1
00:01:06,690 --> 00:01:12,110
В ДЪЛБИНИТЕ
2
00:01:21,040 --> 00:01:23,000
НЕИЗСЛЕДВАНИ СОНДАЖНИ ЗОНИ
3
00:01:26,630 --> 00:01:29,420
ПОДГОТВЯ СЕ НАЙ-ДЪЛБОКИЯТ СОНДАЖ
4
00:01:29,670 --> 00:01:31,720
"ТИАН ИНДЪСТРИС" ЩЕ КОПАЕ РЕКОРДНО ДЪЛБОКО
5
00:01:32,130 --> 00:01:35,430
МАРИАНСКАТА ПАДИНА, ДЪЛБОКА НАД 11 000 М
6
00:01:35,470 --> 00:01:38,770
СОНДАЖ НА 11 КМ
7
00:01:43,020 --> 00:01:44,520
ОГРОМНО НАЛЯГАНЕ ОТ 1100 АТМОСФЕРИ
8
00:01:44,560 --> 00:01:45,230
ПЪЛЕН МРАК
9
00:01:45,270 --> 00:01:46,650
ВИСОК РИСК
10
00:01:46,690 --> 00:01:47,730
МИСТЕРИЯ В ДЪЛБИНИТЕ
11
00:01:47,770 --> 00:01:49,740
СЛУХОВЕТЕ ЗА СТРАННИ ЯВЛЕНИЯ СА ОТРЕЧЕНИ
12
00:02:00,540 --> 00:02:03,660
"КЕПЛЕР 822"
ИЗСЛЕДОВАТЕЛСКА ЗОНА 8374
13
00:02:04,420 --> 00:02:07,630
"РОУБЪК"
СТАНЦИЯ 641
14
00:02:10,670 --> 00:02:11,550
ЗАСЕЧЕНА АНОМАЛИЯ
15
00:02:11,590 --> 00:02:12,550
СМЪРТОНОСНО КАТО КОСМОСА
16
00:02:13,430 --> 00:02:14,300
БЕЗ КИСЛОРОД И СВЕТЛИНА
17
00:02:14,340 --> 00:02:15,010
СТРАНИЧНИТЕ ЕФЕКТИ
18
00:02:15,050 --> 00:02:16,090
ВСЕ ОЩЕ СА НЕИЗВЕСТНИ
19
00:02:16,140 --> 00:02:19,310
НЕОБЯСНЕНИ АНОМАЛИИ
20
00:02:23,520 --> 00:02:26,770
МИСТЕРИОЗНО ИЗЧЕЗВАНЕ
21
00:02:26,810 --> 00:02:28,230
ПРОДЪЛЖИТЕЛНА ИЗОЛАЦИЯ
22
00:02:28,270 --> 00:02:29,270
ЕКСПЛОЗИЯ В ДЪЛБИНИТЕ
23
00:02:30,280 --> 00:02:33,490
НОВООТКРИТИ ДЪЛБОКОВОДНИ ВИДОВЕ
24
00:02:33,530 --> 00:02:34,360
СТРАННИ ТРУСОВЕ
25
00:02:34,400 --> 00:02:35,320
ОСОБЕНИ ФИГУРИ
26
00:02:36,160 --> 00:02:39,410
"ТИАН ИНДЪСТРИС" ПРИКРИВА СЛУЧАЯ
27
00:02:39,450 --> 00:02:41,830
"ТИАН ИНДЪСТРИС"
28
00:03:47,440 --> 00:03:49,900
СТАНЦИЯ "КЕПЛЕР"
29
00:03:49,940 --> 00:03:52,150
ЗАДАЧА:
КОНТРОЛ НАД СОНДАТА "РОУБЪК"
30
00:03:52,190 --> 00:03:54,030
ПЕРСОНАЛ: 316
31
00:04:41,450 --> 00:04:46,700
Когато си в дълбините месеци наред,
губиш представа за ден и нощ.
32
00:04:47,870 --> 00:04:51,830
Има само будуване и сън.
33
00:04:52,750 --> 00:04:55,210
Не че са лесно разграничими.
34
00:05:00,430 --> 00:05:02,800
Мисля си...
35
00:05:02,850 --> 00:05:05,350
Или сънувам първото нещо,
което той ми каза.
36
00:05:11,560 --> 00:05:13,440
Че не вярва в понятието "време",
37
00:05:14,360 --> 00:05:16,110
а в отделните мигове.
38
00:05:18,690 --> 00:05:20,610
За него чашата беше полупълна.
39
00:05:21,360 --> 00:05:22,410
Добре.
40
00:05:25,080 --> 00:05:26,700
Аз я предпочитам празна.
41
00:05:33,130 --> 00:05:35,040
Какво правиш тук?
42
00:05:39,300 --> 00:05:42,050
Цинизмът облекчава живота.
43
00:05:44,390 --> 00:05:46,390
Не ти оставя много за губене.
44
00:07:02,550 --> 00:07:03,550
Господи!
45
00:07:04,380 --> 00:07:05,430
Събудете се!
46
00:07:05,470 --> 00:07:06,890
Разхерметизация!
47
00:07:11,350 --> 00:07:12,930
Да затворим преградата!
48
00:07:12,980 --> 00:07:14,180
Нарушена цялост.
49
00:07:14,230 --> 00:07:15,980
Ставайте всички!
50
00:07:20,400 --> 00:07:22,780
Нарушена структурна цялост.
51
00:07:24,070 --> 00:07:25,570
Какво става?
52
00:07:25,610 --> 00:07:26,860
Бързо, има пробив!
53
00:07:30,030 --> 00:07:31,290
Да запечатаме отсека!
54
00:07:31,330 --> 00:07:34,410
Тревога.
Затворете херметическата преграда.
55
00:07:36,790 --> 00:07:38,460
Картата не е у мен!
56
00:07:38,500 --> 00:07:40,040
Ето, ето!
57
00:07:41,130 --> 00:07:42,630
Не!
- Отказ на преградата.
58
00:07:42,670 --> 00:07:44,420
Трябва да го отворя.
59
00:07:44,460 --> 00:07:46,090
Рестарт на системата.
- Къде е?
60
00:07:48,720 --> 00:07:49,720
Божичко!
61
00:07:49,760 --> 00:07:50,890
Бързо!
62
00:07:51,560 --> 00:07:54,930
Тревога.
Затворете херметическата преграда.
63
00:07:56,520 --> 00:07:57,480
Бързо, бързо!
64
00:07:57,520 --> 00:07:59,150
Станцията ще се взриви!
65
00:07:59,190 --> 00:08:01,730
Ако не затвориш преградата,
с нас е свършено!
66
00:08:01,770 --> 00:08:03,900
Ей сега. Готово!
67
00:08:03,940 --> 00:08:05,400
Системата е онлайн.
- Затваряй!
68
00:08:05,440 --> 00:08:07,110
Чакайте!
69
00:08:07,150 --> 00:08:08,240
Изчакайте ни!
70
00:08:08,280 --> 00:08:09,280
Тичайте!
71
00:08:09,320 --> 00:08:10,870
Бързо!
- Хайде!
72
00:08:10,910 --> 00:08:12,160
Тичайте!
73
00:08:12,200 --> 00:08:14,330
Хайде, бързо!
74
00:08:14,370 --> 00:08:15,620
Тичайте!
75
00:08:15,950 --> 00:08:17,750
Нора, няма да успеят.
- Чакайте!
76
00:08:17,790 --> 00:08:19,880
Затваряй преградата.
- Нора!
77
00:08:19,920 --> 00:08:21,790
Затвори я или всичко ще се срине!
78
00:08:25,210 --> 00:08:26,050
Затваряй!
79
00:09:14,680 --> 00:09:19,560
Предстоящо нарушаване
на структурната цялост.
80
00:09:21,940 --> 00:09:26,690
До всички: предстоящо нарушаване
на структурната цялост.
81
00:09:26,730 --> 00:09:30,490
Повтарям:
нарушаване на структурната цялост.
82
00:09:32,320 --> 00:09:35,740
Хей, добре ли си?
83
00:09:38,830 --> 00:09:40,790
Това земетресение ли беше?
84
00:09:41,420 --> 00:09:42,830
Не знам.
85
00:09:45,170 --> 00:09:46,960
Трябва да е било 10-11 степен.
86
00:09:48,260 --> 00:09:50,340
Дори не знам на кой канал...
87
00:09:50,380 --> 00:09:54,800
Насочете се към капсулите
за незабавна евакуация.
88
00:09:56,180 --> 00:09:58,270
Тук "Кеплер". Контрол, чувате ли ме?
89
00:09:58,310 --> 00:10:02,390
Станция "Кеплер" - засегната на 70%.
90
00:10:02,440 --> 00:10:03,770
Реактор нестабилен.
91
00:10:04,100 --> 00:10:05,690
Тук "Кеплер", чувате ли ме?
92
00:10:05,730 --> 00:10:08,570
Станция "Кеплер" - засегната на 70%.
93
00:10:08,610 --> 00:10:10,940
Тревога, тревога.
94
00:10:10,990 --> 00:10:12,570
Чува ли ме някой?
95
00:10:23,580 --> 00:10:25,170
Трябва да стигнем до капсулите.
96
00:10:25,920 --> 00:10:27,290
Хайде.
97
00:10:33,800 --> 00:10:34,970
Като член на персонала,
98
00:10:35,010 --> 00:10:38,100
знайте, че не сте
просто част от един екип,
99
00:10:38,140 --> 00:10:40,220
а част от нашето семейство.
100
00:10:44,440 --> 00:10:45,940
Не може да се мине оттук.
101
00:10:45,980 --> 00:10:50,150
Имате оплакване?
Обърнете се към своя началник.
102
00:10:51,610 --> 00:10:54,820
Супер, работи.
Само да открия най-близките капсули.
103
00:11:00,160 --> 00:11:04,160
Старшите инженери
да се явят в техническия сектор.
104
00:11:04,210 --> 00:11:05,870
Родриго, нали?
105
00:11:07,210 --> 00:11:08,420
Да.
106
00:11:08,920 --> 00:11:10,050
Нора.
107
00:11:11,130 --> 00:11:14,010
Знам. Обикновено работя с дневната смяна.
108
00:11:17,050 --> 00:11:18,470
Ще ме повдигнеш ли?
- Да.
109
00:11:20,720 --> 00:11:24,270
Компютърен инженер ли си?
110
00:11:24,310 --> 00:11:25,890
Машинен.
- Ясно.
111
00:11:25,940 --> 00:11:27,520
Мога да оправя прекъсвачите.
112
00:11:27,560 --> 00:11:30,020
От доста време съм тук.
113
00:11:39,120 --> 00:11:40,660
Само знай,
114
00:11:41,120 --> 00:11:42,450
че нямаме вина.
115
00:11:43,750 --> 00:11:46,120
Ти спаси цялата станция.
116
00:11:46,170 --> 00:11:48,380
Аз дори не знаех
как да затворя преградата.
117
00:11:54,760 --> 00:11:56,130
Прегради затворени.
118
00:11:57,890 --> 00:11:59,340
Дали е земетресение?
119
00:11:59,390 --> 00:12:00,760
Не.
120
00:12:01,850 --> 00:12:03,390
Не знам.
121
00:12:04,520 --> 00:12:06,060
ПОРАЖЕНИЯ 70%
122
00:12:06,100 --> 00:12:09,100
Лоша работа.
Комуникацията е прекъсната.
123
00:12:09,560 --> 00:12:12,320
Антената е паднала.
Нямаме връзка с повърхността.
124
00:12:12,360 --> 00:12:15,820
Насочете се незабавно
към най-близката капсула.
125
00:12:15,860 --> 00:12:18,490
В ЦР-7 има евакуационен док.
126
00:12:25,870 --> 00:12:28,170
Ще се справим, чу ли?
127
00:12:35,920 --> 00:12:38,680
Част от водата е от канала.
