1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,056 --> 00:01:44,813 Ok, è ora di mangiare. Vediamo... Apro la app. 4 00:01:44,813 --> 00:01:45,898 {\an8}ORDINA SUBITO! 5 00:01:45,898 --> 00:01:48,483 {\an8}Prendo una pizza con doppio salame piccante... 6 00:01:48,483 --> 00:01:51,153 {\an8}AGGIUNGI AL CARRELLO - ...Ordinerò grissini 7 00:01:51,153 --> 00:01:54,907 {\an8}e lasagne. Sì. 8 00:01:54,907 --> 00:01:59,244 {\an8}Avviso nuovo articolo. Polpettine al jalapeño. 9 00:02:00,037 --> 00:02:02,206 {\an8}Ci sta bene anche una cosa vegetariana. 10 00:02:02,206 --> 00:02:05,584 {\an8}- Prendo un dessert? - MENU DEI DESSERT 11 00:02:05,584 --> 00:02:09,295 {\an8}Sarò goloso, budino al caramello. 12 00:02:09,295 --> 00:02:11,006 {\an8}Ok, ne prendo cinque. 13 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 La consegna? 14 00:02:13,550 --> 00:02:14,635 1 ORA - 30 MINUTI - SUBITO 15 00:02:14,635 --> 00:02:17,137 Va da sé. Subito, per favore. 16 00:02:17,137 --> 00:02:18,222 {\an8}IL TUO CIBO 17 00:02:18,222 --> 00:02:19,306 {\an8}- STA ARRIVANDO! - Ok, 18 00:02:19,306 --> 00:02:21,141 {\an8}mi basterà fino a colazione. 19 00:02:21,141 --> 00:02:23,894 {\an8}Ehi! Siete voi in anticipo o io in ritardo? 20 00:02:23,894 --> 00:02:27,731 Non importa. Oggi ho una vera delizia per voi. 21 00:02:29,066 --> 00:02:30,609 No, non è una delizia per te. 22 00:02:33,737 --> 00:02:34,738 Ok. 23 00:02:36,990 --> 00:02:38,784 A proposito della sorpresa. 24 00:02:39,451 --> 00:02:42,329 Posso solo dire che non vi deluderà? 25 00:02:42,329 --> 00:02:46,667 È una storia su di me che non ho mai raccontato 26 00:02:46,667 --> 00:02:49,378 con un persona della mia vita che non conoscete. 27 00:02:49,962 --> 00:02:53,507 Non so voi, ma mi ha intrigato. 28 00:02:56,718 --> 00:02:58,303 Sì, consegna con drone. 29 00:02:58,804 --> 00:03:00,013 Benvenuti nel futuro. 30 00:03:00,889 --> 00:03:02,474 Per farvi capire bene tutto, 31 00:03:02,474 --> 00:03:05,018 dovrò cominciare dall'inizio. 32 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 Mai coprire il sapore del formaggio. 33 00:03:14,987 --> 00:03:17,614 Come ogni grande storia, tutto ebbe inizio... 34 00:03:22,953 --> 00:03:25,747 in una notte buia e tempestosa. 35 00:03:32,171 --> 00:03:36,216 Aspetta qui, Junior, torno subito. 36 00:04:53,544 --> 00:04:57,256 La luna ti si para davanti agli occhi Come una grande pizza 37 00:04:57,256 --> 00:04:59,341 Questo è amore 38 00:04:59,341 --> 00:05:03,971 - Questo è amore - Quando il mondo sembra brillare 39 00:05:03,971 --> 00:05:08,475 Come se avessi bevuto troppo vino Questo è amore 40 00:05:08,475 --> 00:05:10,686 Questo è amore 41 00:05:10,686 --> 00:05:12,938 - Le campane suoneranno - Ting-a-ling-a-ling 42 00:05:12,938 --> 00:05:16,900 - Ting-a-ling-a-ling - E canterai "vita bella" 43 00:05:19,444 --> 00:05:21,405 - Apri, Jake - I cuori suoneranno 44 00:05:21,405 --> 00:05:26,660 Tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay Come un'allegra tarantella 45 00:05:26,660 --> 00:05:28,203 Ragazzo fortunato 46 00:05:29,830 --> 00:05:34,376 Quando le stelle Ti fanno venire l'acquolina in bocca 47 00:05:34,376 --> 00:05:38,547 Come con la pasta e fagioli Questo è amore 48 00:05:38,547 --> 00:05:41,508 Ciao, piccolo amico! Ciao! 49 00:05:41,508 --> 00:05:45,470 Quando balli per strada Con le ali ai piedi 50 00:05:45,470 --> 00:05:49,391 - Sei innamorato - Sono davvero pieno. 51 00:05:50,225 --> 00:05:54,521 Quando cammini in un sogno 52 00:05:55,898 --> 00:05:57,816 Ma sai... 53 00:05:57,816 --> 00:06:03,280 - Hai fame, piccoletto? - Che non stai sognando, signore 54 00:06:04,740 --> 00:06:08,118 - Ne vuoi ancora un po'? - Scusami, ma vedi 55 00:06:08,118 --> 00:06:10,787 - Nella vecchia Napoli - Hai fame, piccoletto. 56 00:06:10,787 --> 00:06:15,250 - Questo è amore - Ha mangiato molto in fretta, 57 00:06:15,250 --> 00:06:16,335 signor Jon. 58 00:06:16,335 --> 00:06:20,464 Doveva essere molto affamato. Posso portarle qualcos'altro? 59 00:06:21,465 --> 00:06:23,550 {\an8}Sì. 60 00:06:23,550 --> 00:06:25,093 - Una porzione. - Grazie mille. 61 00:06:25,093 --> 00:06:26,595 {\an8}Una... lasagna? 62 00:06:26,595 --> 00:06:29,306 {\an8}- Sì, lasagna per uno. - Sì. 63 00:06:29,306 --> 00:06:31,225 {\an8}- Sa una cosa? No. - PORZIONE FAMIGLIA. 64 00:06:31,225 --> 00:06:32,893 - Una porzione famiglia. - Bene. 65 00:06:32,893 --> 00:06:35,687 - Da asporto, per favore, Vito. - Ok, gente! 66 00:06:35,687 --> 00:06:38,273 - Cosa? Dov'è andato? - Lo conoscete tutti! 67 00:06:38,273 --> 00:06:42,069 - Ehi! - Alzati e canta. Unisciti a noi! 68 00:06:42,069 --> 00:06:46,448 No! Oh, no, sto ballando! 69 00:06:46,448 --> 00:06:50,661 Scusate, permesso. Odio ballare. Cosa? Oh, no! 70 00:06:52,996 --> 00:06:54,581 Ehi! 71 00:07:03,632 --> 00:07:08,428 - Ehi! - Jon! Asporto per Jon! 72 00:07:10,722 --> 00:07:13,642 - Ehi! - Il suo cibo è pronto, sig. Jon. 73 00:07:13,642 --> 00:07:16,812 - Sì. - Lasagne porzione famiglia da asporto. 74 00:07:18,313 --> 00:07:20,315 - Mangia troppo spesso da solo, Jon. - Sì. 75 00:07:20,315 --> 00:07:21,900 Usi le app di incontri. 76 00:07:21,900 --> 00:07:23,443 - Bumble, Tinder... - No, grazie. 77 00:07:23,443 --> 00:07:24,653 Single Senza Glutine... 78 00:07:24,653 --> 00:07:26,572 - Passione Piccante. - Non potrei... 79 00:07:26,572 --> 00:07:28,907 Le consiglio di spenderci su tanti soldi. 80 00:07:28,907 --> 00:07:29,992 Arrivederci! 81 00:07:35,747 --> 00:07:37,749 È stata una cena interessante, 82 00:07:37,749 --> 00:07:38,834 la tua. 83 00:07:40,502 --> 00:07:44,381 Beh, immagino che ora dobbiamo salutarci. 84 00:07:47,134 --> 00:07:48,510 Sei molto carino, 85 00:07:49,011 --> 00:07:52,055 ma non posso tenere animali nel mio appartamento. 86 00:07:52,723 --> 00:07:59,146 Ci vediamo, ok? Va' pure. 87 00:08:01,607 --> 00:08:04,693 No. No, non piangere. 88 00:08:08,363 --> 00:08:11,033 No! No. 89 00:08:11,783 --> 00:08:13,952 Aspetta. 90 00:08:20,083 --> 00:08:22,794 Non hai una casa? 91 00:08:31,929 --> 00:08:37,017 Scusami, ma vedi Nella vecchia Napoli 92 00:08:37,017 --> 00:08:41,605 - Questo è amore - Amore 93 00:08:41,605 --> 00:08:46,026 Questo è amore 94 00:08:48,320 --> 00:08:50,656 E così ho adottato Jon. 95 00:08:58,830 --> 00:09:01,041 Allora, ho fatto fatto trasferire Jon 96 00:09:01,041 --> 00:09:04,211 in questa bella casa di periferia con due camere e due bagni. 97 00:09:05,712 --> 00:09:07,548 Appena ha capito le regole della casa, 98 00:09:07,548 --> 00:09:10,300 beh, diciamo che è stato un sogno. 99 00:09:14,388 --> 00:09:17,140 Una volta sistemati, gli ho permesso di prendere un cane. 100 00:09:31,864 --> 00:09:34,032 Odie è diventato il mio alleato più fidato. 101 00:09:34,032 --> 00:09:35,742 Era gentile, premuroso 102 00:09:35,742 --> 00:09:39,246 e, soprattutto, era il mio stagista non retribuito. 103 00:10:00,058 --> 00:10:01,059 Come potete vedere, 104 00:10:01,059 --> 00:10:03,645 la vita qui è quasi perfetta. 105 00:10:04,897 --> 00:10:05,939 Se non fosse per... 106 00:10:05,939 --> 00:10:07,357 LUNEDÌ 107 00:10:07,649 --> 00:10:08,984 È ora di andare dal veterinario! 108 00:10:11,945 --> 00:10:13,238 Serve la bilancia grande! 109 00:10:13,238 --> 00:10:16,033 Deve proprio annunciarlo a tutto l'ufficio? 110 00:10:18,619 --> 00:10:19,620 {\an8}ODIO I LUNEDÌ 111 00:10:25,250 --> 00:10:27,503 No! Ti prego, no! È caldissima, fa male! 112 00:10:32,674 --> 00:10:34,218 LUNEDÌ 113 00:10:34,885 --> 00:10:37,221 Per questo dovremmo saltare i lunedì. 114 00:10:38,805 --> 00:10:40,015 Ok. Dove eravamo rimasti? 115 00:10:42,309 --> 00:10:45,270 Sveglia, facciamo colazione. Buongiorno! 116 00:11:08,085 --> 00:11:09,086 ROMEO E MIAOLETTA 117 00:11:09,086 --> 00:11:10,796 Cosa? Dove hai preso quella poltrona? 118 00:11:20,639 --> 00:11:22,349 Era destino che io fossi qui stasera, 119 00:11:22,349 --> 00:11:23,851 perché dovevo incontrarti. 120 00:11:23,851 --> 00:11:26,228 - Era destino. - Intendevo proprio questo. 121 00:11:26,228 --> 00:11:27,604 Mi hai convinto a "destino". 122 00:11:33,527 --> 00:11:35,070 Correremo come il vento! 123 00:11:35,070 --> 00:11:37,573 Più veloce! Più forte! Più folle! 124 00:11:42,661 --> 00:11:43,662 Odie? 125 00:11:43,662 --> 00:11:45,163 Rimettila su normale. 126 00:11:45,163 --> 00:11:46,582 Lasciati curare dalla magia 127 00:11:46,582 --> 00:11:48,041 dalla pizza al salamino. 128 00:12:13,025 --> 00:12:14,026 Tu non hai visto. 129 00:12:23,827 --> 00:12:27,164 Fino ad allora, la mia vita era un soufflé perfetto. 130 00:12:28,832 --> 00:12:31,793 Non potevo sapere che tutto stava per crollare. 131 00:12:34,338 --> 00:12:37,382 Immaginati alla deriva 132 00:12:37,382 --> 00:12:39,801 in un mare di tranquillità. 133 00:12:40,511 --> 00:12:44,598 Niente animali a disturbarti, distrarti 134 00:12:44,598 --> 00:12:46,725 o svuotarti la carta di credito 135 00:12:46,725 --> 00:12:50,938 esagerando con gli ordini di cibo online. 136 00:12:57,819 --> 00:13:01,949 Sì... Scusa. Cosa? Chi l'ha detto? 137 00:13:02,950 --> 00:13:06,036 Odie, Odie? 138 00:13:06,828 --> 00:13:08,372 Spuntino di mezzanotte. 139 00:13:15,712 --> 00:13:16,922 Grazie, bravo signore, 140 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 la sua gentilezza sarà ricompensata. 141 00:13:25,389 --> 00:13:28,183 Cosa mangiamo oggi? Francese? 142 00:13:28,183 --> 00:13:34,189 Italiano? Cinese? Cupcake? E cinese sia! 143 00:13:34,189 --> 00:13:36,859 Trasforma il contenuto dei due scaffali inferiori 144 00:13:36,859 --> 00:13:37,985 in un raviolo. 145 00:14:05,679 --> 00:14:09,391 - Spuntino notturno. - Non fa bene alla digestione! 146 00:14:10,893 --> 00:14:13,437 Odie, sto sognando di nuovo. Schiaffeggiami. 147 00:14:16,982 --> 00:14:18,400 No. Sto ancora sognando. 148 00:14:18,400 --> 00:14:19,943 Che sonno profondo. 149 00:14:28,410 --> 00:14:29,411 {\an8}CHIUSO DIVIETO D'ACCESSO 150 00:14:29,411 --> 00:14:30,621 {\an8}Cosa... Volete dei soldi? 151 00:14:30,621 --> 00:14:33,749 {\an8}Non ho soldi, ok? Chi gira più con dei contanti? 152 00:14:33,749 --> 00:14:36,668 Ho memorizzato il numero di carta di credito di Jon. 153 00:14:36,668 --> 00:14:40,631 Cinque- 5- 5- 2- 3- 8- 5- 7- 5- 5- 2- 1. L'avete scritto? 154 00:14:40,631 --> 00:14:46,553 - Il codice di verifica è 5- 5- 5. - Il gatto non è più nel sacco! 155 00:14:53,185 --> 00:14:54,937 Spero che il rapimento funzioni, 156 00:14:54,937 --> 00:14:56,605 altrimenti lei ci umilierà 157 00:14:57,397 --> 00:14:59,942 con insulti e osservazioni taglienti. 158 00:15:00,984 --> 00:15:02,986 Credo che sia un caso di scambio di identità. 159 00:15:02,986 --> 00:15:04,446 State cercando un altro 160 00:15:04,446 --> 00:15:06,281 bellissimo adorabile gattino, vero? 161 00:15:07,407 --> 00:15:09,493 Ehi, dove andate? 162 00:15:09,493 --> 00:15:10,994 No, tornate indietro! 163 00:15:16,750 --> 00:15:20,420 Odie? Ci penso io. D'accordo, ragazzi. 164 00:15:20,420 --> 00:15:22,840 Conto fino a tre, 165 00:15:22,840 --> 00:15:26,009 prima che torniate qui e ci facciate scendere. 166 00:15:26,009 --> 00:15:28,887 Uno, due, tre! 167 00:15:30,264 --> 00:15:32,140 Quattro, cinque... 168 00:15:32,140 --> 00:15:33,350 Non sto scherzando! 169 00:15:33,767 --> 00:15:34,768 PIÙ TARDI... 170 00:15:36,061 --> 00:15:41,441 Trecentootto, 309, 300... 171 00:15:42,442 --> 00:15:46,780 Già, non verranno. È finita. 