1 00:01:18,770 --> 00:01:20,855 Da jeg var barn- 2 00:01:21,022 --> 00:01:24,692 - tænkte jeg på, hvilken slags mand jeg ville blive. 3 00:01:52,428 --> 00:01:56,599 Jeg havde aldrig troet, at mit liv ville blive sådan her. 4 00:02:19,622 --> 00:02:21,916 Du er altså Chris Redfield. 5 00:02:22,417 --> 00:02:24,168 Eksperten i de levende døde. 6 00:02:24,335 --> 00:02:26,546 Den store helt. 7 00:02:27,630 --> 00:02:29,715 Du har sikkert dræbt mange. 8 00:02:30,383 --> 00:02:31,676 Nå, ekspert- 9 00:02:31,843 --> 00:02:34,137 - har du nogen råd til, hvordan vi håndterer dem? 10 00:02:35,179 --> 00:02:36,681 Ja. 11 00:02:38,141 --> 00:02:39,976 Har du venner? 12 00:02:40,393 --> 00:02:42,520 Ja. Jeg har venner. 13 00:02:42,687 --> 00:02:44,355 - Familie? - Ja. 14 00:02:44,522 --> 00:02:47,024 Jeg har en kone og mine forældre. 15 00:02:47,191 --> 00:02:49,068 En lillesøster. 16 00:02:50,528 --> 00:02:54,365 Der findes firmaer, der skaber vira- 17 00:02:54,866 --> 00:02:57,326 - der forvandler folk til biologiske våben. 18 00:02:57,493 --> 00:02:59,454 Folk som du og jeg. 19 00:02:59,620 --> 00:03:02,331 Dine venner. Din familie. 20 00:03:03,166 --> 00:03:06,210 En skønne dag må du vælge. 21 00:03:06,377 --> 00:03:07,879 Dræb dem- 22 00:03:08,045 --> 00:03:10,006 -eller bliv dræbt. 23 00:03:10,673 --> 00:03:13,301 Det lyder ikke særlig heroisk, vel? 24 00:03:19,307 --> 00:03:20,600 Beklager. 25 00:03:23,728 --> 00:03:26,481 Vi nærmer os målet, så lad os gennemgå det hele, - 26 00:03:26,647 --> 00:03:28,900 -så der ikke er nogen fejltagelser. 27 00:03:29,859 --> 00:03:31,194 Målet er Glenn Arias. 28 00:03:31,360 --> 00:03:34,030 Han er efterlyst internationalt for våbensmugling. 29 00:03:34,447 --> 00:03:37,033 Og jeg mener ikke almindelige angrebsvåben. 30 00:03:37,200 --> 00:03:39,327 Det er det nyeste nye. 31 00:03:39,494 --> 00:03:42,330 Han driver forretninger, hvor der er store konflikter. 32 00:03:42,497 --> 00:03:46,209 Efterretningsafdelingen siger, at Arias nu har et B.O.V. 33 00:03:46,751 --> 00:03:50,338 Et bioorganisk våben. 34 00:03:50,505 --> 00:03:54,509 Det er derfor, BSAA er her. De ved, hvordan man håndterer den slags. 35 00:03:55,384 --> 00:03:57,637 Vores undercoveragent, Cathy White- 36 00:03:57,804 --> 00:04:00,890 - forsvandt for nogle uger siden med sin søn, Zack. 37 00:04:01,057 --> 00:04:02,642 Vi har to målsætninger i dag: 38 00:04:02,809 --> 00:04:04,143 Find dem- 39 00:04:04,310 --> 00:04:06,395 -og pågrib Glenn Arias. 40 00:04:52,316 --> 00:04:53,943 Kommunikationstjek. 41 00:04:54,527 --> 00:04:56,654 Ingen bevægelse udenfor området. 42 00:04:56,821 --> 00:04:58,448 Del jer op i tre teams. 43 00:04:58,614 --> 00:04:59,949 Vi går ind. 44 00:05:33,316 --> 00:05:34,984 Modtaget. 45 00:08:13,476 --> 00:08:15,144 Gud. 46 00:09:06,863 --> 00:09:08,656 Er alt vel? 47 00:09:19,959 --> 00:09:21,252 Af sted! 48 00:10:41,290 --> 00:10:42,458 Skyd mig. 49 00:10:43,209 --> 00:10:44,460 Zack? 50 00:10:44,794 --> 00:10:46,379 Ja. 51 00:10:49,006 --> 00:10:50,258 Af sted! 52 00:11:50,443 --> 00:11:52,403 Redfield, skifter. 53 00:11:54,197 --> 00:11:57,075 Er der nogen? Hvad foregår der? 54 00:12:04,123 --> 00:12:06,709 Nødevakuering. Få fat på helikopteren. 55 00:12:26,896 --> 00:12:28,940 Flygt! 56 00:13:51,272 --> 00:13:53,483 Arias. 57 00:14:52,291 --> 00:14:55,086 Takket være dig må jeg nu flytte min forretning. 58 00:14:56,379 --> 00:14:58,923 Dit dumme svin. 59 00:14:59,090 --> 00:15:00,842 Hold nu op. 60 00:15:01,467 --> 00:15:03,594 Jeg er forretningsmand. 61 00:15:04,887 --> 00:15:08,933 Jeg tilbyder gode produkter til alle, der vil købe. 62 00:15:09,100 --> 00:15:11,477 Og til fornuftige priser. 63 00:15:12,270 --> 00:15:15,189 For eksempel dette- 64 00:15:15,356 --> 00:15:17,567 -pragteksemplar. 65 00:15:30,204 --> 00:15:31,873 Cathy. 66 00:15:32,707 --> 00:15:34,000 Svin. 67 00:15:35,168 --> 00:15:39,088 De sidste øjeblikke er de smukkeste, ikke sandt? 68 00:15:58,649 --> 00:16:00,485 Det bedste ved mine varer- 69 00:16:00,651 --> 00:16:02,987 -er, at de kender forskel på ven- 70 00:16:03,154 --> 00:16:04,822 -og fjende. 71 00:17:51,721 --> 00:17:55,183 - Tillykke! - Tillykke. 72 00:19:04,127 --> 00:19:06,170 Nej! 73 00:19:38,244 --> 00:19:41,372 Det er alt sammen for din skyld, min kære. 74 00:19:44,792 --> 00:19:46,544 Min Sara. 75 00:19:53,009 --> 00:19:55,470 CHICAGO FIRE MÅNEDER SENERE 76 00:20:21,746 --> 00:20:25,083 EKSPERIMENT 252 77 00:20:25,249 --> 00:20:26,876 Er det den? 78 00:20:27,418 --> 00:20:30,421 Er det virussen, der gør alle gale? 79 00:20:30,588 --> 00:20:32,173 Ja. 80 00:20:33,132 --> 00:20:34,884 Det bliver værre og værre. 81 00:20:35,051 --> 00:20:37,303 Der er angreb overalt. 82 00:20:39,430 --> 00:20:40,973 Hvordan skaffede du den? 83 00:20:41,140 --> 00:20:42,934 Jeg har ikke set optagelsen før. 84 00:20:43,101 --> 00:20:45,269 Den er endnu ikke frigivet. 85 00:20:45,436 --> 00:20:48,064 De ønsker ikke, at offentligheden går i panik. 