1 00:00:06,006 --> 00:00:11,553 ठीक है। सबसे सही संयोजन होगा जब उनमें से एक होगा एक्स 2 00:00:11,637 --> 00:00:13,096 और दो इनमें से होंगे। 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,975 चलिए, अब समीकरण संख्या दो देखते हैं। 4 00:00:17,643 --> 00:00:23,315 अगर मैं एक तस्वीर बनाऊँ जो सारे एक्स, वाई, ज़ेड बिंदुओं के लिए उपयुक्त हो, 5 00:00:23,398 --> 00:00:25,108 जो इस समीकरण का हल निकाले, 6 00:00:25,651 --> 00:00:28,153 तो, सबसे पहले तो, इसकी शुरुआती संख्या इनमें से कोई भी नहीं है। 7 00:00:28,237 --> 00:00:32,156 एक्स, वाई, ज़ेड शून्य होने से, इसका हल नहीं निकल सकता। 8 00:00:33,033 --> 00:00:36,662 तो, वे कौन से कुछ बिंदु हैं जो इसका हल निकालते हैं? 9 00:00:37,746 --> 00:00:41,458 अब, आइए देखते हैं हो सकता है अगर एक एक्स हो और... 10 00:00:43,919 --> 00:00:45,754 केटलिन ऑडन बहुत कुछ थी, 11 00:00:45,838 --> 00:00:48,507 पर वह विस्फोटित होने वालों में से नहीं थी... 12 00:00:51,635 --> 00:00:53,303 चाहे कुछ भी हो जाए। 13 00:00:54,346 --> 00:00:56,265 वह एक सरल लड़की थी... 14 00:00:57,057 --> 00:01:00,018 प्यारी, लापरवाह और अहानिकर। 15 00:01:02,020 --> 00:01:03,856 वह डाल्टन जुड़वाँ बनने की ओर अग्रसर थी 16 00:01:03,939 --> 00:01:06,567 बतौर कोविंग्टन हाई की नंबर एक चरस ग्राहक के रूप में। 17 00:01:06,650 --> 00:01:09,027 पर यह फोड़े जैसे फटने का कारण नहीं हो सकता। 18 00:01:09,111 --> 00:01:10,904 मैं उसके ख़ून से लथपथ हूँ! 19 00:01:10,988 --> 00:01:12,865 छींटों से हम भी भरे हैं। 20 00:01:13,907 --> 00:01:18,412 मैं केटलिन के करीबी दोस्तों में नहीं थी। वह बस मेरी कक्षा साथी थी। 21 00:01:18,495 --> 00:01:21,081 ऐसी जिसके पीछे मैं हर दिन बैठा करती या वह किंटरगार्टन से 22 00:01:21,164 --> 00:01:23,584 सीनियर स्कूल जाते समय हॉल से गुज़रा करती। 23 00:01:24,793 --> 00:01:26,420 हमारे दोस्तों के समूह भिन्न थे। 24 00:01:26,503 --> 00:01:29,590 पर बहुत से लोग उसे पसंद करते थे। ख़ासकर लड़के। 25 00:01:29,673 --> 00:01:31,258 मैं उससे प्रॉम के लिए पूछने वाला था। 26 00:01:32,301 --> 00:01:34,636 वह बहुत ही दिलकश थी। 27 00:01:35,095 --> 00:01:37,973 मैंने सराय के कमरे के दो विकल्प भी चुन लिए थे। 28 00:01:39,850 --> 00:01:42,186 वह बहुत ही उदार थी। 29 00:01:42,269 --> 00:01:44,646 ख़ासकर जैड हेज़ बहुत हताश था। 30 00:01:46,315 --> 00:01:48,150 -मारा! -हे, भगवान, टैस! 31 00:01:48,233 --> 00:01:50,903 -ओहो। क्या हुआ? -केटलिन विस्फोटित हो गई। 32 00:01:50,986 --> 00:01:52,279 क्या? बम की तरह? 33 00:01:52,362 --> 00:01:55,199 नहीं। मतलब...गुब्बारे के जैसे? 34 00:01:55,282 --> 00:01:56,366 क्या? 35 00:01:57,576 --> 00:01:59,203 हे भगवान, तुम्हारे जूते। 36 00:02:01,830 --> 00:02:05,751 सबको जल्द ही समझ आ गया कि केटलिन ऑडन आत्मघाती हमलावर नहीं थी, 37 00:02:05,834 --> 00:02:10,172 क्योंकि वह अकेली थी जिसके चिथड़े उड़े थे। 38 00:02:10,255 --> 00:02:13,258 उसके विस्फोटित होने का असर उसके डेस्क पर भी नहीं हुआ था। 39 00:02:14,510 --> 00:02:18,972 बस उसके कपड़े ही ख़राब हुए थे। 40 00:02:20,182 --> 00:02:22,309 यह ठीक नहीं है। वह इतनी छोटी थी। 41 00:02:22,392 --> 00:02:24,728 यह ठीक नहीं था। वह इतनी छोटी थी। 42 00:02:24,811 --> 00:02:26,522 यह बहुत ही घृणित है। 43 00:02:27,022 --> 00:02:29,733 वह सच में बहुत घृणित था। 44 00:02:30,734 --> 00:02:32,736 उस अनोखी दुर्घटना के बाद, 45 00:02:32,819 --> 00:02:36,073 तीसरे पीरियड की हमारी पूरी कक्षा को पुलिस स्टेशन ले जाया गया। 46 00:02:36,156 --> 00:02:38,450 जो बहुत ही उत्तेजनापूर्ण था। 47 00:02:38,534 --> 00:02:40,619 हमसे कई महत्वपूर्ण सवाल पूछे गए जैसे कि... 48 00:02:40,702 --> 00:02:42,746 क्या केटलिन ने कभी कोई संदिग्ध बात कही थी? 49 00:02:43,247 --> 00:02:46,250 विस्फोटित होने के बारे में? पूरे समय। 50 00:02:50,546 --> 00:02:51,630 मैं मज़ाक कर रही थी। 51 00:02:54,174 --> 00:02:57,052 मारा कार्लाइल: कोई मदद नहीं मिली 52 00:02:57,135 --> 00:03:00,264 फिर उन्होंने हमारे सारे कपड़े ले लिए और हमें नहाने दिया। 53 00:03:00,931 --> 00:03:02,099 क्या ये मुझे वापस मिलेंगे? 54 00:03:03,141 --> 00:03:04,726 क्या तुम्हें ये वापस चाहिए? 55 00:03:07,938 --> 00:03:09,815 मैंने केवल अपने बाल धोए। 56 00:03:10,941 --> 00:03:14,486 फिर उन्होंने हमें गंदी सी स्वेट शर्ट देकर हमें इंतज़ार करवाया। 57 00:03:25,539 --> 00:03:27,833 यह एकदम किसी दहशत भरी फ़िल्म जैसा था। 58 00:03:38,927 --> 00:03:40,721 क्या लगता है कि क्या हुआ था? 59 00:03:40,804 --> 00:03:43,307 -अपरजीवी? -किसी अपरजीवी का काम नहीं था, भाई। 60 00:03:43,390 --> 00:03:45,475 मैं बस कह रहा हूँ। वह वहाँ थी, और फिर नहीं थी। 61 00:03:45,559 --> 00:03:46,643 यह ठीक नहीं है। 62 00:03:47,060 --> 00:03:48,770 वह बहुत अच्छी थी। 63 00:03:48,854 --> 00:03:50,522 मैं उसे प्रॉम के लिए पूछने वाला था। 64 00:03:50,606 --> 00:03:52,441 वह बहुत उदार थी। 65 00:03:52,524 --> 00:03:54,651 वे हमें यहाँ से कब जाने देंगे? 66 00:03:54,735 --> 00:03:56,862 जब उन्हें पता चलेगा कि यह फिर कभी नहीं होगा। 67 00:03:56,945 --> 00:03:58,572 क्या कब फिर से नहीं होगा? 68 00:04:10,501 --> 00:04:11,710 यह फिर से हुआ था। 69 00:04:12,419 --> 00:04:14,505 यह फिर से कई बार हुआ था। 70 00:04:15,464 --> 00:04:21,720 स्पॉन्टेनियस 71 00:04:42,533 --> 00:04:44,451 मैं कल स्कूल नहीं जाने वाली। 72 00:04:45,536 --> 00:04:47,079 ज़रूर, जान। 73 00:05:10,727 --> 00:05:13,146 -तुम्हें भूख लगी है? -नहीं, बिलकुल नहीं। 74 00:05:16,233 --> 00:05:17,609 बात करना चाहोगी? 75 00:05:18,151 --> 00:05:19,736 मैं बस आराम करना चाहूँगी। 76 00:05:21,780 --> 00:05:22,948 ठीक है, बच्ची। 77 00:05:25,784 --> 00:05:28,412 -मुझे लगता है वह किसी शूटर का काम है। -पिताजी... 78 00:05:28,495 --> 00:05:31,498 हमारे पास कोई जानकारी नहीं थी। उन्होंने हमें कुछ नहीं बताया था। 79 00:05:34,293 --> 00:05:37,462 मैं बस कहना चाह रहा हूँ कि हम ख़ुश हैं कि तुम ठीक हो। 80 00:05:38,422 --> 00:05:43,468 और यह कि तुम्हारे कक्षासाथी बस मूर्ख हैं पर बुरे नहीं हैं। 81 00:05:45,637 --> 00:05:48,140 इससे उम्मीद मिली है। 82 00:05:54,354 --> 00:05:55,480 शुभ रात्रि। 83 00:06:20,130 --> 00:06:21,131 अंजान 84 00:06:21,215 --> 00:06:24,009 ए कहना चाह रहा था कि मैं तुम्हें पिछले दो साल से पसंद करता हूँ। 85 00:06:26,386 --> 00:06:30,432 कृपया कोई गंदी तस्वीर न भेजना। 86 00:06:39,149 --> 00:06:40,275 माफ़ करना यह थोड़ी टेढ़ी है। 87 00:06:42,945 --> 00:06:45,155 कितनी बकवास है। 88 00:06:48,575 --> 00:06:50,452 और भेजो। 89 00:06:50,536 --> 00:06:51,745 तुम्हें मिल गईं। 90 00:07:20,399 --> 00:07:23,443 -क्या यह गाना... -हाँ, यक़ीनन कामुक है। 91 00:07:25,404 --> 00:07:26,655 सही कहा। 92 00:08:05,152 --> 00:08:07,988 मैंने हमेशा सोचा है कि उनका क्या होता है जब कोई मरता है। 93 00:08:08,697 --> 00:08:09,990 धत् तेरे की। 94 00:08:10,908 --> 00:08:12,326 मुझे नशा करना है। 95 00:08:13,994 --> 00:08:15,120 मशरूम? 96 00:08:16,121 --> 00:08:17,372 -मशरूम? -नहीं। 97 00:08:17,873 --> 00:08:21,084 हाँ। यह एक तरह की चरस है, पर एक तरह की फफुंद है। 98 00:08:21,627 --> 00:08:22,878 मैंने कभी मशरूम नहीं ली। 99 00:08:22,961 --> 00:08:25,297 शुरु करने के लिए इससे बेहतर समय नहीं हो सकता। 100 00:08:25,380 --> 00:08:26,882 शुरू करने के लिए यह बुरा समय है। 101 00:08:29,051 --> 00:08:30,719 शुरू करके मुझे ख़ुशी होगी। 102 00:08:36,725 --> 00:08:38,143 तुम ख़ुद को बीमार कर लोगी। 103 00:08:38,227 --> 00:08:40,187 उसे किसी पेय में मिलाया जाता है ताकि बीमार न पड़ो। 104 00:08:40,270 --> 00:08:42,063 अमरीका के मूल निवासी यही करते हैं। 105 00:08:42,147 --> 00:08:43,774 -कद्दू के मसालेदार लाते के साथ? -हाँ। 106 00:08:44,191 --> 00:08:45,943 कद्दू। थैंक्सगिविंग। 107 00:08:48,904 --> 00:08:49,905 यह लो। 108 00:08:50,405 --> 00:08:52,115 हे भगवान। यह तो बहुत स्वादिष्ट है। 109 00:08:53,700 --> 00:08:56,954 टैस मैकनल्टी और मैं प्राथमिक स्कूल से दोस्त हैं। 110 00:08:57,496 --> 00:08:59,248 क्या हमेशा मेरी गहरी दोस्त रहोगी? 111 00:08:59,331 --> 00:09:00,791 ज़ाहिर है। 112 00:09:04,795 --> 00:09:07,714 जब टैस के बेवकूफ़ डैड उसे और उसकी माँ को छोड़कर चले गए 113 00:09:07,798 --> 00:09:09,675 तब हमने कुछ दिन समुद्र तट पर बिताए, 114 00:09:09,758 --> 00:09:12,261 और हमने इन पैसे वाली बूढ़ी अमीरज़ादियों को किमोनो में देखा, 115 00:09:12,344 --> 00:09:14,972 जो हुक्का पी रही थीं और उनके पंजे रेत में घुसे हुए थे। 116 00:09:15,472 --> 00:09:16,974 चलो इसे करते हैं। 117 00:09:17,057 --> 00:09:18,851 यह हमारे जीवन की योजना रही। 118 00:09:18,934 --> 00:09:21,103 -केटलिन के नाम। -केटलिन के नाम। 119 00:09:26,483 --> 00:09:28,443 नहीं। 120 00:09:28,527 --> 00:09:30,362 रुको! 121 00:09:31,321 --> 00:09:33,282 यह... रखो... 122 00:09:34,992 --> 00:09:36,201 तुम्हारा हो गया? 123 00:09:39,288 --> 00:09:41,164 मैं केटलिन को केवल सोशल मीडिया से ही जानती थी। 124 00:09:41,248 --> 00:09:42,499 हाँ, मुझे पता है। मैं भी नहीं। 125 00:09:43,000 --> 00:09:45,252 -क्या वह अभी तक कालेज गई है? -मुझे नहीं पता। 126 00:09:45,335 --> 00:09:47,421 हालाँकि यह पता है कि वह पत्रकार बनना चाहती थी। 127 00:09:47,504 --> 00:09:49,840 वैसे भी हमारे पास बहुत सारे बेहतरीन पत्रकार हैं। 128 00:09:51,133 --> 00:09:56,597 क्या केटलिन ने कभी सेक्स किया था? 129 00:09:57,181 --> 00:09:59,433 ओह, हाँ। वह पूरी छिनाल थी। 130 00:09:59,516 --> 00:10:00,934 पता है क्या? उसके लिए अच्छा था! 131 00:10:01,018 --> 00:10:03,312 मैं सहमत हूँ! जब अवसर है तो क्यों न कुछ कर लो। 132 00:10:03,395 --> 00:10:05,272 बस अकेला नकारात्मक पहलू है हाई स्कूल के लड़के। 133 00:10:05,355 --> 00:10:09,026 जानती हूँ। मैं बूढ़ी होने का और कूगर होने का इंतज़ार नहीं कर सकती। 134 00:10:09,109 --> 00:10:12,529 मैं तो कहूँगी, "यहाँ आओ, युवक, और मुझे ख़ुश कर दो।" 135 00:10:13,363 --> 00:10:14,990 ए, क्या मैं यहाँ बैठ सकता हूँ? 136 00:10:16,450 --> 00:10:19,328 टैस, मुड़ना मत, पर एक लड़का हमें घूर रहा है। 137 00:10:24,249 --> 00:10:25,626 शायद वह तुम्हें घूर रहा है। 138 00:10:26,293 --> 00:10:27,586 तुम सही कह रही हो। 139 00:10:28,754 --> 00:10:30,672 -ए, डिलन। -ए, मारा। 140 00:10:31,256 --> 00:10:33,300 -ए, टैस। -हैलो, डिलन। 141 00:10:33,675 --> 00:10:34,718 शुक्रिया। 142 00:10:35,344 --> 00:10:36,637 -कैसा चल रहा है? -ठीक है। 143 00:10:37,012 --> 00:10:39,181 यक़ीनन यह मेरी अब तक की सबसे अच्छी स्मृति सेवा है। 144 00:10:39,264 --> 00:10:40,474 सबसे अच्छी अंत्येष्टि भी। 