172 00:15:53,078 --> 00:15:54,621 Sono morto? 173 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 Sei un angelo? 174 00:16:05,174 --> 00:16:07,634 Ti prego, portami con te. 175 00:16:08,510 --> 00:16:10,220 Sono pronto ad andare in... 176 00:16:11,013 --> 00:16:13,307 quel buffet all-you-can-eat in cielo. 177 00:16:15,767 --> 00:16:18,353 Cosa? Ascoltate, vi libererò, 178 00:16:18,353 --> 00:16:21,148 taglierò le corte e vi porterò a terra sani e salvi. 179 00:16:21,148 --> 00:16:23,233 Cosa? Mi sembra pericoloso. 180 00:16:23,233 --> 00:16:24,693 Non potremmo evitare 181 00:16:24,693 --> 00:16:26,486 la caduta da 12 metri? 182 00:16:26,486 --> 00:16:29,031 Non c'è tempo. Dobbiamo scappare prima che tornino. 183 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 Dobbiamo andare. Vieni, Junior! 184 00:16:44,046 --> 00:16:46,673 Aspetta qui, Junior. Torno subito. 185 00:16:48,592 --> 00:16:50,594 Torno subito. Torno subito. 186 00:16:50,594 --> 00:16:51,929 Torno subito. 187 00:16:55,098 --> 00:16:59,061 - Tu! - Ehi! Junior. 188 00:17:00,187 --> 00:17:04,483 "Chi è?" Lui è Vic. Mio "padre". 189 00:17:04,483 --> 00:17:06,734 Ascolta, Junior, so che sei arrabbiato. 190 00:17:06,734 --> 00:17:08,694 Arrabbiato? Perché dovrei esserlo? 191 00:17:08,694 --> 00:17:11,365 Mi hai solo abbandonato in un vicolo da cucciolo. 192 00:17:11,365 --> 00:17:13,450 Probabilmente sto esagerando! 193 00:17:25,337 --> 00:17:27,005 Oh, no, non lei. 194 00:17:27,005 --> 00:17:30,259 - Ok, seguimi, Junior. - No. 195 00:17:30,259 --> 00:17:31,844 Hai perso da tempo il privilegio 196 00:17:31,844 --> 00:17:33,637 di potermi darmi ordini. 197 00:17:33,637 --> 00:17:37,140 - Ciao, Vic! - Maledizione! 198 00:17:37,808 --> 00:17:42,312 Telecamera della paura! Avreste dovuto vedere le vostre facce! 199 00:17:45,399 --> 00:17:47,651 Ok, ragazzi, fatemi vedere! 200 00:17:48,235 --> 00:17:49,695 Ciao, Vic. 201 00:17:49,695 --> 00:17:50,946 Maledizione... 202 00:17:54,533 --> 00:17:56,159 Pubblicalo subito! 203 00:18:01,206 --> 00:18:05,752 Cosa? Ehi, Jinx! Non ti vedo da quando... 204 00:18:06,837 --> 00:18:10,215 Beh, è tutta acqua passata, vero? 205 00:18:11,842 --> 00:18:13,677 Non credo proprio. 206 00:18:15,470 --> 00:18:17,097 Adoro gli abbracci! 207 00:18:18,056 --> 00:18:19,224 Una parte di me è furiosa 208 00:18:19,224 --> 00:18:21,351 per il rapimento, ma che energia! 209 00:18:21,351 --> 00:18:23,228 Dov'è finita la mia educazione? 210 00:18:24,396 --> 00:18:25,814 Forza, signori! Svelti! 211 00:18:28,901 --> 00:18:29,902 LATTE 212 00:18:41,079 --> 00:18:42,164 La perfezione. 213 00:18:42,164 --> 00:18:44,333 Sapete, sono davvero entusiasta 214 00:18:44,333 --> 00:18:47,503 che abbiate accettato il mio invito per stasera. 215 00:18:47,503 --> 00:18:49,046 Buttarci in un sacco di iuta 216 00:18:49,046 --> 00:18:50,214 non è un invito via e-mail. 217 00:18:50,214 --> 00:18:53,967 Vic, sei così silenzioso. Hai la tristezza felina? 218 00:18:53,967 --> 00:18:56,595 Il gatto ti ha mangiato la lingua? Preferiresti un miao-mosa? 219 00:18:57,346 --> 00:18:59,306 Scusate, come vi siete conosciuti? 220 00:18:59,306 --> 00:19:02,392 - Lascia fare a me, Junior. - Non chiamarmi Junior. 221 00:19:02,392 --> 00:19:05,854 Puoi chiamarmi Garfield, sig. Garfield, o G-Money. 222 00:19:05,854 --> 00:19:07,189 Ok, niente G-Money. 223 00:19:07,189 --> 00:19:10,108 Qualcuno potrebbe dirmi cosa sta succedendo? 224 00:19:10,108 --> 00:19:12,152 Non c'è bisogno di entrare nei... 225 00:19:12,152 --> 00:19:13,403 Lo racconto io. 226 00:19:18,867 --> 00:19:19,868 Cosa? 227 00:19:20,452 --> 00:19:23,372 Vengo da una cittadina fuori Londra 228 00:19:23,372 --> 00:19:25,040 che probabilmente non conoscete. 229 00:19:26,124 --> 00:19:29,711 Mi ero fatta strada graffiando nei momenti difficili 230 00:19:29,711 --> 00:19:32,923 per venire qui a realizzare un grande sogno. 231 00:19:34,466 --> 00:19:35,676 TALENT SHOW 232 00:19:35,676 --> 00:19:38,762 La PROSSIMA felina TOP d'America 233 00:19:43,225 --> 00:19:45,477 Volevo essere notata. 234 00:19:47,062 --> 00:19:49,314 Volevo essere importante. 235 00:19:52,234 --> 00:19:54,903 Ma fu un fallimento. 236 00:19:54,903 --> 00:19:56,280 La vincitrice! 237 00:20:01,159 --> 00:20:04,872 Poi incontrai Vic e la sua banda. 238 00:20:05,789 --> 00:20:09,501 Erano emarginati, perdenti, criminali. 239 00:20:10,419 --> 00:20:12,963 Non avevamo molto, ma eravamo uniti. 240 00:20:13,714 --> 00:20:15,924 Diventammo una vera famiglia. 241 00:20:17,092 --> 00:20:19,553 Vic e la famiglia? So come va a finire. 242 00:20:19,553 --> 00:20:20,637 Scusa, 243 00:20:20,637 --> 00:20:23,265 garçon... quando arrivano gli antipasti? 244 00:20:23,265 --> 00:20:26,351 - Forse un amuse-bouche? - E poi, una sera, 245 00:20:27,269 --> 00:20:29,563 stavamo facendo un grande colpo, 246 00:20:29,563 --> 00:20:32,858 abbastanza latte da nutrirci per settimane. 247 00:20:37,487 --> 00:20:38,488 Vic! 248 00:20:40,532 --> 00:20:42,492 - GATTILE MUNICIPALE - Vic! 249 00:20:44,620 --> 00:20:46,955 Jinx, ho provato a venire a salvarti. 250 00:20:46,955 --> 00:20:48,373 Devi saperlo. 251 00:20:48,373 --> 00:20:51,877 - Sì, dieci e lode per l'impegno. - E poi cos'è successo? 252 00:20:51,877 --> 00:20:55,380 Immagina Alcatraz, ma più puzzolente. 253 00:20:55,380 --> 00:20:58,634 Era freddo. E triste. 254 00:20:58,634 --> 00:21:02,971 E puzzolente. Terribilmente puzzolente. Non lo dirò mai abbastanza. 255 00:21:04,264 --> 00:21:07,518 Ma ciò mi diede uno scopo. Dovevo scappare. 256 00:21:08,185 --> 00:21:09,728 Avevo solo bisogno d'aiuto. 257 00:21:20,239 --> 00:21:22,658 GATTILE MUNICIPALE 258 00:21:24,159 --> 00:21:26,078 Volevi scappare dalla prigione 259 00:21:26,078 --> 00:21:29,581 - e darti alla beneficenza? - No. Il mio scopo era 260 00:21:30,541 --> 00:21:31,792 la vendetta. 261 00:21:33,168 --> 00:21:34,711 Capisco, proprio il contrario. 262 00:21:34,711 --> 00:21:36,630 Sto scherzando. 263 00:21:36,630 --> 00:21:38,841 Un'altra gatta cercherebbe vendetta, 264 00:21:38,841 --> 00:21:41,510 ma io sono... Come posso dirlo? 265 00:21:41,510 --> 00:21:42,928 Evoluta, compassionevole, 266 00:21:42,928 --> 00:21:46,265 - e incredibilmente consapevole. - Esatto! 267 00:21:47,015 --> 00:21:48,892 Non riuscivo a trovarlo. 268 00:21:48,892 --> 00:21:51,103 Quando ho scoperto che eri suo figlio, 269 00:21:51,103 --> 00:21:54,147 non ho avuto altra scelta che rapirti per attirarlo qui. 270 00:21:54,147 --> 00:21:56,149 No, ascolta, ti capisco. 271 00:21:56,149 --> 00:21:58,735 Succede, quando hai a che fare con Vic. 272 00:21:59,361 --> 00:22:02,823 Allora, cosa ti serve per sistemare le cose? 273 00:22:02,823 --> 00:22:04,366 Voglio solo che mi ripaghi 274 00:22:04,366 --> 00:22:06,076 la bottiglia di latte persa quella sera 275 00:22:06,076 --> 00:22:08,078 - e poi siamo pari. - Posso farlo. 276 00:22:08,078 --> 00:22:09,288 Non può crescere un figlio. 277 00:22:09,288 --> 00:22:10,789 - Un litro. - Un litro. 278 00:22:10,789 --> 00:22:11,915 - Fatto. - Fatto. 279 00:22:11,915 --> 00:22:13,417 Per ogni giorno al gattile. 280 00:22:13,417 --> 00:22:15,669 - Cosa? - Bel colpo di scena. Brava. 281 00:22:15,669 --> 00:22:17,212 Quanto sei stata nel gattile? 282 00:22:17,212 --> 00:22:19,339 Quattro anni, sette mesi e due giorni. 283 00:22:19,339 --> 00:22:20,424 Così tanto? 284 00:22:20,424 --> 00:22:21,884 Ok, farò i calcoli 285 00:22:21,884 --> 00:22:24,845 mentalmente. Userò il metodo... 286 00:22:24,845 --> 00:22:28,307 Odie? 1.675 litri di latte. 287 00:22:28,307 --> 00:22:30,309 Esatto, Odie. L'abbiamo calcolato 288 00:22:30,309 --> 00:22:31,393 in sincrono. 289 00:22:31,393 --> 00:22:34,146 Dove troverò tutto quel latte? 290 00:22:34,146 --> 00:22:36,190 Ti consiglio di tornare nel posto 291 00:22:36,190 --> 00:22:37,733 in cui mi hai tradito. 292 00:22:37,733 --> 00:22:42,070 - Lactose Farms. - Cavolo. Beh, buona fortuna, Vic! 293 00:22:43,155 --> 00:22:45,199 Vi lascio a stilare il contratto. 294 00:22:45,199 --> 00:22:47,284 Noi andiamo. Odie? 295 00:22:48,535 --> 00:22:52,414 - No. Lo farete tutti insieme. - Cosa? Aspetta, perché io? 296 00:22:52,414 --> 00:22:54,208 È stato lui ad abbandonarti. 297 00:22:54,208 --> 00:22:56,668 Sì, ma non è un colpo per un solo gatto. 298 00:22:56,668 --> 00:22:58,212 Sì, ma Vic avrà una banda 299 00:22:58,212 --> 00:23:00,214 di gatti randagi a cui chiedere. 300 00:23:00,214 --> 00:23:01,757 Ne sono certa. 301 00:23:01,757 --> 00:23:03,383 Ma, se devo essere onesta, 302 00:23:03,383 --> 00:23:05,093 vedere quanto vi infastidite 303 00:23:05,093 --> 00:23:07,262 mi dà una soddisfazione infinita. 304 00:23:07,262 --> 00:23:11,767 Ok, grazie per la tua sincerità. E se io non ci andassi? 305 00:23:11,767 --> 00:23:15,020 Puoi restare qui a giocare con Roland e Nolan. 306 00:23:15,020 --> 00:23:18,023 Ok, ragazzi. Andate a giocare! 307 00:23:26,698 --> 00:23:28,575 Signora, penso che sia il momento 308 00:23:28,575 --> 00:23:30,536 di fare un bel respiro profondo 309 00:23:30,536 --> 00:23:33,705 e ripetere il mantra per la gestione della rabbia. 310 00:23:39,169 --> 00:23:40,712 Ci sono altre obiezioni? 311 00:23:41,672 --> 00:23:44,049 No. Grazie per l'opportunità. 312 00:23:44,049 --> 00:23:48,262 Eccellente! Ragazzi, avete 72 ore. 313 00:23:52,558 --> 00:23:53,725 Altrimenti... 314 00:23:54,142 --> 00:23:56,019 CENTRO COMMERCIALE TRI-VALLEY 315 00:23:56,019 --> 00:23:57,187 Incredibile! 316 00:23:57,187 --> 00:23:59,147 Non ti vedo a anni e quando arrivi 317 00:23:59,147 --> 00:24:00,566 mi trascini nel crimine! 318 00:24:00,566 --> 00:24:02,568 Immaginavo una rimpatriata diversa. 319 00:24:02,568 --> 00:24:03,944 È la differenza tra noi, 320 00:24:03,944 --> 00:24:06,154 perché io non volevo più vederti! 321 00:24:06,154 --> 00:24:07,865 Comprendo la tua rabbia. 322 00:24:07,865 --> 00:24:09,825 Permettimi di spiegarmi e vedrai 323 00:24:09,825 --> 00:24:11,493 che non sono cattivo come pensi. 324 00:24:11,493 --> 00:24:14,454 Un bravo gatto non lascia suo figlio in un vicolo! 325 00:24:14,454 --> 00:24:16,206 - Non è andata così! - Invece sì. 326 00:24:16,206 --> 00:24:17,708 No, non è andata così. 327 00:24:17,708 --> 00:24:19,126 - Ascoltami, Junior... - No, no! 328 00:24:19,126 --> 00:24:21,503 Non voglio ascoltarti! Questa storia con Jinx? 329 00:24:21,503 --> 00:24:24,756 È un problema tuo, non mio. Andiamo, Odie. 330 00:24:26,133 --> 00:24:30,929 - Non posso permetterlo. - Ti terremo d'occhio. 331 00:24:30,929 --> 00:24:32,181 Come falchi. 332 00:24:33,891 --> 00:24:36,727 PARCHEGGIO PER DUE ORE 08:00-18:00 333 00:24:42,566 --> 00:24:43,609 Oggi è lunedì? 334 00:24:43,609 --> 00:24:45,235 Perché sembra proprio lunedì. 335 00:24:45,235 --> 00:24:46,320 È giovedì. 336 00:24:46,320 --> 00:24:49,781 - No, per me no! - So che non è la situazione ideale, 337 00:24:49,781 --> 00:24:52,826 ma dobbiamo farlo. Possiamo cercare di goderci 338 00:24:52,826 --> 00:24:55,746 - il tempo che passeremo insieme. - Insieme? 339 00:24:55,746 --> 00:24:57,998 Ma che dici? Appena avremo il latte, 340 00:24:57,998 --> 00:25:00,375 sparirai dalla mia vita. Per sempre! 341 00:25:00,375 --> 00:25:02,169 Ok, tranquillo. 342 00:25:02,169 --> 00:25:03,712 La Lactose Farms è solo 343 00:25:03,712 --> 00:25:05,547 un caseificio a conduzione familiare. 344 00:25:05,547 --> 00:25:07,174 Sarà un gioco da ragazzi. 