86 00:20:48,231 --> 00:20:49,398 Er det dit alvor? 87 00:20:49,565 --> 00:20:52,735 Der har allerede været 20 angreb i USA. 88 00:20:52,902 --> 00:20:55,405 BSAA forsøger at holde det under kontrol, men... 89 00:20:55,571 --> 00:21:00,118 Men det bliver ved, indtil vi standser det, ikke? 90 00:21:00,284 --> 00:21:02,036 Netop. 91 00:21:02,787 --> 00:21:04,914 Det er gjort med overlæg. 92 00:21:05,081 --> 00:21:07,667 Hvis vi kan finde ud af, hvem der står bag... 93 00:21:07,834 --> 00:21:10,962 Karamel-macchiato? Huskede du chokoladeflagerne? 94 00:21:11,504 --> 00:21:12,964 Og flødeskummet. 95 00:21:13,423 --> 00:21:14,924 Dygtig dreng. 96 00:21:15,091 --> 00:21:17,885 Det er dessert, ikke kaffe. Det ved du godt, ikke? 97 00:21:18,052 --> 00:21:19,554 Hvad er din pointe? 98 00:21:20,596 --> 00:21:24,684 Intet. Intet, professor Chambers. 99 00:21:32,024 --> 00:21:36,404 De døde vækkes til live og bruges som biologiske våben. 100 00:21:37,697 --> 00:21:41,743 De sindssyge virksomheder har skabt for megen tragedie i landet. 101 00:21:41,909 --> 00:21:44,454 Tror du, det er det samme? 102 00:21:44,620 --> 00:21:46,122 Det ved jeg ikke. 103 00:21:46,289 --> 00:21:48,499 Sammenlignet med tidligere hændelser- 104 00:21:48,666 --> 00:21:51,127 -føles dette anderledes. 105 00:21:51,294 --> 00:21:53,671 Der kunne være en ny bagmand. 106 00:21:55,214 --> 00:21:57,592 Er det vaccine-simulationen? 107 00:21:58,384 --> 00:22:01,220 De inficerede udviser andre træk denne gang. 108 00:22:01,387 --> 00:22:03,681 Jeg forsøger at undertrykke den kunstige virus- 109 00:22:03,848 --> 00:22:06,350 -for den forårsager vist infektionen. 110 00:22:06,517 --> 00:22:08,770 Jeg bemærkede, at kemi-beregningssystemet kørte. 111 00:22:09,645 --> 00:22:12,356 - Fremstiller vi allerede et teststof? - Naturligvis. 112 00:22:12,523 --> 00:22:14,609 Vores teknologi er så fremskreden- 113 00:22:14,776 --> 00:22:17,278 -at det ikke tager længe at fremstille. 114 00:22:18,529 --> 00:22:20,490 I øvrigt. 115 00:22:20,656 --> 00:22:23,659 Vi har fået endnu en levering af smittede lig. 116 00:22:23,826 --> 00:22:26,329 Mange. Over 30. 117 00:22:26,496 --> 00:22:28,081 Hvem får prøverne? 118 00:22:28,247 --> 00:22:29,736 De studerende er her ikke i dag. 119 00:22:31,250 --> 00:22:32,376 Og? 120 00:22:32,543 --> 00:22:36,714 Nej. Jeg er postdoc. Jeg gør ikke den slags. 121 00:22:38,758 --> 00:22:43,012 Godt. Hvad end du siger, professor Chambers. 122 00:22:45,098 --> 00:22:47,058 Min helt. 123 00:23:22,468 --> 00:23:24,178 Hvad i... 124 00:23:26,222 --> 00:23:27,598 100% MATCH FÆRDIG 125 00:23:34,021 --> 00:23:36,732 PROTOTYPE-VACCINE FULDFØRT OPDELT OG OVERFØRT 126 00:23:36,899 --> 00:23:38,776 TO KANYLER OPBEVARET I KØLEENHED 127 00:25:27,844 --> 00:25:29,846 Kemi-beregningssystem 128 00:27:00,394 --> 00:27:02,063 Aaron. 129 00:27:02,522 --> 00:27:03,940 Nej. 130 00:28:09,005 --> 00:28:11,382 Hvorfor? Hvorfor lige nu? 131 00:28:11,549 --> 00:28:13,301 Her? 132 00:28:14,552 --> 00:28:16,846 Det føles planlagt. 133 00:30:46,621 --> 00:30:48,331 Rebecca. 134 00:30:48,706 --> 00:30:51,084 - Chris? - Er alt vel? 135 00:31:07,183 --> 00:31:09,060 Det er længe siden. 136 00:31:10,561 --> 00:31:13,856 Du burde bære beskyttelsesdragt eller i det mindste en maske. 137 00:31:14,524 --> 00:31:16,442 Tja... 138 00:31:16,609 --> 00:31:18,444 Hvordan har du det? 139 00:31:19,779 --> 00:31:22,198 Nogenlunde. 140 00:31:22,365 --> 00:31:25,076 Burde jeg ikke være i karantæne? 141 00:31:26,619 --> 00:31:28,162 Hør... 142 00:31:28,663 --> 00:31:32,708 ...hvis virussen virkelig var så smitsom, var vi allerede døde. 143 00:31:33,501 --> 00:31:37,380 Desuden tager karantæne for længe, og jeg har brug for dig nu. 144 00:31:38,047 --> 00:31:39,090 Så bare rolig. 145 00:31:39,257 --> 00:31:42,593 Du får et varmt bad, og alt ordner sig. 146 00:31:44,387 --> 00:31:46,389 Gode gamle Chris. 147 00:31:49,350 --> 00:31:52,520 Ifølge politiet var de mistænkte bevæbnede terrorister. 148 00:31:52,687 --> 00:31:53,872 DAGENS OVERSKRIFT TERROR PÅ CAMPUS 149 00:31:53,896 --> 00:31:55,374 Indtil videre er der meldt over... 150 00:31:55,398 --> 00:31:57,942 Massemordet, der fandt sted tæt på Chicago, er... 151 00:31:58,109 --> 00:31:59,294 SENESTE NYT MASSEMORD I ONTARIO 152 00:31:59,318 --> 00:32:04,073 ...voldsepisode i et camperingsområde havde mange ofre. 153 00:32:04,240 --> 00:32:09,078 Ontarios indsatshold har meldt ud, at situationen er under kontrol. 154 00:32:09,245 --> 00:32:11,581 Selvom det er den officielle udmelding... 155 00:32:12,039 --> 00:32:13,624 Det er mig. 156 00:32:16,461 --> 00:32:19,589 EVAKUERINGSPLAN 157 00:32:22,049 --> 00:32:24,761 Du lader ikke til at hvile dig. 158 00:32:25,178 --> 00:32:27,638 Et varmt bad gør underværker. 159 00:32:30,183 --> 00:32:33,144 - Er det dataene fra laboratoriet? - Ja. 160 00:32:33,936 --> 00:32:36,314 Nu vi ved, at prøvestoffet er en vaccine- 161 00:32:36,481 --> 00:32:39,233 - må vi straks sende det til andre laboratorier. 