128
00:12:49,690 --> 00:12:55,070
Добре дошли на станция "Кеплер",
разположена на само на 1,6 км от "Роубък",
129
00:12:55,110 --> 00:12:57,490
своята посестрима от клас "Титан".
130
00:12:57,530 --> 00:12:59,820
"Кеплер" добива суров...
131
00:13:01,070 --> 00:13:04,910
Добре дошли.
Надяваме се престоят ви да е приятен.
132
00:13:04,950 --> 00:13:06,330
Можем ли да минем?
133
00:13:06,370 --> 00:13:08,080
Ще надзърна.
134
00:13:23,220 --> 00:13:25,100
Ще се побера, стига и ти да успееш.
135
00:13:25,140 --> 00:13:26,520
Ела да видиш.
136
00:13:29,940 --> 00:13:33,560
Ехо! Чува ли ме някой?
137
00:13:34,440 --> 00:13:37,230
Ехо?
138
00:13:37,280 --> 00:13:38,610
Чу ли?
139
00:13:38,650 --> 00:13:40,360
Ехо!
140
00:13:40,860 --> 00:13:42,280
Говори още, чувам те!
141
00:13:44,160 --> 00:13:45,740
Под отломките съм!
142
00:13:51,080 --> 00:13:52,290
Вземи го.
143
00:13:52,330 --> 00:13:55,380
Пол? Сега ще ти помогна.
144
00:13:55,420 --> 00:13:57,130
Краката ти невредими ли са?
145
00:13:57,170 --> 00:13:58,210
Да.
- Добре.
146
00:13:58,260 --> 00:14:00,720
Какво искаш?
- Да се измъкна.
147
00:14:00,760 --> 00:14:02,340
Знам. Какво да направя?
148
00:14:02,380 --> 00:14:03,840
Добре, добре.
149
00:14:06,260 --> 00:14:08,020
Добре ли си?
- Да.
150
00:14:09,520 --> 00:14:10,680
Ето.
151
00:14:10,730 --> 00:14:12,810
Нора?
- Добре си. Здравей!
152
00:14:12,850 --> 00:14:14,150
Да.
153
00:14:14,190 --> 00:14:16,400
Сладкото, плоскогърдо елфче!
154
00:14:16,440 --> 00:14:18,690
Дишай дълбоко, невредим си.
155
00:14:19,610 --> 00:14:20,570
Малчо как е?
156
00:14:20,610 --> 00:14:21,780
Нищо му няма.
157
00:14:21,820 --> 00:14:23,360
Ще се изправиш ли?
- Да.
158
00:14:23,410 --> 00:14:25,030
Хайде, ставай.
159
00:14:25,070 --> 00:14:26,280
Хвани му ръката.
160
00:14:26,330 --> 00:14:28,330
Не, не, чакайте.
161
00:14:28,370 --> 00:14:29,580
Притиснат ли си?
162
00:14:29,620 --> 00:14:32,040
Не, само да събера сили.
163
00:14:36,000 --> 00:14:36,880
Добре.
164
00:14:36,920 --> 00:14:38,630
Дай ми Малчо.
165
00:14:38,670 --> 00:14:39,800
Ето.
- Благодаря.
166
00:14:39,840 --> 00:14:40,840
Да вървим.
167
00:14:40,880 --> 00:14:43,340
Взех си халата и късметлийския чорап.
168
00:14:43,380 --> 00:14:44,550
Къде отиваме?
169
00:14:44,590 --> 00:14:46,890
Към евакуационния док в ЦР-7.
170
00:14:46,930 --> 00:14:47,890
Добре.
171
00:14:47,930 --> 00:14:50,020
Горните нива рухват. Да побързаме.
172
00:14:50,060 --> 00:14:51,230
Оттук ли?
173
00:14:51,270 --> 00:14:52,940
Вие сте луди.
174
00:14:52,980 --> 00:14:54,350
Аз съм едро момче.
175
00:15:13,660 --> 00:15:15,580
Струва ми се, че...
176
00:15:15,620 --> 00:15:16,790
Чакайте!
177
00:15:32,600 --> 00:15:34,390
Херметически прегради - затворени.
178
00:15:35,020 --> 00:15:37,060
Наводняването - овладяно.
179
00:15:37,100 --> 00:15:38,270
Ще успеем.
180
00:15:47,780 --> 00:15:49,280
Добре ли сте?
- Да.
181
00:15:52,540 --> 00:15:53,540
Какво?
182
00:15:54,500 --> 00:15:56,040
Тук има човек.
183
00:15:56,870 --> 00:15:58,330
Маккелън.
184
00:16:27,740 --> 00:16:29,110
Господи.
185
00:16:29,780 --> 00:16:31,740
Род...
186
00:16:32,370 --> 00:16:33,870
Хайде.
187
00:16:45,960 --> 00:16:47,470
Виждам дока.
188
00:16:47,510 --> 00:16:51,600
Внимание! До персонала на "Кеплер"...
189
00:16:52,680 --> 00:16:53,930
Капитане?
190
00:16:53,970 --> 00:16:55,770
Той е останал?
191
00:16:57,270 --> 00:16:59,020
Защо просто седи там?
192
00:16:59,060 --> 00:17:00,060
Мамка му.
193
00:17:00,100 --> 00:17:01,980
Какво ще рече това?
194
00:17:02,020 --> 00:17:03,520
Капсулите ги няма.
195
00:17:03,560 --> 00:17:06,070
Отворете линията.
- Капитане!
196
00:17:09,610 --> 00:17:10,700
Здравей!
197
00:17:10,990 --> 00:17:12,530
Нора, ти си жива!
198
00:17:13,070 --> 00:17:14,160
Капитане.
199
00:17:14,200 --> 00:17:15,290
Вратата е заяла.
200
00:17:17,790 --> 00:17:18,870
Родриго, Пол...
201
00:17:18,910 --> 00:17:21,750
Проверете състоянието на подводницата.
202
00:17:21,790 --> 00:17:23,130
Добре.
203
00:17:24,250 --> 00:17:27,510
По скалата от едно до десет,
колко е зле станцията?
204
00:17:29,970 --> 00:17:30,970
Десет.
205
00:17:34,350 --> 00:17:36,270
Пораженията са 70%.
206
00:17:36,310 --> 00:17:39,810
Честно казано, трудно е дори да се диша.
207
00:17:40,690 --> 00:17:42,440
Дай да видя.
208
00:17:42,480 --> 00:17:44,570
Не разбирам. Земетресение ли стана?
209
00:17:45,270 --> 00:17:47,610
Не знам. Опитвам се да установя.
210
00:17:49,780 --> 00:17:51,280
Защо още си тук?
211
00:17:51,320 --> 00:17:53,240
Трябваше да се качиш в капсула.
212
00:17:53,280 --> 00:17:54,700
Капитанът остава докрай.
213
00:17:54,740 --> 00:17:57,240
Много важно!
Имаш дете, трябваше да се качиш.
214
00:17:59,660 --> 00:18:01,170
Би ли седнала?
215
00:18:03,170 --> 00:18:05,420
Насила щяхме да те тикнем в капсулата.
216
00:18:05,460 --> 00:18:06,500
Чуй ме.
217
00:18:06,550 --> 00:18:09,050
Всички ще се измъкнем живи оттук.
218
00:18:09,460 --> 00:18:10,470
Разбра ли?
219
00:18:12,130 --> 00:18:13,550
Сложи го на ухото.
220
00:18:15,550 --> 00:18:17,600
Вече евакуирах 22 души.
221
00:18:17,640 --> 00:18:18,680
Седмина са мъртви.
222
00:18:18,720 --> 00:18:19,770
Открих трима.
223
00:18:19,810 --> 00:18:22,640
Лий, Травис и Маккелън.
224
00:18:23,850 --> 00:18:27,690
Ръцете на Маккелън още бяха топли.
Сигурна съм, че не бъркам.
225
00:18:27,730 --> 00:18:31,650
Тя живее три нива по-нагоре,
а преди два часа аз си миех зъбите.
226
00:18:31,700 --> 00:18:33,490
Затворих преградата.
- Стига.
227
00:18:33,530 --> 00:18:34,910
Може да има и други.
228
00:18:34,950 --> 00:18:36,450
Станалото - станало.
229
00:18:36,490 --> 00:18:38,910
Гледай напред. Погледни ме.
230
00:18:38,950 --> 00:18:41,580
Сега следи светлината. Хайде.
231
00:18:42,330 --> 00:18:44,120
Следи светлината.
232
00:18:45,460 --> 00:18:47,750
Капитане, подводницата е извън строя.
233
00:18:48,250 --> 00:18:50,840
Прието.
Изпращам Нора в контролната зала.
234
00:18:56,050 --> 00:18:58,060
Емили, добре ли си?
235
00:18:58,100 --> 00:18:59,350
Боже, жива си.
- Нора?
236
00:18:59,390 --> 00:19:00,640
Здравей.
- Жива си.
237
00:19:01,770 --> 00:19:03,350
Пич.
- Мразя го това.
238
00:19:03,390 --> 00:19:04,980
Чухте ли нещо?
- Не, нищо.
239
00:19:07,270 --> 00:19:08,320
Как са кулите?
240
00:19:08,360 --> 00:19:09,440
Ще ги провериш ли?
241
00:19:09,480 --> 00:19:11,570
Да.
- Виж дали има някой жив.
242
00:19:13,490 --> 00:19:14,780
Преградите - затворени.
243
00:19:16,990 --> 00:19:18,410
Вземи.
244
00:19:21,910 --> 00:19:24,330
Някой ще дойде, нали?
245
00:19:24,370 --> 00:19:26,790
Ще пратят някого.
- Не знам.
246
00:19:26,830 --> 00:19:29,040
Сигурно вече са изпратили.
247
00:19:29,090 --> 00:19:31,840
Но не знам дали ще ги дочакаме.
248
00:19:31,880 --> 00:19:33,260
Нора.
- Да.
249
00:19:33,300 --> 00:19:36,510
Какви са данните от охладителните кули?
250
00:19:40,060 --> 00:19:41,060
Лоши.
251
00:19:41,720 --> 00:19:45,270
Горните нива са разрушени, кулите също.
252
00:19:45,310 --> 00:19:47,860
Ядрото на "Кеплер" е нестабилно.
253
00:19:47,900 --> 00:19:50,400
Какво значи това? Застрашава ли ни?
254
00:19:50,440 --> 00:19:52,360
За какво говорим?
- За атомните ядра.
255
00:19:53,360 --> 00:19:55,030
Енергията няма накъде да избие.
256
00:19:55,070 --> 00:19:56,740
Стажантката ме плаши.
257
00:19:56,780 --> 00:19:58,660
Обяснете ми какво става.
258
00:19:58,700 --> 00:19:59,910
Асистентка съм.
259
00:20:00,580 --> 00:20:02,620
При топене на ядрото се отделя топлина.
260
00:20:02,660 --> 00:20:05,040
Може да се стигне до експлозии. Не знам.
261
00:20:05,080 --> 00:20:06,790
Гледал съм по аниметата.
262
00:20:06,830 --> 00:20:08,790
И аз обичам анимации.
263
00:20:11,380 --> 00:20:14,800
Прав е, ядрото ще се разтопи
за 30-ина минути.
264
00:20:15,590 --> 00:20:17,840
Ще ни разкъса на парчета.
265
00:20:17,890 --> 00:20:20,010
Така ще ни намерят на повърхността.
266
00:20:20,050 --> 00:20:21,970
Преградата - разрушена.
267
00:20:22,470 --> 00:20:24,350
Хора, слушайте.
268
00:20:24,390 --> 00:20:27,140
Капсулите ги няма,
а подводницата е извън строя.
269
00:20:27,190 --> 00:20:29,690
Вече не получаваме радиосигнали.
270
00:20:29,730 --> 00:20:31,820
Конструкцията е нестабилна.
271
00:20:31,860 --> 00:20:34,320
Дано финала го бива,
защото това начало...
272
00:20:34,360 --> 00:20:35,990
Куца.
- Да.
273
00:20:38,700 --> 00:20:40,320
Тръгваме към "Роубък".
