1 00:00:06,006 --> 00:00:11,553 Den riktige kombinasjonen er å si at X er én av disse 2 00:00:11,635 --> 00:00:13,096 og to av disse. 3 00:00:14,430 --> 00:00:16,974 Vi ser på ligning nummer to. 4 00:00:17,641 --> 00:00:23,314 Hvis jeg lager et bilde som oppfyller alle X-, Y- og Z-punktene 5 00:00:23,397 --> 00:00:25,108 som løser denne ligningen, 6 00:00:25,649 --> 00:00:28,152 så, for det første, er ikke startpunktet en av dem. 7 00:00:28,236 --> 00:00:32,157 Hvis X, Y og Z er null, vil det ikke løse den. 8 00:00:33,033 --> 00:00:36,661 Hvilke punkter løser den? 9 00:00:37,746 --> 00:00:41,458 Vi kan se hvis X er én og... 10 00:00:43,917 --> 00:00:45,753 Katelyn Ogden var mange ting, 11 00:00:45,837 --> 00:00:48,506 men hun var ikke særlig eksplosiv... 12 00:00:51,634 --> 00:00:53,302 ...i noen form. 13 00:00:54,345 --> 00:00:56,263 Hun var en sommerkjole-person... 14 00:00:57,057 --> 00:01:00,018 ...søt, flyktig, uskyldig. 15 00:01:02,020 --> 00:01:03,855 Hun var snart Dalton-tvillingenes 16 00:01:03,938 --> 00:01:06,566 største marihuana-kunde på Covington High. 17 00:01:06,649 --> 00:01:09,027 Det er ingen grunn til å poppe som en kvise. 18 00:01:09,109 --> 00:01:10,903 Hun er over hele meg! 19 00:01:10,986 --> 00:01:12,780 Hun sprutet på oss alle. 20 00:01:13,906 --> 00:01:18,411 Jeg kjente ikke Katelyn godt. Hun var bare en klassevenninne. 21 00:01:18,495 --> 00:01:21,081 En jeg satt bak og gikk forbi i gangen hver dag 22 00:01:21,164 --> 00:01:23,582 fra barnehagen til sisteåret. 23 00:01:24,793 --> 00:01:26,419 Vi var ikke i samme gjeng. 24 00:01:26,503 --> 00:01:29,588 Mange likte henne. Spesielt gutter. 25 00:01:29,673 --> 00:01:31,257 Jeg skulle be henne på ballet. 26 00:01:32,299 --> 00:01:34,635 Hun var så pen. 27 00:01:35,094 --> 00:01:37,971 Jeg skulle bare velge motellrom. 28 00:01:39,849 --> 00:01:42,185 Hun var så fordomsfri. 29 00:01:42,268 --> 00:01:44,646 Jed Hayes var spesielt knust. 30 00:01:46,313 --> 00:01:48,148 -Mara! -Herregud, Tess! 31 00:01:48,233 --> 00:01:50,902 -Herregud. Hva skjedde? -Katelyn eksploderte. 32 00:01:50,984 --> 00:01:52,278 Hva? Som en bombe? 33 00:01:52,361 --> 00:01:55,197 Nei. Som en ballong? 34 00:01:55,281 --> 00:01:56,365 Hva? 35 00:01:57,575 --> 00:01:59,201 Herregud, skoene dine. 36 00:02:01,829 --> 00:02:05,750 Alle skjønte at Katelyn Ogden ikke var en selvmordsbomber, 37 00:02:05,834 --> 00:02:10,170 siden Katelyn Ogden var den eneste som eksploderte. 38 00:02:10,254 --> 00:02:13,257 Pulten ble ikke skadd i Ogdenblast. 39 00:02:14,508 --> 00:02:18,971 Skaden på klærne var kosmetisk. 40 00:02:20,181 --> 00:02:22,308 Dette er feil. Hun var bare et barn. 41 00:02:22,391 --> 00:02:24,728 Det var feil. Hun var bare et barn. 42 00:02:24,811 --> 00:02:26,521 Dette er kvalmende. 43 00:02:27,021 --> 00:02:29,733 Og det var kvalmende. 44 00:02:30,734 --> 00:02:32,736 Etter denne uhørte hendelsen 45 00:02:32,818 --> 00:02:36,072 ble hele klassen tatt med til politistasjonen. 46 00:02:36,156 --> 00:02:38,450 Det var veldig spennende. 47 00:02:38,532 --> 00:02:40,617 Vi ble spurt viktige spørsmål som: 48 00:02:40,701 --> 00:02:42,746 Sa Katelyn noe mistenkelig? 49 00:02:43,246 --> 00:02:46,249 Om at hun ville sprenges? Hele tiden. 50 00:02:50,544 --> 00:02:51,628 Jeg tullet. 51 00:02:54,174 --> 00:02:57,052 IKKE HJELPSOM 52 00:02:57,134 --> 00:03:00,262 Så tok de klærne våre og lot oss dusje. 53 00:03:00,930 --> 00:03:02,098 Får jeg dem tilbake? 54 00:03:03,140 --> 00:03:04,725 Vil du ha dem tilbake? 55 00:03:07,937 --> 00:03:09,814 Jeg vasket bare håret mitt. 56 00:03:10,939 --> 00:03:14,485 Så ga de oss grusomme joggedresser og ba oss vente. 57 00:03:25,538 --> 00:03:27,832 Det var som en Cronenberg-film. 58 00:03:38,926 --> 00:03:40,719 Hva tror du skjedde? 59 00:03:40,804 --> 00:03:43,306 -Romvesener? -Det var ikke romvesener. 60 00:03:43,389 --> 00:03:45,474 Hun var der, så var hun borte. 61 00:03:45,557 --> 00:03:46,643 Det er urettferdig. 62 00:03:47,060 --> 00:03:50,521 Hun var så grei. Jeg skulle be henne på ballet. 63 00:03:50,604 --> 00:03:52,439 Hun var veldig fordomsfri. 64 00:03:52,524 --> 00:03:54,651 Når slipper de oss ut herfra? 65 00:03:54,734 --> 00:03:56,861 Når de vet at det ikke skjer igjen. 66 00:03:56,944 --> 00:03:58,570 Når hva skjer igjen? 67 00:04:10,500 --> 00:04:11,710 Det skjedde igjen. 68 00:04:12,419 --> 00:04:14,504 Det skjedde mange ganger. 69 00:04:42,531 --> 00:04:44,450 Jeg skal ikke på skolen i morgen. 70 00:04:45,535 --> 00:04:47,078 Du sier ikke det. 71 00:05:10,726 --> 00:05:13,145 -Er du sulten? -Egentlig ikke. 72 00:05:16,232 --> 00:05:17,609 Vil du prate? 73 00:05:18,151 --> 00:05:19,735 Jeg vil bare legge meg. 74 00:05:21,779 --> 00:05:22,946 Ok, jenta mi. 75 00:05:25,783 --> 00:05:28,411 -Vi trodde det var en skoleskytter. -Pappa... 76 00:05:28,495 --> 00:05:31,497 Vi fikk ingen informasjon. De sa ingenting. 77 00:05:34,291 --> 00:05:37,461 Vi er så glade for at du er ok. 78 00:05:38,420 --> 00:05:43,468 Og at klassekameratene dine er bare vanlige drittsekker og ikke onde. 79 00:05:45,637 --> 00:05:48,139 Det er i det minste positivt. 80 00:05:54,353 --> 00:05:55,479 God natt. 81 00:06:20,129 --> 00:06:21,130 Ukjent 82 00:06:21,213 --> 00:06:23,966 Jeg har vært forelsket i deg i to år. 83 00:06:26,386 --> 00:06:30,390 Ikke send et dickpic. 84 00:06:39,149 --> 00:06:40,274 Den er litt skjev. 85 00:06:42,944 --> 00:06:45,155 Det er så teit. 86 00:06:48,574 --> 00:06:50,451 Send flere. 87 00:06:50,535 --> 00:06:51,745 Den er grei. 88 00:07:20,398 --> 00:07:23,443 -Er denne sangen... -Ja, den er seksuell. 89 00:07:25,403 --> 00:07:26,653 Bra. 90 00:08:05,151 --> 00:08:07,987 Jeg har alltid lurt på hva som skjer med dem når noen dør. 91 00:08:08,697 --> 00:08:09,988 Faen heller. 92 00:08:10,906 --> 00:08:12,324 Jeg trenger dop. 93 00:08:13,992 --> 00:08:15,120 Sopp? 94 00:08:16,120 --> 00:08:17,371 -Sopp? -Nei. 95 00:08:17,872 --> 00:08:21,084 Ja. Det er som marihuana, men en sopp. 96 00:08:21,625 --> 00:08:22,876 Jeg har aldri tatt sopp. 97 00:08:22,961 --> 00:08:25,295 Dette er en perfekt tid å starte på. 98 00:08:25,379 --> 00:08:26,880 Det er en elendig tid. 99 00:08:29,050 --> 00:08:30,718 Jeg starter gjerne. 100 00:08:36,725 --> 00:08:38,143 Du blir syk. 101 00:08:38,225 --> 00:08:42,062 De brygges først for å unngå å bli syk. Urbefolkningen gjør det. 102 00:08:42,147 --> 00:08:43,773 -I latte med gresskarsmak? -Ja. 103 00:08:44,190 --> 00:08:45,942 Gresskar. Thanksgiving. 104 00:08:48,903 --> 00:08:49,903 Her. 105 00:08:50,404 --> 00:08:52,115 Faen. Jeg elsker det. 106 00:08:53,700 --> 00:08:56,953 Tess McNulty og jeg har vært bestevenner siden barneskolen. 107 00:08:57,495 --> 00:08:59,246 Vil du være bestevennen min? 108 00:08:59,330 --> 00:09:00,790 Selvfølgelig. 109 00:09:04,793 --> 00:09:09,673 Da den verdiløse faren til Tess dro, dro vi til stranden i noen dager. 110 00:09:09,758 --> 00:09:12,259 Vi så noen kule jenter i kimonoer 111 00:09:12,344 --> 00:09:14,971 som røykte vannpipe med tærne i sanden. 112 00:09:15,471 --> 00:09:16,972 Det skal vi også gjøre. 113 00:09:17,057 --> 00:09:18,850 Det er fortsatt planen vår. 114 00:09:18,932 --> 00:09:21,101 -For Katelyn. -For Katelyn. 115 00:09:26,482 --> 00:09:28,442 Nei. 116 00:09:28,525 --> 00:09:30,361 Stopp! 117 00:09:31,321 --> 00:09:33,281 Dette er... Sett... 118 00:09:34,990 --> 00:09:36,201 Er du ferdig? 119 00:09:39,287 --> 00:09:41,163 Jeg kjente Katelyn gjennom sosiale medier. 120 00:09:41,246 --> 00:09:42,498 Ja, jeg også. 121 00:09:42,999 --> 00:09:45,250 -Skulle hun på college? -Jeg vet ikke. 122 00:09:45,335 --> 00:09:47,420 Jeg vet at hun ville bli journalist. 123 00:09:47,504 --> 00:09:49,839 Vi har for mange journalister allerede. 124 00:09:51,131 --> 00:09:56,596 Fikk hun seg i det minste et ligg før det skjedde? 125 00:09:57,179 --> 00:09:59,431 Ja. Hun var ei tøs. 126 00:09:59,515 --> 00:10:00,933 Bra for henne! 127 00:10:01,017 --> 00:10:03,311 Enig! Kjør på når du har muligheten. 128 00:10:03,394 --> 00:10:05,270 Problemet er high school-guttene. 129 00:10:05,355 --> 00:10:09,024 Jeg gleder meg til å bli gammel og en cougar. 130 00:10:09,109 --> 00:10:12,528 Jeg skal si: "Kom hit, unge mann, og behag meg." 131 00:10:13,363 --> 00:10:14,989 Kan jeg sette meg her? 132 00:10:16,448 --> 00:10:19,326 Tess, ikke snu deg, men en gutt stirrer på oss. 133 00:10:24,249 --> 00:10:25,625 Han stirrer på deg. 134 00:10:26,292 --> 00:10:27,585 Det stemmer. 135 00:10:28,753 --> 00:10:30,672 -Hei, Dylan. -Hei, Mara. 136 00:10:31,255 --> 00:10:33,298 -Hei, Tess. -Hei, Dylan. 137 00:10:33,674 --> 00:10:34,717 Takk. 138 00:10:35,342 --> 00:10:36,635 -Hvordan går det? -Ok. 139 00:10:37,011 --> 00:10:39,179 Den beste minnegudstjenesten jeg har vært på. 140 00:10:39,264 --> 00:10:40,472 Den beste begravelsen også. 141 00:10:40,557 --> 00:10:42,017 Andre beste for meg. 142 00:10:42,642 --> 00:10:43,810 Pappas var bedre. 