1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:38,182 --> 00:01:39,725
Ώρα για φαγητό.
4
00:01:43,187 --> 00:01:44,938
Λοιπόν... Ανοίγω εφαρμογή.
5
00:01:44,938 --> 00:01:46,023
{\an8}Μάμα Λεόνις
ΠΑΡΑΓΓΕΙΛΕ
6
00:01:46,023 --> 00:01:48,275
{\an8}Θα πάρω πίτσα με διπλό πεπερόνι...
7
00:01:48,275 --> 00:01:49,276
{\an8}ΠΡΟΣΘΗΚΗ
8
00:01:49,443 --> 00:01:51,153
{\an8}...μια μερίδα κριτσίνια...
9
00:01:51,153 --> 00:01:52,738
{\an8}και, για να δούμε,
10
00:01:53,071 --> 00:01:54,948
{\an8}λαζάνια. Αμέ.
11
00:01:55,574 --> 00:01:56,909
Νέο πιάτο;
12
00:01:56,909 --> 00:01:59,620
{\an8}Μπουκίτσες με χαλαπένιο;
13
00:02:00,078 --> 00:02:02,414
{\an8}Ωραίο για σαλατικό.
14
00:02:02,414 --> 00:02:04,499
{\an8}Και θέλω επιδόρπιο;
15
00:02:04,499 --> 00:02:05,876
{\an8}ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΠΙΔΟΡΠΙΩΝ
16
00:02:05,876 --> 00:02:09,295
{\an8}Θα γίνω άτακτος, μπουντίνο καραμέλα.
17
00:02:09,295 --> 00:02:11,381
{\an8}Εντάξει, θα παραγγείλω πέντε.
18
00:02:12,883 --> 00:02:13,800
Παράδοση;
19
00:02:13,800 --> 00:02:14,968
ΜΙΑ ΩΡΑ
30 ΛΕΠΤΑ - ΤΩΡΑ
20
00:02:14,968 --> 00:02:17,262
Θέλει και ρώτημα; Τώρα, παρακαλώ.
21
00:02:17,262 --> 00:02:18,263
{\an8}ΕΦΤΑΣΕ!
22
00:02:18,263 --> 00:02:20,265
{\an8}Θα με κρατήσει ως το πρωινό.
23
00:02:21,141 --> 00:02:24,311
{\an8}Όπα! Εσείς ήρθατε νωρίς ή εγώ άργησα;
Δεν έχει σημασία.
24
00:02:24,645 --> 00:02:27,856
Σας έχω μια μεγάλη έκπληξη σήμερα.
25
00:02:27,856 --> 00:02:29,149
έρωτας
με την πρώτη μπουκιά
26
00:02:29,149 --> 00:02:31,068
Όχι, δεν είναι λιχουδιά για σένα.
27
00:02:33,779 --> 00:02:34,780
Καλά.
28
00:02:37,115 --> 00:02:38,992
Τέλος πάντων, τι λέγαμε;
29
00:02:39,493 --> 00:02:41,995
Να πω μόνο ότι δεν θα απογοητευτείτε;
30
00:02:42,538 --> 00:02:46,708
Είναι μια ιστορία για μένα,
που δεν έχει ακούσει ποτέ κανείς,
31
00:02:46,708 --> 00:02:49,920
για κάποιον στη ζωή μου
που δεν έχετε γνωρίσει ποτέ.
32
00:02:49,920 --> 00:02:53,757
Δεν ξέρω για σας,
αλλά εμένα με ιντριγκάρει.
33
00:02:54,758 --> 00:02:56,343
Μάμα Λεόνις
34
00:02:56,343 --> 00:02:58,387
Αμέ, παράδοση μέσω ντρόουν.
35
00:02:58,887 --> 00:03:00,222
Καλώς ήλθατε στο μέλλον.
36
00:03:00,973 --> 00:03:02,474
Για να μπείτε στο νόημα,
37
00:03:02,474 --> 00:03:05,060
πρέπει να τα πάρω από την αρχή.
38
00:03:06,728 --> 00:03:08,897
Δεν θα μου χαλάσει τη γεύση τυριού.
39
00:03:15,028 --> 00:03:17,823
Κι όπως σε κάθε σπουδαία ιστορία,
όλα ξεκίνησαν...
40
00:03:22,953 --> 00:03:25,956
μια σκοτεινή και βροχερή νύχτα.
41
00:03:32,212 --> 00:03:33,505
Περίμενε εδώ, Τζούνιορ.
42
00:03:35,090 --> 00:03:36,383
Επιστρέφω αμέσως.
43
00:04:53,544 --> 00:04:59,508
...στο μάτι σαν πίτσα πέφτει το φεγγάρι
Αυτό εστί αγάπη
44
00:04:59,800 --> 00:05:01,927
Αυτό εστί αγάπη
45
00:05:01,927 --> 00:05:04,263
Όταν ο κόσμος λαμπερός δείχνει
46
00:05:04,263 --> 00:05:08,225
Σαν να έχεις πιει ένα βαρέλι κρασί
Αυτό εστί αγάπη
47
00:05:08,600 --> 00:05:10,853
Αυτό εστί αγάπη
48
00:05:10,853 --> 00:05:14,273
Καμπάνες χτυπούν τινγκ-α-λινγκ
Τινγκ-α-λινγκ
49
00:05:14,273 --> 00:05:17,401
Κι εσύ τραγουδάς "Η ζωή είναι ωραία"
50
00:05:19,570 --> 00:05:20,946
Άνοιξε το στόμα, Τζέικ.
51
00:05:20,946 --> 00:05:23,115
Καρδιές θα παίζουν
Τίπι-τίπι-τέι
52
00:05:23,407 --> 00:05:26,827
Σαν χαρωπή ταραντέλα
53
00:05:26,827 --> 00:05:29,037
Τυχεράκια
54
00:05:29,621 --> 00:05:33,876
Όταν τα αστέρια
Να τρέχουν κάνουν τα σάλια
55
00:05:34,168 --> 00:05:36,628
Σαν τα φασόλια με ζυμαρικά
56
00:05:36,628 --> 00:05:38,630
Αυτό εστί αγάπη
57
00:05:38,630 --> 00:05:39,965
Γεια σου, φιλαράκο!
58
00:05:40,966 --> 00:05:42,092
Γεια!
59
00:05:42,092 --> 00:05:45,387
Όταν στον δρόμο χορεύεις
Μα στα σύννεφα πετάς
60
00:05:45,387 --> 00:05:47,639
Είσαι ερωτευμένος
61
00:05:47,639 --> 00:05:49,766
Θα σκάσω από το πολύ φαΐ!
62
00:05:50,309 --> 00:05:55,689
Όταν σ' ένα όνειρο περπατάς
63
00:05:56,190 --> 00:05:57,816
Αλλά ξέρεις
64
00:05:58,108 --> 00:05:59,401
Πεινάς, φιλαράκο;
65
00:05:59,401 --> 00:06:04,489
Ότι δεν ονειρεύεσαι, σινιόρε
66
00:06:04,781 --> 00:06:05,866
Λίγη ακόμα;
67
00:06:05,866 --> 00:06:09,494
Σκούζαμι, αλλά θα δεις
Ότι στην παλιά Νάπολη
68
00:06:09,494 --> 00:06:10,913
Πεινούσες πολύ τελικά.
69
00:06:10,913 --> 00:06:12,581
Αυτό εστί αγάπη
70
00:06:13,790 --> 00:06:16,335
Φάγατε πολύ γρήγορα, σινιόρε Τζον.
71
00:06:16,335 --> 00:06:19,046
Θα πρέπει να πεινούσατε πολύ.
72
00:06:19,046 --> 00:06:20,589
Να σας φέρω κάτι άλλο;
73
00:06:20,589 --> 00:06:21,548
{\an8}Μάμα
Λεόνις
74
00:06:21,548 --> 00:06:22,841
{\an8}Ναι.
75
00:06:22,841 --> 00:06:23,759
Ατομική μερίδα
76
00:06:23,759 --> 00:06:26,512
{\an8}- Ευχαριστώ πολύ.
- Μήπως... λαζάνια;
77
00:06:26,512 --> 00:06:29,431
{\an8}- Σι, μία ατομική μερίδα λαζάνια.
- Ναι.
78
00:06:29,431 --> 00:06:30,349
{\an8}Μάλλον όχι.
79
00:06:30,349 --> 00:06:31,350
{\an8}ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ
80
00:06:31,350 --> 00:06:32,809
- Οικογενειακή.
- Καλώς.
81
00:06:32,809 --> 00:06:34,061
Πακέτο, Βίτο.
82
00:06:34,061 --> 00:06:36,897
- Λοιπόν, παιδιά!
- Τι; Πού πήγε;
83
00:06:36,897 --> 00:06:38,482
Το επόμενο το ξέρετε όλοι!
84
00:06:38,774 --> 00:06:42,236
- Όπα!
- Όρθιοι. Τραγουδήστε μαζί μας!
85
00:06:42,236 --> 00:06:43,570
Όχι! Ψιτ!
86
00:06:45,489 --> 00:06:48,408
Όχι, χορεύω. Με συγχωρείτε.
Συγγνώμη. Δεν μ' αρέσει.
87
00:06:48,408 --> 00:06:50,827
Τι; Όπα! Όχι.
88
00:06:52,996 --> 00:06:53,914
Όπα!
89
00:07:00,170 --> 00:07:01,171
Όπα!
90
00:07:03,799 --> 00:07:04,466
Όπα!
91
00:07:05,259 --> 00:07:08,470
Τζον! Παραγγελία πακέτο για τον Τζον!
92
00:07:11,014 --> 00:07:13,600
- Όπα!
- Έτοιμη η παραγγελία σου, σινιόρ Τζον.
93
00:07:13,600 --> 00:07:17,020
- Ναι.
- Οικογενειακή μερίδα λαζάνια πακέτο.
94
00:07:18,438 --> 00:07:19,857
Τρως συνέχεια μόνος σου.
95
00:07:19,857 --> 00:07:22,025
- Ναι.
- Να μπεις σε σελίδα γνωριμιών.
96
00:07:22,025 --> 00:07:23,318
- Tinder...
- Καλά είμαι.
97
00:07:23,318 --> 00:07:24,736
Εργένηδες Χωρίς Γλουτένη...
98
00:07:24,736 --> 00:07:26,029
- Καυτά...
- Μπα, δεν...
99
00:07:26,029 --> 00:07:28,699
Και την καλή συνδρομή, επί πληρωμή.
100
00:07:28,699 --> 00:07:29,783
Αντίο!
101
00:07:34,371 --> 00:07:35,372
Γεια!
102
00:07:35,873 --> 00:07:39,126
Πολύ ενδιαφέρον το δείπνο... που έφαγες.
103
00:07:40,586 --> 00:07:41,920
Υποθέτω...
104
00:07:43,005 --> 00:07:44,882
ότι εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας.
105
00:07:47,551 --> 00:07:52,264
Είσαι πολύ γλυκούλης,
μα απαγορεύονται τα ζώα στο διαμέρισμα.
106
00:07:52,848 --> 00:07:57,644
Οπότε, τα λέμε. Εντάξει;
107
00:07:58,604 --> 00:07:59,897
Πήγαινε.
108
00:08:01,815 --> 00:08:05,027
Όχι. Όχι, μην κλαις, μην κλαις.
109
00:08:08,488 --> 00:08:11,491
Όχι! Μη.
110
00:08:12,159 --> 00:08:13,619
Περίμενε.
111
00:08:20,584 --> 00:08:22,794
Δεν έχεις σπίτι, έτσι δεν είναι;
112
00:08:32,429 --> 00:08:37,100
Σκούζαμι, αλλά θα δεις
Ότι στην παλιά Νάπολη
113
00:08:37,100 --> 00:08:39,852
Αυτό εστί αγάπη
114
00:08:39,852 --> 00:08:41,772
Αγάπη
115
00:08:41,772 --> 00:08:46,151
Αυτό εστί αγάπη
116
00:08:48,403 --> 00:08:50,989
Κι έτσι υιοθέτησα τον Τζον.
117
00:08:58,914 --> 00:09:01,083
Μετέφερα τον Τζον από το διαμέρισμα
118
00:09:01,083 --> 00:09:04,294
σε αυτήν τη μικρή μονοκατοικία
στα προάστια.
119
00:09:05,838 --> 00:09:09,007
Μόλις τον έβαλα σε σειρά, ας πούμε ότι...
120
00:09:09,007 --> 00:09:10,592
ζούσαμε ζωή και κότα.
121
00:09:14,763 --> 00:09:17,975
Μόλις τακτοποιηθήκαμε,
του επέτρεψα να πάρει κατοικίδιο.
122
00:09:32,072 --> 00:09:34,950
Ο Όντι έγινε ο έμπιστος σύμμαχός μου.
Ήταν καλός,
123
00:09:35,242 --> 00:09:36,326
ευγενικός...
124
00:09:36,535 --> 00:09:39,454
και, το κυριότερο,
ο άμισθος ασκούμενός μου.
125
00:09:42,124 --> 00:09:49,506
Για την Τζιλ
Για Δευτέρα
126
00:09:55,137 --> 00:09:56,722
{\an8}ΓΚΑΡΦΙΛΝΤ
127
00:10:00,017 --> 00:10:04,021
Ναι, όπως βλέπετε,
η ζωή εδώ είναι σχεδόν τέλεια.
128
00:10:05,063 --> 00:10:06,064
Ναι, εκτός από...
129
00:10:06,064 --> 00:10:07,482
ΔΕΥΤΕΡΕΣ
130
00:10:07,816 --> 00:10:09,151
Φύγαμε για κτηνίατρο!
131
00:10:11,987 --> 00:10:13,405
Φέρτε τη μεγάλη ζυγαριά!
132
00:10:13,989 --> 00:10:16,200
Είναι ανάγκη να μας ακούσουν όλοι;
133
00:10:18,744 --> 00:10:19,745
{\an8}ΜΙΣΩ ΤΙΣ ΔΕΥΤΕΡΕΣ
134
00:10:25,375 --> 00:10:27,669
Όχι! Σε παρακαλώ, όχι! Καίει, με πονάει!
135
00:10:32,799 --> 00:10:34,384
ΔΕΥΤΕΡΕΣ
136
00:10:34,885 --> 00:10:37,471
Από την Κυριακή
έπρεπε να περνάμε στην Τρίτη.
137
00:10:38,847 --> 00:10:40,224
Πού είχαμε μείνει;
138
00:10:42,392 --> 00:10:45,395
Καλά ξυπνητούρια. Καλημερούδια!
139
00:11:08,210 --> 00:11:09,419
ΡΩΜΑΙΟΣ
ΚΑΙ ΨΙΨΙΛΙΕΤΑ
140
00:11:09,419 --> 00:11:11,088
Πού τη βρήκες την πολυθρόνα;
141
00:11:12,756 --> 00:11:13,924
πατατάκια
ΝΑΤΣΟ
142
00:11:14,299 --> 00:11:15,259
ΓΑΤΦΛΙΞ
143
00:11:20,764 --> 00:11:23,475
Ήταν γραφτό να έρθω απόψε εδώ
για να σε γνωρίσω.
144
00:11:23,475 --> 00:11:25,936
- Ήταν γραφτό.
- Από το στόμα μου το πήρες.
145
00:11:25,936 --> 00:11:27,396
Με κέρδισες αμέσως.
146
00:11:33,652 --> 00:11:37,656
Θα τρέξουμε σαν τον άνεμο!
Πιο γρήγορα! Πιο έντονα! Πιο δυνατά!
147
00:11:42,661 --> 00:11:44,705
Όντι; Βάλ' το στην αρχική επιλογή.
148
00:11:45,163 --> 00:11:48,750
Άσε το πεπερόνι να κάνει τα μαγικά του.
149
00:12:13,150 --> 00:12:14,318
Δεν είδες τίποτα.
150
00:12:23,911 --> 00:12:27,539
Μέχρι εκείνη τη στιγμή,
η ζωή μου ήταν ένα τέλειο σουφλέ.
151
00:12:28,916 --> 00:12:32,461
Πού να 'ξερα ότι επρόκειτο να ξεφουσκώσει.
152
00:12:34,379 --> 00:12:37,508
Φαντάσου τον εαυτό σου να χάνεται
153
00:12:37,508 --> 00:12:40,427
σε μια θάλασσα ηρεμίας.
154
00:12:40,427 --> 00:12:44,681
Δεν υπάρχει κανένα κατοικίδιο
να σε ενοχλεί, να σου αποσπά την προσοχή
155
00:12:44,681 --> 00:12:46,725
ή να φορτώνει την πιστωτική σου
156
00:12:46,725 --> 00:12:51,146
με υπερβολικές χρεώσεις
σε ονλάιν παραγγελίες φαγητού.
157
00:12:57,694 --> 00:12:59,363
Ναι... Συγγνώμη...
158
00:13:00,822 --> 00:13:02,366
Τι; Ποιος μίλησε;
159
00:13:03,033 --> 00:13:05,077
Όντι;
160
00:13:05,619 --> 00:13:06,787
Όντι!
161
00:13:06,787 --> 00:13:08,622
Ώρα για μεταμεσονύχτιο σνακ.
162
00:13:15,879 --> 00:13:19,007
Ευχαριστώ, καλέ μου κύριε,
η καλοσύνη σας θα ανταμειφθεί.
163
00:13:25,514 --> 00:13:28,308
Τι έχουμε όρεξη να φάμε σήμερα; Γαλλικό;
164
00:13:28,308 --> 00:13:32,229
Ιταλικό; Κινέζικο; Καπκέικ;
165
00:13:33,105 --> 00:13:34,273
Κινέζικο. Έκλεισε.
166
00:13:34,273 --> 00:13:38,277
{\an8}Όντι, φτιάξε ένα ντάμπλινγκ
με ό,τι έχουν τα δύο κάτω ράφια.
167
00:14:05,762 --> 00:14:07,431
Μεταμεσονύχτια λιγούρα.
168
00:14:07,431 --> 00:14:09,725
Προκαλεί βαρυστομαχιά!
169
00:14:10,934 --> 00:14:13,312
Όντι, πάλι ονειρεύομαι. Χαστούκισέ με.
170
00:14:17,065 --> 00:14:19,943
Όχι. Ακόμα ονειρεύομαι.
Μάλλον κοιμάμαι πολύ βαριά.
171
00:14:28,493 --> 00:14:29,578
{\an8}ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
ΚΛΕΙΣΤΟ
172
00:14:29,578 --> 00:14:30,662
{\an8}Θέλετε λεφτά;
173
00:14:30,662 --> 00:14:31,997
{\an8}Δεν έχω, εντάξει;
174
00:14:31,997 --> 00:14:33,999
Ποιος κουβαλάει μετρητά πλέον;
175
00:14:34,499 --> 00:14:38,754
Ξέρω απέξω την πιστωτική του Τζον.
Την αποστήθισα. 5552-3857-5521.
176
00:14:39,171 --> 00:14:40,589
Γράψατε τους αριθμούς;
177
00:14:40,589 --> 00:14:42,799
Κωδικός 555.
178
00:14:44,468 --> 00:14:46,720
Το γατί βγήκε από το σακί!
179
00:14:53,268 --> 00:14:56,605
Ελπίζω να πιάσει το σχέδιο απαγωγής,
γιατί θα μας τρελάνει
180
00:14:57,481 --> 00:15:00,359
με τις προσβολές και τις παρατηρήσεις της.