145 00:10:40,557 --> 00:10:42,017 मेरे लिए दूसरी सबसे अच्छी। 146 00:10:42,643 --> 00:10:43,810 मेरे पिता की बेहतर थी। 147 00:10:45,354 --> 00:10:46,688 अच्छी, धत् तेरे की, डिलन। 148 00:10:46,813 --> 00:10:50,067 कोई बात नहीं। अगली बार ऑडन ज़्यादा कोशिश कर सकते हैं। 149 00:10:50,567 --> 00:10:51,777 उफ़, डिलन। 150 00:10:51,860 --> 00:10:55,405 -क्या मैं इस मज़ाक को ख़राब कर रहा हूँ? -एकदम "डॉ. स्ट्रेंजलव" के अंत की तरह। 151 00:10:55,489 --> 00:10:57,032 तुम्हें नहीं लगता कि वह फ़िल्म अब बेकार है? 152 00:10:57,115 --> 00:10:58,534 हाँ, लगता तो है। 153 00:10:59,368 --> 00:11:00,994 क्या चल रहा है? 154 00:11:01,078 --> 00:11:02,329 हाँ, सच में, क्या चल रहा है? 155 00:11:02,412 --> 00:11:06,333 मुझे लगा अंत्येष्टि पर तुमसे बात करना अप्रिय हो सकता है। 156 00:11:07,125 --> 00:11:08,877 -अप्रिय? -यह एक विशेषता है। 157 00:11:08,961 --> 00:11:10,295 जानती हूँ कि विशेषता... 158 00:11:13,298 --> 00:11:14,967 धत् तेरे की! 159 00:11:15,050 --> 00:11:17,594 -तुम वह बंदे हो! जिसे मैं पसंद हूँ! -हैलो। 160 00:11:17,678 --> 00:11:20,389 -क्या चल रहा है? -यही वह बंदा है। गंदी तस्वीर डिलन। 161 00:11:21,348 --> 00:11:22,641 तुमने उसे गंदी तस्वीर भेजी थी? 162 00:11:22,724 --> 00:11:24,685 नहीं, वह तो बहुत घृणित होती! 163 00:11:24,768 --> 00:11:26,353 उसने मुझे रिचर्ड्स की तस्वीरें भेजीं। 164 00:11:26,436 --> 00:11:29,106 -वह और भी बदतर है! -वह बदतर कैसे हुआ? 165 00:11:29,565 --> 00:11:31,441 -तुमने मुझे वह संदेश क्यों भेजा? -रिचर्ड्स वाला? 166 00:11:31,525 --> 00:11:33,443 नहीं। वह भावात्मक कथन। 167 00:11:36,488 --> 00:11:38,699 केटलिन प्रीकेल्कुलस कक्षा में विस्फोटित हो गई, 168 00:11:38,782 --> 00:11:42,286 और इससे मैं जीवन की विडंबना के बारे में सोचने लगा, 169 00:11:42,369 --> 00:11:45,497 और यह कि मेरे मरने पर क्या होगा। 170 00:11:45,581 --> 00:11:47,791 और फिर तुमने कहा, हो सकता है यह फिर से हो, 171 00:11:47,875 --> 00:11:52,254 और मुझे लगा, मुझे यह करना होगा, शायद उसकी बात सच हो जाए। 172 00:11:59,928 --> 00:12:02,472 मेरे साथ प्रसाधन कक्ष चलना चाहते हो? 173 00:12:04,474 --> 00:12:06,018 चलो, मज़ा आएगा। 174 00:12:06,101 --> 00:12:07,853 उसे बाथरूम जाकर उल्टी करनी है 175 00:12:07,936 --> 00:12:09,688 क्योंकि अभी इतना सारा मशरूम युक्त पेय पिया है 176 00:12:09,813 --> 00:12:11,857 और उसे अपने बाल पीछे रखने हैं। 177 00:12:13,859 --> 00:12:14,860 तब तो... 178 00:12:18,363 --> 00:12:21,992 वैसे मैं ठीक रहती हूँ। नशा करने से मुझे कुछ नहीं होता। 179 00:12:23,827 --> 00:12:25,412 आमतौर पर, वैसे मैं नशा नहीं करती। 180 00:12:25,495 --> 00:12:27,623 हम बड़े अजीब और अनोखे समय में जी रहे हैं। 181 00:12:27,706 --> 00:12:29,082 एकदम सही कहा। 182 00:12:34,922 --> 00:12:36,840 तुम जैसे बहुत हैं। 183 00:12:39,718 --> 00:12:40,719 कितने? 184 00:12:40,802 --> 00:12:43,472 अगर गिनूँगी तो उल्टी कर दूँगी, पर एक से ज़्यादा हैं। 185 00:12:44,097 --> 00:12:45,307 वह लाजवाब है। 186 00:12:46,350 --> 00:12:48,268 -तुम्हें यौन करना चाहिए। -ठीक है। 187 00:12:50,187 --> 00:12:51,647 वह कैसे करूँ? 188 00:12:51,688 --> 00:12:53,398 अपनी जीभों से। 189 00:12:54,233 --> 00:12:55,651 ओह, धत्। 190 00:13:06,036 --> 00:13:10,249 मैंने केटलिन के पिता को कार के पीछे उसका येष्टि चित्र खुरचते देखा। 191 00:13:10,332 --> 00:13:14,169 मैं हमेशा सोचता हूँ कि किसी के मरने पर उनका क्या होता है। 192 00:13:14,253 --> 00:13:16,713 होता यह है, मैं नशे में धुत हो जाती हूँ। 193 00:13:17,548 --> 00:13:19,967 ए, तुमने केटलिन को देखा... 194 00:13:20,050 --> 00:13:21,885 विस्फोटित होते हुए? नहीं। 195 00:13:22,845 --> 00:13:23,846 तुमने देखा था? 196 00:13:24,888 --> 00:13:26,139 मैंने बस सुना था। 197 00:13:27,683 --> 00:13:32,312 बड़ी अजीब बात है कि वहाँ होते हुए भी नहीं देखा। 198 00:13:33,313 --> 00:13:37,526 मतलब, दुख होता है कि नहीं देखा और उससे बुरा महसूस होता है। 199 00:13:37,609 --> 00:13:42,072 हाँ। नहीं, यह ज़रूर शक्तिवर्धक होगा। 200 00:13:43,365 --> 00:13:44,700 शक्तिवर्धक। 201 00:13:48,412 --> 00:13:49,538 ठीक है। 202 00:13:53,917 --> 00:13:55,043 तुम ठीक हो? 203 00:14:01,216 --> 00:14:02,718 शुक्रिया कि तुमने कहा मैं पसंद हूँ। 204 00:14:03,510 --> 00:14:04,511 ज़रूर। 205 00:14:05,387 --> 00:14:08,390 ए, मेरे साथ होमकमिंग गेम के लिए चलोगी? 206 00:14:11,894 --> 00:14:12,895 क्या? 207 00:14:14,688 --> 00:14:16,857 मैं मना करने का कारण सोच रही हूँ। 208 00:14:19,318 --> 00:14:22,029 -कुछ मैं बता सकता हूँ। -बोलो। 209 00:14:22,529 --> 00:14:25,782 हाँ, शायद यह कि होमकमिंग बेकार है? 210 00:14:25,866 --> 00:14:27,618 हाँ, पर मज़ाक बनाने में मज़ा आता है। 211 00:14:28,160 --> 00:14:30,662 -साथ ही, हैलोवीन भी है। -हाँ, ठीक है। 212 00:14:31,496 --> 00:14:36,585 तब शायद मैं ऐसा बंदा हूँ जिसे भावुक यौन पसंद है। 213 00:14:37,628 --> 00:14:39,838 हालाँकि, मेरे से ज़्यादा बदचलन लड़कियाँ होती हैं। 214 00:14:40,547 --> 00:14:42,841 अगर कोई अधिक देर मेरे साथ चिपके तो शायद मैं टिकी न रहूँ। 215 00:14:42,925 --> 00:14:43,926 सच कहा। 216 00:14:45,219 --> 00:14:47,554 हाँ, शायद तुम मुझे पूरी तरह नहीं जानती। 217 00:14:49,014 --> 00:14:50,474 पर मैं तुम्हें जानती हूँ। 218 00:14:50,557 --> 00:14:52,226 -ओह, अच्छा? -हाँ! 219 00:14:53,060 --> 00:14:54,728 तुम कुछ कक्षाओं में मेरे साथ हो। 220 00:14:55,270 --> 00:14:57,689 तुम फ़िल्मों के पीछे पागल हो। काफ़ी प्यारे हो। 221 00:14:58,899 --> 00:15:01,568 अपने ऊपर खा़द का गट्ठर गिरने से तुम्हारे पिता चल बसे। 222 00:15:03,487 --> 00:15:05,864 हे, भगवान, मुझे माफ़ कर दो। अभी अहसास हुआ कि ज़ोर के बोल रही हूँ। 223 00:15:05,948 --> 00:15:09,618 -अब गेम में तुम्हें मेरे साथ आना पड़ेगा। -लगता तो यही है। 224 00:15:09,701 --> 00:15:12,037 -मैं सच में बहुत शर्मिंदा हूँ। -नहीं, कोई बात नहीं। 225 00:15:12,120 --> 00:15:13,830 यह सब मशरूम के कारण है। 226 00:15:13,914 --> 00:15:16,500 अच्छा। हाँ। शुक्रिया। 227 00:15:17,417 --> 00:15:19,378 मेरे पिता एक किसान थे। 228 00:15:19,461 --> 00:15:21,004 पर दिल का दौरा पड़ने से उनकी मौत हो गई। 229 00:15:21,713 --> 00:15:25,050 खाद का बोरा गिरने से मौत की अफ़वाह ग़लत है। 230 00:15:25,133 --> 00:15:28,345 और असंभव है, अगर तुमने कोई "बैक टू द फ्यूचर" फ़िल्म देखी हो। 231 00:15:32,057 --> 00:15:33,308 बच्चे निर्दयी होते हैं। 232 00:15:34,184 --> 00:15:36,687 -मुझे सच में बहुत अफ़सोस है। -कोई बात नहीं। 233 00:15:38,355 --> 00:15:39,565 हम सभी निर्दयी होते हैं। 234 00:15:46,321 --> 00:15:47,573 आज का दिन अजीब था। 235 00:15:50,075 --> 00:15:51,285 रात ठीक रही। 236 00:15:52,828 --> 00:15:55,956 हाँ। आज की रात ठीक रही। 237 00:16:03,088 --> 00:16:06,091 ऐसा रोज़-रोज़ नहीं होगा न? 238 00:16:07,176 --> 00:16:08,552 नशा करना? 239 00:16:10,262 --> 00:16:13,056 नहीं। मुझे बस चाहिए था... 240 00:16:15,976 --> 00:16:17,603 मुझे नहीं पता कि मुझे क्या चाहिए था। 241 00:16:19,730 --> 00:16:21,273 क्या तुम कभी रोई हो? 242 00:16:24,276 --> 00:16:25,485 तुम रोई हो? 243 00:16:26,737 --> 00:16:28,238 मैं हर समय रोती हूँ। 244 00:16:33,368 --> 00:16:35,787 खून के बिना यह अजीब लगता है। 245 00:16:35,871 --> 00:16:37,539 मैं कोई मूर्ख प्रॉम रानी लगती हूँ। 246 00:16:37,623 --> 00:16:40,250 मुझे बस एक कामुक चुड़ैल बनना चाहिए था। 247 00:16:40,334 --> 00:16:42,085 मैं तो बस एक आम चुड़ैल हूँ। 248 00:16:42,169 --> 00:16:43,504 वक्ष तक नहीं दिखा रही। 249 00:16:43,921 --> 00:16:46,089 लड़की, तुम्हारी कामुकता वैसे ही नज़र आती है। 250 00:16:47,799 --> 00:16:50,302 धत्। उन्होंने उसका मकबरा बनाया है। 251 00:16:54,181 --> 00:16:55,599 ए, वह रहा गंदी तस्वीर वाला। 252 00:16:55,682 --> 00:16:57,559 हैलो, क्वेकर ओट्स। 253 00:16:57,643 --> 00:16:58,810 क्या तुम कैरी हो? 254 00:16:58,894 --> 00:17:01,021 हाँ! हे, भगवान, शुक्रिया! 255 00:17:01,104 --> 00:17:03,190 हाँ। नहीं, सब बढ़िया है। मतलब, काफ़ी मस्त होता... 256 00:17:03,273 --> 00:17:05,526 -कुछ मत कहो। -पता है। केटलिन ने सब गड़बड़ कर दी। 257 00:17:07,277 --> 00:17:09,320 मतलब, उसने जानकर नहीं किया... 258 00:17:09,404 --> 00:17:10,781 तुम इसे और बदतर कर रही हो। 259 00:17:14,034 --> 00:17:15,202 तुम्हारी टोपी। 260 00:17:16,619 --> 00:17:18,997 ए, तुम बंद करोगी? मैं तुम्हें नहीं जानता। 261 00:17:24,545 --> 00:17:28,214 तो, क्या ख़बर है, हिप्स्टर ओट्स? 262 00:17:28,590 --> 00:17:30,676 क्वेकर्स हमारी फुटबॉल टीम है। 263 00:17:30,759 --> 00:17:34,346 तुम्हारे पहनावे की बात नहीं कर रही। तुमने कहा था, मैं तुम्हें पसंद हूँ। 264 00:17:35,180 --> 00:17:38,892 जानना चाहती हूँ कब से पसंद हूँ। 265 00:17:43,063 --> 00:17:44,231 तो... 266 00:17:45,941 --> 00:17:47,025 स्कूल का पहला दिन। 267 00:17:47,109 --> 00:17:48,944 मेरे पिता के मरने के बाद नया शहर। 268 00:17:49,027 --> 00:17:52,823 तुम्हें पहली बार मैंने तभी देखा जब स्पाइरोस ने कक्षा के सामने परिचय करवाया। 269 00:17:52,906 --> 00:17:54,908 ज़रूर तुम डिलन हो। स्वागत है। 270 00:17:55,367 --> 00:17:58,036 कक्षा, मिलिए मिस्टर डिलन होवमायर से। 271 00:17:58,120 --> 00:18:02,499 यह यहाँ नए हैं, तो कृपया परेशान न करना। अच्छे बने रहना। 272 00:18:07,880 --> 00:18:09,631 पहला प्रभाव अच्छा था। 273 00:18:10,883 --> 00:18:13,468 कुछ हफ़्ते बाद, मैंने तुम्हें मूनलाइट पर देखा, 274 00:18:13,552 --> 00:18:16,388 और तब जब जैड तुम्हें बाहों में लेने की कोशिश कर रहा था... 275 00:18:21,018 --> 00:18:23,687 और फिर चुनाव वाले दिन... 276 00:18:25,272 --> 00:18:27,191 मारा, तुमने वह क्यों पहन रखा है? 277 00:18:27,274 --> 00:18:29,234 क्योंकि मैं मातम मना रही हूँ। 278 00:18:29,318 --> 00:18:31,236 गाली बकने के कारण तुम पर रोक लगाई गई थी। 279 00:18:31,320 --> 00:18:33,071 जो अच्छा रहा। 280 00:18:34,573 --> 00:18:37,367 यह बात पिटी हुई लगे, पर तुमने पिछली बसन्त एक कविता लिखी थी 281 00:18:37,451 --> 00:18:41,830 जिससे मुझे लगा था कि तुम मुझे समझती हो, हालाँकि तुम ज़्यादा बात नहीं करती थी। 282 00:18:41,914 --> 00:18:44,208 बाद में मैंने फ़ेसबुक पर तुमसे दोस्ती की। 283 00:18:44,291 --> 00:18:46,084 कभी-कभी तुम्हारी तस्वीरें देखता था। 284 00:18:46,168 --> 00:18:48,879 मैंने तुम्हें अपना नंबर भी दिया था, पर शायद तुम भूल गई 285 00:18:48,962 --> 00:18:51,173 या फिर अपने फ़ोन पर सेव नहीं किया। 286 00:18:51,256 --> 00:18:54,760 मुझे आशा थी कि गर्मियों में शायद तुमसे सामना हो जाएगा पर ऐसा नहीं हुआ। 