345 00:25:07,174 --> 00:25:08,550 Tornerai a casa presto. 346 00:25:10,385 --> 00:25:13,347 Allora, come arriviamo alla Lactose Farms? 347 00:25:13,347 --> 00:25:14,765 È lontano, in campagna. 348 00:25:14,765 --> 00:25:18,352 - Sei mai saltato su un treno in corsa? - Non ho mai saltato. 349 00:25:18,352 --> 00:25:21,522 Se saltare sul treno è troppo difficile, dillo pure. 350 00:25:21,522 --> 00:25:23,649 - Quanto può essere difficile? - Esatto! 351 00:25:24,858 --> 00:25:27,069 Sarà divertente. 352 00:25:29,655 --> 00:25:30,906 Garfield? 353 00:25:30,906 --> 00:25:32,991 Odie? Ci siete? 354 00:25:34,826 --> 00:25:37,120 Garfield, quante volte ti ho detto 355 00:25:37,120 --> 00:25:39,414 di chiudere il frigorifero? Ga... 356 00:25:40,874 --> 00:25:42,501 C'è del cibo per terra. 357 00:25:43,585 --> 00:25:47,422 Non ha mai lasciato del cibo per terra. Garfield? 358 00:25:48,799 --> 00:25:56,348 Garfield? 359 00:26:01,645 --> 00:26:03,647 Il posto migliore per saltare è qui. 360 00:26:03,647 --> 00:26:05,440 Un attimo. Calcolo il vento, 361 00:26:05,440 --> 00:26:08,360 la direzione del sole e le varie angolazioni. 362 00:26:08,360 --> 00:26:10,529 Sì, direi di saltare da qui. 363 00:26:10,529 --> 00:26:11,780 Non l'ho già detto io? 364 00:26:11,780 --> 00:26:13,240 L'ho visto fare in TV. 365 00:26:13,240 --> 00:26:15,659 - Ci serve una corda di 30 metri. - Corda. Ok. 366 00:26:15,659 --> 00:26:16,785 - Ottima idea. - Sì. 367 00:26:16,785 --> 00:26:18,036 La lanceremo su quel ramo 368 00:26:18,036 --> 00:26:19,496 - laggiù. - Sul ramo. Ok. 369 00:26:19,496 --> 00:26:23,041 Mi segui? Ok. E poi, al momento giusto... 370 00:26:23,041 --> 00:26:25,502 ci lanceremo mentre il treno passa 371 00:26:25,502 --> 00:26:27,671 e atterremo sul tetto del vagone. 372 00:26:27,671 --> 00:26:29,923 - Bum! - Oppure possiamo fare così! 373 00:26:32,092 --> 00:26:33,302 Odie, salta, bello! 374 00:26:46,440 --> 00:26:48,108 Vorrei quasi aiutarlo. 375 00:26:48,108 --> 00:26:50,444 No. È il suo processo di apprendimento. 376 00:26:58,660 --> 00:26:59,661 CATAPULTE USATE 377 00:26:59,661 --> 00:27:01,038 Non lo so, costa tanto. 378 00:27:01,038 --> 00:27:02,122 Come funziona? 379 00:27:03,874 --> 00:27:04,875 La prendo! 380 00:27:16,887 --> 00:27:19,848 Visto? Ti avevo detto che sarebbe stato divertente. 381 00:27:20,724 --> 00:27:23,227 {\an8}Abbiamo idee diverse di divertimento. 382 00:27:23,227 --> 00:27:24,311 {\an8}LETAME fresco 383 00:27:25,896 --> 00:27:28,273 - Pronto? - Finalmente! Salve! 384 00:27:28,273 --> 00:27:30,067 Ha chiamato Trova il mio animale. 385 00:27:30,067 --> 00:27:31,860 La aiuteremo a ritrovare il suo animale. 386 00:27:31,860 --> 00:27:34,821 Sì! Ottimo. Il mio gatto arancione e il mio cane 387 00:27:34,821 --> 00:27:36,823 sono scomparsi e ho bisogno d'aiuto. 388 00:27:36,823 --> 00:27:37,908 Ascolti bene, 389 00:27:37,908 --> 00:27:39,243 il menu è cambiato. 390 00:27:39,243 --> 00:27:41,119 - Ok. - Per lo spagnolo, 391 00:27:41,119 --> 00:27:42,496 - ...oprima dos. - Cosa? 392 00:27:42,496 --> 00:27:43,789 Per il Pig Latin, sette. 393 00:27:43,789 --> 00:27:44,873 Per l'incomprensibile... 394 00:27:44,873 --> 00:27:47,209 Cosa devo premere per parlare con una persona? 395 00:27:47,209 --> 00:27:49,002 La sua chiamata è molto importante per noi. 396 00:27:49,002 --> 00:27:52,840 Ci sono 1.346 persone in attesa prima di lei. 397 00:27:52,840 --> 00:27:55,926 Cosa? Garfield, dove sei? 398 00:28:01,431 --> 00:28:03,684 Ok, Vic, devi trovare una soluzione. 399 00:28:04,810 --> 00:28:06,603 Non ci si può fidare di Jinx 400 00:28:06,603 --> 00:28:10,941 e devi proteggere Junior! Devi trovare un modo 401 00:28:10,941 --> 00:28:16,196 - per tirarlo fuori da questo guaio. - È un riccio? Fa male. 402 00:28:16,196 --> 00:28:21,368 Mi hai tirato il pelo. È un moscerino? È un insetto? Allora? 403 00:28:28,792 --> 00:28:29,877 Ok. 404 00:28:35,549 --> 00:28:36,550 Sai, Junior? 405 00:28:36,550 --> 00:28:40,137 - Ti farà bene. - Cosa mi farà bene? 406 00:28:40,137 --> 00:28:41,221 Ciò che stiamo facendo. 407 00:28:41,221 --> 00:28:42,723 Rapinare un camion di latte 408 00:28:42,723 --> 00:28:45,100 per ripagare una gatta pazzoide. 409 00:28:45,100 --> 00:28:47,769 Cosa di tutto questo mi farebbe bene? 410 00:28:47,769 --> 00:28:50,022 Tutto! Non immagini neanche 411 00:28:50,022 --> 00:28:51,690 le lezioni di vita che imparerai. 412 00:28:51,690 --> 00:28:53,358 Sul serio? Dimmene una. 413 00:28:53,358 --> 00:28:55,569 Per cominciare, hai già imparato 414 00:28:55,569 --> 00:28:57,362 a salire su un treno in corsa. 415 00:29:01,950 --> 00:29:03,452 È stato divertente. 416 00:29:03,452 --> 00:29:06,163 Sto solo dicendo che entrare nel caseificio 417 00:29:06,163 --> 00:29:07,581 richiederà capacità 418 00:29:07,581 --> 00:29:09,333 che un gatto domestico 419 00:29:09,333 --> 00:29:11,293 panciuto e viziato come te non ha. 420 00:29:11,919 --> 00:29:15,005 Quindi dobbiamo renderti più duro. 421 00:29:15,005 --> 00:29:18,383 Più duro? Conosco le avversità, Vic. 422 00:29:18,383 --> 00:29:20,552 Ovviamente non sei mai stato in un ristorante 423 00:29:20,552 --> 00:29:22,387 a corto di grissini. 424 00:29:23,597 --> 00:29:25,641 Le capacità di cui parli 425 00:29:25,641 --> 00:29:27,559 - non mi serviranno mai. - Ma le avrai. 426 00:29:27,559 --> 00:29:29,520 Non rapinerò mai più un caseificio 427 00:29:29,520 --> 00:29:31,438 né nient'altro. 428 00:29:31,438 --> 00:29:33,440 Non hai colto il punto. 429 00:29:33,440 --> 00:29:34,858 Imparerai a improvvisare, 430 00:29:34,858 --> 00:29:36,443 pensare velocemente, fare mosse 431 00:29:36,443 --> 00:29:39,154 che ti torneranno utili nel mondo reale! 432 00:29:39,154 --> 00:29:41,156 Non sarei nel "mondo reale" 433 00:29:41,156 --> 00:29:42,324 se non fosse per te! 434 00:29:42,324 --> 00:29:45,160 Vero. Saresti a testa in giù al centro commerciale. 435 00:29:45,160 --> 00:29:49,373 - No, starei dormendo a casa! - Perdendoti la vita vera! 436 00:29:50,332 --> 00:29:53,460 Sono solo un padre che cerca di insegnare delle cose al figlio. 437 00:29:53,460 --> 00:29:56,463 No. Non puoi farti perdonare i tuoi cinque anni 438 00:29:56,463 --> 00:29:58,507 - di assenza. - Invece sì. 439 00:29:58,507 --> 00:29:59,925 - Non puoi. - Invece sì. 440 00:29:59,925 --> 00:30:01,385 - In effetti, non puoi. - Sì! 441 00:30:01,385 --> 00:30:03,971 - Non puoi! - Con il tuo atteggiamento, posso. 442 00:30:04,847 --> 00:30:08,016 Ok, come vuoi, "papà". Wow. Lezione fantastica. 443 00:30:08,684 --> 00:30:10,352 - Odie. - Non parlerò più con te. 444 00:30:10,352 --> 00:30:11,812 Non mi conosci, 445 00:30:11,812 --> 00:30:13,647 non sai niente di me. 446 00:30:13,647 --> 00:30:17,734 {\an8}Non sono viziato. Non sono niente di ciò che pensi! 447 00:30:17,734 --> 00:30:19,319 {\an8}PASSAGGIO A LIVELLO 448 00:30:19,319 --> 00:30:21,071 {\an8}LETAME fresco 449 00:30:24,032 --> 00:30:25,492 Ok, ti dico solo 450 00:30:25,492 --> 00:30:28,245 che la coperta non è una buona idea. 451 00:30:28,245 --> 00:30:30,539 Fantastico, grazie. Ora ci penso io. 452 00:30:33,917 --> 00:30:35,586 Toglimeli di dosso! 453 00:30:36,461 --> 00:30:40,465 Toglimeli di dosso! Cosa stai facendo? 454 00:30:40,465 --> 00:30:41,758 Trucioli di cedro BIOLOGICI 455 00:30:46,013 --> 00:30:47,556 - Cos'hai fatto? - Trucioli di cedro. 456 00:30:47,556 --> 00:30:51,059 I ragni li odiano. Vedi? Hai imparato un'altra abilità. 457 00:30:51,059 --> 00:30:52,227 Io... 458 00:30:52,227 --> 00:30:54,438 Credo che tu stia cercando di dire: 459 00:30:55,022 --> 00:30:56,064 "Grazie, papà". 460 00:30:56,064 --> 00:30:57,941 No, stavo cercando di dire... 461 00:30:57,941 --> 00:31:00,360 - La nostra fermata! - Sul serio? Dove? 462 00:31:05,616 --> 00:31:07,492 Odie, doveva aspettarselo. 463 00:31:16,919 --> 00:31:19,755 BENVENUTI AL LACTOSE FARMS 464 00:31:24,927 --> 00:31:26,345 ZUCCHERO FILATO 465 00:31:26,345 --> 00:31:28,055 - FATTORIA DIDATTICA - Formaggio! 466 00:31:29,139 --> 00:31:30,891 - Fatevi una foto. - Sì! 467 00:31:30,891 --> 00:31:32,768 Dite "Cheese! Latte 468 00:31:32,768 --> 00:31:34,645 Sì! 469 00:31:34,645 --> 00:31:36,563 - Tieni! - Evviva! 470 00:31:36,563 --> 00:31:38,482 {\an8}DEVI ESSERE ALTO COSÌ PER MUNGERE 471 00:31:49,117 --> 00:31:51,411 Strano. Non era un gioco da ragazzi? 472 00:31:51,411 --> 00:31:53,497 Ok. Hanno ristrutturato un po' 473 00:31:53,497 --> 00:31:55,791 dall'ultima volta. Perché sei così drammatico? 474 00:31:55,791 --> 00:31:57,584 Basta scavalcare il recinto... 475 00:32:27,614 --> 00:32:29,575 Aspetta. Quello è Otto? 476 00:32:29,575 --> 00:32:31,159 - Chi? - Otto! 477 00:32:31,159 --> 00:32:32,494 Di "Otto ed Ethel". 478 00:32:32,494 --> 00:32:34,746 Non so di cosa stai parlando. 479 00:32:34,746 --> 00:32:37,082 È una delle mascotte di Lactose Farms. 480 00:32:37,082 --> 00:32:39,001 Vedi? Da quel lato del granaio? 481 00:32:40,502 --> 00:32:42,129 Scommetto che lui sa come entrare. 482 00:32:42,129 --> 00:32:43,297 Lascialo stare. 483 00:32:43,297 --> 00:32:46,425 Sembra in un momento di meditazione... O depressione. 484 00:32:46,425 --> 00:32:47,593 Sì, è vero. 485 00:32:48,635 --> 00:32:51,263 Richiede tatto, sensibilità e diplomazia. 486 00:32:51,263 --> 00:32:53,724 Sì? E dove li troviamo? 487 00:32:53,724 --> 00:32:55,893 Ce li ho io. In quantità. 488 00:32:55,893 --> 00:32:57,811 Guarda e impara. 489 00:33:00,814 --> 00:33:02,733 Scusami, tu sei Otto, vero? 490 00:33:07,654 --> 00:33:08,655 Io sono Garfield. 491 00:33:08,655 --> 00:33:10,240 - È un piacere. - Vattene. 492 00:33:10,240 --> 00:33:12,117 Sono un tuo grande fan. 493 00:33:12,117 --> 00:33:13,619 Ho mangiato tutti i prodotti 494 00:33:13,619 --> 00:33:15,037 con sopra la tua faccia. 495 00:33:15,037 --> 00:33:16,371 Non sono più lo stesso. 496 00:33:16,371 --> 00:33:18,832 Adoravo anche quel famoso provolone di qualche anno fa. 497 00:33:18,832 --> 00:33:20,000 - Junior, no. - Sì. 498 00:33:20,000 --> 00:33:22,628 Comunque, questo è il problema. Io e la mia banda 499 00:33:22,628 --> 00:33:25,255 siamo un po' nei guai. Abbiamo un problema. 500 00:33:25,255 --> 00:33:27,633 In breve, ci servirebbe il tuo aiuto. 501 00:33:29,635 --> 00:33:30,719 Sei un mio fan? 502 00:33:31,678 --> 00:33:34,515 - Sì! Un grande fan. - Allora canta il jingle. 503 00:33:34,515 --> 00:33:37,392 Beh, io non canto a comando. 504 00:33:37,392 --> 00:33:38,810 Non siamo al circo. 505 00:33:38,810 --> 00:33:40,729 - Cantalo. - Sul serio? 506 00:33:41,647 --> 00:33:45,692 - Cantalo. - Lactose Farms, Lactose Farms 507 00:33:45,692 --> 00:33:48,570 Abbiamo latte, burro, panna e formaggi 508 00:33:48,570 --> 00:33:50,572 - Più energia. - Quanti ne volete 509 00:33:50,572 --> 00:33:51,949 - Quando volete... - Più vivace! 510 00:33:51,949 --> 00:33:54,201 Venite a vedere cosa abbiamo 511 00:33:54,201 --> 00:33:56,245 Perché abbiamo tantissimi prodotti 512 00:34:00,749 --> 00:34:04,086 Deliziosa bontà è il nostro motto 513 00:34:04,086 --> 00:34:07,422 Offerto da Ethel e Otto! 514 00:34:09,257 --> 00:34:10,592 Perché l'hai fatto? 515 00:34:10,592 --> 00:34:11,927 Odio quel jingle. 516 00:34:11,927 --> 00:34:14,388 Potevi dirmi di smetterla. 517 00:34:36,243 --> 00:34:38,203 Andiamo. I bambini stanno aspettando. 518 00:34:51,925 --> 00:34:52,926 Odie, torna qui! 519 00:34:52,926 --> 00:34:54,469 Lascialo stare! Ti picchierà! 