181
00:15:00,984 --> 00:15:03,070
Πρόκειται περί παρεξήγησης.
182
00:15:03,320 --> 00:15:06,573
Μάλλον ψάχνετε κάποιον άλλον
αξιαγάπητο γατούλη, σωστά;
183
00:15:07,824 --> 00:15:09,493
Πού πάτε;
184
00:15:09,493 --> 00:15:11,286
Όχι, γυρίστε πίσω, γυρίστε!
185
00:15:16,875 --> 00:15:18,961
Όντι, άσ' το πάνω μου.
186
00:15:18,961 --> 00:15:20,546
Λοιπόν, παίδες.
187
00:15:20,546 --> 00:15:26,093
Μέχρι να μετρήσω ως το τρία,
θα έχετε γυρίσει για να μας κατεβάσετε.
188
00:15:26,093 --> 00:15:28,929
Ένα, δύο, τρία!
189
00:15:30,264 --> 00:15:32,182
Τέσσερα, πέντε...
190
00:15:32,182 --> 00:15:33,767
Δεν κάνω πλάκα!
191
00:15:33,767 --> 00:15:34,810
ΑΡΓΟΤΕΡΑ...
192
00:15:36,061 --> 00:15:39,982
Τριακόσια οχτώ, τριακόσια εννιά...
193
00:15:40,357 --> 00:15:41,775
Τριακόσια...
194
00:15:42,651 --> 00:15:44,194
Ναι, δεν θα επιστρέψουν.
195
00:15:46,071 --> 00:15:46,905
Τελείωσε.
196
00:15:48,782 --> 00:15:49,575
Ψιτ.
197
00:15:53,871 --> 00:15:54,746
Πέθανα;
198
00:15:57,165 --> 00:15:58,667
Είσαι άγγελος;
199
00:16:05,507 --> 00:16:07,759
Σε παρακαλώ, πάρε με.
200
00:16:08,427 --> 00:16:10,387
Είμαι έτοιμος να πάω σ' αυτόν...
201
00:16:11,013 --> 00:16:13,473
τον ανοιχτό μπουφέ στον ουρανό.
202
00:16:15,726 --> 00:16:16,560
Τι;
203
00:16:16,560 --> 00:16:20,355
Θα σας τραβήξω, θα κόψω τα σκοινιά,
και θα προσγειωθείτε στο μπαλκονάκι.
204
00:16:21,315 --> 00:16:23,358
Μου φαίνεται κομματάκι ριψοκίνδυνο.
205
00:16:23,358 --> 00:16:26,653
Υπάρχει εναλλακτική
χωρίς να κόψεις το σκοινί;
206
00:16:26,653 --> 00:16:29,156
Πρέπει να φύγουμε πριν επιστρέψουν.
207
00:16:41,251 --> 00:16:43,003
Φεύγουμε. Έλα, Τζούνιορ.
208
00:16:44,171 --> 00:16:45,005
Περίμενε, Τζούνιορ.
209
00:16:46,131 --> 00:16:47,216
Επιστρέφω αμέσως.
210
00:16:48,759 --> 00:16:51,595
Επιστρέφω αμέσως. Επιστρέφω αμέσως.
211
00:16:55,224 --> 00:16:56,391
Εσύ!
212
00:16:57,434 --> 00:16:59,186
Γεια! Τζούνιορ.
213
00:17:00,187 --> 00:17:01,688
"Ποιος είναι αυτός;"
214
00:17:01,688 --> 00:17:04,273
Αυτός είναι ο Βικ. Ο "πατέρας" μου.
215
00:17:04,273 --> 00:17:06,818
Τζούνιορ, ξέρω ότι μπορεί να θύμωσες.
216
00:17:06,818 --> 00:17:08,694
Να θύμωσα; Γιατί να θυμώσω;
217
00:17:08,694 --> 00:17:11,365
Απλώς με εγκατέλειψες μικρό στον δρόμο.
218
00:17:11,365 --> 00:17:13,742
Απλώς γίνομαι λίγο υπερβολικός!
219
00:17:25,671 --> 00:17:27,130
Αμάν, όχι αυτή.
220
00:17:27,589 --> 00:17:28,966
Ακολούθησέ με, Τζούνιορ.
221
00:17:28,966 --> 00:17:30,425
Όχι.
222
00:17:30,425 --> 00:17:33,720
Έχεις χάσει από καιρό
το προνόμιο να μου λες τι θα κάνω.
223
00:17:33,720 --> 00:17:35,097
Γεια σου, Βικ.
224
00:17:35,764 --> 00:17:37,266
Να πάρει!
225
00:17:37,891 --> 00:17:38,809
Σας την έφερα!
226
00:17:40,644 --> 00:17:42,521
Έπρεπε να βλέπατε τα μούτρα σας!
227
00:17:45,649 --> 00:17:47,776
Εντάξει, αγόρια, για δείξτε μου!
228
00:17:48,318 --> 00:17:49,862
Γεια σου, Βικ.
229
00:17:49,987 --> 00:17:51,071
Να πάρει...
230
00:17:54,658 --> 00:17:56,285
Ανεβάστε το αμέσως!
231
00:18:01,248 --> 00:18:03,584
Τι; Γεια σου, Τζινξ!
232
00:18:03,917 --> 00:18:05,627
Έχω να σε δω από τότε που...
233
00:18:06,920 --> 00:18:10,299
Τέλος πάντων, δεν μου κρατάς κακία, σωστά;
234
00:18:11,717 --> 00:18:14,094
Δεν νομίζω.
235
00:18:15,179 --> 00:18:16,805
Είμαι της αγκαλιάς!
236
00:18:18,098 --> 00:18:21,476
Θέλω να τσαντιστώ επειδή μας απήγαγε,
αλλά ένα μπρίο το 'χει.
237
00:18:21,602 --> 00:18:23,061
Ξέχασα τους τρόπους μου!
238
00:18:24,479 --> 00:18:25,939
Σβέλτα, κύριοι. Ζωντάνια.
239
00:18:32,613 --> 00:18:33,614
ΓΑΛΑ
240
00:18:41,163 --> 00:18:42,289
Τελειότητα.
241
00:18:42,664 --> 00:18:47,586
Χάρηκα πολύ που αποδεχτήκατε
την πρόσκλησή μου για απόψε.
242
00:18:47,586 --> 00:18:50,297
Δεν θα έλεγα το τσουβάλιασμα πρόσκληση.
243
00:18:50,297 --> 00:18:52,257
Βικ, δεν μιλάς καθόλου.
244
00:18:52,257 --> 00:18:54,051
Είσαι στεναχωρημένος;
245
00:18:54,051 --> 00:18:56,929
Ήπιες το αμίλητο νερό;
Προτιμάς μια μιμόζα;
246
00:18:57,429 --> 00:19:00,724
- Συγγνώμη, από πού γνωρίζεστε;
- Άσ' το σ' εμένα, Τζούνιορ.
247
00:19:00,724 --> 00:19:03,602
Κομμένο το "Τζούνιορ". Λέγε με Γκάρφιλντ,
248
00:19:03,602 --> 00:19:05,646
κύριο Γκάρφιλντ ή Γκα-Τόνι.
249
00:19:05,938 --> 00:19:07,189
Καλά, όχι Γκα-Τόνι.
250
00:19:07,189 --> 00:19:10,484
Μπορεί να μου πει κάποιος τι γίνεται εδώ;
251
00:19:10,484 --> 00:19:12,069
Δεν χρειάζεται να πούμε...
252
00:19:12,444 --> 00:19:13,529
Θα μιλήσω εγώ.
253
00:19:18,951 --> 00:19:19,952
Τι;
254
00:19:20,536 --> 00:19:23,413
Είμαι από μια μικρή πόλη
έξω από το Λονδίνο
255
00:19:23,413 --> 00:19:25,123
που μάλλον δεν έχετε ακουστά.
256
00:19:25,874 --> 00:19:29,628
Πέρασα μεγάλες μπόρες μέχρι να καταφέρω
257
00:19:29,628 --> 00:19:33,048
να φτάσω εδώ με ένα και μόνο όνειρο.
258
00:19:34,550 --> 00:19:37,594
ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΤΑΛΕΝΤΩΝ
Το Επόμενο Τοπ Γατί της Αμερικής
259
00:19:43,308 --> 00:19:45,227
Ήθελα να γίνω διάσημη.
260
00:19:47,437 --> 00:19:49,189
Ήθελα να με υπολογίζουν.
261
00:19:52,651 --> 00:19:55,070
Αλλά ήμουν σκέτη αποτυχία.
262
00:19:55,070 --> 00:19:56,530
Η νικήτρια!
263
00:20:01,201 --> 00:20:05,247
Και τότε γνώρισα τον Βικ
και τη συμμορία του.
264
00:20:05,873 --> 00:20:08,750
Ήταν απόκληροι, άχρηστοι...
265
00:20:08,750 --> 00:20:09,835
κλέφτες.
266
00:20:10,544 --> 00:20:12,754
Δεν είχαμε πολλά, μα είχε ο ένας τον άλλο.
267
00:20:12,754 --> 00:20:13,755
ΦΛ
ΓΑΛΑ
268
00:20:13,755 --> 00:20:16,049
Γίναμε πραγματική οικογένεια.
269
00:20:17,217 --> 00:20:19,720
Βικ και οικογένεια; Ξέρω την κατάληξη.
270
00:20:19,720 --> 00:20:21,180
Συγγνώμη, γκαρσόν...
271
00:20:21,346 --> 00:20:23,015
πότε θα έρθουν τα ορεκτικά;
272
00:20:23,348 --> 00:20:24,516
Ένα καλωσόρισμα;
273
00:20:25,184 --> 00:20:26,476
Ώσπου, ένα βράδυ...
274
00:20:26,643 --> 00:20:27,561
ΦΑΡΜΕΣ ΛΑΚΤΟΖΗ
275
00:20:27,561 --> 00:20:29,313
Θα κάναμε γερή μπάζα,
276
00:20:29,313 --> 00:20:32,649
γάλα αρκετό
για να βγάλουμε πολλές βδομάδες.
277
00:20:37,863 --> 00:20:38,614
Βικ!
278
00:20:40,616 --> 00:20:41,491
ΜΠΟΓΙΑΣ
279
00:20:41,491 --> 00:20:42,701
Βικ!
280
00:20:45,162 --> 00:20:48,498
Τζινξ, προσπάθησα να γυρίσω να σε σώσω.
Το ξέρεις αυτό.
281
00:20:48,498 --> 00:20:50,626
Παίρνεις άριστα για την προσπάθεια.
282
00:20:50,918 --> 00:20:51,960
Και τι έγινε μετά;
283
00:20:51,960 --> 00:20:53,337
Σκέψου το Αλκατράζ...
284
00:20:54,421 --> 00:20:55,464
στο βρόμικό του.
285
00:20:55,464 --> 00:20:56,798
Ήταν παγωμένο.
286
00:20:57,341 --> 00:20:58,509
Και μοναχικό.
287
00:20:58,800 --> 00:21:01,470
Και βρόμικη. Πολύ βρόμικη.
288
00:21:01,470 --> 00:21:03,013
Δεν ξέρετε πόσο.
289
00:21:04,348 --> 00:21:05,974
Αλλά αυτό μου έδωσε σκοπό.
290
00:21:05,974 --> 00:21:07,684
Έπρεπε να βγω έξω.
291
00:21:08,185 --> 00:21:10,062
Απλώς χρειαζόμουν βοήθεια.
292
00:21:20,322 --> 00:21:21,949
Καταφύγιο
Αδέσποτων
293
00:21:23,992 --> 00:21:27,538
Σκοπός σου ήταν να αποδράσεις
για να ασχοληθείς με φιλανθρωπίες;
294
00:21:27,871 --> 00:21:29,831
Όχι. Ο σκοπός μου ήταν...
295
00:21:30,582 --> 00:21:31,917
η εκδίκηση.
296
00:21:33,335 --> 00:21:34,795
Μάλιστα, γράψε λάθος.
297
00:21:34,795 --> 00:21:36,547
Πλάκα κάνω.
298
00:21:36,839 --> 00:21:39,800
Κάθε άλλη γάτα θα έβγαζε νύχια, εγώ, όμως...
299
00:21:40,551 --> 00:21:41,718
- Πώς το λένε;
- Εξελίχθηκες;
300
00:21:41,718 --> 00:21:45,138
Έγινες συμπονετική,
με τρομερή αυτοπραγμάτωση.
301
00:21:45,305 --> 00:21:46,306
Αυτό!
302
00:21:47,015 --> 00:21:50,853
Δυσκολεύτηκα να τον βρω,
κι όταν ανακάλυψα ότι ήσουν γιος του,
303
00:21:50,853 --> 00:21:53,939
δεν είχα παρά να σε απαγάγω
για να τον παρασύρω εδώ.
304
00:21:54,106 --> 00:21:56,233
Άκου, το καταλαβαίνω απόλυτα.
305
00:21:56,441 --> 00:21:58,944
Με συνδέεις με τον Βικ.
306
00:21:59,444 --> 00:22:02,781
Οπότε, τι θέλεις να κάνει αυτός
για να επανορθώσει;
307
00:22:02,990 --> 00:22:06,076
Να πληρώσει το ένα λίτρο γάλα
που έχασα εκείνο το βράδυ...
308
00:22:06,076 --> 00:22:07,953
- και πατσίσαμε.
- Μπορώ.
309
00:22:07,953 --> 00:22:10,163
- Μόνο παιδί δεν μπορεί να μεγαλώσει.
- Ένα.
310
00:22:10,163 --> 00:22:11,331
- Ένα.
- Έγινε.
311
00:22:11,331 --> 00:22:13,500
- Έγινε.
- Για κάθε μέρα που ήμουν μέσα.
312
00:22:13,625 --> 00:22:15,752
- Τι έκανε λέει;
- Ωραία ανατροπή. Σωστή.
313
00:22:15,752 --> 00:22:17,296
Πόσο καιρό έμεινες εκεί;
314
00:22:17,296 --> 00:22:20,132
- Τέσσερα χρόνια, εφτά μήνες, δύο μέρες.
- Τόσο πολύ;
315
00:22:20,299 --> 00:22:22,926
Θα κάνω την πράξη στο μυαλό μου.
316
00:22:23,385 --> 00:22:25,512
Ο τρόπος που γίνεται αυτό... Όντι;
317
00:22:26,388 --> 00:22:28,223
Μας κάνει 1,675 λίτρα γάλα.
318
00:22:28,223 --> 00:22:29,433
Ακριβώς, Όντι.
319
00:22:29,433 --> 00:22:31,518
Το σκεφτήκαμε την ίδια στιγμή.
320
00:22:31,810 --> 00:22:34,229
Πού θα βρω τόσο πολύ γάλα;
321
00:22:34,229 --> 00:22:37,816
Προτείνω να πας στο μέρος
όπου με πρόδωσες.
322
00:22:37,816 --> 00:22:39,776
Στις Φάρμες Λακτόζη.
323
00:22:40,110 --> 00:22:42,196
Αμάν. Καλή επιτυχία, Βικ!
324
00:22:43,113 --> 00:22:45,282
Σας αφήνω να πείτε τις λεπτομέρειες.
325
00:22:45,282 --> 00:22:47,868
Ξέρουμε πού πέφτει η έξοδος. Όντι;
326
00:22:48,869 --> 00:22:51,079
Όχι. Όλοι μαζί θα το κάνετε αυτό.
327
00:22:51,079 --> 00:22:52,581
Τι; Μισό, εγώ γιατί;
328
00:22:52,581 --> 00:22:54,291
Εκείνος σε εγκατέλειψε.
329
00:22:54,291 --> 00:22:56,752
Ναι, αλλά δεν είναι δουλειά για έναν.
330
00:22:56,752 --> 00:23:00,214
Ναι, αλλά ο Βικ
έχει ολόκληρη συμμορία να τον βοηθήσει.
331
00:23:00,214 --> 00:23:03,133
Είμαι βέβαιη γι' αυτό.
Αλλά για να είμαι ειλικρινής,
332
00:23:03,300 --> 00:23:07,304
νιώθω μεγάλη ικανοποίηση
βλέποντας να μιζεριάζει ο ένας τον άλλον.
333
00:23:07,304 --> 00:23:09,389
Ευχαριστώ για την ειλικρίνεια.
334
00:23:09,389 --> 00:23:11,808
Κι αν δεν πάω;
335
00:23:11,808 --> 00:23:15,062
Θα καθίσετε να παίξετε
με τον Ρόλαντ και τον Νόλαν.
336
00:23:15,187 --> 00:23:16,396
Εντάξει, παιδιά...
337
00:23:17,439 --> 00:23:18,440
παίξτε!
338
00:23:19,274 --> 00:23:20,275
ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΝΗ
ΜΟΔΑ
339
00:23:26,740 --> 00:23:30,702
Κυρία μου, είναι μια ευκαιρία
να πάρετε μια βαθιά, εξαγνιστική ανάσα...
340
00:23:30,702 --> 00:23:33,830
και να επαναλάβετε
το μάντρα διαχείρισης θυμού σας.
341
00:23:39,253 --> 00:23:40,838
Έχει άλλος καμιά αντίρρηση;
342
00:23:41,755 --> 00:23:44,174
Όχι, όλα καλά. Ευχαριστώ για την ευκαιρία.
343
00:23:44,466 --> 00:23:45,759
Εξαιρετικά!
344
00:23:46,176 --> 00:23:48,470
Λοιπόν, έχετε 72 ώρες διορία.
345
00:23:52,808 --> 00:23:54,059
Διαφορετικά...
346
00:23:54,059 --> 00:23:55,477
ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ
347
00:23:55,644 --> 00:23:57,104
Δεν το πιστεύω!
348
00:23:57,104 --> 00:24:00,566
Έχω να σε δω χρόνια, κι όταν σε βλέπω,
με ρίχνεις στην παρανομία!
349
00:24:00,566 --> 00:24:02,609
Κι εγώ το είχα αλλιώς στο μυαλό μου.
350
00:24:02,609 --> 00:24:06,238
Αυτή είναι η διαφορά μας,
εγώ δεν ήθελα να σε ξαναδώ!
351
00:24:06,238 --> 00:24:09,575
Καταλαβαίνω την οργή σου.
Δώσε μου την ευκαιρία να εξηγήσω
352
00:24:09,575 --> 00:24:11,493
και θα δεις ότι δεν είμαι κακός.
353
00:24:11,493 --> 00:24:14,329
Ο καλός δεν εγκαταλείπει
το παιδί του στον δρόμο!
354
00:24:14,329 --> 00:24:16,248
- Δεν έγινε έτσι.
- Έτσι έγινε!
355
00:24:16,248 --> 00:24:17,416
Όχι, δεν έγινε.
356
00:24:17,416 --> 00:24:19,209
- Άκου, Τζούνιορ...
- Όχι!
357
00:24:19,209 --> 00:24:21,461
Δεν ακούω τίποτα. Αυτό με την Τζινξ;
358
00:24:21,461 --> 00:24:24,631
Δικό σου το μπλέξιμο, όχι δικό μου.
Έλα, Όντι.
359
00:24:26,258 --> 00:24:27,801
Αυτό δεν το επιτρέπουμε.
360
00:24:29,678 --> 00:24:31,138
Θα σας παρακολουθούμε.