143 00:10:45,352 --> 00:10:46,687 Fy søren, Dylan. 144 00:10:46,812 --> 00:10:50,066 Ogden-familien kan øke innsatsen neste gang. 145 00:10:50,567 --> 00:10:51,775 Fy søren, Dylan. 146 00:10:51,860 --> 00:10:55,404 -Ødelegger jeg småpraten? -Som slutten på Dr. Strangelove. 147 00:10:55,488 --> 00:10:58,533 -Er ikke den filmen litt ødelagt? -Jo, den er det. 148 00:10:59,366 --> 00:11:00,993 Hva skjer? 149 00:11:01,076 --> 00:11:02,327 Ja, hva skjer? 150 00:11:02,412 --> 00:11:06,331 Jeg trodde det ville bli rart å snakke med deg i begravelsen. 151 00:11:07,125 --> 00:11:08,876 -Rart? -Det er et adjektiv. 152 00:11:08,960 --> 00:11:10,295 Ja, jeg vet at det... 153 00:11:13,298 --> 00:11:14,966 Fy søren! 154 00:11:15,049 --> 00:11:17,593 -Det er du! Du er forelsket i meg. -Hallo. 155 00:11:17,677 --> 00:11:20,388 -Hva er det? -Det er dickpic-Dylan. 156 00:11:21,347 --> 00:11:22,639 Sendte du et dickpic? 157 00:11:22,724 --> 00:11:24,684 Nei, det hadde vært ekkelt! 158 00:11:24,768 --> 00:11:26,353 Han sendte et blide av Richard-er. 159 00:11:26,436 --> 00:11:29,105 -Det er verre. -Hvordan da? 160 00:11:29,563 --> 00:11:31,440 -Hvorfor sendte du den? -Richard-ene? 161 00:11:31,524 --> 00:11:33,442 Nei. Erklæringen din. 162 00:11:36,488 --> 00:11:38,698 Katelyn eksploderte i mattetimen, 163 00:11:38,782 --> 00:11:42,285 og det fikk meg til å tenke på livet, på en ironisk måte, 164 00:11:42,369 --> 00:11:45,497 og på hva som hadde skjedd om jeg hadde poppet. 165 00:11:45,580 --> 00:11:47,791 Så sa du at det kan skje igjen, 166 00:11:47,874 --> 00:11:52,253 så jeg tenkte at jeg måtte gjøre ting, i tilfelle hun har rett. 167 00:11:59,927 --> 00:12:02,471 Vil du bli med meg på dametoalettet? 168 00:12:04,474 --> 00:12:06,017 Kom igjen. Det blir gøy. 169 00:12:06,100 --> 00:12:07,851 Hun må gå og kaste opp, 170 00:12:07,936 --> 00:12:09,687 fordi hun har drukket sopp, 171 00:12:09,812 --> 00:12:11,855 og noen må holde håret hennes. 172 00:12:13,857 --> 00:12:14,858 I så fall... 173 00:12:18,363 --> 00:12:21,991 Vanligvis greier jeg å holde på dopet. 174 00:12:23,826 --> 00:12:25,412 Jeg pleier ikke å ta dop. 175 00:12:25,495 --> 00:12:27,621 Dette er en rar og uvanlig tid. 176 00:12:27,706 --> 00:12:29,081 Det er sant. 177 00:12:34,921 --> 00:12:36,840 Det er mange av deg. 178 00:12:39,717 --> 00:12:40,718 Hvor mange? 179 00:12:40,802 --> 00:12:43,471 Jeg spyr om jeg teller, men mer enn én. 180 00:12:44,096 --> 00:12:45,305 Så fantastisk. 181 00:12:46,349 --> 00:12:48,268 -Dere bør kline. -Ok. 182 00:12:50,186 --> 00:12:51,646 Hvordan gjør jeg det? 183 00:12:51,687 --> 00:12:53,398 Med tungene deres. 184 00:12:54,231 --> 00:12:55,649 Fy søren. 185 00:13:06,035 --> 00:13:10,247 Jeg så at Katelyns far tok av klistremerket hennes fra bilen. 186 00:13:10,331 --> 00:13:14,168 Jeg har alltid lurt på hva som skjer med dem når noen dør. 187 00:13:14,251 --> 00:13:16,712 Det som skjer, er at jeg tar sopp. 188 00:13:17,547 --> 00:13:19,966 Så du da Katelyn... 189 00:13:20,049 --> 00:13:21,884 Eksploderte? Nei. 190 00:13:22,844 --> 00:13:23,845 Gjorde du? 191 00:13:24,888 --> 00:13:26,139 Jeg hørte det bare. 192 00:13:27,682 --> 00:13:32,312 Så rart å være der uten å se det. 193 00:13:33,312 --> 00:13:37,524 Jeg er trist for at jeg ikke så det, og jeg har dårlig samvittighet. 194 00:13:37,609 --> 00:13:42,072 Nei, det må være så styrkende. 195 00:13:43,365 --> 00:13:44,698 Styrkende. 196 00:13:48,410 --> 00:13:49,536 Ok. 197 00:13:53,917 --> 00:13:55,043 Går det bra? 198 00:14:01,216 --> 00:14:04,510 -Takk for at du sa at du liker meg. -Ingen årsak. 199 00:14:05,386 --> 00:14:08,389 Vil du bli med meg på homecoming-kampen? 200 00:14:11,893 --> 00:14:12,894 Hva? 201 00:14:14,687 --> 00:14:16,855 Jeg prøver å komme på en unnskyldning. 202 00:14:19,317 --> 00:14:22,028 -Jeg kan gi deg flere. -Kom med dem. 203 00:14:22,528 --> 00:14:27,616 -Kanskje fordi homecoming suger? -Ja, men det er gøy å gjøre narr av det. 204 00:14:28,158 --> 00:14:30,662 -Så er det Halloween. -Ok. 205 00:14:31,495 --> 00:14:36,583 Kanskje jeg bare er interessert i sex fremkalt av sorg. 206 00:14:37,626 --> 00:14:39,837 Men med mer tøsete jenter enn meg. 207 00:14:40,547 --> 00:14:42,841 Du hadde dratt da jeg spydde. 208 00:14:42,923 --> 00:14:43,924 Det er sant. 209 00:14:45,217 --> 00:14:47,553 Kanskje du ikke kjenner meg. 210 00:14:49,014 --> 00:14:50,472 Jeg kjenner deg. 211 00:14:50,557 --> 00:14:52,225 -Jaså? -Ja. 212 00:14:53,058 --> 00:14:54,727 Vi har mange timer sammen. 213 00:14:55,269 --> 00:14:57,688 Du er filmnerd. Du er ganske søt. 214 00:14:58,898 --> 00:15:01,567 Faren din døde da masse gjødsel falt over ham. 215 00:15:03,485 --> 00:15:05,864 Unnskyld. Jeg sa visst det høyt. 216 00:15:05,947 --> 00:15:09,616 -Nå må du bli med meg på kampen. -Jeg må det. 217 00:15:09,701 --> 00:15:12,037 -Unnskyld. -Nei, det går bra. 218 00:15:12,120 --> 00:15:13,830 Jeg skylder på soppen. 219 00:15:13,913 --> 00:15:16,499 Ok. Ja. Takk. 220 00:15:17,417 --> 00:15:21,004 Pappa var bonde, men han døde av hjerteinfarkt. 221 00:15:21,712 --> 00:15:25,049 Ryktet om at han ble drept av dritt er ikke sant. 222 00:15:25,133 --> 00:15:28,345 Og umulig, hvis du har sett Tilbake til fremtiden. 223 00:15:32,057 --> 00:15:33,307 Barn er slemme. 224 00:15:34,183 --> 00:15:36,685 -Jeg er lei for det. -Det går bra. 225 00:15:38,355 --> 00:15:39,563 Vi er alle slemme. 226 00:15:46,321 --> 00:15:47,572 Dette var en rar dag. 227 00:15:50,075 --> 00:15:51,283 Kvelden var ok. 228 00:15:52,826 --> 00:15:55,955 Ja. Kvelden var ok. 229 00:16:03,087 --> 00:16:06,091 Dette blir vel ikke en vanlig greie? 230 00:16:07,174 --> 00:16:08,550 Rusen? 231 00:16:10,260 --> 00:16:13,055 Nei. Jeg trengte bare... 232 00:16:15,975 --> 00:16:17,601 Jeg vet ikke hva jeg trengte. 233 00:16:19,729 --> 00:16:21,272 Har du grått? 234 00:16:24,274 --> 00:16:25,485 Har du? 235 00:16:26,735 --> 00:16:28,237 Jeg gråter hele tiden. 236 00:16:33,368 --> 00:16:35,787 Det er ikke det samme uten blodet. 237 00:16:35,870 --> 00:16:37,538 Jeg ser ut som en balldronning. 238 00:16:37,621 --> 00:16:40,250 Jeg burde også kledd meg ut som en sexy heks. 239 00:16:40,332 --> 00:16:42,084 Jeg er bare en vanlig heks. 240 00:16:42,168 --> 00:16:43,503 Ingen kløft engang. 241 00:16:43,919 --> 00:16:46,088 Du er sexy uansett. 242 00:16:47,798 --> 00:16:50,300 Fy søren. De har bygget et alter. 243 00:16:54,179 --> 00:16:55,597 Der er dickpic. 244 00:16:55,682 --> 00:16:57,558 Hallo, Quaker Oats. 245 00:16:57,642 --> 00:16:58,810 Skal du være Carrie? 246 00:16:58,893 --> 00:17:01,021 Ja! Herregud, takk! 247 00:17:01,104 --> 00:17:03,189 Det er bra. Det hadde vært kult... 248 00:17:03,273 --> 00:17:05,525 -Ikke si det. -Katelyn ødela det. 249 00:17:07,277 --> 00:17:09,319 Jeg mener, ikke med vilje... 250 00:17:09,403 --> 00:17:10,779 Du gjør det verre. 251 00:17:14,034 --> 00:17:15,201 Hatten din. 252 00:17:16,618 --> 00:17:18,996 Kan du slutte? Jeg kjenner deg ikke. 253 00:17:24,544 --> 00:17:28,214 Så, hva er greia, Hipster Oats? 254 00:17:28,589 --> 00:17:30,674 Fotballaget vårt heter Quakers. 255 00:17:30,759 --> 00:17:34,346 Ikke kostymet. Forelskelsen din. 256 00:17:35,180 --> 00:17:38,892 Jeg vil ha en tidslinje. 257 00:17:43,063 --> 00:17:44,230 Så... 258 00:17:45,940 --> 00:17:47,025 Første skoledag. 259 00:17:47,107 --> 00:17:48,942 Ny i byen etter at pappa døde. 260 00:17:49,027 --> 00:17:52,822 Første gang jeg så deg var etter at Spiros introduserte meg. 261 00:17:52,905 --> 00:17:54,907 Du må være Dylan. Velkommen. 262 00:17:55,366 --> 00:17:58,036 Dette er Mr. Dylan Hovemeyer. 263 00:17:58,118 --> 00:18:02,499 Han er ny, så ikke vær dere selv. Vær greie. 264 00:18:07,878 --> 00:18:09,630 Det var et godt førsteinntrykk. 265 00:18:10,882 --> 00:18:13,468 Noen uker etterpå så jeg deg på Moonlight, 266 00:18:13,550 --> 00:18:16,387 og da Jed la armen sin rundt deg... 267 00:18:21,017 --> 00:18:23,687 Og så, dagen etter valget... 268 00:18:25,270 --> 00:18:27,190 Mara, hvorfor har du på deg det? 269 00:18:27,272 --> 00:18:29,233 Fordi jeg sørger, for faen. 270 00:18:29,317 --> 00:18:31,236 Du måtte sitte igjen på grunn av banningen. 271 00:18:31,318 --> 00:18:33,070 Verdt det, for faen. 272 00:18:34,571 --> 00:18:37,366 Det er klisjé, men sist vår skrev du et dikt 273 00:18:37,450 --> 00:18:41,830 som gjorde at jeg følte at du forsto meg, selv om vi ikke snakket sammen. 274 00:18:41,913 --> 00:18:44,207 Jeg la deg til på Facebook etterpå. 275 00:18:44,289 --> 00:18:46,084 Av og til så jeg på bildene dine. 276 00:18:46,166 --> 00:18:48,877 Jeg ga deg nummeret mitt, men du glemte det 277 00:18:48,961 --> 00:18:51,172 eller lot være å lagre det. 278 00:18:51,256 --> 00:18:54,759 Jeg håpet på å treffe på deg i sommer, men det skjedde ikke. 279 00:18:55,384 --> 00:19:00,140 Så var det sisteåret og jeg tenkte: "Hvorfor prøve?" Vi skal på college. 