520 00:35:07,107 --> 00:35:09,067 Quella era Ethel? 521 00:35:15,532 --> 00:35:17,117 Qualche anno fa, 522 00:35:17,117 --> 00:35:19,912 il vecchio Lactose è stato costretto a vendere. 523 00:35:20,913 --> 00:35:25,167 La multinazionale che è subentrata mi ha separato dalla mia Ethel. 524 00:35:26,585 --> 00:35:29,254 - Ethel! - Sei il mio giorno! 525 00:35:29,254 --> 00:35:30,839 Sei la mia notte! 526 00:35:32,174 --> 00:35:33,175 {\an8}PERICOLO! TORO FURIOSO 527 00:35:33,175 --> 00:35:35,219 {\an8}Mi hanno messo al pascolo. 528 00:35:37,679 --> 00:35:40,557 Lei viene esposta come parte del tour. 529 00:35:43,977 --> 00:35:45,604 Ho provato a entrare 530 00:35:45,604 --> 00:35:49,650 per liberare Ethel, ma mi fermano ogni volta. 531 00:35:51,109 --> 00:35:55,948 Ormai la vedo solo per sei secondi, due volte al giorno. 532 00:35:55,948 --> 00:35:57,866 Ti capiamo, Otto. 533 00:35:57,866 --> 00:35:59,368 Forza, andiamo, Junior. 534 00:35:59,368 --> 00:36:01,119 Troveremo un altro modo per entrare. 535 00:36:01,119 --> 00:36:04,540 Cosa volete prendere in quel posto? 536 00:36:04,540 --> 00:36:06,667 Qualche bottiglia di latte. 537 00:36:06,667 --> 00:36:10,087 - Duemila bottiglie. - Buona fortuna. 538 00:36:10,087 --> 00:36:12,005 Accettiamo i tuoi consigli. 539 00:36:12,005 --> 00:36:13,131 Passo. 540 00:36:13,131 --> 00:36:15,384 Senti, è questione di vita o di morte. 541 00:36:15,384 --> 00:36:18,387 Spero che abbiate avvisato i vostri parenti. 542 00:36:20,138 --> 00:36:21,348 E se liberassimo Ethel? 543 00:36:21,348 --> 00:36:22,891 O ti procurassimo una spilla? 544 00:36:27,354 --> 00:36:29,147 Dove troviamo una spilla? 545 00:36:31,024 --> 00:36:32,401 Fate attenzione. 546 00:36:32,401 --> 00:36:34,528 Questo è il perimetro della fattoria. 547 00:36:34,528 --> 00:36:36,864 Ecco i due posti dove dovete andare. 548 00:36:37,406 --> 00:36:40,659 Primo, il camion del latte è qui dietro. 549 00:36:41,577 --> 00:36:44,371 E questo delicato ranuncolo è la mia Ethel. 550 00:36:44,371 --> 00:36:47,165 La mia stella polare, la mia ragione di vita, 551 00:36:47,165 --> 00:36:51,962 è tenuta prigioniera da quei barbari in una fattoria didattica. 552 00:36:51,962 --> 00:36:53,338 Si trova qui. 553 00:36:54,673 --> 00:36:57,342 Questo grillo rappresenta la cabina elettrica... 554 00:36:57,342 --> 00:36:59,428 Questa lumaca è la cella frigorifera, 555 00:36:59,428 --> 00:37:02,014 questo fungo velenoso è la zona di carico 556 00:37:02,014 --> 00:37:04,308 dove troverete le chiavi dei camion. 557 00:37:04,308 --> 00:37:05,642 Aspetta, e la pigna? 558 00:37:05,642 --> 00:37:07,895 È la stanza del formaggio e del burro. 559 00:37:07,895 --> 00:37:11,607 - Il formaggio è la lingua dell'amore. - Ora, per questo briefing, 560 00:37:11,607 --> 00:37:13,734 ho valutato le vostre personalità 561 00:37:13,734 --> 00:37:16,320 e ho scelto delle pedine che vi rappresentino. 562 00:37:16,320 --> 00:37:18,947 Tu sei la maestosa rana toro. 563 00:37:22,326 --> 00:37:24,244 Sì, mi sembra appropriata. 564 00:37:24,244 --> 00:37:27,247 E tu sei lo scoiattolo curioso e intelligente. 565 00:37:27,247 --> 00:37:29,124 - E tu... - Aspetta... 566 00:37:30,083 --> 00:37:31,543 ...sei la carcassa. 567 00:37:32,503 --> 00:37:37,591 Cosa? No, l'ho capita. Bella battuta, Otto! 568 00:37:37,591 --> 00:37:39,343 Dare la carcassa al tuo nuovo amico. 569 00:37:39,343 --> 00:37:42,054 Sul serio, però, qual è la mia vera pedina? 570 00:37:42,054 --> 00:37:43,597 Quella è la tua pedina. 571 00:37:44,139 --> 00:37:46,141 Ora, se avete delle possibilità... 572 00:37:46,141 --> 00:37:48,143 Aspetta, posso avere qualcosa di vivo? 573 00:37:48,143 --> 00:37:50,562 - La lumaca o il grillo? - Dovevi dirlo prima. 574 00:37:50,562 --> 00:37:52,814 Ormai sarebbe troppo complicato cambiare. 575 00:37:52,814 --> 00:37:55,067 Prima? Ma me lo hai detto cinque secondi fa. 576 00:37:55,067 --> 00:37:57,361 - Forza, Carcassa, concentrati. - Sul serio? 577 00:37:57,361 --> 00:37:59,571 Dai a Vic la maestosa rana toro. 578 00:37:59,571 --> 00:38:01,865 A Odie lo scoiattolo curioso e intelligente 579 00:38:01,865 --> 00:38:04,660 e a me, il tuo nuovo miglior amico, dai la carcassa? 580 00:38:04,660 --> 00:38:06,745 È irrispettoso, se devo essere sincero. 581 00:38:06,745 --> 00:38:08,288 Cosa ti fa pensare che sia morto? 582 00:38:08,288 --> 00:38:10,249 I miei occhi. Ci vedo. 583 00:38:10,249 --> 00:38:12,501 È un opossum. Sono bravi a fingersi morti. 584 00:38:12,501 --> 00:38:14,294 Allora di' a Daniel Day-Possum 585 00:38:14,294 --> 00:38:15,587 di recitare Shakespeare! 586 00:38:15,587 --> 00:38:16,797 L'apparenza inganna. 587 00:38:16,797 --> 00:38:18,173 Vero. Ma stavolta no. 588 00:38:18,173 --> 00:38:19,925 E allora? Gli opossum si fingono morti. 589 00:38:19,925 --> 00:38:21,468 Davvero? Si fingono morti? 590 00:38:21,468 --> 00:38:23,136 Gli opossum si fingono morti? 591 00:38:23,136 --> 00:38:25,013 Sì. Sono molto astuti. 592 00:38:25,013 --> 00:38:26,181 Lo era di sicuro, 593 00:38:26,181 --> 00:38:27,850 prima di finire sotto un camion! 594 00:38:27,850 --> 00:38:30,602 Ignoralo. Continua, per favore. 595 00:38:30,602 --> 00:38:32,396 Rimetto tutto com'era. 596 00:38:33,230 --> 00:38:35,274 La via più diretta per la zona di carico 597 00:38:35,274 --> 00:38:38,235 passa dalla lumaca qui, poi dal grillo lì, 598 00:38:38,235 --> 00:38:40,988 taglia dal fungo velenoso e arriva fino al sasso. 599 00:38:40,988 --> 00:38:43,031 Ognuna di queste stanze presenta 600 00:38:43,031 --> 00:38:45,033 - delle difficoltà. - Perché non passiamo 601 00:38:45,033 --> 00:38:46,159 direttamente dalla pigna? 602 00:38:46,159 --> 00:38:47,786 Non vi conviene. 603 00:38:47,786 --> 00:38:49,371 Sembra la strada più diretta. 604 00:38:49,371 --> 00:38:51,206 Ti piace camminare, vero? 605 00:38:51,206 --> 00:38:54,084 Cerchi dolore e disperazione inimmaginabili? 606 00:38:54,084 --> 00:38:56,253 Allora passa dalla pigna. 607 00:38:56,253 --> 00:38:58,255 Stare lontani dalla pigna. Capito. 608 00:38:58,255 --> 00:38:59,965 Una volta dentro la struttura... 609 00:39:01,133 --> 00:39:03,093 Entrate nella centralina elettrica. 610 00:39:03,760 --> 00:39:05,470 Individuate il condotto d'aerazione. 611 00:39:07,598 --> 00:39:09,641 Aprite la grata e arrampicatevi. 612 00:39:11,977 --> 00:39:17,399 Poi strisciate in un labirinto di condotti, per poi scendere 613 00:39:18,650 --> 00:39:19,818 nella cella frigorifera. 614 00:39:20,777 --> 00:39:22,613 A quel punto, dovete lanciarvi 615 00:39:22,613 --> 00:39:25,407 da un baratro di 12 metri su una serie di maniglie. 616 00:39:26,783 --> 00:39:28,827 Spingetevi con le mani 617 00:39:28,827 --> 00:39:32,080 per atterrare direttamente nella zona di carico. 618 00:39:33,123 --> 00:39:36,251 {\an8}Lì troverete le chiavi del camion del latte. 619 00:39:37,252 --> 00:39:39,546 Portate il camion nel pascolo ovest del complesso 620 00:39:39,546 --> 00:39:40,797 e tagliate il lucchetto. 621 00:39:41,256 --> 00:39:43,509 Troverete la cosa più simile 622 00:39:43,509 --> 00:39:46,386 a un angelo sulla Terra. 623 00:39:49,932 --> 00:39:52,643 Scortate la mia dolce Ethel sul camion 624 00:39:52,643 --> 00:39:54,853 e liberatela. 625 00:39:56,480 --> 00:39:58,398 Serviranno capacità incredibili 626 00:39:58,398 --> 00:40:02,027 per rubare quel latte e liberare la mia cara, dolce Ethel. 627 00:40:02,027 --> 00:40:04,363 Lui è chiaramente qualificato per la missione. 628 00:40:04,363 --> 00:40:08,200 Ma nutro seri dubbi riguardo a tutto... 629 00:40:08,200 --> 00:40:11,328 - questo. - Sta indicando te, Carcassa. 630 00:40:11,328 --> 00:40:17,292 - Mettiamoci al lavoro. - Stupida carcassa. 631 00:40:17,292 --> 00:40:19,670 Ehi! Sto lavorando! 632 00:40:21,171 --> 00:40:23,048 È proprio un lunedì. 633 00:40:23,048 --> 00:40:24,132 NEL FRATTEMPO... 634 00:40:24,132 --> 00:40:25,634 La sua chiamata è molto importante. 635 00:40:25,634 --> 00:40:27,594 Se ha perso un gatto, prema uno. 636 00:40:27,594 --> 00:40:29,096 - Se il gatto è arancione... - Sì. 637 00:40:29,096 --> 00:40:30,347 ...prema due. 638 00:40:30,347 --> 00:40:32,391 Questo non serve a niente 639 00:40:32,391 --> 00:40:33,725 se non a illuderla 640 00:40:33,725 --> 00:40:35,143 che ci stiamo impegnando. 641 00:40:39,439 --> 00:40:41,066 Ho fatto una lista delle abilità 642 00:40:41,066 --> 00:40:42,150 AGILITÀ, SICUREZZA, TENACIA 643 00:40:42,150 --> 00:40:43,235 SPIRITO DI SQUADRA, LEALTÀ, COMPETITIVITÀ, GRANDEZZA 644 00:40:43,235 --> 00:40:44,862 che dovrete padroneggiare 645 00:40:44,862 --> 00:40:47,489 per entrare alla Lactose Farm. Numero uno: 646 00:40:47,489 --> 00:40:49,741 sviluppare riflessi fulminei. 647 00:40:49,741 --> 00:40:51,451 Di' a Garfield che c'è della pasta 648 00:40:51,451 --> 00:40:52,578 oltre il muro 649 00:40:52,578 --> 00:40:54,830 e vedrai dei riflessi fulminei. 650 00:40:54,830 --> 00:40:56,957 Sì, no. Dipende dal tipo di pasta. 651 00:40:56,957 --> 00:41:00,377 Questo sassolino rappresenta i pericoli che potresti incontrare. 652 00:41:00,377 --> 00:41:02,963 Devi afferrarlo prima che afferri te. 653 00:41:02,963 --> 00:41:04,089 Afferrarmi? 654 00:41:04,089 --> 00:41:05,883 Strappamelo di mano. 655 00:41:05,883 --> 00:41:06,967 Troppo lento! 656 00:41:07,718 --> 00:41:08,760 Perché l'hai fatto? 657 00:41:08,760 --> 00:41:10,721 Riuscire ad afferrarlo 658 00:41:10,721 --> 00:41:12,723 farà la differenza tra la vita e la morte. 659 00:41:12,723 --> 00:41:14,516 Ok, fammi riprovare. 660 00:41:16,143 --> 00:41:17,144 Preso! 661 00:41:18,103 --> 00:41:19,104 Perché l'hai fatto? 662 00:41:19,104 --> 00:41:20,731 Non c'è mai solo il sassolino. 663 00:41:20,731 --> 00:41:22,399 Dai, Junior, lo sanno tutti. 664 00:41:22,399 --> 00:41:25,194 Devi essere sempre pronto a improvvisare. 665 00:41:25,194 --> 00:41:26,320 Pronto a tutto. 666 00:41:26,320 --> 00:41:28,155 Ero pronto. Ha cambiato le regole. 667 00:41:28,155 --> 00:41:30,324 Qualcuno accampa delle scuse! 668 00:41:33,452 --> 00:41:35,329 E tu saresti pronto a tutto? 669 00:41:35,329 --> 00:41:36,914 Mi hai distratto. 670 00:41:36,914 --> 00:41:38,707 Ti consiglio di improvvisare. 671 00:41:38,707 --> 00:41:39,958 Dovevi aspettartelo. 672 00:41:39,958 --> 00:41:41,919 Piedi dritti! Proteggete le costole! 673 00:41:41,919 --> 00:41:43,045 Coprite lo stomaco! 674 00:41:43,045 --> 00:41:45,172 Ci sono sorprese a ogni angolo 675 00:41:45,172 --> 00:41:47,758 di Lactose Farm. Dovete stare attenti! 676 00:41:47,758 --> 00:41:50,177 Troppo lenti! Anche un bambino l'avrebbe previsto! 677 00:41:50,177 --> 00:41:53,305 Troppo lenti! Troppo lenti! 678 00:41:55,140 --> 00:41:56,183 Troppo lenti! 679 00:41:57,017 --> 00:41:59,102 Non entrerete mai alla Lactose Farm 680 00:41:59,102 --> 00:42:00,646 se non superate l'addestramento! 681 00:42:00,646 --> 00:42:01,855 Dici sul serio? 682 00:42:01,855 --> 00:42:03,565 Che razza di latticini sono? 683 00:42:03,565 --> 00:42:06,485 Quelli che richiedono lavoro di squadra per sopravvivere! 684 00:42:07,236 --> 00:42:08,987 Il pericolo si annida ovunque. 685 00:42:10,614 --> 00:42:12,491 Preparatevi a superarlo. 686 00:42:16,662 --> 00:42:18,080 Ecco il dolore! 687 00:42:18,914 --> 00:42:21,041 - Sinistra, destra. - Mi confondi! 688 00:42:36,557 --> 00:42:38,267 Dovrò andare in riabilitazione. 