361
00:24:31,138 --> 00:24:32,222
Σαν γεράκια.
362
00:24:33,974 --> 00:24:35,184
ΔΙΩΡΟ ΠΑΡΚΙΝΓΚ
363
00:24:42,566 --> 00:24:45,319
Είναι Δευτέρα σήμερα; Έτσι μου φαίνεται.
364
00:24:45,319 --> 00:24:47,696
- Είναι Πέμπτη.
- Όχι, για μένα δεν είναι!
365
00:24:47,696 --> 00:24:51,825
Ξέρω ότι δεν είναι ό,τι καλύτερο,
αλλά πρέπει να το κάνουμε.
366
00:24:51,825 --> 00:24:54,161
Ας εκμεταλλευτούμε τον χρόνο μας μαζί.
367
00:24:54,161 --> 00:24:56,955
Τον χρόνο μας μαζί; Τι είναι αυτά που λες;
368
00:24:56,955 --> 00:25:00,417
Μόλις πάρουμε το γάλα,
μη σε ξαναδώ μπροστά μου. Ποτέ!
369
00:25:00,417 --> 00:25:02,169
Εντάξει, χαλάρωσε.
370
00:25:02,169 --> 00:25:05,547
Οι Φάρμες Λακτόζη
είναι μικρή οικογενειακή επιχείρηση.
371
00:25:05,547 --> 00:25:08,842
Εύκολη υπόθεση.
Θα είσαι σπίτι πριν το καταλάβεις.
372
00:25:10,427 --> 00:25:12,930
Πώς θα φτάσουμε στις Φάρμες Λακτόζη;
373
00:25:13,639 --> 00:25:16,099
- Είναι στην εξοχή.
- Έχεις πηδήξει σε τρένο;
374
00:25:17,017 --> 00:25:18,435
Ούτε σκοινάκι.
375
00:25:18,435 --> 00:25:21,522
Αν δυσκολεύεσαι, μπορείς να το πεις.
376
00:25:21,522 --> 00:25:23,649
- Πόσο δύσκολο να 'ναι;
- Ακριβώς!
377
00:25:24,900 --> 00:25:27,194
Θα περάσουμε καλά.
378
00:25:29,696 --> 00:25:30,989
Γκάρφιλντ;
379
00:25:30,989 --> 00:25:33,200
Όντι; Πού είστε;
380
00:25:34,826 --> 00:25:39,540
Γκάρφιλντ, πόσες φορές σού έχω πει
να κλείνεις το ψυγείο; Γκά...
381
00:25:41,166 --> 00:25:42,543
Φαγητό στο πάτωμα.
382
00:25:43,627 --> 00:25:45,546
Δεν αφήνει ποτέ φαγητό στο πάτωμα.
383
00:25:46,797 --> 00:25:48,257
Γκάρφιλντ;
384
00:25:49,216 --> 00:25:50,217
Γκάρφιλντ;
385
00:25:51,426 --> 00:25:54,596
Γκάρφιλντ;
386
00:25:54,972 --> 00:25:57,432
Γκάρφιλντ;
387
00:26:01,812 --> 00:26:03,480
Από δω θα πηδήξουμε στο τρένο.
388
00:26:03,480 --> 00:26:08,402
Μισό. Να μετρήσω την ταχύτητα του αέρα,
την κατεύθυνση του ήλιου κι άλλες γωνίες.
389
00:26:08,402 --> 00:26:10,779
Ναι, λέω να πηδήξουμε στο τρένο από δω.
390
00:26:10,779 --> 00:26:13,198
- Το ίδιο είπα.
- Το έχω δει στην τηλεόραση.
391
00:26:13,198 --> 00:26:15,742
- Χρειαζόμαστε 30 μέτρα σκοινί.
- Σκοινί. Ναι.
392
00:26:15,742 --> 00:26:16,577
- Ωραία.
- Ναι.
393
00:26:16,577 --> 00:26:19,580
- Θα το τυλίξουμε γύρω από το κλαδί.
- Στο κλαδί. Ναι.
394
00:26:19,580 --> 00:26:21,540
Με παρακολουθείς; Ωραία.
395
00:26:21,832 --> 00:26:23,041
Θα χρονομετρήσουμε
396
00:26:23,041 --> 00:26:27,337
ώστε να προσγειωθούμε πάνω σ' αυτό
ακριβώς τη στιγμή που θα περνάει.
397
00:26:27,754 --> 00:26:30,048
- Επιτυχία!
- Ή κάνουμε αυτό!
398
00:26:32,176 --> 00:26:33,427
Όντι, πήδα, αγόρι μου!
399
00:26:46,523 --> 00:26:48,192
Νιώθω ότι θέλω να τον βοηθήσω.
400
00:26:48,192 --> 00:26:50,569
Όχι. Έτσι θα μάθει.
401
00:26:58,744 --> 00:26:59,870
ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΟΙ
ΚΑΤΑΠΕΛΤΕΣ
402
00:26:59,870 --> 00:27:01,079
Είναι λίγο ακριβός.
403
00:27:01,079 --> 00:27:02,206
Πώς λειτουργεί;
404
00:27:03,957 --> 00:27:04,791
Τον αγοράζω!
405
00:27:16,970 --> 00:27:19,973
Βλέπεις; Σου το είπα ότι θα διασκεδάσουμε.
406
00:27:20,682 --> 00:27:23,101
{\an8}Αν το λες εσύ αυτό διασκέδαση.
407
00:27:23,101 --> 00:27:24,269
{\an8}Φρέσκια
ΚΟΠΡΙΑ
408
00:27:25,979 --> 00:27:26,647
Εμπρός;
409
00:27:27,231 --> 00:27:28,232
Επιτέλους!
410
00:27:28,232 --> 00:27:31,777
Καλέσατε το Βρες το Κατοικίδιό μου.
Είμαστε στη διάθεσή σας.
411
00:27:31,777 --> 00:27:33,570
Γεια, ναι! Τέλεια, εντάξει.
412
00:27:33,570 --> 00:27:36,615
Ο πορτοκαλί γάτος
κι ο σκύλος μου εξαφανίστηκαν.
413
00:27:36,615 --> 00:27:39,451
- Το μενού επιλογών έχει αλλάξει.
- Εντάξει.
414
00:27:39,451 --> 00:27:40,994
Για ισπανικά...
415
00:27:40,994 --> 00:27:41,912
Νούμερο ντος.
416
00:27:41,912 --> 00:27:43,997
- Τι;
- Για κορακίστικα...
417
00:27:43,997 --> 00:27:45,332
- Αλαμπουρνέζικα...
- Έλα!
418
00:27:45,332 --> 00:27:47,167
Τι πατάω για να μιλήσω σε άνθρωπο;
419
00:27:47,167 --> 00:27:49,002
Η κλήση σας είναι σημαντική.
420
00:27:49,002 --> 00:27:53,257
Υπάρχουν 1.346 άτομα ήδη στην αναμονή.
421
00:27:53,257 --> 00:27:56,093
Τι; Γκάρφιλντ, πού είσαι;
422
00:28:01,557 --> 00:28:03,475
Βικ, πρέπει να βρεις την άκρη.
423
00:28:04,893 --> 00:28:06,687
Η Τζινξ δεν είναι εμπιστοσύνης,
424
00:28:06,687 --> 00:28:09,481
και πρέπει να προστατέψεις τον Τζούνιορ.
425
00:28:09,481 --> 00:28:13,151
Απλώς πρέπει να βρεις τρόπο
να τον ξεμπλέξεις από όλο αυτό.
426
00:28:14,403 --> 00:28:17,948
Πες μου, είναι κολλιτσίδα; Πονάει.
Μου τράβηξες τις τρίχες.
427
00:28:19,867 --> 00:28:21,410
Είναι ζουζούνι; Ζουζούνι;
428
00:28:22,286 --> 00:28:23,203
Γκα
429
00:28:25,080 --> 00:28:25,873
Όντι!
430
00:28:28,917 --> 00:28:29,918
Εντάξει.
431
00:28:35,674 --> 00:28:38,343
Ξέρεις κάτι, Τζούνιορ;
Θα σου κάνει καλό αυτό.
432
00:28:39,011 --> 00:28:40,262
Τι θα μου κάνει καλό;
433
00:28:40,262 --> 00:28:41,346
Αυτό που κάνουμε.
434
00:28:41,346 --> 00:28:44,933
Θα κλέψουμε ένα βυτίο γεμάτο γάλα
για μια ανισόρροπη γάτα.
435
00:28:44,933 --> 00:28:47,686
Ποιο σημείο από όλο αυτό
θα μου κάνει καλό;
436
00:28:47,686 --> 00:28:51,607
Όλο! Θα πάρεις εκπληκτικά μαθήματα ζωής.
437
00:28:51,899 --> 00:28:53,442
Ναι; Πες ένα.
438
00:28:53,442 --> 00:28:57,529
Για αρχή, έμαθες πώς να πηδάς
πάνω σε τρένο που κινείται.
439
00:29:02,034 --> 00:29:03,577
Εμένα μου φάνηκε αστείο.
440
00:29:03,577 --> 00:29:07,706
Απλώς λέω ότι για τη διάρρηξη
πρέπει να αποκτήσεις προσόντα
441
00:29:07,706 --> 00:29:11,460
που υποθέτω
ότι ένας καλοζωισμένος γάτος σαν εσένα...
442
00:29:12,002 --> 00:29:13,086
δεν έχει.
443
00:29:13,086 --> 00:29:15,088
Πρέπει να σε σκληραγωγήσουμε.
444
00:29:15,214 --> 00:29:18,509
Εμένα να σκληραγωγήσεις;
Δεν είμαι χτεσινός, Βικ.
445
00:29:18,509 --> 00:29:21,929
Δεν έχεις βρεθεί σε εστιατόριο
που ξέμεινε από κριτσίνια.
446
00:29:24,014 --> 00:29:27,434
- Να μου λείπουν αυτά τα προσόντα.
- Θα τα αποκτήσεις.
447
00:29:27,434 --> 00:29:31,730
Δεν πρόκειται να κλέψω
ούτε φάρμα ούτε τίποτα, ποτέ ξανά.
448
00:29:31,730 --> 00:29:34,983
Δεν πιάνεις το νόημα.
Θα μάθεις να αυτοσχεδιάζεις,
449
00:29:34,983 --> 00:29:39,279
θα αποκτήσεις εφόδια
για να αντιμετωπίσεις τον αληθινό κόσμο!
450
00:29:39,279 --> 00:29:42,449
Εξαιτίας σου βρέθηκα στον "αληθινό κόσμο".
451
00:29:42,449 --> 00:29:45,285
Ναι. Θα ήσουν κρεμασμένος ανάποδα
στο εμπορικό κέντρο.
452
00:29:45,285 --> 00:29:47,538
Όχι, θα κοιμόμουν στο σπίτι μου.
453
00:29:47,538 --> 00:29:49,540
Χάνεις την ίδια τη ζωή.
454
00:29:50,457 --> 00:29:53,377
Είμαι ένας μπαμπάς
που προσπαθεί να διδάξει τον γιο του.
455
00:29:53,377 --> 00:29:54,545
Όχι.
456
00:29:54,837 --> 00:29:57,589
Δεν μπορείς να αναπληρώσεις πέντε χρόνια.
457
00:29:57,714 --> 00:30:00,759
- Μπορώ.
- Δεν μπορείς.
458
00:30:00,759 --> 00:30:02,427
- Ναι, μπορώ!
- Δεν μπορείς!
459
00:30:02,427 --> 00:30:04,137
Με τη συμπεριφορά σου, μπορώ.
460
00:30:04,930 --> 00:30:06,598
Ό,τι πεις, "μπαμπά".
461
00:30:06,598 --> 00:30:08,350
Φοβερό μάθημα.
462
00:30:08,809 --> 00:30:09,810
Όντι
463
00:30:09,810 --> 00:30:10,894
Δεν σου μιλάω.
464
00:30:10,894 --> 00:30:13,605
Δεν ξέρεις ούτε εμένα
ούτε τίποτα για μένα.
465
00:30:13,605 --> 00:30:15,274
{\an8}Δεν είμαι κακομαθημένος.
466
00:30:15,274 --> 00:30:17,776
{\an8}Δεν είμαι τίποτα από αυτά που νομίζεις!
467
00:30:17,776 --> 00:30:19,069
{\an8}ΙΣΟΠΕΔΗ
ΔΙΑΒΑΣΗ
468
00:30:19,069 --> 00:30:20,362
{\an8}Φρέσκια
ΚΟΠΡΙΑ
469
00:30:24,116 --> 00:30:28,203
Εντάξει. Θα πω πως η κουβέρτα
δεν είναι η καλύτερη ιδέα.
470
00:30:28,328 --> 00:30:30,956
Φανταστικά, ευχαριστώ. Νομίζω ότι το 'χω.
471
00:30:34,710 --> 00:30:35,752
Ξουτ!
472
00:30:36,587 --> 00:30:37,504
Ξουτ!
473
00:30:39,548 --> 00:30:40,591
Τι κάνεις;
474
00:30:40,591 --> 00:30:41,925
ΒΙΟΛΟΓΙΚΟ
Ροκανίδι Κέδρου
475
00:30:46,054 --> 00:30:47,681
- Τι έκανες;
- Ροκανίδι κέδρου.
476
00:30:47,681 --> 00:30:48,974
Το μισούν οι αράχνες.
477
00:30:48,974 --> 00:30:51,226
Είδες; Απέκτησες άλλο ένα εφόδιο.
478
00:30:51,393 --> 00:30:52,352
Εγώ...
479
00:30:52,352 --> 00:30:55,814
Μάλλον οι λέξεις που ψάχνεις είναι
"Ευχαριστώ, μπαμπά".
480
00:30:56,023 --> 00:30:57,900
Όχι, η λέξη που ψάχνω είναι...
481
00:30:57,900 --> 00:30:59,109
Η στάση μας!
482
00:30:59,109 --> 00:31:00,694
Αλήθεια; Πού;
483
00:31:05,365 --> 00:31:07,743
Όντι, ούτε που το πήρε πρέφα.
484
00:31:16,919 --> 00:31:19,505
ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΙΣ
ΦΑΡΜΕΣ ΛΑΚΤΟΖΗ
485
00:31:25,177 --> 00:31:26,803
ΜΑΛΛΙ ΤΗΣ ΓΡΙΑΣ
486
00:31:26,803 --> 00:31:28,514
ΣΤΑΒΛΟΣ ΟΙΚΟΣΙΤΩΝ ΖΩΩΝ
487
00:31:30,182 --> 00:31:31,016
Πείτε τυρί!
488
00:31:31,016 --> 00:31:32,017
- Τράβα.
- Ναι!
489
00:31:32,017 --> 00:31:32,935
Πείτε τυρί!
Γάλα
490
00:31:33,227 --> 00:31:34,102
Ναι!
491
00:31:35,103 --> 00:31:36,688
- Ορίστε!
- Ναι!
492
00:31:36,688 --> 00:31:37,981
{\an8}ΤΟΣΟ ΥΨΟΣ ΧΡΕΙΑΖΕΣΑΙ
493
00:31:44,071 --> 00:31:45,155
ΦΑΡΜΕΣ ΛΑΚΤΟΖΗ
494
00:31:49,243 --> 00:31:51,411
Μάλιστα. Κάποιος είπε ότι ήταν εύκολο.
495
00:31:51,411 --> 00:31:54,456
Εντάξει. Έκαναν μερικές αναβαθμίσεις.
496
00:31:54,456 --> 00:31:55,958
Μη γίνεσαι υπερβολικός.
497
00:31:55,958 --> 00:31:57,751
Θα σκαρφαλώσουμε στον φράχτη...
498
00:32:27,739 --> 00:32:29,741
Περίμενε. Αυτός είναι ο Ότο;
499
00:32:29,950 --> 00:32:31,076
- Ποιος;
- Ο Ότο.
500
00:32:31,243 --> 00:32:32,578
Οι "Ότο και Έθελ".
501
00:32:33,537 --> 00:32:34,705
Δεν σε καταλαβαίνω.
502
00:32:34,705 --> 00:32:37,124
Μασκότ στις Φάρμες Λακτόζη.
503
00:32:37,124 --> 00:32:39,334
Βλέπεις; Στο πλάι του αχυρώνα;
504
00:32:40,460 --> 00:32:42,087
Θα ξέρει πώς να μπει εκεί.
505
00:32:42,337 --> 00:32:43,422
Άσ' τον ήσυχο.
506
00:32:43,422 --> 00:32:45,340
Φαίνεται να είναι σε διαλογισμό...
507
00:32:45,632 --> 00:32:46,508
ή κατάθλιψη.
508
00:32:46,508 --> 00:32:47,634
Ναι, πράγματι.
509
00:32:48,760 --> 00:32:51,555
Χρειάζεται τακτ,
ευαισθησία και διπλωματία.
510
00:32:51,555 --> 00:32:53,724
Ναι; Και πού θα τα βρούμε αυτά;
511
00:32:53,724 --> 00:32:55,934
Εγώ τα διαθέτω. Σε αφθονία.
512
00:32:55,934 --> 00:32:57,978
Κοίτα να μαθαίνεις.
513
00:33:00,981 --> 00:33:02,900
Συγγνώμη, είσαι ο Ότο, σωστά;
514
00:33:07,696 --> 00:33:08,780
Είμαι ο Γκάρφιλντ.
515
00:33:08,780 --> 00:33:09,948
- Χάρηκα.
- Φύγε.
516
00:33:09,948 --> 00:33:12,242
Είμαι μεγάλος θαυμαστής σου.
517
00:33:12,242 --> 00:33:14,786
Έχω φάει ό,τι υπάρχει
με τη φωτογραφία σου.
518
00:33:14,786 --> 00:33:16,371
Πάει καιρός από τότε.
519
00:33:16,371 --> 00:33:18,707
Ακόμα και το προβολόνε που απέσυραν.
520
00:33:18,707 --> 00:33:20,042
- Τζούνιορ, μη.
- Ναι.
521
00:33:20,042 --> 00:33:21,376
Τέλος πάντων, κοίτα,
522
00:33:21,502 --> 00:33:23,754
εγώ κι η παρέα μου έχουμε ένα θεματάκι.
523
00:33:23,754 --> 00:33:25,380
Μπλέξαμε σε μια κατάσταση.
524
00:33:25,380 --> 00:33:27,716
Εν ολίγοις, χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου.
525
00:33:29,676 --> 00:33:30,928
Είσαι θαυμαστής;
526
00:33:31,803 --> 00:33:33,347
Ναι! Μεγάλος.
527
00:33:33,347 --> 00:33:34,681
Τότε πες το τζιγκλάκι.
528
00:33:35,182 --> 00:33:37,351
Δεν μου αρέσουν οι παραγγελιές.
529
00:33:37,351 --> 00:33:38,936
Δεν είμαι ζώο τσίρκου.
530
00:33:38,936 --> 00:33:40,020
Τραγούδα.
531
00:33:40,020 --> 00:33:41,021
Αλήθεια;
532
00:33:41,688 --> 00:33:42,689
Τραγούδα.
533
00:33:43,273 --> 00:33:45,692
Φάρμες Λακτόζη, Φάρμες Λακτόζη
534
00:33:46,485 --> 00:33:49,613
- Έχουμε γάλα, βούτυρο, κρέμα και τυρί
- Με ψυχή.