280 00:19:00,890 --> 00:19:06,646 Det gjorde meg trist, for du virket så kul og original. 281 00:19:08,565 --> 00:19:09,816 Men så... 282 00:19:12,152 --> 00:19:14,362 Da Katelyn døde, så jeg deg ikke. 283 00:19:16,196 --> 00:19:18,866 Du hadde to sekker. En av dem var hennes. 284 00:19:22,537 --> 00:19:26,583 -Går det bra med deg? -Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre med den. 285 00:19:26,665 --> 00:19:28,292 Jeg kan ta den for deg. 286 00:19:37,551 --> 00:19:38,802 Når hva da skjer igjen? 287 00:19:45,309 --> 00:19:47,436 Så sa du at det kunne skje igjen, 288 00:19:47,519 --> 00:19:51,148 og jeg tenkte: "Kanskje jeg har kastet bort hele livet 289 00:19:51,231 --> 00:19:54,109 med å forberede meg på et år som kanskje aldri kommer." 290 00:19:54,193 --> 00:19:55,611 Så faen heller. 291 00:19:55,694 --> 00:19:57,364 Jeg skal si hva jeg føler. 292 00:19:57,446 --> 00:20:00,157 Jeg skal bruke sparepengene på en bil. 293 00:20:00,240 --> 00:20:02,951 Jeg skal ikke være redd lenger. Jeg... 294 00:20:05,038 --> 00:20:07,332 Hører du på meg? 295 00:20:08,540 --> 00:20:10,125 Ja. Unnskyld. Nei. 296 00:20:10,542 --> 00:20:12,044 Seriøst, det var flott. 297 00:20:12,127 --> 00:20:14,673 Du må ikke tro at jeg ikke følger med... 298 00:20:14,756 --> 00:20:18,134 Det ser ut som du tar bilder av kampen. 299 00:20:18,218 --> 00:20:21,179 Nei! Ikke av kampen. Aldri av kampen. 300 00:20:22,346 --> 00:20:26,558 Jeg venter på "Vi elsker kuk"-øyeblikket. 301 00:20:27,268 --> 00:20:30,521 Jeg hadde aldri gjettet at du skulle si det. 302 00:20:31,314 --> 00:20:32,774 Hør her. 303 00:20:32,856 --> 00:20:38,278 Hver kamp stiller Harper Wie, Perry Love og Steve Cox, bare for et øyeblikk, 304 00:20:38,363 --> 00:20:41,157 stiller seg opp for "Vi elsker kuk"-øyeblikket. 305 00:20:41,240 --> 00:20:43,951 -Så umodent. -Det er det. 306 00:20:52,251 --> 00:20:56,588 Jeg har et øyeblikk for deg da jeg visste at jeg likte deg. 307 00:20:58,842 --> 00:21:00,051 Liker du meg? 308 00:21:00,969 --> 00:21:02,095 Kanskje. 309 00:21:06,182 --> 00:21:07,976 Det var for lenge siden. 310 00:21:08,058 --> 00:21:11,730 Jeg satt der bare, og du så meg i øynene og sa: 311 00:21:11,813 --> 00:21:16,901 "Mara... vi elsker kuk." 312 00:21:19,570 --> 00:21:24,408 Mara... vi elsker kuk. 313 00:21:30,373 --> 00:21:31,708 Skjedde det noe? 314 00:22:09,871 --> 00:22:12,874 Perry Love var fyren som gjorde alt bedre. 315 00:22:13,500 --> 00:22:15,960 Han var som et klimaanlegg. Så ble han nyheter. 316 00:22:16,044 --> 00:22:17,545 HÅPET KNUST AV KJÆRLIGHETENS DØD 317 00:22:17,628 --> 00:22:18,921 Alle ble nyheter. 318 00:22:19,005 --> 00:22:21,925 Eksplosjonene fikk det sexy kallenavnet "Covington-forbannelsen". 319 00:22:22,008 --> 00:22:23,343 DU ER COVINGTON-FORBANNELSEN 320 00:22:23,425 --> 00:22:25,010 Helvetes forbannelse. 321 00:22:25,095 --> 00:22:26,971 Forresten, Perry Love var homofil. 322 00:22:27,055 --> 00:22:29,057 Det visste jeg ikke før minnegudstjenesten. 323 00:22:29,140 --> 00:22:32,769 Da han kom ut til oss i sjette klasse, elsket vi ham. 324 00:22:33,519 --> 00:22:34,645 Kom igjen. 325 00:22:34,729 --> 00:22:36,271 Han var bestevennen vår. 326 00:22:37,773 --> 00:22:39,400 Og vi er progressive. 327 00:22:41,152 --> 00:22:42,278 Gutten vår... 328 00:22:44,029 --> 00:22:46,657 Gutten vår var for kul for denne verdenen. 329 00:22:51,871 --> 00:22:53,206 Det var et fint øyeblikk. 330 00:22:53,832 --> 00:22:55,709 Det vi ikke visste da var... 331 00:22:55,791 --> 00:22:57,251 Skolen er avlyst. 332 00:23:00,422 --> 00:23:01,673 For hvor lenge? 333 00:23:05,844 --> 00:23:07,761 Vi skal fortsette å søke på college. 334 00:23:07,846 --> 00:23:10,682 Da er du klar når dette er over. 335 00:23:17,313 --> 00:23:18,732 Nå kan dere ikke si: 336 00:23:18,815 --> 00:23:20,942 "Ting var verre da jeg var ung." 337 00:23:23,236 --> 00:23:24,612 Du har rett. 338 00:23:25,779 --> 00:23:27,781 Du har det verre. 339 00:23:53,641 --> 00:23:55,143 Herregud. 340 00:23:55,934 --> 00:24:01,357 -Selvfølgelig kjører du ikke en Hyundai. -Den minte meg om en Springsteen-sang. 341 00:24:01,941 --> 00:24:04,361 -Hvilken? -Den om melkebilsjåføren. 342 00:24:04,443 --> 00:24:06,570 Er det en Springsteen-sang om det? 343 00:24:06,653 --> 00:24:10,157 -Det får du finne ut selv. -Det finner jeg aldri ut. 344 00:24:10,240 --> 00:24:11,576 Jeg kjøpte den i dag. 345 00:24:12,951 --> 00:24:14,162 Hvorfor det? 346 00:24:16,748 --> 00:24:20,669 Jeg sparte til en collegebil, men kanskje jeg dør i morgen. 347 00:24:20,751 --> 00:24:22,961 -Jeg dro til forhandleren... -Av melkebiler. 348 00:24:23,046 --> 00:24:26,758 Jeg så den og lo, og tenkte at andre også ville le. 349 00:24:26,840 --> 00:24:29,176 Den var billig, så hvorfor ikke? 350 00:24:30,178 --> 00:24:32,347 Bare den holder til skolen er over. 351 00:24:32,888 --> 00:24:36,016 -Det burde vært skolens ordtak. -Uten tvil. 352 00:24:36,601 --> 00:24:39,396 -Er du klar til å dra? -I melkebilen din? 353 00:24:40,230 --> 00:24:41,230 Ja, for faen. 354 00:24:41,815 --> 00:24:42,816 Nei, for faen! 355 00:24:43,566 --> 00:24:45,192 Vi glemmer dem aldri! 356 00:24:45,276 --> 00:24:47,987 Hvil i FRED 357 00:24:50,740 --> 00:24:52,282 -Jeg elsker deg. -Jeg også. 358 00:24:52,366 --> 00:24:54,243 Jeg elsker dere også. 359 00:24:58,205 --> 00:24:59,915 Kan jeg få drinken? Jeg trenger den. 360 00:25:00,000 --> 00:25:02,085 -Hvorfor? -Jeg tar den. 361 00:25:02,167 --> 00:25:04,128 -Ok? -Ok. 362 00:25:04,211 --> 00:25:05,379 Ha det gøy. 363 00:25:14,013 --> 00:25:15,431 Vil du gå en tur? 364 00:25:16,307 --> 00:25:17,599 Jeg elsker gåturer. 365 00:25:26,984 --> 00:25:29,862 -Hvordan er drinken? -Den har mye tequila. 366 00:25:30,696 --> 00:25:33,907 Drikker du? Ja, du drikker ren tequila. 367 00:25:33,991 --> 00:25:36,076 Jeg mener... nei? 368 00:25:37,244 --> 00:25:38,912 Jeg drikker bare øl. 369 00:25:38,997 --> 00:25:40,331 Drikk på! 370 00:25:41,583 --> 00:25:43,999 Vent. 371 00:25:43,917 --> 00:25:46,211 Hva om alkohol får det til å skje? 372 00:25:48,131 --> 00:25:49,798 Nei! 373 00:25:57,973 --> 00:25:59,350 Hva tror du gjør det? 374 00:26:00,934 --> 00:26:01,935 Jeg vet ikke. 375 00:26:02,019 --> 00:26:04,314 -Det er ikke bra nok! -Jeg gjør ikke det! 376 00:26:04,897 --> 00:26:07,817 Universets kosmiske vås, ikke sant? 377 00:26:08,609 --> 00:26:10,611 -Lamt. -Unnskyld. 378 00:26:16,076 --> 00:26:18,661 Jeg skriver en bok som heter Alle følelsene. 379 00:26:19,203 --> 00:26:21,538 Den handler om en fyr, og når han tar på folk, 380 00:26:21,623 --> 00:26:23,917 tar han følelsene deres og de dør. 381 00:26:25,501 --> 00:26:28,797 Jeg ville fortelle deg noe om meg som ingen andre vet. 382 00:26:29,547 --> 00:26:31,758 -Er du full? -Ja. 383 00:26:32,549 --> 00:26:34,176 -Er du det? -Nei. 384 00:26:35,886 --> 00:26:37,638 Hvor mange har du drukket? 385 00:26:39,766 --> 00:26:40,892 Jeg vet ikke. 386 00:26:41,476 --> 00:26:42,894 Pokker. 387 00:26:45,145 --> 00:26:46,772 Fortell meg noe, bare for meg. 388 00:26:49,983 --> 00:26:53,654 Etter pappa døde, 389 00:26:54,321 --> 00:26:59,159 dro jeg til en gammel låve med en kassettspiller 390 00:26:59,243 --> 00:27:01,036 og danset helt alene. 391 00:27:02,247 --> 00:27:03,914 Til Bon Jovi. 392 00:27:05,541 --> 00:27:07,501 Jeg gråt og danset, 393 00:27:07,585 --> 00:27:11,338 spolte tilbake og gråt og danset. 394 00:27:11,423 --> 00:27:14,092 Det er det tristeste jeg har hørt. 395 00:27:14,718 --> 00:27:16,970 Og folk eksploderer. 396 00:27:19,972 --> 00:27:22,099 Ikke bare folk. 397 00:27:22,808 --> 00:27:24,644 De er avgangselever. 398 00:27:24,728 --> 00:27:26,855 -Er det sant? -Ja. 399 00:27:28,480 --> 00:27:30,733 Og vi har sluttet å gå. 400 00:27:32,902 --> 00:27:34,821 Sjokkene står i kø. 401 00:27:46,082 --> 00:27:48,251 Jeg har lyst til å kysse deg. 402 00:27:49,752 --> 00:27:53,048 -Ja? -Ja. 403 00:28:21,910 --> 00:28:24,120 -Vi bør vel dra? -Nei. 404 00:28:30,626 --> 00:28:32,127 Du smaker som tequila. 405 00:28:48,811 --> 00:28:50,270 Faen heller. 406 00:28:59,948 --> 00:29:02,784 Spesialagent Rosetti. Takk for at dere kom, damer. 407 00:29:03,367 --> 00:29:06,913 La meg være den første til å si at jeg er lei for det. 408 00:29:06,996 --> 00:29:09,874 -Det går bra. -Det kunne ha vært verre. 409 00:29:09,958 --> 00:29:13,878 -Vi kunne ha vært republikanere. -Det var morsomt. 410 00:29:14,712 --> 00:29:15,922 Takk. 411 00:29:16,006 --> 00:29:19,509 Driver dere og sprenger folk? 412 00:29:20,926 --> 00:29:25,222 -Nei, ma'am. -Tror dere at det er noen som dreper dem? 413 00:29:25,306 --> 00:29:27,726 Det har vi utelukket. 414 00:29:27,808 --> 00:29:31,186 Med mindre det er en gal forsker eller trollmann løs. 415 00:29:31,270 --> 00:29:35,191 Ungdommer blir sprengt i lufta, så det er vel en mulighet? 