162 00:32:39,400 --> 00:32:42,403 Jo hurtigere det massefremstilles, desto flere liv redder vi. 163 00:32:43,654 --> 00:32:45,823 Ja, måske. 164 00:32:47,575 --> 00:32:49,494 Der er en grund til, at du kom, ikke? 165 00:32:50,286 --> 00:32:52,413 Du leder efter nogen. 166 00:32:52,580 --> 00:32:55,374 Ja, en mand ved navn Glenn Arias. 167 00:32:56,000 --> 00:32:57,710 Hvem er det? 168 00:32:57,877 --> 00:33:00,671 Han overtog Neo Umbrella og Tricells forretninger. 169 00:33:00,838 --> 00:33:05,051 Han sælger deres våben til forbryder- organisationer og krigsramte lande. 170 00:33:05,218 --> 00:33:06,928 Han er en dødens købmand- 171 00:33:07,386 --> 00:33:10,681 -der bruger lejesoldater og B.O.V. 172 00:33:10,848 --> 00:33:12,433 Og nu... 173 00:33:12,892 --> 00:33:14,727 ...rejser de døde sig atter. 174 00:33:15,770 --> 00:33:17,563 Er du sikker på, at Arias står bag? 175 00:33:18,397 --> 00:33:22,860 Ja. Da jeg opdagede, at din forskning var verdens mest avancerede... 176 00:33:23,027 --> 00:33:25,988 Sprang du på en helikopter og opsøgte mig. 177 00:33:26,155 --> 00:33:27,448 Ja. 178 00:33:27,615 --> 00:33:29,867 Nu jeg har set dit smadrede laboratorie- 179 00:33:30,034 --> 00:33:33,663 - lader det til, at skurkene også kendte til din forskning. 180 00:33:34,205 --> 00:33:37,250 Jeg meddelte vores fund til WHO. 181 00:33:37,417 --> 00:33:40,336 De sendte det til klinikker i hele verden- 182 00:33:40,503 --> 00:33:42,213 -der er specialiseret i vacciner. 183 00:33:42,380 --> 00:33:44,966 Lækket kan stamme fra ethvert af de steder. 184 00:33:45,133 --> 00:33:48,553 - Netop. - Arias ville afbryde din forskning. 185 00:33:48,719 --> 00:33:52,265 Nu, hvor han har dine data, er han endnu farligere. 186 00:33:55,101 --> 00:33:59,814 Jeg sammenlignede det nye virus' dna med alle biovåben i vores database. 187 00:33:59,981 --> 00:34:02,692 Sekvensen er meget tæt på de parasitiske våben- 188 00:34:02,859 --> 00:34:05,695 -som Los Iluminados-kulten bruger. 189 00:34:06,738 --> 00:34:08,990 Tror du, Arias er en af dem? 190 00:34:09,157 --> 00:34:12,368 På baggrund af det, jeg ved, er jeg ikke sikker. 191 00:34:15,538 --> 00:34:18,124 Vi må hellere tale med en rigtig ekspert. 192 00:34:18,583 --> 00:34:20,585 En rigtig ekspert? 193 00:34:35,475 --> 00:34:39,061 Tænk, at du kan læse nu. 194 00:34:41,147 --> 00:34:44,066 Men sådan kan man vel også fordrive tiden. 195 00:34:45,026 --> 00:34:48,071 Nogen sagde engang: "Viden er magt." 196 00:34:48,613 --> 00:34:50,198 Francis Bacon. 197 00:34:52,450 --> 00:34:55,870 Det kræver blot én kugle at nedlægge sin fjende. 198 00:34:56,370 --> 00:35:00,166 Men med viden kan al ondskab besejres. 199 00:35:02,210 --> 00:35:05,088 Er det sandt, hvad de siger? 200 00:35:05,254 --> 00:35:08,466 At du gik fra specialtropperne til videnskabsnørd? 201 00:35:10,468 --> 00:35:14,639 BSAA er propfyldt med folk med underlige CV'er. 202 00:35:14,806 --> 00:35:17,600 Du har sikkert været ret klog hele tiden. 203 00:35:18,142 --> 00:35:20,812 Hvorfor skiftede du? 204 00:35:20,978 --> 00:35:23,064 Det er en hel fortælling. 205 00:35:23,898 --> 00:35:28,528 Engang var jeg feltlæge i S.T.A.R.S.-enheden i Raccoon City. 206 00:35:28,694 --> 00:35:32,115 På en måde har jeg altid interesseret mig for medicin. 207 00:35:32,281 --> 00:35:36,828 En dag besluttede jeg, det var min pligt, at forhindre folk i at misbruge den. 208 00:35:37,537 --> 00:35:40,915 Jeg tænkte: "Disse firmaer drives af svin, - 209 00:35:41,082 --> 00:35:42,917 -der udnytter de svage." 210 00:35:43,084 --> 00:35:45,795 De er en sygdom for menneskeheden. 211 00:35:45,962 --> 00:35:48,631 Jeg ønsker at finde en kur, ligesom Chris. 212 00:35:48,798 --> 00:35:53,428 Forskellen er, at han bruger sine muskler, og jeg bruger min hjerne. 213 00:35:53,594 --> 00:35:56,764 Hjerne og muskler samarbejder om at redde menneskeheden. 214 00:35:56,931 --> 00:35:59,350 Hvor gode er jeres odds? 215 00:35:59,517 --> 00:36:02,019 - Hvad skal det betyde, Damian? - Ikke noget. 216 00:36:02,186 --> 00:36:06,190 Men sæt der ikke findes en kur? 217 00:36:06,357 --> 00:36:09,861 De svin, vi jagter, behandler liv og død- 218 00:36:10,027 --> 00:36:11,654 -som var det et spil. 219 00:36:11,821 --> 00:36:13,656 En flok røvhuller. 220 00:36:13,823 --> 00:36:16,659 Jeg har lige indset, at D.C. og Damian- 221 00:36:16,826 --> 00:36:19,162 - for en gangs skyld ikke taler om "Breaking Bad". 222 00:36:19,328 --> 00:36:22,331 - Ti stille, Chris. - Den er forud for sin tid. 223 00:36:22,498 --> 00:36:24,250 Den er et forpulet mesterværk. 224 00:36:58,117 --> 00:37:00,620 Pas på, at I ikke skræmmer de lokale. 225 00:37:00,787 --> 00:37:02,789 I lister ad helvede til. 226 00:37:02,955 --> 00:37:06,417 Det er lidt tidligt at kigge dybt i flasken, Leon. 227 00:37:08,127 --> 00:37:09,754 Næ, se hvem det er. 228 00:37:09,921 --> 00:37:13,883 BSAA's gulddreng og doktor Håbefuld. 