535
00:33:49,613 --> 00:33:50,656
Όσο θέλεις
536
00:33:50,656 --> 00:33:52,074
- Όσο ποθείς...
- Ζωηρά!
537
00:33:52,074 --> 00:33:54,326
Έλα, ρίξε μια ματιά, τι έχουμε να δεις
538
00:33:54,326 --> 00:33:56,411
Γιατί αυτό που έχουμε είναι πολύ
539
00:34:00,874 --> 00:34:04,127
Γεύση υπέροχη πολύ
Είναι το σλόγκαν που έχουν σκαρφιστεί
540
00:34:04,127 --> 00:34:07,089
Η Έθελ κι ο Ότο!
541
00:34:09,466 --> 00:34:12,052
- Αυτό γιατί το έκανες;
- Μισώ αυτό το τζιγκλάκι.
542
00:34:12,052 --> 00:34:14,679
Ας μου ζητούσες να σταματήσω.
543
00:34:36,201 --> 00:34:38,245
Πάμε. Τα παιδιά περιμένουν.
544
00:34:52,050 --> 00:34:54,678
Όντι, γύρνα πίσω! Άσ' τον!
Μπορεί να σε βαρέσει.
545
00:35:07,232 --> 00:35:09,234
Η Έθελ ήταν αυτή;
546
00:35:15,616 --> 00:35:20,078
Πριν μερικά χρόνια,
ο γερο-Λακτόζ αναγκάστηκε να κλείσει.
547
00:35:21,079 --> 00:35:25,334
Η εταιρεία που το πήρε,
με χώρισε από την Έθελ μου.
548
00:35:26,835 --> 00:35:27,544
Έθελ!
549
00:35:27,544 --> 00:35:29,421
Είσαι η μέρα μου!
550
00:35:29,713 --> 00:35:31,006
Είσαι η νύχτα μου!
551
00:35:32,216 --> 00:35:33,300
{\an8}ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
ΤΡΕΛΟΣ ΤΑΥΡΟΣ
552
00:35:33,300 --> 00:35:35,344
{\an8}Με έστειλαν για βρούβες.
553
00:35:38,055 --> 00:35:40,724
Εκείνη έγινε ατραξιόν στην ξενάγηση.
554
00:35:44,102 --> 00:35:47,648
Προσπάθησα να μπω εκεί μέσα
για να απελευθερώσω την Έθελ...
555
00:35:47,648 --> 00:35:49,858
αλλά πάντα χωρίς επιτυχία.
556
00:35:51,276 --> 00:35:56,031
Τώρα, τη βλέπω μόνο έξι δευτερόλεπτα,
δύο φορές τη μέρα.
557
00:35:56,031 --> 00:35:58,075
Σε νιώθουμε, Ότο.
558
00:35:58,075 --> 00:35:59,451
Έλα, πάμε, Τζούνιορ.
559
00:35:59,451 --> 00:36:01,286
Θα βρούμε άλλο τρόπο να μπούμε.
560
00:36:01,745 --> 00:36:04,540
Τι στο καλό θέλετε από εκείνο το μέρος;
561
00:36:05,207 --> 00:36:06,708
Κάνα δυο λίτρα γάλα.
562
00:36:06,834 --> 00:36:08,293
Κάνα δυο χιλιάδες λίτρα.
563
00:36:09,378 --> 00:36:10,379
Σωθήκατε τώρα.
564
00:36:10,379 --> 00:36:11,880
Έχεις καμιά συμβουλή;
565
00:36:11,880 --> 00:36:12,965
Άσε καλύτερα.
566
00:36:12,965 --> 00:36:15,425
Είναι ζήτημα ζωής και θανάτου.
567
00:36:15,676 --> 00:36:18,637
Ελπίζω να ενημερώσατε
τους εγγύτερους συγγενείς σας.
568
00:36:20,138 --> 00:36:23,058
- Αν απελευθερώσουμε την Έθελ;
- Αν σου φέρουμε κονκάρδα;
569
00:36:27,396 --> 00:36:29,314
Πού θα βρούμε κονκάρδα;
570
00:36:30,983 --> 00:36:34,486
Δώστε βάση.
Αυτή είναι η περίμετρος του εργοστασίου.
571
00:36:34,611 --> 00:36:37,322
Κι εδώ είναι τα δύο σημεία
που πρέπει να πάτε.
572
00:36:37,322 --> 00:36:40,701
Πρώτον, το βυτίο με το γάλα σας
είναι εδώ πίσω.
573
00:36:41,493 --> 00:36:44,413
Κι αυτή η ντελικάτη νεραγκούλα
είναι η Έθελ μου.
574
00:36:44,580 --> 00:36:47,332
Ο πολικός αστέρας μου,
ο λόγος ύπαρξής μου,
575
00:36:47,332 --> 00:36:49,793
κρατείται από αυτούς τους βάρβαρους σε...
576
00:36:50,627 --> 00:36:52,129
στάβλο οικόσιτων ζώων.
577
00:36:52,462 --> 00:36:53,797
Η θέση της είναι εδώ.
578
00:36:54,631 --> 00:36:57,301
Ο γρύλος είναι το ηλεκτροστάσιο,
579
00:36:57,426 --> 00:36:59,511
το σαλιγκάρι ο ψυκτικός θάλαμος,
580
00:36:59,887 --> 00:37:04,057
το μανιτάρι η ράμπα φορτοεκφόρτωσης
όπου είναι τα κλειδιά των βυτιοφόρων.
581
00:37:04,641 --> 00:37:08,061
- Το κουκουνάρι;
- Είναι ο χώρος τυριών και βουτύρων.
582
00:37:08,562 --> 00:37:10,272
Τυρί. Είπες τη λέξη κλειδί.
583
00:37:10,272 --> 00:37:13,817
Λοιπόν, έκανα ένα γρήγορο διάβασμα
των προσωπικοτήτων σας,
584
00:37:13,817 --> 00:37:16,778
και διάλεξα πιόνια
που αντιπροσωπεύουν τον καθένα σας.
585
00:37:16,778 --> 00:37:19,281
Εσύ είσαι ο μεγαλοπρεπής βουβαλοβάτραχος.
586
00:37:22,492 --> 00:37:24,369
Ναι, μέσα έπεσες.
587
00:37:24,369 --> 00:37:27,372
Εσύ είσαι το περίεργο κι έξυπνο σκιουράκι.
588
00:37:27,372 --> 00:37:28,290
Κι εσύ...
589
00:37:28,290 --> 00:37:29,291
Περιμένετε...
590
00:37:30,167 --> 00:37:31,001
... είσαι ψοφίμι.
591
00:37:33,003 --> 00:37:34,004
Τι;
592
00:37:35,672 --> 00:37:39,510
Όχι, το 'πιασα. Είναι καλό, Ότο!
Ονομάζεις ψοφίμι τον νέο σου κολλητό.
593
00:37:40,302 --> 00:37:42,179
Σοβαρά, ποιο πιόνι είμαι;
594
00:37:42,179 --> 00:37:43,931
Αυτό είναι το πιόνι σου.
595
00:37:44,223 --> 00:37:46,225
- Για να πετύχετε...
- Μισό, μπορώ να...
596
00:37:46,433 --> 00:37:49,311
Να έχω κάτι ζωντανό;
Το σαλιγκάρι ή ο γρύλος;
597
00:37:49,311 --> 00:37:50,646
Να το έλεγες νωρίτερα.
598
00:37:50,646 --> 00:37:52,940
Πλέον, θα μπερδέψει την όλη φάση.
599
00:37:52,940 --> 00:37:55,025
Πριν πέντε δεύτερα το είπες.
600
00:37:55,025 --> 00:37:56,735
Ψοφίμι, συγκεντρώσου.
601
00:37:56,735 --> 00:37:59,404
Δίνεις στον Βικ
τον επιβλητικό βουβαλοβάτραχο.
602
00:37:59,655 --> 00:38:01,865
Δίνεις στον Όντι το έξυπνο σκιουράκι,
603
00:38:01,865 --> 00:38:04,743
και δίνεις σ' εμένα,
τον νέο κολλητό σου, το ψοφίμι;
604
00:38:04,868 --> 00:38:06,912
Σοβαρά τώρα, δείχνει ασέβεια.
605
00:38:07,204 --> 00:38:10,374
- Ποιος σου είπε ότι δεν ζει;
- Έχω μάτια και βλέπω.
606
00:38:10,374 --> 00:38:12,626
Είναι πόσουμ. Υποκρίνεται το νεκρό.
607
00:38:12,626 --> 00:38:15,337
Τότε, ο Ντάνιελ Ντέι Πόσουμ
να παίξει Σαίξπηρ!
608
00:38:15,337 --> 00:38:18,298
- Τα φαινόμενα απατούν.
- Σωστά. Όχι εδώ, όμως.
609
00:38:18,298 --> 00:38:21,385
- Τα πόσουμ παριστάνουν τα νεκρά.
- Αλήθεια, Ότο;
610
00:38:21,385 --> 00:38:23,387
Τα πόσουμ παριστάνουν τα πόσουμ;
611
00:38:23,387 --> 00:38:25,180
Ναι. Τα πόσουμ είναι πανέξυπνα.
612
00:38:25,180 --> 00:38:27,766
Σίγουρα, μέχρι που το πάτησε φορτηγάκι.
613
00:38:27,766 --> 00:38:28,934
Αγνόησέ τον.
614
00:38:29,309 --> 00:38:30,686
Σε παρακαλώ, συνέχισε.
615
00:38:30,686 --> 00:38:33,272
Θα το βάλω στη θέση που το είχες.
616
00:38:33,438 --> 00:38:36,775
Η καλύτερη διαδρομή για τη ράμπα
είναι μέσα από το σαλιγκάρι,
617
00:38:36,775 --> 00:38:38,318
μετά τον γρύλο, εδώ,
618
00:38:38,318 --> 00:38:41,113
κόβετε από το μανιτάρι
και φτάνετε στην πέτρα.
619
00:38:41,113 --> 00:38:44,324
Κάθε δωμάτιο
παρουσιάζει τις δικές του προκλήσεις.
620
00:38:44,324 --> 00:38:45,784
Και το κουκουνάρι;
621
00:38:45,784 --> 00:38:47,327
Δεν θες να πας από κει.
622
00:38:47,327 --> 00:38:49,496
Είναι μια απλή ευθεία.
623
00:38:49,496 --> 00:38:51,290
Σου αρέσει να περπατάς, έτσι;
624
00:38:51,290 --> 00:38:54,209
Γουστάρεις αφάνταστο πόνο και μιζέρια;
625
00:38:54,209 --> 00:38:56,295
Τότε πέρνα από το κουκουνάρι.
626
00:38:56,295 --> 00:38:58,380
Μακριά από το κουκουνάρι. Έγινε.
627
00:38:58,380 --> 00:39:00,215
Μόλις μπείτε μέσα...
628
00:39:01,425 --> 00:39:03,427
Θα περάσετε από το ηλεκτροστάσιο.
629
00:39:03,886 --> 00:39:05,304
Θα βρείτε τον αεραγωγό.
630
00:39:07,723 --> 00:39:09,808
Ανοίξτε το σχαράκι και σκαρφαλώστε.
631
00:39:12,352 --> 00:39:17,566
Θα συρθείτε μέσα σε έναν
λαβύρινθο αεραγωγών και θα πηδήξετε...
632
00:39:19,026 --> 00:39:20,861
στον ψυκτικό θάλαμο.
633
00:39:21,069 --> 00:39:23,864
Ύστερα, θα πρέπει
να κάνετε ένα μεγάλο σάλτο
634
00:39:23,864 --> 00:39:25,741
για να πιάσετε τα χερούλια.
635
00:39:26,783 --> 00:39:29,036
Θα τις περάσετε όλες,
636
00:39:29,036 --> 00:39:32,372
και θα πέσετε απευθείας
στη ράμπα φορτοεκφόρτωσης.
637
00:39:33,081 --> 00:39:36,418
{\an8}Από κει, θα εντοπίσετε τα κλειδιά
για το βυτίο με το γάλα.
638
00:39:37,252 --> 00:39:39,588
Οδηγήστε το προς το δυτικό βοσκοτόπι,
639
00:39:39,588 --> 00:39:41,298
κόψτε το λουκέτο στην πύλη.
640
00:39:41,298 --> 00:39:42,341
ΣΤΑΒΛΟΣ ΟΙΚΟΣΙΤΩΝ ΖΩΩΝ
641
00:39:42,341 --> 00:39:46,678
Και βρείτε ό,τι πιο κοντινό έχουμε
σε άγγελο πάνω στη Γη.
642
00:39:50,057 --> 00:39:52,309
Θα συνοδέψετε την Έθελ μου στο βυτίο,
643
00:39:52,768 --> 00:39:55,145
και θα την οδηγήσετε στην ελευθερία.
644
00:39:56,563 --> 00:39:59,525
Χρειάζεται φοβερή επιδεξιότητα
για να πάρετε το γάλα
645
00:39:59,525 --> 00:40:02,361
και να απελευθερώσετε τη γλυκιά μου Έθελ.
646
00:40:02,361 --> 00:40:04,530
Αυτός έχει τα προσόντα να συμμετάσχει.
647
00:40:04,947 --> 00:40:08,116
Αλλά έχω σοβαρές αμφιβολίες για όλο...
648
00:40:08,116 --> 00:40:09,034
αυτό.
649
00:40:09,618 --> 00:40:11,453
Εσένα δείχνει, Ψοφίμι.
650
00:40:11,453 --> 00:40:12,538
Ξεκινάμε.
651
00:40:16,208 --> 00:40:17,626
Ηλίθιο ψοφίμι.
652
00:40:17,626 --> 00:40:18,710
Όπα!
653
00:40:18,710 --> 00:40:19,962
Δουλεύω!
654
00:40:21,255 --> 00:40:23,173
Σίγουρα είναι Δευτέρα.
655
00:40:23,173 --> 00:40:24,341
ΣΤΟ ΜΕΤΑΞΥ...
656
00:40:24,341 --> 00:40:25,843
Η κλήση σας είναι σημαντική.
657
00:40:25,968 --> 00:40:27,803
Αν χάσατε γάτα, πατήστε το ένα.
658
00:40:27,803 --> 00:40:30,222
- Αν είναι πορτοκαλί, πατήστε το δύο.
- Ναι.
659
00:40:30,556 --> 00:40:32,266
Αυτό δεν αλλάζει κάτι,
660
00:40:32,266 --> 00:40:35,269
αλλά έχετε την ψευδαίσθηση
ότι ασχολούμαστε μαζί σας.
661
00:40:39,523 --> 00:40:41,233
Κύριοι, έκανα λίστα δεξιοτήτων...
662
00:40:41,483 --> 00:40:43,151
ΔΕΞΙΟΤΗΤΕΣ
ΕΥΚΙΝΗΣΙΑ - ΟΜΑΔΙΚΟ ΠΝΕΥΜΑ
663
00:40:43,151 --> 00:40:46,822
... που απαιτούνται
για να μπείτε στις Φάρμες Λακτόζη.
664
00:40:46,822 --> 00:40:49,783
Πρώτη, ανάπτυξη
αστραπιαίων αντανακλαστικών.
665
00:40:49,783 --> 00:40:52,244
Πες στον Γκάρφιλντ
ότι τον περιμένουν ζυμαρικά,
666
00:40:52,244 --> 00:40:54,663
και θα δεις αστραπιαία αντανακλαστικά.
667
00:40:54,830 --> 00:40:57,249
Ναι, όχι. Εξαρτάται από το ζυμαρικό.
668
00:40:57,249 --> 00:41:00,460
Αυτό το βότσαλο είναι
ο κίνδυνος που ίσως συναντήσετε.
669
00:41:00,460 --> 00:41:02,963
Άρπαξέ το πριν σε αρπάξει.
670
00:41:02,963 --> 00:41:05,966
- Αυτό θα αρπάξει εμένα;
- Άρπαξέ το από το χέρι μου.
671
00:41:05,966 --> 00:41:07,050
Πολύ αργός!
672
00:41:07,676 --> 00:41:08,760
Τι ήταν αυτό;
673
00:41:08,760 --> 00:41:12,681
Αν θα το αρπάξεις ή όχι,
είναι η διαφορά μεταξύ ζωής και θανάτου.
674
00:41:12,681 --> 00:41:14,683
Καλά, κάτσε να ξαναδοκιμάσω.
675
00:41:15,851 --> 00:41:16,894
Το πήρα!
676
00:41:18,187 --> 00:41:20,856
- Τι ήταν αυτό;
- Δεν αφορά μόνο το βότσαλο.
677
00:41:20,856 --> 00:41:25,235
- Αυτό το ξέρουν κι οι πέτρες!
- Το μυαλό σου πρέπει να στροφάρει.
678
00:41:25,235 --> 00:41:28,322
- Να είσαι σε ετοιμότητα.
- Ήμουν. Αυτός μου το αλλάζει.
679
00:41:28,614 --> 00:41:30,490
Κάποιος ψάχνει δικαιολογίες!
680
00:41:33,535 --> 00:41:35,204
Δεν πρέπει να είμαστε σε ετοιμότητα;
681
00:41:35,204 --> 00:41:36,914
Εσύ φταις!
682
00:41:36,914 --> 00:41:40,083
- Το μυαλό πρέπει να στροφάρει.
- Έπρεπε να το περίμενες.
683
00:41:40,083 --> 00:41:41,793
Φυλάτε τη μούρη σας!
684
00:41:41,793 --> 00:41:42,586
Το στομάχι!
685
00:41:42,878 --> 00:41:46,215
Στις Φάρμες Λακτόζη
υπάρχουν δυσάρεστες εκπλήξεις.
686
00:41:46,215 --> 00:41:47,799
Να 'χετε τον νου σας!
687
00:41:47,799 --> 00:41:50,344
Πολύ αργοί! Και μωρό θα το περίμενε αυτό!
688
00:41:50,844 --> 00:41:51,845
Πολύ αργοί!
689
00:41:52,763 --> 00:41:53,597
Πολύ αργοί!
690
00:41:55,265 --> 00:41:56,266
Πολύ αργοί!
691
00:41:57,142 --> 00:42:00,521
Αν δεν περάσατε την εκπαίδευση,
δεν θα τα καταφέρετε!
692
00:42:00,521 --> 00:42:01,688
Κάνεις πλάκα;
693
00:42:01,688 --> 00:42:03,482
Τι σόι φάρμα είναι αυτή;
694
00:42:03,482 --> 00:42:07,236
Από αυτές που απαιτούν συνεργασία
για να επιβιώσεις!
695
00:42:07,236 --> 00:42:08,946
Ο κίνδυνος παραμονεύει, κύριοι.
696
00:42:10,739 --> 00:42:12,658
Πρέπει να είστε σε ετοιμότητα.
697
00:42:16,745 --> 00:42:18,956
Θα πέσει ξύλο!
698
00:42:18,956 --> 00:42:21,208
- Αριστερά, δεξιά.
- Με μπερδεύεις!
699
00:42:36,682 --> 00:42:38,725
Πηγαίντε με σε κέντρο αποκατάστασης.
700
00:42:43,397 --> 00:42:46,942
Αν θέλουμε να πετύχει,
αυτοί οι δύο πρέπει να συντονιστούν.
701
00:42:46,942 --> 00:42:48,443
Ξέμεινα από ιδέες.
