 --> 00:25:30,200 Слушайте сега. 356 00:25:30,820 --> 00:25:34,370 При спускането ще следваме всички инструкции за безопасност. 357 00:25:34,410 --> 00:25:36,700 Помнете, костюмите са опасни. 358 00:25:40,420 --> 00:25:41,750 Какво смешно има? 359 00:25:46,000 --> 00:25:48,420 Няма да мога. - Напротив, можеш. 360 00:25:48,470 --> 00:25:50,630 Можеш и ще се справиш. 361 00:25:51,260 --> 00:25:53,930 Това е просто едно спускане с асансьор. 362 00:25:53,970 --> 00:25:56,560 Трасето е осветено. Ще следваме тръбата. 363 00:25:56,600 --> 00:25:58,850 Ще се справиш, хайде. 364 00:25:59,430 --> 00:26:02,020 Кое е най-страшното на влакчето на ужасите? 365 00:26:02,060 --> 00:26:03,560 Чакането на опашката. 366 00:26:05,650 --> 00:26:06,690 Нали? 367 00:26:08,320 --> 00:26:10,780 Ще бъда неотлъчно до теб. 368 00:26:10,820 --> 00:26:12,610 Главният мостик - разрушен. 369 00:26:12,660 --> 00:26:13,910 Да действаме. 370 00:26:14,910 --> 00:26:16,950 Всички в басейна. 371 00:26:16,990 --> 00:26:18,290 Трябва да побързаме. 372 00:26:18,330 --> 00:26:20,330 Мостикът беше едно ниво над нас. 373 00:26:20,370 --> 00:26:22,000 Това ще го последва. Хайде! 374 00:26:25,340 --> 00:26:28,090 Структурната цялост - нарушена. 375 00:26:28,130 --> 00:26:29,300 Спусни ни. 376 00:26:29,760 --> 00:26:33,510 "Ако не знаеш къде отиваш, всеки път ще те отведе там." 377 00:26:33,550 --> 00:26:34,640 Мъдро. 378 00:26:34,680 --> 00:26:36,350 Не е моя мисъл, от книга е. 379 00:26:36,390 --> 00:26:37,720 Хайде. 380 00:26:38,770 --> 00:26:40,100 Ти не можеш да четеш. 381 00:27:08,590 --> 00:27:11,550 Да не ви плаша, но щом стигнем нужната дълбочина, 382 00:27:11,590 --> 00:27:13,930 трябва да прескочим в товарния асансьор. 383 00:27:17,510 --> 00:27:18,850 Така, ето сега. 384 00:27:19,770 --> 00:27:22,850 Мамка му, външният люк е разрушен. 385 00:27:22,890 --> 00:27:26,650 Пригответе се и се дръжте, защото налягането ще ни блъсне здраво. 386 00:27:27,520 --> 00:27:28,570 Отмени командата. 387 00:27:28,610 --> 00:27:30,280 Важното е да се отвори. 388 00:27:31,900 --> 00:27:33,780 Капитане, не знам какво става. 389 00:27:33,820 --> 00:27:35,360 Не се отказвай. 390 00:27:37,820 --> 00:27:39,540 Родриго. - Какво става? 391 00:27:40,120 --> 00:27:42,120 Не отваряй вратата. Не отваряй! 392 00:27:43,120 --> 00:27:44,330 По дяволите! 393 00:27:54,300 --> 00:27:56,930 Стой там. Затвори си очите. 394 00:27:58,390 --> 00:28:00,890 Спокойно, Ем. Няма страшно. 395 00:28:02,980 --> 00:28:05,770 Чуй ме. Затвори си очите. - Няма страшно. 396 00:28:44,140 --> 00:28:46,270 Хайде, Емили, пристъпи до ръба. 397 00:28:46,310 --> 00:28:48,060 Трябва да скочиш. 398 00:28:50,060 --> 00:28:52,020 Нора, мъртъв е. 399 00:28:53,440 --> 00:28:55,400 Твой ред е да скочиш. 400 00:29:13,210 --> 00:29:15,420 Знаел е, че скафандърът е неизправен. 401 00:29:15,460 --> 00:29:16,920 Сигурна съм, че е знаел. 402 00:29:17,340 --> 00:29:18,760 Слушай. 403 00:29:18,800 --> 00:29:22,050 Знам как се чувстваш. Знам, че не е честно. 404 00:29:23,760 --> 00:29:25,930 Но го вземи и го използвай. 405 00:29:25,970 --> 00:29:28,020 Да, добре. 406 00:29:28,690 --> 00:29:29,730 Хайде. 407 00:29:29,770 --> 00:29:31,940 Колкото сме по-бързи, по-добре. 408 00:29:58,050 --> 00:29:59,930 Не бях виждала човек да умира. 409 00:30:03,470 --> 00:30:05,560 Аз съм виждал. 410 00:30:07,470 --> 00:30:09,350 Но не и да се пръсне. 411 00:30:16,900 --> 00:30:18,360 Защо се смееш? 412 00:30:19,110 --> 00:30:22,160 Сещам се какво правеше Родриго понякога. 413 00:30:22,200 --> 00:30:25,530 Твърди, че е чул нов виц, а разказва все един и същ. 414 00:30:25,580 --> 00:30:28,790 Но всеки път ме разсмиваше. 415 00:30:30,080 --> 00:30:31,170 Какъв беше вицът? 416 00:30:31,790 --> 00:30:34,540 Как се нарича човек, изхарчил всичките си пари? 417 00:30:38,010 --> 00:30:39,010 Доцент. 418 00:30:40,970 --> 00:30:42,800 Тъп виц. 419 00:31:04,740 --> 00:31:07,660 Каквото и да е това, явно е под нас. 420 00:31:09,950 --> 00:31:13,080 Според мен е сигнал за бедствие от някоя капсула. 421 00:31:13,120 --> 00:31:14,170 Колко далече е? 422 00:31:15,210 --> 00:31:16,790 Още двеста метра. 423 00:31:16,840 --> 00:31:18,590 Защо не се е издигнала нагоре? 424 00:31:19,170 --> 00:31:20,800 Може би зарядът не достига. 425 00:31:23,010 --> 00:31:25,140 Спряла е на платформата под нас. 426 00:31:25,840 --> 00:31:27,100 Оцелял. 427 00:31:27,680 --> 00:31:29,350 Може да има оцелял. 428 00:31:30,770 --> 00:31:33,520 Някой трябва да излезе. 429 00:31:33,560 --> 00:31:35,350 Емили, време е да се проявиш. 430 00:31:35,400 --> 00:31:36,400 Какво? 431 00:31:37,310 --> 00:31:38,400 Само се шегувам. 432 00:31:40,400 --> 00:31:42,860 Ето, вземи го. 433 00:31:44,280 --> 00:31:45,700 Прибери зайчето. 434 00:31:45,740 --> 00:31:47,240 Завещавам ти го. 435 00:31:48,030 --> 00:31:49,580 Тежко ти, ако не оцелее. 436 00:31:49,620 --> 00:31:51,120 Хайде. 437 00:31:51,160 --> 00:31:53,750 Не се знае колко ще издържи станцията. 438 00:31:53,790 --> 00:31:55,710 Да рискуваме живота си. 439 00:31:55,750 --> 00:31:57,750 Внимавайте. - Ще се върнем. 440 00:32:00,500 --> 00:32:03,090 Пол е луд, нали? 441 00:32:03,130 --> 00:32:05,470 Да, може да се каже. 442 00:32:06,130 --> 00:32:08,100 Капитане, какво да правим? 443 00:32:08,140 --> 00:32:09,930 С тялото, когато го открием. 444 00:32:09,970 --> 00:32:11,890 Говорим за евентуален оцелял. 445 00:32:11,930 --> 00:32:13,180 Добре. 446 00:32:13,230 --> 00:32:14,890 Хипотетично тогава. 