274
00:20:40,370 --> 00:20:41,740
Към "Роубък"?
275
00:20:42,330 --> 00:20:44,120
На 1,6 км надолу и толкова насам.
276
00:20:44,160 --> 00:20:45,450
Какви ги говориш?
277
00:20:45,500 --> 00:20:46,910
Как изобщо ще стигнем?
278
00:20:49,120 --> 00:20:50,290
Пеша.
279
00:20:50,330 --> 00:20:51,340
Какво?
280
00:20:51,380 --> 00:20:52,380
Пеша.
281
00:20:52,420 --> 00:20:53,750
Пеша?
282
00:20:53,800 --> 00:20:55,510
Затова ли ме изровихте?
283
00:20:55,550 --> 00:20:57,130
Не мога да вървя.
284
00:20:57,170 --> 00:20:58,300
Дори нямам костюм.
285
00:20:58,340 --> 00:20:59,760
Изслушайте ме.
286
00:21:00,510 --> 00:21:02,010
Ето какво ще направим.
287
00:21:03,260 --> 00:21:06,310
Ще се спуснем
с товарния асансьор до дъното.
288
00:21:06,350 --> 00:21:09,650
После по тунела ще стигнем
до междинната станция.
289
00:21:09,690 --> 00:21:13,110
Там ще заредим и почистим
дихателните апарати.
290
00:21:13,150 --> 00:21:17,150
После ще следваме маркерите по платото
до "Роубък".
291
00:21:20,860 --> 00:21:24,200
Ще вървим в пълен мрак,
без да знаем накъде отиваме?
292
00:21:24,240 --> 00:21:25,790
С недостатъчно кислород?
293
00:21:25,830 --> 00:21:26,700
Това е планът.
294
00:21:26,750 --> 00:21:28,660
Вие съгласни ли сте? Нора?
295
00:21:28,710 --> 00:21:30,750
Костюмите няма да издържат.
296
00:21:30,790 --> 00:21:33,210
А и не всички са опитни водолази...
297
00:21:33,250 --> 00:21:34,500
Не се знае.
298
00:21:34,550 --> 00:21:36,170
Не че се опитвам да...
299
00:21:37,300 --> 00:21:38,920
Може да загинем, признай.
300
00:21:38,970 --> 00:21:40,090
Така е.
301
00:21:40,130 --> 00:21:42,930
Но може и да оцелеем.
302
00:21:43,890 --> 00:21:46,520
Старата станция "Шепард" не е ли по-близо?
303
00:21:46,560 --> 00:21:48,890
Тя не функционира, няма нищо там.
304
00:21:49,810 --> 00:21:51,850
Хора, трябва да чуете това.
305
00:21:54,820 --> 00:21:55,900
Хубаво ли е?
306
00:21:55,940 --> 00:21:57,990
Може ли поне нещо оптимистично?
307
00:21:58,030 --> 00:22:00,280
Последният запис от сондажната площадка.
308
00:22:03,870 --> 00:22:05,410
Тревога, тревога!
309
00:22:05,450 --> 00:22:07,330
Опасност от 10-а степен.
310
00:22:19,670 --> 00:22:21,010
Какъв беше този шум?
311
00:22:24,510 --> 00:22:26,970
Градусите отвън са се повишили с 5,5.
312
00:22:27,010 --> 00:22:29,730
Тъкмо ще ни бъде по-топло, докато вървим.
313
00:22:29,770 --> 00:22:31,850
Невъзможно е
водата да се затопля така.
314
00:22:34,270 --> 00:22:36,110
Това са просто вторични трусове.
315
00:22:37,070 --> 00:22:38,570
Сондирали сме надълбоко.
316
00:22:38,610 --> 00:22:40,900
Тектоничните плочи са се разместили.
317
00:22:40,940 --> 00:22:43,660
Това е откачено. Пълна лудост.
318
00:22:43,700 --> 00:22:45,030
Тръгваме към "Роубък".
319
00:22:55,380 --> 00:22:57,210
Ако ще го правим, да го правим!
320
00:22:57,250 --> 00:22:58,670
Прав ли съм?
321
00:23:00,670 --> 00:23:03,090
Добре де, ще намаля музиката.
322
00:23:03,630 --> 00:23:04,470
Емили.
323
00:23:05,550 --> 00:23:07,350
Събуй се, няма да се побереш.
324
00:23:10,140 --> 00:23:11,930
Ниво 1 - засегнато.
325
00:23:14,440 --> 00:23:15,770
Преградите - затворени.
326
00:23:16,310 --> 00:23:18,070
Наводняването - овладяно.
327
00:23:31,950 --> 00:23:34,290
Някой ходил ли е навън?
328
00:23:36,290 --> 00:23:38,500
Не само да поправи някоя тръба.
329
00:23:39,800 --> 00:23:41,210
Да е обикалял.
330
00:23:42,090 --> 00:23:43,090
Не.
331
00:23:45,220 --> 00:23:48,680
Вижте има ли достатъчно скафандри.
Трябват ни шест изправни.
332
00:23:54,270 --> 00:23:55,520
Нора.
333
00:23:55,560 --> 00:23:56,560
Ето.
334
00:23:57,310 --> 00:23:58,730
Благодаря.
- Няма защо.
335
00:24:00,980 --> 00:24:03,490
Как си?
336
00:24:03,530 --> 00:24:04,820
Готова ли си?
337
00:24:04,860 --> 00:24:06,150
Добре.
338
00:24:15,290 --> 00:24:16,920
И тези ли се скъсаха? Стига де!
339
00:24:26,800 --> 00:24:27,800
Ще те заболи.
340
00:24:28,510 --> 00:24:29,510
Хайде.
341
00:24:30,350 --> 00:24:31,890
Прощавай!
342
00:24:33,100 --> 00:24:34,140
Готово ли е?
343
00:24:34,180 --> 00:24:35,180
Слагай костюма.
344
00:24:40,810 --> 00:24:42,150
Зареден си с въздух.
345
00:24:52,120 --> 00:24:53,370
Благодаря.
346
00:24:53,410 --> 00:24:56,000
Разчистете всичко оттук.
347
00:25:06,470 --> 00:25:07,840
Какво се замисли?
348
00:25:07,880 --> 00:25:10,680
Никак не ми хареса онзи звук на записа.
349
00:25:11,350 --> 00:25:12,930
Да се подсигурим.
350
00:25:15,060 --> 00:25:16,100
Да.
351
00:25:16,980 --> 00:25:18,640
Много си прав.
352
00:25:19,140 --> 00:25:21,360
Обърни се да видя.
353
00:25:21,940 --> 00:25:23,650
Последни проверки.
354
00:25:25,110 --> 00:25:26,240
Да тръгваме.
355
00:25:28,740 --> 00:25:30,200
Слушайте сега.
356
00:25:30,820 --> 00:25:34,370
При спускането ще следваме
всички инструкции за безопасност.
357
00:25:34,410 --> 00:25:36,700
Помнете, костюмите са опасни.
358
00:25:40,420 --> 00:25:41,750
Какво смешно има?
359
00:25:46,000 --> 00:25:48,420
Няма да мога.
- Напротив, можеш.
360
00:25:48,470 --> 00:25:50,630
Можеш и ще се справиш.
361
00:25:51,260 --> 00:25:53,930
Това е просто едно спускане с асансьор.
362
00:25:53,970 --> 00:25:56,560
Трасето е осветено. Ще следваме тръбата.
363
00:25:56,600 --> 00:25:58,850
Ще се справиш, хайде.
364
00:25:59,430 --> 00:26:02,020
Кое е най-страшното
на влакчето на ужасите?
365
00:26:02,060 --> 00:26:03,560
Чакането на опашката.
366
00:26:05,650 --> 00:26:06,690
Нали?
367
00:26:08,320 --> 00:26:10,780
Ще бъда неотлъчно до теб.
368
00:26:10,820 --> 00:26:12,610
Главният мостик - разрушен.
369
00:26:12,660 --> 00:26:13,910
Да действаме.
370
00:26:14,910 --> 00:26:16,950
Всички в басейна.
371
00:26:16,990 --> 00:26:18,290
Трябва да побързаме.
372
00:26:18,330 --> 00:26:20,330
Мостикът беше едно ниво над нас.
373
00:26:20,370 --> 00:26:22,000
Това ще го последва. Хайде!
374
00:26:25,340 --> 00:26:28,090
Структурната цялост - нарушена.
375
00:26:28,130 --> 00:26:29,300
Спусни ни.
376
00:26:29,760 --> 00:26:33,510
"Ако не знаеш къде отиваш,
всеки път ще те отведе там."
377
00:26:33,550 --> 00:26:34,640
Мъдро.
378
00:26:34,680 --> 00:26:36,350
Не е моя мисъл, от книга е.
379
00:26:36,390 --> 00:26:37,720
Хайде.
380
00:26:38,770 --> 00:26:40,100
Ти не можеш да четеш.
381
00:27:08,590 --> 00:27:11,550
Да не ви плаша,
но щом стигнем нужната дълбочина,
382
00:27:11,590 --> 00:27:13,930
трябва да прескочим в товарния асансьор.
383
00:27:17,510 --> 00:27:18,850
Така, ето сега.
384
00:27:19,770 --> 00:27:22,850
Мамка му, външният люк е разрушен.
385
00:27:22,890 --> 00:27:26,650
Пригответе се и се дръжте,
защото налягането ще ни блъсне здраво.
386
00:27:27,520 --> 00:27:28,570
Отмени командата.
387
00:27:28,610 --> 00:27:30,280
Важното е да се отвори.
388
00:27:31,900 --> 00:27:33,780
Капитане, не знам какво става.
389
00:27:33,820 --> 00:27:35,360
Не се отказвай.
390
00:27:37,820 --> 00:27:39,540
Родриго.
- Какво става?
391
00:27:40,120 --> 00:27:42,120
Не отваряй вратата. Не отваряй!
392
00:27:43,120 --> 00:27:44,330
По дяволите!
393
00:27:54,300 --> 00:27:56,930
Стой там. Затвори си очите.
394
00:27:58,390 --> 00:28:00,890
Спокойно, Ем. Няма страшно.
395
00:28:02,980 --> 00:28:05,770
Чуй ме. Затвори си очите.
- Няма страшно.
396
00:28:44,140 --> 00:28:46,270
Хайде, Емили, пристъпи до ръба.
397
00:28:46,310 --> 00:28:48,060
Трябва да скочиш.
398
00:28:50,060 --> 00:28:52,020
Нора, мъртъв е.
399
00:28:53,440 --> 00:28:55,400
Твой ред е да скочиш.
400
00:29:13,210 --> 00:29:15,420
Знаел е, че скафандърът е неизправен.
401
00:29:15,460 --> 00:29:16,920
Сигурна съм, че е знаел.
402
00:29:17,340 --> 00:29:18,760
Слушай.
403
00:29:18,800 --> 00:29:22,050
Знам как се чувстваш.
Знам, че не е честно.
404
00:29:23,760 --> 00:29:25,930
Но го вземи и го използвай.
405
00:29:25,970 --> 00:29:28,020
Да, добре.
406
00:29:28,690 --> 00:29:29,730
Хайде.
407
00:29:29,770 --> 00:29:31,940
Колкото сме по-бързи, по-добре.
408
00:29:58,050 --> 00:29:59,930
Не бях виждала човек да умира.
409
00:30:03,470 --> 00:30:05,560
Аз съм виждал.
410
00:30:07,470 --> 00:30:09,350
Но не и да се пръсне.
411
00:30:16,900 --> 00:30:18,360
Защо се смееш?
412
00:30:19,110 --> 00:30:22,160
Сещам се какво правеше Родриго понякога.
413
00:30:22,200 --> 00:30:25,530
Твърди, че е чул нов виц,
а разказва все един и същ.
414
00:30:25,580 --> 00:30:28,790
Но всеки път ме разсмиваше.
415
00:30:30,080 --> 00:30:31,170
Какъв беше вицът?