287 00:18:55,385 --> 00:19:00,140 और फिर सीनियर वर्ष आया और मैंने सोचा, कोशिश क्यों करूँ? हम तो कालेज जा रहे हैं। 288 00:19:00,891 --> 00:19:06,647 और उससे मुझे बहुत उदासी हुई क्योंकि तुम बहुत मस्त और सहज लग रही थी। 289 00:19:08,565 --> 00:19:09,816 पर फिर... 290 00:19:12,152 --> 00:19:14,363 जब केटलिन की मौत हुई, मुझे तुम कहीं दिखाई नहीं दीं। 291 00:19:16,198 --> 00:19:18,867 तुम्हारे पास दो बैकपैक थे। उनमें से एक उसका था। 292 00:19:22,538 --> 00:19:23,830 क्या तुम ठीक हो? 293 00:19:25,040 --> 00:19:26,583 पता नहीं इसका क्या करूँ। 294 00:19:26,667 --> 00:19:28,293 तुम्हारे लिए इसका ध्यान मैं रख सकता हूँ। 295 00:19:37,553 --> 00:19:38,804 जब फिर कभी ऐसा हो? 296 00:19:45,310 --> 00:19:47,437 और जब तुमने कहा कि यह दोबारा हो सकता है, 297 00:19:47,521 --> 00:19:51,149 मुझे लगा, ओह, लगता है मैं अपना पूरा जीवन गँवा रहा था 298 00:19:51,233 --> 00:19:54,111 उस एक साल की तैयारी में जो शायद मेरे लिए कभी न आए। 299 00:19:54,194 --> 00:19:55,612 तो सब भाड़ में गया। 300 00:19:55,696 --> 00:19:57,364 मैं बताता हूँ कि मुझे कैसा लगता है। 301 00:19:57,447 --> 00:20:00,158 मैं अपनी पूरी बचत एक कार पर लगाने वाला हूँ। 302 00:20:00,242 --> 00:20:02,953 अब मैं बिल्कुल भी नहीं डरूँगा। मैं नहीं... 303 00:20:05,038 --> 00:20:07,332 रुको, क्या तुम मुझे सुन भी रही हो? 304 00:20:08,542 --> 00:20:10,127 हाँ। सॉरी। नहीं। 305 00:20:10,544 --> 00:20:12,045 सच में, वह लाजवाब था। 306 00:20:12,129 --> 00:20:14,673 मैं नहीं चाहती कि तुम्हें लगे कि मैं ध्यान नहीं दे रही थी। 307 00:20:14,756 --> 00:20:18,135 क्योंकि ऐसा लग रहा है मानो तुम गेम की तस्वीरें खींच रही हो। 308 00:20:18,218 --> 00:20:21,180 नहीं! गेम की नहीं। गेम की कभी नहीं। 309 00:20:22,347 --> 00:20:26,560 मैं "वी लव कॉक्स" पल का इंतज़ार कर रही हूँ। 310 00:20:27,269 --> 00:20:30,522 मैं कभी सोच भी नहीं सकता था कि ऐसा कुछ कहा जाने वाला था। 311 00:20:31,315 --> 00:20:32,774 अच्छा। देखो। 312 00:20:32,858 --> 00:20:38,280 हर गेम में, हार्पर वी, पैरी लव, और स्टीव कॉक्स, एक छोटे से पल के लिए, 313 00:20:38,363 --> 00:20:41,158 "वी लव कॉक्स" पल के लिए पंक्ति बनाकर खड़े होते हैं। 314 00:20:41,241 --> 00:20:43,952 -वह काफ़ी बचकाना है। -है तो। 315 00:20:52,252 --> 00:20:53,879 मेरे पास तुम्हारे लिए भी ऐसा पल है... 316 00:20:54,880 --> 00:20:56,590 जब मुझे पता था कि तुम मुझे पसंद थे। 317 00:20:58,842 --> 00:21:00,052 मैं तुम्हें पसंद हूँ? 318 00:21:00,969 --> 00:21:02,095 हो सकता है। 319 00:21:06,183 --> 00:21:07,976 यह बहुत समय पहले था। 320 00:21:08,060 --> 00:21:11,730 और मैं बस मज़े से बैठी थी और फिर तुमने मेरी आँखों में देखकर कहा, 321 00:21:11,813 --> 00:21:13,232 "मारा... 322 00:21:15,108 --> 00:21:16,902 हमें शिश्न पसंद हैं।" 323 00:21:19,571 --> 00:21:20,739 मारा... 324 00:21:21,573 --> 00:21:24,409 हमें शिश्न पसंद हैं। 325 00:21:30,374 --> 00:21:31,708 क्या कुछ हुआ? 326 00:22:09,872 --> 00:22:12,875 पैरी लव ऐसा बंदा था जिसने हर चीज़ को बेहतर बना दिया। 327 00:22:13,500 --> 00:22:15,961 वह एक ठंडी हवा का झोंका था। और फिर वह ख़बर बन गया। 328 00:22:16,044 --> 00:22:17,546 लव की मौत से आशाएँ टूटी 329 00:22:17,629 --> 00:22:18,922 हम सभी ख़बर बन गए थे। 330 00:22:19,006 --> 00:22:21,925 विस्फोट को एक कामुक नाम दिया गया था "कोविंग्टन अभिशाप।" 331 00:22:22,009 --> 00:22:23,343 तुम कोविंग्टन अभिशाप हो। 332 00:22:23,427 --> 00:22:25,012 बकवास अभिशाप। 333 00:22:25,095 --> 00:22:26,972 वैसे बता दूँ, पैरी लव समलैंगिक था। 334 00:22:27,055 --> 00:22:29,057 जिसका मुझे स्मृति सभा होने तक पता न था। 335 00:22:29,141 --> 00:22:32,769 और जब मेरा भाई छठी कक्षा में हमसे मिलने आया, हम उसे पसंद करने लगे। 336 00:22:33,520 --> 00:22:34,646 चुप करो। 337 00:22:34,730 --> 00:22:36,273 क्योंकि वह हमारा सबसे अच्छा भाई था। 338 00:22:37,774 --> 00:22:39,401 और उस तरह से हम प्रगितिशील बनते हैं। 339 00:22:41,153 --> 00:22:42,279 हमारा लड़का... 340 00:22:44,031 --> 00:22:46,658 हमारा लड़का इस दुनिया के लिए कुछ ज़्यादा ही बेहतरीन था, दोस्तों! 341 00:22:51,872 --> 00:22:53,207 वह एक बहुत अच्छा पल था। 342 00:22:53,832 --> 00:22:55,709 हाँ, उस समय जो बात मुझे नहीं पता थी वह थी... 343 00:22:55,792 --> 00:22:57,252 कि स्कूल रद्द हो गया था। 344 00:23:00,422 --> 00:23:01,673 कितने समय के लिए? 345 00:23:05,844 --> 00:23:07,763 पर हम कालेजों में आवेदन करते रहेंगे। 346 00:23:07,846 --> 00:23:10,682 और इसके ख़त्म होते ही तुम पूरी तरह तैयार होंगे। 347 00:23:17,314 --> 00:23:18,732 कम से कम अभी तुम यह नहीं कह सकते, 348 00:23:18,815 --> 00:23:20,943 "हमारे ज़माने में चीज़ें मुश्किल होती थीं।" 349 00:23:23,237 --> 00:23:24,613 तुम सही हो। 350 00:23:25,781 --> 00:23:27,783 तुमने इससे बदतर देखी हैं। 351 00:23:53,642 --> 00:23:55,143 हे, भगवान। 352 00:23:55,936 --> 00:23:58,939 यक़ीनन, तुम ह्युंडाई या उस तरह की गाड़ी नहीं चलाते। 353 00:23:59,731 --> 00:24:01,358 इससे मुझे स्प्रिंगस्टीन गाना याद आता है। 354 00:24:01,942 --> 00:24:04,361 -कौन सा? -दूध ट्रक चालक वाला। 355 00:24:04,444 --> 00:24:06,572 दूध ट्रक चालक पर कोई स्प्रिंगस्टीन गाना है? 356 00:24:06,655 --> 00:24:10,158 -शायद तुम्हें उसका पता करना पड़ेगा। -कसम से, मैं कभी पता नहीं लगा पाऊँगी। 357 00:24:10,242 --> 00:24:11,577 मैंने इसे आज ही ख़रीदा है। 358 00:24:12,953 --> 00:24:14,162 क्यों? 359 00:24:16,748 --> 00:24:20,669 मैं कालेज कार के लिए पैसे बचा रहा था, फिर लगा हो सकता है कल मर जाऊँ। 360 00:24:20,752 --> 00:24:22,963 -तब डीलर के पास गया... -दूध के ट्रकों के। 361 00:24:23,046 --> 00:24:26,758 और मैंने देखा और हँसा और सोचा कि दूसरे लोग भी हँसेंगे। 362 00:24:26,842 --> 00:24:29,178 यह सस्ता था, तो क्यों नहीं? 363 00:24:30,179 --> 00:24:32,347 बस ग्रेजुएशन तक मेरा काम चला दो, जान। 364 00:24:32,890 --> 00:24:34,349 यह हमारे स्कूल का नारा होना चाहिए। 365 00:24:34,933 --> 00:24:36,018 होना तो चाहिए। 366 00:24:36,602 --> 00:24:37,644 तुम जाने को तैयार हो? 367 00:24:38,228 --> 00:24:39,396 तुम्हारे दूध के ट्रक में? 368 00:24:40,230 --> 00:24:41,231 धत्, हाँ। 369 00:24:41,815 --> 00:24:42,816 धत्, नहीं! 370 00:24:43,567 --> 00:24:45,194 हम उन्हें कभी नहीं भूलने वाले! 371 00:24:45,277 --> 00:24:47,988 आत्मा को शांति मिले 372 00:24:50,741 --> 00:24:52,284 -मुझे तुसे प्यार है, भाई। -मुझे भी है, यार। 373 00:24:52,367 --> 00:24:54,244 मुझे भी तुम लोगों से प्यार है, दोस्तों। 374 00:24:58,207 --> 00:24:59,917 मुझे सच में यह पेय चाहिए। मैं इसे ले लूँ? कृपया? 375 00:25:00,000 --> 00:25:02,085 -क्यों? -रुको। मैं इसे लेती हूँ। 376 00:25:02,169 --> 00:25:04,129 -ठीक है? -ठीक है। 377 00:25:04,213 --> 00:25:05,380 मज़े करो। 378 00:25:14,014 --> 00:25:15,432 सैर के लिए चलना है? 379 00:25:16,308 --> 00:25:17,601 मुझे सैर करना बहुत पसंद है। 380 00:25:26,985 --> 00:25:29,863 -तुम्हारा पेय कैसा है? -टकीला का काफ़ी स्वाद है। 381 00:25:30,697 --> 00:25:33,909 ए, क्या तुम पी... हाँ, तुम ख़ालिस टकीला पी रही हो। 382 00:25:33,992 --> 00:25:36,078 मेरा मतलब... नहीं? 383 00:25:37,246 --> 00:25:38,914 मैं बस बीयर पी रहा हूँ। 384 00:25:38,997 --> 00:25:40,332 जमकर पियो, भाई! 385 00:25:41,583 --> 00:25:43,001 रुको। 386 00:25:43,919 --> 00:25:46,213 कहीं यह सब शराब के कारण तो नहीं हो रहा? 387 00:25:48,131 --> 00:25:49,800 नहीं! 388 00:25:57,975 --> 00:25:59,351 इसका कारण क्या लगता है? 389 00:26:00,936 --> 00:26:01,937 मुझे नहीं पता। 390 00:26:02,020 --> 00:26:04,314 -इतना ही काफ़ी नहीं है! -हाँ, मैं नहीं कह रहा! 391 00:26:04,898 --> 00:26:07,818 ब्रह्मांड की लौकिक बकवास, है न? 392 00:26:08,610 --> 00:26:10,612 -फ़ालतू है। -मुझे माफ़ कर दो। 393 00:26:16,076 --> 00:26:18,662 मैं एक किताब लिख रही हूँ जिसका नाम है "ऑल द फ़ील्स।" 394 00:26:19,204 --> 00:26:21,540 यह एक बंदे के बारे में है जो जब लोगों को छूता है, 395 00:26:21,623 --> 00:26:23,917 वह उनकी सारी भावनाएँ ले लेता है और फिर वे मर जाते हैं। 396 00:26:25,502 --> 00:26:28,797 मैं चाहती हूँ तुम मेरे बारे में कुछ जानो जो किसी को भी नहीं पता। 397 00:26:29,548 --> 00:26:31,758 -क्या तुम नशे में टुन्न हो? -यार, हाँ। 398 00:26:32,551 --> 00:26:34,178 -क्या तुम हो? -नहीं। 399 00:26:35,888 --> 00:26:37,639 तुमने कितने कप पिए हैं? 400 00:26:39,766 --> 00:26:40,893 मुझे नहीं पता। 401 00:26:41,476 --> 00:26:42,895 ओह, धत्। 402 00:26:45,147 --> 00:26:46,773 मुझे कुछ बताओ, बस मेरे लिए। 403 00:26:49,985 --> 00:26:53,655 अच्छा, मेरे पिता के मरने के बाद, 404 00:26:54,323 --> 00:26:59,161 मैं टेप प्लेअर लेकर पुराने खेत में जाया करता 405 00:26:59,244 --> 00:27:01,038 और बस नाचता रहता। 406 00:27:02,247 --> 00:27:03,916 मतलब, जॉन बोवी के गानों पर। 407 00:27:05,542 --> 00:27:07,503 बस रोता और नाचता रहता 408 00:27:07,586 --> 00:27:11,340 और फिर वापस चीज़ें याद करता और रोता तथा नाचता। 409 00:27:11,423 --> 00:27:14,092 इससे दुख भरी बात मैंने कभी नहीं सुनी। 410 00:27:14,718 --> 00:27:16,970 और लोग विस्टोफित होते जा रहे हैं। 411 00:27:19,973 --> 00:27:22,100 दरअसल, वे बस लोग नहीं हैं। 412 00:27:22,809 --> 00:27:24,645 वे सीनियर हैं। 413 00:27:24,728 --> 00:27:26,855 -क्या यह सच है? -हाँ। 414 00:27:28,482 --> 00:27:30,734 और हाँ, हमने सैर करना बंद कर दिया है। 415 00:27:32,903 --> 00:27:34,821 धक्के लगते रहते हैं। 416 00:27:46,083 --> 00:27:48,252 मुझे सच में तुम्हें चूमना है, यार। 417 00:27:49,753 --> 00:27:50,879 अच्छा? 418 00:27:51,964 --> 00:27:53,048 हाँ। 419 00:28:21,910 --> 00:28:24,121 -हमें शायद चलना चाहिए, है न? -नहीं। 420 00:28:30,627 --> 00:28:32,129 तुममें से टकीला का स्वाद आ रहा है। 421 00:28:48,812 --> 00:28:50,272 धत् तेरी की। 422 00:28:59,948 --> 00:29:02,784 विशेष एजेंट रोज़ेटी। युवतियों, यहाँ आने का शुक्रिया। 423 00:29:03,368 --> 00:29:06,914 सबसे पहले मैं कहना चाहती हूँ, मैं... मुझे सच में अफ़सोस है। 424 00:29:06,997 --> 00:29:09,875 -कोई बात नहीं। -हाँ। मेरे मतलब, यह बदतर हो सकता है, है न? 425 00:29:09,958 --> 00:29:11,376 हम रिपब्लिकन्स हो सकते हैं। 426 00:29:12,836 --> 00:29:13,879 वह मज़ाकिया था। 427 00:29:14,713 --> 00:29:15,923 शुक्रिया। 428 00:29:16,006 --> 00:29:19,510 तो, तुम युवतियाँ लोगों को विस्फोटित करती हो? 429 00:29:20,928 --> 00:29:22,012 नहीं, मैडम। 430 00:29:23,180 --> 00:29:25,224 आपको लगता है कि कोई लोगों को मार रहा है? 431 00:29:25,307 --> 00:29:27,726 शायद हम उसे पूरी तरह नकार चुके हैं। 