702
00:42:48,443 --> 00:42:49,736
Έχεις εσύ καμία;
703
00:42:52,281 --> 00:42:54,032
Είμαι στη μέση του πουθενά,
704
00:42:54,032 --> 00:42:58,537
και τρώω ξύλο ενάντια στη θέλησή μου
από έναν πρώην διάσημο ταύρο.
705
00:42:58,871 --> 00:43:00,289
Όντι;
706
00:43:00,289 --> 00:43:02,749
Θα πεις στον γιο μου να κόψει την γκρίνια;
707
00:43:02,749 --> 00:43:05,752
Όντι, θα πεις στον Βικ
ότι κατέρρευσα πρώτος εδώ,
708
00:43:05,752 --> 00:43:07,379
και να βρει άλλο δέντρο;
709
00:43:07,379 --> 00:43:11,967
Όντι, μπορείς να πεις στον γιο μου
ότι μετά χαράς θα βρω άλλο δέντρο,
710
00:43:11,967 --> 00:43:14,136
όταν μπορώ να σταθώ στα πόδια μου;
711
00:43:14,136 --> 00:43:17,306
Όντι, θα πεις στον πατέρα μου
ότι δεν θα είχε τεζάρει,
712
00:43:17,306 --> 00:43:20,100
αν έκανε καλύτερη ζωή
και δεν έμπλεκε συνέχεια;
713
00:43:20,100 --> 00:43:23,770
Μπορείς, σε παρακαλώ,
να ενημερώσεις τον γιο μου
714
00:43:23,770 --> 00:43:26,273
ότι καλύτερα να κοιτάει τον εαυτό του;
715
00:43:26,273 --> 00:43:27,774
Όντι; Τι;
716
00:43:28,734 --> 00:43:30,527
Όντι, τι έκανες;
717
00:43:31,278 --> 00:43:33,822
Μετά από όσα σε άφησα να κάνεις για μένα...
718
00:43:35,032 --> 00:43:36,241
Τι είναι αυτό;
719
00:43:38,660 --> 00:43:39,786
Πρόσεχε!
720
00:43:42,831 --> 00:43:43,957
Τι τρέχει, Βικ;
721
00:43:43,957 --> 00:43:46,126
Σε ενοχλεί αυτό;
722
00:43:47,878 --> 00:43:49,004
Όχι.
723
00:43:49,004 --> 00:43:52,257
Μάλιστα, δεν με ενοχλεί καθόλου!
724
00:43:54,009 --> 00:43:56,011
Ούτε εμένα μ' ενοχλεί.
725
00:44:00,599 --> 00:44:02,226
Μπορώ να τους βλέπω όλη μέρα.
726
00:44:02,392 --> 00:44:03,852
- Μην τραβάς.
- Εσύ τραβάς!
727
00:44:03,852 --> 00:44:06,605
Αν τραβούσα, θα το καταλάβαινες!
728
00:44:06,855 --> 00:44:09,525
Γιατί πάντα καταλήγεις να με πληγώνεις;
729
00:44:09,525 --> 00:44:10,776
Εγώ πληγώνω εσένα;
730
00:44:10,984 --> 00:44:13,946
Το μόνο που έκανα
ήταν να προσπαθήσω να σε βοηθήσω.
731
00:44:13,946 --> 00:44:16,990
Αλήθεια; Γιατί όποτε είσαι κοντά μου,
κάτι παθαίνω.
732
00:44:16,990 --> 00:44:19,034
Όντι! Παρατράβηξε η πλάκα!
733
00:44:20,869 --> 00:44:24,248
Ίσως, αν ήσουν λίγο πιο ανοιχτός
στο να συναντηθούμε,
734
00:44:24,248 --> 00:44:26,124
να είχαμε καλύτερη σχέση.
735
00:44:26,124 --> 00:44:29,169
Θυμάσαι ότι εσύ με παράτησες στον δρόμο;
736
00:44:29,169 --> 00:44:33,423
- Δεν ξέρεις τι λες.
- Τότε, σε παρακαλώ, διαφώτισέ με.
737
00:44:36,093 --> 00:44:37,803
Τα πράγματα σοβαρεύουν.
738
00:44:37,803 --> 00:44:40,764
Ξέχασα. Ποτέ δεν είσαι εδώ
για να υπερασπιστείς τον εαυτό σου.
739
00:44:40,931 --> 00:44:43,016
Τώρα δεν μπορείς να το σκάσεις.
740
00:44:43,016 --> 00:44:44,560
Πρώτα, με εγκαταλείπεις...
741
00:44:44,560 --> 00:44:47,396
έπειτα, χρόνια μετά,
με σέρνεις στον βούρκο.
742
00:44:47,396 --> 00:44:50,440
Πας για βραβείο Πατέρα της Χρονιάς,
"μπαμπά".
743
00:44:50,440 --> 00:44:54,403
Πώς σκέφτηκα ότι το να σε δω
δεν θα οδηγούσε σε πανωλεθρία;
744
00:44:54,403 --> 00:44:57,739
Δεν σε εγκατέλειψα σ' εκείνο το στενάκι!
745
00:44:57,906 --> 00:44:59,783
Είπες ότι θα επέστρεφες αμέσως.
746
00:44:59,992 --> 00:45:01,577
- Δεν γύρισες!
- Όχι.
747
00:45:02,035 --> 00:45:04,121
Δεν έγιναν έτσι τα πράγματα.
748
00:45:04,121 --> 00:45:05,831
Σε πιστέψαμε!
749
00:45:05,831 --> 00:45:09,585
Μάλλον έτρεχες
να γλιτώσεις από καμιά Τζινξ.
750
00:45:09,585 --> 00:45:10,711
Όχι.
751
00:45:11,628 --> 00:45:14,131
Όχι, εκείνο το βράδυ...
752
00:45:15,007 --> 00:45:16,383
ΤΑ ΚΟΜΙΚ ΤΟΥ ΤΖΙΜ
753
00:45:16,383 --> 00:45:18,302
Εκείνο το βράδυ ήταν διαφορετικό.
754
00:45:32,024 --> 00:45:35,819
ΙΧΘΥΟΠΩΛΕΙΟ
ΦΡΕΣΚΟ ΨΑΡΙ
755
00:45:43,243 --> 00:45:45,162
Ξουτ! Ξουτ, δρόμο!
756
00:46:20,781 --> 00:46:23,158
Περίμενε εδώ, Τζούνιορ. Επιστρέφω αμέσως.
757
00:46:29,206 --> 00:46:30,499
Δρόμο.
758
00:46:30,499 --> 00:46:32,167
Γεια, τι κάνεις; Ναι.
759
00:46:32,167 --> 00:46:33,293
Έδιωχνα μια γάτα.
760
00:46:33,293 --> 00:46:35,462
Ναι, σκάλιζε τα σκουπίδια. Ναι.
761
00:46:36,171 --> 00:46:37,589
Για λέγε, πώς πάει;
762
00:46:37,589 --> 00:46:38,924
Χαλαρά;
763
00:46:39,925 --> 00:46:40,884
Ναι.
764
00:46:40,884 --> 00:46:43,178
Όχι, πλάκα κάνεις. Αλήθεια;
765
00:46:45,389 --> 00:46:46,306
Ναι.
766
00:46:46,306 --> 00:46:49,184
Βρέχει εδώ κι αρκετή ώρα. Ναι.
767
00:46:49,977 --> 00:46:52,646
Ναι! Τα λέμε. Εντάξει, αντίο.
768
00:48:37,835 --> 00:48:39,044
Δεν το ήξερα.
769
00:48:40,003 --> 00:48:41,505
Πώς να το ξέρεις;
770
00:48:42,339 --> 00:48:44,091
Γιατί δεν με επισκέφτηκες ποτέ;
771
00:48:44,800 --> 00:48:45,801
Το έκανα.
772
00:48:47,928 --> 00:48:49,388
Άπειρες φορές...
773
00:48:50,138 --> 00:48:51,932
ήρθα να σου χτυπήσω την πόρτα,
774
00:48:51,932 --> 00:48:54,601
αλλά είδα πόσο τέλεια ζωή είχες
με τον Τζον.
775
00:48:54,601 --> 00:48:55,978
Οπότε, απλώς...
776
00:48:57,271 --> 00:48:59,606
κράτησα τις αποστάσεις μου.
777
00:49:00,232 --> 00:49:03,819
Διακρίνω μια θετική εξέλιξη στη σχέση σας.
778
00:49:03,819 --> 00:49:04,903
Κάνω λάθος;
779
00:49:06,238 --> 00:49:07,155
Ωραία.
780
00:49:07,155 --> 00:49:10,617
Μετά από διεξοδική ανάλυση,
κατέληξα ότι εσείς οι δύο είστε
781
00:49:10,742 --> 00:49:13,662
έτοιμοι να προχωρήσετε με την αποστολή.
782
00:49:13,662 --> 00:49:15,706
- Αλήθεια;
- Πώς είναι δυνατόν;
783
00:49:15,706 --> 00:49:18,000
Από μαθηματικής άποψης, δεν είναι.
784
00:49:18,000 --> 00:49:22,462
Αλλά με το επίπεδο ανικανότητάς σας
και την έλλειψη βασικών δεξιοτήτων,
785
00:49:22,671 --> 00:49:24,965
κατέληξα ότι θα έπαιρνε περίπου
786
00:49:25,591 --> 00:49:29,178
δεκαεφτά χρόνια
για να προετοιμαστείτε κατάλληλα.
787
00:49:29,178 --> 00:49:30,596
Κι αφού έχουμε...
788
00:49:31,305 --> 00:49:34,349
λιγότερες από 48 ώρες στη διάθεσή μας,
περάσατε.
789
00:49:34,349 --> 00:49:35,309
{\an8}Μπράβο!
790
00:49:35,309 --> 00:49:36,393
{\an8}Συγχαρητήρια.
791
00:50:09,468 --> 00:50:11,595
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ - ΠΙΑΣΕ ΤΟΝ ΒΙΚ
792
00:50:14,723 --> 00:50:16,683
{\an8}ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕ ΤΟΝ ΒΙΚ!
ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ
793
00:50:21,313 --> 00:50:22,523
Το 'χει χάσει.
794
00:50:25,817 --> 00:50:27,277
Ναι, τι είναι;
795
00:50:27,277 --> 00:50:29,404
Έτοιμοι να ληστέψουν το αγρόκτημα.
796
00:50:30,322 --> 00:50:31,949
Τέλεια.
797
00:50:32,783 --> 00:50:34,618
Όλα πάνε σύμφωνα με το σχέδιο.
798
00:50:34,618 --> 00:50:36,036
Ώρα για το τηλεφώνημα.
799
00:50:38,038 --> 00:50:40,457
Συγγνώμη, το έκρυβες στις ζάρες σου;
800
00:50:40,457 --> 00:50:42,167
Σκέτη αηδία.
801
00:50:42,417 --> 00:50:45,128
Εσύ. Κάλεσε τον αριθμό
και βάλ' το στο ηχείο.
802
00:50:48,048 --> 00:50:50,175
- Εμπρός;
- Εμπρός; Φάρμες Λακτόζη;
803
00:50:50,175 --> 00:50:51,343
Τι θα θέλατε;
804
00:50:51,343 --> 00:50:52,678
Υπέπεσε στην αντίληψή μου
805
00:50:52,678 --> 00:50:57,015
ότι θα γίνει προσπάθεια ληστείας
ενός εκ των βυτίων σας αύριο.
806
00:50:57,307 --> 00:50:59,977
Δεν έχει σημασία ποια είμαι ή πώς το ξέρω.
807
00:50:59,977 --> 00:51:02,479
Θεωρήστε ότι είμαι μια ανήσυχη πολίτης
808
00:51:02,479 --> 00:51:06,358
που απλώς κάνω το καθήκον μου, καθώς και...
809
00:51:06,358 --> 00:51:10,863
Νιάου, νιάου, νιάου.
810
00:51:10,863 --> 00:51:12,030
ΦΛ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
811
00:51:12,030 --> 00:51:13,115
Αρχηγέ;
812
00:51:17,119 --> 00:51:18,704
Ίσως έχουμε πρόβλημα.
813
00:51:19,037 --> 00:51:20,414
Εντάξει, λοιπόν.
814
00:51:21,081 --> 00:51:23,041
Πάμε να ρίξουμε μια ματιά.
815
00:51:23,750 --> 00:51:27,337
Νιάου, νιάου, νιάου.
816
00:51:27,337 --> 00:51:28,964
Τρίτη φορά που τηλεφωνεί.
817
00:51:28,964 --> 00:51:32,092
Ακούγεται σαν γάτα που μας κάνει φάρσα.
818
00:51:32,342 --> 00:51:36,680
Αν ήταν κανένας σκύλος που γάβγιζε,
θα γούσταρα τη φάρσα.
819
00:51:36,847 --> 00:51:39,558
Τα σκυλιά είναι γεννημένα για σκανδαλιές.
820
00:51:39,725 --> 00:51:42,686
Όχι, όμως, οι γάτες. Όχι.
821
00:51:43,061 --> 00:51:45,439
Οι γάτες δεν αστειεύονται.
822
00:51:46,857 --> 00:51:47,900
ΑΓΑΠΩ
ΦΛ
823
00:51:47,900 --> 00:51:49,610
ΖΩΑ
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
824
00:51:52,571 --> 00:51:53,989
Νιάου, νιάου, νιάου.
825
00:51:53,989 --> 00:51:57,951
"Επαναλαμβάνω, θα γίνει απόπειρα κλοπής
ενός βυτίου σας αύριο.
826
00:51:57,951 --> 00:52:02,331
Προτείνω να λάβετε τα απαραίτητα μέτρα
για να αποτρέψετε αυτήν τη ληστεία.
827
00:52:02,331 --> 00:52:04,750
Τελείωσα. Κλείσε το τηλέφωνο.
828
00:52:04,875 --> 00:52:07,544
Χα! Στροφάρει το μυαλό μου".
829
00:52:08,420 --> 00:52:12,716
- Λοιπόν, εσάς σας φαίνεται για φάρσα;
- Το τελευταίο, κάπως.
830
00:52:12,716 --> 00:52:14,343
Η επόμενή μας κίνηση;
831
00:52:14,343 --> 00:52:18,013
Η επόμενή μας κίνηση είναι
να γυρίσω στο γραφείο μου
832
00:52:18,013 --> 00:52:20,474
και να καταστρώσω ένα μεγαλοφυές σχέδιο.
833
00:52:21,934 --> 00:52:23,685
Πήγαινε το αμάξι μου για κέρωμα.
834
00:52:24,436 --> 00:52:25,521
ΧΩΡΙΣ ΟΙΚΤΟ
ΚΟΥΡΑΓΙΟ
835
00:52:25,521 --> 00:52:26,813
Βρε, βρε, βρε...
836
00:52:26,813 --> 00:52:29,441
εδώ δες, Μάρτζι Μαλόουν!
837
00:52:29,441 --> 00:52:32,069
Περιμένουμε παρέα αύριο.
838
00:52:32,778 --> 00:52:35,489
Καλύτερα να βγάλω το καλό μου σερβίτσιο,
839
00:52:35,489 --> 00:52:37,449
{\an8}να σερβίρω μια μερίδα με μπόλικη...
840
00:52:38,700 --> 00:52:40,327
δικαιοσύνη.
841
00:52:41,078 --> 00:52:45,832
{\an8}ΗΜΕΡΑ ΤΗΣ ΛΗΣΤΕΙΑΣ
842
00:52:48,502 --> 00:52:49,545
Τι είναι αυτά;
843
00:52:49,545 --> 00:52:51,129
Για να επικοινωνούμε
844
00:52:51,129 --> 00:52:52,631
μόλις μπείτε...
845
00:52:53,090 --> 00:52:54,967
στην κοιλιά του κτήνους.
846
00:52:55,884 --> 00:52:57,219
Εντάξει.
847
00:52:57,219 --> 00:53:00,305
Μήπως καλύτερα να φορέσουμε καμιά ψείρα;
848
00:53:01,098 --> 00:53:02,474
Σπιτόγατος.
849
00:53:02,975 --> 00:53:04,101
Αυτά είναι καλύτερα.
850
00:53:04,101 --> 00:53:05,686
Καλύτερα κάποιο Bluetooth.
851
00:53:05,686 --> 00:53:08,647
- Αυτά είναι καλύτερα.
- Καλύτερα από Bluetooth;
852
00:53:09,439 --> 00:53:10,524
Εξίσου καλά.
853
00:53:10,858 --> 00:53:12,776
Και δεν τα σκάω για τη φίρμα.
854
00:53:18,740 --> 00:53:21,493
Χρυσαετός προς Σκιουράκι. Με λαμβάνεις;
855
00:53:22,911 --> 00:53:25,789
Και βέβαια τον ακούς. Δίπλα σου στέκεται.
856
00:53:26,999 --> 00:53:28,917
Πάντως για τα κιάλια ξοδεύτηκες.
857
00:53:29,126 --> 00:53:31,795
Τώρα μένει να βρούμε...
858
00:53:34,047 --> 00:53:35,257
τρόπο να μπούμε μέσα.
859
00:53:35,841 --> 00:53:39,178
Σου έχουν πει ότι κάνεις
μεγάλες παύσεις όταν μιλάς;
860
00:53:42,139 --> 00:53:43,307
Ναι.
861
00:53:46,185 --> 00:53:47,603
ΣΧΟΛΙΚΟ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ
862
00:53:47,895 --> 00:53:49,188
Περιμένετε!
863
00:53:49,479 --> 00:53:50,772
Κοιτάξτε!
864
00:53:51,773 --> 00:53:52,858
Μπίνγκο.
865
00:53:52,858 --> 00:53:53,859
{\an8}ΦΛ
ΓΑΛΑ
866
00:53:53,859 --> 00:53:55,402
{\an8}Γεια και χαρά σε όλους!
867
00:53:55,402 --> 00:53:58,822
{\an8}Και καλώς ορίσατε
στις φοβερές και τρομερές Φάρμες Λακτόζη!
868
00:53:58,822 --> 00:53:59,948
Ξενάγηση
ΟΤΟ - ΕΘΕΛ
869
00:53:59,948 --> 00:54:01,909
Μαζευτείτε γύρω μου
870
00:54:01,909 --> 00:54:05,204
{\an8}για να ξεκινήσουμε την ξενάγηση
στην καρδιά της φάρμας.
871
00:54:05,204 --> 00:54:07,331
{\an8}Ξέρω ότι είστε εδώ.
872
00:54:07,915 --> 00:54:09,583
Το αισθάνομαι.
873
00:54:10,167 --> 00:54:12,002
Αποκαλυφθείτε.
874
00:54:12,920 --> 00:54:16,673
Σήμερα θα ανακαλύψετε
τις απαντήσεις στις απορίες σας...
875
00:54:16,673 --> 00:54:19,968
συμπεριλαμβανομένης της πιο συχνής ερώτησης στα χείλη όλων...
876
00:54:19,968 --> 00:54:21,970
Τυρόπηγμα ή τυρόγαλα;
877
00:54:22,679 --> 00:54:25,682
Βουβαλοβάτραχε, Σκιουράκι, Ψοφίμι,
λαμβάνετε;
878
00:54:25,682 --> 00:54:29,186
Κάνεις πλάκα; Δουλεύει;
Να το πας στο Dragons' Den.
