1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:38,056 --> 00:01:44,813
Ok, è ora di mangiare.
Vediamo... Apro la app.
4
00:01:44,813 --> 00:01:45,898
{\an8}ORDINA SUBITO!
5
00:01:45,898 --> 00:01:48,483
{\an8}Prendo una pizza
con doppio salame piccante...
6
00:01:48,483 --> 00:01:51,153
{\an8}AGGIUNGI AL CARRELLO
- ...Ordinerò grissini
7
00:01:51,153 --> 00:01:54,907
{\an8}e lasagne. Sì.
8
00:01:54,907 --> 00:01:59,244
{\an8}Avviso nuovo articolo.
Polpettine al jalapeño.
9
00:02:00,037 --> 00:02:02,206
{\an8}Ci sta bene anche una cosa vegetariana.
10
00:02:02,206 --> 00:02:05,584
{\an8}- Prendo un dessert?
- MENU DEI DESSERT
11
00:02:05,584 --> 00:02:09,295
{\an8}Sarò goloso, budino al caramello.
12
00:02:09,295 --> 00:02:11,006
{\an8}Ok, ne prendo cinque.
13
00:02:12,549 --> 00:02:13,550
La consegna?
14
00:02:13,550 --> 00:02:14,635
1 ORA - 30 MINUTI - SUBITO
15
00:02:14,635 --> 00:02:17,137
Va da sé. Subito, per favore.
16
00:02:17,137 --> 00:02:18,222
{\an8}IL TUO CIBO
17
00:02:18,222 --> 00:02:19,306
{\an8}- STA ARRIVANDO!
- Ok,
18
00:02:19,306 --> 00:02:21,141
{\an8}mi basterà fino a colazione.
19
00:02:21,141 --> 00:02:23,894
{\an8}Ehi! Siete voi in anticipo
o io in ritardo?
20
00:02:23,894 --> 00:02:27,731
Non importa.
Oggi ho una vera delizia per voi.
21
00:02:29,066 --> 00:02:30,609
No, non è una delizia per te.
22
00:02:33,737 --> 00:02:34,738
Ok.
23
00:02:36,990 --> 00:02:38,784
A proposito della sorpresa.
24
00:02:39,451 --> 00:02:42,329
Posso solo dire che non vi deluderà?
25
00:02:42,329 --> 00:02:46,667
È una storia su di me
che non ho mai raccontato
26
00:02:46,667 --> 00:02:49,378
con un persona della mia vita
che non conoscete.
27
00:02:49,962 --> 00:02:53,507
Non so voi, ma mi ha intrigato.
28
00:02:56,718 --> 00:02:58,303
Sì, consegna con drone.
29
00:02:58,804 --> 00:03:00,013
Benvenuti nel futuro.
30
00:03:00,889 --> 00:03:02,474
Per farvi capire bene tutto,
31
00:03:02,474 --> 00:03:05,018
dovrò cominciare dall'inizio.
32
00:03:06,603 --> 00:03:08,730
Mai coprire il sapore del formaggio.
33
00:03:14,987 --> 00:03:17,614
Come ogni grande storia,
tutto ebbe inizio...
34
00:03:22,953 --> 00:03:25,747
in una notte buia e tempestosa.
35
00:03:32,171 --> 00:03:36,216
Aspetta qui, Junior, torno subito.
36
00:04:53,544 --> 00:04:57,256
La luna ti si para davanti agli occhi
Come una grande pizza
37
00:04:57,256 --> 00:04:59,341
Questo è amore
38
00:04:59,341 --> 00:05:03,971
- Questo è amore
- Quando il mondo sembra brillare
39
00:05:03,971 --> 00:05:08,475
Come se avessi bevuto troppo vino
Questo è amore
40
00:05:08,475 --> 00:05:10,686
Questo è amore
41
00:05:10,686 --> 00:05:12,938
- Le campane suoneranno
- Ting-a-ling-a-ling
42
00:05:12,938 --> 00:05:16,900
- Ting-a-ling-a-ling
- E canterai "vita bella"
43
00:05:19,444 --> 00:05:21,405
- Apri, Jake
- I cuori suoneranno
44
00:05:21,405 --> 00:05:26,660
Tippy-tippy-tay, tippy-tippy-tay
Come un'allegra tarantella
45
00:05:26,660 --> 00:05:28,203
Ragazzo fortunato
46
00:05:29,830 --> 00:05:34,376
Quando le stelle
Ti fanno venire l'acquolina in bocca
47
00:05:34,376 --> 00:05:38,547
Come con la pasta e fagioli
Questo è amore
48
00:05:38,547 --> 00:05:41,508
Ciao, piccolo amico! Ciao!
49
00:05:41,508 --> 00:05:45,470
Quando balli per strada
Con le ali ai piedi
50
00:05:45,470 --> 00:05:49,391
- Sei innamorato
- Sono davvero pieno.
51
00:05:50,225 --> 00:05:54,521
Quando cammini in un sogno
52
00:05:55,898 --> 00:05:57,816
Ma sai...
53
00:05:57,816 --> 00:06:03,280
- Hai fame, piccoletto?
- Che non stai sognando, signore
54
00:06:04,740 --> 00:06:08,118
- Ne vuoi ancora un po'?
- Scusami, ma vedi
55
00:06:08,118 --> 00:06:10,787
- Nella vecchia Napoli
- Hai fame, piccoletto.
56
00:06:10,787 --> 00:06:15,250
- Questo è amore
- Ha mangiato molto in fretta,
57
00:06:15,250 --> 00:06:16,335
signor Jon.
58
00:06:16,335 --> 00:06:20,464
Doveva essere molto affamato.
Posso portarle qualcos'altro?
59
00:06:21,465 --> 00:06:23,550
{\an8}Sì.
60
00:06:23,550 --> 00:06:25,093
- Una porzione.
- Grazie mille.
61
00:06:25,093 --> 00:06:26,595
{\an8}Una... lasagna?
62
00:06:26,595 --> 00:06:29,306
{\an8}- Sì, lasagna per uno.
- Sì.
63
00:06:29,306 --> 00:06:31,225
{\an8}- Sa una cosa? No.
- PORZIONE FAMIGLIA.
64
00:06:31,225 --> 00:06:32,893
- Una porzione famiglia.
- Bene.
65
00:06:32,893 --> 00:06:35,687
- Da asporto, per favore, Vito.
- Ok, gente!
66
00:06:35,687 --> 00:06:38,273
- Cosa? Dov'è andato?
- Lo conoscete tutti!
67
00:06:38,273 --> 00:06:42,069
- Ehi!
- Alzati e canta. Unisciti a noi!
68
00:06:42,069 --> 00:06:46,448
No! Oh, no, sto ballando!
69
00:06:46,448 --> 00:06:50,661
Scusate, permesso.
Odio ballare. Cosa? Oh, no!
70
00:06:52,996 --> 00:06:54,581
Ehi!
71
00:07:03,632 --> 00:07:08,428
- Ehi!
- Jon! Asporto per Jon!
72
00:07:10,722 --> 00:07:13,642
- Ehi!
- Il suo cibo è pronto, sig. Jon.
73
00:07:13,642 --> 00:07:16,812
- Sì.
- Lasagne porzione famiglia da asporto.
74
00:07:18,313 --> 00:07:20,315
- Mangia troppo spesso da solo, Jon.
- Sì.
75
00:07:20,315 --> 00:07:21,900
Usi le app di incontri.
76
00:07:21,900 --> 00:07:23,443
- Bumble, Tinder...
- No, grazie.
77
00:07:23,443 --> 00:07:24,653
Single Senza Glutine...
78
00:07:24,653 --> 00:07:26,572
- Passione Piccante.
- Non potrei...
79
00:07:26,572 --> 00:07:28,907
Le consiglio di spenderci su tanti soldi.
80
00:07:28,907 --> 00:07:29,992
Arrivederci!
81
00:07:35,747 --> 00:07:37,749
È stata una cena interessante,
82
00:07:37,749 --> 00:07:38,834
la tua.
83
00:07:40,502 --> 00:07:44,381
Beh, immagino che ora dobbiamo salutarci.
84
00:07:47,134 --> 00:07:48,510
Sei molto carino,
85
00:07:49,011 --> 00:07:52,055
ma non posso tenere animali
nel mio appartamento.
86
00:07:52,723 --> 00:07:59,146
Ci vediamo, ok? Va' pure.
87
00:08:01,607 --> 00:08:04,693
No. No, non piangere.
88
00:08:08,363 --> 00:08:11,033
No! No.
89
00:08:11,783 --> 00:08:13,952
Aspetta.
90
00:08:20,083 --> 00:08:22,794
Non hai una casa?
91
00:08:31,929 --> 00:08:37,017
Scusami, ma vedi
Nella vecchia Napoli
92
00:08:37,017 --> 00:08:41,605
- Questo è amore
- Amore
93
00:08:41,605 --> 00:08:46,026
Questo è amore
94
00:08:48,320 --> 00:08:50,656
E così ho adottato Jon.
95
00:08:58,830 --> 00:09:01,041
Allora, ho fatto fatto trasferire Jon
96
00:09:01,041 --> 00:09:04,211
in questa bella casa di periferia
con due camere e due bagni.
97
00:09:05,712 --> 00:09:07,548
Appena ha capito le regole della casa,
98
00:09:07,548 --> 00:09:10,300
beh, diciamo che è stato un sogno.
99
00:09:14,388 --> 00:09:17,140
Una volta sistemati,
gli ho permesso di prendere un cane.
100
00:09:31,864 --> 00:09:34,032
Odie è diventato
il mio alleato più fidato.
101
00:09:34,032 --> 00:09:35,742
Era gentile, premuroso
102
00:09:35,742 --> 00:09:39,246
e, soprattutto,
era il mio stagista non retribuito.
103
00:10:00,058 --> 00:10:01,059
Come potete vedere,
104
00:10:01,059 --> 00:10:03,645
la vita qui è quasi perfetta.
105
00:10:04,897 --> 00:10:05,939
Se non fosse per...
106
00:10:05,939 --> 00:10:07,357
LUNEDÌ
107
00:10:07,649 --> 00:10:08,984
È ora di andare dal veterinario!
108
00:10:11,945 --> 00:10:13,238
Serve la bilancia grande!
109
00:10:13,238 --> 00:10:16,033
Deve proprio annunciarlo
a tutto l'ufficio?
110
00:10:18,619 --> 00:10:19,620
{\an8}ODIO I LUNEDÌ
111
00:10:25,250 --> 00:10:27,503
No! Ti prego, no! È caldissima, fa male!
112
00:10:32,674 --> 00:10:34,218
LUNEDÌ
113
00:10:34,885 --> 00:10:37,221
Per questo dovremmo saltare i lunedì.
114
00:10:38,805 --> 00:10:40,015
Ok. Dove eravamo rimasti?
115
00:10:42,309 --> 00:10:45,270
Sveglia, facciamo colazione. Buongiorno!
116
00:11:08,085 --> 00:11:09,086
ROMEO E MIAOLETTA
117
00:11:09,086 --> 00:11:10,796
Cosa? Dove hai preso quella poltrona?
118
00:11:20,639 --> 00:11:22,349
Era destino che io fossi qui stasera,
119
00:11:22,349 --> 00:11:23,851
perché dovevo incontrarti.
120
00:11:23,851 --> 00:11:26,228
- Era destino.
- Intendevo proprio questo.
121
00:11:26,228 --> 00:11:27,604
Mi hai convinto a "destino".
122
00:11:33,527 --> 00:11:35,070
Correremo come il vento!
123
00:11:35,070 --> 00:11:37,573
Più veloce! Più forte! Più folle!
124
00:11:42,661 --> 00:11:43,662
Odie?
125
00:11:43,662 --> 00:11:45,163
Rimettila su normale.
126
00:11:45,163 --> 00:11:46,582
Lasciati curare dalla magia
127
00:11:46,582 --> 00:11:48,041
dalla pizza al salamino.
128
00:12:13,025 --> 00:12:14,026
Tu non hai visto.
129
00:12:23,827 --> 00:12:27,164
Fino ad allora,
la mia vita era un soufflé perfetto.
130
00:12:28,832 --> 00:12:31,793
Non potevo sapere che tutto
stava per crollare.
131
00:12:34,338 --> 00:12:37,382
Immaginati alla deriva
132
00:12:37,382 --> 00:12:39,801
in un mare di tranquillità.
133
00:12:40,511 --> 00:12:44,598
Niente animali a disturbarti, distrarti
134
00:12:44,598 --> 00:12:46,725
o svuotarti la carta di credito
135
00:12:46,725 --> 00:12:50,938
esagerando con gli ordini di cibo online.
136
00:12:57,819 --> 00:13:01,949
Sì... Scusa. Cosa? Chi l'ha detto?
137
00:13:02,950 --> 00:13:06,036
Odie, Odie?
138
00:13:06,828 --> 00:13:08,372
Spuntino di mezzanotte.
139
00:13:15,712 --> 00:13:16,922
Grazie, bravo signore,
140
00:13:16,922 --> 00:13:18,632
la sua gentilezza sarà ricompensata.
141
00:13:25,389 --> 00:13:28,183
Cosa mangiamo oggi? Francese?
142
00:13:28,183 --> 00:13:34,189
Italiano? Cinese? Cupcake? E cinese sia!
143
00:13:34,189 --> 00:13:36,859
Trasforma il contenuto
dei due scaffali inferiori
144
00:13:36,859 --> 00:13:37,985
in un raviolo.
145
00:14:05,679 --> 00:14:09,391
- Spuntino notturno.
- Non fa bene alla digestione!
146
00:14:10,893 --> 00:14:13,437
Odie, sto sognando di nuovo.
Schiaffeggiami.
147
00:14:16,982 --> 00:14:18,400
No. Sto ancora sognando.
148
00:14:18,400 --> 00:14:19,943
Che sonno profondo.
149
00:14:28,410 --> 00:14:29,411
{\an8}CHIUSO
DIVIETO D'ACCESSO
150
00:14:29,411 --> 00:14:30,621
{\an8}Cosa... Volete dei soldi?
151
00:14:30,621 --> 00:14:33,749
{\an8}Non ho soldi, ok?
Chi gira più con dei contanti?
152
00:14:33,749 --> 00:14:36,668
Ho memorizzato il numero
di carta di credito di Jon.
153
00:14:36,668 --> 00:14:40,631
Cinque- 5- 5- 2- 3- 8- 5- 7- 5- 5- 2- 1.
L'avete scritto?
154
00:14:40,631 --> 00:14:46,553
- Il codice di verifica è 5- 5- 5.
- Il gatto non è più nel sacco!
155
00:14:53,185 --> 00:14:54,937
Spero che il rapimento funzioni,
156
00:14:54,937 --> 00:14:56,605
altrimenti lei ci umilierà
157
00:14:57,397 --> 00:14:59,942
con insulti e osservazioni taglienti.
158
00:15:00,984 --> 00:15:02,986
Credo che sia un caso
di scambio di identità.
159
00:15:02,986 --> 00:15:04,446
State cercando un altro
160
00:15:04,446 --> 00:15:06,281
bellissimo adorabile gattino, vero?
161
00:15:07,407 --> 00:15:09,493
Ehi, dove andate?
162
00:15:09,493 --> 00:15:10,994
No, tornate indietro!
163
00:15:16,750 --> 00:15:20,420
Odie? Ci penso io. D'accordo, ragazzi.
164
00:15:20,420 --> 00:15:22,840
Conto fino a tre,
165
00:15:22,840 --> 00:15:26,009
prima che torniate qui
e ci facciate scendere.
166
00:15:26,009 --> 00:15:28,887
Uno, due, tre!
167
00:15:30,264 --> 00:15:32,140
Quattro, cinque...
168
00:15:32,140 --> 00:15:33,350
Non sto scherzando!
169
00:15:33,767 --> 00:15:34,768
PIÙ TARDI...
170
00:15:36,061 --> 00:15:41,441
Trecentootto, 309, 300...
171
00:15:42,442 --> 00:15:46,780
Già, non verranno. È finita.