229 00:37:14,050 --> 00:37:16,928 - Hvad fanden vil I? - Jeg har en opgave. 230 00:37:17,095 --> 00:37:19,097 Vi skal bruge din hjælp. 231 00:37:20,556 --> 00:37:22,517 Jeg holder ferie. 232 00:37:23,851 --> 00:37:26,979 Lad os tale om Los Iluminados. 233 00:37:27,146 --> 00:37:29,982 Husker I den type B.O.V., de brugte? 234 00:37:30,149 --> 00:37:33,152 Det er så længe siden, at jeg har glemt det. 235 00:37:33,319 --> 00:37:36,489 Vil du bare sidde her og trille tommelfingre i ugevis? 236 00:37:36,656 --> 00:37:39,492 Så langt frem planlægger jeg ikke. 237 00:37:40,284 --> 00:37:43,830 - Hallo. Bring mig en ny flaske. - Aflys bestillingen. 238 00:37:43,996 --> 00:37:47,208 - Hvem fanden tror du... - Så er det godt. Okay? 239 00:37:48,459 --> 00:37:51,546 Hvad vil du, Redfield? 240 00:37:52,213 --> 00:37:55,133 Hvad vil du, Leon? 241 00:37:58,344 --> 00:38:01,139 - Drop komedien. - Hold nu op, gutter. 242 00:38:01,722 --> 00:38:05,351 Leon, jeg er ked af, at vi afbryder din ferie- 243 00:38:05,518 --> 00:38:07,937 -men det her er alvor. 244 00:38:08,104 --> 00:38:11,149 Du har vist nogle oplysninger, som vi skal bruge. Nu. 245 00:38:15,236 --> 00:38:17,071 Hvilke oplysninger? 246 00:38:31,252 --> 00:38:33,880 Andet mål er bekræftet. 247 00:38:34,839 --> 00:38:36,132 Hun får lov at leve. 248 00:38:37,592 --> 00:38:39,218 Tag livet af de andre. 249 00:38:39,385 --> 00:38:41,053 Det er modtaget. 250 00:38:54,734 --> 00:38:56,736 Det spreder sig med lynets hast. 251 00:38:56,903 --> 00:39:01,783 Alle forskere og ansatte på mit universitet blev smittet. 252 00:39:03,201 --> 00:39:05,203 Nu igen. 253 00:39:05,369 --> 00:39:07,330 Det er, som om jeg sidder fast. 254 00:39:07,497 --> 00:39:10,041 - Hvad? - Hvad taler du om? 255 00:39:10,833 --> 00:39:13,461 Husker I bomben, der sprængte i Washington? 256 00:39:13,920 --> 00:39:17,048 Det var min opgave at stoppe terroristerne. 257 00:39:17,757 --> 00:39:19,884 Vi ankom til mødestedet- 258 00:39:20,051 --> 00:39:22,678 -men et dumt svin stak os. 259 00:39:24,222 --> 00:39:27,183 Bomben eksploderede, og alle i Metro SWAT- 260 00:39:27,350 --> 00:39:29,644 -hele min enhed, forsvandt. 261 00:39:30,937 --> 00:39:32,772 Jeg kæmper- 262 00:39:32,939 --> 00:39:34,607 -og kæmper og kæmper. 263 00:39:34,774 --> 00:39:39,070 Men det vil ingen ende tage, det bliver bare værre. 264 00:39:39,237 --> 00:39:41,948 Er det sådan, mit liv skal være? 265 00:39:42,949 --> 00:39:45,952 At bekæmpe de levende døde og svinene, der laver dem? 266 00:39:46,661 --> 00:39:48,454 Hvad er formålet? 267 00:39:48,621 --> 00:39:50,081 Hør. 268 00:39:50,665 --> 00:39:53,209 Dette er Glenn Arias, en våbenhandler. 269 00:39:53,376 --> 00:39:55,420 Hans sortbørshandler er så lyssky- 270 00:39:55,586 --> 00:39:58,172 -at en vis regering ville likvidere ham. 271 00:39:59,298 --> 00:40:01,175 En præcisionsbombe smadrede hans bryllup. 272 00:40:01,342 --> 00:40:04,053 Han mistede sin familie og hustru. 273 00:40:04,220 --> 00:40:06,639 Nu bærer han nag. 274 00:40:06,806 --> 00:40:09,058 Efter angrebet gik han under jorden- 275 00:40:09,225 --> 00:40:12,437 - men nu er han tilbage med B.O.V. og uforløst hævn. 276 00:40:13,438 --> 00:40:17,608 Hvad værre er, påstår han, at hans produkt er målsøgende. 277 00:40:18,985 --> 00:40:22,071 Jeg tror ham. 278 00:40:24,782 --> 00:40:27,160 På den ene side har du en våbenhandler- 279 00:40:27,326 --> 00:40:28,995 -på den anden- 280 00:40:29,162 --> 00:40:32,749 - en regering, der kaster bomber over bryllupper. 281 00:40:33,583 --> 00:40:35,376 - Hvem er skurken? - Arias. 282 00:40:35,543 --> 00:40:37,545 Og det er vores opgave at besejre ham. 283 00:40:37,712 --> 00:40:40,256 - Din opgave, ikke min. - For helvede, Leon. 284 00:40:40,423 --> 00:40:42,383 Stop. Leon. 285 00:40:42,550 --> 00:40:46,804 På trods af alt det, der sker, sidder du bare her og tuder. 286 00:40:46,971 --> 00:40:51,225 Og du? Du lader dig rive med af gammelt nag. 287 00:40:52,185 --> 00:40:53,436 Vorherre bevares. 288 00:40:53,603 --> 00:40:57,732 - I er foruroligende ens. - Hvad mener du? 289 00:40:57,899 --> 00:41:01,319 I opfører jer, som forkælede møgunger. 290 00:41:18,211 --> 00:41:20,922 Virussen er inden for vores rækkevidde. 291 00:41:21,089 --> 00:41:22,548 Det har den hele tiden været. 292 00:41:24,425 --> 00:41:25,676 Jeg forstår ikke. 293 00:41:26,219 --> 00:41:31,182 Vi skal ikke lede efter en virus, som Arias smitter folk med. 294 00:41:31,349 --> 00:41:35,103 Virussen ligger latent i os alle. 295 00:41:35,269 --> 00:41:37,063 Selv jer. 296 00:41:37,230 --> 00:41:39,982 Vi skal finde udløseren. 297 00:41:40,149 --> 00:41:45,029 Noget aktiverer den latente virus, og kun Arias ved hvad. 298 00:41:45,196 --> 00:41:46,656 Men indtil vi ved det, - 299 00:41:46,823 --> 00:41:51,536 - er alle, levende og døde, hans potentielle våben. 