879
00:54:29,186 --> 00:54:32,397
Να θυμάστε ότι ο μόνος τρόπος
να φτάσετε στο βυτίο,
880
00:54:32,397 --> 00:54:34,233
και να ελευθερώσετε την Έθελ,
881
00:54:34,233 --> 00:54:37,027
είναι ακολουθώντας
τη διαδρομή που σας έδειξα.
882
00:54:37,027 --> 00:54:39,112
Αν παρεκκλίνετε της πορείας σας,
883
00:54:39,112 --> 00:54:43,367
θα ενημερωθεί η ασφάλεια,
και τότε αντίο ζωή. Ναι;
884
00:54:43,909 --> 00:54:45,202
Να είστε σε επιφυλακή.
885
00:54:45,202 --> 00:54:47,955
Αριστερά είναι
η πόρτα εισόδου στο ηλεκτροστάσιο.
886
00:54:48,247 --> 00:54:49,748
Εντάξει, από δω!
887
00:54:50,374 --> 00:54:51,208
ΗΛΕΚΤΡΟΣΤΑΣΙΟ
888
00:54:51,208 --> 00:54:52,167
Να το!
889
00:54:57,130 --> 00:54:58,423
Εντάξει, μπήκαμε.
890
00:54:58,423 --> 00:55:01,760
Προχωρήστε και βρείτε
τον αεραγωγό στο τέρμα του διαδρόμου.
891
00:55:02,719 --> 00:55:05,180
Θα σας οδηγήσει στον ψυκτικό θάλαμο.
892
00:55:05,514 --> 00:55:08,475
Εργάτες, το 15λεπτο διάλειμμά σας
ξεκινάει τώρα.
893
00:55:12,604 --> 00:55:13,689
{\an8}ΠΡΟΣΟΧΗ
894
00:55:21,405 --> 00:55:23,866
{\an8}Τα πόδια σου χρειάζονται σφουγγάρισμα.
895
00:55:30,163 --> 00:55:31,623
Καθυστερείς, Τζούνιορ.
896
00:55:31,623 --> 00:55:33,792
Πώς χώρεσες; Είσαι πιο φαρδύς από μένα.
897
00:55:34,960 --> 00:55:36,295
- Είμαι;
- Είσαι!
898
00:55:36,295 --> 00:55:38,422
Ο αεραγωγός δεν συμφωνεί.
899
00:55:38,422 --> 00:55:40,632
- Ρούφα την κοιλιά σου.
- Τη ρουφάω.
900
00:55:40,632 --> 00:55:42,301
Πισινό και κοιλιά μαζί.
901
00:56:08,911 --> 00:56:09,745
Βουβαλοβάτραχε...
902
00:56:10,037 --> 00:56:11,288
Τι έγινε πάλι;
903
00:56:12,831 --> 00:56:14,666
Πέσαμε από τον αεραγωγό
904
00:56:14,666 --> 00:56:18,128
σε έναν χώρο γεμάτο μηχανές.
905
00:56:18,629 --> 00:56:20,005
Να πάρει η ευχή.
906
00:56:21,465 --> 00:56:23,050
Είστε στο κουκουνάρι.
907
00:56:26,512 --> 00:56:27,888
Μα τον Τζίμινι Ντέιβις!
908
00:56:28,222 --> 00:56:29,890
Ο δράστης είναι γάτος!
909
00:56:29,890 --> 00:56:31,975
Αυτός θα μας τα φάει όλα.
910
00:56:32,893 --> 00:56:33,727
Βικ!
911
00:56:33,727 --> 00:56:35,062
Η ράμπα φορτοεκφόρτωσης.
912
00:56:35,062 --> 00:56:36,813
Όχι! Τζούνιορ! Ακίνητος.
913
00:56:36,813 --> 00:56:37,814
Τι; Γιατί;
914
00:56:38,315 --> 00:56:40,150
Είμαστε μέσα στο κουκουνάρι.
915
00:56:40,150 --> 00:56:42,444
Ο Ότο μάς είπε να μην το πλησιάσουμε.
916
00:56:42,444 --> 00:56:44,321
Σιγά. Δεν υπάρχει κουκουνάρι.
917
00:56:44,321 --> 00:56:45,697
Ο Ότο είναι στην τσίτα.
918
00:56:45,697 --> 00:56:47,699
Θα φτάσω στη ράμπα από δω.
919
00:56:48,325 --> 00:56:49,284
Όχι...
920
00:56:49,993 --> 00:56:51,119
Τζούνιορ!
921
00:56:57,918 --> 00:57:00,546
Τσένταρ. Ίσως ένα
από τα 26 αγαπημένα μου τυριά.
922
00:57:03,298 --> 00:57:04,967
Τι γίνεται όταν πάει στο μηδέν;
923
00:57:08,846 --> 00:57:10,180
Βουβαλοβάτραχε, τι γίνεται;
924
00:57:10,472 --> 00:57:12,558
Το Ψοφίμι παρασύρθηκε στο κουκουνάρι!
925
00:57:13,058 --> 00:57:15,519
Άκου. Πρέπει να συνεχίσετε την αποστολή.
926
00:57:15,519 --> 00:57:18,313
Φτάστε στη ράμπα
πριν επιστρέψουν οι εργαζόμενοι,
927
00:57:18,313 --> 00:57:20,315
αλλιώς θα χάσετε την ευκαιρία σας.
928
00:57:21,108 --> 00:57:22,901
ΡΑΜΠΑ ΦΟΡΤΟΕΚΦΟΡΤΩΣΗΣ
929
00:57:24,611 --> 00:57:25,696
Όχι.
930
00:57:25,696 --> 00:57:27,364
Όχι!
931
00:57:28,866 --> 00:57:29,908
ΤΡΙΨΙΜΟ
932
00:57:29,908 --> 00:57:31,702
Έναρξη ακολουθίας τριψίματος.
933
00:57:40,210 --> 00:57:41,044
Όντι!
934
00:57:41,420 --> 00:57:43,338
Ευχαριστώ, φίλε, μα έχω φουσκώσει.
935
00:57:44,923 --> 00:57:45,799
Να πηδήξω.
936
00:57:45,799 --> 00:57:47,301
Ναι, καλή ιδέα.
937
00:57:55,893 --> 00:57:57,895
Ωραία. Είναι ασφαλής.
938
00:58:01,356 --> 00:58:03,275
Μια στιγμή. Περίμενε. Πού πάω;
939
00:58:03,275 --> 00:58:04,276
ΤΜΗΜΑ ΦΟΝΤΙ
940
00:58:04,276 --> 00:58:05,444
Φοντί.
941
00:58:07,154 --> 00:58:08,197
Φοντί!
942
00:58:49,154 --> 00:58:50,072
Τζούνιορ...
943
00:58:54,576 --> 00:58:56,703
Καίει!
944
00:58:56,703 --> 00:58:58,455
Τσουρουφλίζει!
945
00:59:00,415 --> 00:59:01,250
Τζούνιορ!
946
00:59:10,133 --> 00:59:12,094
Παραλίγο να καεί η γούνα μου.
947
00:59:14,847 --> 00:59:16,014
Ευχαριστώ.
948
00:59:16,014 --> 00:59:18,100
Ήθελα κι εγώ να διασκεδάσω.
949
00:59:18,392 --> 00:59:21,562
- Εργάτες, επιστρέφετε σε πέντε λεπτά.
- Τι;
950
00:59:23,605 --> 00:59:25,691
Ότο, φτάσαμε στη ράμπα.
951
00:59:25,691 --> 00:59:26,900
Πού είναι τα κλειδιά;
952
00:59:26,900 --> 00:59:29,903
Πρέπει να κρέμονται
σε ένα γαντζάκι στον τοίχο.
953
00:59:31,029 --> 00:59:32,322
Τι πρόβλημα έχουμε;
954
00:59:33,323 --> 00:59:35,242
- Τα γαντζάκια είναι άδεια!
- Άδεια;
955
00:59:36,034 --> 00:59:38,787
Τι βλέπουν τα μάτια μου;
956
00:59:38,787 --> 00:59:43,208
Τρία παραπλανημένα αδέσποτα
προσπαθούν να κλέψουν ένα βυτίο με γάλα.
957
00:59:43,208 --> 00:59:46,587
Ούτε μία μέρα βαρεμάρας
σ' αυτήν τη δουλειά, έτσι, Μάρτζι;
958
00:59:47,337 --> 00:59:49,173
Αυτά δεν ψάχνατε;
959
00:59:49,298 --> 00:59:50,757
Ορίστε, λοιπόν.
960
00:59:55,304 --> 00:59:57,472
Πώς θέλετε να γίνει, παίδες;
961
00:59:57,472 --> 00:59:59,808
Με το καλό ή με το ζόρι;
962
00:59:59,808 --> 01:00:02,561
Απλώς σας ενημερώνω
ότι εμένα το ίδιο μού κάνει.
963
01:00:05,063 --> 01:00:06,273
Ακολουθήστε με.
964
01:00:06,690 --> 01:00:07,441
Τι;
965
01:00:15,657 --> 01:00:16,783
Ο επόμενος;
966
01:00:18,160 --> 01:00:20,287
Ότο, μια φύλακας έχει τα κλειδιά!
967
01:00:20,579 --> 01:00:22,581
Γυαλίζει το μάτι της; Φρικτό στιλ;
968
01:00:22,581 --> 01:00:23,749
Ναι. Πώς το ξέρεις;
969
01:00:23,749 --> 01:00:25,125
Η Μαρτζ Μαλόουν.
970
01:00:25,709 --> 01:00:26,710
Έθελ!
971
01:00:26,710 --> 01:00:28,045
Ότο!
972
01:00:28,420 --> 01:00:32,090
Δεν είναι μόνο η νέμεσή μου,
αλλά είναι κι εχθρός μου.
973
01:00:32,090 --> 01:00:34,134
Θα μου τα πεις. Τώρα τι κάνουμε;
974
01:00:34,134 --> 01:00:35,302
Πάρτε τα κλειδιά.
975
01:00:35,302 --> 01:00:37,638
Θα δημιουργήσω αντιπερισπασμό.
976
01:00:38,805 --> 01:00:40,057
Έλα δω, εσύ!
977
01:00:41,350 --> 01:00:43,143
{\an8}ΠΡΟΣΟΧΗ
978
01:00:49,608 --> 01:00:51,693
Το είδατε αυτό; Στιλάκι σπιτόγατου!
979
01:01:01,537 --> 01:01:02,246
Όχι.
980
01:01:02,246 --> 01:01:04,540
Δεν θα ξεφύγετε. Πήρα τον μπόγια.
981
01:01:04,540 --> 01:01:07,543
Οι μέρες που αλωνίζατε τελειώνουν σήμερα.
982
01:01:08,043 --> 01:01:10,087
Απόπειρα παραβίασης περιμέτρου.
983
01:01:11,421 --> 01:01:13,173
{\an8}Απόπειρα παραβίασης περιμέτρου.
984
01:01:14,758 --> 01:01:16,510
{\an8}Απόπειρα παραβίασης περιμέτρου.
985
01:01:16,844 --> 01:01:17,928
Ο Ότο.
986
01:01:17,928 --> 01:01:19,972
Απόπειρα παραβίασης περιμέτρου.
987
01:01:21,056 --> 01:01:23,183
Απόπειρα παραβίασης περιμέτρου.
988
01:01:23,183 --> 01:01:25,769
Τζούνιορ, συγγνώμη γι' αυτό.
989
01:01:25,769 --> 01:01:27,271
Συγγνώμη; Για ποιο;
990
01:01:31,483 --> 01:01:32,234
Βικ;
991
01:01:36,697 --> 01:01:38,031
ΦΑΡΜΕΣ ΛΑΚΤΟΖΗ
992
01:01:40,367 --> 01:01:41,827
Τι κάνεις;
993
01:01:44,705 --> 01:01:46,874
Βικ! Μη φεύγεις.
994
01:01:46,874 --> 01:01:48,208
Βικ!
995
01:01:50,002 --> 01:01:51,003
Σε παρακαλώ!
996
01:01:56,133 --> 01:01:58,635
Στείλτε φύλακες στη ράμπα φορτοεκφόρτωσης.
997
01:02:09,229 --> 01:02:10,105
Ότο!
998
01:02:10,689 --> 01:02:12,649
ΦΑΡΜΕΣ ΛΑΚΤΟΖΗ
ΣΤΑΒΛΟΣ ΟΙΚΟΣΙΤΩΝ ΖΩΩΝ
999
01:02:12,983 --> 01:02:16,111
Δεν θέλεις να δοκιμάσεις
την υπομονή μου σήμερα, φίλος.
1000
01:02:28,207 --> 01:02:29,208
Πιάστε τον!
1001
01:02:35,589 --> 01:02:36,590
ΦΛ
1002
01:02:38,675 --> 01:02:39,676
ΜΠΟΓΙΑΣ
1003
01:03:08,038 --> 01:03:09,289
Καλώς μας ξανάρθες...
1004
01:03:11,959 --> 01:03:13,168
Βίκτορ.
1005
01:03:17,214 --> 01:03:18,799
Γεια σου, Τζινξ.
1006
01:03:19,341 --> 01:03:21,927
Τι κάνεις εδώ; Σου το έφερνα εγώ.
1007
01:03:21,927 --> 01:03:23,595
Αυτό έκανες;
1008
01:03:23,595 --> 01:03:25,055
Αλήθεια;
1009
01:03:25,055 --> 01:03:26,640
Ναι, εννοείται.
1010
01:03:26,640 --> 01:03:28,058
Αυτό δεν συμφωνήσαμε;
1011
01:03:31,895 --> 01:03:34,648
Οπότε, εμείς οι δύο πατσίσαμε τώρα;
1012
01:03:35,691 --> 01:03:36,859
Όχι ακριβώς.
1013
01:03:36,859 --> 01:03:40,737
Υπάρχει ακόμα το ζήτημα
της πενταετίας που έχασα εξαιτίας σου.
1014
01:03:40,737 --> 01:03:41,822
Τι;
1015
01:03:41,822 --> 01:03:43,740
Νόμιζα ότι το διευθετήσαμε αυτό.
1016
01:03:46,076 --> 01:03:48,287
Δεν το έκανα για το γάλα.
1017
01:03:48,287 --> 01:03:50,706
Ήθελα να πιάσουν εσένα στα πράσα
1018
01:03:50,706 --> 01:03:53,166
και να σε κλείσουν με άλλα αδέσποτα,
1019
01:03:53,166 --> 01:03:55,043
όπως έκαναν σ' εμένα.
1020
01:03:55,752 --> 01:03:59,298
Βλέπεις, Βικ, ήθελα να υποφέρεις...
1021
01:03:59,715 --> 01:04:01,717
όπως υπέφερα εγώ.
1022
01:04:04,553 --> 01:04:05,679
Κατάλαβα.
1023
01:04:06,180 --> 01:04:10,058
Υποθέτω ότι έχεις σκεφτεί
πώς να το πραγματοποιήσεις αυτό.
1024
01:04:10,058 --> 01:04:13,562
Για να πω την αλήθεια, το έχω σκεφτεί.
1025
01:04:20,569 --> 01:04:22,988
Δεν μπορώ να πιστέψω αυτό που έκανε.
1026
01:04:22,988 --> 01:04:25,282
Το 'σκασε και με παράτησε.
1027
01:04:27,618 --> 01:04:28,869
Ξανά.
1028
01:04:29,536 --> 01:04:31,538
Νόμιζα ότι είχε αλλάξει, αλλά...
1029
01:04:32,164 --> 01:04:33,457
ήταν ψέματα.
1030
01:04:34,374 --> 01:04:35,542
Όλα.
1031
01:04:40,464 --> 01:04:42,841
Πώς την πάτησα πάλι έτσι;
1032
01:04:48,096 --> 01:04:51,391
Ηρέμησε, μικρέ. Μην αυτομαστιγώνεσαι.
1033
01:04:52,100 --> 01:04:55,229
Ο Βικ, φίλε.
Έχει καεί η γούνα όλων μας από τον Βικ.
1034
01:04:55,229 --> 01:04:57,898
Ναι, ακριβώς. Έχει κάψει πολλές γάτες.
1035
01:04:58,982 --> 01:05:03,612
Αν μπορείς να βασιστείς στον Βικ για κάτι,
είναι ότι δεν βασίζεσαι πάνω του.
1036
01:05:03,946 --> 01:05:05,155
- Εμένα μου λες.
- Ναι.
1037
01:05:05,155 --> 01:05:06,990
Ναι, εγώ θα σου πω.
1038
01:05:07,282 --> 01:05:10,369
Νέτα σκέτα,
ήμασταν όλοι μαζί στη συμμορία,
1039
01:05:10,369 --> 01:05:12,663
μέχρι που τον πετάξαμε έξω από αυτήν.
1040
01:05:13,872 --> 01:05:16,416
Όπως είπα, δεν είναι εμπιστοσύνης.
1041
01:05:16,625 --> 01:05:17,876
Ισχύει.
1042
01:05:17,876 --> 01:05:21,296
Μας άφηνε στα κρύα του λουτρού
για να δει το παιδί του.
1043
01:05:22,005 --> 01:05:24,675
Ναι, έλεγε ότι ήθελε να δει τι κάνει.
1044
01:05:24,675 --> 01:05:26,635
Να βεβαιωθεί ότι είναι καλά.
1045
01:05:26,760 --> 01:05:29,429
Άκου και το καλό,
δεν το επισκέφτηκε ποτέ του.
1046
01:05:29,429 --> 01:05:33,225
Στεκόταν στον δρόμο
απέναντι από το σπίτι του, σε μια βελανιδιά.
1047
01:05:33,225 --> 01:05:35,769
- Αυτό δεν έγινε ποτέ.
- Το έβλεπε να τρώει...
1048
01:05:35,769 --> 01:05:37,396
- και να τρώει...
- ...να τρώει...
1049
01:05:37,688 --> 01:05:39,815
- Άφηνε μια γρατζουνιά...
- ...και να τρώει...
1050
01:05:39,815 --> 01:05:41,692
...κάθε φορά που ήταν εκεί.
1051
01:05:41,817 --> 01:05:43,277
Ναι. Καλά.
1052
01:05:43,277 --> 01:05:46,905
Πήγαινε κάθε Κυριακή βράδυ,
βρέξει χιονίσει.
1053
01:05:46,905 --> 01:05:48,490
Έλεγε ότι ήταν το...
1054
01:05:48,490 --> 01:05:51,201
Οικογενειακό τους δείπνο.
1055
01:05:56,164 --> 01:05:58,333
Συγγνώμη που θα σας το χαλάσω,
1056
01:05:59,042 --> 01:06:01,962
αλλά σας εγγυώμαι
ότι αυτό δεν έγινε ποτέ. Εντάξει;
1057
01:06:01,962 --> 01:06:04,464
Πιστέψατε άλλο ένα ψέμα του Βικ.
1058
01:06:04,464 --> 01:06:05,757
Όπως όλοι μας.
1059
01:06:06,175 --> 01:06:08,177
Γιατί μόνο αυτό ξέρει να κάνει.
1060
01:06:13,348 --> 01:06:15,475
Όντι; Πώς κατάφερες να βγεις;
1061
01:06:15,475 --> 01:06:17,019
Άνοιξε το κλουβί μου.
1062
01:06:17,019 --> 01:06:19,104
Γκάρφιλντ, εδώ είσαι!
1063
01:06:19,104 --> 01:06:23,233
Τζον! Σώσε με από όλο αυτό.