172
00:15:53,078 --> 00:15:54,621
Sono morto?
173
00:15:57,082 --> 00:15:58,709
Sei un angelo?
174
00:16:05,174 --> 00:16:07,634
Ti prego, portami con te.
175
00:16:08,510 --> 00:16:10,220
Sono pronto ad andare in...
176
00:16:11,013 --> 00:16:13,307
quel buffet all-you-can-eat in cielo.
177
00:16:15,767 --> 00:16:18,353
Cosa? Ascoltate, vi libererò,
178
00:16:18,353 --> 00:16:21,148
taglierò le corte
e vi porterò a terra sani e salvi.
179
00:16:21,148 --> 00:16:23,233
Cosa? Mi sembra pericoloso.
180
00:16:23,233 --> 00:16:24,693
Non potremmo evitare
181
00:16:24,693 --> 00:16:26,486
la caduta da 12 metri?
182
00:16:26,486 --> 00:16:29,031
Non c'è tempo.
Dobbiamo scappare prima che tornino.
183
00:16:41,168 --> 00:16:42,878
Dobbiamo andare. Vieni, Junior!
184
00:16:44,046 --> 00:16:46,673
Aspetta qui, Junior. Torno subito.
185
00:16:48,592 --> 00:16:50,594
Torno subito. Torno subito.
186
00:16:50,594 --> 00:16:51,929
Torno subito.
187
00:16:55,098 --> 00:16:59,061
- Tu!
- Ehi! Junior.
188
00:17:00,187 --> 00:17:04,483
"Chi è?" Lui è Vic. Mio "padre".
189
00:17:04,483 --> 00:17:06,734
Ascolta, Junior, so che sei arrabbiato.
190
00:17:06,734 --> 00:17:08,694
Arrabbiato? Perché dovrei esserlo?
191
00:17:08,694 --> 00:17:11,365
Mi hai solo abbandonato in un vicolo
da cucciolo.
192
00:17:11,365 --> 00:17:13,450
Probabilmente sto esagerando!
193
00:17:25,337 --> 00:17:27,005
Oh, no, non lei.
194
00:17:27,005 --> 00:17:30,259
- Ok, seguimi, Junior.
- No.
195
00:17:30,259 --> 00:17:31,844
Hai perso da tempo il privilegio
196
00:17:31,844 --> 00:17:33,637
di potermi darmi ordini.
197
00:17:33,637 --> 00:17:37,140
- Ciao, Vic!
- Maledizione!
198
00:17:37,808 --> 00:17:42,312
Telecamera della paura!
Avreste dovuto vedere le vostre facce!
199
00:17:45,399 --> 00:17:47,651
Ok, ragazzi, fatemi vedere!
200
00:17:48,235 --> 00:17:49,695
Ciao, Vic.
201
00:17:49,695 --> 00:17:50,946
Maledizione...
202
00:17:54,533 --> 00:17:56,159
Pubblicalo subito!
203
00:18:01,206 --> 00:18:05,752
Cosa? Ehi, Jinx! Non ti vedo da quando...
204
00:18:06,837 --> 00:18:10,215
Beh, è tutta acqua passata, vero?
205
00:18:11,842 --> 00:18:13,677
Non credo proprio.
206
00:18:15,470 --> 00:18:17,097
Adoro gli abbracci!
207
00:18:18,056 --> 00:18:19,224
Una parte di me è furiosa
208
00:18:19,224 --> 00:18:21,351
per il rapimento, ma che energia!
209
00:18:21,351 --> 00:18:23,228
Dov'è finita la mia educazione?
210
00:18:24,396 --> 00:18:25,814
Forza, signori! Svelti!
211
00:18:28,901 --> 00:18:29,902
LATTE
212
00:18:41,079 --> 00:18:42,164
La perfezione.
213
00:18:42,164 --> 00:18:44,333
Sapete, sono davvero entusiasta
214
00:18:44,333 --> 00:18:47,503
che abbiate accettato
il mio invito per stasera.
215
00:18:47,503 --> 00:18:49,046
Buttarci in un sacco di iuta
216
00:18:49,046 --> 00:18:50,214
non è un invito via e-mail.
217
00:18:50,214 --> 00:18:53,967
Vic, sei così silenzioso.
Hai la tristezza felina?
218
00:18:53,967 --> 00:18:56,595
Il gatto ti ha mangiato la lingua?
Preferiresti un miao-mosa?
219
00:18:57,346 --> 00:18:59,306
Scusate, come vi siete conosciuti?
220
00:18:59,306 --> 00:19:02,392
- Lascia fare a me, Junior.
- Non chiamarmi Junior.
221
00:19:02,392 --> 00:19:05,854
Puoi chiamarmi Garfield,
sig. Garfield, o G-Money.
222
00:19:05,854 --> 00:19:07,189
Ok, niente G-Money.
223
00:19:07,189 --> 00:19:10,108
Qualcuno potrebbe dirmi
cosa sta succedendo?
224
00:19:10,108 --> 00:19:12,152
Non c'è bisogno di entrare nei...
225
00:19:12,152 --> 00:19:13,403
Lo racconto io.
226
00:19:18,867 --> 00:19:19,868
Cosa?
227
00:19:20,452 --> 00:19:23,372
Vengo da una cittadina fuori Londra
228
00:19:23,372 --> 00:19:25,040
che probabilmente non conoscete.
229
00:19:26,124 --> 00:19:29,711
Mi ero fatta strada graffiando
nei momenti difficili
230
00:19:29,711 --> 00:19:32,923
per venire qui
a realizzare un grande sogno.
231
00:19:34,466 --> 00:19:35,676
TALENT SHOW
232
00:19:35,676 --> 00:19:38,762
La PROSSIMA felina TOP
d'America
233
00:19:43,225 --> 00:19:45,477
Volevo essere notata.
234
00:19:47,062 --> 00:19:49,314
Volevo essere importante.
235
00:19:52,234 --> 00:19:54,903
Ma fu un fallimento.
236
00:19:54,903 --> 00:19:56,280
La vincitrice!
237
00:20:01,159 --> 00:20:04,872
Poi incontrai Vic e la sua banda.
238
00:20:05,789 --> 00:20:09,501
Erano emarginati, perdenti, criminali.
239
00:20:10,419 --> 00:20:12,963
Non avevamo molto, ma eravamo uniti.
240
00:20:13,714 --> 00:20:15,924
Diventammo una vera famiglia.
241
00:20:17,092 --> 00:20:19,553
Vic e la famiglia? So come va a finire.
242
00:20:19,553 --> 00:20:20,637
Scusa,
243
00:20:20,637 --> 00:20:23,265
garçon... quando arrivano gli antipasti?
244
00:20:23,265 --> 00:20:26,351
- Forse un amuse-bouche?
- E poi, una sera,
245
00:20:27,269 --> 00:20:29,563
stavamo facendo un grande colpo,
246
00:20:29,563 --> 00:20:32,858
abbastanza latte
da nutrirci per settimane.
247
00:20:37,487 --> 00:20:38,488
Vic!
248
00:20:40,532 --> 00:20:42,492
- GATTILE MUNICIPALE
- Vic!
249
00:20:44,620 --> 00:20:46,955
Jinx, ho provato a venire a salvarti.
250
00:20:46,955 --> 00:20:48,373
Devi saperlo.
251
00:20:48,373 --> 00:20:51,877
- Sì, dieci e lode per l'impegno.
- E poi cos'è successo?
252
00:20:51,877 --> 00:20:55,380
Immagina Alcatraz, ma più puzzolente.
253
00:20:55,380 --> 00:20:58,634
Era freddo. E triste.
254
00:20:58,634 --> 00:21:02,971
E puzzolente. Terribilmente puzzolente.
Non lo dirò mai abbastanza.
255
00:21:04,264 --> 00:21:07,518
Ma ciò mi diede uno scopo.
Dovevo scappare.
256
00:21:08,185 --> 00:21:09,728
Avevo solo bisogno d'aiuto.
257
00:21:20,239 --> 00:21:22,658
GATTILE MUNICIPALE
258
00:21:24,159 --> 00:21:26,078
Volevi scappare dalla prigione
259
00:21:26,078 --> 00:21:29,581
- e darti alla beneficenza?
- No. Il mio scopo era
260
00:21:30,541 --> 00:21:31,792
la vendetta.
261
00:21:33,168 --> 00:21:34,711
Capisco, proprio il contrario.
262
00:21:34,711 --> 00:21:36,630
Sto scherzando.
263
00:21:36,630 --> 00:21:38,841
Un'altra gatta cercherebbe vendetta,
264
00:21:38,841 --> 00:21:41,510
ma io sono... Come posso dirlo?
265
00:21:41,510 --> 00:21:42,928
Evoluta, compassionevole,
266
00:21:42,928 --> 00:21:46,265
- e incredibilmente consapevole.
- Esatto!
267
00:21:47,015 --> 00:21:48,892
Non riuscivo a trovarlo.
268
00:21:48,892 --> 00:21:51,103
Quando ho scoperto che eri suo figlio,
269
00:21:51,103 --> 00:21:54,147
non ho avuto altra scelta
che rapirti per attirarlo qui.
270
00:21:54,147 --> 00:21:56,149
No, ascolta, ti capisco.
271
00:21:56,149 --> 00:21:58,735
Succede, quando hai a che fare con Vic.
272
00:21:59,361 --> 00:22:02,823
Allora, cosa ti serve
per sistemare le cose?
273
00:22:02,823 --> 00:22:04,366
Voglio solo che mi ripaghi
274
00:22:04,366 --> 00:22:06,076
la bottiglia di latte persa quella sera
275
00:22:06,076 --> 00:22:08,078
- e poi siamo pari.
- Posso farlo.
276
00:22:08,078 --> 00:22:09,288
Non può crescere un figlio.
277
00:22:09,288 --> 00:22:10,789
- Un litro.
- Un litro.
278
00:22:10,789 --> 00:22:11,915
- Fatto.
- Fatto.
279
00:22:11,915 --> 00:22:13,417
Per ogni giorno al gattile.
280
00:22:13,417 --> 00:22:15,669
- Cosa?
- Bel colpo di scena. Brava.
281
00:22:15,669 --> 00:22:17,212
Quanto sei stata nel gattile?
282
00:22:17,212 --> 00:22:19,339
Quattro anni, sette mesi e due giorni.
283
00:22:19,339 --> 00:22:20,424
Così tanto?
284
00:22:20,424 --> 00:22:21,884
Ok, farò i calcoli
285
00:22:21,884 --> 00:22:24,845
mentalmente. Userò il metodo...
286
00:22:24,845 --> 00:22:28,307
Odie? 1.675 litri di latte.
287
00:22:28,307 --> 00:22:30,309
Esatto, Odie. L'abbiamo calcolato
288
00:22:30,309 --> 00:22:31,393
in sincrono.
289
00:22:31,393 --> 00:22:34,146
Dove troverò tutto quel latte?
290
00:22:34,146 --> 00:22:36,190
Ti consiglio di tornare nel posto
291
00:22:36,190 --> 00:22:37,733
in cui mi hai tradito.
292
00:22:37,733 --> 00:22:42,070
- Lactose Farms.
- Cavolo. Beh, buona fortuna, Vic!
293
00:22:43,155 --> 00:22:45,199
Vi lascio a stilare il contratto.
294
00:22:45,199 --> 00:22:47,284
Noi andiamo. Odie?
295
00:22:48,535 --> 00:22:52,414
- No. Lo farete tutti insieme.
- Cosa? Aspetta, perché io?
296
00:22:52,414 --> 00:22:54,208
È stato lui ad abbandonarti.
297
00:22:54,208 --> 00:22:56,668
Sì, ma non è un colpo per un solo gatto.
298
00:22:56,668 --> 00:22:58,212
Sì, ma Vic avrà una banda
299
00:22:58,212 --> 00:23:00,214
di gatti randagi a cui chiedere.
300
00:23:00,214 --> 00:23:01,757
Ne sono certa.
301
00:23:01,757 --> 00:23:03,383
Ma, se devo essere onesta,
302
00:23:03,383 --> 00:23:05,093
vedere quanto vi infastidite
303
00:23:05,093 --> 00:23:07,262
mi dà una soddisfazione infinita.
304
00:23:07,262 --> 00:23:11,767
Ok, grazie per la tua sincerità.
E se io non ci andassi?
305
00:23:11,767 --> 00:23:15,020
Puoi restare qui a giocare
con Roland e Nolan.
306
00:23:15,020 --> 00:23:18,023
Ok, ragazzi. Andate a giocare!
307
00:23:26,698 --> 00:23:28,575
Signora, penso che sia il momento
308
00:23:28,575 --> 00:23:30,536
di fare un bel respiro profondo
309
00:23:30,536 --> 00:23:33,705
e ripetere il mantra
per la gestione della rabbia.
310
00:23:39,169 --> 00:23:40,712
Ci sono altre obiezioni?
311
00:23:41,672 --> 00:23:44,049
No. Grazie per l'opportunità.
312
00:23:44,049 --> 00:23:48,262
Eccellente! Ragazzi, avete 72 ore.
313
00:23:52,558 --> 00:23:53,725
Altrimenti...
314
00:23:54,142 --> 00:23:56,019
CENTRO COMMERCIALE TRI-VALLEY
315
00:23:56,019 --> 00:23:57,187
Incredibile!
316
00:23:57,187 --> 00:23:59,147
Non ti vedo a anni e quando arrivi
317
00:23:59,147 --> 00:24:00,566
mi trascini nel crimine!
318
00:24:00,566 --> 00:24:02,568
Immaginavo una rimpatriata diversa.
319
00:24:02,568 --> 00:24:03,944
È la differenza tra noi,
320
00:24:03,944 --> 00:24:06,154
perché io non volevo più vederti!
321
00:24:06,154 --> 00:24:07,865
Comprendo la tua rabbia.
322
00:24:07,865 --> 00:24:09,825
Permettimi di spiegarmi e vedrai
323
00:24:09,825 --> 00:24:11,493
che non sono cattivo come pensi.
324
00:24:11,493 --> 00:24:14,454
Un bravo gatto
non lascia suo figlio in un vicolo!
325
00:24:14,454 --> 00:24:16,206
- Non è andata così!
- Invece sì.
326
00:24:16,206 --> 00:24:17,708
No, non è andata così.
327
00:24:17,708 --> 00:24:19,126
- Ascoltami, Junior...
- No, no!
328
00:24:19,126 --> 00:24:21,503
Non voglio ascoltarti!
Questa storia con Jinx?
329
00:24:21,503 --> 00:24:24,756
È un problema tuo, non mio. Andiamo, Odie.
330
00:24:26,133 --> 00:24:30,929
- Non posso permetterlo.
- Ti terremo d'occhio.
331
00:24:30,929 --> 00:24:32,181
Come falchi.
332
00:24:33,891 --> 00:24:36,727
PARCHEGGIO PER DUE ORE
08:00-18:00
333
00:24:42,566 --> 00:24:43,609
Oggi è lunedì?
334
00:24:43,609 --> 00:24:45,235
Perché sembra proprio lunedì.
335
00:24:45,235 --> 00:24:46,320
È giovedì.
336
00:24:46,320 --> 00:24:49,781
- No, per me no!
- So che non è la situazione ideale,
337
00:24:49,781 --> 00:24:52,826
ma dobbiamo farlo.
Possiamo cercare di goderci
338
00:24:52,826 --> 00:24:55,746
- il tempo che passeremo insieme.
- Insieme?
339
00:24:55,746 --> 00:24:57,998
Ma che dici? Appena avremo il latte,
340
00:24:57,998 --> 00:25:00,375
sparirai dalla mia vita. Per sempre!
341
00:25:00,375 --> 00:25:02,169
Ok, tranquillo.
342
00:25:02,169 --> 00:25:03,712
La Lactose Farms è solo
343
00:25:03,712 --> 00:25:05,547
un caseificio a conduzione familiare.
344
00:25:05,547 --> 00:25:07,174
Sarà un gioco da ragazzi.