689 00:42:43,021 --> 00:42:44,523 Perché funzioni, 690 00:42:44,523 --> 00:42:46,859 loro dovranno essere in sintonia. 691 00:42:46,859 --> 00:42:48,360 Ho finito le idee. 692 00:42:48,360 --> 00:42:49,528 Hai qualche idea? 693 00:42:52,197 --> 00:42:54,157 Incredibile, sono in mezzo al nulla 694 00:42:54,157 --> 00:42:55,993 a farmi picchiare contro la mia volontà 695 00:42:55,993 --> 00:42:58,120 da un manzo che non vale più nulla. 696 00:42:58,871 --> 00:43:02,708 Odie? Potresti dire a mio figlio di smetterla di piagnucolare? 697 00:43:02,708 --> 00:43:04,209 Odie, potresti dire a Vic 698 00:43:04,209 --> 00:43:05,752 che c'ero prima io qui 699 00:43:05,752 --> 00:43:07,296 e di trovarsi un altro albero? 700 00:43:07,296 --> 00:43:09,673 Odie, potresti dire a mio figlio 701 00:43:09,673 --> 00:43:12,092 che ne troverò volentieri un altro 702 00:43:12,092 --> 00:43:14,052 appena sentirò le mie gambe? 703 00:43:14,052 --> 00:43:15,929 Odie, di' a mio padre 704 00:43:15,929 --> 00:43:17,389 che non starebbe soffrendo 705 00:43:17,389 --> 00:43:18,473 se avesse vissuto meglio 706 00:43:18,473 --> 00:43:20,017 senza mettersi nei guai? 707 00:43:20,017 --> 00:43:23,604 Potresti informare mio figlio 708 00:43:23,604 --> 00:43:26,190 che dovrebbe pensare ai suoi problemi? 709 00:43:26,190 --> 00:43:27,649 Odie? Che cosa? 710 00:43:28,692 --> 00:43:30,319 Odie? Cos'hai fatto? 711 00:43:31,153 --> 00:43:33,530 Dopo tutto quello che ti ho lasciato fare per me... 712 00:43:34,990 --> 00:43:36,116 Che cos'è questa? 713 00:43:38,076 --> 00:43:39,661 Ehi, attento! 714 00:43:42,748 --> 00:43:46,001 Che problema c'è, Vic? Ti dà fastidio? 715 00:43:47,836 --> 00:43:51,965 No. Anzi, non mi dispiace affatto! 716 00:43:53,926 --> 00:43:55,636 Neanche a me. 717 00:44:00,474 --> 00:44:02,226 Potrei guardarli tutto il giorno. 718 00:44:02,226 --> 00:44:04,144 - Non tirare! - Sei tu che tiri! 719 00:44:04,144 --> 00:44:06,688 Se stessi tirando, te ne accorgeresti! 720 00:44:06,688 --> 00:44:08,273 Perché ogni cosa che fai 721 00:44:08,273 --> 00:44:09,566 finisce per ferirmi? 722 00:44:09,566 --> 00:44:10,943 Ferirti? 723 00:44:10,943 --> 00:44:13,862 Ho solo cercato di aiutarti. 724 00:44:13,862 --> 00:44:15,656 Sicuro? Quando ci sei tu, 725 00:44:15,656 --> 00:44:16,949 finisco per soffrire. 726 00:44:16,949 --> 00:44:19,660 Odie! Queste corde non sono più divertenti. 727 00:44:20,827 --> 00:44:24,373 Forse se tu fossi un po' più disponibile a vedermi, 728 00:44:24,373 --> 00:44:26,041 andrebbe meglio tra noi. 729 00:44:26,041 --> 00:44:29,086 Ti ricordi che sei stato tu ad abbandonarmi in un vicolo? 730 00:44:29,086 --> 00:44:31,088 Non sai di cosa stai parlando. 731 00:44:31,088 --> 00:44:33,298 Allora illuminami, per favore. 732 00:44:36,134 --> 00:44:37,803 Ora fanno sul serio. 733 00:44:37,803 --> 00:44:39,388 Giusto. Non ci sei mai 734 00:44:39,388 --> 00:44:40,764 quando devi difenderti. 735 00:44:40,764 --> 00:44:42,975 Ora non hai nessuna via di fuga. 736 00:44:42,975 --> 00:44:45,310 Mi abbandoni e poi, dopo anni, 737 00:44:45,310 --> 00:44:47,396 mi trascini in una vita da criminale. 738 00:44:47,396 --> 00:44:50,440 Le classiche cose da "padre dell'anno", "papà". 739 00:44:50,440 --> 00:44:51,817 Come ho fatto a pensare 740 00:44:51,817 --> 00:44:53,443 che vederti potesse non essere 741 00:44:53,443 --> 00:44:54,695 un totale disastro? 742 00:44:54,695 --> 00:44:57,614 Non ti ho abbandonato in quel vicolo! 743 00:44:57,614 --> 00:44:58,740 Invece sì! 744 00:44:58,740 --> 00:45:00,659 Dicevi che saresti tornato. Mentivi! 745 00:45:00,659 --> 00:45:04,454 No. Non è andata così. 746 00:45:04,454 --> 00:45:07,457 Ma per favore! Stavi scappando da qualcuno 747 00:45:07,457 --> 00:45:10,085 - come Jinx e io ero d'intralcio. - No. 748 00:45:11,545 --> 00:45:14,464 Quella sera... 749 00:45:16,425 --> 00:45:17,759 andò diversamente. 750 00:45:31,940 --> 00:45:33,859 PESCHERIA 751 00:45:35,777 --> 00:45:37,237 Pesce fresco 752 00:45:42,993 --> 00:45:45,037 Ehi! Sciò! Via di qui! 753 00:46:20,572 --> 00:46:22,908 Aspetta qui, Junior. Torno subito. 754 00:46:29,081 --> 00:46:30,332 Ehi, fuori di qui. 755 00:46:30,332 --> 00:46:33,168 Ehi, come stai? Sì. Ho dovuto scacciare un gatto. 756 00:46:33,168 --> 00:46:35,879 Sì, frugava nella spazzatura. Già. 757 00:46:35,879 --> 00:46:37,381 Allora, che combini? 758 00:46:37,381 --> 00:46:40,300 Ti stai ancora rilassando? Sì. 759 00:46:40,300 --> 00:46:46,306 No, stai scherzando. Davvero? Sì. 760 00:46:46,306 --> 00:46:48,892 Qui sta piovendo da un bel po'. Già. 761 00:46:49,935 --> 00:46:52,312 Sì! Ci vediamo. Ok, ciao. 762 00:48:37,876 --> 00:48:39,002 Non lo sapevo. 763 00:48:39,920 --> 00:48:41,088 Lo so, come potevi saperlo? 764 00:48:42,297 --> 00:48:43,841 Perché non sei mai venuto a trovarmi? 765 00:48:44,758 --> 00:48:48,971 L'ho fatto. Milioni di volte 766 00:48:50,055 --> 00:48:51,974 sono venuto a bussare alla tua porta 767 00:48:51,974 --> 00:48:54,726 e a vedere la vita fantastica che avevi con Jon. 768 00:48:54,726 --> 00:48:56,019 Quindi, 769 00:48:57,187 --> 00:48:59,231 ho pensato che fosse meglio stare lontano. 770 00:49:00,148 --> 00:49:03,026 Avverto una svolta positiva nel vostro rapporto. 771 00:49:03,026 --> 00:49:04,736 Mi sbaglio? 772 00:49:05,779 --> 00:49:08,866 Bene. Dopo una valutazione approfondita, 773 00:49:08,866 --> 00:49:10,659 ho concluso che voi due 774 00:49:10,659 --> 00:49:12,619 siete pronti a procedere 775 00:49:12,619 --> 00:49:14,246 - con la missione. - Sì? 776 00:49:14,246 --> 00:49:17,541 - Com'è possibile? - Matematicamente, non lo è. 777 00:49:17,541 --> 00:49:20,043 Ma considerando la vostra incompetenza 778 00:49:20,043 --> 00:49:22,504 e la carenza complessiva di abilità di base, 779 00:49:22,504 --> 00:49:25,591 ho calcolato che servirebbero 780 00:49:25,591 --> 00:49:28,844 circa 17 anni per prepararvi per questo lavoro. 781 00:49:28,844 --> 00:49:30,470 E, dato che abbiamo 782 00:49:31,221 --> 00:49:34,016 meno di 48 ore, siete promossi. 783 00:49:34,016 --> 00:49:35,184 {\an8}BEN FATTO! OTTIMO LAVORO! 784 00:49:35,184 --> 00:49:36,268 {\an8}Congratulazioni. 785 00:50:09,218 --> 00:50:11,512 VIC RICERCATO PRENDERE VIC 786 00:50:21,188 --> 00:50:23,106 Sta davvero perdendo la testa. 787 00:50:25,609 --> 00:50:27,194 Sì, che c'è? 788 00:50:27,194 --> 00:50:29,071 Sono pronti a rapinare il caseificio. 789 00:50:30,239 --> 00:50:31,657 Perfetto. 790 00:50:32,366 --> 00:50:35,911 Tutto andrà secondo i piani. Devo fare una telefonata. 791 00:50:37,955 --> 00:50:40,541 Scusami, tieni quel coso tra le tue pieghe? 792 00:50:40,541 --> 00:50:43,836 È disgustoso. Tu. Chiama il numero 793 00:50:43,836 --> 00:50:45,003 e mettimi in vivavoce. 794 00:50:47,798 --> 00:50:48,799 Pronto? 795 00:50:48,799 --> 00:50:51,218 - Pronto? Lactose Farm? - Come posso aiutarla? 796 00:50:51,218 --> 00:50:52,886 Sono venuta a sapere 797 00:50:52,886 --> 00:50:54,429 che ci sarà un tentativo di rapina 798 00:50:54,429 --> 00:50:56,890 a uno dei vostri camion del latte, domani. 799 00:50:56,890 --> 00:50:59,810 Non importa chi sono né come sono venuta a saperlo. 800 00:50:59,810 --> 00:51:02,688 Mi consideri una cittadina preoccupata 801 00:51:02,688 --> 00:51:04,106 che vuole assolvere 802 00:51:04,106 --> 00:51:06,275 alla propria responsabilità civica e... 803 00:51:06,275 --> 00:51:08,569 Miao, miao, miao. 804 00:51:10,863 --> 00:51:11,989 LF SICUREZZA 805 00:51:11,989 --> 00:51:13,073 Capo? 806 00:51:16,410 --> 00:51:20,330 - Potremmo avere un problema. - D'accordo, allora. 807 00:51:21,039 --> 00:51:22,791 Andiamo a dare un'occhiata. 808 00:51:23,667 --> 00:51:25,085 Miao, miao, miao. 809 00:51:27,337 --> 00:51:29,173 È la terza volta che chiamano. 810 00:51:29,173 --> 00:51:31,967 Sembra solo lo scherzo telefonico di un gatto. 811 00:51:31,967 --> 00:51:34,636 Se fosse un cane che abbaia, 812 00:51:34,636 --> 00:51:36,513 crederei che sia uno scherzo. 813 00:51:36,513 --> 00:51:38,891 I cani sono nati per fare dispetti, sì. 814 00:51:39,641 --> 00:51:42,561 Ma i gatti no. No. 815 00:51:42,561 --> 00:51:45,314 I gatti fanno sul serio. 816 00:51:46,773 --> 00:51:47,858 IO AMO LF 817 00:51:47,858 --> 00:51:49,484 TRADUTTORE ANIMALI 818 00:51:52,487 --> 00:51:54,364 Miao, miao, miao. 819 00:51:54,364 --> 00:51:55,949 "Ripeto, ci sarà un tentativo 820 00:51:55,949 --> 00:51:57,951 di rapinare un camion del latte, domani. 821 00:51:57,951 --> 00:52:00,037 Vi consiglio di prendere le misure adeguate 822 00:52:00,037 --> 00:52:02,623 per impedire il successo di questo furto sfacciato. 823 00:52:02,623 --> 00:52:04,750 Ok, ho finito. Riattacca. 824 00:52:04,750 --> 00:52:07,252 Sono proprio un genio del male." 825 00:52:08,378 --> 00:52:10,839 Allora, vi sembra ancora uno scherzo? 826 00:52:10,839 --> 00:52:14,301 - Un po', l'ultima parte. - Qual è la prossima mossa, capo? 827 00:52:14,301 --> 00:52:17,846 La prossima mossa è che io vado nel mio ufficio 828 00:52:17,846 --> 00:52:23,268 a escogitare un piano ingegnoso. Voi andate a lucidare la mia auto. 829 00:52:24,353 --> 00:52:25,604 CONCENTRATA - SPIETATA - FORTE 830 00:52:25,604 --> 00:52:26,772 Bene, bene... 831 00:52:26,772 --> 00:52:29,316 guarda un po', Margie Malone. 832 00:52:29,316 --> 00:52:31,735 Domani avremo compagnia. 833 00:52:32,694 --> 00:52:35,447 Devo tirar fuori il mio servizio migliore 834 00:52:35,447 --> 00:52:40,202 {\an8}per servire un'enorme porzione di giustizia. 835 00:52:40,994 --> 00:52:46,041 {\an8}IL GIORNO DEL COLPO 836 00:52:48,168 --> 00:52:49,419 A cosa servono? 837 00:52:49,419 --> 00:52:52,506 Per comunicare tra noi una volta che sarete dentro 838 00:52:52,506 --> 00:52:54,883 il ventre della bestia. 839 00:52:56,844 --> 00:53:00,264 Ok. Non sarebbero meglio degli auricolari radio? 840 00:53:01,014 --> 00:53:04,017 Gatto da appartamento. Queste sono meglio. 841 00:53:04,017 --> 00:53:05,727 Il Bluetooth è meglio. 842 00:53:05,727 --> 00:53:06,979 Queste sono meglio. 843 00:53:06,979 --> 00:53:10,399 - Meglio del Bluetooth? - Sono altrettanto valide. 844 00:53:10,399 --> 00:53:13,151 E non devo pagare i diritti per il marchio. 845 00:53:18,657 --> 00:53:21,034 Aquila Dorata a Scoiattolo. Mi ricevi? 846 00:53:22,786 --> 00:53:24,079 Certo che lo senti. 847 00:53:24,079 --> 00:53:25,664 È a un metro da te. 848 00:53:27,124 --> 00:53:29,001 Vedo che hai tirato fuori il binocolo. 849 00:53:29,001 --> 00:53:31,753 Ora, dobbiamo solo trovare 850 00:53:33,922 --> 00:53:35,299 un modo per entrare. 851 00:53:35,799 --> 00:53:37,009 Ti hanno mai detto 852 00:53:37,009 --> 00:53:38,677 che fai molte pause drammatiche? 853 00:53:42,097 --> 00:53:43,098 Sì. 854 00:53:46,143 --> 00:53:47,477 SCUOLABUS 855 00:53:47,728 --> 00:53:48,729 Ehi, aspettate! 856 00:53:49,438 --> 00:53:52,357 - Guarda! - Bingo. 857 00:53:52,858 --> 00:53:53,859 {\an8}LF Latte 858 00:53:53,859 --> 00:53:57,070 {\an8}Ciao a tutti! Benvenuti nell'unica 859 00:53:57,070 --> 00:53:59,114 {\an8}e inimitabile Lactose Farms! 860 00:53:59,114 --> 00:54:00,657 Tour della fattoria 861 00:54:00,657 --> 00:54:01,992 Radunatevi intorno a me 862 00:54:01,992 --> 00:54:03,368 e inizieremo il tour 863 00:54:03,368 --> 00:54:05,162 {\an8}nel cuore della fattoria. 864 00:54:05,162 --> 00:54:07,623 {\an8}So che siete qui. 865 00:54:07,623 --> 00:54:11,710 Lo sento. Fatevi vedere. 