447 00:32:14,940 --> 00:32:17,770 Да речем, че открием мъртво тяло. 448 00:32:17,810 --> 00:32:20,690 Просто вземете някоя вещ за близките му. 449 00:32:20,730 --> 00:32:22,570 Добре, знам какво да направя. 450 00:32:24,490 --> 00:32:26,740 Имаме си истински герой. 451 00:32:26,780 --> 00:32:28,240 Достигаме платформата 452 00:32:29,160 --> 00:32:34,040 след три, две, едно. 453 00:32:37,830 --> 00:32:38,790 Застопорен е. 454 00:32:38,830 --> 00:32:40,540 Добре. Готов ли си? 455 00:32:40,590 --> 00:32:41,960 Да. 456 00:32:42,880 --> 00:32:43,880 Само така! 457 00:32:44,630 --> 00:32:47,470 Да свършим работата, преди "Кеплер" да рухне. 458 00:32:47,510 --> 00:32:48,510 Добре. 459 00:32:49,050 --> 00:32:51,930 Включете всички налични камери. 460 00:32:52,560 --> 00:32:54,470 Колко може да се оцелее в капсула? 461 00:32:55,100 --> 00:32:56,770 Без заряд - кратко. 462 00:32:58,190 --> 00:32:59,610 На тази дълбочина. 463 00:33:01,400 --> 00:33:04,480 Започваме декомпресията. 464 00:33:04,530 --> 00:33:06,110 Някой от вас женен ли е? 465 00:33:08,860 --> 00:33:09,820 Аз бях. 466 00:33:10,370 --> 00:33:11,280 Деца? 467 00:33:12,030 --> 00:33:13,160 Дъщеря. 468 00:33:13,200 --> 00:33:14,240 На колко е? 469 00:33:14,290 --> 00:33:15,450 На четиринайсет. 470 00:33:15,950 --> 00:33:17,500 Трудна възраст за момиче. 471 00:33:17,540 --> 00:33:20,080 Но е временно, ще мине. 472 00:33:20,630 --> 00:33:22,170 Не е на четиринайсет. 473 00:33:22,210 --> 00:33:24,380 Али трябва да е на моята възраст. 474 00:33:24,420 --> 00:33:26,380 Четиринайсет ли казах? 475 00:33:27,090 --> 00:33:27,970 Да. 476 00:33:28,010 --> 00:33:29,930 Не знам какво ми щукна. 477 00:33:29,970 --> 00:33:31,600 Превърташ, старче. 478 00:33:31,640 --> 00:33:33,220 Хваща те деменцията. 479 00:33:33,260 --> 00:33:35,890 Всъщност е нормална неврологична реакция. 480 00:33:36,520 --> 00:33:38,890 Пред риск за живота, времето... - Чуй ме. 481 00:33:40,730 --> 00:33:43,190 Няма да умреш. Разбра ли? 482 00:33:46,320 --> 00:33:47,320 Добре. 483 00:33:48,110 --> 00:33:49,990 Най-ужасната идея на света. 484 00:33:50,030 --> 00:33:51,530 Но да действаме. 485 00:33:52,200 --> 00:33:54,410 Скафандрите са сложени, готови сме. 486 00:33:54,450 --> 00:33:55,580 А имате ли куче? 487 00:33:55,620 --> 00:33:56,580 Наводнявай, Нора! 488 00:33:56,620 --> 00:33:57,960 Разбрано. 489 00:34:00,460 --> 00:34:02,040 Аз имам корги. 490 00:34:03,710 --> 00:34:07,170 Няма хигиенни навици и е кошмарно. 491 00:34:07,800 --> 00:34:09,800 Не очаквах, че така ще ми липсва. 492 00:34:09,840 --> 00:34:12,590 Люкът е затворен, навън сме. 493 00:34:14,720 --> 00:34:16,390 Готови сме да реагираме. 494 00:34:17,060 --> 00:34:18,560 Включи прожекторите. 495 00:34:29,190 --> 00:34:31,360 Капитане, платформата не е стабилна. 496 00:34:31,400 --> 00:34:33,990 Не знам колко време е разумно да останем. 497 00:34:46,960 --> 00:34:48,590 Господи... 498 00:34:53,390 --> 00:34:55,930 Момчета, продължете напред. 499 00:34:55,970 --> 00:34:57,060 Двайсетина метра. 500 00:34:57,100 --> 00:34:59,060 Проверете отдясно. 501 00:35:02,190 --> 00:35:04,980 Нищо не виждам. Мое или негово дясно? 502 00:35:10,320 --> 00:35:11,610 Какво е това? 503 00:35:15,780 --> 00:35:19,290 Причува ли ми се чуруликане на птички? 504 00:35:20,580 --> 00:35:22,620 Ние не чуваме нищо. 505 00:35:26,340 --> 00:35:27,880 Казвай, капитане. 506 00:35:28,500 --> 00:35:30,670 Близо ли сме? Нищо не се вижда. 507 00:35:30,710 --> 00:35:33,510 Би трябвало да е точно пред вас. 508 00:35:34,180 --> 00:35:35,390 Добре. 509 00:35:39,010 --> 00:35:41,140 Нищичко не виждам. 510 00:35:48,480 --> 00:35:49,690 Чакайте. 511 00:35:50,570 --> 00:35:52,030 Виждате ли? 512 00:35:52,900 --> 00:35:54,490 Майко мила! 513 00:35:55,410 --> 00:35:57,160 Какво се е случило? 514 00:36:00,450 --> 00:36:03,960 Сякаш се е пръснала отвътре. Има нещо... 515 00:36:06,040 --> 00:36:07,790 Нещо е полепнало навсякъде. 516 00:36:08,540 --> 00:36:09,590 Виждате ли? 517 00:36:11,880 --> 00:36:13,260 Какво е това? 518 00:36:13,300 --> 00:36:16,590 Трябва да видя по-отблизо. Може да са някакви водорасли. 519 00:36:16,640 --> 00:36:18,550 Виждали ли сте такова нещо? 520 00:36:19,850 --> 00:36:21,470 Прилича на... 521 00:36:21,520 --> 00:36:23,600 Няма вид на водорасло. 522 00:36:24,560 --> 00:36:26,060 Има ли някого в капсулата? 523 00:36:26,730 --> 00:36:27,730 Празна е. 524 00:36:28,400 --> 00:36:29,690 Открих нещо. 525 00:36:31,570 --> 00:36:32,570 Портфейл. 526 00:36:35,150 --> 00:36:37,700 Супер, ще използваме кредитните му карти. 527 00:36:40,910 --> 00:36:43,080 Капитане, няма труп, 528 00:36:43,120 --> 00:36:46,040 така че може ли да се махаме оттук, преди да... 529 00:36:48,290 --> 00:36:50,290 Всъщност има труп. Оплел се е... 530 00:36:50,340 --> 00:36:51,550 Нека се връщат. 531 00:36:51,590 --> 00:36:53,010 ...в кабелите. 532 00:37:00,470 --> 00:37:02,010 Оставете го и се връщайте. 533 00:37:02,060 --> 00:37:03,270 Идвайте си. - Момент. 534 00:37:03,310 --> 00:37:05,100 Виждате ли му гърба? 535 00:37:09,650 --> 00:37:11,900 Виждате ли? - Да ги приберем. 536 00:37:12,440 --> 00:37:13,570 Връщайте се вече. 537 00:37:13,610 --> 00:37:14,740 Пол. 538 00:37:16,740 --> 00:37:17,990 Смит. 539 00:37:18,860 --> 00:37:20,160 Пол. 540 00:37:24,330 --> 00:37:26,210 Какво става с трупа му? 541 00:37:28,420 --> 00:37:32,130 Да не би налягането да е втечнило... 542 00:37:35,050 --> 00:37:36,550 Пол, не мърдай! 543 00:37:41,850 --> 00:37:43,810 Какво е това нещо? 544 00:37:43,850 --> 00:37:47,310 Знам само, че ядеше трупа, а после ме нападна. 