345
00:25:07,174 --> 00:25:08,550
Tornerai a casa presto.
346
00:25:10,385 --> 00:25:13,347
Allora, come arriviamo alla Lactose Farms?
347
00:25:13,347 --> 00:25:14,765
È lontano, in campagna.
348
00:25:14,765 --> 00:25:18,352
- Sei mai saltato su un treno in corsa?
- Non ho mai saltato.
349
00:25:18,352 --> 00:25:21,522
Se saltare sul treno
è troppo difficile, dillo pure.
350
00:25:21,522 --> 00:25:23,649
- Quanto può essere difficile?
- Esatto!
351
00:25:24,858 --> 00:25:27,069
Sarà divertente.
352
00:25:29,655 --> 00:25:30,906
Garfield?
353
00:25:30,906 --> 00:25:32,991
Odie? Ci siete?
354
00:25:34,826 --> 00:25:37,120
Garfield, quante volte ti ho detto
355
00:25:37,120 --> 00:25:39,414
di chiudere il frigorifero? Ga...
356
00:25:40,874 --> 00:25:42,501
C'è del cibo per terra.
357
00:25:43,585 --> 00:25:47,422
Non ha mai lasciato
del cibo per terra. Garfield?
358
00:25:48,799 --> 00:25:56,348
Garfield?
359
00:26:01,645 --> 00:26:03,647
Il posto migliore per saltare è qui.
360
00:26:03,647 --> 00:26:05,440
Un attimo. Calcolo il vento,
361
00:26:05,440 --> 00:26:08,360
la direzione del sole
e le varie angolazioni.
362
00:26:08,360 --> 00:26:10,529
Sì, direi di saltare da qui.
363
00:26:10,529 --> 00:26:11,780
Non l'ho già detto io?
364
00:26:11,780 --> 00:26:13,240
L'ho visto fare in TV.
365
00:26:13,240 --> 00:26:15,659
- Ci serve una corda di 30 metri.
- Corda. Ok.
366
00:26:15,659 --> 00:26:16,785
- Ottima idea.
- Sì.
367
00:26:16,785 --> 00:26:18,036
La lanceremo su quel ramo
368
00:26:18,036 --> 00:26:19,496
- laggiù.
- Sul ramo. Ok.
369
00:26:19,496 --> 00:26:23,041
Mi segui? Ok. E poi, al momento giusto...
370
00:26:23,041 --> 00:26:25,502
ci lanceremo mentre il treno passa
371
00:26:25,502 --> 00:26:27,671
e atterremo sul tetto del vagone.
372
00:26:27,671 --> 00:26:29,923
- Bum!
- Oppure possiamo fare così!
373
00:26:32,092 --> 00:26:33,302
Odie, salta, bello!
374
00:26:46,440 --> 00:26:48,108
Vorrei quasi aiutarlo.
375
00:26:48,108 --> 00:26:50,444
No. È il suo processo di apprendimento.
376
00:26:58,660 --> 00:26:59,661
CATAPULTE USATE
377
00:26:59,661 --> 00:27:01,038
Non lo so, costa tanto.
378
00:27:01,038 --> 00:27:02,122
Come funziona?
379
00:27:03,874 --> 00:27:04,875
La prendo!
380
00:27:16,887 --> 00:27:19,848
Visto? Ti avevo detto
che sarebbe stato divertente.
381
00:27:20,724 --> 00:27:23,227
{\an8}Abbiamo idee diverse di divertimento.
382
00:27:23,227 --> 00:27:24,311
{\an8}LETAME
fresco
383
00:27:25,896 --> 00:27:28,273
- Pronto?
- Finalmente! Salve!
384
00:27:28,273 --> 00:27:30,067
Ha chiamato Trova il mio animale.
385
00:27:30,067 --> 00:27:31,860
La aiuteremo a ritrovare il suo animale.
386
00:27:31,860 --> 00:27:34,821
Sì! Ottimo.
Il mio gatto arancione e il mio cane
387
00:27:34,821 --> 00:27:36,823
sono scomparsi e ho bisogno d'aiuto.
388
00:27:36,823 --> 00:27:37,908
Ascolti bene,
389
00:27:37,908 --> 00:27:39,243
il menu è cambiato.
390
00:27:39,243 --> 00:27:41,119
- Ok.
- Per lo spagnolo,
391
00:27:41,119 --> 00:27:42,496
- ...oprima dos.
- Cosa?
392
00:27:42,496 --> 00:27:43,789
Per il Pig Latin, sette.
393
00:27:43,789 --> 00:27:44,873
Per l'incomprensibile...
394
00:27:44,873 --> 00:27:47,209
Cosa devo premere
per parlare con una persona?
395
00:27:47,209 --> 00:27:49,002
La sua chiamata
è molto importante per noi.
396
00:27:49,002 --> 00:27:52,840
Ci sono 1.346 persone
in attesa prima di lei.
397
00:27:52,840 --> 00:27:55,926
Cosa? Garfield, dove sei?
398
00:28:01,431 --> 00:28:03,684
Ok, Vic, devi trovare una soluzione.
399
00:28:04,810 --> 00:28:06,603
Non ci si può fidare di Jinx
400
00:28:06,603 --> 00:28:10,941
e devi proteggere Junior!
Devi trovare un modo
401
00:28:10,941 --> 00:28:16,196
- per tirarlo fuori da questo guaio.
- È un riccio? Fa male.
402
00:28:16,196 --> 00:28:21,368
Mi hai tirato il pelo. È un moscerino?
È un insetto? Allora?
403
00:28:28,792 --> 00:28:29,877
Ok.
404
00:28:35,549 --> 00:28:36,550
Sai, Junior?
405
00:28:36,550 --> 00:28:40,137
- Ti farà bene.
- Cosa mi farà bene?
406
00:28:40,137 --> 00:28:41,221
Ciò che stiamo facendo.
407
00:28:41,221 --> 00:28:42,723
Rapinare un camion di latte
408
00:28:42,723 --> 00:28:45,100
per ripagare una gatta pazzoide.
409
00:28:45,100 --> 00:28:47,769
Cosa di tutto questo mi farebbe bene?
410
00:28:47,769 --> 00:28:50,022
Tutto! Non immagini neanche
411
00:28:50,022 --> 00:28:51,690
le lezioni di vita che imparerai.
412
00:28:51,690 --> 00:28:53,358
Sul serio? Dimmene una.
413
00:28:53,358 --> 00:28:55,569
Per cominciare, hai già imparato
414
00:28:55,569 --> 00:28:57,362
a salire su un treno in corsa.
415
00:29:01,950 --> 00:29:03,452
È stato divertente.
416
00:29:03,452 --> 00:29:06,163
Sto solo dicendo
che entrare nel caseificio
417
00:29:06,163 --> 00:29:07,581
richiederà capacità
418
00:29:07,581 --> 00:29:09,333
che un gatto domestico
419
00:29:09,333 --> 00:29:11,293
panciuto e viziato come te non ha.
420
00:29:11,919 --> 00:29:15,005
Quindi dobbiamo renderti più duro.
421
00:29:15,005 --> 00:29:18,383
Più duro? Conosco le avversità, Vic.
422
00:29:18,383 --> 00:29:20,552
Ovviamente non sei mai stato
in un ristorante
423
00:29:20,552 --> 00:29:22,387
a corto di grissini.
424
00:29:23,597 --> 00:29:25,641
Le capacità di cui parli
425
00:29:25,641 --> 00:29:27,559
- non mi serviranno mai.
- Ma le avrai.
426
00:29:27,559 --> 00:29:29,520
Non rapinerò mai più un caseificio
427
00:29:29,520 --> 00:29:31,438
né nient'altro.
428
00:29:31,438 --> 00:29:33,440
Non hai colto il punto.
429
00:29:33,440 --> 00:29:34,858
Imparerai a improvvisare,
430
00:29:34,858 --> 00:29:36,443
pensare velocemente, fare mosse
431
00:29:36,443 --> 00:29:39,154
che ti torneranno utili nel mondo reale!
432
00:29:39,154 --> 00:29:41,156
Non sarei nel "mondo reale"
433
00:29:41,156 --> 00:29:42,324
se non fosse per te!
434
00:29:42,324 --> 00:29:45,160
Vero. Saresti a testa in giù
al centro commerciale.
435
00:29:45,160 --> 00:29:49,373
- No, starei dormendo a casa!
- Perdendoti la vita vera!
436
00:29:50,332 --> 00:29:53,460
Sono solo un padre che cerca
di insegnare delle cose al figlio.
437
00:29:53,460 --> 00:29:56,463
No. Non puoi farti perdonare
i tuoi cinque anni
438
00:29:56,463 --> 00:29:58,507
- di assenza.
- Invece sì.
439
00:29:58,507 --> 00:29:59,925
- Non puoi.
- Invece sì.
440
00:29:59,925 --> 00:30:01,385
- In effetti, non puoi.
- Sì!
441
00:30:01,385 --> 00:30:03,971
- Non puoi!
- Con il tuo atteggiamento, posso.
442
00:30:04,847 --> 00:30:08,016
Ok, come vuoi, "papà".
Wow. Lezione fantastica.
443
00:30:08,684 --> 00:30:10,352
- Odie.
- Non parlerò più con te.
444
00:30:10,352 --> 00:30:11,812
Non mi conosci,
445
00:30:11,812 --> 00:30:13,647
non sai niente di me.
446
00:30:13,647 --> 00:30:17,734
{\an8}Non sono viziato.
Non sono niente di ciò che pensi!
447
00:30:17,734 --> 00:30:19,319
{\an8}PASSAGGIO A LIVELLO
448
00:30:19,319 --> 00:30:21,071
{\an8}LETAME
fresco
449
00:30:24,032 --> 00:30:25,492
Ok, ti dico solo
450
00:30:25,492 --> 00:30:28,245
che la coperta non è una buona idea.
451
00:30:28,245 --> 00:30:30,539
Fantastico, grazie. Ora ci penso io.
452
00:30:33,917 --> 00:30:35,586
Toglimeli di dosso!
453
00:30:36,461 --> 00:30:40,465
Toglimeli di dosso! Cosa stai facendo?
454
00:30:40,465 --> 00:30:41,758
Trucioli di cedro
BIOLOGICI
455
00:30:46,013 --> 00:30:47,556
- Cos'hai fatto?
- Trucioli di cedro.
456
00:30:47,556 --> 00:30:51,059
I ragni li odiano.
Vedi? Hai imparato un'altra abilità.
457
00:30:51,059 --> 00:30:52,227
Io...
458
00:30:52,227 --> 00:30:54,438
Credo che tu stia cercando di dire:
459
00:30:55,022 --> 00:30:56,064
"Grazie, papà".
460
00:30:56,064 --> 00:30:57,941
No, stavo cercando di dire...
461
00:30:57,941 --> 00:31:00,360
- La nostra fermata!
- Sul serio? Dove?
462
00:31:05,616 --> 00:31:07,492
Odie, doveva aspettarselo.
463
00:31:16,919 --> 00:31:19,755
BENVENUTI AL LACTOSE FARMS
464
00:31:24,927 --> 00:31:26,345
ZUCCHERO FILATO
465
00:31:26,345 --> 00:31:28,055
- FATTORIA DIDATTICA
- Formaggio!
466
00:31:29,139 --> 00:31:30,891
- Fatevi una foto.
- Sì!
467
00:31:30,891 --> 00:31:32,768
Dite "Cheese!
Latte
468
00:31:32,768 --> 00:31:34,645
Sì!
469
00:31:34,645 --> 00:31:36,563
- Tieni!
- Evviva!
470
00:31:36,563 --> 00:31:38,482
{\an8}DEVI ESSERE ALTO COSÌ
PER MUNGERE
471
00:31:49,117 --> 00:31:51,411
Strano. Non era un gioco da ragazzi?
472
00:31:51,411 --> 00:31:53,497
Ok. Hanno ristrutturato un po'
473
00:31:53,497 --> 00:31:55,791
dall'ultima volta.
Perché sei così drammatico?
474
00:31:55,791 --> 00:31:57,584
Basta scavalcare il recinto...
475
00:32:27,614 --> 00:32:29,575
Aspetta. Quello è Otto?
476
00:32:29,575 --> 00:32:31,159
- Chi?
- Otto!
477
00:32:31,159 --> 00:32:32,494
Di "Otto ed Ethel".
478
00:32:32,494 --> 00:32:34,746
Non so di cosa stai parlando.
479
00:32:34,746 --> 00:32:37,082
È una delle mascotte di Lactose Farms.
480
00:32:37,082 --> 00:32:39,001
Vedi? Da quel lato del granaio?
481
00:32:40,502 --> 00:32:42,129
Scommetto che lui sa come entrare.
482
00:32:42,129 --> 00:32:43,297
Lascialo stare.
483
00:32:43,297 --> 00:32:46,425
Sembra in un momento di meditazione...
O depressione.
484
00:32:46,425 --> 00:32:47,593
Sì, è vero.
485
00:32:48,635 --> 00:32:51,263
Richiede tatto, sensibilità e diplomazia.
486
00:32:51,263 --> 00:32:53,724
Sì? E dove li troviamo?
487
00:32:53,724 --> 00:32:55,893
Ce li ho io. In quantità.
488
00:32:55,893 --> 00:32:57,811
Guarda e impara.
489
00:33:00,814 --> 00:33:02,733
Scusami, tu sei Otto, vero?
490
00:33:07,654 --> 00:33:08,655
Io sono Garfield.
491
00:33:08,655 --> 00:33:10,240
- È un piacere.
- Vattene.
492
00:33:10,240 --> 00:33:12,117
Sono un tuo grande fan.
493
00:33:12,117 --> 00:33:13,619
Ho mangiato tutti i prodotti
494
00:33:13,619 --> 00:33:15,037
con sopra la tua faccia.
495
00:33:15,037 --> 00:33:16,371
Non sono più lo stesso.
496
00:33:16,371 --> 00:33:18,832
Adoravo anche quel famoso provolone
di qualche anno fa.
497
00:33:18,832 --> 00:33:20,000
- Junior, no.
- Sì.
498
00:33:20,000 --> 00:33:22,628
Comunque, questo è il problema.
Io e la mia banda
499
00:33:22,628 --> 00:33:25,255
siamo un po' nei guai.
Abbiamo un problema.
500
00:33:25,255 --> 00:33:27,633
In breve, ci servirebbe il tuo aiuto.
501
00:33:29,635 --> 00:33:30,719
Sei un mio fan?
502
00:33:31,678 --> 00:33:34,515
- Sì! Un grande fan.
- Allora canta il jingle.
503
00:33:34,515 --> 00:33:37,392
Beh, io non canto a comando.
504
00:33:37,392 --> 00:33:38,810
Non siamo al circo.
505
00:33:38,810 --> 00:33:40,729
- Cantalo.
- Sul serio?
506
00:33:41,647 --> 00:33:45,692
- Cantalo.
- Lactose Farms, Lactose Farms
507
00:33:45,692 --> 00:33:48,570
Abbiamo latte, burro, panna e formaggi
508
00:33:48,570 --> 00:33:50,572
- Più energia.
- Quanti ne volete
509
00:33:50,572 --> 00:33:51,949
- Quando volete...
- Più vivace!
510
00:33:51,949 --> 00:33:54,201
Venite a vedere cosa abbiamo
511
00:33:54,201 --> 00:33:56,245
Perché abbiamo tantissimi prodotti
512
00:34:00,749 --> 00:34:04,086
Deliziosa bontà è il nostro motto
513
00:34:04,086 --> 00:34:07,422
Offerto da Ethel e Otto!
514
00:34:09,257 --> 00:34:10,592
Perché l'hai fatto?
515
00:34:10,592 --> 00:34:11,927
Odio quel jingle.
516
00:34:11,927 --> 00:34:14,388
Potevi dirmi di smetterla.
517
00:34:36,243 --> 00:34:38,203
Andiamo. I bambini stanno aspettando.
518
00:34:51,925 --> 00:34:52,926
Odie, torna qui!
519
00:34:52,926 --> 00:34:54,469
Lascialo stare! Ti picchierà!
