1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:38,056 --> 00:01:39,600
자, 밥 먹자
4
00:01:43,061 --> 00:01:44,771
어디 보자, 어플 열고
5
00:01:44,897 --> 00:01:45,898
{\an8}'마마 레오니'
6
00:01:45,898 --> 00:01:48,108
{\an8}더블 페퍼로니 피자랑
7
00:01:48,108 --> 00:01:49,109
{\an8}'장바구니에 담기'
8
00:01:49,276 --> 00:01:50,986
{\an8}브레드스틱
9
00:01:51,111 --> 00:01:52,613
{\an8}그리고...
10
00:01:53,071 --> 00:01:54,907
{\an8}라자냐
11
00:01:55,407 --> 00:01:56,742
신메뉴 알림?
12
00:01:56,742 --> 00:01:59,494
{\an8}'한입에 쏙
할라피뇨 브레드스틱'
13
00:01:59,912 --> 00:02:02,247
{\an8}오랜만에 샐러드도
하나 먹지, 뭐
14
00:02:02,247 --> 00:02:04,708
{\an8}디저트도 볼까나?
15
00:02:05,626 --> 00:02:09,128
{\an8}오늘 달려야겠다
'버터스카치 부디노'
16
00:02:09,128 --> 00:02:11,215
{\an8}다섯 개만 먹어야지
17
00:02:12,716 --> 00:02:13,634
배달 시간?
18
00:02:14,510 --> 00:02:17,137
뭘 물어보시나
당장 주세요!
19
00:02:18,222 --> 00:02:20,140
{\an8}이쯤 먹어줘야
아침까지 버티지
20
00:02:21,016 --> 00:02:21,850
{\an8}안녕!
21
00:02:22,142 --> 00:02:24,436
{\an8}언제 와 있었어?
말을 하지
22
00:02:24,436 --> 00:02:28,106
오늘은 널 위해
특별한 걸 준비했어
23
00:02:29,024 --> 00:02:30,734
아니, 너 말고
24
00:02:33,737 --> 00:02:34,738
알았어
25
00:02:36,949 --> 00:02:38,825
뭘 준비했는지
궁금하다고?
26
00:02:39,326 --> 00:02:41,828
실망 안 할 거란
말만 해둘게
27
00:02:42,371 --> 00:02:46,542
지금껏 미공개된
내 이야기인데
28
00:02:46,667 --> 00:02:49,753
내게 중요한 누군가가
특별 출연해
29
00:02:49,753 --> 00:02:53,632
듣기만 해도
흥미진진하지 않아?
30
00:02:54,675 --> 00:02:56,260
'마마 레오니'
31
00:02:56,677 --> 00:02:58,679
드론 배달이야
32
00:02:58,679 --> 00:03:00,055
세상 좋아졌다니까
33
00:03:00,848 --> 00:03:02,307
제대로 이해하려면
34
00:03:02,307 --> 00:03:04,893
처음부터
듣는 게 좋겠지?
35
00:03:06,562 --> 00:03:08,772
치즈 맛 망치는
방해꾼은 저리 가시고
36
00:03:14,862 --> 00:03:17,698
멋진 이야기의 시작이
늘 그렇듯이...
37
00:03:22,786 --> 00:03:25,789
폭풍우 치는
어두운 밤이었어
38
00:03:32,212 --> 00:03:33,297
여기서 기다리렴, 주니어
39
00:03:34,923 --> 00:03:36,216
금방 오마
40
00:05:19,403 --> 00:05:20,821
아 해봐, 제이크
41
00:05:38,547 --> 00:05:39,840
안녕, 꼬마야
42
00:05:40,841 --> 00:05:41,925
안녕!
43
00:05:47,556 --> 00:05:49,641
너무 배불러
44
00:05:57,941 --> 00:05:59,234
배고프니?
45
00:06:04,656 --> 00:06:05,741
좀 더 줘?
46
00:06:09,453 --> 00:06:10,746
진짜 배고팠구나
47
00:06:13,665 --> 00:06:16,168
벌써 다 드셨군요
48
00:06:16,168 --> 00:06:18,670
시장하셨나 봐요
49
00:06:18,962 --> 00:06:20,464
뭐 더 드릴까요?
50
00:06:20,464 --> 00:06:21,381
{\an8}'마마 레오니'
51
00:06:21,381 --> 00:06:22,674
{\an8}네
52
00:06:22,674 --> 00:06:23,759
'라자냐'
53
00:06:24,551 --> 00:06:26,386
{\an8}그럼... 라자냐?