545 00:37:51,440 --> 00:37:53,360 Ем, какво правиш? 546 00:37:53,400 --> 00:37:54,980 Търся му... 547 00:37:55,030 --> 00:37:56,030 Не! 548 00:37:56,070 --> 00:37:57,240 Видяхте ли? 549 00:37:58,200 --> 00:37:59,700 Търсех му устата. 550 00:38:03,740 --> 00:38:04,910 Живо ли е още? 551 00:38:04,950 --> 00:38:06,870 Не, не... - Защото ще го убия. 552 00:38:06,910 --> 00:38:08,500 Просто докоснах нерв. 553 00:38:08,540 --> 00:38:10,960 Нора, колко разстояние остава? 554 00:38:11,630 --> 00:38:13,380 На 200 метра от дъното сме. 555 00:38:14,290 --> 00:38:15,550 Няма очи. 556 00:38:15,590 --> 00:38:17,300 А как ги привлича светлината? 557 00:38:17,340 --> 00:38:18,920 Господи, погледнете. 558 00:38:18,970 --> 00:38:20,720 Може да са като пеперудите. 559 00:38:20,760 --> 00:38:22,220 Подводни пеперуди. 560 00:38:22,800 --> 00:38:24,050 Прилича на нокът. 561 00:38:24,850 --> 00:38:26,890 Може би е някакъв нов вид. 562 00:38:26,930 --> 00:38:28,350 Ще го кръстим ли? 563 00:38:28,390 --> 00:38:30,520 Аз го убих, аз ще му дам име. 564 00:38:32,650 --> 00:38:35,480 Никога не съм виждала такава морска твар. 565 00:38:40,530 --> 00:38:43,070 Може да сме пробили хидротермален джоб. 566 00:38:43,120 --> 00:38:46,030 Ако е имало устойчива температура за живот... 567 00:38:46,910 --> 00:38:48,290 Е, стига де! 568 00:38:48,330 --> 00:38:51,120 Успокойте се всички. 569 00:38:51,170 --> 00:38:52,120 Боже. 570 00:38:52,170 --> 00:38:53,210 Какво откри? 571 00:38:53,250 --> 00:38:55,840 Цялата система отказа, не само осветлението. 572 00:38:55,880 --> 00:38:58,210 Може ли да се спуснем по инерция? 573 00:38:58,260 --> 00:38:59,260 Да. 574 00:39:03,430 --> 00:39:05,100 Имаме ли достъп до кабела? 575 00:39:05,140 --> 00:39:07,140 Ако се разкачим, определено. 576 00:39:11,100 --> 00:39:12,350 Какво беше това? 577 00:39:33,080 --> 00:39:37,000 Само дано не е като в "20 000 левги под водата". 578 00:39:56,270 --> 00:39:57,400 Пол! 579 00:39:57,440 --> 00:39:59,980 Шегувам се, но там сякаш наистина има нещо. 580 00:40:06,200 --> 00:40:09,490 Може би не е моментът да питам, но това бебе ли е? 581 00:40:21,090 --> 00:40:22,760 Да затворим ли вратата? 582 00:40:29,350 --> 00:40:32,810 Аз ще я затворя. Ще затворя вратата. 583 00:40:53,080 --> 00:40:54,290 Добре. 584 00:40:56,870 --> 00:40:58,710 Да намерим начин да се спуснем. 585 00:40:58,750 --> 00:41:01,630 Напълно разкачени сме, не знам защо не помръдваме. 586 00:41:14,640 --> 00:41:16,140 Боже! 587 00:41:16,850 --> 00:41:17,900 Какво беше това? 588 00:41:20,310 --> 00:41:21,820 "Кеплер" експлодира! 589 00:41:21,860 --> 00:41:23,530 Станцията! 590 00:41:23,570 --> 00:41:25,070 Мамка му! 591 00:41:25,110 --> 00:41:25,990 Станцията! 592 00:41:26,030 --> 00:41:28,030 Да се махаме оттук. Капитане! 593 00:41:29,200 --> 00:41:30,780 Бързо в барокамерата! 594 00:41:35,750 --> 00:41:38,580 Да отворим външния люк, преди да стигнем дъното. 595 00:41:38,620 --> 00:41:40,040 Иначе ще бъдем смазани! 596 00:41:44,000 --> 00:41:45,380 Наводнявай! 597 00:41:50,220 --> 00:41:52,300 Слагай скафандъра! 598 00:41:52,350 --> 00:41:53,350 Помощ! 599 00:41:53,390 --> 00:41:54,970 Дръж се! 600 00:41:55,020 --> 00:41:56,850 Отвори люка! 601 00:41:56,890 --> 00:41:58,060 Добре! 602 00:42:07,440 --> 00:42:09,700 Бягайте, бягайте! 603 00:42:14,950 --> 00:42:16,580 Пазете се! 604 00:42:20,870 --> 00:42:21,880 Нора! 605 00:42:26,000 --> 00:42:27,920 Хора, тук съм! 606 00:42:27,970 --> 00:42:30,220 Зелената светлина! При входа съм! 607 00:42:31,390 --> 00:42:32,470 Внимавай, Смит! 608 00:42:32,510 --> 00:42:33,510 Емили, пази се! 609 00:42:36,010 --> 00:42:37,390 Затвори си очите. 610 00:42:37,430 --> 00:42:38,310 Не ги отваряй! 611 00:42:38,350 --> 00:42:39,480 Не знам какво стана. 612 00:42:41,940 --> 00:42:43,560 Поеми го! 613 00:42:43,610 --> 00:42:44,860 Към входа на тръбата! 614 00:42:44,900 --> 00:42:46,020 Хайде! 615 00:42:52,280 --> 00:42:54,200 Не мога да отворя вратата! 616 00:42:55,450 --> 00:42:56,620 Смит, чуваш ли ме? 617 00:42:56,660 --> 00:42:58,910 Всичко ще бъде наред. Ще се оправиш. 618 00:43:10,720 --> 00:43:11,800 МЕЖДИННА СТАНЦИЯ 619 00:43:11,840 --> 00:43:13,260 ХЕРМЕТИЗИРАНА 620 00:43:15,970 --> 00:43:16,810 Влизайте! 621 00:43:17,680 --> 00:43:19,270 Да го пренесем! 622 00:43:19,310 --> 00:43:20,680 Изправете го. 623 00:43:22,850 --> 00:43:24,560 Изправете го! 624 00:43:25,810 --> 00:43:27,520 Какво стана? Добре ли си? 625 00:43:28,320 --> 00:43:29,690 Погълнал е изпарения. 626 00:43:29,740 --> 00:43:31,700 Филтърът е повреден. 627 00:43:31,740 --> 00:43:34,030 Всички видяхте, нали? Там има някакви неща. 628 00:43:34,620 --> 00:43:36,070 Мама му стара! 629 00:43:45,380 --> 00:43:46,920 Виждате ли? Има нещо там. 630 00:43:46,960 --> 00:43:47,840 Божичко. 631 00:43:47,880 --> 00:43:50,510 Стига, Пол, просто падат отломки. 632 00:43:51,380 --> 00:43:52,930 Нора, извикай транспортьора. 633 00:43:53,510 --> 00:43:54,510 Добре. 634 00:43:56,550 --> 00:43:58,100 Погледни ме. 635 00:43:58,140 --> 00:43:59,560 Как е зрението ти? 636 00:44:00,220 --> 00:44:01,520 Добре съм. 637 00:44:05,190 --> 00:44:06,560 Всичко ще бъде наред. 638 00:44:06,610 --> 00:44:08,440 Нямам кода. Не мога да вляза. 639 00:44:14,660 --> 00:44:15,660 Ушите. 640 00:44:16,740 --> 00:44:17,620 Майната му. 641 00:44:22,960 --> 00:44:23,830 Помогни ми. 642 00:44:23,870 --> 00:44:25,460 Две, три! 643 00:44:37,430 --> 00:44:39,890 Всичко ще бъде наред. 