520
00:35:07,107 --> 00:35:09,067
Quella era Ethel?
521
00:35:15,532 --> 00:35:17,117
Qualche anno fa,
522
00:35:17,117 --> 00:35:19,912
il vecchio Lactose
è stato costretto a vendere.
523
00:35:20,913 --> 00:35:25,167
La multinazionale che è subentrata
mi ha separato dalla mia Ethel.
524
00:35:26,585 --> 00:35:29,254
- Ethel!
- Sei il mio giorno!
525
00:35:29,254 --> 00:35:30,839
Sei la mia notte!
526
00:35:32,174 --> 00:35:33,175
{\an8}PERICOLO!
TORO FURIOSO
527
00:35:33,175 --> 00:35:35,219
{\an8}Mi hanno messo al pascolo.
528
00:35:37,679 --> 00:35:40,557
Lei viene esposta come parte del tour.
529
00:35:43,977 --> 00:35:45,604
Ho provato a entrare
530
00:35:45,604 --> 00:35:49,650
per liberare Ethel,
ma mi fermano ogni volta.
531
00:35:51,109 --> 00:35:55,948
Ormai la vedo solo per sei secondi,
due volte al giorno.
532
00:35:55,948 --> 00:35:57,866
Ti capiamo, Otto.
533
00:35:57,866 --> 00:35:59,368
Forza, andiamo, Junior.
534
00:35:59,368 --> 00:36:01,119
Troveremo un altro modo per entrare.
535
00:36:01,119 --> 00:36:04,540
Cosa volete prendere in quel posto?
536
00:36:04,540 --> 00:36:06,667
Qualche bottiglia di latte.
537
00:36:06,667 --> 00:36:10,087
- Duemila bottiglie.
- Buona fortuna.
538
00:36:10,087 --> 00:36:12,005
Accettiamo i tuoi consigli.
539
00:36:12,005 --> 00:36:13,131
Passo.
540
00:36:13,131 --> 00:36:15,384
Senti, è questione di vita o di morte.
541
00:36:15,384 --> 00:36:18,387
Spero che abbiate avvisato
i vostri parenti.
542
00:36:20,138 --> 00:36:21,348
E se liberassimo Ethel?
543
00:36:21,348 --> 00:36:22,891
O ti procurassimo una spilla?
544
00:36:27,354 --> 00:36:29,147
Dove troviamo una spilla?
545
00:36:31,024 --> 00:36:32,401
Fate attenzione.
546
00:36:32,401 --> 00:36:34,528
Questo è il perimetro della fattoria.
547
00:36:34,528 --> 00:36:36,864
Ecco i due posti dove dovete andare.
548
00:36:37,406 --> 00:36:40,659
Primo, il camion del latte è qui dietro.
549
00:36:41,577 --> 00:36:44,371
E questo delicato ranuncolo
è la mia Ethel.
550
00:36:44,371 --> 00:36:47,165
La mia stella polare,
la mia ragione di vita,
551
00:36:47,165 --> 00:36:51,962
è tenuta prigioniera da quei barbari
in una fattoria didattica.
552
00:36:51,962 --> 00:36:53,338
Si trova qui.
553
00:36:54,673 --> 00:36:57,342
Questo grillo rappresenta
la cabina elettrica...
554
00:36:57,342 --> 00:36:59,428
Questa lumaca è la cella frigorifera,
555
00:36:59,428 --> 00:37:02,014
questo fungo velenoso è la zona di carico
556
00:37:02,014 --> 00:37:04,308
dove troverete le chiavi dei camion.
557
00:37:04,308 --> 00:37:05,642
Aspetta, e la pigna?
558
00:37:05,642 --> 00:37:07,895
È la stanza del formaggio e del burro.
559
00:37:07,895 --> 00:37:11,607
- Il formaggio è la lingua dell'amore.
- Ora, per questo briefing,
560
00:37:11,607 --> 00:37:13,734
ho valutato le vostre personalità
561
00:37:13,734 --> 00:37:16,320
e ho scelto delle pedine
che vi rappresentino.
562
00:37:16,320 --> 00:37:18,947
Tu sei la maestosa rana toro.
563
00:37:22,326 --> 00:37:24,244
Sì, mi sembra appropriata.
564
00:37:24,244 --> 00:37:27,247
E tu sei lo scoiattolo
curioso e intelligente.
565
00:37:27,247 --> 00:37:29,124
- E tu...
- Aspetta...
566
00:37:30,083 --> 00:37:31,543
...sei la carcassa.
567
00:37:32,503 --> 00:37:37,591
Cosa? No, l'ho capita.
Bella battuta, Otto!
568
00:37:37,591 --> 00:37:39,343
Dare la carcassa al tuo nuovo amico.
569
00:37:39,343 --> 00:37:42,054
Sul serio, però,
qual è la mia vera pedina?
570
00:37:42,054 --> 00:37:43,597
Quella è la tua pedina.
571
00:37:44,139 --> 00:37:46,141
Ora, se avete delle possibilità...
572
00:37:46,141 --> 00:37:48,143
Aspetta, posso avere qualcosa di vivo?
573
00:37:48,143 --> 00:37:50,562
- La lumaca o il grillo?
- Dovevi dirlo prima.
574
00:37:50,562 --> 00:37:52,814
Ormai sarebbe troppo complicato cambiare.
575
00:37:52,814 --> 00:37:55,067
Prima? Ma me lo hai detto
cinque secondi fa.
576
00:37:55,067 --> 00:37:57,361
- Forza, Carcassa, concentrati.
- Sul serio?
577
00:37:57,361 --> 00:37:59,571
Dai a Vic la maestosa rana toro.
578
00:37:59,571 --> 00:38:01,865
A Odie lo scoiattolo curioso
e intelligente
579
00:38:01,865 --> 00:38:04,660
e a me, il tuo nuovo miglior amico,
dai la carcassa?
580
00:38:04,660 --> 00:38:06,745
È irrispettoso, se devo essere sincero.
581
00:38:06,745 --> 00:38:08,288
Cosa ti fa pensare che sia morto?
582
00:38:08,288 --> 00:38:10,249
I miei occhi. Ci vedo.
583
00:38:10,249 --> 00:38:12,501
È un opossum. Sono bravi a fingersi morti.
584
00:38:12,501 --> 00:38:14,294
Allora di' a Daniel Day-Possum
585
00:38:14,294 --> 00:38:15,587
di recitare Shakespeare!
586
00:38:15,587 --> 00:38:16,797
L'apparenza inganna.
587
00:38:16,797 --> 00:38:18,173
Vero. Ma stavolta no.
588
00:38:18,173 --> 00:38:19,925
E allora? Gli opossum si fingono morti.
589
00:38:19,925 --> 00:38:21,468
Davvero? Si fingono morti?
590
00:38:21,468 --> 00:38:23,136
Gli opossum si fingono morti?
591
00:38:23,136 --> 00:38:25,013
Sì. Sono molto astuti.
592
00:38:25,013 --> 00:38:26,181
Lo era di sicuro,
593
00:38:26,181 --> 00:38:27,850
prima di finire sotto un camion!
594
00:38:27,850 --> 00:38:30,602
Ignoralo. Continua, per favore.
595
00:38:30,602 --> 00:38:32,396
Rimetto tutto com'era.
596
00:38:33,230 --> 00:38:35,274
La via più diretta per la zona di carico
597
00:38:35,274 --> 00:38:38,235
passa dalla lumaca qui, poi dal grillo lì,
598
00:38:38,235 --> 00:38:40,988
taglia dal fungo velenoso
e arriva fino al sasso.
599
00:38:40,988 --> 00:38:43,031
Ognuna di queste stanze presenta
600
00:38:43,031 --> 00:38:45,033
- delle difficoltà.
- Perché non passiamo
601
00:38:45,033 --> 00:38:46,159
direttamente dalla pigna?
602
00:38:46,159 --> 00:38:47,786
Non vi conviene.
603
00:38:47,786 --> 00:38:49,371
Sembra la strada più diretta.
604
00:38:49,371 --> 00:38:51,206
Ti piace camminare, vero?
605
00:38:51,206 --> 00:38:54,084
Cerchi dolore
e disperazione inimmaginabili?
606
00:38:54,084 --> 00:38:56,253
Allora passa dalla pigna.
607
00:38:56,253 --> 00:38:58,255
Stare lontani dalla pigna. Capito.
608
00:38:58,255 --> 00:38:59,965
Una volta dentro la struttura...
609
00:39:01,133 --> 00:39:03,093
Entrate nella centralina elettrica.
610
00:39:03,760 --> 00:39:05,470
Individuate il condotto d'aerazione.
611
00:39:07,598 --> 00:39:09,641
Aprite la grata e arrampicatevi.
612
00:39:11,977 --> 00:39:17,399
Poi strisciate in un labirinto
di condotti, per poi scendere
613
00:39:18,650 --> 00:39:19,818
nella cella frigorifera.
614
00:39:20,777 --> 00:39:22,613
A quel punto, dovete lanciarvi
615
00:39:22,613 --> 00:39:25,407
da un baratro di 12 metri
su una serie di maniglie.
616
00:39:26,783 --> 00:39:28,827
Spingetevi con le mani
617
00:39:28,827 --> 00:39:32,080
per atterrare direttamente
nella zona di carico.
618
00:39:33,123 --> 00:39:36,251
{\an8}Lì troverete le chiavi
del camion del latte.
619
00:39:37,252 --> 00:39:39,546
Portate il camion
nel pascolo ovest del complesso
620
00:39:39,546 --> 00:39:40,797
e tagliate il lucchetto.
621
00:39:41,256 --> 00:39:43,509
Troverete la cosa più simile
622
00:39:43,509 --> 00:39:46,386
a un angelo sulla Terra.
623
00:39:49,932 --> 00:39:52,643
Scortate la mia dolce Ethel sul camion
624
00:39:52,643 --> 00:39:54,853
e liberatela.
625
00:39:56,480 --> 00:39:58,398
Serviranno capacità incredibili
626
00:39:58,398 --> 00:40:02,027
per rubare quel latte
e liberare la mia cara, dolce Ethel.
627
00:40:02,027 --> 00:40:04,363
Lui è chiaramente qualificato
per la missione.
628
00:40:04,363 --> 00:40:08,200
Ma nutro seri dubbi riguardo a tutto...
629
00:40:08,200 --> 00:40:11,328
- questo.
- Sta indicando te, Carcassa.
630
00:40:11,328 --> 00:40:17,292
- Mettiamoci al lavoro.
- Stupida carcassa.
631
00:40:17,292 --> 00:40:19,670
Ehi! Sto lavorando!
632
00:40:21,171 --> 00:40:23,048
È proprio un lunedì.
633
00:40:23,048 --> 00:40:24,132
NEL FRATTEMPO...
634
00:40:24,132 --> 00:40:25,634
La sua chiamata è molto importante.
635
00:40:25,634 --> 00:40:27,594
Se ha perso un gatto, prema uno.
636
00:40:27,594 --> 00:40:29,096
- Se il gatto è arancione...
- Sì.
637
00:40:29,096 --> 00:40:30,347
...prema due.
638
00:40:30,347 --> 00:40:32,391
Questo non serve a niente
639
00:40:32,391 --> 00:40:33,725
se non a illuderla
640
00:40:33,725 --> 00:40:35,143
che ci stiamo impegnando.
641
00:40:39,439 --> 00:40:41,066
Ho fatto una lista delle abilità
642
00:40:41,066 --> 00:40:42,150
AGILITÀ, SICUREZZA, TENACIA
643
00:40:42,150 --> 00:40:43,235
SPIRITO DI SQUADRA, LEALTÀ,
COMPETITIVITÀ, GRANDEZZA
644
00:40:43,235 --> 00:40:44,862
che dovrete padroneggiare
645
00:40:44,862 --> 00:40:47,489
per entrare alla Lactose Farm. Numero uno:
646
00:40:47,489 --> 00:40:49,741
sviluppare riflessi fulminei.
647
00:40:49,741 --> 00:40:51,451
Di' a Garfield che c'è della pasta
648
00:40:51,451 --> 00:40:52,578
oltre il muro
649
00:40:52,578 --> 00:40:54,830
e vedrai dei riflessi fulminei.
650
00:40:54,830 --> 00:40:56,957
Sì, no. Dipende dal tipo di pasta.
651
00:40:56,957 --> 00:41:00,377
Questo sassolino rappresenta
i pericoli che potresti incontrare.
652
00:41:00,377 --> 00:41:02,963
Devi afferrarlo prima che afferri te.
653
00:41:02,963 --> 00:41:04,089
Afferrarmi?
654
00:41:04,089 --> 00:41:05,883
Strappamelo di mano.
655
00:41:05,883 --> 00:41:06,967
Troppo lento!
656
00:41:07,718 --> 00:41:08,760
Perché l'hai fatto?
657
00:41:08,760 --> 00:41:10,721
Riuscire ad afferrarlo
658
00:41:10,721 --> 00:41:12,723
farà la differenza tra la vita e la morte.
659
00:41:12,723 --> 00:41:14,516
Ok, fammi riprovare.
660
00:41:16,143 --> 00:41:17,144
Preso!
661
00:41:18,103 --> 00:41:19,104
Perché l'hai fatto?
662
00:41:19,104 --> 00:41:20,731
Non c'è mai solo il sassolino.
663
00:41:20,731 --> 00:41:22,399
Dai, Junior, lo sanno tutti.
664
00:41:22,399 --> 00:41:25,194
Devi essere sempre pronto a improvvisare.
665
00:41:25,194 --> 00:41:26,320
Pronto a tutto.
666
00:41:26,320 --> 00:41:28,155
Ero pronto. Ha cambiato le regole.
667
00:41:28,155 --> 00:41:30,324
Qualcuno accampa delle scuse!
668
00:41:33,452 --> 00:41:35,329
E tu saresti pronto a tutto?
669
00:41:35,329 --> 00:41:36,914
Mi hai distratto.
670
00:41:36,914 --> 00:41:38,707
Ti consiglio di improvvisare.
671
00:41:38,707 --> 00:41:39,958
Dovevi aspettartelo.
672
00:41:39,958 --> 00:41:41,919
Piedi dritti! Proteggete le costole!
673
00:41:41,919 --> 00:41:43,045
Coprite lo stomaco!
674
00:41:43,045 --> 00:41:45,172
Ci sono sorprese a ogni angolo
675
00:41:45,172 --> 00:41:47,758
di Lactose Farm. Dovete stare attenti!
676
00:41:47,758 --> 00:41:50,177
Troppo lenti!
Anche un bambino l'avrebbe previsto!
677
00:41:50,177 --> 00:41:53,305
Troppo lenti! Troppo lenti!
678
00:41:55,140 --> 00:41:56,183
Troppo lenti!
679
00:41:57,017 --> 00:41:59,102
Non entrerete mai alla Lactose Farm
680
00:41:59,102 --> 00:42:00,646
se non superate l'addestramento!
681
00:42:00,646 --> 00:42:01,855
Dici sul serio?
682
00:42:01,855 --> 00:42:03,565
Che razza di latticini sono?
683
00:42:03,565 --> 00:42:06,485
Quelli che richiedono lavoro di squadra
per sopravvivere!
684
00:42:07,236 --> 00:42:08,987
Il pericolo si annida ovunque.
685
00:42:10,614 --> 00:42:12,491
Preparatevi a superarlo.
686
00:42:16,662 --> 00:42:18,080
Ecco il dolore!
687
00:42:18,914 --> 00:42:21,041
- Sinistra, destra.
- Mi confondi!
688
00:42:36,557 --> 00:42:38,267
Dovrò andare in riabilitazione.
689
00:42:43,021 --> 00:42:44,523
Perché funzioni,
690
00:42:44,523 --> 00:42:46,859
loro dovranno essere in sintonia.
691
00:42:46,859 --> 00:42:48,360
Ho finito le idee.
692
00:42:48,360 --> 00:42:49,528
Hai qualche idea?