416
00:30:31,790 --> 00:30:34,540
Как се нарича човек,
изхарчил всичките си пари?
417
00:30:38,010 --> 00:30:39,010
Доцент.
418
00:30:40,970 --> 00:30:42,800
Тъп виц.
419
00:31:04,740 --> 00:31:07,660
Каквото и да е това, явно е под нас.
420
00:31:09,950 --> 00:31:13,080
Според мен е сигнал за бедствие
от някоя капсула.
421
00:31:13,120 --> 00:31:14,170
Колко далече е?
422
00:31:15,210 --> 00:31:16,790
Още двеста метра.
423
00:31:16,840 --> 00:31:18,590
Защо не се е издигнала нагоре?
424
00:31:19,170 --> 00:31:20,800
Може би зарядът не достига.
425
00:31:23,010 --> 00:31:25,140
Спряла е на платформата под нас.
426
00:31:25,840 --> 00:31:27,100
Оцелял.
427
00:31:27,680 --> 00:31:29,350
Може да има оцелял.
428
00:31:30,770 --> 00:31:33,520
Някой трябва да излезе.
429
00:31:33,560 --> 00:31:35,350
Емили, време е да се проявиш.
430
00:31:35,400 --> 00:31:36,400
Какво?
431
00:31:37,310 --> 00:31:38,400
Само се шегувам.
432
00:31:40,400 --> 00:31:42,860
Ето, вземи го.
433
00:31:44,280 --> 00:31:45,700
Прибери зайчето.
434
00:31:45,740 --> 00:31:47,240
Завещавам ти го.
435
00:31:48,030 --> 00:31:49,580
Тежко ти, ако не оцелее.
436
00:31:49,620 --> 00:31:51,120
Хайде.
437
00:31:51,160 --> 00:31:53,750
Не се знае колко ще издържи станцията.
438
00:31:53,790 --> 00:31:55,710
Да рискуваме живота си.
439
00:31:55,750 --> 00:31:57,750
Внимавайте.
- Ще се върнем.
440
00:32:00,500 --> 00:32:03,090
Пол е луд, нали?
441
00:32:03,130 --> 00:32:05,470
Да, може да се каже.
442
00:32:06,130 --> 00:32:08,100
Капитане, какво да правим?
443
00:32:08,140 --> 00:32:09,930
С тялото, когато го открием.
444
00:32:09,970 --> 00:32:11,890
Говорим за евентуален оцелял.
445
00:32:11,930 --> 00:32:13,180
Добре.
446
00:32:13,230 --> 00:32:14,890
Хипотетично тогава.
447
00:32:14,940 --> 00:32:17,770
Да речем, че открием мъртво тяло.
448
00:32:17,810 --> 00:32:20,690
Просто вземете някоя вещ за близките му.
449
00:32:20,730 --> 00:32:22,570
Добре, знам какво да направя.
450
00:32:24,490 --> 00:32:26,740
Имаме си истински герой.
451
00:32:26,780 --> 00:32:28,240
Достигаме платформата
452
00:32:29,160 --> 00:32:34,040
след три, две, едно.
453
00:32:37,830 --> 00:32:38,790
Застопорен е.
454
00:32:38,830 --> 00:32:40,540
Добре. Готов ли си?
455
00:32:40,590 --> 00:32:41,960
Да.
456
00:32:42,880 --> 00:32:43,880
Само така!
457
00:32:44,630 --> 00:32:47,470
Да свършим работата,
преди "Кеплер" да рухне.
458
00:32:47,510 --> 00:32:48,510
Добре.
459
00:32:49,050 --> 00:32:51,930
Включете всички налични камери.
460
00:32:52,560 --> 00:32:54,470
Колко може да се оцелее в капсула?
461
00:32:55,100 --> 00:32:56,770
Без заряд - кратко.
462
00:32:58,190 --> 00:32:59,610
На тази дълбочина.
463
00:33:01,400 --> 00:33:04,480
Започваме декомпресията.
464
00:33:04,530 --> 00:33:06,110
Някой от вас женен ли е?
465
00:33:08,860 --> 00:33:09,820
Аз бях.
466
00:33:10,370 --> 00:33:11,280
Деца?
467
00:33:12,030 --> 00:33:13,160
Дъщеря.
468
00:33:13,200 --> 00:33:14,240
На колко е?
469
00:33:14,290 --> 00:33:15,450
На четиринайсет.
470
00:33:15,950 --> 00:33:17,500
Трудна възраст за момиче.
471
00:33:17,540 --> 00:33:20,080
Но е временно, ще мине.
472
00:33:20,630 --> 00:33:22,170
Не е на четиринайсет.
473
00:33:22,210 --> 00:33:24,380
Али трябва да е на моята възраст.
474
00:33:24,420 --> 00:33:26,380
Четиринайсет ли казах?
475
00:33:27,090 --> 00:33:27,970
Да.
476
00:33:28,010 --> 00:33:29,930
Не знам какво ми щукна.
477
00:33:29,970 --> 00:33:31,600
Превърташ, старче.
478
00:33:31,640 --> 00:33:33,220
Хваща те деменцията.
479
00:33:33,260 --> 00:33:35,890
Всъщност е нормална неврологична реакция.
480
00:33:36,520 --> 00:33:38,890
Пред риск за живота, времето...
- Чуй ме.
481
00:33:40,730 --> 00:33:43,190
Няма да умреш. Разбра ли?
482
00:33:46,320 --> 00:33:47,320
Добре.
483
00:33:48,110 --> 00:33:49,990
Най-ужасната идея на света.
484
00:33:50,030 --> 00:33:51,530
Но да действаме.
485
00:33:52,200 --> 00:33:54,410
Скафандрите са сложени, готови сме.
486
00:33:54,450 --> 00:33:55,580
А имате ли куче?
487
00:33:55,620 --> 00:33:56,580
Наводнявай, Нора!
488
00:33:56,620 --> 00:33:57,960
Разбрано.
489
00:34:00,460 --> 00:34:02,040
Аз имам корги.
490
00:34:03,710 --> 00:34:07,170
Няма хигиенни навици и е кошмарно.
491
00:34:07,800 --> 00:34:09,800
Не очаквах, че така ще ми липсва.
492
00:34:09,840 --> 00:34:12,590
Люкът е затворен, навън сме.
493
00:34:14,720 --> 00:34:16,390
Готови сме да реагираме.
494
00:34:17,060 --> 00:34:18,560
Включи прожекторите.
495
00:34:29,190 --> 00:34:31,360
Капитане, платформата не е стабилна.
496
00:34:31,400 --> 00:34:33,990
Не знам колко време е разумно да останем.
497
00:34:46,960 --> 00:34:48,590
Господи...
498
00:34:53,390 --> 00:34:55,930
Момчета, продължете напред.
499
00:34:55,970 --> 00:34:57,060
Двайсетина метра.
500
00:34:57,100 --> 00:34:59,060
Проверете отдясно.
501
00:35:02,190 --> 00:35:04,980
Нищо не виждам. Мое или негово дясно?
502
00:35:10,320 --> 00:35:11,610
Какво е това?
503
00:35:15,780 --> 00:35:19,290
Причува ли ми се чуруликане на птички?
504
00:35:20,580 --> 00:35:22,620
Ние не чуваме нищо.
505
00:35:26,340 --> 00:35:27,880
Казвай, капитане.
506
00:35:28,500 --> 00:35:30,670
Близо ли сме? Нищо не се вижда.
507
00:35:30,710 --> 00:35:33,510
Би трябвало да е точно пред вас.
508
00:35:34,180 --> 00:35:35,390
Добре.
509
00:35:39,010 --> 00:35:41,140
Нищичко не виждам.
510
00:35:48,480 --> 00:35:49,690
Чакайте.
511
00:35:50,570 --> 00:35:52,030
Виждате ли?
512
00:35:52,900 --> 00:35:54,490
Майко мила!
513
00:35:55,410 --> 00:35:57,160
Какво се е случило?
514
00:36:00,450 --> 00:36:03,960
Сякаш се е пръснала отвътре. Има нещо...
515
00:36:06,040 --> 00:36:07,790
Нещо е полепнало навсякъде.
516
00:36:08,540 --> 00:36:09,590
Виждате ли?
517
00:36:11,880 --> 00:36:13,260
Какво е това?
518
00:36:13,300 --> 00:36:16,590
Трябва да видя по-отблизо.
Може да са някакви водорасли.
519
00:36:16,640 --> 00:36:18,550
Виждали ли сте такова нещо?
520
00:36:19,850 --> 00:36:21,470
Прилича на...
521
00:36:21,520 --> 00:36:23,600
Няма вид на водорасло.
522
00:36:24,560 --> 00:36:26,060
Има ли някого в капсулата?
523
00:36:26,730 --> 00:36:27,730
Празна е.
524
00:36:28,400 --> 00:36:29,690
Открих нещо.
525
00:36:31,570 --> 00:36:32,570
Портфейл.
526
00:36:35,150 --> 00:36:37,700
Супер, ще използваме кредитните му карти.
527
00:36:40,910 --> 00:36:43,080
Капитане, няма труп,
528
00:36:43,120 --> 00:36:46,040
така че може ли да се махаме оттук,
преди да...
529
00:36:48,290 --> 00:36:50,290
Всъщност има труп. Оплел се е...
530
00:36:50,340 --> 00:36:51,550
Нека се връщат.
531
00:36:51,590 --> 00:36:53,010
...в кабелите.
532
00:37:00,470 --> 00:37:02,010
Оставете го и се връщайте.
533
00:37:02,060 --> 00:37:03,270
Идвайте си.
- Момент.
534
00:37:03,310 --> 00:37:05,100
Виждате ли му гърба?
535
00:37:09,650 --> 00:37:11,900
Виждате ли?
- Да ги приберем.
536
00:37:12,440 --> 00:37:13,570
Връщайте се вече.
537
00:37:13,610 --> 00:37:14,740
Пол.
538
00:37:16,740 --> 00:37:17,990
Смит.
539
00:37:18,860 --> 00:37:20,160
Пол.
540
00:37:24,330 --> 00:37:26,210
Какво става с трупа му?
541
00:37:28,420 --> 00:37:32,130
Да не би налягането да е втечнило...
542
00:37:35,050 --> 00:37:36,550
Пол, не мърдай!
543
00:37:41,850 --> 00:37:43,810
Какво е това нещо?
544
00:37:43,850 --> 00:37:47,310
Знам само, че ядеше трупа,
а после ме нападна.
545
00:37:51,440 --> 00:37:53,360
Ем, какво правиш?
546
00:37:53,400 --> 00:37:54,980
Търся му...
547
00:37:55,030 --> 00:37:56,030
Не!
548
00:37:56,070 --> 00:37:57,240
Видяхте ли?
549
00:37:58,200 --> 00:37:59,700
Търсех му устата.
550
00:38:03,740 --> 00:38:04,910
Живо ли е още?
551
00:38:04,950 --> 00:38:06,870
Не, не...
- Защото ще го убия.
552
00:38:06,910 --> 00:38:08,500
Просто докоснах нерв.
553
00:38:08,540 --> 00:38:10,960
Нора, колко разстояние остава?
554
00:38:11,630 --> 00:38:13,380
На 200 метра от дъното сме.
555
00:38:14,290 --> 00:38:15,550
Няма очи.
556
00:38:15,590 --> 00:38:17,300
А как ги привлича светлината?
557
00:38:17,340 --> 00:38:18,920
Господи, погледнете.
558
00:38:18,970 --> 00:38:20,720
Може да са като пеперудите.
559
00:38:20,760 --> 00:38:22,220
Подводни пеперуди.
560
00:38:22,800 --> 00:38:24,050
Прилича на нокът.
561
00:38:24,850 --> 00:38:26,890
Може би е някакъв нов вид.
562
00:38:26,930 --> 00:38:28,350
Ще го кръстим ли?
563
00:38:28,390 --> 00:38:30,520
Аз го убих, аз ще му дам име.
564
00:38:32,650 --> 00:38:35,480
Никога не съм виждала такава морска твар.