416 00:29:35,942 --> 00:29:37,693 Hvis man tror på trollmenn. 417 00:29:38,694 --> 00:29:40,821 Jeg vet ikke hva jeg tror lenger. 418 00:29:42,031 --> 00:29:45,076 Aner dere hva som skjer? 419 00:29:46,036 --> 00:29:49,038 Nei, ikke for øyeblikket. 420 00:29:49,122 --> 00:29:51,583 Vi er nær ved å finne ut av det. 421 00:29:54,376 --> 00:29:56,003 Eller, det er det de sier. 422 00:29:57,756 --> 00:29:59,966 Så det du sier er at alt er kjørt. 423 00:30:00,049 --> 00:30:02,634 Nei. Jeg sier at jeg trenger hjelp. 424 00:30:04,095 --> 00:30:07,640 Alle er redde, og alle som er redde, vil det samme. 425 00:30:07,723 --> 00:30:09,224 Og det er? 426 00:30:09,808 --> 00:30:11,394 Å overleve. 427 00:30:12,436 --> 00:30:14,063 -Akkurat. -Ja. 428 00:30:14,814 --> 00:30:16,983 -Vi vil gjerne overleve. -Ja. 429 00:30:17,067 --> 00:30:18,777 -Det hadde vært kult. -Bra. 430 00:30:19,443 --> 00:30:21,153 Så gi meg noe. 431 00:30:23,114 --> 00:30:24,406 Hva vil du ha? 432 00:30:26,576 --> 00:30:27,576 Dop? 433 00:30:27,660 --> 00:30:29,204 Det var det hun sa. 434 00:30:29,287 --> 00:30:31,456 Tror hun dopet får oss til å eksplodere? 435 00:30:31,538 --> 00:30:33,958 Det er ikke en anklage, men heller: 436 00:30:34,041 --> 00:30:37,586 Hva faen er det som foregår, vi må utelukke ting. 437 00:30:38,003 --> 00:30:41,799 Du sier ikke til Scully-wannabeen at de kom fra oss? 438 00:30:41,883 --> 00:30:45,386 Ser jeg ut som Benicio Del Toro? 439 00:30:48,056 --> 00:30:52,227 -Jeg vet ikke hva det betyr. -Ikke jeg heller. Jeg må se Traffic igjen. 440 00:30:53,769 --> 00:30:55,355 Vi må diskutere det. 441 00:30:55,438 --> 00:30:57,273 -Kjør på. -Ok. 442 00:31:00,484 --> 00:31:01,902 Hva? Hva tror du? 443 00:31:01,986 --> 00:31:04,197 Vi må kvitte oss med dem. 444 00:31:04,989 --> 00:31:06,700 -Jeg fikk henne til å ta det. -Ok. 445 00:31:07,991 --> 00:31:10,828 Vi er med. Hva vil du ha? 446 00:31:10,912 --> 00:31:12,247 Det er det beste. 447 00:31:12,329 --> 00:31:14,374 USA refunderer det. 448 00:31:16,459 --> 00:31:18,586 -Så du kjøper... -Alt. 449 00:31:23,674 --> 00:31:24,759 Gud velsigne Amerika! 450 00:31:24,843 --> 00:31:27,220 Jeg henter nøklene. 451 00:31:27,303 --> 00:31:28,388 Nøklene? 452 00:31:29,847 --> 00:31:31,807 Vi har ikke dopet hjemme. 453 00:31:33,183 --> 00:31:34,728 Vi gjemmer det. 454 00:31:34,810 --> 00:31:36,730 Man vet aldri når purken kommer. 455 00:31:38,772 --> 00:31:40,482 Jeg har et spørsmål. 456 00:31:40,567 --> 00:31:41,942 Koffertrelatert? 457 00:31:42,027 --> 00:31:43,653 Koffertrelatert. 458 00:31:43,737 --> 00:31:45,989 -Drar fra Jersey i morgen. -Ja. 459 00:31:46,071 --> 00:31:47,781 Stikker herfra. 460 00:31:47,865 --> 00:31:49,408 Tror dere det er Covington? 461 00:31:49,491 --> 00:31:52,578 Jeg vet ikke hva det er, og vil ikke vite det heller. 462 00:31:53,454 --> 00:31:55,956 Hvordan har du hatt det? 463 00:31:57,208 --> 00:31:58,752 Jeg holder ut. 464 00:31:58,835 --> 00:32:00,920 Jeg har begynt å kline med en søt fyr. 465 00:32:01,003 --> 00:32:02,796 Nei! Hvem? 466 00:32:04,715 --> 00:32:05,883 Hovemeyer. 467 00:32:07,218 --> 00:32:08,553 Verden er et sprøtt... 468 00:32:17,686 --> 00:32:20,606 Faen! Gå! 469 00:32:20,690 --> 00:32:22,275 -Faen. -Den er full av Joe. 470 00:32:22,358 --> 00:32:24,234 Skynd deg! Jenna, kom igjen! 471 00:32:24,318 --> 00:32:27,404 Vent. Jeg ser ingenting. Jeg... 472 00:32:27,489 --> 00:32:30,325 -Trykk ned bremsepedalen. -Skoene hans er der. 473 00:32:30,407 --> 00:32:32,659 Jeg flytter skoene. Bare styr. 474 00:33:22,585 --> 00:33:26,548 Mara! 475 00:33:30,759 --> 00:33:33,805 Mara! 476 00:33:34,888 --> 00:33:36,015 Mara. 477 00:33:37,642 --> 00:33:39,269 Går det bra med deg? 478 00:33:42,313 --> 00:33:44,983 Går det bra? Hvor er Joe og Jenna? 479 00:33:45,066 --> 00:33:47,777 -Jeg tror de er døde. -Er de? 480 00:33:49,278 --> 00:33:53,282 Jeg prøvde å få dem av, men jeg har dem i klærne. 481 00:33:54,409 --> 00:33:56,076 Jeg trodde det var deg. 482 00:34:15,972 --> 00:34:18,682 Nei. Joggedressen? 483 00:34:18,766 --> 00:34:21,226 Jeg hadde ikke tid til å tenke. 484 00:34:22,019 --> 00:34:23,313 Jeg tar ikke på denne. 485 00:34:27,317 --> 00:34:28,568 Jeg ringte Rosetti. 486 00:34:29,693 --> 00:34:30,695 Smart. 487 00:34:41,039 --> 00:34:42,791 Hvordan var det? 488 00:34:47,336 --> 00:34:49,463 Det var grusomt. 489 00:35:03,811 --> 00:35:06,230 Hva pokker er dette ET-tullet? 490 00:35:09,525 --> 00:35:11,610 Hei. 491 00:35:11,695 --> 00:35:13,405 Kom dere unna ham! 492 00:35:13,487 --> 00:35:16,323 -Kom dere unna ham! -Ikke ta henne! 493 00:35:16,407 --> 00:35:18,742 -Sett henne ned! Slutt! -Fjern dere! 494 00:35:18,827 --> 00:35:21,204 -Mara! -Slipp meg, nå! 495 00:35:21,286 --> 00:35:22,830 -Mara! -Slipp meg, sa jeg! 496 00:35:33,173 --> 00:35:36,635 Mara, jeg heter dr. Rolanda. 497 00:35:37,804 --> 00:35:39,222 Vi er her for å hjelpe deg, ok? 498 00:35:40,556 --> 00:35:42,349 Hjelp deg selv. 499 00:36:02,829 --> 00:36:04,080 Ok. 500 00:36:04,164 --> 00:36:07,042 Dette sjekker de vitale livstegnene. Det er alt. 501 00:36:08,501 --> 00:36:10,670 Vi skal ta noen blodprøver. 502 00:36:10,753 --> 00:36:13,088 Vi vil bare sjekke at alt er normalt. 503 00:36:13,172 --> 00:36:15,632 Dere skal få dra hjem snart. 504 00:36:15,717 --> 00:36:18,677 -Greit. -Det går bra. 505 00:36:20,972 --> 00:36:22,599 ET. 506 00:36:29,688 --> 00:36:30,690 Elliott. 507 00:36:34,068 --> 00:36:36,362 ET. 508 00:36:37,780 --> 00:36:39,865 Elliot. 509 00:36:39,949 --> 00:36:42,911 ET! 510 00:36:42,994 --> 00:36:44,621 Elliott! 511 00:36:45,663 --> 00:36:49,333 ET! 512 00:36:59,552 --> 00:37:00,762 Hei, Mara. 513 00:37:03,014 --> 00:37:05,392 Mara. Hei. 514 00:37:06,601 --> 00:37:07,602 Yo. 515 00:37:10,355 --> 00:37:11,563 Hvor er vi? 516 00:37:13,400 --> 00:37:14,567 Jeg vet ikke. 517 00:37:15,275 --> 00:37:17,528 Jeg tror de utfører tester på oss. 518 00:37:17,612 --> 00:37:19,114 Hele klassen er her. 519 00:37:32,501 --> 00:37:34,545 De stilte masse spørsmål. 520 00:37:36,172 --> 00:37:37,298 Som hva da? 521 00:37:37,840 --> 00:37:40,426 Hva jeg har spist og drukket, 522 00:37:40,510 --> 00:37:42,512 og hvor jeg har vært. 523 00:37:43,221 --> 00:37:45,597 Og en liste over seksualpartnere. 524 00:37:46,641 --> 00:37:47,767 Hva sa du? 525 00:37:49,476 --> 00:37:52,480 Jeg sa bare... mora di. 526 00:37:55,190 --> 00:37:58,235 -Bra. -Jeg visste at du ville like den. 527 00:38:02,282 --> 00:38:03,408 Har du gjort det? 528 00:38:08,621 --> 00:38:09,831 Skal du spørre meg? 529 00:38:13,126 --> 00:38:14,919 Jeg bryr meg ikke. 530 00:38:15,795 --> 00:38:17,255 Gjør du ikke det? 531 00:38:18,340 --> 00:38:19,548 Nei. 532 00:38:19,632 --> 00:38:23,677 Så lenge du ikke knuller noen mens du er kjæresten min. 533 00:38:25,472 --> 00:38:26,681 Er jeg kjæresten din? 534 00:38:28,474 --> 00:38:29,893 -Er du det? -Er jeg det? 535 00:38:31,936 --> 00:38:34,105 Vil du være kjæresten min? 536 00:38:39,818 --> 00:38:41,820 Jeg tror det hadde vært greit. 537 00:38:46,576 --> 00:38:47,702 Bra. 538 00:38:54,541 --> 00:38:56,543 Hva skjer med oss nå? 539 00:38:57,628 --> 00:39:00,923 Jeg tror vi bare dater. 540 00:39:02,300 --> 00:39:04,552 Nei, jeg mente i denne plastverdenen. 541 00:39:08,139 --> 00:39:12,519 Jeg tror dette er livet vårt nå. 542 00:39:24,905 --> 00:39:28,367 Vår elskede regjering satte oss i karantenetelt, 543 00:39:28,451 --> 00:39:31,538 og prøvde å lage piller for å holde blodet i kroppen. 544 00:39:31,621 --> 00:39:32,706 Det var kjempegøy. 545 00:39:33,206 --> 00:39:34,958 Hva heter du? 546 00:39:35,041 --> 00:39:36,876 Marla Carlyle. 547 00:39:36,960 --> 00:39:39,128 Cox. Steve Cox. 548 00:39:39,211 --> 00:39:41,047 -Cole. -Cole hva da? 549 00:39:41,715 --> 00:39:43,967 Cole vil ha en advokat. 550 00:39:44,884 --> 00:39:47,887 -Hvor gammel er du, Becky? -Sytten. 551 00:39:47,971 --> 00:39:49,806 -Sytten. -Jeg er 17. 552 00:39:51,016 --> 00:39:52,392 Ikke så mye lenger. 553 00:39:53,643 --> 00:39:55,686 Hva kan du si om Katelyn Ogden? 554 00:39:55,769 --> 00:39:58,523 Hun er pen. Jeg hadde tatt henne. 555 00:39:59,190 --> 00:40:00,942 Jeg skulle ta henne med på ballet. 556 00:40:01,025 --> 00:40:02,943 Fortell meg om Perry Love. 557 00:40:03,027 --> 00:40:06,196 Han var kjekk. Jeg hadde tatt ham også. 558 00:40:06,280 --> 00:40:09,034 -Hva drømte du om i går? -Donuts. 559 00:40:09,117 --> 00:40:10,785 Du kan spørre advokaten min. 560 00:40:10,869 --> 00:40:13,954 -Blir du sint, Becky? -Jeg er sint hele tiden. 561 00:40:14,039 --> 00:40:16,666 -Er du sint nå? -Ja, for faen. 562 00:40:16,750 --> 00:40:19,585 Hva vil du gjøre på college? 563 00:40:20,795 --> 00:40:22,422 Holde meg i live. 564 00:40:27,302 --> 00:40:28,928 Vi hadde det komfortabelt. 565 00:40:29,637 --> 00:40:31,264 Så ukomfortabelt. 566 00:40:33,349 --> 00:40:34,808 Det lukter så rart her. 567 00:40:35,601 --> 00:40:38,730 Som tåfis og kanelboller. 