693
00:42:52,197 --> 00:42:54,157
Incredibile, sono in mezzo al nulla
694
00:42:54,157 --> 00:42:55,993
a farmi picchiare contro la mia volontà
695
00:42:55,993 --> 00:42:58,120
da un manzo che non vale più nulla.
696
00:42:58,871 --> 00:43:02,708
Odie? Potresti dire a mio figlio
di smetterla di piagnucolare?
697
00:43:02,708 --> 00:43:04,209
Odie, potresti dire a Vic
698
00:43:04,209 --> 00:43:05,752
che c'ero prima io qui
699
00:43:05,752 --> 00:43:07,296
e di trovarsi un altro albero?
700
00:43:07,296 --> 00:43:09,673
Odie, potresti dire a mio figlio
701
00:43:09,673 --> 00:43:12,092
che ne troverò volentieri un altro
702
00:43:12,092 --> 00:43:14,052
appena sentirò le mie gambe?
703
00:43:14,052 --> 00:43:15,929
Odie, di' a mio padre
704
00:43:15,929 --> 00:43:17,389
che non starebbe soffrendo
705
00:43:17,389 --> 00:43:18,473
se avesse vissuto meglio
706
00:43:18,473 --> 00:43:20,017
senza mettersi nei guai?
707
00:43:20,017 --> 00:43:23,604
Potresti informare mio figlio
708
00:43:23,604 --> 00:43:26,190
che dovrebbe pensare ai suoi problemi?
709
00:43:26,190 --> 00:43:27,649
Odie? Che cosa?
710
00:43:28,692 --> 00:43:30,319
Odie? Cos'hai fatto?
711
00:43:31,153 --> 00:43:33,530
Dopo tutto quello
che ti ho lasciato fare per me...
712
00:43:34,990 --> 00:43:36,116
Che cos'è questa?
713
00:43:38,076 --> 00:43:39,661
Ehi, attento!
714
00:43:42,748 --> 00:43:46,001
Che problema c'è, Vic? Ti dà fastidio?
715
00:43:47,836 --> 00:43:51,965
No. Anzi, non mi dispiace affatto!
716
00:43:53,926 --> 00:43:55,636
Neanche a me.
717
00:44:00,474 --> 00:44:02,226
Potrei guardarli tutto il giorno.
718
00:44:02,226 --> 00:44:04,144
- Non tirare!
- Sei tu che tiri!
719
00:44:04,144 --> 00:44:06,688
Se stessi tirando, te ne accorgeresti!
720
00:44:06,688 --> 00:44:08,273
Perché ogni cosa che fai
721
00:44:08,273 --> 00:44:09,566
finisce per ferirmi?
722
00:44:09,566 --> 00:44:10,943
Ferirti?
723
00:44:10,943 --> 00:44:13,862
Ho solo cercato di aiutarti.
724
00:44:13,862 --> 00:44:15,656
Sicuro? Quando ci sei tu,
725
00:44:15,656 --> 00:44:16,949
finisco per soffrire.
726
00:44:16,949 --> 00:44:19,660
Odie! Queste corde
non sono più divertenti.
727
00:44:20,827 --> 00:44:24,373
Forse se tu fossi
un po' più disponibile a vedermi,
728
00:44:24,373 --> 00:44:26,041
andrebbe meglio tra noi.
729
00:44:26,041 --> 00:44:29,086
Ti ricordi che sei stato tu
ad abbandonarmi in un vicolo?
730
00:44:29,086 --> 00:44:31,088
Non sai di cosa stai parlando.
731
00:44:31,088 --> 00:44:33,298
Allora illuminami, per favore.
732
00:44:36,134 --> 00:44:37,803
Ora fanno sul serio.
733
00:44:37,803 --> 00:44:39,388
Giusto. Non ci sei mai
734
00:44:39,388 --> 00:44:40,764
quando devi difenderti.
735
00:44:40,764 --> 00:44:42,975
Ora non hai nessuna via di fuga.
736
00:44:42,975 --> 00:44:45,310
Mi abbandoni e poi, dopo anni,
737
00:44:45,310 --> 00:44:47,396
mi trascini in una vita da criminale.
738
00:44:47,396 --> 00:44:50,440
Le classiche cose
da "padre dell'anno", "papà".
739
00:44:50,440 --> 00:44:51,817
Come ho fatto a pensare
740
00:44:51,817 --> 00:44:53,443
che vederti potesse non essere
741
00:44:53,443 --> 00:44:54,695
un totale disastro?
742
00:44:54,695 --> 00:44:57,614
Non ti ho abbandonato in quel vicolo!
743
00:44:57,614 --> 00:44:58,740
Invece sì!
744
00:44:58,740 --> 00:45:00,659
Dicevi che saresti tornato. Mentivi!
745
00:45:00,659 --> 00:45:04,454
No. Non è andata così.
746
00:45:04,454 --> 00:45:07,457
Ma per favore! Stavi scappando da qualcuno
747
00:45:07,457 --> 00:45:10,085
- come Jinx e io ero d'intralcio.
- No.
748
00:45:11,545 --> 00:45:14,464
Quella sera...
749
00:45:16,425 --> 00:45:17,759
andò diversamente.
750
00:45:31,940 --> 00:45:33,859
PESCHERIA
751
00:45:35,777 --> 00:45:37,237
Pesce fresco
752
00:45:42,993 --> 00:45:45,037
Ehi! Sciò! Via di qui!
753
00:46:20,572 --> 00:46:22,908
Aspetta qui, Junior. Torno subito.
754
00:46:29,081 --> 00:46:30,332
Ehi, fuori di qui.
755
00:46:30,332 --> 00:46:33,168
Ehi, come stai? Sì.
Ho dovuto scacciare un gatto.
756
00:46:33,168 --> 00:46:35,879
Sì, frugava nella spazzatura. Già.
757
00:46:35,879 --> 00:46:37,381
Allora, che combini?
758
00:46:37,381 --> 00:46:40,300
Ti stai ancora rilassando? Sì.
759
00:46:40,300 --> 00:46:46,306
No, stai scherzando. Davvero? Sì.
760
00:46:46,306 --> 00:46:48,892
Qui sta piovendo da un bel po'. Già.
761
00:46:49,935 --> 00:46:52,312
Sì! Ci vediamo. Ok, ciao.
762
00:48:37,876 --> 00:48:39,002
Non lo sapevo.
763
00:48:39,920 --> 00:48:41,088
Lo so, come potevi saperlo?
764
00:48:42,297 --> 00:48:43,841
Perché non sei mai venuto a trovarmi?
765
00:48:44,758 --> 00:48:48,971
L'ho fatto. Milioni di volte
766
00:48:50,055 --> 00:48:51,974
sono venuto a bussare alla tua porta
767
00:48:51,974 --> 00:48:54,726
e a vedere la vita fantastica
che avevi con Jon.
768
00:48:54,726 --> 00:48:56,019
Quindi,
769
00:48:57,187 --> 00:48:59,231
ho pensato che fosse meglio stare lontano.
770
00:49:00,148 --> 00:49:03,026
Avverto una svolta positiva
nel vostro rapporto.
771
00:49:03,026 --> 00:49:04,736
Mi sbaglio?
772
00:49:05,779 --> 00:49:08,866
Bene. Dopo una valutazione approfondita,
773
00:49:08,866 --> 00:49:10,659
ho concluso che voi due
774
00:49:10,659 --> 00:49:12,619
siete pronti a procedere
775
00:49:12,619 --> 00:49:14,246
- con la missione.
- Sì?
776
00:49:14,246 --> 00:49:17,541
- Com'è possibile?
- Matematicamente, non lo è.
777
00:49:17,541 --> 00:49:20,043
Ma considerando la vostra incompetenza
778
00:49:20,043 --> 00:49:22,504
e la carenza complessiva
di abilità di base,
779
00:49:22,504 --> 00:49:25,591
ho calcolato che servirebbero
780
00:49:25,591 --> 00:49:28,844
circa 17 anni per prepararvi
per questo lavoro.
781
00:49:28,844 --> 00:49:30,470
E, dato che abbiamo
782
00:49:31,221 --> 00:49:34,016
meno di 48 ore, siete promossi.
783
00:49:34,016 --> 00:49:35,184
{\an8}BEN FATTO!
OTTIMO LAVORO!
784
00:49:35,184 --> 00:49:36,268
{\an8}Congratulazioni.
785
00:50:09,218 --> 00:50:11,512
VIC RICERCATO
PRENDERE VIC
786
00:50:21,188 --> 00:50:23,106
Sta davvero perdendo la testa.
787
00:50:25,609 --> 00:50:27,194
Sì, che c'è?
788
00:50:27,194 --> 00:50:29,071
Sono pronti a rapinare il caseificio.
789
00:50:30,239 --> 00:50:31,657
Perfetto.
790
00:50:32,366 --> 00:50:35,911
Tutto andrà secondo i piani.
Devo fare una telefonata.
791
00:50:37,955 --> 00:50:40,541
Scusami, tieni quel coso
tra le tue pieghe?
792
00:50:40,541 --> 00:50:43,836
È disgustoso. Tu. Chiama il numero
793
00:50:43,836 --> 00:50:45,003
e mettimi in vivavoce.
794
00:50:47,798 --> 00:50:48,799
Pronto?
795
00:50:48,799 --> 00:50:51,218
- Pronto? Lactose Farm?
- Come posso aiutarla?
796
00:50:51,218 --> 00:50:52,886
Sono venuta a sapere
797
00:50:52,886 --> 00:50:54,429
che ci sarà un tentativo di rapina
798
00:50:54,429 --> 00:50:56,890
a uno dei vostri camion del latte, domani.
799
00:50:56,890 --> 00:50:59,810
Non importa chi sono
né come sono venuta a saperlo.
800
00:50:59,810 --> 00:51:02,688
Mi consideri una cittadina preoccupata
801
00:51:02,688 --> 00:51:04,106
che vuole assolvere
802
00:51:04,106 --> 00:51:06,275
alla propria responsabilità civica e...
803
00:51:06,275 --> 00:51:08,569
Miao, miao, miao.
804
00:51:10,863 --> 00:51:11,989
LF
SICUREZZA
805
00:51:11,989 --> 00:51:13,073
Capo?
806
00:51:16,410 --> 00:51:20,330
- Potremmo avere un problema.
- D'accordo, allora.
807
00:51:21,039 --> 00:51:22,791
Andiamo a dare un'occhiata.
808
00:51:23,667 --> 00:51:25,085
Miao, miao, miao.
809
00:51:27,337 --> 00:51:29,173
È la terza volta che chiamano.
810
00:51:29,173 --> 00:51:31,967
Sembra solo
lo scherzo telefonico di un gatto.
811
00:51:31,967 --> 00:51:34,636
Se fosse un cane che abbaia,
812
00:51:34,636 --> 00:51:36,513
crederei che sia uno scherzo.
813
00:51:36,513 --> 00:51:38,891
I cani sono nati per fare dispetti, sì.
814
00:51:39,641 --> 00:51:42,561
Ma i gatti no. No.
815
00:51:42,561 --> 00:51:45,314
I gatti fanno sul serio.
816
00:51:46,773 --> 00:51:47,858
IO AMO
LF
817
00:51:47,858 --> 00:51:49,484
TRADUTTORE ANIMALI
818
00:51:52,487 --> 00:51:54,364
Miao, miao, miao.
819
00:51:54,364 --> 00:51:55,949
"Ripeto, ci sarà un tentativo
820
00:51:55,949 --> 00:51:57,951
di rapinare un camion del latte, domani.
821
00:51:57,951 --> 00:52:00,037
Vi consiglio di prendere
le misure adeguate
822
00:52:00,037 --> 00:52:02,623
per impedire il successo
di questo furto sfacciato.
823
00:52:02,623 --> 00:52:04,750
Ok, ho finito. Riattacca.
824
00:52:04,750 --> 00:52:07,252
Sono proprio un genio del male."
825
00:52:08,378 --> 00:52:10,839
Allora, vi sembra ancora uno scherzo?
826
00:52:10,839 --> 00:52:14,301
- Un po', l'ultima parte.
- Qual è la prossima mossa, capo?
827
00:52:14,301 --> 00:52:17,846
La prossima mossa
è che io vado nel mio ufficio
828
00:52:17,846 --> 00:52:23,268
a escogitare un piano ingegnoso.
Voi andate a lucidare la mia auto.
829
00:52:24,353 --> 00:52:25,604
CONCENTRATA - SPIETATA - FORTE
830
00:52:25,604 --> 00:52:26,772
Bene, bene...
831
00:52:26,772 --> 00:52:29,316
guarda un po', Margie Malone.
832
00:52:29,316 --> 00:52:31,735
Domani avremo compagnia.
833
00:52:32,694 --> 00:52:35,447
Devo tirar fuori il mio servizio migliore
834
00:52:35,447 --> 00:52:40,202
{\an8}per servire
un'enorme porzione di giustizia.
835
00:52:40,994 --> 00:52:46,041
{\an8}IL GIORNO DEL COLPO
836
00:52:48,168 --> 00:52:49,419
A cosa servono?
837
00:52:49,419 --> 00:52:52,506
Per comunicare tra noi
una volta che sarete dentro
838
00:52:52,506 --> 00:52:54,883
il ventre della bestia.
839
00:52:56,844 --> 00:53:00,264
Ok. Non sarebbero meglio
degli auricolari radio?
840
00:53:01,014 --> 00:53:04,017
Gatto da appartamento. Queste sono meglio.
841
00:53:04,017 --> 00:53:05,727
Il Bluetooth è meglio.
842
00:53:05,727 --> 00:53:06,979
Queste sono meglio.
843
00:53:06,979 --> 00:53:10,399
- Meglio del Bluetooth?
- Sono altrettanto valide.
844
00:53:10,399 --> 00:53:13,151
E non devo pagare
i diritti per il marchio.
845
00:53:18,657 --> 00:53:21,034
Aquila Dorata a Scoiattolo. Mi ricevi?
846
00:53:22,786 --> 00:53:24,079
Certo che lo senti.
847
00:53:24,079 --> 00:53:25,664
È a un metro da te.
848
00:53:27,124 --> 00:53:29,001
Vedo che hai tirato fuori il binocolo.
849
00:53:29,001 --> 00:53:31,753
Ora, dobbiamo solo trovare
850
00:53:33,922 --> 00:53:35,299
un modo per entrare.
851
00:53:35,799 --> 00:53:37,009
Ti hanno mai detto
852
00:53:37,009 --> 00:53:38,677
che fai molte pause drammatiche?
853
00:53:42,097 --> 00:53:43,098
Sì.
854
00:53:46,143 --> 00:53:47,477
SCUOLABUS
855
00:53:47,728 --> 00:53:48,729
Ehi, aspettate!
856
00:53:49,438 --> 00:53:52,357
- Guarda!
- Bingo.
857
00:53:52,858 --> 00:53:53,859
{\an8}LF
Latte
858
00:53:53,859 --> 00:53:57,070
{\an8}Ciao a tutti! Benvenuti nell'unica
859
00:53:57,070 --> 00:53:59,114
{\an8}e inimitabile Lactose Farms!
860
00:53:59,114 --> 00:54:00,657
Tour della fattoria
861
00:54:00,657 --> 00:54:01,992
Radunatevi intorno a me
862
00:54:01,992 --> 00:54:03,368
e inizieremo il tour
863
00:54:03,368 --> 00:54:05,162
{\an8}nel cuore della fattoria.
864
00:54:05,162 --> 00:54:07,623
{\an8}So che siete qui.
865
00:54:07,623 --> 00:54:11,710
Lo sento. Fatevi vedere.
866
00:54:12,961 --> 00:54:15,088
Oggi scoprirete le risposte
867
00:54:15,088 --> 00:54:16,590
a tutte le domande sui latticini
868
00:54:16,590 --> 00:54:19,801
compresa la più richiesta
di tutti i tempi:
869
00:54:19,801 --> 00:54:21,720
"Il latte cagliato è il siero?"
870
00:54:22,638 --> 00:54:25,432
Rana Toro, Scoiattolo, Carcassa,
mi ricevete?