54
00:06:26,386 --> 00:06:29,264
{\an8}- 하나 드릴까요?
- 네
55
00:06:29,389 --> 00:06:30,182
{\an8}아니다...
56
00:06:30,182 --> 00:06:31,183
{\an8}'패밀리 사이즈'
57
00:06:31,183 --> 00:06:32,684
- 패밀리 사이즈로요
- 좋습니다
58
00:06:32,684 --> 00:06:33,894
포장 부탁드려요
59
00:06:33,894 --> 00:06:36,772
- 자, 여러분!
- 어디 갔지?
60
00:06:36,772 --> 00:06:38,357
이 노래 아시죠?
61
00:06:39,399 --> 00:06:42,069
일어나서
같이 불러 주세요!
62
00:06:42,194 --> 00:06:43,403
저런, 안 돼!
63
00:06:45,364 --> 00:06:48,283
나 춤 못 추는데...
지나갈게요
64
00:06:48,283 --> 00:06:50,702
야! 어떡하지
65
00:07:05,092 --> 00:07:08,303
존! 포장 나왔어요
66
00:07:11,390 --> 00:07:13,433
음식 나왔어요, 존
67
00:07:13,433 --> 00:07:16,895
- 네
- 패밀리 사이즈 라자냐
68
00:07:18,313 --> 00:07:19,731
혼자 과식하지 말고
69
00:07:19,731 --> 00:07:21,859
- 네
- 소개팅 앱이라도 해봐요
70
00:07:21,859 --> 00:07:23,151
- '범블', '틴더'
- 괜찮아요
71
00:07:23,151 --> 00:07:24,570
'무글루텐 싱글'
72
00:07:24,570 --> 00:07:25,863
- '핫소스 사랑꾼'
- 전혀 생각이...
73
00:07:25,863 --> 00:07:28,532
기왕이면 돈 좀 써서
프리미엄 가입해요
74
00:07:28,532 --> 00:07:29,616
갈게요!
75
00:07:34,246 --> 00:07:35,247
안녕
76
00:07:35,747 --> 00:07:38,959
즐거운 저녁이었어
네가 다 먹었지만
77
00:07:40,460 --> 00:07:41,753
그럼...
78
00:07:42,838 --> 00:07:44,756
이제 안녕이네
79
00:07:47,342 --> 00:07:48,760
너 정말 귀여운데
80
00:07:48,969 --> 00:07:52,264
우리 아파트는
반려동물 금지야
81
00:07:52,681 --> 00:07:57,477
나중에 또 보자
알았지?
82
00:07:58,478 --> 00:07:59,771
가봐
83
00:08:01,648 --> 00:08:04,860
안 돼, 울지 마
84
00:08:08,363 --> 00:08:11,366
안 돼, 안 돼
85
00:08:11,992 --> 00:08:13,493
잠깐, 잠깐!
86
00:08:20,459 --> 00:08:22,794
너 집이 없구나?
87
00:08:48,237 --> 00:08:50,822
그렇게 내가 존을
입양하게 된 거야
88
00:08:52,616 --> 00:08:54,826
가필드 더 무비
89
00:08:58,747 --> 00:09:00,916
결국 아파트에서 나와
90
00:09:01,041 --> 00:09:04,127
교외에 있는
아늑한 집으로 옮겼지
91
00:09:05,712 --> 00:09:08,841
존이 집사의 본분을
깨달은 후론
92
00:09:08,841 --> 00:09:10,425
꿈같은 삶이었어
93
00:09:14,638 --> 00:09:17,140
나는 존이 반려동물도
키우게 허락해줬지
94
00:09:31,947 --> 00:09:34,783
오디는 믿음직한
내 편이 됐어
95
00:09:35,075 --> 00:09:36,159
착하고...
96
00:09:36,577 --> 00:09:39,538
성격 좋은
무급 인턴이랄까
97
00:09:55,304 --> 00:09:56,889
{\an8}'가필드'
98
00:09:59,892 --> 00:10:03,896
보다시피 이곳의 삶은
거의 완벽해
99
00:10:04,897 --> 00:10:05,898
딱 하나만 빼고
100
00:10:06,023 --> 00:10:07,357
'매주 월요일'
101
00:10:07,691 --> 00:10:08,984
병원 가는 날이다!
102
00:10:11,820 --> 00:10:13,280
대형 저울 갖다줘요!