565
00:38:40,530 --> 00:38:43,070
Може да сме пробили хидротермален джоб.
566
00:38:43,120 --> 00:38:46,030
Ако е имало
устойчива температура за живот...
567
00:38:46,910 --> 00:38:48,290
Е, стига де!
568
00:38:48,330 --> 00:38:51,120
Успокойте се всички.
569
00:38:51,170 --> 00:38:52,120
Боже.
570
00:38:52,170 --> 00:38:53,210
Какво откри?
571
00:38:53,250 --> 00:38:55,840
Цялата система отказа,
не само осветлението.
572
00:38:55,880 --> 00:38:58,210
Може ли да се спуснем по инерция?
573
00:38:58,260 --> 00:38:59,260
Да.
574
00:39:03,430 --> 00:39:05,100
Имаме ли достъп до кабела?
575
00:39:05,140 --> 00:39:07,140
Ако се разкачим, определено.
576
00:39:11,100 --> 00:39:12,350
Какво беше това?
577
00:39:33,080 --> 00:39:37,000
Само дано не е
като в "20 000 левги под водата".
578
00:39:56,270 --> 00:39:57,400
Пол!
579
00:39:57,440 --> 00:39:59,980
Шегувам се,
но там сякаш наистина има нещо.
580
00:40:06,200 --> 00:40:09,490
Може би не е моментът да питам,
но това бебе ли е?
581
00:40:21,090 --> 00:40:22,760
Да затворим ли вратата?
582
00:40:29,350 --> 00:40:32,810
Аз ще я затворя. Ще затворя вратата.
583
00:40:53,080 --> 00:40:54,290
Добре.
584
00:40:56,870 --> 00:40:58,710
Да намерим начин да се спуснем.
585
00:40:58,750 --> 00:41:01,630
Напълно разкачени сме,
не знам защо не помръдваме.
586
00:41:14,640 --> 00:41:16,140
Боже!
587
00:41:16,850 --> 00:41:17,900
Какво беше това?
588
00:41:20,310 --> 00:41:21,820
"Кеплер" експлодира!
589
00:41:21,860 --> 00:41:23,530
Станцията!
590
00:41:23,570 --> 00:41:25,070
Мамка му!
591
00:41:25,110 --> 00:41:25,990
Станцията!
592
00:41:26,030 --> 00:41:28,030
Да се махаме оттук. Капитане!
593
00:41:29,200 --> 00:41:30,780
Бързо в барокамерата!
594
00:41:35,750 --> 00:41:38,580
Да отворим външния люк,
преди да стигнем дъното.
595
00:41:38,620 --> 00:41:40,040
Иначе ще бъдем смазани!
596
00:41:44,000 --> 00:41:45,380
Наводнявай!
597
00:41:50,220 --> 00:41:52,300
Слагай скафандъра!
598
00:41:52,350 --> 00:41:53,350
Помощ!
599
00:41:53,390 --> 00:41:54,970
Дръж се!
600
00:41:55,020 --> 00:41:56,850
Отвори люка!
601
00:41:56,890 --> 00:41:58,060
Добре!
602
00:42:07,440 --> 00:42:09,700
Бягайте, бягайте!
603
00:42:14,950 --> 00:42:16,580
Пазете се!
604
00:42:20,870 --> 00:42:21,880
Нора!
605
00:42:26,000 --> 00:42:27,920
Хора, тук съм!
606
00:42:27,970 --> 00:42:30,220
Зелената светлина! При входа съм!
607
00:42:31,390 --> 00:42:32,470
Внимавай, Смит!
608
00:42:32,510 --> 00:42:33,510
Емили, пази се!
609
00:42:36,010 --> 00:42:37,390
Затвори си очите.
610
00:42:37,430 --> 00:42:38,310
Не ги отваряй!
611
00:42:38,350 --> 00:42:39,480
Не знам какво стана.
612
00:42:41,940 --> 00:42:43,560
Поеми го!
613
00:42:43,610 --> 00:42:44,860
Към входа на тръбата!
614
00:42:44,900 --> 00:42:46,020
Хайде!
615
00:42:52,280 --> 00:42:54,200
Не мога да отворя вратата!
616
00:42:55,450 --> 00:42:56,620
Смит, чуваш ли ме?
617
00:42:56,660 --> 00:42:58,910
Всичко ще бъде наред. Ще се оправиш.
618
00:43:10,720 --> 00:43:11,800
МЕЖДИННА СТАНЦИЯ
619
00:43:11,840 --> 00:43:13,260
ХЕРМЕТИЗИРАНА
620
00:43:15,970 --> 00:43:16,810
Влизайте!
621
00:43:17,680 --> 00:43:19,270
Да го пренесем!
622
00:43:19,310 --> 00:43:20,680
Изправете го.
623
00:43:22,850 --> 00:43:24,560
Изправете го!
624
00:43:25,810 --> 00:43:27,520
Какво стана? Добре ли си?
625
00:43:28,320 --> 00:43:29,690
Погълнал е изпарения.
626
00:43:29,740 --> 00:43:31,700
Филтърът е повреден.
627
00:43:31,740 --> 00:43:34,030
Всички видяхте, нали?
Там има някакви неща.
628
00:43:34,620 --> 00:43:36,070
Мама му стара!
629
00:43:45,380 --> 00:43:46,920
Виждате ли? Има нещо там.
630
00:43:46,960 --> 00:43:47,840
Божичко.
631
00:43:47,880 --> 00:43:50,510
Стига, Пол, просто падат отломки.
632
00:43:51,380 --> 00:43:52,930
Нора, извикай транспортьора.
633
00:43:53,510 --> 00:43:54,510
Добре.
634
00:43:56,550 --> 00:43:58,100
Погледни ме.
635
00:43:58,140 --> 00:43:59,560
Как е зрението ти?
636
00:44:00,220 --> 00:44:01,520
Добре съм.
637
00:44:05,190 --> 00:44:06,560
Всичко ще бъде наред.
638
00:44:06,610 --> 00:44:08,440
Нямам кода. Не мога да вляза.
639
00:44:14,660 --> 00:44:15,660
Ушите.
640
00:44:16,740 --> 00:44:17,620
Майната му.
641
00:44:22,960 --> 00:44:23,830
Помогни ми.
642
00:44:23,870 --> 00:44:25,460
Две, три!
643
00:44:37,430 --> 00:44:39,890
Всичко ще бъде наред.
644
00:44:40,510 --> 00:44:43,020
Така ще се придвижим
до междинната станция.
645
00:44:43,930 --> 00:44:47,560
ДЪЛБОКОВОДЕН ТУНЕЛ ЗА ДОСТЪП
ДЪЛБОЧИНА: 10,3 КМ
646
00:44:47,600 --> 00:44:48,900
Минахме средата.
647
00:44:49,770 --> 00:44:50,770
Малко остава.
648
00:45:21,970 --> 00:45:25,060
Спри транспортьора.
Няма да мине през такава вода.
649
00:45:25,100 --> 00:45:26,270
Спри го.
650
00:45:31,270 --> 00:45:32,690
Доста е наводнено.
651
00:45:32,730 --> 00:45:34,280
Помпите са спрели.
652
00:45:34,320 --> 00:45:36,610
Какво ще стане, ако не се включат?
653
00:45:36,650 --> 00:45:39,110
Желаещи да отговорят?
654
00:45:39,160 --> 00:45:40,370
Няма ли?
655
00:45:40,410 --> 00:45:44,160
Алиса толкова плакала,
че щяла да се удави в сълзите си.
656
00:45:44,910 --> 00:45:46,120
Добре че можела да плува.
657
00:45:47,040 --> 00:45:49,000
После нещата се закучили.
658
00:45:53,500 --> 00:45:55,840
Нещо ни следва.
659
00:45:59,340 --> 00:46:02,550
Малко остава да оцапам гащите.
660
00:46:20,280 --> 00:46:22,740
Някой май си намери подаръче.
661
00:46:22,780 --> 00:46:24,410
"Читос" и...
662
00:46:25,080 --> 00:46:26,750
Каква ирония.
663
00:46:30,080 --> 00:46:31,960
Обичам "Мун Пай".
664
00:46:36,840 --> 00:46:38,840
Тези неща са на някого.
665
00:46:43,140 --> 00:46:44,600
Нечии провизии...
666
00:46:48,100 --> 00:46:49,350
Господи...
667
00:47:08,120 --> 00:47:10,250
Не спирайте, вървете.
668
00:47:11,420 --> 00:47:12,620
Да, да.
669
00:47:13,710 --> 00:47:17,300
Хайде, почти стигнахме.
Трябва да е на 300 м оттук.
670
00:47:33,190 --> 00:47:34,310
Това ли е?
671
00:47:34,770 --> 00:47:35,730
Няма връщане.
672
00:47:36,400 --> 00:47:37,520
Какво значи това?
673
00:47:38,400 --> 00:47:39,570
Прекалено е тясно.
674
00:47:40,280 --> 00:47:41,650
О, не...
675
00:47:41,700 --> 00:47:43,410
Трябва да минем от другаде.
676
00:47:43,450 --> 00:47:45,450
Аз съм най-дребна, нека проверя.
677
00:47:46,030 --> 00:47:47,030
Дръж.
678
00:47:48,200 --> 00:47:49,410
Добре.
679
00:47:49,450 --> 00:47:51,710
Ще те закача за себе си.
680
00:47:52,500 --> 00:47:53,620
Готово.
681
00:47:57,460 --> 00:47:58,550
Благодаря.
682
00:48:27,450 --> 00:48:30,410
Преминах. Тук е широко.
683
00:48:30,450 --> 00:48:32,700
Мисля, че ще успеете да се проврете.
684
00:48:32,750 --> 00:48:33,750
Добре.
685
00:48:34,370 --> 00:48:35,420
Пращаме Емили.
686
00:48:35,460 --> 00:48:36,290
Да, добре.
687
00:48:37,250 --> 00:48:38,250
Закачена си.
688
00:48:50,180 --> 00:48:51,220
Капитанът тръгва.
689
00:48:51,270 --> 00:48:52,180
Ела насам.
690
00:48:54,850 --> 00:48:55,850
Браво.
691
00:49:03,990 --> 00:49:05,570
Как си?
692
00:49:05,610 --> 00:49:06,780
Добре.
693
00:49:08,910 --> 00:49:10,490
Мислех да го изям,
694
00:49:10,530 --> 00:49:13,290
но с Малчо решихме
да го дадем на дъщеря ти.
695
00:49:14,710 --> 00:49:15,910
"Мун Пай".
- Да.
696
00:49:16,920 --> 00:49:18,380
"Мун Пай".
697
00:49:19,540 --> 00:49:20,710
Благодаря.
698
00:49:20,750 --> 00:49:22,130
Много е готина.
699
00:49:23,050 --> 00:49:25,050
Гледай да не прецакаш работата.
700
00:49:26,800 --> 00:49:27,840
Да.
701
00:49:34,680 --> 00:49:35,600
Смит.
702
00:49:36,190 --> 00:49:37,190
Твой ред е.
703
00:49:37,230 --> 00:49:39,310
Капитанът премина. Ти си.
704
00:49:42,730 --> 00:49:45,030
Добре, тръгвам.
705
00:49:51,910 --> 00:49:53,700
Как си, приятелче?
706
00:49:53,740 --> 00:49:55,290
Искаш ли да те сгрея?
707
00:50:04,670 --> 00:50:06,420
Я по-добре да тръгваме.
708
00:50:08,930 --> 00:50:10,340
Добре ли си?
- Да.
709
00:50:10,390 --> 00:50:11,350
Пол, чуваш ли ме?
710
00:50:12,220 --> 00:50:13,600
Добре ли си?
- Да.
711
00:50:15,930 --> 00:50:17,180
Какво е това?
712
00:50:17,230 --> 00:50:18,940
Пол, чуваш ли?
713
00:50:18,980 --> 00:50:20,690
Не се бави, тръгвай.