871
00:54:25,432 --> 00:54:27,726
Sul serio? Funzionano davvero?
872
00:54:27,726 --> 00:54:29,102
Dovresti portarle a Shark Tank.
873
00:54:29,102 --> 00:54:31,605
Ricordate, l'unico modo
di arrivare alle chiavi
874
00:54:31,605 --> 00:54:34,316
del camion del latte
e liberare Ethel senza farvi beccare
875
00:54:34,316 --> 00:54:36,902
è seguire il percorso che ho tracciato.
876
00:54:36,902 --> 00:54:41,031
Se deviate dal percorso,
metterete in allarme la sicurezza
877
00:54:41,031 --> 00:54:43,242
e sarete spacciati. È chiaro?
878
00:54:43,242 --> 00:54:45,118
Ok, datevi una mossa.
879
00:54:45,118 --> 00:54:46,620
La porta della cabina elettrica
880
00:54:46,620 --> 00:54:48,372
dovrebbe essere alla vostra sinistra.
881
00:54:48,372 --> 00:54:49,748
Ok, da questa parte!
882
00:54:49,748 --> 00:54:51,124
CABINA ELETTRICA
883
00:54:51,124 --> 00:54:52,709
Ehi, guardate! Eccola!
884
00:54:57,047 --> 00:54:58,465
Ok, siamo entrati.
885
00:54:58,465 --> 00:55:00,509
Individuate il condotto d'areazione
886
00:55:00,509 --> 00:55:01,802
in fondo al corridoio.
887
00:55:02,636 --> 00:55:05,013
Vi porterà alla cella frigorifera.
888
00:55:05,013 --> 00:55:08,934
Operai, la vostra pausa
di 15 minuti inizia ora.
889
00:55:12,521 --> 00:55:13,689
{\an8}ATTENZIONE
890
00:55:21,780 --> 00:55:23,448
Devi lavarti i piedi.
891
00:55:30,080 --> 00:55:32,624
- Che c'è, Junior?
- Come hai fatto a passare?
892
00:55:32,624 --> 00:55:35,502
- Sei più grosso di me.
- Davvero?
893
00:55:35,502 --> 00:55:38,255
- Sì.
- Beh, il condotto non è d'accordo.
894
00:55:38,255 --> 00:55:40,674
- Pancia in dentro.
- Lo sto facendo.
895
00:55:40,674 --> 00:55:42,176
Pancia e sedere in dentro.
896
00:56:08,911 --> 00:56:11,121
Rana Toro... Cosa sta succedendo?
897
00:56:12,789 --> 00:56:16,335
Siamo atterrati dal condotto in una stanza
898
00:56:16,335 --> 00:56:19,505
- piena di grossi macchinari.
- Porca bovina!
899
00:56:21,423 --> 00:56:22,883
Siete nella pigna.
900
00:56:26,386 --> 00:56:29,765
Cavolo! Il colpevole è un gatto!
901
00:56:29,765 --> 00:56:31,808
E potrebbe mangiarsi il nostro lavoro.
902
00:56:32,643 --> 00:56:34,937
Vic! Guarda, la zona di carico è lì!
903
00:56:34,937 --> 00:56:37,648
- No! Junior! Non ti muovere.
- Cosa? Perché?
904
00:56:37,648 --> 00:56:40,025
Siamo in mezzo alla pigna!
905
00:56:40,025 --> 00:56:42,319
Otto ha detto
di stare lontani dalla pigna.
906
00:56:42,319 --> 00:56:45,614
Smettila. Non c'è nessuna pigna.
Otto è apprensivo.
907
00:56:45,614 --> 00:56:47,366
Da qui arriverò alla zona di carico.
908
00:56:48,200 --> 00:56:49,201
No...
909
00:56:49,868 --> 00:56:50,953
Junior!
910
00:56:57,751 --> 00:56:58,752
Cheddar.
911
00:56:58,752 --> 00:57:01,004
Uno dei miei 26 formaggi preferiti.
912
00:57:02,923 --> 00:57:04,800
Cosa succede quando arriva a zero?
913
00:57:08,762 --> 00:57:10,013
Rana Toro, che succede?
914
00:57:10,013 --> 00:57:12,808
Carcassa non ha resistito
a entrare nella pigna.
915
00:57:12,808 --> 00:57:14,852
Proseguite con la missione.
916
00:57:14,852 --> 00:57:16,436
Andate alla zona di carico
917
00:57:16,436 --> 00:57:18,272
prima che gli operai tornino dalla pausa
918
00:57:18,272 --> 00:57:20,148
o non potrete rubare il camion.
919
00:57:20,148 --> 00:57:22,234
ZONA DI CARICO
920
00:57:24,486 --> 00:57:27,197
No, no, no.
921
00:57:28,740 --> 00:57:29,741
SMINUZZAMENTO
922
00:57:29,741 --> 00:57:31,201
Sminuzzamento avviato.
923
00:57:39,918 --> 00:57:41,962
Odie! Grazie, amico mio,
924
00:57:41,962 --> 00:57:44,214
ma il cheddar mi ha saziato.
925
00:57:44,214 --> 00:57:45,674
Saltare giù.
926
00:57:45,674 --> 00:57:47,134
Sì, buona idea.
927
00:57:56,143 --> 00:57:57,895
Bene. È salvo.
928
00:58:01,190 --> 00:58:03,150
Un attimo. Aspetta. Dove sto andando?
929
00:58:03,150 --> 00:58:04,234
ZONA FONDUTA
930
00:58:04,234 --> 00:58:08,030
Fonduta. Fonduta!
931
00:58:48,904 --> 00:58:49,905
Junior...
932
00:58:54,326 --> 00:58:58,288
Brucia!
933
00:59:00,290 --> 00:59:01,667
Junior!
934
00:59:10,050 --> 00:59:11,760
Troppo pericoloso anche per me.
935
00:59:14,721 --> 00:59:15,931
Grazie.
936
00:59:15,931 --> 00:59:18,225
Non potevo lasciarti
tutto il divertimento.
937
00:59:18,225 --> 00:59:19,393
- Operai...
- Cosa?
938
00:59:19,393 --> 00:59:21,395
...la pausa finirà tra cinque minuti.
939
00:59:23,480 --> 00:59:25,566
Ok, Otto, siamo nella zona di carico.
940
00:59:25,566 --> 00:59:26,900
Dove sono le chiavi?
941
00:59:26,900 --> 00:59:29,570
Appese a una bacheca
sulla parete opposta.
942
00:59:30,988 --> 00:59:32,072
C'è un problema?
943
00:59:33,365 --> 00:59:35,200
- La bacheca è vuota!
- Vuota?
944
00:59:35,909 --> 00:59:38,704
Guarda un po'.
945
00:59:38,704 --> 00:59:43,083
Tre animali randagi criminali
che cercano di rubare un camion di latte.
946
00:59:43,083 --> 00:59:46,420
Non ci si annoia mai in questo caseificio,
vero, Margie?
947
00:59:47,254 --> 00:59:49,047
Stavate cercando queste, vero?
948
00:59:49,047 --> 00:59:50,716
Beh, eccole qua.
949
00:59:55,179 --> 00:59:57,264
Allora, come la risolviamo, ragazzi?
950
00:59:57,264 --> 00:59:59,683
Con le buone o con le cattive?
951
00:59:59,683 --> 01:00:02,394
Per la cronaca, a me va bene in ogni caso.
952
01:00:04,688 --> 01:00:07,024
- Seguitemi.
- Che cosa?
953
01:00:15,574 --> 01:00:16,617
Chi è il prossimo?
954
01:00:18,118 --> 01:00:20,120
Otto, una guardia ha le chiavi!
955
01:00:20,120 --> 01:00:22,456
Occhi da pazza? Abbigliamento orrendo?
956
01:00:22,456 --> 01:00:23,624
Sì. Come lo sapevi?
957
01:00:23,624 --> 01:00:24,833
Marge Malone.
958
01:00:25,584 --> 01:00:27,878
- Ethel!
- Otto!
959
01:00:27,878 --> 01:00:29,838
Non solo è la mia nemesi,
960
01:00:29,838 --> 01:00:31,965
è anche la mia nemica.
961
01:00:31,965 --> 01:00:33,300
Mi fa piacere, ma ora
962
01:00:33,300 --> 01:00:35,010
- cosa facciamo?
- Prendete le chiavi.
963
01:00:35,010 --> 01:00:37,137
Creerò un diversivo
per farvi uscire di lì.
964
01:00:38,680 --> 01:00:39,890
Vieni qui!
965
01:00:41,225 --> 01:00:43,810
{\an8}ATTENZIONE
966
01:00:49,566 --> 01:00:51,527
Visto? È lo stile
da gatto di appartamento!
967
01:01:01,078 --> 01:01:02,120
No, no.
968
01:01:02,120 --> 01:01:04,414
Non scapperete.
Ho già chiamato il gattile.
969
01:01:04,414 --> 01:01:07,167
La vostra carriera da ladri finisce qui.
970
01:01:07,918 --> 01:01:09,920
Tentativo di violazione del perimetro.
971
01:01:11,380 --> 01:01:16,343
{\an8}Tentativo di violazione del perimetro.
972
01:01:16,343 --> 01:01:17,636
Otto.
973
01:01:17,636 --> 01:01:22,182
Tentativo di violazione del perimetro.
974
01:01:23,141 --> 01:01:26,979
- Junior, scusa.
- Scusa? Di cosa?
975
01:01:31,066 --> 01:01:32,067
Vic?
976
01:01:39,992 --> 01:01:41,660
Cosa stai facendo?
977
01:01:44,329 --> 01:01:46,790
Vic! Non andartene.
978
01:01:46,790 --> 01:01:48,041
Vic!
979
01:01:49,543 --> 01:01:50,836
Ti prego!
980
01:01:56,049 --> 01:01:58,510
Mandate la sicurezza alla zona di carico.
981
01:02:08,687 --> 01:02:09,855
Otto!
982
01:02:10,564 --> 01:02:12,524
LACTOSE FARMS
FATTORIA DIDATTICA
983
01:02:12,524 --> 01:02:15,944
Non ti conviene sfidarmi oggi, signore.
984
01:02:27,623 --> 01:02:29,041
Prendetelo!
985
01:02:38,467 --> 01:02:39,510
CANILE COMUNALE
986
01:03:07,955 --> 01:03:12,793
Bentornato, Victor.
987
01:03:17,130 --> 01:03:18,549
Ciao, Jinx.
988
01:03:19,258 --> 01:03:21,802
Cosa ci fai qui?
Ti avrei portato il camion.
989
01:03:21,802 --> 01:03:24,930
Dici? Sul serio?
990
01:03:24,930 --> 01:03:27,891
Sì, certo che sì.
Era il nostro accordo, no?
991
01:03:31,812 --> 01:03:36,733
- Quindi, ora siamo pari?
- Non proprio.
992
01:03:36,733 --> 01:03:39,403
C'è ancora la questione dei cinque anni
993
01:03:39,403 --> 01:03:40,779
che ho perso per colpa tua.
994
01:03:40,779 --> 01:03:43,574
Cosa? Ma pensavo che questo
avrebbe pareggiato i conti.
995
01:03:45,993 --> 01:03:49,788
Non mi è mai interessato il latte.
Volevo farti prendere
996
01:03:49,788 --> 01:03:53,041
mentre cercavi di rubarlo
e farti mandare al gattile,
997
01:03:53,041 --> 01:03:54,960
come è successo a me.
998
01:03:55,752 --> 01:03:59,131
Vedi, Vic, avevo bisogno che tu soffrissi
999
01:03:59,131 --> 01:04:05,179
- come ho sofferto io.
- Capisco.
1000
01:04:06,180 --> 01:04:07,556
E avrai anche un'idea
1001
01:04:07,556 --> 01:04:09,516
su come dovrebbe accadere.
1002
01:04:10,017 --> 01:04:13,395
In effetti, sì.
1003
01:04:20,485 --> 01:04:22,321
Non posso credere che l'abbia fatto.
1004
01:04:23,071 --> 01:04:28,243
È scappato e mi ha abbandonato. Di nuovo.
1005
01:04:29,453 --> 01:04:30,996
Pensavo che fosse cambiato, ma...
1006
01:04:32,122 --> 01:04:33,373
era una bugia.
1007
01:04:34,333 --> 01:04:35,417
Tutto quanto.
1008
01:04:40,506 --> 01:04:42,424
Come ho potuto essere così stupido?
1009
01:04:47,596 --> 01:04:51,225
Dai, ragazzo. Non abbatterti.
1010
01:04:52,100 --> 01:04:55,103
Vic ha ingannato tutti noi, amico.
1011
01:04:55,103 --> 01:04:57,564
Esatto. Ha ingannato
tutti i gatti che conosco.
1012
01:04:59,107 --> 01:05:01,860
Sì, l'unica cosa
su cui puoi contare con Vic
1013
01:05:01,860 --> 01:05:04,696
- è che non puoi contare su di lui.
- A chi lo dici.
1014
01:05:04,696 --> 01:05:06,823
- Sì.
- Sì, te lo dico.
1015
01:05:06,823 --> 01:05:10,327
Per farla breve, giravamo in branco,
1016
01:05:10,327 --> 01:05:12,788
finché non abbiamo dovuto
cacciarlo dalla banda.
1017
01:05:13,872 --> 01:05:16,416
Come ho già detto, non era affidabile.
1018
01:05:16,416 --> 01:05:17,751
Proprio così.
1019
01:05:17,751 --> 01:05:19,586
Ci mollava durante i colpi
1020
01:05:19,586 --> 01:05:21,129
per andare a vedere suo figlio.
1021
01:05:21,755 --> 01:05:24,550
Sì, diceva che voleva
andare a vedere come stesse.
1022
01:05:24,550 --> 01:05:26,552
Assicurarsi che stesse bene.
1023
01:05:26,552 --> 01:05:29,346
Ma senti questa,
non andava mai a trovarlo.
1024
01:05:29,346 --> 01:05:30,889
Si metteva di fronte
1025
01:05:30,889 --> 01:05:33,267
alla casa del figlio,
su una quercia gigante.
1026
01:05:33,267 --> 01:05:35,811
- Non è mai successo.
- Guardava il cucciolo mangiare...
1027
01:05:35,811 --> 01:05:37,229
- e mangiare...
- E mangiare...
1028
01:05:37,229 --> 01:05:40,399
- Lasciava una tacca sulla corteccia...
- E mangiare...
1029
01:05:40,399 --> 01:05:43,151
- ...ogni volta che ci andava.
- Sì, certo.
1030
01:05:43,151 --> 01:05:46,822
Ci andava ogni domenica,
con la pioggia o con il sole.
1031
01:05:46,822 --> 01:05:48,365
Diceva che era la serata...
1032
01:05:48,365 --> 01:05:51,034
della cena in famiglia di suo figlio.
1033
01:05:56,081 --> 01:05:57,916
Ok, odio dirvelo, ragazzi...
1034
01:05:58,959 --> 01:06:01,920
vi garantisco che non è mai successo. Ok?
1035
01:06:01,920 --> 01:06:05,257
Vic vi ha ingannato con un'altra bugia.
Ci ha ingannato tutti.
1036
01:06:06,091 --> 01:06:08,051
Perché è il suo più grande talento.
1037
01:06:13,223 --> 01:06:15,184
Odie? Odie! Come hai fatto a uscire?
1038
01:06:15,184 --> 01:06:18,812
- Svelto, scassina la serratura.
- Garfield, eccoti!
1039
01:06:18,812 --> 01:06:21,440
Jon! Portami via di qua!
1040
01:06:21,440 --> 01:06:23,650
Non puoi immaginare cosa ho passato.
1041
01:06:23,650 --> 01:06:25,652
- Vuole anche questo?
- Sì.
1042
01:06:25,652 --> 01:06:26,945
- Ero a testa in giù.
- È suo?
1043
01:06:26,945 --> 01:06:28,405
Era senza medaglietta.
1044
01:06:28,405 --> 01:06:30,240
{\an8}- Sono saltato su un treno.