432 00:29:27,809 --> 00:29:31,188 मतलब, बशर्ते कोई पागल वैज्ञानिक या कोई नरचुड़ैल खुला घूम रहा हो। 433 00:29:31,271 --> 00:29:35,192 बच्चे विस्फोटित हो रहे हैं, तो मतलब, यह एक संभावना हो सकती है, है न? 434 00:29:35,943 --> 00:29:37,694 अगर तुम्हें नरचुड़ैलों में यक़ीन हो। 435 00:29:38,695 --> 00:29:40,822 पता नहीं अब मुझे किस बात पर यक़ीन है। 436 00:29:42,032 --> 00:29:45,077 वैसे आपको पता है कि यह हो क्यों रहा है? 437 00:29:46,036 --> 00:29:49,039 इस समय तो नहीं। 438 00:29:49,122 --> 00:29:51,583 पर हम बस उसका पता लगाने ही वाले हैं। 439 00:29:54,378 --> 00:29:56,004 या यही मुझे बताया गया है। 440 00:29:57,756 --> 00:29:59,967 रुको, तो आप यह कह रही हैं, कि हम बर्बाद हैं। 441 00:30:00,050 --> 00:30:02,636 नहीं। मैं यह कह रही हूँ कि मुझे मदद चाहिए। 442 00:30:04,096 --> 00:30:07,641 सुनो। हर कोई डरा हुआ है, और सभी डरे हुए लोग एक ही चीज़ चाहते हैं। 443 00:30:07,724 --> 00:30:09,226 जो क्या है? 444 00:30:09,810 --> 00:30:11,395 ज़िंदा रहना। 445 00:30:12,437 --> 00:30:14,064 -सही कहा। -हाँ। 446 00:30:14,815 --> 00:30:16,984 -हमें दरअसल ज़िदा रहना अच्छा लगेगा। -हाँ। 447 00:30:17,067 --> 00:30:18,777 -वह बुरा होगा। -अच्छा है। 448 00:30:19,444 --> 00:30:21,154 तो मेरे पास सबूत लाओ। 449 00:30:23,115 --> 00:30:24,408 आपको क्या चाहिए? 450 00:30:26,577 --> 00:30:27,578 नशीली दवाएँ? 451 00:30:27,661 --> 00:30:29,204 उसने यही कहा था। 452 00:30:29,288 --> 00:30:31,456 उसे लगता है नशीली दवाओं से हम विस्फोटित हो रहे हैं? 453 00:30:31,540 --> 00:30:33,959 मुझे लगता है यह दोष लगाने से कहीं ज़्यादा है, 454 00:30:34,042 --> 00:30:37,588 जो कुछ भी चल रहा है, इस बकवास को बिल्कुल भूल जाते हैं। 455 00:30:38,005 --> 00:30:41,800 तो, तुम इस जासूस को यह नहीं कह रही कि वे हमसे आए हैं? 456 00:30:41,884 --> 00:30:45,387 लड़की, क्या मैं तुम्हें कोई बेनिको डेल टोरो लगती हूँ? 457 00:30:48,056 --> 00:30:49,308 मुझ उसका क्या मतलब नहीं पता। 458 00:30:49,391 --> 00:30:52,227 मुझे भी नहीं। मुझे "ट्रैफ़िक" फिर से देखनी है। 459 00:30:53,770 --> 00:30:55,355 हमें कुछ अकेले में बातचीत करनी है। 460 00:30:55,439 --> 00:30:57,274 -अपना काम करो। -ठीक है। 461 00:31:00,485 --> 00:31:01,904 क्या? तुम्हें क्या लगता है? 462 00:31:01,987 --> 00:31:04,198 मुझता है हमें उनसे छुटकारा पाना होगा। 463 00:31:04,990 --> 00:31:06,700 -मैंने भी उसे मनाने की कोशिश की। -ठीक है। 464 00:31:07,993 --> 00:31:10,829 ठीक है, हम इसके लिए तैयार हैं। तुम्हें क्या चाहिए? 465 00:31:10,913 --> 00:31:12,247 वह सबसे अच्छी बात है। 466 00:31:12,331 --> 00:31:14,374 अमरीका मुझे इसके पैसे दे रहा है। 467 00:31:16,460 --> 00:31:18,587 -तो तुम ख़रीद रही हो... -सब कुछ। 468 00:31:23,675 --> 00:31:24,760 कुशल रहो, अमरीका! 469 00:31:24,843 --> 00:31:27,221 अच्छा। मैं चाबियाँ लाता हूँ। 470 00:31:27,304 --> 00:31:28,388 चाबियाँ? 471 00:31:29,848 --> 00:31:31,808 हम घर में कुछ नहीं रखते। 472 00:31:33,185 --> 00:31:34,728 उसे छुपाते हैं। 473 00:31:34,811 --> 00:31:36,730 पता नहीं एफ़बीआई कब तुम्हारे पीछे लग जाए। 474 00:31:38,774 --> 00:31:40,484 मेरा एक सवाल है। 475 00:31:40,567 --> 00:31:41,944 सूटकेस से संबंधित? 476 00:31:42,027 --> 00:31:43,654 सूटकेस संबंधी। 477 00:31:43,737 --> 00:31:45,989 -कल जर्सी छोड़ रहे हैं। -हाँ। 478 00:31:46,073 --> 00:31:47,783 डॉज से निकल रहे हैं। 479 00:31:47,866 --> 00:31:49,409 तुम लोग सोचते हो यह कोविंग्टन के कारण है? 480 00:31:49,493 --> 00:31:52,579 मुझे नहीं पता कि यह क्या है, पर मुझे जानना भी नहीं है। 481 00:31:53,455 --> 00:31:55,958 तो इन घटनाओं के दौरान ख़ुद को कैसे संभाल रही हो? 482 00:31:57,209 --> 00:31:58,752 डटी हुई हूँ, हाँ। 483 00:31:58,836 --> 00:32:00,921 एक बड़े प्यारे लड़के के साथ यौन कर रही हूँ। 484 00:32:01,004 --> 00:32:02,798 नहीं, धत्! कौन? 485 00:32:04,716 --> 00:32:05,884 होवमायर। 486 00:32:07,219 --> 00:32:08,554 पता है, यह दुनिया... 487 00:32:17,688 --> 00:32:20,607 धत्! जाओ! 488 00:32:20,691 --> 00:32:22,276 -धत्! -यह जो से भरा हुआ है। 489 00:32:22,359 --> 00:32:24,236 जल्दी करो! जेना, चलो भी! 490 00:32:24,319 --> 00:32:27,406 रुको। मुझे कुछ नहीं दिख रहा। मैं नहीं... 491 00:32:27,489 --> 00:32:30,325 -ब्रेक पर अपना पैर रखो। -उसके जूते वहाँ हैं। 492 00:32:30,409 --> 00:32:32,661 मैं उसके जूते हटाती हूँ। बस चलाओ। 493 00:33:22,586 --> 00:33:23,712 मारा! 494 00:33:25,339 --> 00:33:26,548 मारा! 495 00:33:30,761 --> 00:33:31,929 मारा! 496 00:33:32,679 --> 00:33:33,805 मारा! 497 00:33:34,890 --> 00:33:36,016 मारा। 498 00:33:37,643 --> 00:33:39,269 तुम ठीक हो? 499 00:33:42,314 --> 00:33:44,983 तुम ठीक हो? जो और जेना कहाँ हैं? 500 00:33:45,067 --> 00:33:47,778 -शायद वे मर चुके हैं। -सच में? 501 00:33:49,279 --> 00:33:53,283 मैंने उन्हें निकालने की बहुत कोशिश की, पर वे मेरे कपड़ों से नहीं निकले। 502 00:33:54,409 --> 00:33:56,078 मुझे लगा वह तुम थी। 503 00:34:15,973 --> 00:34:18,684 नहीं। यार, यह स्वेट सूट? 504 00:34:18,766 --> 00:34:21,228 माफ़ करना, मेरे पास सोचने का समय नहीं था। 505 00:34:22,020 --> 00:34:23,313 मैं इसे नहीं पहनने वाली। 506 00:34:27,317 --> 00:34:28,569 ए। मैंने रोज़ेटी को फ़ोन किया था। 507 00:34:29,695 --> 00:34:30,696 स्मार्ट हो। 508 00:34:41,039 --> 00:34:42,791 तो वह कैसा था? 509 00:34:47,337 --> 00:34:49,464 बहुत ही बुरा। 510 00:35:03,812 --> 00:35:06,231 यह क्या ईटी बकवास हो रही है? 511 00:35:09,526 --> 00:35:11,612 ए। 512 00:35:11,695 --> 00:35:13,405 ए, उससे दूर हटो! 513 00:35:13,488 --> 00:35:16,325 -ए, उससे दूर हटो! -ए, उसे मत पकड़ो! 514 00:35:16,408 --> 00:35:18,744 -उसे नीचे रखो! रुको! -मुझसे दूर हटो! 515 00:35:18,827 --> 00:35:21,205 -मारा! -इसी समय मुझसे अपने हाथ दूर हटाओ! 516 00:35:21,288 --> 00:35:22,831 -मारा! -मैंने कहा, दूर हटो! 517 00:35:33,175 --> 00:35:36,637 मारा, मैं डॉ. रोलेंडा हूँ। 518 00:35:37,804 --> 00:35:39,223 हम तुम्हारी मदद करना चाहते हैं, समझी? 519 00:35:40,557 --> 00:35:42,351 ख़ुद की मदद करो, युवती। 520 00:36:02,829 --> 00:36:04,081 ठीक है। 521 00:36:04,164 --> 00:36:07,042 यह तुम्हारे मुख्य अंगों की जाँच करेगा। बस इसी के लिए है। 522 00:36:08,502 --> 00:36:10,671 हम बस थोड़े से खून की जाँच करेंगे। 523 00:36:10,754 --> 00:36:13,090 बस सुनिश्चित कर रहे हैं कि सब कुछ सामान्य है। 524 00:36:13,173 --> 00:36:15,634 हम तुम्हें जल्द ही यहाँ से भेज देंगे। 525 00:36:15,717 --> 00:36:18,679 -ठीक है। -अच्छा। सब ठीक है। 526 00:36:20,973 --> 00:36:22,599 ईटी। 527 00:36:29,690 --> 00:36:30,691 एलियट। 528 00:36:34,069 --> 00:36:36,363 ईटी। 529 00:36:37,781 --> 00:36:39,867 एलियट। 530 00:36:39,950 --> 00:36:42,911 ईटी! 531 00:36:42,995 --> 00:36:44,621 एलियट! 532 00:36:45,664 --> 00:36:49,334 ईटी! 533 00:36:59,553 --> 00:37:00,762 ए, मारा। 534 00:37:03,015 --> 00:37:05,392 मारा। ए। 535 00:37:06,602 --> 00:37:07,603 हाँ। 536 00:37:10,355 --> 00:37:11,565 हम कहाँ हैं? 537 00:37:13,400 --> 00:37:14,568 मुझे नहीं पता। 538 00:37:15,277 --> 00:37:17,529 पर मुझे लगता है वे हम पर परीक्षण करेंगे। 539 00:37:17,613 --> 00:37:19,114 पूरी कक्षा यहाँ पर है। 540 00:37:32,503 --> 00:37:34,546 उन्होंने मुझसे कुछ सवाल पूछे। 541 00:37:36,173 --> 00:37:37,299 जैसे कि? 542 00:37:37,841 --> 00:37:40,427 जैसे कि हमने पिछले कुछ माह क्या पिया और खाया है, 543 00:37:40,511 --> 00:37:42,513 और जहाँ मैं गया था। 544 00:37:43,222 --> 00:37:45,599 और मेरे यौन साथियों की सूची। 545 00:37:46,642 --> 00:37:47,768 तुमने क्या कहा? 546 00:37:49,478 --> 00:37:52,481 मैंने बस उनसे कहा... तुम्हारी माँ। 547 00:37:55,192 --> 00:37:58,237 -बढ़िया। -मुझे पता था वह तुम्हें अच्छा लगेगा। 548 00:38:02,282 --> 00:38:03,408 क्या तुमने कभी वह किया है? 549 00:38:08,622 --> 00:38:09,831 क्या तुम मुझसे पूछोगे? 550 00:38:13,126 --> 00:38:14,920 मुझे दरअसल कोई परवाह नहीं। 551 00:38:15,796 --> 00:38:17,256 तुम्हें नहीं है? 552 00:38:18,340 --> 00:38:19,550 नहीं। 553 00:38:19,633 --> 00:38:23,679 बस पसंद नहीं कि मेरी प्रेमिका होते हुए तुम किसी के साथ भी सोओ। 554 00:38:25,472 --> 00:38:26,682 मैं तुम्हारी प्रेमिका हूँ? 555 00:38:28,475 --> 00:38:29,893 -क्या तुम हो? -मैं हूँ? 556 00:38:31,937 --> 00:38:34,106 मेरी प्रेमिका बनना चाहती हो? 557 00:38:39,820 --> 00:38:41,822 शायद वह ठीक रहेगा। 558 00:38:46,577 --> 00:38:47,703 मस्त है। 559 00:38:54,543 --> 00:38:56,545 अब हमारे साथ क्या होगा? 560 00:38:57,629 --> 00:39:00,924 शायद हमें डेट करना चाहिए। 561 00:39:02,301 --> 00:39:04,553 नहीं, मेरा मतलब इस बनावटी दुनिया में। 562 00:39:08,140 --> 00:39:12,519 शायद अब यह हमारी ज़िंदगी है। 563 00:39:24,907 --> 00:39:28,368 तो, हमारी प्यारी सरकार ने हमें तम्बुओं में संगरोध कर दिया, 564 00:39:28,452 --> 00:39:31,538 ऐसी गोलियाँ बनाने की कोशिश में हैं ताकि हमारा खून हमारे शरीर में रहे। 565 00:39:31,622 --> 00:39:32,706 वह असफल रहा। 566 00:39:33,207 --> 00:39:34,958 रिकॉर्ड में तुम्हारा नाम क्या लिखूँ? 567 00:39:35,042 --> 00:39:36,877 मारा कार्लाइल। 568 00:39:36,960 --> 00:39:39,129 कॉक्स। स्टीव कॉक्स। 569 00:39:39,213 --> 00:39:41,048 -कोल। -कोल आगे? 570 00:39:41,715 --> 00:39:43,967 कोल को एक वकील चाहिए। 571 00:39:44,885 --> 00:39:47,888 -तुम कितने साल की हो, बैकी? -सत्रह की। 572 00:39:47,971 --> 00:39:49,806 -सत्रह। -मैं 17 का हूँ। 573 00:39:51,016 --> 00:39:52,392 अधिक देर तक नहीं रहूँगा। 574 00:39:53,644 --> 00:39:55,687 केटलिन ऑडन के बारे में क्या बता सकती हो? 575 00:39:55,771 --> 00:39:58,524 वह कामुक थी। उसके साथ यौन संबंध बनाती। 576 00:39:59,191 --> 00:40:00,943 मैं उसे प्रॉम में लेकर जाने वाला था। 577 00:40:01,026 --> 00:40:02,945 मुझे पैरी लव के बारे में बताओ। 578 00:40:03,028 --> 00:40:04,154 वह कामुक था। 579 00:40:05,030 --> 00:40:06,198 उसके साथ भी यौन संबंध बनाती। 580 00:40:06,281 --> 00:40:09,034 -तुमने कल रात क्या सपना देखा। -डोनट्स का। 581 00:40:09,117 --> 00:40:10,786 आप मेरे वकील से पूछ सकती हैं। 582 00:40:10,869 --> 00:40:13,956 -तुम्हें गुस्सा आता है, बैकी? -हाँ, हर समय आता है। 583 00:40:14,039 --> 00:40:16,667 -क्या इस समय गुस्सा हो? -धत्, हाँ। 584 00:40:16,750 --> 00:40:19,586 तुम कालेज में क्या करना चाहती हो? 585 00:40:20,796 --> 00:40:22,422 ज़िंदा रहना। 586 00:40:27,302 --> 00:40:28,929 कम से कम हम सहज थे। 