300 00:41:51,702 --> 00:41:53,329 Regner vi det ikke ud nu- 301 00:41:53,496 --> 00:41:57,708 - vil der ikke findes maleriske landsbyer, hvor du kan drukne sorgerne- 302 00:41:57,875 --> 00:41:59,335 -nogensinde igen. 303 00:42:00,920 --> 00:42:05,341 Jeg skabte en vaccine. Jeg testede den på mig selv, og den virker. 304 00:42:05,716 --> 00:42:09,137 Men indtil vi opdager, hvordan Arias udløser virussen- 305 00:42:09,303 --> 00:42:12,598 - ved vi ikke, om den virker på alle andre. 306 00:42:13,975 --> 00:42:17,061 Svarene gemmer sig i mit blod. 307 00:42:17,979 --> 00:42:21,858 Hvis jeg dør, så bring dette til et laboratorium, I stoler på. 308 00:42:26,446 --> 00:42:29,282 Jeg aner ikke, hvad I har gennemlevet. 309 00:42:29,449 --> 00:42:32,535 Men jeg ved, at ingen af jer, er den type- 310 00:42:32,702 --> 00:42:36,372 - som sidder her og skændes, mens verden dør. 311 00:42:37,206 --> 00:42:39,333 Sådan er I ikke. 312 00:42:41,335 --> 00:42:43,004 Eller er I? 313 00:43:02,982 --> 00:43:05,693 Det var ikke pænt af mig. 314 00:43:56,411 --> 00:43:57,703 Leon! 315 00:43:58,955 --> 00:44:01,749 - Patricio! - Vent. Lad mig forklare. 316 00:44:01,916 --> 00:44:04,043 - Leon! - Husker du ham, jeg nævnte? 317 00:44:04,210 --> 00:44:06,671 - Som ofrede min enhed. - Du forstår ikke. 318 00:44:07,255 --> 00:44:10,383 - Det er ham her. - Stop. 319 00:44:10,800 --> 00:44:13,136 - Hør, hvad... - Det er en sag for myndighederne. 320 00:44:14,053 --> 00:44:16,597 - Hold nu op, Leon. - Hvad vil du? 321 00:44:16,764 --> 00:44:20,059 Jeg beder dig. Du er den eneste, jeg kender, fra DSO. 322 00:44:20,226 --> 00:44:23,521 Det er min familie. Du må redde dem. 323 00:44:23,688 --> 00:44:24,981 Hvad? 324 00:44:25,940 --> 00:44:29,277 Min kone og datter er i Spanien. 325 00:44:29,444 --> 00:44:31,738 En våbenhandler bliver betalt- 326 00:44:31,904 --> 00:44:34,741 - af de overlevende medlemmer af Los Iluminados- 327 00:44:34,907 --> 00:44:38,870 - for at søsætte et stort, biologisk terrorangreb. 328 00:44:39,036 --> 00:44:42,582 Jeg ved for meget. De dræber mig og min familie. 329 00:44:44,751 --> 00:44:46,919 Hørte du ham? Det er vores heldige dag. 330 00:44:47,086 --> 00:44:49,714 "Heldig"? Er du rigtig klog? 331 00:44:49,881 --> 00:44:52,967 - Han fører os til ham. - Hvad taler du om? 332 00:44:53,134 --> 00:44:56,387 - Lyder Glenn Arias bekendt? - Hvor ved du det fra? 333 00:44:56,846 --> 00:44:59,015 Jeg er synsk. 334 00:44:59,182 --> 00:45:01,934 I må hjælpe mig. Min familie. 335 00:45:02,310 --> 00:45:04,020 Har jeg forstået dig ret? 336 00:45:04,187 --> 00:45:05,688 Du forsøger at dræbe mig- 337 00:45:05,855 --> 00:45:08,649 -og nu skal jeg redde din familie? 338 00:45:09,150 --> 00:45:10,610 Hvad med det her: 339 00:45:10,777 --> 00:45:15,573 Fortæl os, hvad du ved, så beslutter vi, om vi hjælper. 340 00:45:56,155 --> 00:45:58,074 For helvede! 341 00:45:58,783 --> 00:46:00,827 De fulgte efter ham. 342 00:46:05,248 --> 00:46:06,666 Min familie. 343 00:46:06,833 --> 00:46:08,084 Jeg beder jer. 344 00:46:08,251 --> 00:46:10,211 Red dem. 345 00:46:16,300 --> 00:46:18,010 Fandens. 346 00:46:25,435 --> 00:46:27,228 Rebecca! 347 00:46:31,023 --> 00:46:34,610 Første mål nedlagt. Andet mål sikret. 348 00:46:49,041 --> 00:46:52,211 De angreb os på hotellet og tog Rebecca. Spor dem. 349 00:46:53,504 --> 00:46:55,381 Jeg kender den store. Han er med Arias. 350 00:46:55,548 --> 00:46:58,050 Hvad vil Arias med Rebecca? 351 00:46:58,217 --> 00:47:01,471 Jeg ved det ikke. Jeg vil bare have hende tilbage. 352 00:47:02,096 --> 00:47:04,307 Der røg min ferie. Igen. 353 00:47:22,158 --> 00:47:24,577 Hej, skat, det er mig. 354 00:47:24,744 --> 00:47:27,497 Fandt du manden, som ville hjælpe? 355 00:47:29,749 --> 00:47:31,292 Jeg er så bange. 356 00:47:31,459 --> 00:47:34,087 Selena savner sin far. 357 00:47:34,629 --> 00:47:36,923 - Patricio? Hallo? - Må jeg tale med far? 358 00:47:37,090 --> 00:47:41,677 - Patricio? Hvem er det? - Mor, må jeg ikke nok tale med far? 359 00:47:41,844 --> 00:47:46,057 Hvor er Patricio? Giv ham straks telefonen... 360 00:47:49,018 --> 00:47:52,188 Der er en grund til, at han gav dig den, før han døde. 361 00:47:52,688 --> 00:47:55,608 Måske indeholder den de svar, vi skal bruge. 362 00:47:57,276 --> 00:47:59,237 Vi har Rebeccas computer. 363 00:47:59,404 --> 00:48:01,447 Vi har spor. 364 00:48:02,615 --> 00:48:04,075 Hør nu her. 365 00:48:04,242 --> 00:48:06,160 Jeg har brug for dig. 366 00:49:25,156 --> 00:49:27,867 Det lykkedes mig at vække dem til live- 367 00:49:28,034 --> 00:49:32,914 - men jeg har ikke regnet ud, hvordan man stopper forrådnelsen. 368 00:49:33,748 --> 00:49:36,125 Øvelse gør mester. 369 00:49:36,959 --> 00:49:38,836 Hils på mine gæster. 370 00:49:39,003 --> 00:49:42,965 Min familie og nogle af mine nærmeste venner. 371 00:49:46,677 --> 00:49:49,388 Professor Rebecca Chambers. 372 00:49:49,555 --> 00:49:51,182 Velkommen til. 373 00:49:52,517 --> 00:49:54,727 Jeg er Glenn Arias. 