866 00:54:12,961 --> 00:54:15,088 Oggi scoprirete le risposte 867 00:54:15,088 --> 00:54:16,590 a tutte le domande sui latticini 868 00:54:16,590 --> 00:54:19,801 compresa la più richiesta di tutti i tempi: 869 00:54:19,801 --> 00:54:21,720 "Il latte cagliato è il siero?" 870 00:54:22,638 --> 00:54:25,432 Rana Toro, Scoiattolo, Carcassa, mi ricevete? 871 00:54:25,432 --> 00:54:27,726 Sul serio? Funzionano davvero? 872 00:54:27,726 --> 00:54:29,102 Dovresti portarle a Shark Tank. 873 00:54:29,102 --> 00:54:31,605 Ricordate, l'unico modo di arrivare alle chiavi 874 00:54:31,605 --> 00:54:34,316 del camion del latte e liberare Ethel senza farvi beccare 875 00:54:34,316 --> 00:54:36,902 è seguire il percorso che ho tracciato. 876 00:54:36,902 --> 00:54:41,031 Se deviate dal percorso, metterete in allarme la sicurezza 877 00:54:41,031 --> 00:54:43,242 e sarete spacciati. È chiaro? 878 00:54:43,242 --> 00:54:45,118 Ok, datevi una mossa. 879 00:54:45,118 --> 00:54:46,620 La porta della cabina elettrica 880 00:54:46,620 --> 00:54:48,372 dovrebbe essere alla vostra sinistra. 881 00:54:48,372 --> 00:54:49,748 Ok, da questa parte! 882 00:54:49,748 --> 00:54:51,124 CABINA ELETTRICA 883 00:54:51,124 --> 00:54:52,709 Ehi, guardate! Eccola! 884 00:54:57,047 --> 00:54:58,465 Ok, siamo entrati. 885 00:54:58,465 --> 00:55:00,509 Individuate il condotto d'areazione 886 00:55:00,509 --> 00:55:01,802 in fondo al corridoio. 887 00:55:02,636 --> 00:55:05,013 Vi porterà alla cella frigorifera. 888 00:55:05,013 --> 00:55:08,934 Operai, la vostra pausa di 15 minuti inizia ora. 889 00:55:12,521 --> 00:55:13,689 {\an8}ATTENZIONE 890 00:55:21,780 --> 00:55:23,448 Devi lavarti i piedi. 891 00:55:30,080 --> 00:55:32,624 - Che c'è, Junior? - Come hai fatto a passare? 892 00:55:32,624 --> 00:55:35,502 - Sei più grosso di me. - Davvero? 893 00:55:35,502 --> 00:55:38,255 - Sì. - Beh, il condotto non è d'accordo. 894 00:55:38,255 --> 00:55:40,674 - Pancia in dentro. - Lo sto facendo. 895 00:55:40,674 --> 00:55:42,176 Pancia e sedere in dentro. 896 00:56:08,911 --> 00:56:11,121 Rana Toro... Cosa sta succedendo? 897 00:56:12,789 --> 00:56:16,335 Siamo atterrati dal condotto in una stanza 898 00:56:16,335 --> 00:56:19,505 - piena di grossi macchinari. - Porca bovina! 899 00:56:21,423 --> 00:56:22,883 Siete nella pigna. 900 00:56:26,386 --> 00:56:29,765 Cavolo! Il colpevole è un gatto! 901 00:56:29,765 --> 00:56:31,808 E potrebbe mangiarsi il nostro lavoro. 902 00:56:32,643 --> 00:56:34,937 Vic! Guarda, la zona di carico è lì! 903 00:56:34,937 --> 00:56:37,648 - No! Junior! Non ti muovere. - Cosa? Perché? 904 00:56:37,648 --> 00:56:40,025 Siamo in mezzo alla pigna! 905 00:56:40,025 --> 00:56:42,319 Otto ha detto di stare lontani dalla pigna. 906 00:56:42,319 --> 00:56:45,614 Smettila. Non c'è nessuna pigna. Otto è apprensivo. 907 00:56:45,614 --> 00:56:47,366 Da qui arriverò alla zona di carico. 908 00:56:48,200 --> 00:56:49,201 No... 909 00:56:49,868 --> 00:56:50,953 Junior! 910 00:56:57,751 --> 00:56:58,752 Cheddar. 911 00:56:58,752 --> 00:57:01,004 Uno dei miei 26 formaggi preferiti. 912 00:57:02,923 --> 00:57:04,800 Cosa succede quando arriva a zero? 913 00:57:08,762 --> 00:57:10,013 Rana Toro, che succede? 914 00:57:10,013 --> 00:57:12,808 Carcassa non ha resistito a entrare nella pigna. 915 00:57:12,808 --> 00:57:14,852 Proseguite con la missione. 916 00:57:14,852 --> 00:57:16,436 Andate alla zona di carico 917 00:57:16,436 --> 00:57:18,272 prima che gli operai tornino dalla pausa 918 00:57:18,272 --> 00:57:20,148 o non potrete rubare il camion. 919 00:57:20,148 --> 00:57:22,234 ZONA DI CARICO 920 00:57:24,486 --> 00:57:27,197 No, no, no. 921 00:57:28,740 --> 00:57:29,741 SMINUZZAMENTO 922 00:57:29,741 --> 00:57:31,201 Sminuzzamento avviato. 923 00:57:39,918 --> 00:57:41,962 Odie! Grazie, amico mio, 924 00:57:41,962 --> 00:57:44,214 ma il cheddar mi ha saziato. 925 00:57:44,214 --> 00:57:45,674 Saltare giù. 926 00:57:45,674 --> 00:57:47,134 Sì, buona idea. 927 00:57:56,143 --> 00:57:57,895 Bene. È salvo. 928 00:58:01,190 --> 00:58:03,150 Un attimo. Aspetta. Dove sto andando? 929 00:58:03,150 --> 00:58:04,234 ZONA FONDUTA 930 00:58:04,234 --> 00:58:08,030 Fonduta. Fonduta! 931 00:58:48,904 --> 00:58:49,905 Junior... 932 00:58:54,326 --> 00:58:58,288 Brucia! 933 00:59:00,290 --> 00:59:01,667 Junior! 934 00:59:10,050 --> 00:59:11,760 Troppo pericoloso anche per me. 935 00:59:14,721 --> 00:59:15,931 Grazie. 936 00:59:15,931 --> 00:59:18,225 Non potevo lasciarti tutto il divertimento. 937 00:59:18,225 --> 00:59:19,393 - Operai... - Cosa? 938 00:59:19,393 --> 00:59:21,395 ...la pausa finirà tra cinque minuti. 939 00:59:23,480 --> 00:59:25,566 Ok, Otto, siamo nella zona di carico. 940 00:59:25,566 --> 00:59:26,900 Dove sono le chiavi? 941 00:59:26,900 --> 00:59:29,570 Appese a una bacheca sulla parete opposta. 942 00:59:30,988 --> 00:59:32,072 C'è un problema? 943 00:59:33,365 --> 00:59:35,200 - La bacheca è vuota! - Vuota? 944 00:59:35,909 --> 00:59:38,704 Guarda un po'. 945 00:59:38,704 --> 00:59:43,083 Tre animali randagi criminali che cercano di rubare un camion di latte. 946 00:59:43,083 --> 00:59:46,420 Non ci si annoia mai in questo caseificio, vero, Margie? 947 00:59:47,254 --> 00:59:49,047 Stavate cercando queste, vero? 948 00:59:49,047 --> 00:59:50,716 Beh, eccole qua. 949 00:59:55,179 --> 00:59:57,264 Allora, come la risolviamo, ragazzi? 950 00:59:57,264 --> 00:59:59,683 Con le buone o con le cattive? 951 00:59:59,683 --> 01:00:02,394 Per la cronaca, a me va bene in ogni caso. 952 01:00:04,688 --> 01:00:07,024 - Seguitemi. - Che cosa? 953 01:00:15,574 --> 01:00:16,617 Chi è il prossimo? 954 01:00:18,118 --> 01:00:20,120 Otto, una guardia ha le chiavi! 955 01:00:20,120 --> 01:00:22,456 Occhi da pazza? Abbigliamento orrendo? 956 01:00:22,456 --> 01:00:23,624 Sì. Come lo sapevi? 957 01:00:23,624 --> 01:00:24,833 Marge Malone. 958 01:00:25,584 --> 01:00:27,878 - Ethel! - Otto! 959 01:00:27,878 --> 01:00:29,838 Non solo è la mia nemesi, 960 01:00:29,838 --> 01:00:31,965 è anche la mia nemica. 961 01:00:31,965 --> 01:00:33,300 Mi fa piacere, ma ora 962 01:00:33,300 --> 01:00:35,010 - cosa facciamo? - Prendete le chiavi. 963 01:00:35,010 --> 01:00:37,137 Creerò un diversivo per farvi uscire di lì. 964 01:00:38,680 --> 01:00:39,890 Vieni qui! 965 01:00:41,225 --> 01:00:43,810 {\an8}ATTENZIONE 966 01:00:49,566 --> 01:00:51,527 Visto? È lo stile da gatto di appartamento! 967 01:01:01,078 --> 01:01:02,120 No, no. 968 01:01:02,120 --> 01:01:04,414 Non scapperete. Ho già chiamato il gattile. 969 01:01:04,414 --> 01:01:07,167 La vostra carriera da ladri finisce qui. 970 01:01:07,918 --> 01:01:09,920 Tentativo di violazione del perimetro. 971 01:01:11,380 --> 01:01:16,343 {\an8}Tentativo di violazione del perimetro. 972 01:01:16,343 --> 01:01:17,636 Otto. 973 01:01:17,636 --> 01:01:22,182 Tentativo di violazione del perimetro. 974 01:01:23,141 --> 01:01:26,979 - Junior, scusa. - Scusa? Di cosa? 975 01:01:31,066 --> 01:01:32,067 Vic? 976 01:01:39,992 --> 01:01:41,660 Cosa stai facendo? 977 01:01:44,329 --> 01:01:46,790 Vic! Non andartene. 978 01:01:46,790 --> 01:01:48,041 Vic! 979 01:01:49,543 --> 01:01:50,836 Ti prego! 980 01:01:56,049 --> 01:01:58,510 Mandate la sicurezza alla zona di carico. 981 01:02:08,687 --> 01:02:09,855 Otto! 982 01:02:10,564 --> 01:02:12,524 LACTOSE FARMS FATTORIA DIDATTICA 983 01:02:12,524 --> 01:02:15,944 Non ti conviene sfidarmi oggi, signore. 984 01:02:27,623 --> 01:02:29,041 Prendetelo! 985 01:02:38,467 --> 01:02:39,510 CANILE COMUNALE 986 01:03:07,955 --> 01:03:12,793 Bentornato, Victor. 987 01:03:17,130 --> 01:03:18,549 Ciao, Jinx. 988 01:03:19,258 --> 01:03:21,802 Cosa ci fai qui? Ti avrei portato il camion. 989 01:03:21,802 --> 01:03:24,930 Dici? Sul serio? 990 01:03:24,930 --> 01:03:27,891 Sì, certo che sì. Era il nostro accordo, no? 991 01:03:31,812 --> 01:03:36,733 - Quindi, ora siamo pari? - Non proprio. 992 01:03:36,733 --> 01:03:39,403 C'è ancora la questione dei cinque anni 993 01:03:39,403 --> 01:03:40,779 che ho perso per colpa tua. 994 01:03:40,779 --> 01:03:43,574 Cosa? Ma pensavo che questo avrebbe pareggiato i conti. 995 01:03:45,993 --> 01:03:49,788 Non mi è mai interessato il latte. Volevo farti prendere 996 01:03:49,788 --> 01:03:53,041 mentre cercavi di rubarlo e farti mandare al gattile, 997 01:03:53,041 --> 01:03:54,960 come è successo a me. 998 01:03:55,752 --> 01:03:59,131 Vedi, Vic, avevo bisogno che tu soffrissi 999 01:03:59,131 --> 01:04:05,179 - come ho sofferto io. - Capisco. 1000 01:04:06,180 --> 01:04:07,556 E avrai anche un'idea 1001 01:04:07,556 --> 01:04:09,516 su come dovrebbe accadere. 1002 01:04:10,017 --> 01:04:13,395 In effetti, sì. 1003 01:04:20,485 --> 01:04:22,321 Non posso credere che l'abbia fatto. 1004 01:04:23,071 --> 01:04:28,243 È scappato e mi ha abbandonato. Di nuovo. 1005 01:04:29,453 --> 01:04:30,996 Pensavo che fosse cambiato, ma... 1006 01:04:32,122 --> 01:04:33,373 era una bugia. 1007 01:04:34,333 --> 01:04:35,417 Tutto quanto. 1008 01:04:40,506 --> 01:04:42,424 Come ho potuto essere così stupido? 1009 01:04:47,596 --> 01:04:51,225 Dai, ragazzo. Non abbatterti. 1010 01:04:52,100 --> 01:04:55,103 Vic ha ingannato tutti noi, amico. 1011 01:04:55,103 --> 01:04:57,564 Esatto. Ha ingannato tutti i gatti che conosco. 1012 01:04:59,107 --> 01:05:01,860 Sì, l'unica cosa su cui puoi contare con Vic 1013 01:05:01,860 --> 01:05:04,696 - è che non puoi contare su di lui. - A chi lo dici. 1014 01:05:04,696 --> 01:05:06,823 - Sì. - Sì, te lo dico. 1015 01:05:06,823 --> 01:05:10,327 Per farla breve, giravamo in branco, 1016 01:05:10,327 --> 01:05:12,788 finché non abbiamo dovuto cacciarlo dalla banda. 1017 01:05:13,872 --> 01:05:16,416 Come ho già detto, non era affidabile. 1018 01:05:16,416 --> 01:05:17,751 Proprio così. 1019 01:05:17,751 --> 01:05:19,586 Ci mollava durante i colpi 1020 01:05:19,586 --> 01:05:21,129 per andare a vedere suo figlio. 1021 01:05:21,755 --> 01:05:24,550 Sì, diceva che voleva andare a vedere come stesse. 1022 01:05:24,550 --> 01:05:26,552 Assicurarsi che stesse bene. 1023 01:05:26,552 --> 01:05:29,346 Ma senti questa, non andava mai a trovarlo. 1024 01:05:29,346 --> 01:05:30,889 Si metteva di fronte 1025 01:05:30,889 --> 01:05:33,267 alla casa del figlio, su una quercia gigante. 1026 01:05:33,267 --> 01:05:35,811 - Non è mai successo. - Guardava il cucciolo mangiare... 1027 01:05:35,811 --> 01:05:37,229 - e mangiare... - E mangiare... 1028 01:05:37,229 --> 01:05:40,399 - Lasciava una tacca sulla corteccia... - E mangiare... 1029 01:05:40,399 --> 01:05:43,151 - ...ogni volta che ci andava. - Sì, certo. 1030 01:05:43,151 --> 01:05:46,822 Ci andava ogni domenica, con la pioggia o con il sole. 1031 01:05:46,822 --> 01:05:48,365 Diceva che era la serata... 1032 01:05:48,365 --> 01:05:51,034 della cena in famiglia di suo figlio. 1033 01:05:56,081 --> 01:05:57,916 Ok, odio dirvelo, ragazzi... 1034 01:05:58,959 --> 01:06:01,920 vi garantisco che non è mai successo. Ok? 1035 01:06:01,920 --> 01:06:05,257 Vic vi ha ingannato con un'altra bugia. Ci ha ingannato tutti. 1036 01:06:06,091 --> 01:06:08,051 Perché è il suo più grande talento. 1037 01:06:13,223 --> 01:06:15,184 Odie? Odie! Come hai fatto a uscire? 1038 01:06:15,184 --> 01:06:18,812 - Svelto, scassina la serratura. - Garfield, eccoti! 