587 00:40:29,638 --> 00:40:31,265 बहुत ही अनमना लगता है। 588 00:40:33,350 --> 00:40:34,810 यहाँ हमेशा अजीब सी गंध आती है। 589 00:40:35,602 --> 00:40:38,730 जैसे पैरों और दालचीनी के बन्स की सी। 590 00:40:40,190 --> 00:40:41,483 हाँ, पैरों की ज़्यादा। 591 00:40:45,612 --> 00:40:46,780 तुम ठीक हो? 592 00:40:49,491 --> 00:40:51,076 अगर तुम्हारे साथ ऐसा हो तो? 593 00:40:52,953 --> 00:40:55,539 -ऐसा नहीं होगा। -तुम्हें कैसे पता? 594 00:40:57,833 --> 00:40:59,001 वादा करो। 595 00:40:59,918 --> 00:41:01,211 मैं तुमसे वादा नहीं कर सकती। 596 00:41:01,295 --> 00:41:03,172 नहीं, क्यों? बस मुझसे वादा करो। 597 00:41:04,840 --> 00:41:06,049 वादा करो वरना मैं चिल्लाऊँगी। 598 00:41:11,722 --> 00:41:13,473 -बस करो। -कृपया, वादा करो। 599 00:41:13,557 --> 00:41:15,100 सब ठीक रहेगा। 600 00:41:16,226 --> 00:41:20,981 यह यक़ीन करने योग्य नहीं है। अगर तुम मरी, तो मैं भी मरूँगी। 601 00:41:21,607 --> 00:41:23,942 और अगर मैं मरी, तो तुम्हें भी साथ ले जाऊँगी। 602 00:41:25,277 --> 00:41:28,989 मैं संजीदा हूँ। हम नर्क में कमरासाथी होंगे। 603 00:41:29,072 --> 00:41:30,699 क्योंकि हम जानते हैं हम वहाँ ऊपर नहीं जा रहे। 604 00:41:30,782 --> 00:41:33,118 मैं नीचे ही हूँ। मुझे तुमसे प्यार है। हे, भगवान। 605 00:41:33,202 --> 00:41:34,953 -मुझे भी तुमसे प्यार है। -हम इससे सहमत हैं। 606 00:41:46,507 --> 00:41:49,468 मैं बहुत ऊब चुकी हूँ! 607 00:41:50,802 --> 00:41:52,513 मैं बहुत ऊब चुकी हूँ! 608 00:41:52,596 --> 00:41:54,389 हमें इस कंडोम में कितना समय रुकना होगा? 609 00:41:54,473 --> 00:41:56,058 शायद, कुछ समय। 610 00:41:56,141 --> 00:41:58,352 कम से कम हमें पता है कि हम बहुत स्वस्थ हैं। 611 00:42:00,604 --> 00:42:02,564 -हमें भागने की कोशिश करनी चाहिए। -मैं कर चुका हूँ। 612 00:42:03,023 --> 00:42:04,566 हम भागने की कोशिश क्यों करेंगे? 613 00:42:04,650 --> 00:42:06,860 जैसे ही इस जगह का पता चला मैं तुरंत यहाँ पहुँच गया। 614 00:42:06,944 --> 00:42:08,403 वे यहाँ हमारा इलाज करने वाले हैं। 615 00:42:08,487 --> 00:42:12,491 वो रूढ़ीवादी अजीब लोग, उन्होंने कहा कि हम शापित हैं। 616 00:42:12,574 --> 00:42:16,245 सभी लोग ऑनलाइन हैं और पता करना चाह रहे हैं कि यह क्यों हो रहा है और अगला कौन है। 617 00:42:16,912 --> 00:42:18,664 उन्हें यह किसकी ग़लती लगती है? 618 00:42:18,747 --> 00:42:20,582 भाई, यह किसी की ग़लती नहीं है। 619 00:42:21,792 --> 00:42:23,710 पर अगर यह अभिशाप है, तो किसी की ग़लती है। 620 00:42:23,794 --> 00:42:25,212 पर भाई, कोई अभिशाप नहीं है। 621 00:42:26,129 --> 00:42:28,048 मुझे परवाह नहीं कि यह क्यों हो रहा है। 622 00:42:28,131 --> 00:42:29,883 बस देखना है कि इसे रोका कैसे जाए। 623 00:42:29,967 --> 00:42:31,969 शायद हमें बस स्नातक बन जाना चाहिए। 624 00:42:36,056 --> 00:42:39,017 मैं इस समय तुम्हें देख रही हूँ और सच में लगता है कि हमें यौन करना चाहिए। 625 00:42:39,601 --> 00:42:40,644 रुको। 626 00:42:41,979 --> 00:42:43,856 -ऐसा चेहरा बनाना बंद करो। -कैसा चेहरा? 627 00:42:51,530 --> 00:42:53,198 ए। तुम्हारा कैसा चल रहा है? 628 00:42:54,324 --> 00:42:55,409 इस समय? 629 00:42:56,451 --> 00:43:00,122 नहीं, मेरा मतलब डाल्टन और सबके साथ। 630 00:43:01,540 --> 00:43:03,750 इस बारे में बाद में बात कर सकते हैं? 631 00:43:05,836 --> 00:43:08,046 बस बताना था कि तुम मुझसे बात कर सकती हो। 632 00:43:08,672 --> 00:43:10,799 बेहतर होगा कि तुम्हारे साथ बस यौन करूँ। 633 00:43:10,883 --> 00:43:14,553 -मेरा मतलब है कि बाद में। -कोई बाद-वाद नहीं है। 634 00:43:17,139 --> 00:43:19,224 बड़ा गहरा डाला है, बेटा। 635 00:43:20,517 --> 00:43:21,935 तुम्हारी माँ ने भी यही कहा था। 636 00:43:22,436 --> 00:43:24,271 वह लाजवाब था! 637 00:43:28,025 --> 00:43:30,277 हम जानते हैं कि यह डरावना समय है। 638 00:43:30,736 --> 00:43:34,948 पर आपकी मदद से, हमें यक़ीन है इसका इलाज बहुत जल्द मिल जाएगा। 639 00:43:35,782 --> 00:43:37,826 एक साथ काम करना ताकि आप एक साथ रहो 640 00:43:38,702 --> 00:43:40,412 अब, हमें पता है यह आशानुसार नहीं है, 641 00:43:40,495 --> 00:43:45,000 पर हम अपनी तरफ से जल्द से जल्द इस समस्या का हल खोजने में लगे हैं। 642 00:43:45,083 --> 00:43:48,712 वाशिंग्टन में हम, इसका इलाज खोजने पर ज़ोर देते रहेंगे, 643 00:43:48,795 --> 00:43:52,674 ताकि आप सब बच्चे अपनी उस ज़िंदगी में लौट सकें जिसके आप लायक हैं। 644 00:43:53,926 --> 00:43:55,844 अब, क्या किसी के कोई सवाल हैं? 645 00:43:55,928 --> 00:43:57,429 -हाँ। -हाँ। 646 00:43:57,513 --> 00:43:59,598 सबसे पहले तो, हमसे बात करने के लिए शुक्रिया। 647 00:43:59,681 --> 00:44:00,974 -बहुत बढ़िया। -आप लोगों का स्वागत है। 648 00:44:01,058 --> 00:44:03,435 दूसरा, ऐसा कैसे है कि जब भी वाशिंग्टन से कोई आकर कहता है 649 00:44:03,519 --> 00:44:05,312 कि वे हर तरह से हमारी मदद करने में लगे हैं, 650 00:44:05,395 --> 00:44:09,233 तो अक्सर इसका मतलब होता है कि कुछ नहीं हो रहा और हम उल्लू बन रहे हैं? 651 00:44:13,487 --> 00:44:15,280 लगता है मेरा पावरपॉइंट शायद समझा नहीं पाया... 652 00:44:15,364 --> 00:44:17,741 नहीं, समझ आ गया। वह बस बेकार था। 653 00:44:18,325 --> 00:44:20,994 बशर्ते कि कोई जादुई स्लाइड शो हो जो हमें ठीक कर सके, 654 00:44:21,078 --> 00:44:24,706 क्योंकि मुझे समझ नहीं आया कि हमारी मदद कैसे हो रही है। 655 00:44:24,790 --> 00:44:27,501 ए, मैं समझ गया। सच में। 656 00:44:27,584 --> 00:44:29,628 तुम्हारा गुस्सा होना बनता है। 657 00:44:29,711 --> 00:44:33,882 पर मैं चाहता हूँ कि आप सब यह जानें कि हमारी सोच और प्रार्थनाएँ आपके साथ हैं। 658 00:44:35,843 --> 00:44:37,427 मुझे यह बकवास नहीं सुननी बशर्ते यह काम करे। 659 00:44:38,053 --> 00:44:40,055 अगर आप हमें ठीक नहीं कर सकते, तो बस बता दें। 660 00:44:40,138 --> 00:44:42,516 वैसे भी बहुत से मूर्ख अब तक हमसे झूठ बोल चुके हैं। 661 00:44:42,599 --> 00:44:43,809 मारा सही कह रही है। 662 00:44:44,518 --> 00:44:46,103 आप नेता लोगों को हमारी परवाह नहीं है। 663 00:44:46,186 --> 00:44:49,106 केवल हमें ही हमारी परवाह है। 664 00:44:49,189 --> 00:44:51,817 क्वेकर्स! हाँ, जान! 665 00:44:51,900 --> 00:44:53,360 क्वेकर्स! 666 00:44:53,443 --> 00:44:54,862 क्वेकर्स! 667 00:44:54,945 --> 00:44:56,697 क्वेकर्स! 668 00:46:07,601 --> 00:46:08,685 असफल 669 00:46:14,608 --> 00:46:16,026 भाड़ में जाओ। 670 00:47:04,449 --> 00:47:05,492 माँ। 671 00:47:13,417 --> 00:47:14,918 हाँ! 672 00:47:17,629 --> 00:47:19,882 रुको। सारी क्रिसमस सजावटें कहाँ हैं? 673 00:47:21,383 --> 00:47:24,052 मुझे नहीं लगता इस साल लोग कोई ख़ुशी मनाना चाहते हैं, शायद। 674 00:47:25,721 --> 00:47:27,181 -हाँ। -घटिया। 675 00:47:43,447 --> 00:47:45,699 हे, भगवान! आप पेड़ लेकर आए! 676 00:47:45,782 --> 00:47:47,159 हम पेड़ लाए! 677 00:47:47,242 --> 00:47:49,995 हे भगवान! यह बहुत मस्त है! 678 00:47:50,078 --> 00:47:52,581 असली भी है। उन नकली पेड़ों जैसा नहीं है। 679 00:47:52,664 --> 00:47:54,875 हमें इस पर कुछ और सजावट करनी होगी। 680 00:47:54,958 --> 00:47:57,836 मैं कपड़े बदलकर आती हूँ। यहीं रुकिएगा। 681 00:47:58,253 --> 00:48:01,423 मैं घर आ गई! 682 00:48:02,758 --> 00:48:03,967 कमरा! 683 00:48:05,677 --> 00:48:08,555 क्या सच में वे दवाई को स्नूज़ बटन बुलाने वाले हैं? 684 00:48:08,639 --> 00:48:11,016 उस डॉ. रोलेंडा ने समाचारों में तो यही कहा है। 685 00:48:11,099 --> 00:48:12,392 हाँ। मैं उसे जानती हूँ। 686 00:48:12,851 --> 00:48:14,269 वह काफ़ी व्यावसायिक है। 687 00:48:15,229 --> 00:48:16,605 बतौर कमीनी। 688 00:48:16,688 --> 00:48:19,650 चाहे किसी नाम से बुलाए बस यह काम करनी चाहिए। 689 00:48:20,192 --> 00:48:21,276 सही कहा। 690 00:48:23,195 --> 00:48:25,447 वह बड़ा प्यारा पेड़ है। 691 00:48:26,406 --> 00:48:27,407 ए। 692 00:48:32,871 --> 00:48:34,081 लगता है मानो यह कोई जाल हो। 693 00:48:34,164 --> 00:48:36,750 हमें पता है तुम नशा करती हो। छुपाने में कमज़ोर हो। 694 00:48:36,834 --> 00:48:38,252 -नहीं हूँ। -बिल्कुल हो। 695 00:48:39,837 --> 00:48:41,672 उन्हें बेफ़िक्र डैड बनने दो। 696 00:48:46,426 --> 00:48:48,804 तुम्हारी पोल खुल गई। मैं बस मज़ाक कर रहा हूँ। 697 00:48:57,479 --> 00:48:58,730 लाओ दो। 698 00:49:09,908 --> 00:49:12,035 क्या वयस्कता ऐसी होती है? 699 00:49:12,953 --> 00:49:18,083 हाँ, ऐसी ही होती है, सिवाय कि अधिक व्यग्रता और पूरी तरह डर होता है। 700 00:49:20,294 --> 00:49:22,462 बस हम चाहते हैं कि तुम्हारा ग्रेजुएशन हो जाए। 701 00:49:23,338 --> 00:49:27,050 हर कोई यही कहता है। आपको लगता है वही मायने रखता है? 702 00:49:29,761 --> 00:49:31,346 मुझे कुछ तो सोचना होगा। 703 00:49:35,475 --> 00:49:36,977 मस्त पेड़ है! 704 00:49:58,916 --> 00:50:01,668 शायद मैं पहले कभी किसी लड़की के कमरे में नहीं गया हूँ। 705 00:50:02,920 --> 00:50:04,087 मतलब, उनके जिन्हें डेट किया है। 706 00:50:04,171 --> 00:50:06,798 अच्छा, तो करने की सूची से अब उसे काट सकते हो। 707 00:50:10,385 --> 00:50:11,929 और, मैं तुम्हारे लिए एक तोहफ़ा लाई हूँ। 708 00:50:12,012 --> 00:50:14,765 नहीं! तुम्हारे लिए तोहफ़ा लेने का मुझे समय नहीं मिला। 709 00:50:17,434 --> 00:50:18,435 क्या? 710 00:50:20,854 --> 00:50:22,022 यह क्या है? 711 00:50:23,023 --> 00:50:25,609 कामुक होने पर... 712 00:50:27,569 --> 00:50:30,906 मेरा शरीर ऐसा होता है। 713 00:50:38,789 --> 00:50:40,249 ऐसा पहले कभी नहीं हुआ। 714 00:50:42,084 --> 00:50:43,377 तुम ठीक हो? 715 00:50:49,883 --> 00:50:51,468 एक बात कहूँ? 716 00:50:52,386 --> 00:50:53,428 हाँ। 717 00:50:55,639 --> 00:50:58,851 मैं इतना ख़ुश हूँ कि तुम पर वीर्यपात नहीं हुआ। 718 00:51:01,436 --> 00:51:03,564 बस सोचता रहा, कृपया पहले मत हो जाना। 719 00:51:03,647 --> 00:51:05,482 कृपया फट मत जाना। 720 00:51:05,566 --> 00:51:08,277 -तुम लोगों के लिए बहुत मुश्किल है। -बहुत ही मुश्किल। 721 00:51:11,113 --> 00:51:12,573 मुझे तुम सच में पसंद हो। 722 00:51:14,491 --> 00:51:16,076 मुझे भी तुम पसंद हो। 723 00:51:33,218 --> 00:51:35,095 तुम्हें लगता है अब हम सुरक्षित हैं? 724 00:51:37,181 --> 00:51:39,474 पता नहीं। यही आशा है। 725 00:51:40,184 --> 00:51:42,394 मैं तो कहता हूँ योजना पर बने रहें, स्कूल वापस जाएँ 726 00:51:42,477 --> 00:51:44,188 और जब समस्या हो उसका सामना करें। 727 00:51:44,271 --> 00:51:45,397 क्या? 728 00:51:47,065 --> 00:51:49,401 -क्या मतलब है क्या? -स्कूल वाली बात। 729 00:51:51,111 --> 00:51:52,779 तुमने नहीं सुनी? 730 00:51:53,363 --> 00:51:54,907 नहीं! 731 00:51:54,990 --> 00:51:56,575 चलो। जाओ! 732 00:51:57,159 --> 00:51:59,453 हिलो! चलो! 