- Sì. Ce l'ha.
1045
01:06:31,033 --> 01:06:34,119
{\an8}Ho un collare e una medaglietta?
Da quanto tempo?
1046
01:06:34,119 --> 01:06:36,079
{\an8}Ok. Deve aspettare un attimo.
1047
01:06:36,079 --> 01:06:38,790
Non aspetterò! Sono stufo di aspettare!
1048
01:06:38,790 --> 01:06:42,586
Il Jon che aspettava è morto. È chiaro?
1049
01:06:44,379 --> 01:06:47,508
Proprio così. Sono tornato, bella!
1050
01:06:50,010 --> 01:06:52,346
Stavo parlando di te, vero?
1051
01:06:55,807 --> 01:06:56,934
Mi sei mancata anche tu.
1052
01:07:05,901 --> 01:07:07,402
Pooky!
1053
01:07:10,155 --> 01:07:12,658
Ho un sacco di cose da dirti.
Non ci crederai mai.
1054
01:07:13,492 --> 01:07:16,036
Sono successe cose folli.
Ho dormito fuori, due volte!
1055
01:07:16,036 --> 01:07:17,246
Lo so. Proprio io.
1056
01:07:17,829 --> 01:07:19,623
E ti ho preso questa spilla.
1057
01:07:20,624 --> 01:07:22,167
È ora di cena!
1058
01:07:22,167 --> 01:07:23,252
Parliamo dopo.
1059
01:07:41,144 --> 01:07:42,521
Dimmi quando basta.
1060
01:07:42,521 --> 01:07:45,232
Mai, Jon. Seppelliscimi nel formaggio.
1061
01:07:47,943 --> 01:07:51,363
Ne ho altre due nel freezer.
Dimmi quando le vuoi.
1062
01:07:51,363 --> 01:07:52,614
Vado a controllare il dolce.
1063
01:07:53,699 --> 01:07:55,701
Mi scuso in anticipo.
1064
01:07:55,701 --> 01:07:58,287
La cena che state per vedere
non sarà gradevole.
1065
01:07:58,287 --> 01:07:59,788
Se avete dei bambini piccoli,
1066
01:07:59,788 --> 01:08:01,832
fateli uscire dalla stanza.
1067
01:08:15,220 --> 01:08:17,598
Si metteva di fronte alla casa del figlio,
1068
01:08:17,598 --> 01:08:19,140
su una quercia gigante.
1069
01:08:40,662 --> 01:08:43,332
Lo so, lo so. Torneremo.
1070
01:08:44,791 --> 01:08:46,542
Devo controllare una cosa.
1071
01:09:07,898 --> 01:09:09,483
Lasciava una tacca sulla corteccia
1072
01:09:11,318 --> 01:09:12,944
ogni volta che ci andava.
1073
01:09:30,127 --> 01:09:31,921
"Lasciava una tacca."
1074
01:09:34,508 --> 01:09:35,676
Certo, come no.
1075
01:10:18,051 --> 01:10:19,094
È venuto qui.
1076
01:10:20,220 --> 01:10:21,346
Mi ha visto crescere.
1077
01:10:25,934 --> 01:10:27,144
Cavolo, fa male.
1078
01:10:27,144 --> 01:10:29,271
Avrei dovuto aspettarmelo.
1079
01:10:29,271 --> 01:10:30,606
Dammi un secondo.
1080
01:10:32,566 --> 01:10:33,650
Vic ci vuole bene!
1081
01:10:33,650 --> 01:10:36,069
Sopratutto a me, certo, ma anche a te!
1082
01:10:36,069 --> 01:10:42,075
Ma soprattutto a me, tanto!
Ma se mi vuole bene, ci vuole bene,
1083
01:10:42,075 --> 01:10:45,245
perché ha lasciato
che ci catturassero al caseificio?
1084
01:10:45,245 --> 01:10:47,623
A meno che
1085
01:10:47,623 --> 01:10:49,082
- non lo volesse!
- Ehi!
1086
01:10:49,082 --> 01:10:50,167
- Sì!
- Ehi, attento!
1087
01:10:50,167 --> 01:10:52,669
Sapeva che Jinx
gliel'avrebbe fatta pagare.
1088
01:10:52,669 --> 01:10:55,422
{\an8}Ma se ci avessero preso,
saremmo finiti al canile
1089
01:10:55,422 --> 01:10:58,425
{\an8}e Jon sarebbe venuto a prenderci!
Non capisci, Odie?
1090
01:10:58,425 --> 01:11:01,053
- Voleva salvarci!
- Perdenti!
1091
01:11:02,721 --> 01:11:04,389
Dobbiamo salvare mio padre.
1092
01:11:05,098 --> 01:11:08,143
Ed ecco il vostro dolce preferito,
1093
01:11:08,143 --> 01:11:10,812
Il Mount Candy-toa!
1094
01:11:12,064 --> 01:11:13,106
Ragazzi?
1095
01:11:18,195 --> 01:11:19,530
Ma dai!
1096
01:11:28,038 --> 01:11:30,332
Che cos'è questo?
1097
01:11:34,962 --> 01:11:35,963
PRENDERE
VIC
1098
01:11:44,930 --> 01:11:46,932
Mezza stella a Mamma Leoni's?
1099
01:11:48,225 --> 01:11:49,434
È un mostro.
1100
01:11:51,979 --> 01:11:53,272
Lo legherà,
1101
01:11:53,772 --> 01:11:55,232
lo metterà su un treno
1102
01:11:56,066 --> 01:11:58,652
e lo butterà giù dal Mile High Bridge!
1103
01:11:58,652 --> 01:12:00,988
Ci serve aiuto. Chi possiamo chiamare?
1104
01:12:05,284 --> 01:12:07,744
Hai un sacco di cerume. Usi i cotton fioc?
1105
01:12:08,745 --> 01:12:11,290
Hai ragione. Possiamo occuparcene dopo.
1106
01:12:11,874 --> 01:12:14,668
C'è qualcuno? Pronto?
1107
01:12:18,463 --> 01:12:19,590
Libera la linea.
1108
01:12:19,590 --> 01:12:22,176
- Questa ghianda è solo per le emergenze.
- Otto!
1109
01:12:22,176 --> 01:12:24,469
Otto, per favore, ascolta.
1110
01:12:24,595 --> 01:12:26,680
Voglio rispettare l'accordo,
1111
01:12:26,680 --> 01:12:29,683
ma prima mi serve un favore.
1112
01:12:33,812 --> 01:12:36,815
Otto, ci sei ancora
o stai facendo una pausa drammatica?
1113
01:12:39,902 --> 01:12:40,903
Ti ascolto.
1114
01:12:46,533 --> 01:12:51,622
Vic, puoi biasimare
solo te stesso per questo.
1115
01:12:53,332 --> 01:12:55,459
D'accordo, ascolta,
1116
01:12:55,459 --> 01:12:58,128
dev'esserci un modo per sistemare le cose.
1117
01:12:58,128 --> 01:13:00,255
So che possiamo pensare a qualcosa.
1118
01:13:00,255 --> 01:13:04,009
Certo, e tu lo farai.
1119
01:13:17,231 --> 01:13:18,440
Una volta sul treno,
1120
01:13:18,732 --> 01:13:21,527
slegherò Vic e salteremo giù
prima di raggiungere il ponte.
1121
01:13:21,652 --> 01:13:23,654
Esatto. Scoiattolo sarà in attesa.
1122
01:13:25,656 --> 01:13:27,032
Sei pronto, Scoiattolo?
1123
01:13:29,034 --> 01:13:31,245
Se non salti quando il treno
arriva al ponte,
1124
01:13:31,245 --> 01:13:32,371
mancherai la rete.
1125
01:13:33,330 --> 01:13:35,582
Ricevuto. Si sta avvicinando.
1126
01:13:35,582 --> 01:13:37,751
Hai pensato a lanciare una corda
su un ramo
1127
01:13:37,751 --> 01:13:39,795
e calarti sul treno in corsa?
1128
01:13:39,795 --> 01:13:40,879
Guardi troppa TV.
1129
01:13:40,879 --> 01:13:42,047
Mai guardata.
1130
01:13:42,381 --> 01:13:44,383
Questo è molto meglio della corda.
1131
01:13:44,383 --> 01:13:45,968
Della corda versatile e affidabile?
1132
01:13:45,968 --> 01:13:48,262
Ho studiato la scienza.
So quello che faccio.
1133
01:13:48,262 --> 01:13:50,681
E vuoi affrontare quei cattivi da solo?
1134
01:13:50,681 --> 01:13:53,559
Sì. Ho un piano. Odie?
1135
01:13:54,101 --> 01:13:55,102
Odie, ordina.
1136
01:13:56,854 --> 01:13:58,021
CONSEGNA
1 ORA - 30 MINUTI - ORA
1137
01:13:58,021 --> 01:14:01,859
Preparati a lanciarmi
verso quel treno in corsa.
1138
01:14:07,614 --> 01:14:08,782
Preparati.
1139
01:14:10,701 --> 01:14:12,578
Se non torno indietro,
1140
01:14:13,203 --> 01:14:15,289
racconta la mia storia. Ora!
1141
01:14:17,291 --> 01:14:19,084
Carcassa! Sei troppo in alto!
1142
01:14:19,418 --> 01:14:22,379
No, no, funziona così!
Si chiama approccio di rimbalzo!
1143
01:14:25,340 --> 01:14:27,426
MILE HIGH BRIDGE
8 KM
1144
01:14:27,426 --> 01:14:28,802
Non ci vorrà molto.
1145
01:14:28,927 --> 01:14:32,723
Non vedo l'ora che succeda.
1146
01:14:35,142 --> 01:14:37,561
Papà! Sono venuto a salvarti!
1147
01:14:37,561 --> 01:14:38,645
No, Junior!
1148
01:14:38,645 --> 01:14:40,063
- Vattene!
- Ora ti slego
1149
01:14:40,063 --> 01:14:41,231
- e saltiamo giù!
- No!
1150
01:14:41,231 --> 01:14:43,025
- Lasciami e vattene.
- Non sono venuto
1151
01:14:43,025 --> 01:14:44,818
per abbandonarti, lascia che ti sleghi!
1152
01:14:44,818 --> 01:14:46,945
Stai rovinando tutto!
1153
01:14:48,113 --> 01:14:49,114
Svelto, di qua!
1154
01:14:58,832 --> 01:15:00,959
Idioti! Prendeteli!
1155
01:15:29,196 --> 01:15:30,572
MILE HIGH BRIDGE
5 KM
1156
01:15:31,490 --> 01:15:32,491
Il ponte si avvicina!
1157
01:15:32,491 --> 01:15:33,992
Al vagone posteriore!
1158
01:15:33,992 --> 01:15:35,994
- Cosa? Perché?
- Seguimi!
1159
01:15:37,496 --> 01:15:38,497
Cavolo!
1160
01:15:46,004 --> 01:15:47,422
Ehi, gattino!
1161
01:15:47,422 --> 01:15:50,509
Avevi intenzione di affrontarci da solo?
1162
01:15:50,509 --> 01:15:53,887
No. Ho ordinato del cibo da asporto.
1163
01:16:42,019 --> 01:16:46,148
Non avevo mai capito lo scopo
delle verdure fino a questo momento!
1164
01:16:51,069 --> 01:16:52,738
PONTE MILE HIGH
1,5 KM
1165
01:16:53,655 --> 01:16:55,657
Vai! Ora!
1166
01:16:55,657 --> 01:16:56,867
Inseguitelo!
1167
01:17:18,555 --> 01:17:21,683
Qualora ve lo steste chiedendo,
faccio io le scene d'azione.
1168
01:17:21,683 --> 01:17:22,768
Io
1169
01:17:23,894 --> 01:17:25,103
e Tom Cruise.
1170
01:17:28,815 --> 01:17:30,484
Junior!
1171
01:17:36,907 --> 01:17:37,908
Fermatelo!
1172
01:17:42,996 --> 01:17:44,915
SALSA PICCANTE
Mamma Leoni's
1173
01:17:58,428 --> 01:17:59,763
Incredibile!
1174
01:17:59,763 --> 01:18:01,139
Non sento più la lingua.
1175
01:18:01,139 --> 01:18:02,224
Carcassa!
1176
01:18:02,224 --> 01:18:04,142
Siete sul vagone, pronti a saltare?
1177
01:18:26,874 --> 01:18:28,250
Papà!
1178
01:18:28,250 --> 01:18:30,252
Salta, Junior! Ti prendo io!
1179
01:18:46,476 --> 01:18:47,477
MILE HIGH BRIDGE
IN ARRIVO
1180
01:18:55,986 --> 01:18:57,404
Cosa facciamo, ora?
1181
01:18:57,404 --> 01:18:58,655
Facciamo così!
1182
01:19:02,701 --> 01:19:03,702
Ci vediamo, gente.
1183
01:19:08,790 --> 01:19:12,794
La rete è troppo tesa!
1184
01:19:12,794 --> 01:19:13,879
Ho sentito!
1185
01:19:20,802 --> 01:19:22,888
Salve di nuovo, bentornati!
1186
01:19:23,222 --> 01:19:24,806
Dove eravamo rimasti?
1187
01:19:34,233 --> 01:19:36,193
- No! Aspettate a buttarli di sotto.
- No!
1188
01:19:37,194 --> 01:19:41,740
Voglio trovare il posto perfetto
per far fare loro un tonfo gigantesco.
1189
01:19:42,324 --> 01:19:44,618
Ehi, Junior!
1190
01:19:44,743 --> 01:19:46,912
Preparatevi! Ci siamo quasi!
1191
01:19:48,038 --> 01:19:50,123
Mi spiace che il salvataggio
non abbia funzionato.
1192
01:19:50,249 --> 01:19:53,252
No, mi hai dato una seconda possibilità.
1193
01:19:53,836 --> 01:19:55,420
È questo che conta.
1194
01:19:59,550 --> 01:20:02,219
Ora! Buttateli di sotto ora!
1195
01:20:03,929 --> 01:20:05,472
Cosa state aspettando?
1196
01:20:08,350 --> 01:20:12,563
Il loro amore reciproco indica che,
nonostante la situazione attuale,
1197
01:20:12,563 --> 01:20:14,356
hanno fatto pace.
1198
01:20:14,356 --> 01:20:17,568
- Perché sono insieme.
- E allora?
1199
01:20:17,568 --> 01:20:20,153
Se lo scopo della tua vendetta
era ferirli,
1200
01:20:20,153 --> 01:20:22,447
hai ottenuto l'effetto contrario.
1201
01:20:22,573 --> 01:20:24,283
È ironia da manuale!
1202
01:20:24,283 --> 01:20:27,953
E non siamo più d'accordo
con il tuo piano.
1203
01:20:28,662 --> 01:20:33,375
Siete ancora deboli come quando
vi trovai a piagnucolare al canile.
1204
01:20:34,168 --> 01:20:35,711
"Nessuno ci adotterà."
1205
01:20:35,711 --> 01:20:37,796
"Non riempirò mai le mie pieghe.
1206
01:20:37,796 --> 01:20:40,215
Mi ci nascondo dietro
perché sono impacciato."
1207
01:20:40,215 --> 01:20:41,675
"Per favore, qualcuno mi ami,
1208
01:20:41,800 --> 01:20:43,677
anche se non sto fermo per dieci secondi,
1209
01:20:43,677 --> 01:20:46,013
e ho l'attenzione
di un dannato pesce rosso!"
1210
01:20:46,513 --> 01:20:49,433
Abbiamo fatto
tutto quello che ci hai chiesto.
1211
01:20:49,433 --> 01:20:53,437
Ho anche usato questo ridicolo accento
per farti sentire a casa.
1212
01:20:53,437 --> 01:20:54,730
Ma ora basta!
1213
01:20:54,730 --> 01:20:56,982
Sono di New York e ne vado fiero!
1214
01:20:57,107 --> 01:20:59,318
Mi amo così come sono
1215
01:20:59,318 --> 01:21:02,196
e sono un ragazzone coraggioso, tesoro!