Δεν φαντάζεσαι τι έχω περάσει.
1064
01:06:23,233 --> 01:06:24,693
Θέλετε κι αυτόν;
1065
01:06:24,693 --> 01:06:26,069
- Ναι.
- Κρεμάστηκα ανάποδα.
1066
01:06:26,069 --> 01:06:27,863
- Είναι δικός σας;
- Πήδηξα από τρένο.
1067
01:06:28,488 --> 01:06:30,157
{\an8}Ναι. Έχει ταμπελάκι.
1068
01:06:31,033 --> 01:06:33,076
{\an8}Έχω κολάρο και ταμπελάκι;
1069
01:06:33,076 --> 01:06:34,286
{\an8}Πόσο καιρό τα έχω;
1070
01:06:34,286 --> 01:06:35,996
{\an8}Εντάξει. Περιμένετε λίγο.
1071
01:06:35,996 --> 01:06:38,832
Δεν θα περιμένω! Τέλος η αναμονή!
1072
01:06:38,832 --> 01:06:40,918
Μας τελείωσε ο Τζον που περίμενε.
1073
01:06:40,918 --> 01:06:42,753
Καταλάβατε;
1074
01:06:44,421 --> 01:06:47,549
Ακριβώς. Επέστρεψα, μωρό μου!
1075
01:06:50,260 --> 01:06:52,596
Τώρα μιλούσα για σένα, έτσι δεν είναι;
1076
01:06:55,807 --> 01:06:57,434
Κι εμένα μου έλειψες.
1077
01:07:06,193 --> 01:07:07,361
Πούκι!
1078
01:07:10,322 --> 01:07:11,490
Έχω πολλά να σου πω.
1079
01:07:11,490 --> 01:07:13,075
Δεν θα το πιστέψεις.
1080
01:07:13,450 --> 01:07:15,911
Τρελά πράγματα. Κοιμήθηκα έξω, δύο φορές!
1081
01:07:16,161 --> 01:07:17,329
Ακριβώς. Εγώ.
1082
01:07:17,829 --> 01:07:19,915
Αυτή η αναμνηστική κονκάρδα για σένα.
1083
01:07:20,707 --> 01:07:22,251
Τρώμε!
1084
01:07:22,251 --> 01:07:23,460
Τα λέμε μετά.
1085
01:07:41,436 --> 01:07:42,688
Πες πότε να σταματήσω.
1086
01:07:42,688 --> 01:07:43,856
Ποτέ, Τζον.
1087
01:07:43,856 --> 01:07:45,607
Πνίξε με στο τυρί.
1088
01:07:48,068 --> 01:07:49,528
Έχω άλλα δύο που παγώνουν.
1089
01:07:49,528 --> 01:07:51,488
Πες μου όταν τα θέλεις.
1090
01:07:51,488 --> 01:07:52,948
Πάω να δω το γλυκό.
1091
01:07:54,241 --> 01:07:55,868
Συγγνώμη εκ των προτέρων.
1092
01:07:55,868 --> 01:07:58,287
Ακολουθεί άγριο χλαπάκιασμα...
1093
01:07:58,495 --> 01:08:01,540
οπότε, απομακρύνετε
τα μικρά παιδιά από την οθόνη.
1094
01:08:15,512 --> 01:08:19,808
Καθόταν στον δρόμο
απέναντι από το σπίτι του, σε μια βελανιδιά.
1095
01:08:40,703 --> 01:08:43,707
Ξέρω, ξέρω. Θα επιστρέψουμε.
1096
01:08:44,832 --> 01:08:46,710
Θέλω να κοιτάξω κάτι πρώτα.
1097
01:09:07,981 --> 01:09:09,649
Άφηνε μια γρατζουνιά
1098
01:09:11,318 --> 01:09:13,111
κάθε φορά που ήταν εκεί.
1099
01:09:30,671 --> 01:09:32,214
"Άφηνε μια γρατζουνιά".
1100
01:09:34,591 --> 01:09:35,926
Ναι, καλά.
1101
01:10:18,177 --> 01:10:19,386
Εδώ ήταν.
1102
01:10:20,262 --> 01:10:21,805
Με είδε να μεγαλώνω.
1103
01:10:26,018 --> 01:10:27,269
Αυτό πόνεσε.
1104
01:10:27,269 --> 01:10:30,689
Δεν ξέρω γιατί περίμενα να μην πονέσει.
Μια στιγμή.
1105
01:10:32,608 --> 01:10:33,692
Ο Βικ μάς αγαπάει!
1106
01:10:33,692 --> 01:10:36,069
Εμένα πρώτο, φυσικά, αλλά κι εσένα!
1107
01:10:36,069 --> 01:10:38,405
Αλλά εμένα, πολύ, και πρώτο!
1108
01:10:39,072 --> 01:10:42,284
Μια στιγμή, αλλά αν αγαπάει εμένα, εμάς,
1109
01:10:42,284 --> 01:10:45,370
γιατί άφησε να μας πιάσουν στο αγρόκτημα;
1110
01:10:45,370 --> 01:10:49,208
- Εκτός αν ήθελε να μας πιάσουν!
- Όπα!
1111
01:10:49,208 --> 01:10:50,292
- Ναι!
- Πρόσεχε!
1112
01:10:50,292 --> 01:10:52,419
Ήξερε ότι η Τζινξ τον δούλευε.
1113
01:10:52,419 --> 01:10:55,339
{\an8}Αν έπιαναν εμάς,
θα μας έστελναν στο καταφύγιο
1114
01:10:55,506 --> 01:10:57,299
{\an8}κι ο Τζον θα μας έβρισκε!
1115
01:10:57,299 --> 01:10:59,927
Το βλέπεις, Όντι;
Προσπαθούσε να μας σώσει!
1116
01:11:00,219 --> 01:11:01,220
Άχρηστοι!
1117
01:11:02,804 --> 01:11:04,765
Πρέπει να σώσουμε τον μπαμπά μου.
1118
01:11:05,474 --> 01:11:10,854
Κι αυτό είναι το αγαπημένο σου επιδόρπιο,
το Όρος της Γριάς το Μαλλι-τόα!
1119
01:11:11,980 --> 01:11:12,940
Παιδιά;
1120
01:11:18,153 --> 01:11:19,863
Δεν υποφέρεται!
1121
01:11:22,950 --> 01:11:25,494
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
ΚΑΤΑ ΤΗΜΑΤΩΝ
1122
01:11:28,121 --> 01:11:30,374
Τι είναι αυτό;
1123
01:11:35,045 --> 01:11:35,754
ΠΙΑΣΕ
ΤΟΝ ΒΙΚ
1124
01:11:41,802 --> 01:11:42,886
{\an8}Μάμα Λεόνις
ΠΙΤΣΑ
1125
01:11:45,013 --> 01:11:47,015
Μισό αστέρι για το Μάμα Λεόνις;
1126
01:11:48,267 --> 01:11:49,476
Είναι τέρας.
1127
01:11:52,062 --> 01:11:53,313
Θα τον δέσει,
1128
01:11:53,856 --> 01:11:55,274
θα τον βάλει στο τρένο...
1129
01:11:56,316 --> 01:11:58,694
Θα τον πετάξει από τη Γέφυρα Μάιλ Χάι!
1130
01:11:58,694 --> 01:12:01,071
Χρειαζόμαστε βοήθεια. Ποιον να καλέσουμε;
1131
01:12:05,367 --> 01:12:07,786
Έχεις μαζέψει κερί.
Καθαρίζεις τα αυτιά σου;
1132
01:12:08,787 --> 01:12:11,331
Έχεις δίκιο. Θα ασχοληθούμε μετά με αυτό.
1133
01:12:11,957 --> 01:12:14,751
Εμπρός; Είναι κανείς εκεί; Μ' ακούτε;
1134
01:12:18,505 --> 01:12:19,631
Κλείσ' το.
1135
01:12:19,631 --> 01:12:22,217
- Είναι μόνο για επείγουσες κλήσεις.
- Ότο!
1136
01:12:22,217 --> 01:12:24,553
Ότο, σε παρακαλώ, άκου...
1137
01:12:24,553 --> 01:12:26,722
Θέλω να τηρήσω τη συμφωνία μας,
1138
01:12:26,722 --> 01:12:29,766
αλλά πρώτα χρειάζομαι μια χάρη.
1139
01:12:33,896 --> 01:12:36,857
Ότο, μ' ακούς
ή κάνεις πάλι τη μεγάλη σου παύση;
1140
01:12:39,985 --> 01:12:40,986
Ακούω.
1141
01:12:46,617 --> 01:12:51,705
Ξέρεις, Βικ, τον εαυτό σου να κατηγορείς
για την τωρινή σου κατάσταση.
1142
01:12:53,373 --> 01:12:55,542
Μάλιστα... Κοίτα...
1143
01:12:55,542 --> 01:12:58,212
κάποιος τρόπος θα υπάρχει
για να επανορθώσω.
1144
01:12:58,212 --> 01:13:00,339
Δεν μπορεί, κάτι θα σκεφτούμε.
1145
01:13:00,339 --> 01:13:04,051
Υπάρχει, και θα επανορθώσεις.
1146
01:13:17,272 --> 01:13:18,524
Μόλις ανέβω στο τρένο,
1147
01:13:18,815 --> 01:13:21,610
απελευθερώνω τον Βικ
και πηδάμε στη γέφυρα.
1148
01:13:21,610 --> 01:13:23,737
Θα σας περιμένει το Σκιουράκι.
1149
01:13:25,739 --> 01:13:27,658
Επιβεβαίωση θέσης, Σκιουράκι.
1150
01:13:29,034 --> 01:13:32,371
Αν δεν πηδήξετε καθώς περνάει τη γέφυρα,
την πατήσατε.
1151
01:13:33,372 --> 01:13:35,666
Κατάλαβα. Πλησιάζει.
1152
01:13:35,666 --> 01:13:37,793
Γιατί δεν πετάς σκοινί σε ένα κλαδί,
1153
01:13:37,793 --> 01:13:39,878
για να ταλαντευτείς μέχρι το τρένο;
1154
01:13:39,878 --> 01:13:42,130
- Πολλή τηλεόραση βλέπεις.
- Δεν βλέπω.
1155
01:13:42,422 --> 01:13:44,424
Αυτό είναι καλύτερο από την ιδέα σου.
1156
01:13:44,424 --> 01:13:48,303
- Καλύτερο από το αξιόπιστο σκοινί;
- Άκου, το μελέτησα. Ξέρω τι κάνω.
1157
01:13:48,303 --> 01:13:50,722
Θα τα βάλεις με τους κακούς μόνος σου;
1158
01:13:50,722 --> 01:13:53,642
Αμέ. Έχω σχέδιο. Όντι;
1159
01:13:54,184 --> 01:13:55,185
Παράγγειλε.
1160
01:13:56,895 --> 01:13:58,105
ΠΑΡΑΔΟΣΗ
ΤΩΡΑ
1161
01:13:58,105 --> 01:14:01,900
Ετοιμάσου να με εκτοξεύσεις
προς την κατεύθυνση του τρένου.
1162
01:14:07,698 --> 01:14:08,824
Ετοιμάσου.
1163
01:14:10,742 --> 01:14:12,661
Αν δεν επιστρέψω,
1164
01:14:13,245 --> 01:14:15,330
διηγήσου τους άθλους μου. Τώρα!
1165
01:14:17,374 --> 01:14:19,168
Ψοφίμι! Είσαι πολύ ψηλά. Θα αποτύχεις!
1166
01:14:19,459 --> 01:14:22,421
Όχι, έτσι γίνεται!
Ονομάζεται προσέγγιση με γκελ!
1167
01:14:25,424 --> 01:14:27,467
ΓΕΦΥΡΑ ΜΑΪΛ ΧΑΪ
ΣΕ 8 ΧΛΜ
1168
01:14:27,467 --> 01:14:28,886
Πλησιάζουμε.
1169
01:14:28,886 --> 01:14:32,806
Δεν ξέρεις πόσο ενθουσιασμένη είμαι
γι' αυτό που θα ακολουθήσει.
1170
01:14:35,225 --> 01:14:37,644
Μπαμπά! Ήρθα για να σε σώσω!
1171
01:14:37,644 --> 01:14:38,687
Όχι, Τζούνιορ!
1172
01:14:38,687 --> 01:14:40,147
- Φύγε!
- Θα σε λύσω και
1173
01:14:40,147 --> 01:14:41,273
- θα πηδήξουμε.
- Όχι!
1174
01:14:41,273 --> 01:14:43,108
- Φύγε.
- Δεν έκανα τόσο δρόμο
1175
01:14:43,108 --> 01:14:44,860
για να φύγω. Κάτσε να σε λύσω!
1176
01:14:44,860 --> 01:14:46,987
Μου χαλάτε τα σχέδιά μου!
1177
01:14:48,197 --> 01:14:49,198
Από δω!
1178
01:14:58,874 --> 01:15:01,001
Κουτορνίθι! Πιάσ' τους!
1179
01:15:29,279 --> 01:15:30,656
ΓΕΦΥΡΑ ΜΑΪΛ ΧΑΪ
ΣΕ 5 ΧΛΜ
1180
01:15:31,490 --> 01:15:33,951
Πλησιάζουμε! Πάμε στο τελευταίο βαγόνι!
1181
01:15:34,117 --> 01:15:36,036
- Τι; Γιατί;
- Κάνε ό,τι κάνω!
1182
01:15:37,579 --> 01:15:38,413
Όπα!
1183
01:15:46,088 --> 01:15:47,506
Ψιτ, ψιψίνε!
1184
01:15:47,506 --> 01:15:50,551
Περίμενες ότι θα μας εξόντωνες μόνος σου;
1185
01:15:50,551 --> 01:15:53,971
Όχι. Έφερα και... μεζέ.
1186
01:16:42,060 --> 01:16:46,190
Δεν είχα καταλάβει τι ρόλο βαράει
η σαλάτα, μέχρι αυτήν τη στιγμή.
1187
01:16:51,153 --> 01:16:52,821
ΓΕΦΥΡΑ ΜΑΪΛ ΧΑΪ
ΣΕ 1,5 ΧΛΜ
1188
01:16:53,697 --> 01:16:55,741
Τρέξε! Τώρα!
1189
01:16:55,741 --> 01:16:56,950
Κυνηγήστε τον!
1190
01:17:18,597 --> 01:17:21,767
Μην αναρωτιέστε,
είμαι ο κασκαντέρ του εαυτού μου.
1191
01:17:21,767 --> 01:17:22,851
Εγώ...
1192
01:17:23,977 --> 01:17:25,145
κι ο Τομ Κρουζ.
1193
01:17:28,899 --> 01:17:30,567
Τζούνιορ!
1194
01:17:36,990 --> 01:17:37,991
Σταματήστε τον!
1195
01:17:43,121 --> 01:17:44,957
Μάμα Λεόνις
ΚΑΥΤΕΡΗ ΣΑΛΤΣΑ
1196
01:17:58,470 --> 01:18:01,181
- Εκπληκτικό!
- Δεν νιώθω τη γλώσσα μου.
1197
01:18:01,181 --> 01:18:02,266
Ψοφίμι!
1198
01:18:02,266 --> 01:18:04,184
Είστε έτοιμοι να πηδήξετε;
1199
01:18:26,957 --> 01:18:28,292
Μπαμπά!
1200
01:18:28,292 --> 01:18:30,294
Πήδα, Τζούνιορ! Θα σε πιάσω.
1201
01:18:46,560 --> 01:18:47,519
ΓΕΦΥΡΑ ΜΑΪΛ ΧΑΪ
1202
01:18:56,069 --> 01:18:57,487
Τι κάνουμε τώρα;
1203
01:18:57,487 --> 01:18:58,697
Κάνουμε αυτό!
1204
01:19:02,784 --> 01:19:03,785
Τα λέμε.
1205
01:19:08,874 --> 01:19:11,376
Το δίχτυ είναι πολύ σφιχτό!
1206
01:19:11,376 --> 01:19:13,921
- Ψοφίμι, το δίχτυ είναι σφιχτό!
- Το άκουσα!
1207
01:19:20,761 --> 01:19:22,888
Καλώς ήρθατε και πάλι.
1208
01:19:23,263 --> 01:19:24,890
Λοιπόν, πού είχαμε μείνει;
1209
01:19:34,274 --> 01:19:36,235
- Μην τους ρίξετε ακόμα.
- Όχι!
1210
01:19:37,236 --> 01:19:41,782
Θέλω να βρω το ιδανικό σημείο
για να πέσουν και να γίνουν χαλκομανία.
1211
01:19:42,366 --> 01:19:44,701
Άκου! Τζούνιορ.
1212
01:19:44,701 --> 01:19:46,995
Ετοιμαστείτε. Σχεδόν φτάσαμε.
1213
01:19:48,121 --> 01:19:50,207
Συγγνώμη που δεν έπιασε το σχέδιο.
1214
01:19:50,207 --> 01:19:53,293
Όχι, μου έδωσες μια δεύτερη ευκαιρία.
1215
01:19:53,919 --> 01:19:55,504
Μόνο αυτό μετράει.
1216
01:19:59,675 --> 01:20:02,261
Τώρα! Πετάξτε τους τώρα!
1217
01:20:03,971 --> 01:20:05,556
Τι περιμένετε;
1218
01:20:08,392 --> 01:20:12,604
Η αγάπη τού ενός για τον άλλον δείχνει
ότι παρά την παρούσα κατάστασή τους,
1219
01:20:12,604 --> 01:20:14,398
είναι συμφιλιωμένοι με όλο αυτό.
1220
01:20:14,398 --> 01:20:17,651
- Επειδή έχουν ο ένας τον άλλον.
- Και;
1221
01:20:17,651 --> 01:20:20,195
Αν σκοπός σου ήταν να τους κάνεις κακό,
1222
01:20:20,195 --> 01:20:22,531
τελικά κατάφερες το αντίθετο αποτέλεσμα.
1223
01:20:22,531 --> 01:20:24,366
Ειρωνεία της τύχης!
1224
01:20:24,366 --> 01:20:28,036
Και δεν νιώθουμε πλέον άνετα
με το σχέδιό σου.
1225
01:20:28,704 --> 01:20:31,790
Είστε τόσο αδύναμοι
όσο ήσασταν όταν σας βρήκα
1226
01:20:31,790 --> 01:20:33,542
να κλαψουρίζετε στο καταφύγιο.
1227
01:20:34,251 --> 01:20:35,794
"Δεν μας υιοθετεί κανείς.
1228
01:20:35,794 --> 01:20:37,880
Ποτέ δεν συνήθισα τις ζάρες μου.
1229
01:20:37,880 --> 01:20:40,299
Κρύβομαι κάτω από αυτές γιατί ντρέπομαι".
1230
01:20:40,299 --> 01:20:41,758
"Ας με αγαπήσει κάποιος,
1231
01:20:41,758 --> 01:20:43,719
αν και γυρνάω σαν τη σβούρα,
1232
01:20:43,719 --> 01:20:46,096
κι είμαι τελείως αφηρημένος!"
1233
01:20:46,597 --> 01:20:49,516
Κάναμε πάντα ό,τι μας ζητούσες.
1234
01:20:49,516 --> 01:20:53,520
Μιλούσα με αυτήν τη γελοία προφορά
για να νιώθεις σαν στο σπίτι σου.