733 00:52:00,871 --> 00:52:01,914 हिलो! 734 00:52:04,291 --> 00:52:06,919 बाकी सभी कक्षाएँ समुदाय केन्द्र में मिलती हैं 735 00:52:07,002 --> 00:52:08,504 तो उन्हें हमारा रोग नहीं लग सकता। 736 00:52:08,587 --> 00:52:09,796 क्यों? 737 00:52:10,464 --> 00:52:11,840 यह बदतर हो सकता था? 738 00:52:12,674 --> 00:52:13,675 कैसे? 739 00:52:14,134 --> 00:52:15,427 हम केटलिन जैसे हो सकते थे। 740 00:52:15,511 --> 00:52:18,597 केटलिन पहली नहीं थी जिसे मैंने विस्फोटित होते देखा था। 741 00:52:19,556 --> 00:52:21,183 जब मैं था... 742 00:52:22,309 --> 00:52:27,439 मैंने अपने एक साथी, मार्क जेंसन का पैर बारूदी सुरंग पर पड़ते देखा। 743 00:52:27,940 --> 00:52:29,733 न अलविदा कहा, न ही कोई आख़िरी शब्द। 744 00:52:29,816 --> 00:52:32,945 बस... ख़त्म। 745 00:52:34,404 --> 00:52:35,572 अचानक ख़त्म हो गया। 746 00:52:36,698 --> 00:52:39,785 मैं यहाँ बैठकर तुम्हें यह नहीं बताने वाला कि सब ठीक हो जाएगा, 747 00:52:39,868 --> 00:52:41,161 क्योंकि वह सब बकवास है। 748 00:52:41,995 --> 00:52:43,455 मेरा मतलब, मुझे नहीं पता। 749 00:52:45,082 --> 00:52:47,876 पर इतना पता है तुम्हारी ग्रेजुएट होने में मदद करूँगा। 750 00:52:49,127 --> 00:52:51,088 -समझ रहे हो? -हाँ। 751 00:52:51,171 --> 00:52:52,172 हाँ? 752 00:52:54,800 --> 00:52:56,093 कोल। 753 00:52:58,303 --> 00:52:59,888 मुझे बाथरूम के लिए पास मिल सकता है? 754 00:53:04,059 --> 00:53:05,269 बस चले जाओ, यार। 755 00:53:30,919 --> 00:53:33,130 आप हमें फिर से अगवा तो नहीं करेंगी, है न? 756 00:53:33,213 --> 00:53:35,048 पहली बात तो, मैंने ऐसा नहीं किया। 757 00:53:35,132 --> 00:53:37,092 दूसरी बात, नहीं। 758 00:53:37,176 --> 00:53:38,677 हमें पूरा यक़ीन है कि स्नूज़... 759 00:53:38,760 --> 00:53:40,679 इसे मत कहो। 760 00:53:42,764 --> 00:53:44,892 स्नूज़ बटन। 761 00:53:46,059 --> 00:53:47,144 धत्। 762 00:53:47,227 --> 00:53:48,770 तुम्हें इससे परेशानी क्या है? 763 00:53:49,229 --> 00:53:52,065 -बस नाम पसंद नहीं है। -अच्छा। तो तुम इसे क्या बुलाओगी? 764 00:53:52,191 --> 00:53:54,943 पता नहीं। कुछ विज्ञान जैसा। 765 00:53:55,027 --> 00:53:57,905 इसका एक विज्ञान सा नाम है जो किसी को याद नहीं है। 766 00:53:57,988 --> 00:54:01,825 क्यों? क्योंकि बहुत सारे अक्षर हैं। इसलिए उपनाम दिया है। 767 00:54:01,909 --> 00:54:04,995 उपनाम देने के तरीके को एफ़बीआई जैसे समझाने के लिए शुक्रिया। 768 00:54:05,078 --> 00:54:07,664 तुम्हारा स्वागत है। अब यहाँ से निकलो। तुम स्वस्थ हो। 769 00:54:11,543 --> 00:54:12,794 तुम अभी भी यहाँ क्यों हो? 770 00:54:14,129 --> 00:54:16,423 अपने दफ़्तर में? क्योंकि मैं यहाँ काम करती हूँ। 771 00:54:16,507 --> 00:54:19,134 नहीं, मतलब, अगर तुम्हें लगता है इसका इलाज मिल गया है, 772 00:54:19,218 --> 00:54:20,552 तो अभी तक यहाँ क्यों हो? 773 00:54:21,053 --> 00:54:23,764 बहुत सी शिकायतें हैं जो मेरा रक्तचाप बढ़ा देती हैं। 774 00:54:23,847 --> 00:54:24,848 तुम्हारे पास बैज है। 775 00:54:24,932 --> 00:54:26,600 हर एक के पास बैज है। 776 00:54:28,727 --> 00:54:30,437 तुम्हें नहीं लगता न कि निदान मिल गया है? 777 00:54:33,815 --> 00:54:36,735 तुम्हें पता है वे क्या कहते हैं। अच्छा होने की आशा रखो। 778 00:54:37,152 --> 00:54:38,779 बुरे के लिए तैयार रहो! 779 00:54:40,614 --> 00:54:42,449 -क्या यह यौन से संबंधित है? -नहीं। 780 00:54:42,908 --> 00:54:44,868 पर मुमकिन है। तैयार हो? 781 00:54:48,288 --> 00:54:50,249 -हाँ। -तुम ठीक कर रहे हो। बस आगे बढ़ो। 782 00:54:50,332 --> 00:54:51,667 क्या इससे मुझे चोट पहुँचेगी? 783 00:54:51,750 --> 00:54:54,586 शायद पहुँचे, पर ग़लती मेरी नहीं होगी। 784 00:54:55,504 --> 00:54:57,798 -तुम क्या कर रहे हो? -पता नहीं। बस डर लग रहा है। 785 00:54:57,881 --> 00:54:59,591 -तुम्हें डर क्यों लग रहा है? -मुझे नहीं पता। 786 00:54:59,675 --> 00:55:01,510 -मैं तो विश्वसनीय हूँ। -मुझे घबराहट हो रही है। 787 00:55:01,593 --> 00:55:02,761 सब ठीक है। 788 00:55:02,845 --> 00:55:05,097 पर तुम्हें ध्यान रखना होगा क्योंकि यह ख़तरनाक जगह है। 789 00:55:05,180 --> 00:55:08,350 अच्छा। रुको, इसका क्या मतलब है? क्या मतलब है? 790 00:55:08,433 --> 00:55:10,143 मैं किस मुसीबत में पड़ने वाला हूँ? 791 00:55:10,227 --> 00:55:12,688 बस यहीं खड़े रहो। तैयार? और अब तुम्हें घूमना है। 792 00:55:12,771 --> 00:55:16,024 -एक, दो, तीन। -यह मज़ेदार है। मुझे अच्छा लगा। 793 00:55:16,066 --> 00:55:17,693 -ठीक है। -अच्छा। 794 00:55:19,111 --> 00:55:20,529 -तुम तैयार हो? -नहीं। 795 00:55:21,280 --> 00:55:22,447 अच्छा, मैं तैयार हूँ। 796 00:55:28,829 --> 00:55:29,997 क्या तुम तैयार थे? 797 00:55:31,832 --> 00:55:32,875 नहीं। 798 00:55:33,750 --> 00:55:38,589 मुझे लगा, अपने लड़के खिलौने को वैलेंटाइन और जन्मदिन का क्या तोहफ़ा दूँ। 799 00:55:39,173 --> 00:55:43,677 और मैंने सोचा, उसका बचपन बहुत मुश्किल बीता है, 800 00:55:44,303 --> 00:55:48,348 अस्सी के दशक के संगीत पर खेत में अकेले नाचते हुए। 801 00:55:53,854 --> 00:55:58,442 तो शायद उसे अच्छा लगेगा कि अब वह अकेला नहीं है। 802 00:56:06,241 --> 00:56:08,118 -यह एकदम मस्त है। -अच्छा? 803 00:56:09,119 --> 00:56:10,162 हाँ। 804 00:56:12,789 --> 00:56:13,916 शुक्रिया, मारा। 805 00:56:58,126 --> 00:56:59,920 हम किसी बारे में बात कर सकते हैं? 806 00:57:00,671 --> 00:57:01,922 तुम गर्भ से हो। 807 00:57:02,005 --> 00:57:03,715 मैं हूँ। तीन एक साथ हैं। 808 00:57:03,799 --> 00:57:06,134 -मेरा शुक्राणु बहुत ताकतवर है! -है तो। 809 00:57:08,762 --> 00:57:11,014 -अच्छा। बोलते रहो। -ठीक है। 810 00:57:12,933 --> 00:57:14,685 हमारे ग्रेजुएट होने के बाद क्या होगा? 811 00:57:15,435 --> 00:57:18,355 तुम्हारा मतलब है कि हमारे साथ? 812 00:57:19,022 --> 00:57:20,148 हाँ। 813 00:57:20,941 --> 00:57:22,734 मैंने दरअसल उतनी दूर तक की नहीं सोची है। 814 00:57:22,818 --> 00:57:25,362 -जानता हूँ, यह मूर्खता है, पर... -पता है मुझे तुम्हारे साथ होना है। 815 00:57:27,072 --> 00:57:28,365 हाँ? 816 00:57:29,825 --> 00:57:31,493 हाँ, मेरा मतलब... 817 00:57:31,577 --> 00:57:35,581 मेरे लिए तुम इस स्पॉन्टेनियस हिंसा का सबसे अच्छा परिणाम हो। 818 00:57:35,664 --> 00:57:38,166 -सबसे अच्छा? -सबसे अच्छा। 819 00:57:38,250 --> 00:57:39,751 -मुझे तुमसे प्यार है। -धत्! 820 00:57:41,336 --> 00:57:42,921 -तुम वह नहीं कह सकती! -मुझसे ग़लती हो गई! 821 00:57:43,005 --> 00:57:44,590 तुम वह नहीं कह सकती! 822 00:57:45,007 --> 00:57:47,134 -तुम मुझे उल्लू बना रही हो? -माफ़ कर दो। सब गड़बड़ कर दी। 823 00:57:47,217 --> 00:57:48,844 -हाँ, तुमने की है! -हे, भगवान! 824 00:57:49,303 --> 00:57:51,805 -यह बाद में मुझसे कहना, समझे? -नहीं। 825 00:57:52,723 --> 00:57:54,183 अच्छा। मैं कह दूँगा। 826 00:58:01,857 --> 00:58:02,941 ए। 827 00:58:04,610 --> 00:58:08,822 शायद इस गर्मी, हम कुछ देर गाड़ी में सैर कर सकते हैं। 828 00:58:10,115 --> 00:58:11,283 मुझे अच्छा लगेगा। 829 00:58:12,910 --> 00:58:15,412 अगर हमारे चिथड़े न उड़े तो। 830 00:58:15,495 --> 00:58:17,331 अगर हमारे चिथड़े नहीं हुए। 831 00:58:30,636 --> 00:58:32,804 तुमने अपरिमित बंदर सिद्धांत के बारे में सुना है? 832 00:58:32,888 --> 00:58:35,516 नहीं, पर उसे सुनकर जानने की इच्छा होती है। 833 00:58:36,141 --> 00:58:40,187 उसमें यह सोच है, मतलब, अगर तुम्हारे पास अपरिमित बंदर हों 834 00:58:40,270 --> 00:58:42,356 और तुम उन सबको अपरिमित टाइपराइटर देते हो 835 00:58:42,439 --> 00:58:45,734 अपरिमित समय के लिए, तो वे शेक्सपीयर लिखेंगे। 836 00:58:46,985 --> 00:58:48,362 "शेक्सपीयर" शब्द? 837 00:58:48,445 --> 00:58:50,280 नहीं, उसका पूरा नाटक। 838 00:58:50,364 --> 00:58:51,949 दिखावा करने वाले बंदर लगते हैं। 839 00:58:52,032 --> 00:58:54,826 -रुको। -क्या वे और कुछ नहीं लिख सकते? 840 00:58:54,910 --> 00:58:58,205 वे कोई भी लिखी किताब लिख सकते हैं, क्योंकि रुकना उनके बस में नहीं है। 841 00:58:59,039 --> 00:59:00,916 बस में नहीं है... नहीं लिखनी चाहिए। 842 00:59:01,667 --> 00:59:04,169 -मैं इस बारे में बहुत सोचती हूँ। -अच्छा। 843 00:59:05,379 --> 00:59:07,589 शायद इससे जो हो रहा है उसे समझने में मदद मिलती है। 844 00:59:08,131 --> 00:59:10,843 तुम्हें लगता है हम विस्फोटित बंदरों के किताब लिखने से हो रहे हैं? 845 00:59:10,926 --> 00:59:13,804 नहीं, यह सोच कि तुम यक़ीन से नहीं कह सकते 846 00:59:13,887 --> 00:59:15,389 कि कुछ नहीं हो सकता है, 847 00:59:15,472 --> 00:59:18,141 और फिर अंत में यह एक बड़े धमाके के साथ होता है। 848 00:59:19,393 --> 00:59:22,396 मुझे अपनी सोच कि शैतान बंदर नाटक लिख रहे हैं बेहतर लगती है। 849 00:59:27,025 --> 00:59:28,485 कितनी देर लग रही है, है न? 850 00:59:31,572 --> 00:59:33,031 मुझे नहीं लगता वह आ रही है। 851 00:59:35,534 --> 00:59:37,494 इससे पहले कभी भी किसी को मुझसे डर नहीं लगा। 852 00:59:38,745 --> 00:59:39,955 चलो हम कहीं और चलते हैं। 853 00:59:40,038 --> 00:59:42,332 नहीं। हम यहीं रहेंगे। 854 00:59:42,416 --> 00:59:44,543 यह हमारी जगह है। हमने सोची है। 855 00:59:44,626 --> 00:59:49,047 जानती हूँ। पर शायद अब यह हमारी नहीं रही। 856 00:59:57,556 --> 00:59:58,682 जो भी हो। 857 01:00:04,438 --> 01:00:07,941 मैं नहीं चाहती कि तुम्हें विज्ञान मेले के प्रोजेक्टों जैसा महसूस हो। 858 01:00:08,692 --> 01:00:11,570 तुम्हारी मदद के कारण ही, सीडीसी और एफ़डीए 859 01:00:11,653 --> 01:00:14,114 वाशिंग्टन के साथ चौबीस घंटे काम कर रहे हैं 860 01:00:14,198 --> 01:00:19,286 ताकि स्नूज़ बटन सभी अमरीकियों को दुकानों पर मिलने लगे। 861 01:00:19,369 --> 01:00:22,247 तो, यह स्नूज़ बटन है क्या? 862 01:00:24,208 --> 01:00:27,878 शुरुआत में, अफ़सोस है कि यह इसका निदान नहीं है, बल्कि यह... 863 01:00:27,961 --> 01:00:29,546 तब से दिन: 56 864 01:00:29,630 --> 01:00:30,839 ...इसका इलाज है। 865 01:00:32,090 --> 01:00:33,342 एक उदाहरण देती हूँ। 866 01:00:34,051 --> 01:00:35,719 कभी आप अपने कंप्यूटर पर टाइप कर रहे होते हैं 867 01:00:35,802 --> 01:00:39,223 और, अचानक यह क्रैश हो जाता है। 868 01:00:41,350 --> 01:00:43,560 जब ऐसा हमारे साथ होता है, तब हम ठीक नहीं हो सकते। 869 01:00:45,395 --> 01:00:46,605 मुझे कोई वालंटियर मिल सकता है? 870 01:00:46,688 --> 01:00:47,814 हाँ। 871 01:00:49,441 --> 01:00:50,692 स्टीव, बढ़िया। ऊपर आ जाओ। 872 01:00:55,030 --> 01:00:56,949 ठीक है। हाँ। 873 01:00:57,699 --> 01:01:00,619 -यह हमारे भाइयों के लिए है। -हाँ! 874 01:01:00,702 --> 01:01:04,164 ठीक है। कृपया, स्टीव क्या तुम अपना सिर थपका सकते हो? 875 01:01:04,248 --> 01:01:05,290 हो गया? 