568 00:40:40,190 --> 00:40:41,483 Ja, mer tåfis. 569 00:40:45,612 --> 00:40:46,780 Går det bra med deg? 570 00:40:49,490 --> 00:40:51,076 Hva om det skjer med deg? 571 00:40:52,952 --> 00:40:55,538 -Det gjør ikke det. -Hvordan vet du det? 572 00:40:57,831 --> 00:40:59,000 Lov meg det. 573 00:40:59,918 --> 00:41:01,211 Jeg kan ikke love det. 574 00:41:01,293 --> 00:41:06,048 Hvorfor ikke? Bare lov meg det. Lov meg det, ellers skriker jeg. 575 00:41:11,721 --> 00:41:13,472 -Slutt. -Lov meg det. 576 00:41:13,556 --> 00:41:15,099 Det ordner seg. 577 00:41:16,226 --> 00:41:20,980 Det var lite overbevisende. Drar du, blir jeg med. 578 00:41:21,606 --> 00:41:23,942 Og drar jeg, tar jeg deg med meg. 579 00:41:25,275 --> 00:41:28,987 Jeg mener det. Vi skal være romkamerater der nede. 580 00:41:29,072 --> 00:41:30,699 Ingen av oss skal opp tid. 581 00:41:30,782 --> 00:41:33,117 Jeg er med. Jeg er glad i deg. Herregud. 582 00:41:33,201 --> 00:41:34,952 -Glad i deg også. -Jeg er med. 583 00:41:46,505 --> 00:41:49,466 Jeg kjeder meg sånn! 584 00:41:50,802 --> 00:41:52,512 Jeg kjeder meg sånn? 585 00:41:52,594 --> 00:41:56,056 -Hvor lenge må vi være i kondomet? -En stund, tror jeg. 586 00:41:56,141 --> 00:41:58,351 Vi vet i det minste at vi er friske. 587 00:42:00,603 --> 00:42:02,563 -Vi bør bryte oss ut. -Jeg har prøvd. 588 00:42:03,023 --> 00:42:04,566 Hvorfor bør vi bryte oss ut? 589 00:42:04,648 --> 00:42:06,859 Jeg kom så snart jeg hørte om dette. 590 00:42:06,943 --> 00:42:08,403 De helbreder oss. 591 00:42:08,485 --> 00:42:12,489 De konservative raringene med skilter sa at vi var forbannet. 592 00:42:12,574 --> 00:42:16,244 Alle er på nettet for å finne ut hvorfor det skjer, og hvem nestemann er. 593 00:42:16,911 --> 00:42:18,663 Hvem sin feil tror de det er? 594 00:42:18,746 --> 00:42:20,581 Det er ingen sin feil. 595 00:42:21,791 --> 00:42:25,211 -Er det en forbannelse, står noen bak. -Det er ikke det. 596 00:42:26,128 --> 00:42:28,047 Jeg driter i hvorfor det skjer. 597 00:42:28,130 --> 00:42:29,882 Jeg vil bare stoppe det. 598 00:42:29,965 --> 00:42:31,967 Kanskje vi må bli ferdige på skolen. 599 00:42:36,056 --> 00:42:39,016 Jeg ser på deg nå, og jeg synes vi bør kline. 600 00:42:39,601 --> 00:42:40,643 Slutt. 601 00:42:41,978 --> 00:42:43,855 -Ikke ha det uttrykket. -Hvilket? 602 00:42:51,528 --> 00:42:53,197 Hei. Hvordan har du det? 603 00:42:54,324 --> 00:42:55,407 Akkurat nå? 604 00:42:56,451 --> 00:43:00,121 Nei. Jeg mener med Dalton-tvillingene og alt. 605 00:43:01,539 --> 00:43:03,750 Kan vi snakke om det senere? 606 00:43:05,835 --> 00:43:08,045 Vit at du kan snakke med meg. 607 00:43:08,672 --> 00:43:10,798 Jeg vil heller kysse deg. 608 00:43:10,882 --> 00:43:14,552 -Senere, mener jeg. -Senere finnes ikke. 609 00:43:17,137 --> 00:43:19,223 Det var faen så dypt. 610 00:43:20,516 --> 00:43:21,934 Det var det mora di sa. 611 00:43:22,434 --> 00:43:24,269 Det var fantastisk! 612 00:43:28,023 --> 00:43:30,275 Vi vet at dette er skumle tider. 613 00:43:30,735 --> 00:43:34,948 Med deres hjelp, mener vi at en kur er rett rundt hjørnet. 614 00:43:35,782 --> 00:43:37,826 SAMARBEID FOR Å HOLDE DERE SAMMEN 615 00:43:38,702 --> 00:43:40,412 Dette er ikke ideelt, 616 00:43:40,494 --> 00:43:45,000 men vi gjør alt vi kan for å løse problemet så snart som mulig. 617 00:43:45,083 --> 00:43:48,711 Vi i Washington kjører på for å finne en kur, 618 00:43:48,795 --> 00:43:52,673 slik at dere kan vende tilbake til livene dere fortjener. 619 00:43:53,925 --> 00:43:55,844 Er det noen spørsmål? 620 00:43:55,927 --> 00:43:57,429 -Ja. -Ja. 621 00:43:57,512 --> 00:43:59,597 Takk for at du snakker med oss. 622 00:43:59,681 --> 00:44:00,974 -Superkult. -Ingen årsak. 623 00:44:01,056 --> 00:44:03,434 Hvorfor er det sånn at når noen fra Washington 624 00:44:03,518 --> 00:44:05,311 sier at de gjør alt for å hjelpe, 625 00:44:05,394 --> 00:44:09,231 betyr det vanligvis at ingenting blir gjort og vi er ille ute? 626 00:44:13,485 --> 00:44:17,740 -PowerPointen var kanskje ikke tydelig... -Jo, men den var elendig. 627 00:44:18,324 --> 00:44:20,994 Med mindre du har et magisk lysbilde som kan kurere oss, 628 00:44:21,077 --> 00:44:24,706 skjønner jeg ikke hva dere gjør for å hjelpe. 629 00:44:24,789 --> 00:44:27,500 Jeg forstår. Jeg gjør det. 630 00:44:27,583 --> 00:44:29,626 Dere har grunn til å være sinte. 631 00:44:29,710 --> 00:44:33,881 Dere skal vite at vi ber for dere. 632 00:44:35,842 --> 00:44:37,427 Bare om det funker. 633 00:44:38,052 --> 00:44:40,054 Bare si det om vi ikke kan fikses. 634 00:44:40,137 --> 00:44:42,514 Det er for mange rasshøl som lyver. 635 00:44:42,599 --> 00:44:46,102 Mara har rett. Dere politikere bryr dere ikke om oss. 636 00:44:46,186 --> 00:44:49,105 Vi er de eneste som bryr seg. 637 00:44:49,188 --> 00:44:51,815 Quakers! Ja! 638 00:44:51,900 --> 00:44:53,360 Quakers! 639 00:44:53,443 --> 00:44:54,861 Quakers! 640 00:44:54,943 --> 00:44:56,695 Quakers! 641 00:46:07,599 --> 00:46:08,684 MISLYKKET 642 00:46:14,606 --> 00:46:16,025 Dra til helvete. 643 00:47:04,449 --> 00:47:05,492 Mamma. 644 00:47:13,416 --> 00:47:14,918 Ja! 645 00:47:17,628 --> 00:47:19,880 Vent. Hvor er julepynten? 646 00:47:21,382 --> 00:47:24,051 Ingen er spesielt feststemte i år. 647 00:47:25,719 --> 00:47:27,179 -Ja. -Kjipt. 648 00:47:43,445 --> 00:47:45,699 Herregud! Dere har et tre! 649 00:47:45,782 --> 00:47:47,158 Vi har et tre! 650 00:47:47,242 --> 00:47:49,994 Herregud, så kult! 651 00:47:50,077 --> 00:47:52,579 Det er ekte også. Ikke kunstig. 652 00:47:52,664 --> 00:47:54,874 Vi må henge opp juletrepynt. 653 00:47:54,958 --> 00:47:57,836 Jeg skal gå og skifte. Vent her. 654 00:47:58,253 --> 00:48:01,423 Jeg er hjemme! 655 00:48:02,757 --> 00:48:03,967 Rommet mitt! 656 00:48:05,677 --> 00:48:08,555 Skal de kalle pillen for Slumreknappen? 657 00:48:08,637 --> 00:48:11,016 Dr. Rolanda sa det på nyhetene. 658 00:48:11,099 --> 00:48:12,392 Ja. Jeg kjenner henne. 659 00:48:12,851 --> 00:48:14,269 Hun er ganske profesjonell. 660 00:48:15,228 --> 00:48:16,604 Til bitch å være. 661 00:48:16,688 --> 00:48:19,648 Hun kan kalle den hva hun vil, så lenge den virker. 662 00:48:20,190 --> 00:48:21,275 Det er sant. 663 00:48:23,193 --> 00:48:25,447 For et fint tre. 664 00:48:26,405 --> 00:48:27,407 Her. 665 00:48:32,871 --> 00:48:34,079 Dette føles som en felle. 666 00:48:34,164 --> 00:48:36,750 Vi vet at du røyker pot. Du er elendig på å skjule det. 667 00:48:36,833 --> 00:48:38,251 -Jeg er ikke det. -Jo. 668 00:48:39,835 --> 00:48:41,670 La ham være den kule faren. 669 00:48:46,425 --> 00:48:48,802 Tatt på fersken. Jeg tuller bare. 670 00:48:57,478 --> 00:48:58,730 Kom igjen. 671 00:49:09,907 --> 00:49:12,034 Et det sånn å være voksen? 672 00:49:12,952 --> 00:49:18,083 Ja, bortsett fra med mer angst og fullstendig redsel. 673 00:49:20,293 --> 00:49:22,461 Du må bare bli ferdig med skolen. 674 00:49:23,338 --> 00:49:27,050 Alle sier det. Tror dere det er løsningen? 675 00:49:29,760 --> 00:49:31,346 Jeg må tro noe. 676 00:49:35,474 --> 00:49:36,976 Sykt tre! 677 00:49:58,914 --> 00:50:01,668 Jeg har aldri vært på et jenterom før. 678 00:50:02,918 --> 00:50:04,086 Til en jeg har datet. 679 00:50:04,170 --> 00:50:06,798 Da kan du fjerne det fra bucketlisten. 680 00:50:10,385 --> 00:50:11,928 Jeg har en gave til deg. 681 00:50:12,012 --> 00:50:14,764 Nei! Jeg har ikke kjøpt en til deg. 682 00:50:17,434 --> 00:50:18,435 Hva? 683 00:50:20,853 --> 00:50:22,021 Hva er det? 684 00:50:23,023 --> 00:50:25,608 Det er kroppen min... 685 00:50:27,568 --> 00:50:30,904 ...i en seksuell situasjon. 686 00:50:38,788 --> 00:50:40,248 Det har jeg ikke fått før. 687 00:50:42,083 --> 00:50:43,376 Går det bra? 688 00:50:49,882 --> 00:50:51,467 Kan jeg fortelle deg noe? 689 00:50:52,385 --> 00:50:53,428 Ja. 690 00:50:55,637 --> 00:50:58,849 Jeg er så glad for at jeg ikke eksploderte på deg. 691 00:51:01,436 --> 00:51:05,481 Jeg tenkte: "Ikke eksploder. Vær så snill." 692 00:51:05,565 --> 00:51:08,275 -Det er så vanskelig for dere. -Så vanskelig. 693 00:51:11,112 --> 00:51:12,572 Jeg liker deg godt. 694 00:51:14,490 --> 00:51:16,076 Jeg liker deg også. 695 00:51:33,217 --> 00:51:35,094 Tror du vi er trygge nå? 696 00:51:37,179 --> 00:51:39,473 Jeg vet ikke. Jeg håper det. 697 00:51:40,182 --> 00:51:44,186 Vi bør holde oss til planen, gå på skolen og ta det én dag om gangen. 698 00:51:44,269 --> 00:51:45,396 Hva? 699 00:51:47,065 --> 00:51:49,400 -Hva til hva? -Det med skolen. 700 00:51:51,110 --> 00:51:52,778 Har du ikke hørt det? 701 00:51:53,362 --> 00:51:54,905 Nei! 702 00:51:54,989 --> 00:51:56,574 Kom igjen. Gå! 703 00:51:57,157 --> 00:51:59,451 Gå! Kom igjen! 704 00:52:00,869 --> 00:52:01,913 Gå! 705 00:52:04,289 --> 00:52:08,503 De andre klassene møtes på samfunnshuset, så de ikke får sykdommen vår. 706 00:52:08,585 --> 00:52:09,795 Hvorfor? 