1039 01:06:18,812 --> 01:06:21,440 Jon! Portami via di qua! 1040 01:06:21,440 --> 01:06:23,650 Non puoi immaginare cosa ho passato. 1041 01:06:23,650 --> 01:06:25,652 - Vuole anche questo? - Sì. 1042 01:06:25,652 --> 01:06:26,945 - Ero a testa in giù. - È suo? 1043 01:06:26,945 --> 01:06:28,405 Era senza medaglietta. 1044 01:06:28,405 --> 01:06:30,240 {\an8}- Sono saltato su un treno. - Sì. Ce l'ha. 1045 01:06:31,033 --> 01:06:34,119 {\an8}Ho un collare e una medaglietta? Da quanto tempo? 1046 01:06:34,119 --> 01:06:36,079 {\an8}Ok. Deve aspettare un attimo. 1047 01:06:36,079 --> 01:06:38,790 Non aspetterò! Sono stufo di aspettare! 1048 01:06:38,790 --> 01:06:42,586 Il Jon che aspettava è morto. È chiaro? 1049 01:06:44,379 --> 01:06:47,508 Proprio così. Sono tornato, bella! 1050 01:06:50,010 --> 01:06:52,346 Stavo parlando di te, vero? 1051 01:06:55,807 --> 01:06:56,934 Mi sei mancata anche tu. 1052 01:07:05,901 --> 01:07:07,402 Pooky! 1053 01:07:10,155 --> 01:07:12,658 Ho un sacco di cose da dirti. Non ci crederai mai. 1054 01:07:13,492 --> 01:07:16,036 Sono successe cose folli. Ho dormito fuori, due volte! 1055 01:07:16,036 --> 01:07:17,246 Lo so. Proprio io. 1056 01:07:17,829 --> 01:07:19,623 E ti ho preso questa spilla. 1057 01:07:20,624 --> 01:07:22,167 È ora di cena! 1058 01:07:22,167 --> 01:07:23,252 Parliamo dopo. 1059 01:07:41,144 --> 01:07:42,521 Dimmi quando basta. 1060 01:07:42,521 --> 01:07:45,232 Mai, Jon. Seppelliscimi nel formaggio. 1061 01:07:47,943 --> 01:07:51,363 Ne ho altre due nel freezer. Dimmi quando le vuoi. 1062 01:07:51,363 --> 01:07:52,614 Vado a controllare il dolce. 1063 01:07:53,699 --> 01:07:55,701 Mi scuso in anticipo. 1064 01:07:55,701 --> 01:07:58,287 La cena che state per vedere non sarà gradevole. 1065 01:07:58,287 --> 01:07:59,788 Se avete dei bambini piccoli, 1066 01:07:59,788 --> 01:08:01,832 fateli uscire dalla stanza. 1067 01:08:15,220 --> 01:08:17,598 Si metteva di fronte alla casa del figlio, 1068 01:08:17,598 --> 01:08:19,140 su una quercia gigante. 1069 01:08:40,662 --> 01:08:43,332 Lo so, lo so. Torneremo. 1070 01:08:44,791 --> 01:08:46,542 Devo controllare una cosa. 1071 01:09:07,898 --> 01:09:09,483 Lasciava una tacca sulla corteccia 1072 01:09:11,318 --> 01:09:12,944 ogni volta che ci andava. 1073 01:09:30,127 --> 01:09:31,921 "Lasciava una tacca." 1074 01:09:34,508 --> 01:09:35,676 Certo, come no. 1075 01:10:18,051 --> 01:10:19,094 È venuto qui. 1076 01:10:20,220 --> 01:10:21,346 Mi ha visto crescere. 1077 01:10:25,934 --> 01:10:27,144 Cavolo, fa male. 1078 01:10:27,144 --> 01:10:29,271 Avrei dovuto aspettarmelo. 1079 01:10:29,271 --> 01:10:30,606 Dammi un secondo. 1080 01:10:32,566 --> 01:10:33,650 Vic ci vuole bene! 1081 01:10:33,650 --> 01:10:36,069 Sopratutto a me, certo, ma anche a te! 1082 01:10:36,069 --> 01:10:42,075 Ma soprattutto a me, tanto! Ma se mi vuole bene, ci vuole bene, 1083 01:10:42,075 --> 01:10:45,245 perché ha lasciato che ci catturassero al caseificio? 1084 01:10:45,245 --> 01:10:47,623 A meno che 1085 01:10:47,623 --> 01:10:49,082 - non lo volesse! - Ehi! 1086 01:10:49,082 --> 01:10:50,167 - Sì! - Ehi, attento! 1087 01:10:50,167 --> 01:10:52,669 Sapeva che Jinx gliel'avrebbe fatta pagare. 1088 01:10:52,669 --> 01:10:55,422 {\an8}Ma se ci avessero preso, saremmo finiti al canile 1089 01:10:55,422 --> 01:10:58,425 {\an8}e Jon sarebbe venuto a prenderci! Non capisci, Odie? 1090 01:10:58,425 --> 01:11:01,053 - Voleva salvarci! - Perdenti! 1091 01:11:02,721 --> 01:11:04,389 Dobbiamo salvare mio padre. 1092 01:11:05,098 --> 01:11:08,143 Ed ecco il vostro dolce preferito, 1093 01:11:08,143 --> 01:11:10,812 Il Mount Candy-toa! 1094 01:11:12,064 --> 01:11:13,106 Ragazzi? 1095 01:11:18,195 --> 01:11:19,530 Ma dai! 1096 01:11:28,038 --> 01:11:30,332 Che cos'è questo? 1097 01:11:34,962 --> 01:11:35,963 PRENDERE VIC 1098 01:11:44,930 --> 01:11:46,932 Mezza stella a Mamma Leoni's? 1099 01:11:48,225 --> 01:11:49,434 È un mostro. 1100 01:11:51,979 --> 01:11:53,272 Lo legherà, 1101 01:11:53,772 --> 01:11:55,232 lo metterà su un treno 1102 01:11:56,066 --> 01:11:58,652 e lo butterà giù dal Mile High Bridge! 1103 01:11:58,652 --> 01:12:00,988 Ci serve aiuto. Chi possiamo chiamare? 1104 01:12:05,284 --> 01:12:07,744 Hai un sacco di cerume. Usi i cotton fioc? 1105 01:12:08,745 --> 01:12:11,290 Hai ragione. Possiamo occuparcene dopo. 1106 01:12:11,874 --> 01:12:14,668 C'è qualcuno? Pronto? 1107 01:12:18,463 --> 01:12:19,590 Libera la linea. 1108 01:12:19,590 --> 01:12:22,176 - Questa ghianda è solo per le emergenze. - Otto! 1109 01:12:22,176 --> 01:12:24,469 Otto, per favore, ascolta. 1110 01:12:24,595 --> 01:12:26,680 Voglio rispettare l'accordo, 1111 01:12:26,680 --> 01:12:29,683 ma prima mi serve un favore. 1112 01:12:33,812 --> 01:12:36,815 Otto, ci sei ancora o stai facendo una pausa drammatica? 1113 01:12:39,902 --> 01:12:40,903 Ti ascolto. 1114 01:12:46,533 --> 01:12:51,622 Vic, puoi biasimare solo te stesso per questo. 1115 01:12:53,332 --> 01:12:55,459 D'accordo, ascolta, 1116 01:12:55,459 --> 01:12:58,128 dev'esserci un modo per sistemare le cose. 1117 01:12:58,128 --> 01:13:00,255 So che possiamo pensare a qualcosa. 1118 01:13:00,255 --> 01:13:04,009 Certo, e tu lo farai. 1119 01:13:17,231 --> 01:13:18,440 Una volta sul treno, 1120 01:13:18,732 --> 01:13:21,527 slegherò Vic e salteremo giù prima di raggiungere il ponte. 1121 01:13:21,652 --> 01:13:23,654 Esatto. Scoiattolo sarà in attesa. 1122 01:13:25,656 --> 01:13:27,032 Sei pronto, Scoiattolo? 1123 01:13:29,034 --> 01:13:31,245 Se non salti quando il treno arriva al ponte, 1124 01:13:31,245 --> 01:13:32,371 mancherai la rete. 1125 01:13:33,330 --> 01:13:35,582 Ricevuto. Si sta avvicinando. 1126 01:13:35,582 --> 01:13:37,751 Hai pensato a lanciare una corda su un ramo 1127 01:13:37,751 --> 01:13:39,795 e calarti sul treno in corsa? 1128 01:13:39,795 --> 01:13:40,879 Guardi troppa TV. 1129 01:13:40,879 --> 01:13:42,047 Mai guardata. 1130 01:13:42,381 --> 01:13:44,383 Questo è molto meglio della corda. 1131 01:13:44,383 --> 01:13:45,968 Della corda versatile e affidabile? 1132 01:13:45,968 --> 01:13:48,262 Ho studiato la scienza. So quello che faccio. 1133 01:13:48,262 --> 01:13:50,681 E vuoi affrontare quei cattivi da solo? 1134 01:13:50,681 --> 01:13:53,559 Sì. Ho un piano. Odie? 1135 01:13:54,101 --> 01:13:55,102 Odie, ordina. 1136 01:13:56,854 --> 01:13:58,021 CONSEGNA 1 ORA - 30 MINUTI - ORA 1137 01:13:58,021 --> 01:14:01,859 Preparati a lanciarmi verso quel treno in corsa. 1138 01:14:07,614 --> 01:14:08,782 Preparati. 1139 01:14:10,701 --> 01:14:12,578 Se non torno indietro, 1140 01:14:13,203 --> 01:14:15,289 racconta la mia storia. Ora! 1141 01:14:17,291 --> 01:14:19,084 Carcassa! Sei troppo in alto! 1142 01:14:19,418 --> 01:14:22,379 No, no, funziona così! Si chiama approccio di rimbalzo! 1143 01:14:25,340 --> 01:14:27,426 MILE HIGH BRIDGE 8 KM 1144 01:14:27,426 --> 01:14:28,802 Non ci vorrà molto. 1145 01:14:28,927 --> 01:14:32,723 Non vedo l'ora che succeda. 1146 01:14:35,142 --> 01:14:37,561 Papà! Sono venuto a salvarti! 1147 01:14:37,561 --> 01:14:38,645 No, Junior! 1148 01:14:38,645 --> 01:14:40,063 - Vattene! - Ora ti slego 1149 01:14:40,063 --> 01:14:41,231 - e saltiamo giù! - No! 1150 01:14:41,231 --> 01:14:43,025 - Lasciami e vattene. - Non sono venuto 1151 01:14:43,025 --> 01:14:44,818 per abbandonarti, lascia che ti sleghi! 1152 01:14:44,818 --> 01:14:46,945 Stai rovinando tutto! 1153 01:14:48,113 --> 01:14:49,114 Svelto, di qua! 1154 01:14:58,832 --> 01:15:00,959 Idioti! Prendeteli! 1155 01:15:29,196 --> 01:15:30,572 MILE HIGH BRIDGE 5 KM 1156 01:15:31,490 --> 01:15:32,491 Il ponte si avvicina! 1157 01:15:32,491 --> 01:15:33,992 Al vagone posteriore! 1158 01:15:33,992 --> 01:15:35,994 - Cosa? Perché? - Seguimi! 1159 01:15:37,496 --> 01:15:38,497 Cavolo! 1160 01:15:46,004 --> 01:15:47,422 Ehi, gattino! 1161 01:15:47,422 --> 01:15:50,509 Avevi intenzione di affrontarci da solo? 1162 01:15:50,509 --> 01:15:53,887 No. Ho ordinato del cibo da asporto. 1163 01:16:42,019 --> 01:16:46,148 Non avevo mai capito lo scopo delle verdure fino a questo momento! 1164 01:16:51,069 --> 01:16:52,738 PONTE MILE HIGH 1,5 KM 1165 01:16:53,655 --> 01:16:55,657 Vai! Ora! 1166 01:16:55,657 --> 01:16:56,867 Inseguitelo! 1167 01:17:18,555 --> 01:17:21,683 Qualora ve lo steste chiedendo, faccio io le scene d'azione. 1168 01:17:21,683 --> 01:17:22,768 Io 1169 01:17:23,894 --> 01:17:25,103 e Tom Cruise. 1170 01:17:28,815 --> 01:17:30,484 Junior! 1171 01:17:36,907 --> 01:17:37,908 Fermatelo! 1172 01:17:42,996 --> 01:17:44,915 SALSA PICCANTE Mamma Leoni's 1173 01:17:58,428 --> 01:17:59,763 Incredibile! 1174 01:17:59,763 --> 01:18:01,139 Non sento più la lingua. 1175 01:18:01,139 --> 01:18:02,224 Carcassa! 1176 01:18:02,224 --> 01:18:04,142 Siete sul vagone, pronti a saltare? 1177 01:18:26,874 --> 01:18:28,250 Papà! 1178 01:18:28,250 --> 01:18:30,252 Salta, Junior! Ti prendo io! 1179 01:18:46,476 --> 01:18:47,477 MILE HIGH BRIDGE IN ARRIVO 1180 01:18:55,986 --> 01:18:57,404 Cosa facciamo, ora? 1181 01:18:57,404 --> 01:18:58,655 Facciamo così! 1182 01:19:02,701 --> 01:19:03,702 Ci vediamo, gente. 1183 01:19:08,790 --> 01:19:12,794 La rete è troppo tesa! 1184 01:19:12,794 --> 01:19:13,879 Ho sentito! 1185 01:19:20,802 --> 01:19:22,888 Salve di nuovo, bentornati! 1186 01:19:23,222 --> 01:19:24,806 Dove eravamo rimasti? 1187 01:19:34,233 --> 01:19:36,193 - No! Aspettate a buttarli di sotto. - No! 1188 01:19:37,194 --> 01:19:41,740 Voglio trovare il posto perfetto per far fare loro un tonfo gigantesco. 1189 01:19:42,324 --> 01:19:44,618 Ehi, Junior! 1190 01:19:44,743 --> 01:19:46,912 Preparatevi! Ci siamo quasi! 1191 01:19:48,038 --> 01:19:50,123 Mi spiace che il salvataggio non abbia funzionato. 1192 01:19:50,249 --> 01:19:53,252 No, mi hai dato una seconda possibilità. 1193 01:19:53,836 --> 01:19:55,420 È questo che conta. 1194 01:19:59,550 --> 01:20:02,219 Ora! Buttateli di sotto ora! 1195 01:20:03,929 --> 01:20:05,472 Cosa state aspettando? 1196 01:20:08,350 --> 01:20:12,563 Il loro amore reciproco indica che, nonostante la situazione attuale, 1197 01:20:12,563 --> 01:20:14,356 hanno fatto pace. 1198 01:20:14,356 --> 01:20:17,568 - Perché sono insieme. - E allora? 1199 01:20:17,568 --> 01:20:20,153 Se lo scopo della tua vendetta era ferirli, 1200 01:20:20,153 --> 01:20:22,447 hai ottenuto l'effetto contrario. 1201 01:20:22,573 --> 01:20:24,283 È ironia da manuale! 1202 01:20:24,283 --> 01:20:27,953 E non siamo più d'accordo con il tuo piano. 1203 01:20:28,662 --> 01:20:33,375 Siete ancora deboli come quando vi trovai a piagnucolare al canile. 1204 01:20:34,168 --> 01:20:35,711 "Nessuno ci adotterà." 1205 01:20:35,711 --> 01:20:37,796 "Non riempirò mai le mie pieghe. 1206 01:20:37,796 --> 01:20:40,215 Mi ci nascondo dietro perché sono impacciato." 1207 01:20:40,215 --> 01:20:41,675 "Per favore, qualcuno mi ami, 1208 01:20:41,800 --> 01:20:43,677 anche se non sto fermo per dieci secondi, 1209 01:20:43,677 --> 01:20:46,013 e ho l'attenzione di un dannato pesce rosso!" 1210 01:20:46,513 --> 01:20:49,433 Abbiamo fatto tutto quello che ci hai chiesto. 1211 01:20:49,433 --> 01:20:53,437 Ho anche usato questo ridicolo accento per farti sentire a casa. 1212 01:20:53,437 --> 01:20:54,730 Ma ora basta! 1213 01:20:54,730 --> 01:20:56,982 Sono di New York e ne vado fiero! 