714
00:50:20,730 --> 00:50:22,400
Чуваш ли, Пол?
715
00:50:22,440 --> 00:50:23,770
Ще те издърпаме.
716
00:50:23,820 --> 00:50:25,610
Теглете.
- Добре.
717
00:50:25,650 --> 00:50:26,650
Хайде.
718
00:50:36,290 --> 00:50:38,290
Давай!
- Дърпам, дърпам.
719
00:50:39,080 --> 00:50:40,250
Хайде!
720
00:50:40,290 --> 00:50:41,330
Мамка му.
721
00:50:41,580 --> 00:50:42,630
Още.
722
00:50:42,960 --> 00:50:43,960
Хайде!
723
00:50:48,470 --> 00:50:49,470
Ето го.
724
00:50:49,970 --> 00:50:51,260
Изкара ми ангелите.
725
00:50:52,050 --> 00:50:54,600
Там има нещо. Прилича на Слендърмен.
726
00:50:54,640 --> 00:50:56,060
Не е смешно.
727
00:50:57,680 --> 00:50:59,180
Какво става с кабела?
728
00:51:02,520 --> 00:51:03,610
Оплел се е.
729
00:51:03,650 --> 00:51:04,730
Ще го откача.
- Не!
730
00:51:05,650 --> 00:51:06,980
Държим здраво.
731
00:51:07,030 --> 00:51:08,190
Откачи го!
732
00:51:08,240 --> 00:51:09,110
Опитвам се.
733
00:51:09,150 --> 00:51:10,530
Вземете Малчо!
734
00:51:10,570 --> 00:51:11,450
Дай скафандъра!
735
00:51:11,490 --> 00:51:12,950
Тегли ме под водата!
736
00:51:12,990 --> 00:51:14,280
Скафандърът!
737
00:51:14,320 --> 00:51:16,620
Сложи го!
- Бързо!
738
00:51:16,660 --> 00:51:17,700
Дръж!
- Опитвам се!
739
00:51:17,740 --> 00:51:19,500
Хвани го!
- Изплъзва се!
740
00:51:25,460 --> 00:51:27,050
Не мога да го удържа!
741
00:51:27,090 --> 00:51:28,210
Дръж, дръж!
742
00:51:32,130 --> 00:51:33,050
Мамка му!
743
00:51:33,090 --> 00:51:34,850
Не мога да го удържа!
744
00:51:41,890 --> 00:51:43,150
Боже!
745
00:51:43,190 --> 00:51:44,230
Пол!
746
00:51:48,400 --> 00:51:49,820
Излизайте от водата!
747
00:51:49,860 --> 00:51:51,780
Емили!
- Бързо до преградата!
748
00:52:04,120 --> 00:52:07,590
МЕЖДИННА СТАНЦИЯ "ПОСЕЙДОН"
ДЪЛБОЧИНА: 10,5 КМ
749
00:52:07,630 --> 00:52:12,010
До всички. Говори капитан Лусиен.
750
00:52:12,050 --> 00:52:15,180
На междинната станция сме.
Пораженията са големи.
751
00:52:16,930 --> 00:52:18,810
Не знам колко ще издържи.
752
00:52:21,060 --> 00:52:22,520
Чува ли ме някой?
753
00:52:24,440 --> 00:52:26,400
Изтръгна го от костюма.
754
00:52:27,480 --> 00:52:29,730
От шибания водолазен костюм.
755
00:52:31,110 --> 00:52:32,320
Какво може да е?
756
00:52:32,360 --> 00:52:34,700
Започнете незабавна евакуация.
757
00:52:34,740 --> 00:52:36,570
Чувате ли ме?
758
00:52:38,410 --> 00:52:40,330
Наблюдателна кула онлайн.
759
00:52:41,200 --> 00:52:43,040
Какво се случва?
760
00:52:47,920 --> 00:52:49,960
Тази сонда тежи 6000 тона.
761
00:52:51,880 --> 00:52:54,220
Как е била изтръгната?
762
00:52:56,130 --> 00:52:57,550
Ние сме виновни.
763
00:52:59,810 --> 00:53:02,310
Пробихме дъното на океана.
764
00:53:03,640 --> 00:53:05,270
Бяхме твърде алчни.
765
00:53:06,400 --> 00:53:08,360
И сега той ни го връща.
766
00:53:13,400 --> 00:53:15,740
Мястото ни не е тук.
767
00:53:18,160 --> 00:53:19,280
Изобщо.
768
00:53:22,080 --> 00:53:23,910
Права е.
769
00:53:36,090 --> 00:53:37,090
Слушайте.
770
00:53:37,890 --> 00:53:39,890
Знам, че Пол вече го няма, но...
771
00:53:41,260 --> 00:53:43,220
Не можем да останем тук.
772
00:53:43,970 --> 00:53:45,810
А костюмът на Смит?
773
00:53:46,690 --> 00:53:48,810
Дай да видя кислородния филтър.
774
00:53:49,810 --> 00:53:50,860
Хайде.
775
00:53:59,870 --> 00:54:00,990
Как е?
776
00:54:05,200 --> 00:54:06,620
Няма да издържи.
777
00:54:13,960 --> 00:54:15,710
Тръгвайте без мен.
778
00:54:17,050 --> 00:54:19,090
Аз само ще ви бавя.
779
00:54:23,100 --> 00:54:25,180
Не искам да умират още хора.
- И аз.
780
00:54:26,270 --> 00:54:27,310
Стига.
781
00:54:33,690 --> 00:54:36,940
Смит, може да се подпираш на мен.
782
00:54:37,820 --> 00:54:39,530
Дишай плитко и начесто.
783
00:54:40,240 --> 00:54:41,280
Добре.
784
00:54:41,320 --> 00:54:43,200
Всичко ще бъде наред.
785
00:55:25,700 --> 00:55:27,450
Стигнахме до маркер 21.
786
00:55:28,250 --> 00:55:31,210
Сега просто ще ги следваме през платото.
787
00:55:31,960 --> 00:55:34,380
Станция "Роубък" е при нулевия маркер.
788
00:55:59,940 --> 00:56:01,570
Какво видя?
789
00:56:08,370 --> 00:56:09,370
Не знам.
790
00:56:20,670 --> 00:56:22,090
Видях го.
- Господи!
791
00:56:22,130 --> 00:56:23,090
И аз.
792
00:56:23,130 --> 00:56:24,180
Остави го.
793
00:56:24,220 --> 00:56:25,300
Какво беше това?
794
00:56:25,340 --> 00:56:26,850
Какво, по дяволите?
795
00:56:28,350 --> 00:56:29,890
Къде се дяна?
796
00:56:35,400 --> 00:56:36,770
Спрете прожекторите.
797
00:56:38,730 --> 00:56:39,650
Не мърдайте.
798
00:56:44,700 --> 00:56:46,530
Ще пусна инфрачервената светлина.
799
00:56:51,040 --> 00:56:52,750
Нора, получаваш ли образ?
800
00:56:53,500 --> 00:56:54,500
Да.
801
00:57:13,230 --> 00:57:14,520
Смит?
802
00:57:14,560 --> 00:57:16,730
Къде е Смит? Нора?
803
00:57:17,560 --> 00:57:18,860
Къде е?
- Виждаш ли го?
804
00:57:19,360 --> 00:57:20,270
Къде отиде?
805
00:57:20,320 --> 00:57:21,480
Смит!
- Емили.
806
00:57:21,530 --> 00:57:23,320
Смит?
807
00:57:23,360 --> 00:57:25,450
Емили. Помагайте.
808
00:57:29,450 --> 00:57:30,700
Това е кракът му.
- Отивам.
809
00:57:32,370 --> 00:57:33,620
Ще се закача за теб.
810
00:57:43,590 --> 00:57:44,590
Виждам го.
811
00:57:54,730 --> 00:57:55,730
При него съм.
812
00:57:58,020 --> 00:58:00,270
Жив е.
813
00:58:01,360 --> 00:58:03,030
Ще го издърпам.
814
00:58:04,940 --> 00:58:05,940
Добре.
815
00:58:06,490 --> 00:58:08,030
Бутай, ще му хванем краката.
816
00:58:09,070 --> 00:58:10,570
Смит, чуваш ли ни?
817
00:58:11,450 --> 00:58:12,870
Смит, моля те, чуваш ли?
818
00:58:12,910 --> 00:58:14,370
Само да взема пушката.
819
00:58:14,410 --> 00:58:16,250
Какво? Остави я.
820
00:58:17,870 --> 00:58:19,080
Капитане, недей.
821
00:58:23,590 --> 00:58:24,590
Капитане.
822
00:58:30,970 --> 00:58:31,970
Какво правиш?
823
00:58:33,600 --> 00:58:35,100
Нора, не!
824
00:58:53,280 --> 00:58:54,410
Нора?
825
00:58:54,450 --> 00:58:55,580
Добре ли си?
826
00:58:57,290 --> 00:58:59,290
Не те виждам. Ти виждаш ли ме?
827
00:59:02,080 --> 00:59:03,090
Нора?
828
00:59:06,550 --> 00:59:07,670
Къде си?
829
00:59:07,710 --> 00:59:09,510
Под теб. Виждаш ли ме?
830
00:59:09,970 --> 00:59:12,300
Капитане, чуваш ли ме?
831
00:59:12,340 --> 00:59:13,350
Нора.
832
00:59:14,050 --> 00:59:15,060
Къде си?
833
00:59:16,600 --> 00:59:18,850
Тук съм. Отдолу.
834
00:59:19,770 --> 00:59:22,600
Оплетен съм. Виждаш ли ме?
835
00:59:23,190 --> 00:59:24,190
Да.
836
00:59:24,860 --> 00:59:25,860
Добре, чакай.
837
00:59:32,030 --> 00:59:33,030
Къде е?
838
00:59:33,700 --> 00:59:34,700
Не знам.
839
00:59:35,370 --> 00:59:36,370
Измъкни ме.
840
00:59:40,040 --> 00:59:41,460
Добре.
- Мамка му.
841
00:59:43,460 --> 00:59:45,460
Ще се опитам да ти помогна.
842
00:59:47,460 --> 00:59:48,670
Достигаш ли ножа ми?
843
00:59:53,220 --> 00:59:54,300
Какво беше това?
844
01:00:05,980 --> 01:00:06,980
Нора.
845
01:00:07,730 --> 01:00:08,730
Върна ли се?
846
01:00:10,150 --> 01:00:11,200
Какво виждаш?
847
01:00:12,610 --> 01:00:13,700
Върна ли се?
848
01:00:26,630 --> 01:00:38,390
Нора!
849
01:00:49,530 --> 01:00:51,530
Държа те. Тук съм.
850
01:00:51,570 --> 01:00:52,860
Тук съм.
851
01:00:53,700 --> 01:00:55,360
Критично налягане.
852
01:00:55,410 --> 01:00:58,080
Издигаме се твърде бързо!
Налягането ще ни убие!
853
01:00:58,120 --> 01:01:00,370
Моля, забавете издигането.
854
01:01:03,410 --> 01:01:04,410
Нора.
855
01:01:08,630 --> 01:01:09,550
Пусни се.
856
01:01:09,590 --> 01:01:11,510
Стабилност на костюма - 10%.
857
01:01:11,550 --> 01:01:13,010
Нора, погледни ме.
858
01:01:14,010 --> 01:01:15,760
Пусни се, по дяволите!
859
01:01:15,800 --> 01:01:18,180
Не, не мога, не мога.
860
01:01:18,220 --> 01:01:19,050
Четири...
861
01:01:20,310 --> 01:01:21,430
Три процента.
862
01:01:21,810 --> 01:01:23,350
Не, не, не...
863
01:01:23,390 --> 01:01:24,350
Два процента.
864
01:01:24,390 --> 01:01:25,640
Не се бой.
865
01:01:26,310 --> 01:01:27,310
Не, недей!
866
01:01:27,350 --> 01:01:28,310
Един процент.
867
01:01:28,810 --> 01:01:30,360
Недей, недей!