1216
01:21:02,321 --> 01:21:05,490
E io ho lavorato sulla mia attenzione.
1217
01:21:05,616 --> 01:21:06,783
Quella è una mongolfiera?
1218
01:21:07,826 --> 01:21:08,994
Voi due
1219
01:21:09,411 --> 01:21:10,412
siete
1220
01:21:10,829 --> 01:21:12,122
inutili!
1221
01:21:51,662 --> 01:21:55,374
Posso dire che,
per avere una corporatura robusta,
1222
01:21:55,374 --> 01:21:57,042
ha un bel fisico, signore?
1223
01:21:58,752 --> 01:21:59,878
Santo cielo!
1224
01:22:03,757 --> 01:22:06,760
Corda. Versatile. Affidabile.
1225
01:22:06,885 --> 01:22:09,888
Qualcosa nella tua cadenza
mi irrita, ma grazie.
1226
01:22:22,192 --> 01:22:23,193
Fregata!
1227
01:22:25,195 --> 01:22:28,198
Buttarmi giù dal treno?
Non me lo aspettavo.
1228
01:22:28,198 --> 01:22:31,910
Quando vivi all'aperto,
devi essere pronto a improvvisare.
1229
01:22:31,910 --> 01:22:33,495
Giusto.
1230
01:22:34,204 --> 01:22:37,291
Prima lezione per gatti randagi.
1231
01:22:37,416 --> 01:22:39,501
C'era anche della popò di uccello.
1232
01:22:40,002 --> 01:22:42,087
Ehi. Tutto bene, Carcassa?
1233
01:22:43,714 --> 01:22:44,798
Non proprio.
1234
01:22:44,798 --> 01:22:47,634
C'è un'ultima cosa
di cui dobbiamo occuparci.
1235
01:22:47,926 --> 01:22:48,927
Torniamo indietro...
1236
01:22:50,220 --> 01:22:56,518
ESTERNO PONTE - PERIFERIA DELLA CITTÀ
1237
01:22:56,518 --> 01:22:59,354
Era una notte buia e nebbiosa.
1238
01:22:59,354 --> 01:23:04,067
L'aria era umida
e più pesante di un cuore spezzato.
1239
01:23:04,067 --> 01:23:06,153
In notti simili, non puoi fare un passo
1240
01:23:06,153 --> 01:23:08,530
senza incontrare personaggi inquietanti
1241
01:23:08,530 --> 01:23:11,658
che fanno affari loschi in tutta la città.
1242
01:23:15,037 --> 01:23:17,831
Ma questa notte sarebbe stata diversa.
1243
01:23:17,956 --> 01:23:20,459
Giustizia stava per essere fatta.
1244
01:23:20,459 --> 01:23:25,047
Con un contorno di vendetta a parte.
1245
01:23:25,047 --> 01:23:27,758
Quello è il pacco?
1246
01:23:28,258 --> 01:23:29,259
Sì.
1247
01:23:29,843 --> 01:23:31,136
Allora abbiamo un accordo.
1248
01:23:36,266 --> 01:23:39,144
- Nessuno verrà a cercarla?
- No.
1249
01:23:39,269 --> 01:23:40,479
Sono stata ai patti.
1250
01:23:40,479 --> 01:23:42,147
Ho bruciato i suoi documenti.
1251
01:23:42,272 --> 01:23:44,608
Poi li ho sminuzzati e bruciati ancora.
1252
01:23:44,608 --> 01:23:47,361
È come se non fosse mai esistita.
1253
01:23:47,778 --> 01:23:50,781
A parte il suo volto
su milioni di latticini.
1254
01:24:10,467 --> 01:24:11,468
Tutto questo...
1255
01:24:11,468 --> 01:24:12,803
non è mai successo.
1256
01:24:13,303 --> 01:24:14,304
D'accordo.
1257
01:24:17,891 --> 01:24:19,393
Risparmiatelo, gatta alla moda.
1258
01:24:19,393 --> 01:24:21,019
So che hai organizzato la rapina
1259
01:24:21,019 --> 01:24:24,147
e cercato di gettare quei gatti innocenti
dal treno per insabbiarla.
1260
01:24:24,147 --> 01:24:26,191
I ragazzi mi hanno detto tutto.
1261
01:24:42,624 --> 01:24:43,709
Otto.
1262
01:24:50,048 --> 01:24:51,758
Tu sei il mio giorno.
1263
01:24:52,342 --> 01:24:54,553
Tu sei la mia notte.
1264
01:25:33,467 --> 01:25:35,385
Beh, questa è casa nostra.
1265
01:25:36,053 --> 01:25:38,096
Esatto. Siete a casa.
1266
01:25:41,099 --> 01:25:43,268
- Ehi, scusami.
- Voglio solo chiederti scusa.
1267
01:25:44,186 --> 01:25:45,771
Per cosa ti stai scusando?
1268
01:25:49,191 --> 01:25:50,567
Per averti giudicato male.
1269
01:25:52,611 --> 01:25:54,988
Beh. Grazie.
1270
01:25:55,697 --> 01:25:57,699
Volevo scusarmi con te per...
1271
01:25:57,991 --> 01:26:00,994
Tutte le cose brutte
che ci sono successe in questi tre giorni?
1272
01:26:00,994 --> 01:26:05,332
Anche tu hai preso
delle decisioni sbagliate, ma,
1273
01:26:07,292 --> 01:26:09,795
sì, scusami per averti trascinato
nel mio mondo.
1274
01:26:10,337 --> 01:26:12,422
Questo è il tuo posto,
1275
01:26:12,714 --> 01:26:14,508
qui con Jon e...
1276
01:26:14,508 --> 01:26:16,510
Mi ricordi il tuo nome? Odor?
1277
01:26:21,348 --> 01:26:24,518
- Ora devo andare.
- Certo.
1278
01:26:24,643 --> 01:26:27,938
- Vuoi entrare?
- No. Non credo che funzionerebbe.
1279
01:26:27,938 --> 01:26:30,816
- Sai, sono un gatto randagio.
- Sì. Certo.
1280
01:26:30,941 --> 01:26:33,443
- No, io... pensavo che...
- No. Lo capisco.
1281
01:26:33,443 --> 01:26:34,653
Ma sai una cosa?
1282
01:26:34,653 --> 01:26:38,031
Ho degli impegni
dall'altra parte della città, quindi...
1283
01:26:38,031 --> 01:26:39,867
No. Anch'io sono molto impegnato. Sì.
1284
01:26:41,618 --> 01:26:42,661
Ci vediamo in giro?
1285
01:26:43,328 --> 01:26:44,371
Sai dove trovarmi.
1286
01:26:44,371 --> 01:26:45,622
In cucina.
1287
01:26:50,252 --> 01:26:51,545
Stammi bene.
1288
01:26:53,172 --> 01:26:56,175
E ricorda: "Sta' lontano dalla pigna".
1289
01:27:00,637 --> 01:27:03,390
Cosa? Lo hai sentito. È la cosa migliore.
1290
01:27:10,063 --> 01:27:12,482
Siete tornati? Che è successo? State bene?
1291
01:27:12,482 --> 01:27:13,775
Ero preoccupatissimo!
1292
01:27:13,775 --> 01:27:15,402
Volevo aggiungere delle serrature
1293
01:27:15,402 --> 01:27:17,487
per tenervi dentro, ma poi ho pensato:
1294
01:27:17,487 --> 01:27:21,074
"E se volessero vivere all'aperto?"
Volete girare liberamente?
1295
01:27:22,367 --> 01:27:24,077
Mi siete mancati molto. E devo dire
1296
01:27:24,077 --> 01:27:26,997
che è fantastico essere insieme,
tutta la famiglia unita.
1297
01:27:26,997 --> 01:27:29,499
Non avete idea
di come siano stati questi giorni.
1298
01:27:29,499 --> 01:27:31,793
Telefonate in attesa e lacrime.
E ancora lacrime.
1299
01:27:32,085 --> 01:27:33,712
Gli ho chiesto di restare.
1300
01:27:34,588 --> 01:27:35,797
Voleva andarsene!
1301
01:27:35,797 --> 01:27:37,591
Hai sentito, doveva andare...
1302
01:27:37,716 --> 01:27:38,717
Beh, io...
1303
01:27:39,885 --> 01:27:41,386
- Una famiglia...
- Ok. Torno subito!
1304
01:27:41,512 --> 01:27:43,514
Aspetta, cosa?
1305
01:27:44,515 --> 01:27:46,517
Ho detto qualcosa di male?
1306
01:28:19,132 --> 01:28:22,719
Allora, entri in casa
o dobbiamo portarti da mangiare qui?
1307
01:28:27,975 --> 01:28:29,434
Vengo da te.
1308
01:28:29,560 --> 01:28:31,770
Devo finire una cosa quassù.
1309
01:28:46,994 --> 01:28:50,873
Quelle tacche mostrano
quanto mi vuoi bene.
1310
01:28:51,248 --> 01:28:53,208
Pensi che significhino questo?
1311
01:28:53,208 --> 01:28:54,376
Sì.
1312
01:28:54,376 --> 01:28:58,088
No, contavo quante porzioni
di lasagne mangiavi.
1313
01:29:03,385 --> 01:29:05,095
Il mio mezzo è la cucina,
1314
01:29:05,095 --> 01:29:08,473
i miei colori sono i sapori...
1315
01:29:08,599 --> 01:29:09,975
{\an8}MIAO
CHEF
1316
01:29:10,100 --> 01:29:12,269
...la mia tavolozza è il mio palato,
se volete.
1317
01:29:20,527 --> 01:29:22,196
La cena è servita!
1318
01:29:27,284 --> 01:29:29,912
Figliolo, non sapevo che sapessi cucinare.
1319
01:29:29,912 --> 01:29:32,414
Sì, la pasta è la mia pittura
1320
01:29:32,414 --> 01:29:35,334
e il piatto è la mia tela.
1321
01:29:36,627 --> 01:29:37,836
Ecco dov'era finito.
1322
01:29:46,720 --> 01:29:47,804
C'è di peggio.
1323
01:29:54,311 --> 01:29:55,854
Grazie, Garfield.
1324
01:29:59,942 --> 01:30:02,152
Verrà a cena da noi spesso?
1325
01:30:02,444 --> 01:30:04,863
Sì, è di famiglia.
1326
01:30:09,952 --> 01:30:13,872
Perché ho una fattura da 6.000 dollari
per consegne di cibo con il drone?
1327
01:30:18,669 --> 01:30:19,878
{\an8}Quando vuoi la consegna?
1328
01:30:19,878 --> 01:30:21,672
{\an8}DOMANI - OGGI - SUBITO
ORDINA
1329
01:31:04,715 --> 01:31:07,801
BUON COMPLEANNO
GARFIELD
1330
01:31:39,750 --> 01:31:41,543
FINE
1331
01:37:22,384 --> 01:37:26,805
Questi erano i miei piani
1332
01:37:26,805 --> 01:37:29,474
Ma sono entusiasta di conoscerti
1333
01:37:29,600 --> 01:37:33,812
Sono una civettuola di razza inglese
1334
01:37:33,812 --> 01:37:36,398
Sognavo lo show dei gatti
1335
01:37:36,398 --> 01:37:38,108
Finché una notte per strada
1336
01:37:38,108 --> 01:37:39,902
Era destino che incontrassi
1337
01:37:39,902 --> 01:37:41,445
Un micio così discreto
1338
01:37:41,445 --> 01:37:44,489
Avevamo il mondo in pugno
1339
01:37:45,032 --> 01:37:49,620
Finché non è sparito
Lasciandomi a mani vuote
1340
01:37:52,706 --> 01:37:54,249
Sono tornata
1341
01:37:54,249 --> 01:37:56,418
E sono a caccia
1342
01:37:56,418 --> 01:37:59,546
La vendetta sarebbe così dolce ora
1343
01:37:59,546 --> 01:38:00,631
JINX
SONO TORNATA
1344
01:38:00,631 --> 01:38:01,715
- Sono tornata
- È tornata
1345
01:38:01,715 --> 01:38:03,425
È l'ora della guerra
1346
01:38:03,425 --> 01:38:07,262
Guardami graffiare, ascoltami ruggire
1347
01:38:07,262 --> 01:38:08,972
È una gatta a caccia
1348
01:38:08,972 --> 01:38:10,724
Ha un miagolio possente
1349
01:38:10,724 --> 01:38:12,351
È la regina della strada
1350
01:38:12,351 --> 01:38:15,020
Si chiama Jinx
1351
01:38:15,145 --> 01:38:16,438
Sono io
1352
01:38:16,438 --> 01:38:19,358
Sono tornata
1353
01:38:20,234 --> 01:38:23,529
Non posso credere
Che mi abbia tradito
1354
01:38:24,071 --> 01:38:26,949
È stato davvero così meschino
1355
01:38:27,533 --> 01:38:29,493
Abbiamo fatto amicizia fin da subito
1356
01:38:29,493 --> 01:38:31,745
Una vera opera d'arte
1357
01:38:31,745 --> 01:38:35,999
Il più grande dei ladri felini
1358
01:38:35,999 --> 01:38:37,668
Ha escogitato un piano
1359
01:38:37,668 --> 01:38:39,878
Per rubare tutta la panna
1360
01:38:39,878 --> 01:38:43,590
Ma sono stata l'unica
A essere catturata
1361
01:38:43,590 --> 01:38:45,467
Mi hanno chiuso in una gabbia
1362
01:38:45,467 --> 01:38:47,761
Dove il mio cuore si è riempito di rabbia
1363
01:38:47,886 --> 01:38:50,764
E ho sviluppato
Questo grido maniacale
1364
01:38:54,059 --> 01:38:55,060
Ehi, yo
1365
01:38:55,060 --> 01:38:56,603
Sono Doggy-Diggity-Diggity-D
1366
01:38:56,603 --> 01:38:58,480
E ho i più grandi-grandi beat
1367
01:38:58,480 --> 01:39:00,816
- Non...
- No. Zitto.
1368
01:39:00,816 --> 01:39:02,317
Qualora non l'aveste notato...
1369
01:39:02,317 --> 01:39:05,988
Sono tornata e sono a caccia
1370
01:39:05,988 --> 01:39:09,074
La vendetta sarebbe così dolce ora
1371
01:39:09,199 --> 01:39:10,784
- Beh, sono tornata
- È tornata
1372
01:39:10,909 --> 01:39:13,036
Ed è l'ora della guerra
1373
01:39:13,036 --> 01:39:16,915
Guardami graffiare, ascoltami ruggire
1374
01:39:16,915 --> 01:39:18,625
È una gatta a caccia
1375
01:39:18,625 --> 01:39:20,419
Ha un miagolio possente
1376
01:39:20,419 --> 01:39:21,920
È la regina della strada
1377
01:39:21,920 --> 01:39:24,631
- Mi chiamo Jinx
- Si chiama Jinx
1378
01:39:24,631 --> 01:39:26,091
Sono io
1379
01:39:26,508 --> 01:39:28,927
- Sono tornata
- È tornata, è tornata
1380
01:39:28,927 --> 01:39:30,596
Sono una gatta a caccia
1381
01:39:30,721 --> 01:39:32,222
È tornata, è tornata
1382
01:39:32,222 --> 01:39:34,057
Un possente miagolio
1383
01:39:34,057 --> 01:39:35,142
È tornata
1384
01:39:35,809 --> 01:39:38,353
Si chiama Jinx
1385
01:39:38,353 --> 01:39:39,646
Sono io
1386
01:39:40,022 --> 01:39:45,611
Sono tornata
1387
01:39:46,153 --> 01:39:47,613
Sono tornata
1388
01:40:20,646 --> 01:40:22,648
Traduzione sottotitoli di: Riccardo Ermini
1389
01:40:45,504 --> 01:40:49,174
PERCHÉ SIETE ANCORA QUI?
1390
01:40:49,299 --> 01:40:53,512
OH! LO SO!
1391
01:40:53,512 --> 01:40:57,099
STATE ASPETTANDO IL SEQUEL!