1214 01:20:57,107 --> 01:20:59,318 Mi amo così come sono 1215 01:20:59,318 --> 01:21:02,196 e sono un ragazzone coraggioso, tesoro! 1216 01:21:02,321 --> 01:21:05,490 E io ho lavorato sulla mia attenzione. 1217 01:21:05,616 --> 01:21:06,783 Quella è una mongolfiera? 1218 01:21:07,826 --> 01:21:08,994 Voi due 1219 01:21:09,411 --> 01:21:10,412 siete 1220 01:21:10,829 --> 01:21:12,122 inutili! 1221 01:21:51,662 --> 01:21:55,374 Posso dire che, per avere una corporatura robusta, 1222 01:21:55,374 --> 01:21:57,042 ha un bel fisico, signore? 1223 01:21:58,752 --> 01:21:59,878 Santo cielo! 1224 01:22:03,757 --> 01:22:06,760 Corda. Versatile. Affidabile. 1225 01:22:06,885 --> 01:22:09,888 Qualcosa nella tua cadenza mi irrita, ma grazie. 1226 01:22:22,192 --> 01:22:23,193 Fregata! 1227 01:22:25,195 --> 01:22:28,198 Buttarmi giù dal treno? Non me lo aspettavo. 1228 01:22:28,198 --> 01:22:31,910 Quando vivi all'aperto, devi essere pronto a improvvisare. 1229 01:22:31,910 --> 01:22:33,495 Giusto. 1230 01:22:34,204 --> 01:22:37,291 Prima lezione per gatti randagi. 1231 01:22:37,416 --> 01:22:39,501 C'era anche della popò di uccello. 1232 01:22:40,002 --> 01:22:42,087 Ehi. Tutto bene, Carcassa? 1233 01:22:43,714 --> 01:22:44,798 Non proprio. 1234 01:22:44,798 --> 01:22:47,634 C'è un'ultima cosa di cui dobbiamo occuparci. 1235 01:22:47,926 --> 01:22:48,927 Torniamo indietro... 1236 01:22:50,220 --> 01:22:56,518 ESTERNO PONTE - PERIFERIA DELLA CITTÀ 1237 01:22:56,518 --> 01:22:59,354 Era una notte buia e nebbiosa. 1238 01:22:59,354 --> 01:23:04,067 L'aria era umida e più pesante di un cuore spezzato. 1239 01:23:04,067 --> 01:23:06,153 In notti simili, non puoi fare un passo 1240 01:23:06,153 --> 01:23:08,530 senza incontrare personaggi inquietanti 1241 01:23:08,530 --> 01:23:11,658 che fanno affari loschi in tutta la città. 1242 01:23:15,037 --> 01:23:17,831 Ma questa notte sarebbe stata diversa. 1243 01:23:17,956 --> 01:23:20,459 Giustizia stava per essere fatta. 1244 01:23:20,459 --> 01:23:25,047 Con un contorno di vendetta a parte. 1245 01:23:25,047 --> 01:23:27,758 Quello è il pacco? 1246 01:23:28,258 --> 01:23:29,259 Sì. 1247 01:23:29,843 --> 01:23:31,136 Allora abbiamo un accordo. 1248 01:23:36,266 --> 01:23:39,144 - Nessuno verrà a cercarla? - No. 1249 01:23:39,269 --> 01:23:40,479 Sono stata ai patti. 1250 01:23:40,479 --> 01:23:42,147 Ho bruciato i suoi documenti. 1251 01:23:42,272 --> 01:23:44,608 Poi li ho sminuzzati e bruciati ancora. 1252 01:23:44,608 --> 01:23:47,361 È come se non fosse mai esistita. 1253 01:23:47,778 --> 01:23:50,781 A parte il suo volto su milioni di latticini. 1254 01:24:10,467 --> 01:24:11,468 Tutto questo... 1255 01:24:11,468 --> 01:24:12,803 non è mai successo. 1256 01:24:13,303 --> 01:24:14,304 D'accordo. 1257 01:24:17,891 --> 01:24:19,393 Risparmiatelo, gatta alla moda. 1258 01:24:19,393 --> 01:24:21,019 So che hai organizzato la rapina 1259 01:24:21,019 --> 01:24:24,147 e cercato di gettare quei gatti innocenti dal treno per insabbiarla. 1260 01:24:24,147 --> 01:24:26,191 I ragazzi mi hanno detto tutto. 1261 01:24:42,624 --> 01:24:43,709 Otto. 1262 01:24:50,048 --> 01:24:51,758 Tu sei il mio giorno. 1263 01:24:52,342 --> 01:24:54,553 Tu sei la mia notte. 1264 01:25:33,467 --> 01:25:35,385 Beh, questa è casa nostra. 1265 01:25:36,053 --> 01:25:38,096 Esatto. Siete a casa. 1266 01:25:41,099 --> 01:25:43,268 - Ehi, scusami. - Voglio solo chiederti scusa. 1267 01:25:44,186 --> 01:25:45,771 Per cosa ti stai scusando? 1268 01:25:49,191 --> 01:25:50,567 Per averti giudicato male. 1269 01:25:52,611 --> 01:25:54,988 Beh. Grazie. 1270 01:25:55,697 --> 01:25:57,699 Volevo scusarmi con te per... 1271 01:25:57,991 --> 01:26:00,994 Tutte le cose brutte che ci sono successe in questi tre giorni? 1272 01:26:00,994 --> 01:26:05,332 Anche tu hai preso delle decisioni sbagliate, ma, 1273 01:26:07,292 --> 01:26:09,795 sì, scusami per averti trascinato nel mio mondo. 1274 01:26:10,337 --> 01:26:12,422 Questo è il tuo posto, 1275 01:26:12,714 --> 01:26:14,508 qui con Jon e... 1276 01:26:14,508 --> 01:26:16,510 Mi ricordi il tuo nome? Odor? 1277 01:26:21,348 --> 01:26:24,518 - Ora devo andare. - Certo. 1278 01:26:24,643 --> 01:26:27,938 - Vuoi entrare? - No. Non credo che funzionerebbe. 1279 01:26:27,938 --> 01:26:30,816 - Sai, sono un gatto randagio. - Sì. Certo. 1280 01:26:30,941 --> 01:26:33,443 - No, io... pensavo che... - No. Lo capisco. 1281 01:26:33,443 --> 01:26:34,653 Ma sai una cosa? 1282 01:26:34,653 --> 01:26:38,031 Ho degli impegni dall'altra parte della città, quindi... 1283 01:26:38,031 --> 01:26:39,867 No. Anch'io sono molto impegnato. Sì. 1284 01:26:41,618 --> 01:26:42,661 Ci vediamo in giro? 1285 01:26:43,328 --> 01:26:44,371 Sai dove trovarmi. 1286 01:26:44,371 --> 01:26:45,622 In cucina. 1287 01:26:50,252 --> 01:26:51,545 Stammi bene. 1288 01:26:53,172 --> 01:26:56,175 E ricorda: "Sta' lontano dalla pigna". 1289 01:27:00,637 --> 01:27:03,390 Cosa? Lo hai sentito. È la cosa migliore. 1290 01:27:10,063 --> 01:27:12,482 Siete tornati? Che è successo? State bene? 1291 01:27:12,482 --> 01:27:13,775 Ero preoccupatissimo! 1292 01:27:13,775 --> 01:27:15,402 Volevo aggiungere delle serrature 1293 01:27:15,402 --> 01:27:17,487 per tenervi dentro, ma poi ho pensato: 1294 01:27:17,487 --> 01:27:21,074 "E se volessero vivere all'aperto?" Volete girare liberamente? 1295 01:27:22,367 --> 01:27:24,077 Mi siete mancati molto. E devo dire 1296 01:27:24,077 --> 01:27:26,997 che è fantastico essere insieme, tutta la famiglia unita. 1297 01:27:26,997 --> 01:27:29,499 Non avete idea di come siano stati questi giorni. 1298 01:27:29,499 --> 01:27:31,793 Telefonate in attesa e lacrime. E ancora lacrime. 1299 01:27:32,085 --> 01:27:33,712 Gli ho chiesto di restare. 1300 01:27:34,588 --> 01:27:35,797 Voleva andarsene! 1301 01:27:35,797 --> 01:27:37,591 Hai sentito, doveva andare... 1302 01:27:37,716 --> 01:27:38,717 Beh, io... 1303 01:27:39,885 --> 01:27:41,386 - Una famiglia... - Ok. Torno subito! 1304 01:27:41,512 --> 01:27:43,514 Aspetta, cosa? 1305 01:27:44,515 --> 01:27:46,517 Ho detto qualcosa di male? 1306 01:28:19,132 --> 01:28:22,719 Allora, entri in casa o dobbiamo portarti da mangiare qui? 1307 01:28:27,975 --> 01:28:29,434 Vengo da te. 1308 01:28:29,560 --> 01:28:31,770 Devo finire una cosa quassù. 1309 01:28:46,994 --> 01:28:50,873 Quelle tacche mostrano quanto mi vuoi bene. 1310 01:28:51,248 --> 01:28:53,208 Pensi che significhino questo? 1311 01:28:53,208 --> 01:28:54,376 Sì. 1312 01:28:54,376 --> 01:28:58,088 No, contavo quante porzioni di lasagne mangiavi. 1313 01:29:03,385 --> 01:29:05,095 Il mio mezzo è la cucina, 1314 01:29:05,095 --> 01:29:08,473 i miei colori sono i sapori... 1315 01:29:08,599 --> 01:29:09,975 {\an8}MIAO CHEF 1316 01:29:10,100 --> 01:29:12,269 ...la mia tavolozza è il mio palato, se volete. 1317 01:29:20,527 --> 01:29:22,196 La cena è servita! 1318 01:29:27,284 --> 01:29:29,912 Figliolo, non sapevo che sapessi cucinare. 1319 01:29:29,912 --> 01:29:32,414 Sì, la pasta è la mia pittura 1320 01:29:32,414 --> 01:29:35,334 e il piatto è la mia tela. 1321 01:29:36,627 --> 01:29:37,836 Ecco dov'era finito. 1322 01:29:46,720 --> 01:29:47,804 C'è di peggio. 1323 01:29:54,311 --> 01:29:55,854 Grazie, Garfield. 1324 01:29:59,942 --> 01:30:02,152 Verrà a cena da noi spesso? 1325 01:30:02,444 --> 01:30:04,863 Sì, è di famiglia. 1326 01:30:09,952 --> 01:30:13,872 Perché ho una fattura da 6.000 dollari per consegne di cibo con il drone? 1327 01:30:18,669 --> 01:30:19,878 {\an8}Quando vuoi la consegna? 1328 01:30:19,878 --> 01:30:21,672 {\an8}DOMANI - OGGI - SUBITO ORDINA 1329 01:31:04,715 --> 01:31:07,801 BUON COMPLEANNO GARFIELD 1330 01:31:39,750 --> 01:31:41,543 FINE 1331 01:37:22,384 --> 01:37:26,805 Questi erano i miei piani 1332 01:37:26,805 --> 01:37:29,474 Ma sono entusiasta di conoscerti 1333 01:37:29,600 --> 01:37:33,812 Sono una civettuola di razza inglese 1334 01:37:33,812 --> 01:37:36,398 Sognavo lo show dei gatti 1335 01:37:36,398 --> 01:37:38,108 Finché una notte per strada 1336 01:37:38,108 --> 01:37:39,902 Era destino che incontrassi 1337 01:37:39,902 --> 01:37:41,445 Un micio così discreto 1338 01:37:41,445 --> 01:37:44,489 Avevamo il mondo in pugno 1339 01:37:45,032 --> 01:37:49,620 Finché non è sparito Lasciandomi a mani vuote 1340 01:37:52,706 --> 01:37:54,249 Sono tornata 1341 01:37:54,249 --> 01:37:56,418 E sono a caccia 1342 01:37:56,418 --> 01:37:59,546 La vendetta sarebbe così dolce ora 1343 01:37:59,546 --> 01:38:00,631 JINX SONO TORNATA 1344 01:38:00,631 --> 01:38:01,715 - Sono tornata - È tornata 1345 01:38:01,715 --> 01:38:03,425 È l'ora della guerra 1346 01:38:03,425 --> 01:38:07,262 Guardami graffiare, ascoltami ruggire 1347 01:38:07,262 --> 01:38:08,972 È una gatta a caccia 1348 01:38:08,972 --> 01:38:10,724 Ha un miagolio possente 1349 01:38:10,724 --> 01:38:12,351 È la regina della strada 1350 01:38:12,351 --> 01:38:15,020 Si chiama Jinx 1351 01:38:15,145 --> 01:38:16,438 Sono io 1352 01:38:16,438 --> 01:38:19,358 Sono tornata 1353 01:38:20,234 --> 01:38:23,529 Non posso credere Che mi abbia tradito 1354 01:38:24,071 --> 01:38:26,949 È stato davvero così meschino 1355 01:38:27,533 --> 01:38:29,493 Abbiamo fatto amicizia fin da subito 1356 01:38:29,493 --> 01:38:31,745 Una vera opera d'arte 1357 01:38:31,745 --> 01:38:35,999 Il più grande dei ladri felini 1358 01:38:35,999 --> 01:38:37,668 Ha escogitato un piano 1359 01:38:37,668 --> 01:38:39,878 Per rubare tutta la panna 1360 01:38:39,878 --> 01:38:43,590 Ma sono stata l'unica A essere catturata 1361 01:38:43,590 --> 01:38:45,467 Mi hanno chiuso in una gabbia 1362 01:38:45,467 --> 01:38:47,761 Dove il mio cuore si è riempito di rabbia 1363 01:38:47,886 --> 01:38:50,764 E ho sviluppato Questo grido maniacale 1364 01:38:54,059 --> 01:38:55,060 Ehi, yo 1365 01:38:55,060 --> 01:38:56,603 Sono Doggy-Diggity-Diggity-D 1366 01:38:56,603 --> 01:38:58,480 E ho i più grandi-grandi beat 1367 01:38:58,480 --> 01:39:00,816 - Non... - No. Zitto. 1368 01:39:00,816 --> 01:39:02,317 Qualora non l'aveste notato... 1369 01:39:02,317 --> 01:39:05,988 Sono tornata e sono a caccia 1370 01:39:05,988 --> 01:39:09,074 La vendetta sarebbe così dolce ora 1371 01:39:09,199 --> 01:39:10,784 - Beh, sono tornata - È tornata 1372 01:39:10,909 --> 01:39:13,036 Ed è l'ora della guerra 1373 01:39:13,036 --> 01:39:16,915 Guardami graffiare, ascoltami ruggire 1374 01:39:16,915 --> 01:39:18,625 È una gatta a caccia 1375 01:39:18,625 --> 01:39:20,419 Ha un miagolio possente 1376 01:39:20,419 --> 01:39:21,920 È la regina della strada 1377 01:39:21,920 --> 01:39:24,631 - Mi chiamo Jinx - Si chiama Jinx 1378 01:39:24,631 --> 01:39:26,091 Sono io 1379 01:39:26,508 --> 01:39:28,927 - Sono tornata - È tornata, è tornata 1380 01:39:28,927 --> 01:39:30,596 Sono una gatta a caccia 1381 01:39:30,721 --> 01:39:32,222 È tornata, è tornata 1382 01:39:32,222 --> 01:39:34,057 Un possente miagolio 1383 01:39:34,057 --> 01:39:35,142 È tornata 1384 01:39:35,809 --> 01:39:38,353 Si chiama Jinx 1385 01:39:38,353 --> 01:39:39,646 Sono io 1386 01:39:40,022 --> 01:39:45,611 Sono tornata 1387 01:39:46,153 --> 01:39:47,613 Sono tornata 1388 01:40:20,646 --> 01:40:22,648 Traduzione sottotitoli di: Riccardo Ermini 1389 01:40:45,504 --> 01:40:49,174 PERCHÉ SIETE ANCORA QUI? 1390 01:40:49,299 --> 01:40:53,512 OH! LO SO! 1391 01:40:53,512 --> 01:40:57,099 STATE ASPETTANDO IL SEQUEL!