707 00:52:10,463 --> 00:52:11,840 Det kunne ha vært verre. 708 00:52:12,673 --> 00:52:13,675 Hvordan? 709 00:52:14,134 --> 00:52:15,427 Vi kunne vært som Katelyn. 710 00:52:15,510 --> 00:52:18,596 Katelyn var ikke den første jeg så som eksploderte. 711 00:52:19,556 --> 00:52:21,182 Da jeg var utstasjonert, 712 00:52:22,307 --> 00:52:27,438 så jeg vennen min, Mark Jensen, tråkke på en landmine. 713 00:52:27,938 --> 00:52:29,732 Ingen avskjed, ingen siste ord. 714 00:52:29,815 --> 00:52:32,943 Bare... det var det. 715 00:52:34,403 --> 00:52:35,572 Det var det. 716 00:52:36,697 --> 00:52:39,783 Jeg skal ikke sitte her og si at alt ordner seg, 717 00:52:39,867 --> 00:52:41,161 for det er bare kødd. 718 00:52:41,994 --> 00:52:43,454 Jeg vet ikke. 719 00:52:45,081 --> 00:52:47,876 Men jeg skal hjelpe dere med å ta avgangseksamen. 720 00:52:49,126 --> 00:52:51,086 -Høres det bra ut? -Ja. 721 00:52:51,170 --> 00:52:52,172 Ja? 722 00:52:54,798 --> 00:52:56,092 Cole. 723 00:52:58,302 --> 00:52:59,887 Kan jeg få gå på toalettet? 724 00:53:04,059 --> 00:53:05,268 Bare gå. 725 00:53:30,918 --> 00:53:33,128 Du skal vel ikke bortføre oss igjen? 726 00:53:33,213 --> 00:53:37,092 For det første, så gjorde jeg ikke det. For det andre, nei. 727 00:53:37,175 --> 00:53:38,677 Vi er sikre på at Slumre... 728 00:53:38,760 --> 00:53:40,679 Ikke si det. 729 00:53:42,764 --> 00:53:44,891 Slumreknappen. 730 00:53:46,059 --> 00:53:47,143 Faen. 731 00:53:47,226 --> 00:53:48,769 Hva har du imot den? 732 00:53:49,228 --> 00:53:52,064 -Bare navnet. -Hva ville du kalt den? 733 00:53:52,190 --> 00:53:54,943 Jeg vet ikke. Noe forskeraktig. 734 00:53:55,025 --> 00:53:57,903 Den har et forskeraktig navn som ingen husker. 735 00:53:57,987 --> 00:54:01,825 Hvorfor? Fordi det har et dusin stavelser. Derav kallenavnet. 736 00:54:01,907 --> 00:54:04,993 Takk for at du FBI-forklarte konseptet bak kallenavn. 737 00:54:05,077 --> 00:54:07,663 Ingen årsak. Gå, nå. Du er frisk. 738 00:54:11,543 --> 00:54:12,794 Hvorfor er du her ennå? 739 00:54:14,128 --> 00:54:16,422 På kontoret mitt? Fordi jeg jobber her. 740 00:54:16,505 --> 00:54:19,134 Nei, hvis du tror at vi er kurerte, 741 00:54:19,217 --> 00:54:20,552 hvorfor er du her ennå? 742 00:54:21,052 --> 00:54:23,762 Det finnes et dusin andre som kan måle blodtrykk. 743 00:54:23,847 --> 00:54:24,848 Du har et skilt. 744 00:54:24,931 --> 00:54:26,599 Alle her har et skilt. 745 00:54:28,726 --> 00:54:30,436 Så du tror ikke det er over? 746 00:54:33,815 --> 00:54:36,735 Du vet hva de sier. Håp på det beste. 747 00:54:37,152 --> 00:54:38,778 Vær forberedt på det verste. 748 00:54:40,612 --> 00:54:42,448 -Er det en sexgreie? -Nei. 749 00:54:42,907 --> 00:54:44,867 Men kanskje. Er du klar? 750 00:54:48,288 --> 00:54:50,248 -Ja. -Alt bra. Bare gå fremover. 751 00:54:50,331 --> 00:54:51,666 Blir jeg skadet? 752 00:54:51,750 --> 00:54:54,585 Sannsynligvis, men da er det ikke min feil. 753 00:54:55,503 --> 00:54:57,797 -Hva gjør du? -Vet ikke. Jeg er redd. 754 00:54:57,880 --> 00:54:59,590 -Hvorfor er du redd? -Jeg vet ikke. 755 00:54:59,673 --> 00:55:01,509 -Jeg er pålitelig. -Jeg er nervøs. 756 00:55:01,592 --> 00:55:02,760 Det går bra. 757 00:55:02,844 --> 00:55:05,096 Vær forsiktig, dette er farlig. 758 00:55:05,179 --> 00:55:08,349 Hva betyr det? 759 00:55:08,432 --> 00:55:10,143 Hva skjer nå? 760 00:55:10,226 --> 00:55:12,686 Stå her. Klar? Snurr rundt. 761 00:55:12,771 --> 00:55:16,024 -En, to, tre. -Dette er gøy. Jeg liker det. 762 00:55:16,065 --> 00:55:17,692 -Ok. -Ok. 763 00:55:19,110 --> 00:55:20,528 -Er du klar? -Nei. 764 00:55:21,278 --> 00:55:22,447 Ok, jeg er klar. 765 00:55:28,827 --> 00:55:29,996 Var du forberedt? 766 00:55:31,831 --> 00:55:32,874 Nei. 767 00:55:33,750 --> 00:55:38,588 Jeg tenkte: "Hva kan jeg gi kjæresten til Valentindagen/bursdagen." 768 00:55:39,172 --> 00:55:43,677 Jeg tenkte at han hadde det vanskelig som barn, 769 00:55:44,302 --> 00:55:48,347 at han danset til 80-tallsmusikk på en låve. 770 00:55:53,853 --> 00:55:58,441 Kanskje han trenger å vite at han ikke er alene lenger. 771 00:56:06,240 --> 00:56:08,117 -Dette er så kult. -Ja? 772 00:56:09,119 --> 00:56:10,161 Ja. 773 00:56:12,789 --> 00:56:13,915 Takk, Mara. 774 00:56:58,126 --> 00:56:59,919 Kan vi snakke om noe? 775 00:57:00,670 --> 00:57:03,715 -Du er gravid. -Ja. Det er trillinger. 776 00:57:03,797 --> 00:57:06,133 -Frøet mitt er kraftig! -Det er det. 777 00:57:08,762 --> 00:57:11,014 -Fortsett. -Ok. 778 00:57:12,931 --> 00:57:18,354 -Hva skjer etter avgangseksamen? -Mener du med oss? 779 00:57:19,021 --> 00:57:22,733 -Ja. -Jeg har ikke tenkt så langt frem. 780 00:57:22,817 --> 00:57:25,362 -Det er dumt, men... -Jeg vil være sammen med deg. 781 00:57:27,072 --> 00:57:28,365 Ja? 782 00:57:29,824 --> 00:57:31,492 Ja. Jeg mener... 783 00:57:31,576 --> 00:57:35,579 Du er det beste som har kommet ut av spontane forbrenninger. 784 00:57:35,663 --> 00:57:38,166 -Det aller beste? -Det aller beste. 785 00:57:38,248 --> 00:57:39,750 -Jeg elsker deg. -Faen! 786 00:57:41,335 --> 00:57:42,920 -Du kan ikke si det! -Unnskyld! 787 00:57:43,003 --> 00:57:44,588 Du kan ikke si det! 788 00:57:45,005 --> 00:57:47,132 -Tuller du? -Jeg dreit meg ut. 789 00:57:47,217 --> 00:57:48,843 -Det gjorde du! -Herregud! 790 00:57:49,302 --> 00:57:51,805 -Si det til meg senere, ok? -Nei. 791 00:57:52,722 --> 00:57:54,182 Greit. Jeg skal si det. 792 00:58:01,856 --> 00:58:02,941 Du. 793 00:58:04,608 --> 00:58:08,822 Kanskje vi kan dra på kjøretur i sommer. 794 00:58:10,114 --> 00:58:11,281 Det vil jeg gjerne. 795 00:58:12,909 --> 00:58:15,412 Om vi ikke er døde kjøttbiter. 796 00:58:15,494 --> 00:58:17,329 Om vi ikke er døde kjøttbiter. 797 00:58:30,635 --> 00:58:35,515 -Har du hørt om det uendelige apeteoremet? -Nei, men jeg liker lyden av det. 798 00:58:36,141 --> 00:58:42,355 Hvis du har et uendelig antall aper og gir dem et uendelig med skrivemaskiner 799 00:58:42,438 --> 00:58:45,733 og uendelig med tid, så vil de skrive Shakespeare. 800 00:58:46,985 --> 00:58:48,361 Ordet "Shakespeare"? 801 00:58:48,445 --> 00:58:50,280 Nei, et av skuespillene hans. 802 00:58:50,362 --> 00:58:51,947 For noen pretensiøse aper. 803 00:58:52,032 --> 00:58:54,826 -Slutt. -Kan de ikke skrive noe annet? 804 00:58:54,909 --> 00:58:58,204 De vil skrive alle bøker som er skrevet, fordi de må det. 805 00:58:59,039 --> 00:59:00,915 De må det. 806 00:59:01,666 --> 00:59:04,169 -Jeg tenker ofte på dette. -Ok. 807 00:59:05,378 --> 00:59:07,588 Det kan forklare det som skjer. 808 00:59:08,130 --> 00:59:10,841 Tror du aper skriver bøker som får oss til å eksplodere? 809 00:59:10,925 --> 00:59:13,803 Nei, men fordi man ikke kan si med sikkerhet 810 00:59:13,887 --> 00:59:15,388 at noe ikke vil skje, 811 00:59:15,472 --> 00:59:18,141 så må det skje til slutt, som Big Bang. 812 00:59:19,391 --> 00:59:22,394 Jeg liker ideen om at onde aper skriver skuespill bedre. 813 00:59:27,025 --> 00:59:28,485 Dette tar en evighet. 814 00:59:31,570 --> 00:59:33,030 Jeg tror ikke hun kommer. 815 00:59:35,532 --> 00:59:37,493 Ingen har vært redd for meg før. 816 00:59:38,744 --> 00:59:42,331 -Vi drar et annet sted. -Nei, det er hit vi drar. 817 00:59:42,414 --> 00:59:44,541 Dette er vårt sted. Vår greie. 818 00:59:44,626 --> 00:59:49,047 Ja, men kanskje det ikke er vår greie lenger. 819 00:59:57,554 --> 00:59:58,681 Samme det. 820 01:00:04,436 --> 01:00:07,940 Jeg vil ikke at dere skal føle dere som naturfagprosjekter. 821 01:00:08,692 --> 01:00:11,568 Med deres hjelp har CDC og FDA 822 01:00:11,652 --> 01:00:14,113 jobbet døgnet rundt med Washington 823 01:00:14,197 --> 01:00:19,285 for å gjøre Slumreknappen tilgjengelig over disk til alle amerikanere. 824 01:00:19,369 --> 01:00:22,247 Så, hva er Slumreknappen? 825 01:00:24,206 --> 01:00:27,876 Dessverre er det ingen kur, men det er... 826 01:00:27,960 --> 01:00:29,545 DAGER SIDEN: 56 827 01:00:29,628 --> 01:00:30,838 ...en behandling. 828 01:00:32,090 --> 01:00:33,341 Her er et eksempel. 829 01:00:34,050 --> 01:00:39,222 Du sitter og skriver på PC-en, og plutselig slår den seg av. 830 01:00:41,349 --> 01:00:43,559 Når det skjer, er vi ikke så heldige. 831 01:00:45,394 --> 01:00:47,813 -Kan jeg få en frivillig? -Ja. 832 01:00:49,440 --> 01:00:50,692 Steve, bra. Kom frem. 833 01:00:55,030 --> 01:00:56,948 Ok. Ja. 834 01:00:57,699 --> 01:01:00,617 -Dette er for brødrene våre. -Ja. 835 01:01:00,702 --> 01:01:04,164 Steve, kan du klappe deg selv på hodet? 836 01:01:04,246 --> 01:01:05,289 Er det alt? 837 01:01:06,041 --> 01:01:08,835 -Kan du gni deg på magen? -Ja, kom igjen. 838 01:01:09,543 --> 01:01:11,003 Stå på én fot. 839 01:01:12,422 --> 01:01:13,548 Hopp opp og ned. 840 01:01:16,300 --> 01:01:17,344 Dette er bare kødd. 841 01:01:24,434 --> 01:01:25,435 Løp! 842 01:01:32,400 --> 01:01:33,485 Mara! 843 01:01:33,985 --> 01:01:35,737 Reis deg. Kom igjen. 