1235
01:20:53,520 --> 01:20:57,065
Ως εδώ!
Είμαι φωνακλάς και περήφανος Νεοϋορκέζος.
1236
01:20:57,065 --> 01:20:59,401
Αγαπώ τον εαυτό μου όπως είμαι,
1237
01:20:59,401 --> 01:21:02,279
κι είμαι ένα μεγάλο,
θαρραλέο αγοράκι, μωρό μου!
1238
01:21:02,279 --> 01:21:05,324
Κι εγώ προσπαθώ να βελτιώσω
τη συγκέντρωσή μου.
1239
01:21:05,449 --> 01:21:06,617
Αερόστατο είναι αυτό;
1240
01:21:07,910 --> 01:21:09,036
Εσείς οι δύο
1241
01:21:09,453 --> 01:21:10,287
είστε...
1242
01:21:10,871 --> 01:21:12,164
Άχρηστοι!
1243
01:21:51,703 --> 01:21:55,415
Μου επιτρέπετε να πω,
μιας κι είμαι κι εγώ εύσωμος,
1244
01:21:55,415 --> 01:21:57,501
ότι έχετε υπέροχο σώμα, κύριε.
1245
01:21:58,836 --> 01:21:59,920
Αμάν!
1246
01:22:03,799 --> 01:22:06,844
Σκοινί. Πολυχρηστικό. Αξιόπιστο.
1247
01:22:06,844 --> 01:22:09,972
Κάτι με χαλάει στις παύσεις σου,
αλλά ευχαριστώ.
1248
01:22:22,276 --> 01:22:23,235
Καλό!
1249
01:22:25,237 --> 01:22:28,282
Με πέταξες κάτω από το τρένο;
Αυτό δεν το περίμενα.
1250
01:22:28,282 --> 01:22:31,994
Όταν ζεις στην άγρια φύση,
το μυαλό σου πρέπει να στροφάρει.
1251
01:22:31,994 --> 01:22:33,579
Μάλιστα.
1252
01:22:34,288 --> 01:22:37,374
Βασικές αρχές επιβίωσης των γατών.
1253
01:22:37,374 --> 01:22:39,543
Το είχε κουτσουλήσει πουλί.
1254
01:22:40,085 --> 01:22:42,129
Όλα εντάξει, Ψοφίμι;
1255
01:22:43,797 --> 01:22:44,840
Όχι ακριβώς.
1256
01:22:44,840 --> 01:22:47,718
Υπάρχει κάτι τελευταίο
που πρέπει να τακτοποιήσω.
1257
01:22:48,135 --> 01:22:49,011
Περνάμε στο...
1258
01:22:50,262 --> 01:22:56,560
ΕΞΩΤ. ΓΕΦΥΡΑ - ΠΕΡΙΧΩΡΑ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ
1259
01:22:56,560 --> 01:22:59,438
Ήταν μια σκοτεινή, ομιχλώδης νύχτα.
1260
01:22:59,438 --> 01:23:04,151
Ο αέρας ήταν νοτισμένος
και βαρύτερος κι από ραγισμένη καρδιά.
1261
01:23:04,151 --> 01:23:06,236
Τέτοιες νύχτες δεν βρίσκεις γάτες
1262
01:23:06,236 --> 01:23:08,614
χωρίς να συναντήσεις σκοτεινούς τύπους
1263
01:23:08,614 --> 01:23:11,742
που κάνουν σκοτεινές συμφωνίες
σε ολόκληρη την πόλη.
1264
01:23:14,870 --> 01:23:17,664
Αυτό το βράδυ, όμως, θα ήταν... διαφορετικό.
1265
01:23:17,998 --> 01:23:20,501
Θα αποκτούσε άρωμα δικαιοσύνης.
1266
01:23:20,501 --> 01:23:25,130
Με ολίγη από αντεκδίκηση για επιδόρπιο.
1267
01:23:25,130 --> 01:23:27,841
Αυτό είναι... το πακέτο;
1268
01:23:28,342 --> 01:23:29,343
Αυτό είναι.
1269
01:23:29,885 --> 01:23:31,220
Τότε έχουμε συμφωνία.
1270
01:23:36,350 --> 01:23:39,228
- Δεν θα την ψάξει κανείς;
- Όχι...
1271
01:23:39,228 --> 01:23:40,521
Έκανα ό,τι είπες.
1272
01:23:40,521 --> 01:23:42,231
Έκαψα τα χαρτιά της.
1273
01:23:42,231 --> 01:23:44,691
Τα έκανα κομφετί και μετά τα ξανάκαψα.
1274
01:23:44,691 --> 01:23:47,402
Σαν εκείνη να μην υπήρξε ποτέ.
1275
01:23:47,861 --> 01:23:50,864
Εκτός από το πρόσωπό της
σε εκατομμύρια συσκευασίες.
1276
01:24:10,509 --> 01:24:11,510
Αυτό...
1277
01:24:11,510 --> 01:24:12,845
δεν συνέβη ποτέ.
1278
01:24:13,345 --> 01:24:14,388
Σύμφωνοι.
1279
01:24:17,558 --> 01:24:19,434
Ποιον πας να δουλέψεις;
1280
01:24:19,434 --> 01:24:21,061
Εσύ σχεδίασες τη ληστεία,
1281
01:24:21,061 --> 01:24:24,231
και προσπάθησες να ξεφορτωθείς
εκείνες τις αθώες γάτες.
1282
01:24:24,231 --> 01:24:26,275
Τα αγόρια μού τα είπαν όλα.
1283
01:24:42,666 --> 01:24:43,792
Ότο!
1284
01:24:50,090 --> 01:24:51,842
Είσαι η μέρα μου.
1285
01:24:52,384 --> 01:24:54,595
Είσαι η νύχτα μου.
1286
01:25:33,550 --> 01:25:35,469
Λοιπόν, εμείς φτάσαμε.
1287
01:25:36,094 --> 01:25:38,180
Σωστά. Είσαι στο σπίτι σου.
1288
01:25:41,183 --> 01:25:43,352
- Συγγνώμη.
- Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη.
1289
01:25:44,269 --> 01:25:45,854
Εσύ γιατί ζητάς συγγνώμη;
1290
01:25:49,233 --> 01:25:50,609
Που σε έκρινα λάθος.
1291
01:25:52,694 --> 01:25:55,030
Τότε, ευχαριστώ.
1292
01:25:55,739 --> 01:25:57,783
Ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη για...
1293
01:25:57,950 --> 01:26:00,911
Όποια αναποδιά
μας συνέβη το τελευταίο τριήμερο;
1294
01:26:01,119 --> 01:26:05,415
Ξέρεις, έχεις κι εσύ μερίδιο ευθύνης
στις λανθασμένες αποφάσεις, αλλά...
1295
01:26:07,376 --> 01:26:09,837
ναι, συγγνώμη
που σε παρέσυρα στον κόσμο μου.
1296
01:26:10,420 --> 01:26:12,506
Εδώ ανήκεις,
1297
01:26:12,798 --> 01:26:14,550
εδώ, με τον Τζον, και...
1298
01:26:14,550 --> 01:26:16,593
Πώς είπαμε ότι σε λένε; Όντορ;
1299
01:26:21,431 --> 01:26:24,601
- Οπότε... ναι, καλύτερα να πηγαίνω.
- Ναι.
1300
01:26:24,601 --> 01:26:28,021
- Εκτός κι αν θες να περάσεις μέσα;
- Μπα. Όχι. Δεν νομίζω.
1301
01:26:28,021 --> 01:26:30,899
- Είμαι γάτος αλανιάρης.
- Σωστά. Φυσικά.
1302
01:26:30,899 --> 01:26:33,485
- Όχι, απλώς σκεφτόμουν...
- Όχι, καταλαβαίνω.
1303
01:26:33,485 --> 01:26:34,736
Αλλά ξέρεις κάτι;
1304
01:26:34,736 --> 01:26:38,073
Έχω μια δουλειά να κάνω
στην άλλη άκρη της πόλης, οπότε...
1305
01:26:38,073 --> 01:26:39,950
Όχι, κι εγώ έχω δουλειά. Ναι.
1306
01:26:41,660 --> 01:26:42,703
Τα λέμε, λοιπόν;
1307
01:26:43,370 --> 01:26:45,664
- Ξέρεις πού θα με βρεις.
- Στην κουζίνα.
1308
01:26:50,335 --> 01:26:51,628
Να προσέχεις.
1309
01:26:53,255 --> 01:26:56,258
Και να θυμάσαι "Μακριά από το κουκουνάρι".
1310
01:27:00,679 --> 01:27:03,473
Τι; Τον άκουσες. Καλύτερα έτσι.
1311
01:27:10,105 --> 01:27:12,524
Γυρίσατε; Τι έγινε; Είστε καλά;
1312
01:27:12,524 --> 01:27:15,485
Ανησύχησα! Θα έβαζα
κι άλλες κλειδαριές στην πόρτα
1313
01:27:15,485 --> 01:27:17,529
για να μη βγαίνετε, αλλά σκέφτηκα
1314
01:27:17,529 --> 01:27:21,116
"Αν θέλουν να βγαίνουν έξω;"
Θέλετε να είστε ελευθέρας βοσκής;
1315
01:27:22,451 --> 01:27:24,119
Μου λείψατε πολύ. Ομολογώ
1316
01:27:24,119 --> 01:27:27,039
ότι χαίρομαι που μαζεύτηκε πάλι
όλη η οικογένεια.
1317
01:27:27,039 --> 01:27:29,583
Δεν ξέρετε πώς ήταν οι τελευταίες μέρες.
1318
01:27:29,583 --> 01:27:31,877
Τηλεφωνήματα, αναμονές, δάκρυα.
1319
01:27:32,169 --> 01:27:33,795
Εγώ του είπα να μείνει.
1320
01:27:34,671 --> 01:27:35,881
Ήθελε να φύγει!
1321
01:27:35,881 --> 01:27:37,674
Τον άκουσες, είπε ότι είχε...
1322
01:27:37,674 --> 01:27:38,759
Μα εγώ...
1323
01:27:39,927 --> 01:27:41,470
- Μια οικογένεια...
- Επιστρέφω!
1324
01:27:41,470 --> 01:27:43,597
Περίμενε. Περίμενε, τι;
1325
01:27:44,598 --> 01:27:46,600
Τι λέω και γίνεται καπνός;
1326
01:28:19,174 --> 01:28:22,761
Θα έρθεις μέσα
ή πρέπει να σου ανεβάσουμε το φαγητό;
1327
01:28:28,058 --> 01:28:29,518
Θα έρθω εγώ σ' εσένα.
1328
01:28:29,518 --> 01:28:31,854
Να τελειώσω κάτι εδώ πρώτα.
1329
01:28:46,702 --> 01:28:50,539
Ξέρεις, αυτές οι γρατζουνιές
δείχνουν πόσο πολύ με αγαπάς.
1330
01:28:51,290 --> 01:28:53,292
Αυτό νομίζεις ότι δείχνουν;
1331
01:28:53,292 --> 01:28:54,459
Ναι.
1332
01:28:54,459 --> 01:28:58,172
Απλώς μετρούσα
πόσες μερίδες λαζάνια έτρωγες.
1333
01:29:03,468 --> 01:29:05,179
Η τέχνη μου είναι η μαγειρική,
1334
01:29:05,179 --> 01:29:08,557
η χρωματική παλέτα μου είναι οι γεύσεις...
1335
01:29:08,557 --> 01:29:10,058
{\an8}ΝΙΑΟΥ
ΣΕΦ
1336
01:29:10,058 --> 01:29:12,311
...παλέτα μου είναι ο ουρανίσκος μου.
1337
01:29:20,611 --> 01:29:22,237
Το δείπνο σερβιρίστηκε.
1338
01:29:27,326 --> 01:29:29,995
Γιε μου, δεν ήξερα ότι μαγειρεύεις.
1339
01:29:29,995 --> 01:29:32,456
Τα ζυμαρικά είναι οι μπογιές μου, και...
1340
01:29:32,456 --> 01:29:35,417
το πιάτο είναι ο... καμβάς μου.
1341
01:29:36,335 --> 01:29:37,628
Εκεί είχες κρυφτεί.
1342
01:29:46,803 --> 01:29:48,096
Έχω φάει και χειρότερο.
1343
01:29:54,311 --> 01:29:55,896
Σε ευχαριστώ, Γκάρφιλντ.
1344
01:30:00,025 --> 01:30:02,236
Θα μας επισκέπτεται συχνά;
1345
01:30:02,528 --> 01:30:04,947
Ναι, είναι οικογένειά μας.
1346
01:30:09,993 --> 01:30:13,956
Τι; Γιατί με χρέωσαν έξι χιλιάρικα
για ντελίβερι μέσω ντρόουν;
1347
01:30:18,710 --> 01:30:19,920
{\an8}Πότε θέλετε να παραδοθούν;
1348
01:30:19,920 --> 01:30:21,713
{\an8}Αύριο - Σήμερα - Τώρα
Παράγγειλε
1349
01:31:04,798 --> 01:31:07,885
ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ
ΓΚΑΡΦΙΛΝΤ
1350
01:31:07,885 --> 01:31:09,636
ΛΑΖΑΝΙΑ
1351
01:31:39,833 --> 01:31:41,460
ΤΕΛΟΣ
1352
01:37:22,426 --> 01:37:26,847
Αυτό ακριβώς είχα σχεδιάσει
1353
01:37:26,847 --> 01:37:29,558
Αν και που σας γνώρισα χαίρομαι πολύ
1354
01:37:29,558 --> 01:37:33,896
Είμαι μια σουσουράδα
Εγγλέζικης καταγωγής
1355
01:37:33,896 --> 01:37:36,440
Ονειρευόμουν ντεφιλέ μόδας γατών
1356
01:37:36,440 --> 01:37:38,192
Μέχρι που ένα βράδυ στον δρόμο
1357
01:37:38,192 --> 01:37:39,943
Η μοίρα το έφερε να γνωρίσω
1358
01:37:39,943 --> 01:37:41,528
Έναν γάτο τόσο διακριτικό
1359
01:37:41,528 --> 01:37:44,531
Στα πόδια μας είχαμε όλο τον κόσμο
1360
01:37:45,115 --> 01:37:49,661
Μέχρι που εκείνος με εγκατέλειψε
Και με χέρια άδεια με άφησε
1361
01:37:52,789 --> 01:37:54,333
Γύρισα
1362
01:37:54,333 --> 01:37:56,460
Κι έχω βγει παγανιά
1363
01:37:56,460 --> 01:37:59,755
Η εκδίκηση θα είχε γεύση γλυκιά
1364
01:37:59,755 --> 01:38:00,714
ΟΔΟΣ ΤΖΙΝΞ
1365
01:38:00,714 --> 01:38:01,548
- Γύρισα
- Γύρισε
1366
01:38:01,548 --> 01:38:03,509
Κι ο πόλεμος ξεκινά
1367
01:38:03,509 --> 01:38:07,346
Δείτε με να γρατζουνώ
Ακούστε τον δικό μου βρυχηθμό
1368
01:38:07,346 --> 01:38:09,056
Η γάτα βγήκε παγανιά
1369
01:38:09,056 --> 01:38:10,766
Σωστή αγριόγατα
1370
01:38:10,766 --> 01:38:12,434
Βασίλισσα του δρόμου
1371
01:38:12,434 --> 01:38:15,103
Το όνομά της είναι Τζινξ
1372
01:38:15,103 --> 01:38:16,522
Εγώ είμαι αυτή
1373
01:38:16,522 --> 01:38:19,399
Γύρισα
1374
01:38:20,317 --> 01:38:23,570
Να το πιστέψω δεν μπορώ
Ότι με πρόδωσε στεγνά
1375
01:38:24,154 --> 01:38:27,032
Ήταν μεγάλη κακία
1376
01:38:27,658 --> 01:38:29,576
Από την αρχή ήμασταν φίλοι
1377
01:38:29,576 --> 01:38:31,787
Σκέτο έργο τέχνης
1378
01:38:31,787 --> 01:38:36,083
Στις ληστείες συνέταιροι
1379
01:38:36,083 --> 01:38:37,751
Σχέδιο κατέστρωσε
1380
01:38:37,751 --> 01:38:39,962
Την κρέμα όλη να κλέψουμε
1381
01:38:39,962 --> 01:38:43,674
Μα εγώ ήμουν η μόνη που έπιασαν
1382
01:38:43,674 --> 01:38:45,509
Και σε κλουβί έκλεισαν
1383
01:38:45,509 --> 01:38:47,845
Εκεί η καρδιά μου γέμισε με οργή
1384
01:38:47,845 --> 01:38:50,806
Κι αυτήν τη μανιακή έριξα κραυγή
1385
01:38:54,351 --> 01:38:55,018
Ρε!
1386
01:38:55,018 --> 01:38:56,687
Είμαι ο ντόγκι-ντίγκιτι-ντι
1387
01:38:56,687 --> 01:38:58,522
Φέρνω τα καλύτερα μπιτ
1388
01:38:58,522 --> 01:39:00,899
- Εμένα μη μου...
- Όχι. Σιωπή.
1389
01:39:00,899 --> 01:39:02,401
Αν δεν το προσέξατε...
1390
01:39:02,401 --> 01:39:06,071
Γύρισα κι έχω βγει παγανιά
1391
01:39:06,071 --> 01:39:09,157
Η εκδίκηση θα είχε γεύση γλυκιά
1392
01:39:09,157 --> 01:39:10,868
- Γύρισα
- Γύρισε
1393
01:39:10,868 --> 01:39:13,120
Κι ο πόλεμος ξεκινά
1394
01:39:13,120 --> 01:39:16,999
Δείτε με να γρατζουνώ
Ακούστε τον δικό μου βρυχηθμό
1395
01:39:16,999 --> 01:39:18,709
Η γάτα βγήκε παγανιά
1396
01:39:18,709 --> 01:39:20,460
Σωστή αγριόγατα
1397
01:39:20,460 --> 01:39:22,004
Βασίλισσα του δρόμου
1398
01:39:22,004 --> 01:39:24,715
- Το όνομά της είναι Τζινξ
- Το όνομά μου είναι Τζινξ
1399
01:39:24,715 --> 01:39:26,133
Εγώ είμαι αυτή
1400
01:39:26,592 --> 01:39:29,011
- Γύρισα
- Γύρισε
1401
01:39:29,011 --> 01:39:30,679
Κι έχω βγει παγανιά
1402
01:39:30,679 --> 01:39:32,306
Γύρισε
1403
01:39:32,306 --> 01:39:34,141
Σωστή αγριόγατα
1404
01:39:34,141 --> 01:39:35,225
Γύρισε
1405
01:39:35,851 --> 01:39:38,437
Το όνομά της είναι Τζινξ
1406
01:39:38,437 --> 01:39:39,730
Εγώ είμαι αυτή
1407
01:39:40,105 --> 01:39:45,694
Γύρισα
1408
01:39:46,236 --> 01:39:47,696
Γύρισα
1409
01:40:20,646 --> 01:40:22,648
Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου
1410
01:40:45,587 --> 01:40:49,258
ΑΚΟΜΑ ΕΔΩ ΕΙΣΤΕ;
1411
01:40:49,258 --> 01:40:53,387
ΚΑΤΑΛΑΒΑ!
1412
01:40:53,387 --> 01:40:56,598
ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΤΟ ΣΙΚΟΥΕΛ!