876 01:01:06,041 --> 01:01:07,084 अपना पेट सहला सकते हो? 877 01:01:07,626 --> 01:01:08,836 हाँ, ज़रूर। 878 01:01:09,545 --> 01:01:11,004 अच्छा, एक पैर पर खड़े हो जाओ। 879 01:01:12,422 --> 01:01:13,549 ऊपर नीचे कूदो। 880 01:01:16,301 --> 01:01:17,344 यह बकवास है। 881 01:01:24,434 --> 01:01:25,435 भागो! 882 01:01:32,401 --> 01:01:33,485 मारा! 883 01:01:33,986 --> 01:01:35,737 जल्दी करो, उठो। आओ। 884 01:01:45,163 --> 01:01:46,748 -मारा! -टैस! 885 01:01:52,880 --> 01:01:53,964 चलो। 886 01:02:21,033 --> 01:02:22,534 दरवाज़ा खोलो! 887 01:02:31,001 --> 01:02:33,378 मारा! 888 01:02:33,962 --> 01:02:36,298 आओ। इस तरफ़ से जल्दी जा सकते हैं। 889 01:02:36,381 --> 01:02:38,467 -आख़िर क्या हो रहा है? -वे ग़लत थे। वे... 890 01:02:41,428 --> 01:02:42,429 जब तुम... 891 01:03:16,046 --> 01:03:17,422 मारा! 892 01:03:29,643 --> 01:03:31,937 -तुम ठीक हो? -नहीं। 893 01:03:32,729 --> 01:03:35,524 -तुम ठीक हो? -मैं ख़ुश हूँ तुम अभी भी यहाँ हो। 894 01:04:24,948 --> 01:04:27,576 जबड़े की हड्डी का एक टुकड़ा मेरे माथे पर लगा था। 895 01:04:31,747 --> 01:04:32,831 मुझे महसूस नहीं हुआ। 896 01:04:32,915 --> 01:04:34,875 मारा! 897 01:04:38,462 --> 01:04:40,005 मुझे कुछ भी महसूस नहीं हुआ। 898 01:04:40,714 --> 01:04:41,798 अच्छा। 899 01:04:42,758 --> 01:04:44,009 हे, भगवान। 900 01:04:45,969 --> 01:04:47,012 ए। 901 01:05:13,205 --> 01:05:15,541 मुझे बस यह याद था कि मैं मरना चाहती हूँ। 902 01:05:51,076 --> 01:05:52,077 जान? 903 01:05:55,163 --> 01:05:56,915 तुम्हारे लिए डिलन की माँ का फ़ोन आया था। 904 01:05:58,542 --> 01:06:00,794 देखना चाहती थी कि तुम कैसी हो। 905 01:06:45,547 --> 01:06:47,132 मारा, दरवाज़ा खोल सकती हो? 906 01:06:49,593 --> 01:06:50,677 कृपया। 907 01:06:53,555 --> 01:06:56,266 मारा, बस हमें देखना था कि तुम ठीक हो। 908 01:07:07,986 --> 01:07:09,238 हे, भगवान। 909 01:07:14,618 --> 01:07:17,204 ठीक है, आपको वोद्का चाहिए होगी... 910 01:07:18,038 --> 01:07:19,540 ड्राई वरमूथ, 911 01:07:19,623 --> 01:07:21,375 ग्रेनेडीन और बर्फ़। 912 01:07:21,834 --> 01:07:24,002 तीन हिस्से वोद्का मिलाएँ... 913 01:07:27,965 --> 01:07:30,759 एक हिस्से वरमूथ के साथ। 914 01:07:34,054 --> 01:07:35,472 इसमें बर्फ़ भरकर... 915 01:07:36,640 --> 01:07:38,016 हिलाएँ... 916 01:07:40,394 --> 01:07:43,647 मार्टिनी गिलास में डालने से पहले। 917 01:07:45,148 --> 01:07:46,149 ठीक है। 918 01:07:46,233 --> 01:07:47,943 और फिर, ग्रेनेडीन डालें, 919 01:07:48,026 --> 01:07:52,197 मार्टिनी में पूरी बोतल ही डालनी होगी। 920 01:07:54,366 --> 01:07:58,036 और अब बन जाती है एकदम नई कॉकटेल जिसको मैंने नाम दिया है, 921 01:07:58,120 --> 01:08:00,914 "मेरे सभी दोस्त और प्रेमी मर चुके हैं।" 922 01:08:08,422 --> 01:08:10,591 अच्छा, मेरे कुछ सवाल हैं। 923 01:08:11,300 --> 01:08:13,218 अच्छा, पर रुक जाएँ। 924 01:08:13,302 --> 01:08:15,220 नहीं, कृपया मत पीना। 925 01:08:21,310 --> 01:08:23,645 -आप अगली पी सकते हैं। -ठीक है। 926 01:08:25,022 --> 01:08:27,608 -इससे निबटना मेरे लिए मुश्किल है। -जानती हूँ, है न? 927 01:08:27,691 --> 01:08:31,486 पर मुझे एक चीज़ मिल गई है जिससे यह अहसास चला जाता है। 928 01:08:33,071 --> 01:08:34,448 वह क्या है? 929 01:08:35,365 --> 01:08:36,783 शराब। 930 01:08:39,328 --> 01:08:42,331 -तुम फुसफुसा क्यों रही हो? -क्योंकि यह एक रहस्य है। 931 01:08:43,122 --> 01:08:45,375 क्योंकि मैं अल्पवयस्क हूँ। 932 01:08:46,417 --> 01:08:48,127 हालाँकि, किसी से कहिएगा मत। 933 01:09:25,791 --> 01:09:27,000 टैसी! 934 01:09:28,085 --> 01:09:29,086 मारा। 935 01:09:29,169 --> 01:09:31,755 टैसी! चलो बवाल मचाएँ। 936 01:09:32,296 --> 01:09:34,550 -तुम यहाँ तक कैसे आई? -मैं पैदल आई, हाँ। 937 01:09:35,008 --> 01:09:36,926 -वह तो 16 किलोमीटर दूर है। -जानती हूँ। 938 01:09:37,010 --> 01:09:38,970 मैं वंडर वुमेन हूँ। 939 01:09:39,429 --> 01:09:40,973 आओ। चलकर कुछ करते हैं। 940 01:09:43,100 --> 01:09:45,685 चलो बच्चों पर लाल रंग के पानी वाले गुब्बारे फेंकें। 941 01:09:45,769 --> 01:09:46,979 मारा। 942 01:09:47,062 --> 01:09:49,106 नहीं। हमें स्कूल जाना है। 943 01:09:49,189 --> 01:09:50,482 स्कूल को मारो गोली! 944 01:09:50,566 --> 01:09:52,024 नहीं! मैं स्कूल नहीं छोड़ सकती! 945 01:09:52,526 --> 01:09:54,778 मुझे बस यहाँ से निकलना है! 946 01:09:54,862 --> 01:09:58,490 और जो डिलन के साथ हुआ, बहुत बुरा हुआ। यह सच में बहुत बुरा है। और मुझे अफ़सोस है। 947 01:09:58,991 --> 01:10:03,412 पर लोग पिछले सात माह से मर रहे हैं। 948 01:10:03,495 --> 01:10:06,206 मेरा दिमाग ख़राब हो रहा है। मैं मरना नहीं चाहती। 949 01:10:06,290 --> 01:10:07,499 अच्छा... 950 01:10:08,959 --> 01:10:10,127 तब मत मरो। 951 01:10:11,044 --> 01:10:12,254 -आसान है। -नहीं। 952 01:10:12,337 --> 01:10:15,299 -कमीनी मत बनो। मेरी मदद करो। -जिस तरह चाहती हो वैसे मदद नहीं कर सकती। 953 01:10:16,258 --> 01:10:17,509 मैं कैसी चाहती हूँ? 954 01:10:18,218 --> 01:10:21,680 तुम अपना वजूद नहीं चाहती जब तक असल में वजूद रहे ही नहीं। 955 01:10:25,767 --> 01:10:28,228 -वैन को क्या हुआ? -वे नहीं चाहते कि हम गाड़ी चलाएँ। 956 01:10:29,396 --> 01:10:31,607 बजाय उसके तुम मेरे साथ आकर रहो। 957 01:10:32,399 --> 01:10:36,153 अगर नहीं आई, तो मुझे कभी भी तुम्हारे साथ बीच हाउस नहीं मिलेगा। कभी नहीं। 958 01:10:36,236 --> 01:10:38,614 जैसे हम कभी उतना लंबा समय जीने वाली थीं। 959 01:10:51,043 --> 01:10:52,669 मुझे तुमसे नफ़रत है! 960 01:11:11,396 --> 01:11:13,815 तुम हो कोविंग्टन अभिशाप 961 01:11:46,056 --> 01:11:47,099 धत्। 962 01:11:48,642 --> 01:11:49,643 धत्। 963 01:12:00,821 --> 01:12:02,072 क्या चल रहा है? 964 01:12:14,501 --> 01:12:16,879 ए, यह एक रूपक जैसा है। 965 01:12:16,962 --> 01:12:18,964 -मारा। -क्या? 966 01:12:19,047 --> 01:12:20,299 क्या तुम मुझे गिरफ़्तार करोगी? 967 01:12:20,382 --> 01:12:22,009 नहीं, मैं तो देखने आई थी अगर कोई मदद चाहिए। 968 01:12:22,092 --> 01:12:23,218 यह लो। एक जाम पियो। 969 01:12:30,309 --> 01:12:31,852 क्या मुसीबत है? 970 01:12:32,769 --> 01:12:34,479 एक एजेंट की गाड़ी? 971 01:12:34,563 --> 01:12:36,106 उस समय यह बहुत मज़ाकिया लगा। 972 01:12:36,190 --> 01:12:38,817 वह मज़ाकिया था? किस समय वह मज़ाकिया था? 973 01:12:38,942 --> 01:12:41,320 -मतलब, चार बजे। -मेरा मतलब वह नहीं था। 974 01:12:41,403 --> 01:12:42,529 नहीं, डैड। 975 01:12:42,613 --> 01:12:45,949 -तुम अभी भी टुन्न हो? -शत प्रतिशत। 976 01:12:46,033 --> 01:12:47,618 तुम्हें शराब मिलती भी कहाँ से है? 977 01:12:47,701 --> 01:12:49,912 यहाँ के अलावा? मैं चुराती हूँ। 978 01:12:50,996 --> 01:12:52,414 तुम मुझसे ऐसा कैसे कह सकती हो? 979 01:12:52,497 --> 01:12:55,501 क्योंकि आपने पूछा था कि मैं टुन्न हूँ, तो मैं झूठ क्यों बोलूँगी? 980 01:12:55,584 --> 01:12:57,377 हमें बेहतर महसूस कराने के लिए। 981 01:12:57,794 --> 01:12:59,338 आपको बस इसी की परवाह है। 982 01:12:59,421 --> 01:13:01,298 मैंने आपको लोगों से मेरे लिए "मदद" माँगते सुना है। 983 01:13:01,381 --> 01:13:04,176 हमने उन्हें तुम्हारे सामने बुलाया था। हमें बस तुम्हारी परवाह है। 984 01:13:04,259 --> 01:13:06,386 हम इन सब कालेजों में किसलिए आवेदन भेज रहे हैं? 985 01:13:06,470 --> 01:13:08,388 मुझे किसी कालेज में नहीं जाना। 986 01:13:08,472 --> 01:13:10,807 तुम क्या करती हो मुझे परवाह नहीं बस तुम ज़िदा रहो। 987 01:13:10,891 --> 01:13:12,935 बस उसी से हमको बेहतर महसूस होगा। 988 01:13:13,018 --> 01:13:15,521 अच्छा हाँ, मेरी मौत खून भरे एक हिंसात्मक विस्फोट से होगी। 989 01:13:15,604 --> 01:13:17,898 जिसमें शायद आप सरोबार हो जाएँगे। बेहतर महसूस हुआ? 990 01:13:26,823 --> 01:13:28,909 भाड़ में जाओ। 991 01:13:41,839 --> 01:13:43,924 सन् 2019 की सीनियर कक्षा मित्रवत आमंत्रित करती है 992 01:13:44,007 --> 01:13:45,467 कोविंग्टन हाई स्कूल की प्रॉम नाइट पर 993 01:13:50,722 --> 01:13:54,142 कोविंग्टन अभिशाप, अगला कौन है? 994 01:13:57,604 --> 01:13:59,565 यह ज़ाहिर है न? केटलिन, डाल्टन, डिलन... 995 01:13:59,648 --> 01:14:01,859 उन सबके लिए मारा कार्लाइल वहाँ मौजूद थी। वही अभिशाप है! 996 01:16:03,188 --> 01:16:05,232 प्रॉम 997 01:16:24,459 --> 01:16:25,586 टकीला? 998 01:16:27,212 --> 01:16:29,756 किस तरह की टकीला? नहीं। सब ठीक है। मैं ठीक हूँ। 999 01:16:38,682 --> 01:16:40,934 क्या तुमने मुझे अभी बीच हाउस लिस्टिंग भेजी है? 1000 01:16:42,811 --> 01:16:43,812 शायद। 1001 01:16:44,563 --> 01:16:46,231 पर हम कभी बूढ़े नहीं होंगे। 1002 01:16:47,649 --> 01:16:52,279 पर हम सच में अभी से... बूढ़े हैं। 1003 01:16:56,617 --> 01:16:57,868 मैं आज रात जा रही हूँ। 1004 01:17:01,205 --> 01:17:02,956 मुझे अपना जीवन शुरू करना है। 1005 01:17:04,166 --> 01:17:06,210 भले ही यह कुछ समय लंबी है। 1006 01:17:16,178 --> 01:17:17,763 काश तुम हमेशा ज़िदा रहो। 1007 01:17:18,847 --> 01:17:20,307 एक बौने की तरह। 1008 01:17:22,100 --> 01:17:23,477 बौने हमेशा ज़िदा रहते हैं। 1009 01:17:24,728 --> 01:17:27,648 बशर्ते उनकी हत्या हो जाए या वे दुख से मर जाएँ। 1010 01:17:28,232 --> 01:17:29,525 डिलन ने ऐसा ही कहा था। 1011 01:17:31,985 --> 01:17:33,237 वह एक पढ़ाकू था। 1012 01:17:35,656 --> 01:17:37,074 हाँ, वह ठीक था। 1013 01:17:41,119 --> 01:17:42,412 तुम अंदर मिलोगी? 1014 01:17:56,385 --> 01:17:58,053 तुम हमेशा मेरी अच्छी दोस्त रहोगी। 1015 01:19:09,833 --> 01:19:11,210 यह सब क्या है? 1016 01:19:12,044 --> 01:19:14,296 यह... यह ग्रेजुएशन है। 1017 01:19:14,379 --> 01:19:15,881 नहीं। प्रॉम है। 1018 01:19:15,964 --> 01:19:17,090 यह दोनों है। 1019 01:19:21,845 --> 01:19:24,014 वह मूर्खता है। 1020 01:20:08,100 --> 01:20:09,184 बैकी बर्के। 1021 01:20:17,985 --> 01:20:20,320 मैं बस सबको मारने की माफ़ी माँगना चाहती हूँ। 1022 01:20:20,404 --> 01:20:23,156 -अच्छा, मारा, बस... -नहीं, यह मस्त है, यार। 1023 01:20:26,410 --> 01:20:28,412 माफ़ करना कि मैं अभिशाप हूँ। 1024 01:20:29,204 --> 01:20:30,998 मैं हमेशा से थी। मैंने हिसाब लगाया था। 1025 01:20:31,081 --> 01:20:34,626 केटलिन से पैरी तक और फिर डाल्टन... 1026 01:20:36,336 --> 01:20:37,546 और डिलन। 1027 01:20:39,506 --> 01:20:41,717 जो कुछ हुआ उसका कारण मैं हूँ। 1028 01:20:43,802 --> 01:20:45,179 और मुझे नहीं पता कि क्यों। 1029 01:20:46,096 --> 01:20:47,598 मैं अच्छी इंसान नहीं हूँ। 1030 01:20:50,225 --> 01:20:53,353 और सबको चोट पहुँचाने के लिए मैं ख़ुद से नफ़रत करती हूँ। 1031 01:20:56,481 --> 01:20:57,816 मैं बहुत शर्मिंदा हूँ। 