644 00:44:40,510 --> 00:44:43,020 Така ще се придвижим до междинната станция. 645 00:44:43,930 --> 00:44:47,560 ДЪЛБОКОВОДЕН ТУНЕЛ ЗА ДОСТЪП ДЪЛБОЧИНА: 10,3 КМ 646 00:44:47,600 --> 00:44:48,900 Минахме средата. 647 00:44:49,770 --> 00:44:50,770 Малко остава. 648 00:45:21,970 --> 00:45:25,060 Спри транспортьора. Няма да мине през такава вода. 649 00:45:25,100 --> 00:45:26,270 Спри го. 650 00:45:31,270 --> 00:45:32,690 Доста е наводнено. 651 00:45:32,730 --> 00:45:34,280 Помпите са спрели. 652 00:45:34,320 --> 00:45:36,610 Какво ще стане, ако не се включат? 653 00:45:36,650 --> 00:45:39,110 Желаещи да отговорят? 654 00:45:39,160 --> 00:45:40,370 Няма ли? 655 00:45:40,410 --> 00:45:44,160 Алиса толкова плакала, че щяла да се удави в сълзите си. 656 00:45:44,910 --> 00:45:46,120 Добре че можела да плува. 657 00:45:47,040 --> 00:45:49,000 После нещата се закучили. 658 00:45:53,500 --> 00:45:55,840 Нещо ни следва. 659 00:45:59,340 --> 00:46:02,550 Малко остава да оцапам гащите. 660 00:46:20,280 --> 00:46:22,740 Някой май си намери подаръче. 661 00:46:22,780 --> 00:46:24,410 "Читос" и... 662 00:46:25,080 --> 00:46:26,750 Каква ирония. 663 00:46:30,080 --> 00:46:31,960 Обичам "Мун Пай". 664 00:46:36,840 --> 00:46:38,840 Тези неща са на някого. 665 00:46:43,140 --> 00:46:44,600 Нечии провизии... 666 00:46:48,100 --> 00:46:49,350 Господи... 667 00:47:08,120 --> 00:47:10,250 Не спирайте, вървете. 668 00:47:11,420 --> 00:47:12,620 Да, да. 669 00:47:13,710 --> 00:47:17,300 Хайде, почти стигнахме. Трябва да е на 300 м оттук. 670 00:47:33,190 --> 00:47:34,310 Това ли е? 671 00:47:34,770 --> 00:47:35,730 Няма връщане. 672 00:47:36,400 --> 00:47:37,520 Какво значи това? 673 00:47:38,400 --> 00:47:39,570 Прекалено е тясно. 674 00:47:40,280 --> 00:47:41,650 О, не... 675 00:47:41,700 --> 00:47:43,410 Трябва да минем от другаде. 676 00:47:43,450 --> 00:47:45,450 Аз съм най-дребна, нека проверя. 677 00:47:46,030 --> 00:47:47,030 Дръж. 678 00:47:48,200 --> 00:47:49,410 Добре. 679 00:47:49,450 --> 00:47:51,710 Ще те закача за себе си. 680 00:47:52,500 --> 00:47:53,620 Готово. 681 00:47:57,460 --> 00:47:58,550 Благодаря. 682 00:48:27,450 --> 00:48:30,410 Преминах. Тук е широко. 683 00:48:30,450 --> 00:48:32,700 Мисля, че ще успеете да се проврете. 684 00:48:32,750 --> 00:48:33,750 Добре. 685 00:48:34,370 --> 00:48:35,420 Пращаме Емили. 686 00:48:35,460 --> 00:48:36,290 Да, добре. 687 00:48:37,250 --> 00:48:38,250 Закачена си. 688 00:48:50,180 --> 00:48:51,220 Капитанът тръгва. 689 00:48:51,270 --> 00:48:52,180 Ела насам. 690 00:48:54,850 --> 00:48:55,850 Браво. 691 00:49:03,990 --> 00:49:05,570 Как си? 692 00:49:05,610 --> 00:49:06,780 Добре. 693 00:49:08,910 --> 00:49:10,490 Мислех да го изям, 694 00:49:10,530 --> 00:49:13,290 но с Малчо решихме да го дадем на дъщеря ти. 695 00:49:14,710 --> 00:49:15,910 "Мун Пай". - Да. 696 00:49:16,920 --> 00:49:18,380 "Мун Пай". 697 00:49:19,540 --> 00:49:20,710 Благодаря. 698 00:49:20,750 --> 00:49:22,130 Много е готина. 699 00:49:23,050 --> 00:49:25,050 Гледай да не прецакаш работата. 700 00:49:26,800 --> 00:49:27,840 Да. 701 00:49:34,680 --> 00:49:35,600 Смит. 702 00:49:36,190 --> 00:49:37,190 Твой ред е. 703 00:49:37,230 --> 00:49:39,310 Капитанът премина. Ти си. 704 00:49:42,730 --> 00:49:45,030 Добре, тръгвам. 705 00:49:51,910 --> 00:49:53,700 Как си, приятелче? 706 00:49:53,740 --> 00:49:55,290 Искаш ли да те сгрея? 707 00:50:04,670 --> 00:50:06,420 Я по-добре да тръгваме. 708 00:50:08,930 --> 00:50:10,340 Добре ли си? - Да. 709 00:50:10,390 --> 00:50:11,350 Пол, чуваш ли ме? 710 00:50:12,220 --> 00:50:13,600 Добре ли си? - Да. 711 00:50:15,930 --> 00:50:17,180 Какво е това? 712 00:50:17,230 --> 00:50:18,940 Пол, чуваш ли? 713 00:50:18,980 --> 00:50:20,690 Не се бави, тръгвай. 714 00:50:20,730 --> 00:50:22,400 Чуваш ли, Пол? 715 00:50:22,440 --> 00:50:23,770 Ще те издърпаме. 716 00:50:23,820 --> 00:50:25,610 Теглете. - Добре. 717 00:50:25,650 --> 00:50:26,650 Хайде. 718 00:50:36,290 --> 00:50:38,290 Давай! - Дърпам, дърпам. 719 00:50:39,080 --> 00:50:40,250 Хайде! 720 00:50:40,290 --> 00:50:41,330 Мамка му. 721 00:50:41,580 --> 00:50:42,630 Още. 722 00:50:42,960 --> 00:50:43,960 Хайде! 723 00:50:48,470 --> 00:50:49,470 Ето го. 724 00:50:49,970 --> 00:50:51,260 Изкара ми ангелите. 725 00:50:52,050 --> 00:50:54,600 Там има нещо. Прилича на Слендърмен. 726 00:50:54,640 --> 00:50:56,060 Не е смешно. 727 00:50:57,680 --> 00:50:59,180 Какво става с кабела? 728 00:51:02,520 --> 00:51:03,610 Оплел се е. 729 00:51:03,650 --> 00:51:04,730 Ще го откача. - Не! 730 00:51:05,650 --> 00:51:06,980 Държим здраво. 731 00:51:07,030 --> 00:51:08,190 Откачи го! 732 00:51:08,240 --> 00:51:09,110 Опитвам се. 733 00:51:09,150 --> 00:51:10,530 Вземете Малчо! 734 00:51:10,570 --> 00:51:11,450 Дай скафандъра! 735 00:51:11,490 --> 00:51:12,950 Тегли ме под водата! 736 00:51:12,990 --> 00:51:14,280 Скафандърът! 737 00:51:14,320 --> 00:51:16,620 Сложи го! - Бързо! 738 00:51:16,660 --> 00:51:17,700 Дръж! - Опитвам се! 739 00:51:17,740 --> 00:51:19,500 Хвани го! - Изплъзва се! 740 00:51:25,460 --> 00:51:27,050 Не мога да го удържа! 741 00:51:27,090 --> 00:51:28,210 Дръж, дръж! 742 00:51:32,130 --> 00:51:33,050 Мамка му! 743 00:51:33,090 --> 00:51:34,850 Не мога да го удържа! 744 00:51:41,890 --> 00:51:43,150 Боже! 745 00:51:43,190 --> 00:51:44,230 Пол! 746 00:51:48,400 --> 00:51:49,820 Излизайте от водата! 747 00:51:49,860 --> 00:51:51,780 Емили! - Бързо до преградата! 