868
01:02:12,070 --> 01:02:13,230
Емили, чуваш ли ме?
869
01:02:58,070 --> 01:03:00,660
"ШЕПАРД"
870
01:03:07,870 --> 01:03:16,800
ИЗОСТАВЕНА СТАНЦИЯ "ШЕПАРД"
ДЪЛБОЧИНА: 10,8 КМ
871
01:03:56,090 --> 01:03:59,670
Емили, Смит, чувате ли ме?
872
01:04:01,590 --> 01:04:04,720
Още съм жива.
На старата станция "Шепард" съм.
873
01:04:04,760 --> 01:04:07,760
СИЛАТА НА ДРУГАРСТВОТО
874
01:04:07,810 --> 01:04:11,480
Тук няма капсули, но мога да дишам.
Има остатъчен въздух.
875
01:04:11,520 --> 01:04:13,230
Ако сте някъде там...
876
01:04:13,270 --> 01:04:15,230
НЕ БЪДИ ЕДИНАК
877
01:04:15,270 --> 01:04:16,520
Чува ли ме някой?
878
01:04:21,780 --> 01:04:23,160
Емили, чуваш ли ме?
879
01:04:31,620 --> 01:04:33,000
Чувате ли ме?
880
01:05:01,070 --> 01:05:02,070
Капитане...
881
01:05:06,530 --> 01:05:07,870
ЛУСИЕН
882
01:05:24,800 --> 01:05:26,930
В ПАМЕТ НА АЛИ ЛУСИЕН
НА 14 ГОДИНИ
883
01:05:26,970 --> 01:05:27,970
Али.
884
01:05:35,560 --> 01:05:36,560
Съжалявам.
885
01:05:55,250 --> 01:05:58,420
БЪДЕЩА СОНДА "РОУБЪК"
886
01:07:24,090 --> 01:07:27,550
Ще продължа да говоря.
Не знам дали ме чувате.
887
01:07:34,140 --> 01:07:36,010
Тръгвам по югоизточната линия.
888
01:07:36,930 --> 01:07:38,560
Следвам маркерите.
889
01:07:39,140 --> 01:07:40,140
Към "Роубък".
890
01:07:43,270 --> 01:07:44,770
Обичах океана.
891
01:07:49,740 --> 01:07:54,780
Възприемах го
като огромно стъкло на Петри.
892
01:07:54,830 --> 01:07:56,160
Ем, ти ли си?
893
01:08:10,590 --> 01:08:12,010
Знам, че имаш
894
01:08:13,300 --> 01:08:15,890
различна хавайска риза
за всеки ден от седмицата.
895
01:08:16,640 --> 01:08:18,430
Емили, чувам те. Ти ли си?
896
01:08:20,220 --> 01:08:24,650
Макар че не те познавам
извън това стъкло на Петри.
897
01:08:24,690 --> 01:08:25,730
Емили.
898
01:08:25,770 --> 01:08:28,730
Но знам, че ме чуваш.
899
01:08:30,360 --> 01:08:31,610
И ме разсмиваш.
900
01:08:43,540 --> 01:08:44,540
Обичам те.
901
01:08:45,790 --> 01:08:47,210
Да знаеш.
902
01:08:47,250 --> 01:08:48,210
Ем?
903
01:08:50,880 --> 01:08:51,920
Емили?
904
01:08:51,970 --> 01:08:53,470
Държах да ти го кажа.
905
01:08:54,340 --> 01:08:55,340
Емили?
906
01:08:58,220 --> 01:08:59,470
Емили, зад теб съм.
907
01:09:00,350 --> 01:09:01,560
Чуваш ли ме?
908
01:09:05,650 --> 01:09:06,650
Емили.
909
01:09:08,610 --> 01:09:10,020
Емили!
- Не, моля те!
910
01:09:10,070 --> 01:09:11,690
Махай се!
911
01:09:11,740 --> 01:09:13,240
Емили, спри!
912
01:09:18,580 --> 01:09:20,740
Емили. Емили!
913
01:09:20,790 --> 01:09:23,250
Хей, Ем? Отвори очи.
914
01:09:23,290 --> 01:09:24,790
Отвори ги. Аз съм.
915
01:09:24,830 --> 01:09:26,250
Тук съм.
916
01:09:26,290 --> 01:09:27,540
С теб.
- Взех те за...
917
01:09:27,580 --> 01:09:29,090
Спокойно.
- Нора...
918
01:09:30,880 --> 01:09:32,800
Мислех, че си загинала.
919
01:09:32,840 --> 01:09:33,880
Смит добре ли е?
920
01:09:33,920 --> 01:09:35,260
Да.
921
01:09:35,300 --> 01:09:36,930
Тук е. Жив е.
922
01:09:36,970 --> 01:09:38,970
Добре. Това е важното, нали?
923
01:09:39,010 --> 01:09:40,310
Да.
924
01:09:41,390 --> 01:09:43,930
Хайде, стани.
925
01:09:53,860 --> 01:09:57,870
Не стигнах много далеч.
926
01:09:57,910 --> 01:09:59,240
Шегуваш ли се?
927
01:09:59,870 --> 01:10:01,990
Толкова се гордея с теб.
928
01:10:02,040 --> 01:10:04,040
Дори не мога да повярвам.
929
01:10:04,960 --> 01:10:06,170
Въздухът ти сигурно...
930
01:10:06,210 --> 01:10:07,460
Дай да го проверя.
931
01:10:07,500 --> 01:10:08,920
Не, аз...
932
01:10:08,960 --> 01:10:10,290
Реших...
933
01:10:11,340 --> 01:10:12,550
Просто да вървя.
934
01:10:13,010 --> 01:10:15,670
Добре. Плана си го бива.
935
01:10:18,720 --> 01:10:19,970
А капитанът?
936
01:10:25,430 --> 01:10:27,270
Хващай Смит.
937
01:10:27,940 --> 01:10:30,060
Не мисли за това. Хайде.
938
01:10:35,490 --> 01:10:38,110
Сякаш съм надрусана.
- На аванта.
939
01:10:40,370 --> 01:10:42,030
От липсата на кислород е.
940
01:10:43,160 --> 01:10:44,700
Не си чувствам пръстите.
941
01:10:48,210 --> 01:10:49,670
Как се казва кучето ти?
942
01:10:49,710 --> 01:10:51,630
Тени. А твоето?
943
01:10:51,670 --> 01:10:53,630
Сладко име. Джим.
944
01:10:54,050 --> 01:10:55,260
Джим?
945
01:10:55,300 --> 01:10:56,720
Джеймс, когато не слуша.
946
01:11:00,010 --> 01:11:01,760
Всъщност беше на годеника ми.
947
01:11:04,770 --> 01:11:06,060
Разделихте ли се?
948
01:11:06,100 --> 01:11:07,100
Не.
949
01:11:08,140 --> 01:11:09,560
Абсурд.
950
01:11:11,900 --> 01:11:13,730
Бяха първи приятели със Смит.
951
01:11:14,940 --> 01:11:16,860
Гмуркахме се заедно.
952
01:11:19,780 --> 01:11:23,330
Искаше да отидем една вечер.
Бях уморена и той тръгна сам.
953
01:11:25,990 --> 01:11:28,330
Забави се и разбрах, че е станало нещо.
954
01:11:30,250 --> 01:11:32,840
Обадих се на спасителите
и влязох да го търся.
955
01:11:33,960 --> 01:11:36,260
Но не го открих.
956
01:11:38,550 --> 01:11:40,840
Съжалявам, не ти е до това сега.
957
01:11:41,720 --> 01:11:42,970
Много съжалявам.
958
01:11:43,010 --> 01:11:47,810
Чувството, че си безсилна
и нищо не можеш да промениш...
959
01:11:51,060 --> 01:11:53,150
Почти ме уби.
960
01:11:56,940 --> 01:12:00,530
Накарах Смит да се закълне,
че няма да го споменава тук.
961
01:12:06,200 --> 01:12:07,950
Май наистина го обичаш, а?
962
01:12:10,160 --> 01:12:11,330
Да.
963
01:12:13,210 --> 01:12:14,840
Много хубаво.
964
01:12:19,050 --> 01:12:20,800
Няма да се предаваш.
965
01:12:52,960 --> 01:12:53,960
Какво е това?
966
01:12:55,790 --> 01:12:57,090
Какво е това сияние?
967
01:12:59,130 --> 01:13:00,920
Сондата.
968
01:13:00,960 --> 01:13:02,220
Това е "Роубък".
969
01:13:05,640 --> 01:13:08,180
Господи. Боже мой, успяхме.
970
01:13:17,520 --> 01:13:22,530
СТАНЦИЯ "РОУБЪК"
ДЪЛБОЧИНА: 11,1 КМ
971
01:13:43,510 --> 01:13:45,550
Хайде, да вървим.
972
01:14:02,570 --> 01:14:04,030
Почти стигнахме.
973
01:14:04,070 --> 01:14:05,990
До зелената светлина.
974
01:14:16,170 --> 01:14:17,210
Какво е това?
975
01:14:17,790 --> 01:14:19,040
Изгаси прожекторите.
976
01:14:19,080 --> 01:14:20,710
Изключи ги.
977
01:14:27,090 --> 01:14:28,550
Боже мой.
978
01:14:38,150 --> 01:14:40,060
Откъде се появяват?
979
01:14:44,570 --> 01:14:47,070
Вратата е там.
980
01:14:50,740 --> 01:14:52,530
Там...
981
01:14:58,330 --> 01:15:02,540
Сякаш спят. Или са в хибернация.
982
01:15:06,300 --> 01:15:09,640
Нека не се разсейваме.
983
01:15:38,540 --> 01:15:41,500
Тревога. Критично ниво на кислорода.
984
01:15:43,290 --> 01:15:46,260
Тревога. Критично ниво на кислорода.
985
01:15:48,670 --> 01:15:50,050
Нещо пищи.
986
01:15:50,800 --> 01:15:52,430
Надали е на добро.
987
01:16:15,870 --> 01:16:18,620
Не спирай. Емили, продължавай да вървиш.
988
01:16:19,540 --> 01:16:22,880
Пренеси Смит до вратата.
989
01:16:25,460 --> 01:16:27,300
Хайде, Емили.
990
01:16:28,340 --> 01:16:30,220
Емили, върви.
991
01:16:52,910 --> 01:16:53,950
Върви!
992
01:16:53,990 --> 01:16:55,450
Бързо, Емили!
993
01:17:20,470 --> 01:17:21,310
Мамка му!
994
01:19:08,330 --> 01:19:09,710
Какво...
995
01:19:35,940 --> 01:19:37,820
По дяволите!
996
01:19:57,590 --> 01:19:59,260
Нора!
997
01:20:02,180 --> 01:20:04,680
Тревога. Критично ниво на кислорода.
998
01:20:09,060 --> 01:20:11,060
Критично ниво на кислорода.
999
01:20:15,730 --> 01:20:18,570
Тревога. Критично ниво на кислорода.
1000
01:20:28,200 --> 01:20:30,290
Критично ниво на кислорода.
1001
01:20:31,330 --> 01:20:34,040
Тревога. Критично ниво на кислорода.
1002
01:20:35,090 --> 01:20:37,710
Тревога. Критично ниво на кислорода.
1003
01:20:40,880 --> 01:20:42,050
Секунда.
1004
01:21:05,990 --> 01:21:07,160
Смит.
1005
01:21:09,660 --> 01:21:10,870
Хайде.
1006
01:21:14,080 --> 01:21:15,250
Смит.
1007
01:21:22,170 --> 01:21:25,800
Насочете се към най-близката капсула
за евакуация.
1008
01:21:25,840 --> 01:21:27,640
Трябва да стигнем до капсулите.
1009
01:21:28,560 --> 01:21:29,970
Хайде.
1010
01:21:30,020 --> 01:21:33,890
Започнете незабавна евакуация
към повърхността.
1011
01:21:39,070 --> 01:21:40,690
Трябва да намеря ръководството.
1012
01:21:40,730 --> 01:21:43,610
Ниво 7 - разрушено.