374 00:49:55,770 --> 00:50:00,024 Jeg hører, at du fandt en kur mod mit produkt. 375 00:50:02,568 --> 00:50:06,447 Din ringe alder taget i betragtning er du ret klog. 376 00:50:08,616 --> 00:50:11,077 Jeg fandt ikke kun en kur. 377 00:50:11,244 --> 00:50:12,870 Er det sandt? 378 00:50:13,955 --> 00:50:17,250 Fortæl endelig mere. 379 00:50:18,209 --> 00:50:21,546 Jeg regnede ud, hvordan den latente virus aktiveres. 380 00:50:21,712 --> 00:50:26,050 Animalitets-virus, professor. Eller A-Virus. 381 00:50:28,010 --> 00:50:31,305 Dine B.O.V. ved, hvem de skal angribe. 382 00:50:31,472 --> 00:50:34,475 Det gør et våben langt mere attraktivt. 383 00:50:34,642 --> 00:50:37,937 Det må have været svært at give dem det træk. 384 00:50:38,104 --> 00:50:40,356 Men jeg ved, hvordan du bar dig ad. 385 00:50:40,523 --> 00:50:43,526 Der findes tre stammer af virussen. 386 00:50:44,193 --> 00:50:46,738 Den ene inficerer. 387 00:50:46,904 --> 00:50:49,991 Den anden er udløseren. 388 00:50:50,158 --> 00:50:54,412 Den tredje sætter dig i stand til at vælge dit offer. 389 00:50:54,579 --> 00:50:55,997 LATENT VIRUS UDLØS VIRUS 390 00:50:56,164 --> 00:50:58,499 En slags deaktiverings-virus. 391 00:50:58,666 --> 00:51:00,334 Vaccinen. 392 00:51:03,421 --> 00:51:05,506 Få kortet frem igen. 393 00:51:07,300 --> 00:51:09,927 Hun må have ment, at disse udbrud hængte sammen. 394 00:51:10,094 --> 00:51:12,221 Ser du, de er samlet omkring Great Lakes? 395 00:51:12,597 --> 00:51:14,132 Hvis det er sandt, hvad hun sagde- 396 00:51:14,223 --> 00:51:17,101 -at den kan ligge i dvale i mennesker- 397 00:51:18,144 --> 00:51:20,813 - så må guderne vide, hvor mange smittede der er. 398 00:51:22,940 --> 00:51:25,485 Du blandede grund-virussen i drikkevandet. 399 00:51:25,943 --> 00:51:27,737 Jeg er imponeret. 400 00:51:27,904 --> 00:51:30,156 Hvordan regnede du det ud? 401 00:51:30,698 --> 00:51:34,118 Jeg bemærkede en høj koncentration omkring Great Lakes. 402 00:51:34,660 --> 00:51:37,622 Og det er jo en stor drikkevandskilde. 403 00:51:37,789 --> 00:51:39,045 Mineralvand fra Great Lakes 404 00:51:39,207 --> 00:51:42,752 Men det var ikke planlagt af dig. Det skete tilfældigt. 405 00:51:43,336 --> 00:51:45,505 Under særlige omstændigheder- 406 00:51:45,671 --> 00:51:49,842 - kan den latente virus udløses uden udløser-virussen. 407 00:51:50,009 --> 00:51:54,388 Udløser-virussen spredes garanteret via luften- 408 00:51:55,765 --> 00:51:57,558 -i gasform. 409 00:51:58,309 --> 00:52:01,312 Hver for sig har virusserne enten ingen kraft- 410 00:52:01,479 --> 00:52:03,898 - eller også kan de blive aktiveret af sig selv. 411 00:52:04,065 --> 00:52:05,316 Men når de kombineres- 412 00:52:05,483 --> 00:52:11,239 - bliver de til et effektivt, kontrollerbart biologisk våben. 413 00:52:11,406 --> 00:52:14,033 Flot, professor. 414 00:52:14,200 --> 00:52:17,495 Det undrer mig ikke, at du overlevede Raccoon City. 415 00:52:19,956 --> 00:52:24,961 Hvis udløseren er luftbåren, er det svært at kontrollere, hvem der får den. 416 00:52:26,087 --> 00:52:29,674 Så Arias må altså bruge en form for vaccine. 417 00:52:31,509 --> 00:52:33,761 Sådan kontrollerer han udbruddenes spredning. 418 00:52:33,928 --> 00:52:36,931 Han vaccinerer folk, han ikke vil smitte, først. 419 00:52:37,098 --> 00:52:40,476 Så er våbnet mere præcist. Forstår du? 420 00:52:41,769 --> 00:52:44,063 LATENT VIRUS-UDLØSER-VIRUS VACCINE 421 00:52:47,817 --> 00:52:50,695 Du har læst på lektien om A-Virussen. 422 00:52:51,571 --> 00:52:53,990 Hvad sker der så nu? 423 00:52:55,032 --> 00:52:57,744 Det var ikke svært for mig at skabe en test-kur. 424 00:52:57,910 --> 00:53:02,373 Nu, hvor jeg ved, at den virker, har mit hold min forskning og mit blod. 425 00:53:02,999 --> 00:53:05,543 Dit "produkt", som du kalder det- 426 00:53:05,710 --> 00:53:08,880 -vil snart være forældet. 427 00:53:09,672 --> 00:53:14,635 Jeg er ked af at sige det, men din forskning er ufuldstændig. 428 00:53:15,344 --> 00:53:19,474 Havde du fundet kuren, var du ikke blevet angrebet efter at have taget den. 429 00:53:20,767 --> 00:53:23,811 Men det blev du, ikke sandt? 430 00:53:24,979 --> 00:53:27,064 Ikke at det betyder noget. 431 00:53:27,732 --> 00:53:31,778 Nej, du og din vaccine, er snart for sent på den. 432 00:53:32,612 --> 00:53:36,115 I morgen vil verden være et andet sted. 433 00:53:39,702 --> 00:53:42,205 Arias planlægger noget stort. 434 00:53:42,371 --> 00:53:44,332 Patricio vidste for meget om det. 435 00:53:45,500 --> 00:53:47,668 Derfor blev han dræbt. 436 00:53:55,343 --> 00:53:57,595 Jeg ved, hvad der skete. 437 00:53:57,762 --> 00:53:59,889 De kom for at dræbe dig- 438 00:54:00,056 --> 00:54:03,476 - men dræbte i stedet alle, du elskede. 439 00:54:04,644 --> 00:54:06,979 Det var din bryllupsdag. 440 00:54:10,316 --> 00:54:13,277 Dagen, hvor tiden stoppede. 441 00:54:23,496 --> 00:54:25,373 Det er Sara. 442 00:54:26,332 --> 00:54:28,084 Min kone. 443 00:54:33,548 --> 00:54:36,592 Du ligner hende så meget. 