748 00:52:04,120 --> 00:52:07,590 МЕЖДИННА СТАНЦИЯ "ПОСЕЙДОН" ДЪЛБОЧИНА: 10,5 КМ 749 00:52:07,630 --> 00:52:12,010 До всички. Говори капитан Лусиен. 750 00:52:12,050 --> 00:52:15,180 На междинната станция сме. Пораженията са големи. 751 00:52:16,930 --> 00:52:18,810 Не знам колко ще издържи. 752 00:52:21,060 --> 00:52:22,520 Чува ли ме някой? 753 00:52:24,440 --> 00:52:26,400 Изтръгна го от костюма. 754 00:52:27,480 --> 00:52:29,730 От шибания водолазен костюм. 755 00:52:31,110 --> 00:52:32,320 Какво може да е? 756 00:52:32,360 --> 00:52:34,700 Започнете незабавна евакуация. 757 00:52:34,740 --> 00:52:36,570 Чувате ли ме? 758 00:52:38,410 --> 00:52:40,330 Наблюдателна кула онлайн. 759 00:52:41,200 --> 00:52:43,040 Какво се случва? 760 00:52:47,920 --> 00:52:49,960 Тази сонда тежи 6000 тона. 761 00:52:51,880 --> 00:52:54,220 Как е била изтръгната? 762 00:52:56,130 --> 00:52:57,550 Ние сме виновни. 763 00:52:59,810 --> 00:53:02,310 Пробихме дъното на океана. 764 00:53:03,640 --> 00:53:05,270 Бяхме твърде алчни. 765 00:53:06,400 --> 00:53:08,360 И сега той ни го връща. 766 00:53:13,400 --> 00:53:15,740 Мястото ни не е тук. 767 00:53:18,160 --> 00:53:19,280 Изобщо. 768 00:53:22,080 --> 00:53:23,910 Права е. 769 00:53:36,090 --> 00:53:37,090 Слушайте. 770 00:53:37,890 --> 00:53:39,890 Знам, че Пол вече го няма, но... 771 00:53:41,260 --> 00:53:43,220 Не можем да останем тук. 772 00:53:43,970 --> 00:53:45,810 А костюмът на Смит? 773 00:53:46,690 --> 00:53:48,810 Дай да видя кислородния филтър. 774 00:53:49,810 --> 00:53:50,860 Хайде. 775 00:53:59,870 --> 00:54:00,990 Как е? 776 00:54:05,200 --> 00:54:06,620 Няма да издържи. 777 00:54:13,960 --> 00:54:15,710 Тръгвайте без мен. 778 00:54:17,050 --> 00:54:19,090 Аз само ще ви бавя. 779 00:54:23,100 --> 00:54:25,180 Не искам да умират още хора. - И аз. 780 00:54:26,270 --> 00:54:27,310 Стига. 781 00:54:33,690 --> 00:54:36,940 Смит, може да се подпираш на мен. 782 00:54:37,820 --> 00:54:39,530 Дишай плитко и начесто. 783 00:54:40,240 --> 00:54:41,280 Добре. 784 00:54:41,320 --> 00:54:43,200 Всичко ще бъде наред. 785 00:55:25,700 --> 00:55:27,450 Стигнахме до маркер 21. 786 00:55:28,250 --> 00:55:31,210 Сега просто ще ги следваме през платото. 787 00:55:31,960 --> 00:55:34,380 Станция "Роубък" е при нулевия маркер. 788 00:55:59,940 --> 00:56:01,570 Какво видя? 789 00:56:08,370 --> 00:56:09,370 Не знам. 790 00:56:20,670 --> 00:56:22,090 Видях го. - Господи! 791 00:56:22,130 --> 00:56:23,090 И аз. 792 00:56:23,130 --> 00:56:24,180 Остави го. 793 00:56:24,220 --> 00:56:25,300 Какво беше това? 794 00:56:25,340 --> 00:56:26,850 Какво, по дяволите? 795 00:56:28,350 --> 00:56:29,890 Къде се дяна? 796 00:56:35,400 --> 00:56:36,770 Спрете прожекторите. 797 00:56:38,730 --> 00:56:39,650 Не мърдайте. 798 00:56:44,700 --> 00:56:46,530 Ще пусна инфрачервената светлина. 799 00:56:51,040 --> 00:56:52,750 Нора, получаваш ли образ? 800 00:56:53,500 --> 00:56:54,500 Да. 801 00:57:13,230 --> 00:57:14,520 Смит? 802 00:57:14,560 --> 00:57:16,730 Къде е Смит? Нора? 803 00:57:17,560 --> 00:57:18,860 Къде е? - Виждаш ли го? 804 00:57:19,360 --> 00:57:20,270 Къде отиде? 805 00:57:20,320 --> 00:57:21,480 Смит! - Емили. 806 00:57:21,530 --> 00:57:23,320 Смит? 807 00:57:23,360 --> 00:57:25,450 Емили. Помагайте. 808 00:57:29,450 --> 00:57:30,700 Това е кракът му. - Отивам. 809 00:57:32,370 --> 00:57:33,620 Ще се закача за теб. 810 00:57:43,590 --> 00:57:44,590 Виждам го. 811 00:57:54,730 --> 00:57:55,730 При него съм. 812 00:57:58,020 --> 00:58:00,270 Жив е. 813 00:58:01,360 --> 00:58:03,030 Ще го издърпам. 814 00:58:04,940 --> 00:58:05,940 Добре. 815 00:58:06,490 --> 00:58:08,030 Бутай, ще му хванем краката. 816 00:58:09,070 --> 00:58:10,570 Смит, чуваш ли ни? 817 00:58:11,450 --> 00:58:12,870 Смит, моля те, чуваш ли? 818 00:58:12,910 --> 00:58:14,370 Само да взема пушката. 819 00:58:14,410 --> 00:58:16,250 Какво? Остави я. 820 00:58:17,870 --> 00:58:19,080 Капитане, недей. 821 00:58:23,590 --> 00:58:24,590 Капитане. 822 00:58:30,970 --> 00:58:31,970 Какво правиш? 823 00:58:33,600 --> 00:58:35,100 Нора, не! 824 00:58:53,280 --> 00:58:54,410 Нора? 825 00:58:54,450 --> 00:58:55,580 Добре ли си? 826 00:58:57,290 --> 00:58:59,290 Не те виждам. Ти виждаш ли ме? 827 00:59:02,080 --> 00:59:03,090 Нора? 828 00:59:06,550 --> 00:59:07,670 Къде си? 829 00:59:07,710 --> 00:59:09,510 Под теб. Виждаш ли ме? 830 00:59:09,970 --> 00:59:12,300 Капитане, чуваш ли ме? 831 00:59:12,340 --> 00:59:13,350 Нора. 832 00:59:14,050 --> 00:59:15,060 Къде си? 833 00:59:16,600 --> 00:59:18,850 Тук съм. Отдолу. 834 00:59:19,770 --> 00:59:22,600 Оплетен съм. Виждаш ли ме? 835 00:59:23,190 --> 00:59:24,190 Да. 836 00:59:24,860 --> 00:59:25,860 Добре, чакай. 837 00:59:32,030 --> 00:59:33,030 Къде е? 838 00:59:33,700 --> 00:59:34,700 Не знам. 839 00:59:35,370 --> 00:59:36,370 Измъкни ме. 840 00:59:40,040 --> 00:59:41,460 Добре. - Мамка му. 841 00:59:43,460 --> 00:59:45,460 Ще се опитам да ти помогна. 842 00:59:47,460 --> 00:59:48,670 Достигаш ли ножа ми? 843 00:59:53,220 --> 00:59:54,300 Какво беше това? 844 01:00:05,980 --> 01:00:06,980 Нора. 845 01:00:07,730 --> 01:00:08,730 Върна ли се? 846 01:00:10,150 --> 01:00:11,200 Какво виждаш? 847 01:00:12,610 --> 01:00:13,700 Върна ли се? 848 01:00:26,630 --> 01:00:38,390 Нора! 849 01:00:49,530 --> 01:00:51,530 Държа те. Тук съм. 850 01:00:51,570 --> 01:00:52,860 Тук съм. 851 01:00:53,700 --> 01:00:55,360 Критично налягане. 852 01:00:55,410 --> 01:00:58,080 Издигаме се твърде бързо! Налягането ще ни убие! 853 01:00:58,120 --> 01:01:00,370 Моля, забавете издигането. 