844 01:01:45,163 --> 01:01:46,748 -Mara! -Tess! 845 01:01:52,878 --> 01:01:53,962 Kom igjen. 846 01:02:21,032 --> 01:02:22,534 Åpne døra! 847 01:02:31,001 --> 01:02:33,378 Mara! 848 01:02:33,961 --> 01:02:36,297 Kom igjen. Denne veien er raskere. 849 01:02:36,380 --> 01:02:38,465 -Hva faen skjer? -De tok feil. De... 850 01:02:41,427 --> 01:02:42,429 Vi må... 851 01:03:16,045 --> 01:03:17,422 Mara! 852 01:03:29,641 --> 01:03:31,935 -Går det bra? -Nei. 853 01:03:32,728 --> 01:03:35,522 -Med deg? -Jeg er så glad for at du er her. 854 01:04:24,947 --> 01:04:27,574 En del av kjevebeinet traff meg i panna. 855 01:04:31,746 --> 01:04:32,831 Jeg kjente det ikke. 856 01:04:32,914 --> 01:04:34,874 Mara! 857 01:04:38,460 --> 01:04:40,004 Jeg kjente ingenting. 858 01:04:40,713 --> 01:04:44,009 Ok. Herregud. 859 01:04:45,969 --> 01:04:47,012 Hei. 860 01:05:13,204 --> 01:05:15,539 Jeg husker bare at jeg ville dø. 861 01:05:51,076 --> 01:05:52,077 Vennen? 862 01:05:55,163 --> 01:05:56,914 Dylans mamma ringte. 863 01:05:58,541 --> 01:06:00,794 Hun lurte på hvordan det gikk. 864 01:06:45,547 --> 01:06:47,132 Mara, kan du åpne døra? 865 01:06:49,592 --> 01:06:50,677 Vær så snill. 866 01:06:53,554 --> 01:06:56,265 Jeg vil bare sjekke at du har det bra. 867 01:07:07,985 --> 01:07:09,237 Herregud. 868 01:07:14,617 --> 01:07:17,202 Du trenger vodka, 869 01:07:18,038 --> 01:07:19,539 tørr vermut, 870 01:07:19,621 --> 01:07:21,373 grenadin og is. 871 01:07:21,833 --> 01:07:24,001 Bland tre deler vodka… 872 01:07:27,963 --> 01:07:30,759 …med én del vermut. 873 01:07:34,054 --> 01:07:38,016 Fyll med is, og rør... 874 01:07:40,393 --> 01:07:43,646 ...før du heller det i et martiniglass. 875 01:07:45,148 --> 01:07:46,149 Greit. 876 01:07:46,231 --> 01:07:47,942 Og så, med grenadinen, 877 01:07:48,025 --> 01:07:52,196 heller du hele flasken i martinien. 878 01:07:54,365 --> 01:07:58,036 Nå har du min nye cocktail, som jeg har kalt: 879 01:07:58,119 --> 01:08:00,914 "Alle vennene mine og kjæresten min er døde." 880 01:08:08,420 --> 01:08:10,589 Jeg har et par spørsmål. 881 01:08:11,298 --> 01:08:13,217 Greit, men vent litt. 882 01:08:13,300 --> 01:08:15,219 Nei, ikke. 883 01:08:21,309 --> 01:08:23,645 -Du kan få den neste. -Ok. 884 01:08:25,020 --> 01:08:27,606 -Jeg er ikke utstyrt til å takle dette. -Nei. 885 01:08:27,690 --> 01:08:31,485 Jeg har funnet én ting som får følelsene til å forsvinne. 886 01:08:33,070 --> 01:08:34,447 Hva er det? 887 01:08:35,364 --> 01:08:36,782 Alkohol. 888 01:08:39,327 --> 01:08:42,329 -Hvorfor hvisker du? -Det er en hemmelighet. 889 01:08:43,122 --> 01:08:45,375 Jeg er mindreårig. 890 01:08:46,417 --> 01:08:48,127 Ikke si det til noen. 891 01:09:25,789 --> 01:09:27,000 Tessy! 892 01:09:28,083 --> 01:09:29,085 Mara. 893 01:09:29,168 --> 01:09:31,755 Tessy! Kom, så lager vi kvalm. 894 01:09:32,296 --> 01:09:34,548 -Hvordan kom du deg hit? -Jeg gikk. 895 01:09:35,007 --> 01:09:36,925 -Det er 16 kilometer. -Ja. 896 01:09:37,010 --> 01:09:38,970 Jeg er en jævla Wonder Woman. 897 01:09:39,429 --> 01:09:40,971 Kom, så gjør vi noe. 898 01:09:43,099 --> 01:09:45,685 Vi kaster vannballonger med rød maling på barn. 899 01:09:45,769 --> 01:09:46,978 Mara. 900 01:09:47,061 --> 01:09:49,104 Nei. Vi må på skolen. 901 01:09:49,189 --> 01:09:50,481 Drit i skolen! 902 01:09:50,564 --> 01:09:54,777 Nei! Jeg kan ikke drite i skolen. Jeg må bort herfra! 903 01:09:54,860 --> 01:09:58,489 Det som skjedde med Dylan er grusomt. Jeg er lei for det. 904 01:09:58,989 --> 01:10:03,411 Folk har dødd i sju måneder. 905 01:10:03,494 --> 01:10:06,206 Jeg går fra vettet. Jeg vil ikke dø. 906 01:10:06,288 --> 01:10:10,126 Vel... så ikke dø. 907 01:10:11,043 --> 01:10:12,252 -Rolig. -Nei. 908 01:10:12,337 --> 01:10:15,298 -Ikke vær kjip. Hjelp meg. -Jeg kan ikke hjelpe deg. 909 01:10:16,256 --> 01:10:17,509 Hva er det jeg vil? 910 01:10:18,217 --> 01:10:21,680 Du vil slutte å eksistere til du slutter å eksistere. 911 01:10:25,766 --> 01:10:28,228 -Hva er det med vanen? -Vi får ikke kjøre. 912 01:10:29,395 --> 01:10:31,605 Kom og heng med meg. 913 01:10:32,399 --> 01:10:36,152 Hvis ikke, kjøper jeg aldri et strandhus med deg. 914 01:10:36,235 --> 01:10:38,613 Vi lever ikke så lenge uansett. 915 01:10:51,042 --> 01:10:52,669 Jeg hater deg! 916 01:11:11,395 --> 01:11:13,814 DU ER COVINGTON-FORBANNELSEN 917 01:11:46,055 --> 01:11:47,097 Faen. 918 01:11:48,640 --> 01:11:49,641 Faen. 919 01:12:00,819 --> 01:12:02,072 Hva skjer? 920 01:12:14,501 --> 01:12:16,878 Det er som en metafor. 921 01:12:16,961 --> 01:12:18,963 -Mara. -Hva? 922 01:12:19,046 --> 01:12:22,007 -Skal du pågripe meg? -Jeg kom for å se om du trengte hjelp. 923 01:12:22,091 --> 01:12:23,217 Her. Ta en drink. 924 01:12:30,307 --> 01:12:31,850 Hva faen? 925 01:12:32,769 --> 01:12:34,479 Bilen til en agent? 926 01:12:34,561 --> 01:12:36,105 Det var morsomt der og da. 927 01:12:36,189 --> 01:12:38,817 Var det morsomt? Når var det morsomt? 928 01:12:38,942 --> 01:12:41,319 -Klokka 04.00. -Jeg mente ikke det. 929 01:12:41,403 --> 01:12:42,529 Du sier ikke det. 930 01:12:42,612 --> 01:12:45,949 -Er du fortsatt full? -Ett tusen prosent. 931 01:12:46,032 --> 01:12:47,617 Hvor får du tak i alkohol? 932 01:12:47,701 --> 01:12:49,911 Bortsett fra her? Jeg stjeler det. 933 01:12:50,994 --> 01:12:52,413 Hvorfor sier du det? 934 01:12:52,497 --> 01:12:55,500 Du spurte og jeg er full, så hvorfor lyve? 935 01:12:55,582 --> 01:12:59,336 -Så vi skal føle oss bedre. -Dere bryr dere ikke om annet. 936 01:12:59,421 --> 01:13:01,297 Dere har ringt folk for å få "hjelp". 937 01:13:01,381 --> 01:13:04,175 Vi ringte dem foran deg. Vi bryr oss om deg. 938 01:13:04,259 --> 01:13:06,386 Hvorfor tror du vi søker på college? 939 01:13:06,469 --> 01:13:08,387 Jeg vil ikke gå på college. 940 01:13:08,470 --> 01:13:10,806 Jeg driter i hva du gjør, så lenge du er i live. 941 01:13:10,890 --> 01:13:12,934 Det får oss til å føle oss bedre. 942 01:13:13,018 --> 01:13:15,520 Jeg kommer til å dø i en voldelig og blodig eksplosjon. 943 01:13:15,603 --> 01:13:17,896 Sikkert over dere. Føles det bedre? 944 01:13:26,823 --> 01:13:28,908 Dra til helvete. 945 01:13:41,837 --> 01:13:43,922 AVGANGSKLASSEN INVITERER DEG TIL 946 01:13:44,006 --> 01:13:45,466 SKOLEBALL 947 01:13:50,721 --> 01:13:54,141 Covington-forbannelsen, hvem er nestemann? 948 01:13:57,604 --> 01:14:01,858 Katelyn, Dalton-tvillingene, Dylan… Marla var der. HUN ER FORBANNELSEN! 949 01:16:03,188 --> 01:16:05,230 SKOLEBALL 950 01:16:24,458 --> 01:16:25,585 Tequila? 951 01:16:27,212 --> 01:16:29,756 Hva slags tequila? Nei, takk. 952 01:16:38,681 --> 01:16:40,934 Sendte du meg en strandhusannonse? 953 01:16:42,810 --> 01:16:43,811 Kanskje. 954 01:16:44,561 --> 01:16:46,230 Vi blir aldri gamle. 955 01:16:47,649 --> 01:16:52,278 Vi er allerede veldig gamle. 956 01:16:56,615 --> 01:16:57,867 Jeg drar i kveld. 957 01:17:01,203 --> 01:17:02,956 Livet mitt må starte. 958 01:17:04,164 --> 01:17:06,208 Selv om det varer i noen minutter. 959 01:17:16,176 --> 01:17:17,761 Jeg håper du lever evig. 960 01:17:18,846 --> 01:17:20,305 Som en alv. 961 01:17:22,100 --> 01:17:23,476 Lever alver evig? 962 01:17:24,728 --> 01:17:27,646 Med mindre de blir drept eller dør av sorg. 963 01:17:28,230 --> 01:17:29,523 Det var det Dylan sa. 964 01:17:31,984 --> 01:17:33,235 Han var en nerd. 965 01:17:35,654 --> 01:17:37,072 Ja, han var ok. 966 01:17:41,118 --> 01:17:42,411 Sees vi inne? 967 01:17:56,384 --> 01:17:58,052 Du vil alltid være bestevennen min. 968 01:19:09,832 --> 01:19:11,208 Hva faen er dette? 969 01:19:12,042 --> 01:19:14,295 Det er avgangsfesten. 970 01:19:14,378 --> 01:19:15,880 Nei. Det er skoleballet. 971 01:19:15,963 --> 01:19:17,090 Det er begge deler. 972 01:19:21,845 --> 01:19:24,014 Så helvetes dumt. 973 01:20:08,099 --> 01:20:09,184 Becky Burke. 974 01:20:17,984 --> 01:20:20,320 Unnskyld for at jeg drepte alle sammen. 975 01:20:20,403 --> 01:20:23,155 -Mara, bare... -Nei, det går bra. 976 01:20:26,408 --> 01:20:30,996 Unnskyld for at jeg er forbannelsen. Jeg har alltid vært det. 977 01:20:31,081 --> 01:20:34,626 Fra Katelyn til Perry og Dalton-tvillingene... 978 01:20:36,336 --> 01:20:37,545 ...og Dylan... 979 01:20:39,506 --> 01:20:41,716 Jeg er grunnen til at det skjedde. 980 01:20:43,801 --> 01:20:45,177 Jeg vet ikke hvorfor. 981 01:20:46,095 --> 01:20:47,596 Jeg er ingen god person. 982 01:20:50,225 --> 01:20:53,353 Jeg hater meg selv fordi jeg har såret dere alle. 983 01:20:56,480 --> 01:20:57,815 Unnskyld. 984 01:21:00,150 --> 01:21:03,654 Jeg skulle ønske de var her for å feire dette tullet. 985 01:21:03,738 --> 01:21:05,657 -Takk, Mara. -Hei. 986 01:21:05,739 --> 01:21:06,824 Og... 987 01:21:08,618 --> 01:21:11,037 ...Springsteen er god. 988 01:21:11,746 --> 01:21:13,748 Jeg fant ut det på den harde måten. 