444 00:54:41,889 --> 00:54:44,559 Det er intet tilfælde, at vi mødtes. 445 00:54:46,185 --> 00:54:48,020 Det er skæbnen. 446 00:54:50,273 --> 00:54:51,899 Vent. 447 00:54:58,614 --> 00:55:01,159 Hvor vil du hen? 448 00:55:09,167 --> 00:55:11,711 Jeg genskaber brylluppet. 449 00:55:15,673 --> 00:55:18,676 Denne gang med dig. 450 00:55:22,138 --> 00:55:24,307 Jeg omskriver fortiden. 451 00:55:30,938 --> 00:55:32,648 Rebecca... 452 00:55:34,233 --> 00:55:36,319 ...hils på Sara. 453 00:55:44,786 --> 00:55:47,413 Vi bliver så lykkelige. 454 00:56:12,146 --> 00:56:14,065 Ved nærmere eftertanke... 455 00:56:17,276 --> 00:56:22,615 ...så udskifter jeg din arm med Saras. 456 00:56:25,243 --> 00:56:27,787 Så ændrer du måske dit syn på mig. 457 00:56:35,378 --> 00:56:36,421 ORDRE-FORTROLIG 458 00:56:36,587 --> 00:56:38,714 Bruger han virussen på New York? 459 00:56:38,881 --> 00:56:40,133 Det lader det til. 460 00:56:40,299 --> 00:56:42,468 Han er ikke rigtig klog. 461 00:56:44,554 --> 00:56:46,848 "Hvis udbruddet ikke kan styres- 462 00:56:47,014 --> 00:56:51,227 - vil kampvogne med et grønt "A" være klar til at sprede vaccinen. 463 00:56:51,811 --> 00:56:54,355 Stedet er fortroligt." 464 00:56:56,190 --> 00:56:59,944 Vi skal bare finde det, så kan vi gøre alle normale igen. 465 00:57:00,486 --> 00:57:02,780 Som at trykke på en sikkerhedskontakt. 466 00:57:03,281 --> 00:57:06,993 Hvor ville du opbevare det, hvis du var Arias? 467 00:57:07,160 --> 00:57:11,539 Et let tilgængeligt sted. Et sikkert sted. 468 00:57:12,832 --> 00:57:15,209 Hans gemmested i New York. 469 00:57:17,044 --> 00:57:19,797 Der er Rebecca garanteret også. 470 00:57:25,303 --> 00:57:28,723 - Vi må fremskynde spredningen. - Planen er i myldretiden. 471 00:57:28,890 --> 00:57:31,267 Jeg tror, at BSAA kigger forbi- 472 00:57:31,434 --> 00:57:34,061 -så vi må foretage det modtræk. 473 00:57:35,188 --> 00:57:37,815 Du planlægger endnu et angreb. 474 00:57:37,982 --> 00:57:40,193 Jeg planlægger vores fremtid. 475 00:57:40,359 --> 00:57:43,279 Vores tid begynder nu. 476 00:57:43,613 --> 00:57:46,115 - "Vores"? - Ja. 477 00:57:48,367 --> 00:57:51,162 Sammen med resten af mine venner- 478 00:57:51,329 --> 00:57:54,957 -begynder vi vores nye liv sammen. 479 00:58:07,678 --> 00:58:08,721 Det er tid. 480 00:58:10,848 --> 00:58:12,350 Far. 481 00:58:29,534 --> 00:58:31,702 Ønsk mig held og lykke. 482 01:00:29,946 --> 01:00:31,447 Gud. 483 01:00:31,614 --> 01:00:34,033 Alex. Alex. 484 01:00:34,700 --> 01:00:36,619 Jeg tilkalder en ambulance. 485 01:00:39,163 --> 01:00:41,499 Ikke nu, for helvede. 486 01:00:55,388 --> 01:00:58,391 New York Politi Anthony Ishizuka 487 01:01:42,101 --> 01:01:44,020 Har alle Rebeccas vaccine? 488 01:01:46,147 --> 01:01:47,190 Godt. 489 01:01:48,191 --> 01:01:50,610 Hvad er status på forstærkningerne? 490 01:01:51,360 --> 01:01:54,489 BSAA og N.Y.P.D. SWAT er i orkanens øje. 491 01:01:54,655 --> 01:01:57,492 Delstatspolitiet ankommer først om tre timer. 492 01:01:58,076 --> 01:02:00,995 Så må vi selv pågribe Arias. 493 01:02:01,162 --> 01:02:03,164 Storartet. 494 01:02:04,082 --> 01:02:06,667 Signalet bliver dårligere. 495 01:02:10,338 --> 01:02:12,757 De bruger tankbiler til at sprede virussen. 496 01:02:12,924 --> 01:02:15,676 Han forsøger ikke at smitte nogle tusinde. 497 01:02:15,843 --> 01:02:17,512 Han vil smitte dem alle. 498 01:02:17,678 --> 01:02:20,348 Vi må ødelægge de tankbiler. 499 01:02:20,515 --> 01:02:23,351 Ifølge Chambers' forskning kan virussen ikke tåle varme. 500 01:02:23,518 --> 01:02:26,145 Den antændes ved samme temperatur som benzin. 501 01:02:26,312 --> 01:02:30,191 Perfekt. Vi futter den bare af. 502 01:02:30,900 --> 01:02:35,405 Gid, vi kunne finde Rebecca først, men prioriteten er tankbilerne. 503 01:02:35,571 --> 01:02:36,906 Vi har tre opgaver. 504 01:02:37,073 --> 01:02:40,118 En, spræng tankbilerne. To, hent Rebecca. 505 01:02:40,284 --> 01:02:43,621 Tre, snup vaccinen og spred den i byen. 506 01:02:43,788 --> 01:02:47,250 - Og fang Arias. Fire ting. - Hvis du synes, chef. 507 01:02:47,417 --> 01:02:50,670 D.C., Nadia, I arbejder fra Ospreyen. 508 01:02:50,837 --> 01:02:53,005 Det er modtaget, C. 509 01:03:05,852 --> 01:03:08,187 Gaver fra BSAA. 510 01:03:08,354 --> 01:03:11,691 De sagde, at det var det bedste, de kunne give os lige nu. 511 01:03:18,114 --> 01:03:20,199 Helle for cyklen. 512 01:03:26,414 --> 01:03:29,167 Når tankbilerne er ødelagt, mødes vi ved Arias. 513 01:03:29,333 --> 01:03:31,711 Vi kan blive nødt til at vente med Rebecca- 514 01:03:31,878 --> 01:03:35,089 - til vi finder vaccinen. - Forstået. 515 01:04:06,871 --> 01:04:09,665 Er du klar til at sparke røv? 516 01:04:09,832 --> 01:04:11,584 Tager du pis på mig? 517 01:04:12,001 --> 01:04:14,003 Lad os gøre det. 518 01:05:09,517 --> 01:05:11,894 Damian! Lort. 519 01:05:15,189 --> 01:05:16,774 Fandens. 520 01:05:17,400 --> 01:05:18,943 Nogen idéer? 