854 01:01:03,410 --> 01:01:04,410 Нора. 855 01:01:08,630 --> 01:01:09,550 Пусни се. 856 01:01:09,590 --> 01:01:11,510 Стабилност на костюма - 10%. 857 01:01:11,550 --> 01:01:13,010 Нора, погледни ме. 858 01:01:14,010 --> 01:01:15,760 Пусни се, по дяволите! 859 01:01:15,800 --> 01:01:18,180 Не, не мога, не мога. 860 01:01:18,220 --> 01:01:19,050 Четири... 861 01:01:20,310 --> 01:01:21,430 Три процента. 862 01:01:21,810 --> 01:01:23,350 Не, не, не... 863 01:01:23,390 --> 01:01:24,350 Два процента. 864 01:01:24,390 --> 01:01:25,640 Не се бой. 865 01:01:26,310 --> 01:01:27,310 Не, недей! 866 01:01:27,350 --> 01:01:28,310 Един процент. 867 01:01:28,810 --> 01:01:30,360 Недей, недей! 868 01:02:12,070 --> 01:02:13,230 Емили, чуваш ли ме? 869 01:02:58,070 --> 01:03:00,660 "ШЕПАРД" 870 01:03:07,870 --> 01:03:16,800 ИЗОСТАВЕНА СТАНЦИЯ "ШЕПАРД" ДЪЛБОЧИНА: 10,8 КМ 871 01:03:56,090 --> 01:03:59,670 Емили, Смит, чувате ли ме? 872 01:04:01,590 --> 01:04:04,720 Още съм жива. На старата станция "Шепард" съм. 873 01:04:04,760 --> 01:04:07,760 СИЛАТА НА ДРУГАРСТВОТО 874 01:04:07,810 --> 01:04:11,480 Тук няма капсули, но мога да дишам. Има остатъчен въздух. 875 01:04:11,520 --> 01:04:13,230 Ако сте някъде там... 876 01:04:13,270 --> 01:04:15,230 НЕ БЪДИ ЕДИНАК 877 01:04:15,270 --> 01:04:16,520 Чува ли ме някой? 878 01:04:21,780 --> 01:04:23,160 Емили, чуваш ли ме? 879 01:04:31,620 --> 01:04:33,000 Чувате ли ме? 880 01:05:01,070 --> 01:05:02,070 Капитане... 881 01:05:06,530 --> 01:05:07,870 ЛУСИЕН 882 01:05:24,800 --> 01:05:26,930 В ПАМЕТ НА АЛИ ЛУСИЕН НА 14 ГОДИНИ 883 01:05:26,970 --> 01:05:27,970 Али. 884 01:05:35,560 --> 01:05:36,560 Съжалявам. 885 01:05:55,250 --> 01:05:58,420 БЪДЕЩА СОНДА "РОУБЪК" 886 01:07:24,090 --> 01:07:27,550 Ще продължа да говоря. Не знам дали ме чувате. 887 01:07:34,140 --> 01:07:36,010 Тръгвам по югоизточната линия. 888 01:07:36,930 --> 01:07:38,560 Следвам маркерите. 889 01:07:39,140 --> 01:07:40,140 Към "Роубък". 890 01:07:43,270 --> 01:07:44,770 Обичах океана. 891 01:07:49,740 --> 01:07:54,780 Възприемах го като огромно стъкло на Петри. 892 01:07:54,830 --> 01:07:56,160 Ем, ти ли си? 893 01:08:10,590 --> 01:08:12,010 Знам, че имаш 894 01:08:13,300 --> 01:08:15,890 различна хавайска риза за всеки ден от седмицата. 895 01:08:16,640 --> 01:08:18,430 Емили, чувам те. Ти ли си? 896 01:08:20,220 --> 01:08:24,650 Макар че не те познавам извън това стъкло на Петри. 897 01:08:24,690 --> 01:08:25,730 Емили. 898 01:08:25,770 --> 01:08:28,730 Но знам, че ме чуваш. 899 01:08:30,360 --> 01:08:31,610 И ме разсмиваш. 900 01:08:43,540 --> 01:08:44,540 Обичам те. 901 01:08:45,790 --> 01:08:47,210 Да знаеш. 902 01:08:47,250 --> 01:08:48,210 Ем? 903 01:08:50,880 --> 01:08:51,920 Емили? 904 01:08:51,970 --> 01:08:53,470 Държах да ти го кажа. 905 01:08:54,340 --> 01:08:55,340 Емили? 906 01:08:58,220 --> 01:08:59,470 Емили, зад теб съм. 907 01:09:00,350 --> 01:09:01,560 Чуваш ли ме? 908 01:09:05,650 --> 01:09:06,650 Емили. 909 01:09:08,610 --> 01:09:10,020 Емили! - Не, моля те! 910 01:09:10,070 --> 01:09:11,690 Махай се! 911 01:09:11,740 --> 01:09:13,240 Емили, спри! 912 01:09:18,580 --> 01:09:20,740 Емили. Емили! 913 01:09:20,790 --> 01:09:23,250 Хей, Ем? Отвори очи. 914 01:09:23,290 --> 01:09:24,790 Отвори ги. Аз съм. 915 01:09:24,830 --> 01:09:26,250 Тук съм. 916 01:09:26,290 --> 01:09:27,540 С теб. - Взех те за... 917 01:09:27,580 --> 01:09:29,090 Спокойно. - Нора... 918 01:09:30,880 --> 01:09:32,800 Мислех, че си загинала. 919 01:09:32,840 --> 01:09:33,880 Смит добре ли е? 920 01:09:33,920 --> 01:09:35,260 Да. 921 01:09:35,300 --> 01:09:36,930 Тук е. Жив е. 922 01:09:36,970 --> 01:09:38,970 Добре. Това е важното, нали? 923 01:09:39,010 --> 01:09:40,310 Да. 924 01:09:41,390 --> 01:09:43,930 Хайде, стани. 925 01:09:53,860 --> 01:09:57,870 Не стигнах много далеч. 926 01:09:57,910 --> 01:09:59,240 Шегуваш ли се? 927 01:09:59,870 --> 01:10:01,990 Толкова се гордея с теб. 928 01:10:02,040 --> 01:10:04,040 Дори не мога да повярвам. 929 01:10:04,960 --> 01:10:06,170 Въздухът ти сигурно... 930 01:10:06,210 --> 01:10:07,460 Дай да го проверя. 931 01:10:07,500 --> 01:10:08,920 Не, аз... 932 01:10:08,960 --> 01:10:10,290 Реших... 933 01:10:11,340 --> 01:10:12,550 Просто да вървя. 934 01:10:13,010 --> 01:10:15,670 Добре. Плана си го бива. 935 01:10:18,720 --> 01:10:19,970 А капитанът? 936 01:10:25,430 --> 01:10:27,270 Хващай Смит. 937 01:10:27,940 --> 01:10:30,060 Не мисли за това. Хайде. 938 01:10:35,490 --> 01:10:38,110 Сякаш съм надрусана. - На аванта. 939 01:10:40,370 --> 01:10:42,030 От липсата на кислород е. 940 01:10:43,160 --> 01:10:44,700 Не си чувствам пръстите. 941 01:10:48,210 --> 01:10:49,670 Как се казва кучето ти? 942 01:10:49,710 --> 01:10:51,630 Тени. А твоето? 943 01:10:51,670 --> 01:10:53,630 Сладко име. Джим. 944 01:10:54,050 --> 01:10:55,260 Джим? 945 01:10:55,300 --> 01:10:56,720 Джеймс, когато не слуша. 946 01:11:00,010 --> 01:11:01,760 Всъщност беше на годеника ми. 947 01:11:04,770 --> 01:11:06,060 Разделихте ли се? 948 01:11:06,100 --> 01:11:07,100 Не. 949 01:11:08,140 --> 01:11:09,560 Абсурд. 950 01:11:11,900 --> 01:11:13,730 Бяха първи приятели със Смит. 951 01:11:14,940 --> 01:11:16,860 Гмуркахме се заедно. 952 01:11:19,780 --> 01:11:23,330 Искаше да отидем една вечер. Бях уморена и той тръгна сам. 953 01:11:25,990 --> 01:11:28,330 Забави се и разбрах, че е станало нещо. 954 01:11:30,250 --> 01:11:32,840 Обадих се на спасителите и влязох да го търся. 