989 01:21:22,131 --> 01:21:23,298 Takk, Mara. 990 01:21:25,760 --> 01:21:27,177 Claire Hacklon. 991 01:21:29,096 --> 01:21:30,472 Alt er min feil. 992 01:21:31,765 --> 01:21:33,183 Jeg er forbannelsen. 993 01:21:33,893 --> 01:21:36,980 Jeg var en dårlig kristen, og Jesus straffer meg. 994 01:21:37,063 --> 01:21:39,149 Bu! Sett deg, di hore! 995 01:21:42,277 --> 01:21:44,237 Nei! Det er min feil! 996 01:21:44,319 --> 01:21:46,072 Jeg ville være best i klassen, 997 01:21:46,155 --> 01:21:49,367 jeg ville at konkurrentene mine skulle dø. 998 01:21:49,451 --> 01:21:51,118 -Unnskyld. -Nei. Det går bra. 999 01:21:51,202 --> 01:21:53,246 -Unnskyld. -Nei. 1000 01:21:54,247 --> 01:21:56,166 Det var meg! Uten tvil! 1001 01:21:56,248 --> 01:21:58,251 Jeg stjal fra kafeteriaen! 1002 01:23:05,193 --> 01:23:11,865 DYLAN HOVEMEYER 2001-2019 Jeg venter her. 1003 01:23:16,121 --> 01:23:18,581 Jeg elsker deg også. 1004 01:23:57,203 --> 01:24:01,416 Hei, Dylans mamma. 1005 01:24:02,292 --> 01:24:03,543 Hei, Mara. 1006 01:24:04,293 --> 01:24:05,502 Får jeg legge meg? 1007 01:24:30,444 --> 01:24:32,488 Unnskyld for at jeg ikke kom i begravelsen. 1008 01:24:34,490 --> 01:24:35,699 Jeg forstår det. 1009 01:24:36,993 --> 01:24:38,536 Gravsteinen er kul. 1010 01:24:40,287 --> 01:24:41,455 Han designet den. 1011 01:24:42,332 --> 01:24:43,416 Er det sant? 1012 01:24:47,753 --> 01:24:50,215 Den første gangen jeg og Dylan var sammen, 1013 01:24:51,925 --> 01:24:53,677 spiste jeg sopp og var syk, 1014 01:24:55,511 --> 01:24:57,096 og jeg så mange av ham. 1015 01:25:00,850 --> 01:25:02,394 Det var vakkert. 1016 01:25:07,981 --> 01:25:10,609 Nå kan jeg ikke se en av ham engang. 1017 01:25:16,323 --> 01:25:18,617 Han sa at han holdt håret ditt. 1018 01:25:19,993 --> 01:25:21,078 Fortalte han det? 1019 01:25:23,372 --> 01:25:25,750 Syntes du jeg var dårlig innflytelse? 1020 01:25:27,543 --> 01:25:28,586 Nei. 1021 01:25:30,380 --> 01:25:33,591 Jeg tenkte at du hadde det vondt, 1022 01:25:34,926 --> 01:25:37,012 og visste ikke hva du skulle gjøre. 1023 01:25:48,439 --> 01:25:50,983 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 1024 01:25:55,113 --> 01:25:57,282 Det føles som jeg dør. 1025 01:26:04,956 --> 01:26:07,167 Jeg er så redd hele tiden. 1026 01:26:11,921 --> 01:26:14,923 Jeg skulle ønske jeg kunne dø, så det var over. 1027 01:26:22,349 --> 01:26:24,809 Sånn føles livet av og til. 1028 01:26:24,893 --> 01:26:26,935 Livet suger. 1029 01:26:27,645 --> 01:26:29,022 Det gjør det. 1030 01:26:29,480 --> 01:26:30,814 Det gjør virkelig det. 1031 01:26:33,109 --> 01:26:34,652 Hvorfor skjer dette? 1032 01:26:40,574 --> 01:26:44,162 Hørte du om mannen i Florida med synkehullet? 1033 01:26:46,122 --> 01:26:49,209 Han sov i senga si, og et synkehull åpnet seg. 1034 01:26:49,292 --> 01:26:51,544 Senga hans falt rett ned i det. 1035 01:26:52,252 --> 01:26:54,380 Boren hans hørte at han ropte. 1036 01:26:54,463 --> 01:26:59,551 Han gikk dit og fant et stort hull der rommet hans var. 1037 01:27:00,636 --> 01:27:03,472 Han kunne høre at broren ropte på hjelp, 1038 01:27:03,555 --> 01:27:06,433 men han kunne ikke hjelpe ham. 1039 01:27:07,851 --> 01:27:09,854 Det fikk aldri ut liket. 1040 01:27:12,189 --> 01:27:13,817 Supert. 1041 01:27:13,899 --> 01:27:16,568 Nå må jeg være redd for synkehull også. 1042 01:27:18,947 --> 01:27:20,573 Livet er bare sånn. 1043 01:27:22,242 --> 01:27:24,284 Han fortjente det sikkert ikke. 1044 01:27:26,328 --> 01:27:28,163 Ingen av dere fortjener dette. 1045 01:27:30,833 --> 01:27:33,502 Men det har ingenting med saken å gjøre. 1046 01:27:36,213 --> 01:27:37,548 Det er en god replikk. 1047 01:27:37,631 --> 01:27:40,467 Jeg stjal den fra Clint Eastwood. 1048 01:27:49,226 --> 01:27:51,061 Jeg tror Dylan skjønte det. 1049 01:27:53,480 --> 01:27:55,483 Svaret, mener jeg. 1050 01:28:02,157 --> 01:28:03,408 Gud. 1051 01:28:04,743 --> 01:28:06,745 Hva skal jeg gjøre nå? 1052 01:28:11,291 --> 01:28:13,126 Vil du komme på middag neste uke? 1053 01:28:16,503 --> 01:28:18,340 Ja, gjerne. 1054 01:28:19,966 --> 01:28:21,217 Takk. 1055 01:28:28,725 --> 01:28:30,518 Går det bra med deg? 1056 01:29:37,127 --> 01:29:38,336 Unnskyld. 1057 01:30:47,654 --> 01:30:50,824 Etter noen måneder, var det ingen flere eksplosjoner. 1058 01:31:02,462 --> 01:31:05,215 Alle dro, og vi kunne dra. 1059 01:31:06,507 --> 01:31:09,176 Det var antiklimatisk. 1060 01:31:11,470 --> 01:31:14,306 Mannen sa: "Slumreknappen fungerer. 1061 01:31:14,390 --> 01:31:18,519 Det siste partiet var mislykket, men det nye partiet er ekte vare." 1062 01:31:19,561 --> 01:31:22,439 De vil bare selge meg piller resten av livet. 1063 01:31:47,215 --> 01:31:49,050 Er du sikker på at den er trygg? 1064 01:31:49,134 --> 01:31:50,969 Sammenlignet med hva da? 1065 01:32:07,569 --> 01:32:10,321 Ring oss hver time. Eller oftere. 1066 01:32:10,404 --> 01:32:11,905 Ja. Ring oss ofte. 1067 01:32:12,573 --> 01:32:14,283 Jeg tror jeg skal gjøre det. 1068 01:32:41,019 --> 01:32:43,730 De skal rive ned skolen, og det rimer jo. 1069 01:32:43,813 --> 01:32:45,105 KONDEMNERT EIENDOM 1070 01:32:45,189 --> 01:32:48,067 ADGANG FORBUDT 1071 01:32:48,902 --> 01:32:52,572 De skal lage et minnesmerke for de døde, og det rimer mindre, 1072 01:32:52,654 --> 01:32:55,324 for, la oss være ærlige, 1073 01:32:56,451 --> 01:32:58,619 det blir kjempetrist. 1074 01:33:00,537 --> 01:33:04,750 Før skoleåret var omme, døde 31 avgangselever. 1075 01:33:14,886 --> 01:33:16,096 Jeg døde ikke. 1076 01:33:16,970 --> 01:33:18,931 Jeg får vel aldri vite grunnen. 1077 01:33:29,317 --> 01:33:31,653 Så, hva har vi lært? 1078 01:33:32,737 --> 01:33:34,197 Hva har vi lært? 1079 01:33:35,407 --> 01:33:38,368 Når det kommer til stykket, så er det... 1080 01:33:40,453 --> 01:33:41,871 Til helvete med dette. 1081 01:33:41,954 --> 01:33:45,417 Verden er et grusomt sted, og ingenting rimer. 1082 01:33:45,500 --> 01:33:48,211 Det eneste du kan gjøre, er å vise fingeren og si: 1083 01:33:48,293 --> 01:33:50,337 Faen ta deg, livet! 1084 01:33:50,421 --> 01:33:52,089 Sug kuken min! 1085 01:33:52,172 --> 01:33:54,550 Jeg skal være fantastisk, på tross av at livet suger. 1086 01:33:55,135 --> 01:33:58,346 Jeg skal reise verden rundt og ta bachelor i drittprat, 1087 01:33:58,430 --> 01:34:00,056 og jeg skal skrive bøker 1088 01:34:00,140 --> 01:34:02,684 og være lavtlønnet, men gjøre det bra på nettet. 1089 01:34:02,766 --> 01:34:04,101 ALLE FØLELSENE av Marla Carlyle 1090 01:34:04,185 --> 01:34:07,022 Jeg skal date gutter. Sikkert gifte meg med noen av dem. 1091 01:34:07,104 --> 01:34:10,065 Av og til, sent på kvelden, når verden er stille, 1092 01:34:10,984 --> 01:34:13,278 skal jeg fortelle dem om Dylan 1093 01:34:13,360 --> 01:34:15,404 og alt han betydde for meg, 1094 01:34:15,488 --> 01:34:17,657 og at jeg tenker på ham hver dag. 1095 01:34:18,908 --> 01:34:22,620 Jeg får masse barn og blir en kul mamma, og så... 1096 01:34:22,703 --> 01:34:25,247 Vet du hva? Drit i det. Jeg skal bli president. 1097 01:34:25,331 --> 01:34:26,750 Jeg, Marla Carlyle... 1098 01:34:26,832 --> 01:34:29,793 Trump vil se på meg fra sin gullbelagte kiste og si: 1099 01:34:29,877 --> 01:34:31,962 "Hvem faen er den bitchen?" Jeg skal si: 1100 01:34:32,046 --> 01:34:34,882 Kall meg President Bitch, din jævel. 1101 01:34:34,966 --> 01:34:38,636 Big Bang skjedde plutselig, uten grunn. 1102 01:34:38,720 --> 01:34:42,015 Eller kanskje Gud igangsatte alt. Hvem vet? 1103 01:34:42,097 --> 01:34:44,516 Men dinosaurene døde 1104 01:34:44,600 --> 01:34:47,936 fordi en meteor traff jorda på det verste tenkelige stedet. 1105 01:34:49,355 --> 01:34:50,731 Faen. 1106 01:34:52,149 --> 01:34:54,652 Vulkaner har utbrudd, folk fyllekjører 1107 01:34:54,735 --> 01:34:58,907 og synkehull kollapser, og av og til eksploderer folk. 1108 01:35:00,074 --> 01:35:03,118 Det betyr bare at fæle ting kommer til å skje. 1109 01:35:03,203 --> 01:35:04,621 Det er uunngåelig. 1110 01:35:05,204 --> 01:35:06,747 Så, her er vi. 1111 01:35:06,831 --> 01:35:09,751 Jeg skal leve livet jeg vil ha nå. 1112 01:35:09,833 --> 01:35:12,921 Jeg kaster ikke bort tiden med å vente på en dag som ikke kommer. 1113 01:35:13,630 --> 01:35:14,838 Så faen heller. 1114 01:35:14,922 --> 01:35:16,423 Jeg skal bo i strandhuset 1115 01:35:16,507 --> 01:35:18,635 og røyke vannpipe med tærne i sanden. 1116 01:35:19,219 --> 01:35:22,346 Jeg vet ikke hva som vil skje. Jeg håper det er kult. 1117 01:35:22,430 --> 01:35:24,891 Jeg vet bare at jeg kan dø når som helst. 1118 01:35:24,974 --> 01:35:26,768 Det kan du også, for faen. 1119 01:35:26,850 --> 01:35:29,938 Ingenting er rettferdig, men det er en vakker verden, 1120 01:35:30,020 --> 01:35:35,359 og jeg er glad for å være her, selv om det er bare er for en liten stund. 1121 01:35:38,070 --> 01:35:39,780 Hva annet kan man gjøre? 1122 01:41:33,551 --> 01:41:35,553 Tekst: Mari Hegstad Rowland