1013
01:21:43,650 --> 01:21:45,780
Наводняването - овладяно.
1014
01:21:46,950 --> 01:21:47,950
Мамка му.
1015
01:21:50,910 --> 01:21:52,830
Бързо, бързо!
1016
01:21:52,870 --> 01:21:57,170
Добре дошли на "Роубък",
сонда клас "Титан" на "Тиан Индъстрис".
1017
01:21:57,210 --> 01:21:58,250
Ето, ето!
1018
01:21:58,290 --> 01:22:02,460
Добива невероятните 140 милиарда тона
суров петрол годишно.
1019
01:22:02,510 --> 01:22:06,340
"Роубък" е бъдещето
на производството на енергия.
1020
01:22:07,340 --> 01:22:09,180
Майчице.
- "Тиан Индъстрис".
1021
01:22:09,220 --> 01:22:11,600
С нас бъдещето е грандиозно.
1022
01:22:16,400 --> 01:22:20,730
Добре дошли на "Роубък",
сонда клас "Титан" на "Тиан Индъстрис".
1023
01:22:20,770 --> 01:22:22,650
Бързо, насам!
1024
01:22:23,820 --> 01:22:25,200
Преградите - затворени.
1025
01:22:26,150 --> 01:22:27,740
Наводняването - овладяно.
1026
01:22:29,450 --> 01:22:31,120
Не, не, не!
1027
01:22:32,910 --> 01:22:34,910
Команден мостик - разрушен.
1028
01:22:35,750 --> 01:22:38,420
Насам!
- Наводняването - овладяно.
1029
01:22:38,460 --> 01:22:42,800
Добре дошли на "Роубък",
сонда клас "Титан" на "Тиан Индъстрис".
1030
01:22:43,960 --> 01:22:45,340
Бързо, бързо!
1031
01:22:54,060 --> 01:22:56,190
Ниво 6 - засегнато.
1032
01:22:56,730 --> 01:22:57,850
Преградите - затворени.
1033
01:22:58,440 --> 01:23:00,110
Наводняването - овладяно.
1034
01:23:00,150 --> 01:23:01,320
Хайде.
1035
01:23:02,860 --> 01:23:06,610
Насочете се към най-близката капсула
за евакуация.
1036
01:23:07,740 --> 01:23:08,780
Супер!
1037
01:23:08,820 --> 01:23:12,160
Започнете незабавна евакуация
към повърхността.
1038
01:23:12,200 --> 01:23:13,370
Супер!
1039
01:23:24,170 --> 01:23:25,420
НЕ РАБОТИ
1040
01:23:25,460 --> 01:23:26,420
ПОВРЕДА
1041
01:23:26,470 --> 01:23:28,840
Внимание, капсулата е повредена.
1042
01:23:30,720 --> 01:23:31,970
Готови ли сме, Нора?
1043
01:23:33,850 --> 01:23:36,100
Капсулата - повредена.
1044
01:23:37,940 --> 01:23:39,060
Да.
1045
01:23:39,690 --> 01:23:40,810
Всичко е наред.
1046
01:23:41,360 --> 01:23:43,230
Има ли достатъчно капсули?
- Да.
1047
01:23:43,270 --> 01:23:44,730
Колко са?
- Три.
1048
01:23:44,780 --> 01:23:45,940
Три?
- Да.
1049
01:23:45,980 --> 01:23:47,320
Тръгвайте.
- Първо ти.
1050
01:23:47,360 --> 01:23:48,610
Хайде.
- Не.
1051
01:23:48,650 --> 01:23:49,820
Първо вие.
1052
01:23:49,860 --> 01:23:50,990
Аз съм последен.
1053
01:23:51,030 --> 01:23:52,490
Пази си главата.
1054
01:23:53,120 --> 01:23:54,740
Ниво 6 - разрушено.
1055
01:23:55,950 --> 01:23:57,700
Трябва да се спасиш.
1056
01:23:58,500 --> 01:23:59,960
Обещаваш ли?
1057
01:24:00,000 --> 01:24:01,120
Обещавам.
1058
01:24:01,170 --> 01:24:03,380
Наводняването - овладяно.
1059
01:24:04,000 --> 01:24:06,920
Благодаря, че ме довлече дотук по дъното.
1060
01:24:06,960 --> 01:24:08,510
Пак заповядай.
1061
01:24:08,550 --> 01:24:10,930
Всъщност нека не се повтаря.
1062
01:24:10,970 --> 01:24:11,930
Дадено.
1063
01:24:11,970 --> 01:24:13,430
Капсула - активирана.
1064
01:24:15,390 --> 01:24:17,100
Скоро ще се видим.
1065
01:24:17,720 --> 01:24:19,690
Вземи това.
1066
01:24:19,730 --> 01:24:21,350
Дай го на близките му.
1067
01:24:22,560 --> 01:24:24,980
Виж ти, Малчо.
1068
01:24:25,610 --> 01:24:27,320
Досадник беше, но го харесвах.
1069
01:24:27,360 --> 01:24:29,110
Ще им предам.
- Чао.
1070
01:24:33,990 --> 01:24:37,660
Започнете незабавна евакуация
към повърхността.
1071
01:24:44,710 --> 01:24:46,130
Твой ред е.
1072
01:24:47,170 --> 01:24:50,010
Мога да взема последната. Тръгвай ти.
1073
01:24:50,050 --> 01:24:51,630
Не. Качвай се.
1074
01:24:51,680 --> 01:24:52,720
Не, сериозно.
1075
01:24:52,760 --> 01:24:54,470
Не знаеш как се пуска. Върви.
1076
01:24:56,140 --> 01:24:57,640
Защо пищи?
1077
01:24:58,680 --> 01:24:59,810
Качвай се.
1078
01:25:00,270 --> 01:25:02,190
Ще я оправя, не се бави.
1079
01:25:02,230 --> 01:25:03,650
Няма да те оставя.
1080
01:25:03,690 --> 01:25:05,060
Него не оставяй.
1081
01:25:05,110 --> 01:25:07,230
Ниво 2 - разрушено.
1082
01:25:07,270 --> 01:25:10,400
Останеш ли тук, ще умреш. И какво тогава?
1083
01:25:10,440 --> 01:25:11,700
Ще я поправим заедно.
1084
01:25:11,740 --> 01:25:13,780
Няма време за спорове, качвай се.
1085
01:25:14,360 --> 01:25:16,490
Какво правиш... Нора.
1086
01:25:16,530 --> 01:25:18,040
Знаеш ли какво бих дала
1087
01:25:18,080 --> 01:25:19,700
за още една секунда със Сам?
1088
01:25:19,750 --> 01:25:21,620
Всичко.
1089
01:25:21,660 --> 01:25:23,040
Животът е пред теб.
1090
01:25:23,080 --> 01:25:24,460
Нора, стига.
- Емили...
1091
01:25:24,500 --> 01:25:25,420
Престани!
1092
01:25:27,210 --> 01:25:28,800
Съжалявам.
1093
01:25:30,090 --> 01:25:30,960
Готово.
1094
01:25:32,630 --> 01:25:34,800
Капсула - активирана.
1095
01:25:35,340 --> 01:25:37,140
Да знаеш, че те чакам горе.
1096
01:25:38,060 --> 01:25:39,520
Не ме мисли.
1097
01:25:40,350 --> 01:25:41,520
Чу ли?
1098
01:25:42,020 --> 01:25:44,560
Ниво 2 - разрушено.
1099
01:25:44,600 --> 01:25:45,940
Преградите - затворени.
1100
01:26:05,920 --> 01:26:10,710
Насочете се към най-близката капсула
за евакуация.
1101
01:26:13,760 --> 01:26:17,890
Започнете незабавна евакуация
към повърхността.
1102
01:26:19,640 --> 01:26:22,180
Ниво 1 - засегнато.
1103
01:26:22,220 --> 01:26:25,850
Преградите - затворени.
Наводняването - овладяно.
1104
01:26:39,240 --> 01:26:43,950
Насочете се към най-близката капсула
за евакуация.
1105
01:26:47,580 --> 01:26:51,380
Започнете незабавна евакуация
към повърхността.
1106
01:27:05,890 --> 01:27:08,150
Засечени аномалии в налягането.
1107
01:27:23,120 --> 01:27:26,290
Ще се случват неща,
заради които ще се чувстваш безсилна
1108
01:27:27,080 --> 01:27:28,920
и незначителна.
1109
01:27:30,420 --> 01:27:31,420
Но там е ключът.
1110
01:27:33,590 --> 01:27:35,170
Това е само чувство.
1111
01:27:36,760 --> 01:27:39,930
Започнете незабавна евакуация
към повърхността.
1112
01:27:41,850 --> 01:27:44,060
Понякога трябва да изключиш чувствата.
1113
01:27:44,100 --> 01:27:45,430
И да се задействаш.
1114
01:27:45,470 --> 01:27:48,310
Външни обекти приближават капсулите.
1115
01:27:49,520 --> 01:27:52,440
Външни обекти приближават капсулите.
1116
01:27:53,110 --> 01:27:56,240
Съприкосновение - след 60 метра.
1117
01:28:01,950 --> 01:28:04,410
Достъп до атомното ядро.
1118
01:28:17,050 --> 01:28:18,670
Знаеш ли какво има под нас?
1119
01:28:20,970 --> 01:28:23,970
Много енергия, която няма накъде да избие.
1120
01:28:31,520 --> 01:28:34,060
СИМУЛАЦИЯ НА ЯДРЕН ВЗРИВ
1121
01:28:41,570 --> 01:28:43,950
Начало на разтапяне на ядрото.
1122
01:28:46,870 --> 01:28:49,040
Една минута до разтапянето.
1123
01:28:49,960 --> 01:28:51,580
Имаме 60 секунди.
1124
01:29:00,670 --> 01:29:03,010
В тъмното губиш представа за времето.
1125
01:29:04,890 --> 01:29:09,680
Четири, три, две, едно.
1126
01:29:09,730 --> 01:29:11,310
Нека стане светло.
1127
01:29:48,260 --> 01:29:51,890
ДВАМА СПАСЕНИ СЛЕД ИНЦИДЕНТ НА СОНДА
1128
01:29:51,930 --> 01:29:55,100
КОМПАНИЯТА НЕ РАЗРЕШАВА ИНТЕРВЮТА
1129
01:29:57,650 --> 01:29:59,900
НЯМА ДА ИМА СПАСИТЕЛНА ОПЕРАЦИЯ
1130
01:29:59,940 --> 01:30:02,400
"ТИАН ИНДЪСТРИС"
НЕ ДАВА ПОДРОБНОСТИ ЗА ТРАГЕДИЯТА
1131
01:30:02,440 --> 01:30:05,200
ПОДОЗРИТЕЛНИ АНОМАЛИИ ОКОЛО ИНЦИДЕНТА
1132
01:30:06,280 --> 01:30:07,030
СЕКРЕТНО
1133
01:30:07,910 --> 01:30:09,330
БЕДСТВИЕТО "РОУБЪК"
1134
01:30:11,790 --> 01:30:14,460
РАЗГОВОРИТЕ С ОЦЕЛЕЛИТЕ ЗАСЕКРЕТЕНИ
1135
01:30:14,500 --> 01:30:18,000
ЗАПИСИТЕ ОТ КАМЕРИТЕ
УНИЩОЖЕНИ ПРИ ИНЦИДЕНТА
1136
01:30:18,040 --> 01:30:19,920
ВЪЗСТАНОВЯВАНЕТО ЗАПОЧВА ВЕДНАГА
1137
01:30:19,960 --> 01:30:21,710
"ТИАН ИНДЪСТРИС" ПОДНОВЯВА СОНДАЖА
1138
01:30:21,760 --> 01:30:25,090
ДЕТАЙЛИТЕ ОКОЛО ИНЦИДЕНТА ОСТАВАТ НЕЯСНИ
1139
01:34:42,520 --> 01:34:44,520
Превод
БОРЯНА БОГДАНОВА