955 01:11:33,960 --> 01:11:36,260 Но не го открих. 956 01:11:38,550 --> 01:11:40,840 Съжалявам, не ти е до това сега. 957 01:11:41,720 --> 01:11:42,970 Много съжалявам. 958 01:11:43,010 --> 01:11:47,810 Чувството, че си безсилна и нищо не можеш да промениш... 959 01:11:51,060 --> 01:11:53,150 Почти ме уби. 960 01:11:56,940 --> 01:12:00,530 Накарах Смит да се закълне, че няма да го споменава тук. 961 01:12:06,200 --> 01:12:07,950 Май наистина го обичаш, а? 962 01:12:10,160 --> 01:12:11,330 Да. 963 01:12:13,210 --> 01:12:14,840 Много хубаво. 964 01:12:19,050 --> 01:12:20,800 Няма да се предаваш. 965 01:12:52,960 --> 01:12:53,960 Какво е това? 966 01:12:55,790 --> 01:12:57,090 Какво е това сияние? 967 01:12:59,130 --> 01:13:00,920 Сондата. 968 01:13:00,960 --> 01:13:02,220 Това е "Роубък". 969 01:13:05,640 --> 01:13:08,180 Господи. Боже мой, успяхме. 970 01:13:17,520 --> 01:13:22,530 СТАНЦИЯ "РОУБЪК" ДЪЛБОЧИНА: 11,1 КМ 971 01:13:43,510 --> 01:13:45,550 Хайде, да вървим. 972 01:14:02,570 --> 01:14:04,030 Почти стигнахме. 973 01:14:04,070 --> 01:14:05,990 До зелената светлина. 974 01:14:16,170 --> 01:14:17,210 Какво е това? 975 01:14:17,790 --> 01:14:19,040 Изгаси прожекторите. 976 01:14:19,080 --> 01:14:20,710 Изключи ги. 977 01:14:27,090 --> 01:14:28,550 Боже мой. 978 01:14:38,150 --> 01:14:40,060 Откъде се появяват? 979 01:14:44,570 --> 01:14:47,070 Вратата е там. 980 01:14:50,740 --> 01:14:52,530 Там... 981 01:14:58,330 --> 01:15:02,540 Сякаш спят. Или са в хибернация. 982 01:15:06,300 --> 01:15:09,640 Нека не се разсейваме. 983 01:15:38,540 --> 01:15:41,500 Тревога. Критично ниво на кислорода. 984 01:15:43,290 --> 01:15:46,260 Тревога. Критично ниво на кислорода. 985 01:15:48,670 --> 01:15:50,050 Нещо пищи. 986 01:15:50,800 --> 01:15:52,430 Надали е на добро. 987 01:16:15,870 --> 01:16:18,620 Не спирай. Емили, продължавай да вървиш. 988 01:16:19,540 --> 01:16:22,880 Пренеси Смит до вратата. 989 01:16:25,460 --> 01:16:27,300 Хайде, Емили. 990 01:16:28,340 --> 01:16:30,220 Емили, върви. 991 01:16:52,910 --> 01:16:53,950 Върви! 992 01:16:53,990 --> 01:16:55,450 Бързо, Емили! 993 01:17:20,470 --> 01:17:21,310 Мамка му! 994 01:19:08,330 --> 01:19:09,710 Какво... 995 01:19:35,940 --> 01:19:37,820 По дяволите! 996 01:19:57,590 --> 01:19:59,260 Нора! 997 01:20:02,180 --> 01:20:04,680 Тревога. Критично ниво на кислорода. 998 01:20:09,060 --> 01:20:11,060 Критично ниво на кислорода. 999 01:20:15,730 --> 01:20:18,570 Тревога. Критично ниво на кислорода. 1000 01:20:28,200 --> 01:20:30,290 Критично ниво на кислорода. 1001 01:20:31,330 --> 01:20:34,040 Тревога. Критично ниво на кислорода. 1002 01:20:35,090 --> 01:20:37,710 Тревога. Критично ниво на кислорода. 1003 01:20:40,880 --> 01:20:42,050 Секунда. 1004 01:21:05,990 --> 01:21:07,160 Смит. 1005 01:21:09,660 --> 01:21:10,870 Хайде. 1006 01:21:14,080 --> 01:21:15,250 Смит. 1007 01:21:22,170 --> 01:21:25,800 Насочете се към най-близката капсула за евакуация. 1008 01:21:25,840 --> 01:21:27,640 Трябва да стигнем до капсулите. 1009 01:21:28,560 --> 01:21:29,970 Хайде. 1010 01:21:30,020 --> 01:21:33,890 Започнете незабавна евакуация към повърхността. 1011 01:21:39,070 --> 01:21:40,690 Трябва да намеря ръководството. 1012 01:21:40,730 --> 01:21:43,610 Ниво 7 - разрушено. 1013 01:21:43,650 --> 01:21:45,780 Наводняването - овладяно. 1014 01:21:46,950 --> 01:21:47,950 Мамка му. 1015 01:21:50,910 --> 01:21:52,830 Бързо, бързо! 1016 01:21:52,870 --> 01:21:57,170 Добре дошли на "Роубък", сонда клас "Титан" на "Тиан Индъстрис". 1017 01:21:57,210 --> 01:21:58,250 Ето, ето! 1018 01:21:58,290 --> 01:22:02,460 Добива невероятните 140 милиарда тона суров петрол годишно. 1019 01:22:02,510 --> 01:22:06,340 "Роубък" е бъдещето на производството на енергия. 1020 01:22:07,340 --> 01:22:09,180 Майчице. - "Тиан Индъстрис". 1021 01:22:09,220 --> 01:22:11,600 С нас бъдещето е грандиозно. 1022 01:22:16,400 --> 01:22:20,730 Добре дошли на "Роубък", сонда клас "Титан" на "Тиан Индъстрис". 1023 01:22:20,770 --> 01:22:22,650 Бързо, насам! 1024 01:22:23,820 --> 01:22:25,200 Преградите - затворени. 1025 01:22:26,150 --> 01:22:27,740 Наводняването - овладяно. 1026 01:22:29,450 --> 01:22:31,120 Не, не, не! 1027 01:22:32,910 --> 01:22:34,910 Команден мостик - разрушен. 1028 01:22:35,750 --> 01:22:38,420 Насам! - Наводняването - овладяно. 1029 01:22:38,460 --> 01:22:42,800 Добре дошли на "Роубък", сонда клас "Титан" на "Тиан Индъстрис". 1030 01:22:43,960 --> 01:22:45,340 Бързо, бързо! 1031 01:22:54,060 --> 01:22:56,190 Ниво 6 - засегнато. 1032 01:22:56,730 --> 01:22:57,850 Преградите - затворени. 1033 01:22:58,440 --> 01:23:00,110 Наводняването - овладяно. 1034 01:23:00,150 --> 01:23:01,320 Хайде. 1035 01:23:02,860 --> 01:23:06,610 Насочете се към най-близката капсула за евакуация. 1036 01:23:07,740 --> 01:23:08,780 Супер! 1037 01:23:08,820 --> 01:23:12,160 Започнете незабавна евакуация към повърхността. 1038 01:23:12,200 --> 01:23:13,370 Супер! 1039 01:23:24,170 --> 01:23:25,420 НЕ РАБОТИ 1040 01:23:25,460 --> 01:23:26,420 ПОВРЕДА 1041 01:23:26,470 --> 01:23:28,840 Внимание, капсулата е повредена. 1042 01:23:30,720 --> 01:23:31,970 Готови ли сме, Нора? 1043 01:23:33,850 --> 01:23:36,100 Капсулата - повредена. 1044 01:23:37,940 --> 01:23:39,060 Да. 1045 01:23:39,690 --> 01:23:40,810 Всичко е наред. 1046 01:23:41,360 --> 01:23:43,230 Има ли достатъчно капсули? - Да. 1047 01:23:43,270 --> 01:23:44,730 Колко са? - Три. 1048 01:23:44,780 --> 01:23:45,940 Три? - Да. 1049 01:23:45,980 --> 01:23:47,320 Тръгвайте. - Първо ти. 1050 01:23:47,360 --> 01:23:48,610 Хайде. - Не. 1051 01:23:48,650 --> 01:23:49,820 Първо вие. 1052 01:23:49,860 --> 01:23:50,990 Аз съм последен. 