521 01:05:22,572 --> 01:05:24,198 Jeg lokker hundene væk. 522 01:05:24,365 --> 01:05:26,784 Spræng flere tankbiler i luften. Enig? 523 01:05:26,951 --> 01:05:28,494 Ja. 524 01:05:29,120 --> 01:05:31,372 Kom, ven. Kom så. 525 01:07:19,397 --> 01:07:22,316 Denne udløser-virus er bedre end den sidste udgave. 526 01:07:22,483 --> 01:07:25,945 Stærkere. Dit blod var nøglen. 527 01:07:26,112 --> 01:07:27,947 Mange tak. 528 01:07:32,160 --> 01:07:34,746 Desværre medfører den øgede giftighed- 529 01:07:34,912 --> 01:07:37,582 - at den ikke længere kan spredes i gasform. 530 01:07:38,040 --> 01:07:41,294 Så det bliver den gode, gamle nål. 531 01:07:41,461 --> 01:07:43,337 Jeg beklager. 532 01:07:45,047 --> 01:07:47,717 Hvis vores simulationer var korrekte- 533 01:07:47,884 --> 01:07:51,220 - bør virkningen indtræffe om en halv time. 534 01:08:28,925 --> 01:08:31,719 Tre nedlagt. Vi tager den næste. 535 01:09:57,972 --> 01:10:01,893 Godt at se dig igen, mr. Redfield. 536 01:10:02,059 --> 01:10:04,061 Arias. 537 01:10:04,729 --> 01:10:08,900 Takket være professor Chambers gjorde vi virussen meget stærkere. 538 01:10:09,650 --> 01:10:12,737 Hvis du bliver hængende i 20 minutters tid- 539 01:10:12,904 --> 01:10:15,364 -vil du se, hvor stærkt. 540 01:10:15,531 --> 01:10:18,659 Jeg glæder mig til at møde den nye, forbedrede Rebecca. 541 01:10:18,826 --> 01:10:19,869 STOPUR 542 01:10:20,036 --> 01:10:21,621 Spørgsmålet er- 543 01:10:22,205 --> 01:10:25,500 -kan du få dig selv til at dræbe hende? 544 01:10:28,753 --> 01:10:30,671 Min hær af døde vil ændre- 545 01:10:30,838 --> 01:10:33,007 -verden til det bedre. 546 01:10:33,174 --> 01:10:36,928 Den vil rette op på den ubalance, som de sidste krige har skabt. 547 01:10:37,095 --> 01:10:38,638 Overlever du længe nok- 548 01:10:38,805 --> 01:10:43,559 - kan vi sammen se mine B.O.V. tvinge stærke nationer i knæ- 549 01:10:43,726 --> 01:10:47,230 -en efter en. 550 01:10:48,022 --> 01:10:50,191 Du hører hjemme på koldbøttefabrikken. 551 01:10:51,776 --> 01:10:54,278 Jeg er desværre ikke gal. 552 01:10:55,238 --> 01:10:57,532 Jeg vil have hævn. 553 01:10:57,698 --> 01:10:59,826 ÅBN-LUK SCAN-TILSLUT 554 01:11:10,545 --> 01:11:14,048 Jeg trykker på verdens nulstillingsknap. 555 01:11:14,215 --> 01:11:17,718 Og mit produkt, mine B.O.V.'er- 556 01:11:17,885 --> 01:11:21,097 -er perfekte til at udføre den opgave. 557 01:12:48,976 --> 01:12:50,812 - Leon. - Undskyld forsinkelsen. 558 01:12:50,978 --> 01:12:53,064 Jeg måtte tage trapperne. 559 01:14:08,556 --> 01:14:11,768 Måske er dette, hvad jeg altid har ønsket mig. 560 01:14:13,478 --> 01:14:16,147 En verden i flammer- 561 01:14:16,898 --> 01:14:19,609 -hvor kun de døde færdes. 562 01:14:51,349 --> 01:14:54,769 - Rebecca løber tør for tid. - Så deler vi os. 563 01:15:40,648 --> 01:15:41,732 Rebecca. 564 01:16:37,914 --> 01:16:39,165 Er alt vel? 565 01:16:40,833 --> 01:16:42,001 Chris. 566 01:16:47,632 --> 01:16:49,467 Nej, nej. Vent. 567 01:16:50,093 --> 01:16:51,886 Hvor er vaccinen? 568 01:16:52,637 --> 01:16:54,347 Ud med sproget! 569 01:17:02,814 --> 01:17:05,024 Du måtte bare forsøge at redde hende. 570 01:17:05,191 --> 01:17:08,528 Du er så forudsigelig, Chris. Det er din svaghed. 571 01:17:18,913 --> 01:17:20,498 Lort. 572 01:20:07,373 --> 01:20:08,416 Rebecca. 573 01:20:14,839 --> 01:20:16,674 Du må dræbe mig. 574 01:20:16,841 --> 01:20:18,134 Nej. 575 01:20:18,301 --> 01:20:20,136 Vi finder vaccinen. 576 01:20:20,303 --> 01:20:22,513 Hold ud lidt endnu. 577 01:20:51,250 --> 01:20:52,877 Diego... 578 01:20:53,044 --> 01:20:55,588 ...det sidste trin. 579 01:20:57,006 --> 01:20:59,092 Slip den løs. 580 01:22:04,782 --> 01:22:06,659 Redfield. 581 01:24:38,728 --> 01:24:39,771 Der var du. 582 01:25:01,542 --> 01:25:05,963 Jeg dekorerer byen med dine indvolde. 583 01:25:18,601 --> 01:25:20,269 Nadia! 584 01:25:41,874 --> 01:25:44,710 Diego! 585 01:25:57,265 --> 01:25:58,766 Lort. 586 01:26:47,690 --> 01:26:49,108 Grib. 587 01:27:19,097 --> 01:27:20,515 Farvel, røvhul. 588 01:28:38,676 --> 01:28:40,344 Rebecca? 589 01:29:19,634 --> 01:29:22,136 Der er endnu en ting at gøre. 590 01:29:23,137 --> 01:29:25,056 Så lad os gøre det. 591 01:30:44,135 --> 01:30:45,678 Da jeg var barn... 592 01:30:47,013 --> 01:30:50,308 ...havde jeg aldrig troet, mit liv ville blive sådan her. 593 01:30:52,769 --> 01:30:56,564 Vi finder på ny os selv ved vores udgangspunkt. 594 01:30:58,858 --> 01:31:00,610 Hvad mener du? 595 01:31:01,194 --> 01:31:03,279 Vi fik ram på skurkene. 596 01:31:03,446 --> 01:31:06,240 Håber, at vi gjorde verden lidt sikrere. 597 01:31:11,746 --> 01:31:13,164 Hør, Chris. 598 01:31:13,331 --> 01:31:14,665 Ja? 599 01:31:15,124 --> 01:31:17,919 Hvor længe kan vi fortsætte sådan her? 600 01:31:19,378 --> 01:31:21,089 Det ved jeg ikke. 601 01:31:23,549 --> 01:31:26,344 Så langt frem planlægger jeg ikke. 602 01:37:06,142 --> 01:37:08,227 Undertekst oversat af: Asger Folmann