1032 01:21:00,152 --> 01:21:03,655 काश इस बकवास की ख़ुशी मनाने आज वे सब यहाँ होते। 1033 01:21:03,739 --> 01:21:05,657 -ठीक है। शुक्रिया, मारा। -ए। 1034 01:21:05,741 --> 01:21:06,825 साथ ही... 1035 01:21:08,619 --> 01:21:11,038 स्प्रिंगस्टीन सच में अच्छा है। 1036 01:21:11,747 --> 01:21:13,749 इसका पता मुझे चोट खाकर चला। 1037 01:21:22,132 --> 01:21:23,300 शुक्रिया, मारा। 1038 01:21:25,761 --> 01:21:27,179 क्लेअर हैकलन। 1039 01:21:29,097 --> 01:21:30,474 यह सब मेरी ग़लती है। 1040 01:21:31,767 --> 01:21:33,185 मैं एक अभिशाप हूँ। 1041 01:21:33,894 --> 01:21:36,980 मैं एक अच्छी ईसाई नहीं थी और अब यीशु मुझे सज़ा दे रहे हैं। 1042 01:21:37,064 --> 01:21:39,149 छी! बैठ जा, छिनाल! 1043 01:21:42,277 --> 01:21:44,238 नहीं! यह मेरी ग़लती है! 1044 01:21:44,321 --> 01:21:46,073 मैं कक्षा में अव्वल आना चाहती थी 1045 01:21:46,156 --> 01:21:49,368 और मुझे लगता है मैंने अपने सारे प्रतियोगियों को मरने दिया। 1046 01:21:49,451 --> 01:21:51,119 -मुझे माफ़ कर दो। -नहीं। सब ठीक है। 1047 01:21:51,203 --> 01:21:53,247 -मुझे माफ़ कर दो। -नहीं। 1048 01:21:54,248 --> 01:21:56,166 वह मैं थी! वह यक़ीनन मैं थी! 1049 01:21:56,250 --> 01:21:58,252 मैं कैफ़ेटेरिया से खाना चुराता था! 1050 01:23:05,194 --> 01:23:11,867 डिलन होवमेयर 2001-2019 मैं यहीं पर मिलूँगा। 1051 01:23:16,121 --> 01:23:18,582 तुम्हें पता है, मुझे भी तुमसे प्यार है। 1052 01:23:57,204 --> 01:24:01,416 हैलो, डिलन की माँ। 1053 01:24:02,292 --> 01:24:03,544 हैलो, मारा। 1054 01:24:04,294 --> 01:24:05,504 मैं यहाँ बैठ सकती हूँ? 1055 01:24:30,445 --> 01:24:32,489 माफ़ कर दें मैं अंत्येष्टि पर नहीं आ सकी। 1056 01:24:34,491 --> 01:24:35,701 मैं समझ सकती हूँ। 1057 01:24:36,994 --> 01:24:38,537 हालाँकि यह कब्र का एक अच्छा पत्थर है। 1058 01:24:40,289 --> 01:24:41,456 यह उसने बनाया था। 1059 01:24:42,332 --> 01:24:43,417 सच में? 1060 01:24:47,754 --> 01:24:50,215 पहली बार जब डिलन और मैं साथ थे... 1061 01:24:51,925 --> 01:24:53,677 मैं मशरूम के नशे से टुन्न थी... 1062 01:24:55,512 --> 01:24:57,097 और मुझे वह बहुत सारे दिख रहे थे। 1063 01:25:00,851 --> 01:25:02,394 और वह बहुत सुंदर था। 1064 01:25:07,983 --> 01:25:10,611 और अब वह एक भी दिखाई नहीं देता। 1065 01:25:16,325 --> 01:25:18,619 उसने मुझे बताया कि उसने तुम्हारे बाल पकड़े थे। 1066 01:25:19,995 --> 01:25:21,079 उसने आपको वह बताया? 1067 01:25:23,373 --> 01:25:25,751 आपको लगता है मैं उसके लिए ठीक नहीं थी? 1068 01:25:27,544 --> 01:25:28,587 नहीं। 1069 01:25:30,380 --> 01:25:33,592 नहीं, मुझे बस... मैंने सोचा तुम बहुत दर्द में थीं... 1070 01:25:34,927 --> 01:25:37,012 और नहीं जानती थी कि इससे कैसे निबटूँ। 1071 01:25:48,440 --> 01:25:50,984 मुझे नहीं पता कि मैं अपने शरीर का क्या करूँ। 1072 01:25:55,113 --> 01:25:57,282 ऐसा लगता है मानो मैं मर रही हूँ। 1073 01:26:04,957 --> 01:26:07,167 मुझे सारा समय डर लगता है। 1074 01:26:11,922 --> 01:26:14,925 कभी लगता है काश मैं मर जाऊँ ताकि सब ख़त्म हो जाए। 1075 01:26:22,349 --> 01:26:24,810 कभी-कभी जीवन ऐसे ही महसूस होता है। 1076 01:26:24,893 --> 01:26:26,937 मानो जीवन में कुछ है ही नहीं। 1077 01:26:27,646 --> 01:26:29,022 ऐसा लगता है। 1078 01:26:29,481 --> 01:26:30,816 यह सच में लगता है। 1079 01:26:33,110 --> 01:26:34,653 ऐसा हो क्यों रहा है? 1080 01:26:40,576 --> 01:26:44,162 तुमने फ्लोरिडा के सिंकहोल के साथ उस आदमी के बारे में सुना? 1081 01:26:46,123 --> 01:26:49,209 वह अपने बिस्तर में सो रहा था और सिंकहोल खुल गया। 1082 01:26:49,293 --> 01:26:51,545 उसका बिस्तर उसके अंदर गिर गया। 1083 01:26:52,254 --> 01:26:54,381 बगल के कमरे में उसके भाई ने उसके चिल्लाने की आवाज़ सुनी। 1084 01:26:54,464 --> 01:26:59,553 वह दौड़ा और उसे कमरे की जगह एक बड़ा सा गड्ढा दिखा। 1085 01:27:00,637 --> 01:27:03,473 वह अपनी माँ को मदद के लिए चिल्लाते हुए सुन सकता था, 1086 01:27:03,557 --> 01:27:06,435 पर उसकी मदद करना असंभव था। 1087 01:27:07,853 --> 01:27:09,855 वे उसका शव तक बाहर नहीं निकल पाए। 1088 01:27:12,191 --> 01:27:13,817 बढ़िया। 1089 01:27:13,901 --> 01:27:16,570 अब हमें सिंकहोल्स से भी डरना पड़ेगा। 1090 01:27:18,947 --> 01:27:20,574 यह बस ज़िंदगी है। 1091 01:27:22,242 --> 01:27:24,286 मुझे यक़ीन है वह इसका हक़दार नहीं था। 1092 01:27:26,330 --> 01:27:28,165 तुममें से कोई भी नहीं था। 1093 01:27:30,834 --> 01:27:33,504 पर उचित-नाउचित का इससे कोई वास्ता नहीं है। 1094 01:27:36,215 --> 01:27:37,549 यह अच्छी पंक्ति कही। 1095 01:27:37,633 --> 01:27:40,469 क्लिंट ईस्टवुड की किताब से है। 1096 01:27:49,228 --> 01:27:51,063 शायद डिलन लाया था। 1097 01:27:53,482 --> 01:27:55,484 मेरा मतलब, इसका जवाब। 1098 01:28:02,157 --> 01:28:03,408 भगवान। 1099 01:28:04,743 --> 01:28:06,745 मुझे इस समय क्या करना चाहिए? 1100 01:28:11,291 --> 01:28:13,126 अगले हफ़्ते तुम डिनर पर आना चाहती हो? 1101 01:28:16,505 --> 01:28:18,340 हाँ, पक्का। 1102 01:28:19,967 --> 01:28:21,218 शुक्रिया। 1103 01:28:28,725 --> 01:28:30,519 क्या तुम ठीक हो? 1104 01:29:37,127 --> 01:29:38,337 मुझे माफ़ कर दो। 1105 01:30:47,656 --> 01:30:50,826 कुछ माह बाद, विस्फोट होना बंद हो गए। 1106 01:31:02,462 --> 01:31:05,215 हर कोई चला गया और हम भी जाने के लिए आज़ाद थे। 1107 01:31:06,508 --> 01:31:09,178 यह वातावरण के एकदम प्रतिकूल था। 1108 01:31:11,471 --> 01:31:14,308 वह बंदा कह रहा था, "ए, स्नूज़ बटन काम करता है। 1109 01:31:14,391 --> 01:31:18,520 हमें बस पिछला बैच ग़लत मिला था। पर कसम से यह नया बैच वैध है।" 1110 01:31:19,563 --> 01:31:22,441 मुझे लगता है मेरी बाकी ज़िंदगी वे बस मुझे गोलियाँ बेचना चाहते हैं। 1111 01:31:47,216 --> 01:31:49,051 तुम्हें यक़ीन है यह हानिकारक नहीं है? 1112 01:31:49,134 --> 01:31:50,969 मतलब, किसके मुकाबले? 1113 01:32:07,569 --> 01:32:10,322 हमें हर घंटे फ़ोन करना। या फिर और जल्दी। 1114 01:32:10,405 --> 01:32:11,907 हाँ। हमें फ़ोन करती रहना। 1115 01:32:12,574 --> 01:32:14,284 पता है, मुझे लगता है मैं करूँगी। 1116 01:32:41,019 --> 01:32:43,730 वे स्कूल तोड़ने वाले हैं, जो लगता है सही है। 1117 01:32:43,814 --> 01:32:45,107 यह संपत्ति निंदित है। 1118 01:32:45,190 --> 01:32:48,068 चेतावनी प्रवेश न करें 1119 01:32:48,902 --> 01:32:52,573 मृतकों की याद में वे एक स्मारक बनाना चाहते हैं, जिसका कोई मतलब नहीं बनता, 1120 01:32:52,656 --> 01:32:55,325 क्योंकि, सच कहें तो... 1121 01:32:56,451 --> 01:32:58,620 वह चिपचिपा गंद बहुत ही घृणित है। 1122 01:33:00,539 --> 01:33:04,751 स्कूल वर्ष के अंत में, सीनियर स्कूल के 31 छात्र मर गए। 1123 01:33:14,887 --> 01:33:16,096 मैं नहीं मरी। 1124 01:33:16,972 --> 01:33:18,932 शायद कभी भी इसका कारण नहीं जान पाऊँगी। 1125 01:33:29,318 --> 01:33:31,653 तो, हमने क्या सीखा? 1126 01:33:32,738 --> 01:33:34,198 हमने क्या सीखा? 1127 01:33:35,407 --> 01:33:38,368 आख़िरकार, यह सब बस... 1128 01:33:40,454 --> 01:33:41,872 यह बकवास छोड़ो, यार। 1129 01:33:41,955 --> 01:33:45,417 यह दुनिया एकदम निर्दयी है और कुछ मायने नहीं रखता, 1130 01:33:45,501 --> 01:33:48,212 और जो अकेली चीज़ की जा सकती है वह है अपनी उँगली उठाकर कहो 1131 01:33:48,295 --> 01:33:50,339 तुम भाड़ में जाओ, जि़ंदगी! 1132 01:33:50,422 --> 01:33:52,090 मेरे तलवे चाटो! 1133 01:33:52,174 --> 01:33:54,551 इस सब बकवास के बावजूद मैं हार नहीं मानूँगी। 1134 01:33:55,135 --> 01:33:58,347 मैं दुनिया घूमूँगी, और मैं स्नातक बनूँगी, 1135 01:33:58,430 --> 01:34:00,057 मैं कुछ किताबें लिखूँगी 1136 01:34:00,140 --> 01:34:02,684 और भले ही कम कमा लूँ पर ऑनलाइन अच्छा करूँगी। 1137 01:34:02,768 --> 01:34:04,102 ऑल द फ़ील्स मारा कार्लाइल द्वारा 1138 01:34:04,186 --> 01:34:05,395 किन्हीं अच्छे लड़कों को डेट करूँगी। 1139 01:34:05,479 --> 01:34:07,022 शायद उनमें से कुछ से शादी करूँगी। 1140 01:34:07,105 --> 01:34:10,067 और कभी, देर रात को जब दुनिया ख़ामोश होगी... 1141 01:34:10,984 --> 01:34:13,278 मैं उन्हें डिलन के बारे में बताऊँगी 1142 01:34:13,362 --> 01:34:15,405 और उसके मेरे लिए क्या मायने थे, 1143 01:34:15,489 --> 01:34:17,658 और कैसे, उसके बारे में मैं रोज़ सोचती हूँ। 1144 01:34:18,909 --> 01:34:22,621 शायद मेरे कुछ बच्चे होंगे और मैं एक अच्छी माँ बनूँगी, और फिर... 1145 01:34:22,704 --> 01:34:25,249 नहीं, पता है क्या? इसे छोड़ो। मैं राष्ट्रपति बनने वाली हूँ। 1146 01:34:25,332 --> 01:34:26,750 मैं, मारा कार्लाइल... 1147 01:34:26,834 --> 01:34:29,795 ट्रम्प अपने सोना चढ़े ताबूत से मुझे देखेगा और कहेगा, 1148 01:34:29,878 --> 01:34:31,964 "यह कमीनी कौन है?" और मैं उससे कहूँगी... 1149 01:34:32,047 --> 01:34:34,883 राष्ट्रपति बुलाओ, कमीने। 1150 01:34:34,967 --> 01:34:38,637 पता नहीं कहाँ से, बिना किसी कारण विस्फोट हुआ। 1151 01:34:38,720 --> 01:34:42,015 या शायद यह भगवान का किया धरा हो, किसे पता? 1152 01:34:42,099 --> 01:34:44,518 पर फिर, जैसे डाइनोसोर मरे थे 1153 01:34:44,601 --> 01:34:47,938 क्योंकि तब एक उल्कापात उसी समय धरती पर ग़लत जगह टकराया था। 1154 01:34:49,356 --> 01:34:50,732 धत्, यार। 1155 01:34:52,150 --> 01:34:54,653 और ज्वालामुखी फटते हैं, और नशे में धुत् चालक गाड़ी चलाते हैं, 1156 01:34:54,736 --> 01:34:58,907 और सिंकहोल धँस जाते हैं, और कभी लोग विस्फोटित होते हैं। 1157 01:35:00,075 --> 01:35:03,120 और शायद इसका बस मतलब है कि बदतर चीज़ें बस होती हैं। 1158 01:35:03,203 --> 01:35:04,621 यह ज़रूरी है। 1159 01:35:05,205 --> 01:35:06,748 और इसलिए, हम यहाँ हैं। 1160 01:35:06,832 --> 01:35:09,751 मैं वह जीवन जिऊँगी, जो इस समय मेरा है। 1161 01:35:09,835 --> 01:35:12,921 मैं उस दिन के इंतज़ार में समय़ बर्बाद नहीं करूँगी जो शायद कभी न आए। 1162 01:35:13,630 --> 01:35:14,840 तो इसे छोड़ो। 1163 01:35:14,923 --> 01:35:16,425 मैं बीच हाउस में रहूँगी 1164 01:35:16,508 --> 01:35:18,635 और रेत में पैर घुसाकर हुक्का पिऊँगी। 1165 01:35:19,219 --> 01:35:22,347 मुझे नहीं पता कि आगे क्या होगा। आशा है यह मस्त है। 1166 01:35:22,431 --> 01:35:24,892 बस मुझे यह पता है कि मैं किसी भी समय मर सकती हूँ। 1167 01:35:24,975 --> 01:35:26,768 हाँ, वह तो तुम भी। 1168 01:35:26,852 --> 01:35:29,938 कुछ भी ठीक नहीं है, पर यह एक सुंदर दुनिया है, 1169 01:35:30,022 --> 01:35:32,524 और मैं यहाँ तक पहुँचकर बहुत ख़ुश हूँ। 1170 01:35:33,609 --> 01:35:35,360 भले ही कुछ देर के लिए। 1171 01:35:38,071 --> 01:35:39,781 तुम और क्या कर सकते हो? 1172 01:41:33,552 --> 01:41:35,554 उपशीर्षक अनुवादक: अरुणा मनचंदा