1053 01:23:51,030 --> 01:23:52,490 Пази си главата. 1054 01:23:53,120 --> 01:23:54,740 Ниво 6 - разрушено. 1055 01:23:55,950 --> 01:23:57,700 Трябва да се спасиш. 1056 01:23:58,500 --> 01:23:59,960 Обещаваш ли? 1057 01:24:00,000 --> 01:24:01,120 Обещавам. 1058 01:24:01,170 --> 01:24:03,380 Наводняването - овладяно. 1059 01:24:04,000 --> 01:24:06,920 Благодаря, че ме довлече дотук по дъното. 1060 01:24:06,960 --> 01:24:08,510 Пак заповядай. 1061 01:24:08,550 --> 01:24:10,930 Всъщност нека не се повтаря. 1062 01:24:10,970 --> 01:24:11,930 Дадено. 1063 01:24:11,970 --> 01:24:13,430 Капсула - активирана. 1064 01:24:15,390 --> 01:24:17,100 Скоро ще се видим. 1065 01:24:17,720 --> 01:24:19,690 Вземи това. 1066 01:24:19,730 --> 01:24:21,350 Дай го на близките му. 1067 01:24:22,560 --> 01:24:24,980 Виж ти, Малчо. 1068 01:24:25,610 --> 01:24:27,320 Досадник беше, но го харесвах. 1069 01:24:27,360 --> 01:24:29,110 Ще им предам. - Чао. 1070 01:24:33,990 --> 01:24:37,660 Започнете незабавна евакуация към повърхността. 1071 01:24:44,710 --> 01:24:46,130 Твой ред е. 1072 01:24:47,170 --> 01:24:50,010 Мога да взема последната. Тръгвай ти. 1073 01:24:50,050 --> 01:24:51,630 Не. Качвай се. 1074 01:24:51,680 --> 01:24:52,720 Не, сериозно. 1075 01:24:52,760 --> 01:24:54,470 Не знаеш как се пуска. Върви. 1076 01:24:56,140 --> 01:24:57,640 Защо пищи? 1077 01:24:58,680 --> 01:24:59,810 Качвай се. 1078 01:25:00,270 --> 01:25:02,190 Ще я оправя, не се бави. 1079 01:25:02,230 --> 01:25:03,650 Няма да те оставя. 1080 01:25:03,690 --> 01:25:05,060 Него не оставяй. 1081 01:25:05,110 --> 01:25:07,230 Ниво 2 - разрушено. 1082 01:25:07,270 --> 01:25:10,400 Останеш ли тук, ще умреш. И какво тогава? 1083 01:25:10,440 --> 01:25:11,700 Ще я поправим заедно. 1084 01:25:11,740 --> 01:25:13,780 Няма време за спорове, качвай се. 1085 01:25:14,360 --> 01:25:16,490 Какво правиш... Нора. 1086 01:25:16,530 --> 01:25:18,040 Знаеш ли какво бих дала 1087 01:25:18,080 --> 01:25:19,700 за още една секунда със Сам? 1088 01:25:19,750 --> 01:25:21,620 Всичко. 1089 01:25:21,660 --> 01:25:23,040 Животът е пред теб. 1090 01:25:23,080 --> 01:25:24,460 Нора, стига. - Емили... 1091 01:25:24,500 --> 01:25:25,420 Престани! 1092 01:25:27,210 --> 01:25:28,800 Съжалявам. 1093 01:25:30,090 --> 01:25:30,960 Готово. 1094 01:25:32,630 --> 01:25:34,800 Капсула - активирана. 1095 01:25:35,340 --> 01:25:37,140 Да знаеш, че те чакам горе. 1096 01:25:38,060 --> 01:25:39,520 Не ме мисли. 1097 01:25:40,350 --> 01:25:41,520 Чу ли? 1098 01:25:42,020 --> 01:25:44,560 Ниво 2 - разрушено. 1099 01:25:44,600 --> 01:25:45,940 Преградите - затворени. 1100 01:26:05,920 --> 01:26:10,710 Насочете се към най-близката капсула за евакуация. 1101 01:26:13,760 --> 01:26:17,890 Започнете незабавна евакуация към повърхността. 1102 01:26:19,640 --> 01:26:22,180 Ниво 1 - засегнато. 1103 01:26:22,220 --> 01:26:25,850 Преградите - затворени. Наводняването - овладяно. 1104 01:26:39,240 --> 01:26:43,950 Насочете се към най-близката капсула за евакуация. 1105 01:26:47,580 --> 01:26:51,380 Започнете незабавна евакуация към повърхността. 1106 01:27:05,890 --> 01:27:08,150 Засечени аномалии в налягането. 1107 01:27:23,120 --> 01:27:26,290 Ще се случват неща, заради които ще се чувстваш безсилна 1108 01:27:27,080 --> 01:27:28,920 и незначителна. 1109 01:27:30,420 --> 01:27:31,420 Но там е ключът. 1110 01:27:33,590 --> 01:27:35,170 Това е само чувство. 1111 01:27:36,760 --> 01:27:39,930 Започнете незабавна евакуация към повърхността. 1112 01:27:41,850 --> 01:27:44,060 Понякога трябва да изключиш чувствата. 1113 01:27:44,100 --> 01:27:45,430 И да се задействаш. 1114 01:27:45,470 --> 01:27:48,310 Външни обекти приближават капсулите. 1115 01:27:49,520 --> 01:27:52,440 Външни обекти приближават капсулите. 1116 01:27:53,110 --> 01:27:56,240 Съприкосновение - след 60 метра. 1117 01:28:01,950 --> 01:28:04,410 Достъп до атомното ядро. 1118 01:28:17,050 --> 01:28:18,670 Знаеш ли какво има под нас? 1119 01:28:20,970 --> 01:28:23,970 Много енергия, която няма накъде да избие. 1120 01:28:31,520 --> 01:28:34,060 СИМУЛАЦИЯ НА ЯДРЕН ВЗРИВ 1121 01:28:41,570 --> 01:28:43,950 Начало на разтапяне на ядрото. 1122 01:28:46,870 --> 01:28:49,040 Една минута до разтапянето. 1123 01:28:49,960 --> 01:28:51,580 Имаме 60 секунди. 1124 01:29:00,670 --> 01:29:03,010 В тъмното губиш представа за времето. 1125 01:29:04,890 --> 01:29:09,680 Четири, три, две, едно. 1126 01:29:09,730 --> 01:29:11,310 Нека стане светло. 1127 01:29:48,260 --> 01:29:51,890 ДВАМА СПАСЕНИ СЛЕД ИНЦИДЕНТ НА СОНДА 1128 01:29:51,930 --> 01:29:55,100 КОМПАНИЯТА НЕ РАЗРЕШАВА ИНТЕРВЮТА 1129 01:29:57,650 --> 01:29:59,900 НЯМА ДА ИМА СПАСИТЕЛНА ОПЕРАЦИЯ 1130 01:29:59,940 --> 01:30:02,400 "ТИАН ИНДЪСТРИС" НЕ ДАВА ПОДРОБНОСТИ ЗА ТРАГЕДИЯТА 1131 01:30:02,440 --> 01:30:05,200 ПОДОЗРИТЕЛНИ АНОМАЛИИ ОКОЛО ИНЦИДЕНТА 1132 01:30:06,280 --> 01:30:07,030 СЕКРЕТНО 1133 01:30:07,910 --> 01:30:09,330 БЕДСТВИЕТО "РОУБЪК" 1134 01:30:11,790 --> 01:30:14,460 РАЗГОВОРИТЕ С ОЦЕЛЕЛИТЕ ЗАСЕКРЕТЕНИ 1135 01:30:14,500 --> 01:30:18,000 ЗАПИСИТЕ ОТ КАМЕРИТЕ УНИЩОЖЕНИ ПРИ ИНЦИДЕНТА 1136 01:30:18,040 --> 01:30:19,920 ВЪЗСТАНОВЯВАНЕТО ЗАПОЧВА ВЕДНАГА 1137 01:30:19,960 --> 01:30:21,710 "ТИАН ИНДЪСТРИС" ПОДНОВЯВА СОНДАЖА 1138 01:30:21,760 --> 01:30:25,090 ДЕТАЙЛИТЕ ОКОЛО ИНЦИДЕНТА ОСТАВАТ НЕЯСНИ 1139 01:34:42,520 --> 01:34:44,520 Превод БОРЯНА БОГДАНОВА