103
00:10:13,822 --> 00:10:16,074
저렇게 공개적으로
망신을 줘야 돼?
104
00:10:18,619 --> 00:10:19,786
{\an8}'월요일 극혐'
105
00:10:25,209 --> 00:10:27,503
안 돼, 제발!
뜨거워! 아파!
106
00:10:32,674 --> 00:10:34,259
'월요일'
107
00:10:34,843 --> 00:10:37,513
오늘부터 일요일 다음은
화요일이다
108
00:10:38,805 --> 00:10:40,140
자, 어디까지 했지?
109
00:10:42,309 --> 00:10:45,312
새콤달콤한 아침이야
굿모닝!
110
00:11:08,085 --> 00:11:09,253
'로미오와 줄리냥'
111
00:11:09,253 --> 00:11:10,963
그 의자는
어디서 났어?
112
00:11:14,174 --> 00:11:15,133
'캣플릭스'
113
00:11:20,639 --> 00:11:23,308
여기 온 건 운명이야
넌 내 운명이니까
114
00:11:23,308 --> 00:11:25,769
- 우리가 운명이지
- 그 말조차 운명인걸
115
00:11:25,769 --> 00:11:27,271
운명 같은 사랑이야
116
00:11:33,485 --> 00:11:37,489
바람처럼 달립시다
더 빨리! 가즈아!
117
00:11:42,494 --> 00:11:44,580
오디, 평소처럼
돌려놔줄래?
118
00:11:44,997 --> 00:11:48,375
자, 페퍼로니의
치유력을 믿는 거야
119
00:12:13,025 --> 00:12:14,193
못 본 척해
120
00:12:23,744 --> 00:12:27,414
그때까지 내 삶은
완벽한 수플레 같았어
121
00:12:28,749 --> 00:12:32,336
근데 푹 꺼지기
직전일 줄이야
122
00:12:34,254 --> 00:12:40,260
고요의 바다를
떠다닌다고 상상하세요
123
00:12:40,260 --> 00:12:44,556
반려동물들이 귀찮게 굴지도 않고
124
00:12:44,556 --> 00:12:46,558
무한 음식 배달로
125
00:12:46,558 --> 00:12:50,979
신용카드 거덜내지
않는 세상
126
00:12:57,569 --> 00:12:59,238
그래, 미안해
127
00:13:00,656 --> 00:13:02,241
뭐? 누가 그랬어?
128
00:13:02,866 --> 00:13:04,952
오디, 오디?
129
00:13:05,452 --> 00:13:06,662
오디!
130
00:13:06,662 --> 00:13:08,455
야식 먹을 시간이야
131
00:13:15,754 --> 00:13:18,799
감사합니다
신세 갚을게요
132
00:13:25,389 --> 00:13:28,183
오늘은 뭐로 할까?
프랑스 요리?
133
00:13:28,183 --> 00:13:32,104
이탈리아? 중국?
컵케이크?
134
00:13:32,980 --> 00:13:34,106
중국 당첨!
135
00:13:34,106 --> 00:13:38,110
{\an8}오디, 아래 두 칸 털어
만두 만들자
136
00:14:05,637 --> 00:14:07,264
야밤에 야식이라니
137
00:14:07,264 --> 00:14:09,558
소화 불량 걸리려고!
138
00:14:10,809 --> 00:14:13,145
나 꿈꾸나 봐
뺨 한 대 쳐줘
139
00:14:16,940 --> 00:14:18,442
아직도 안 깨네
140
00:14:18,442 --> 00:14:19,860
엄청 깊게 잠들었구나
141
00:14:28,410 --> 00:14:29,453
{\an8}'마트 폐업, 출입 금지'
142
00:14:29,453 --> 00:14:31,914
{\an8}돈 때문이에요?
나 돈 없어요
143
00:14:31,914 --> 00:14:33,916
요새 누가 현찰 써?
144
00:14:34,416 --> 00:14:36,460
존의 카드 번호는
외우고 있어요
145
00:14:36,460 --> 00:14:38,629
5552-3857-5521
146
00:14:39,046 --> 00:14:40,631
받아적었어요?
147
00:14:40,631 --> 00:14:42,841
보안 코드는 555
148
00:14:44,343 --> 00:14:46,637
고양이 액체설이
진짜였네!
149
00:14:53,143 --> 00:14:56,522
이번엔 성공해야 돼
이거 잘못되면...
150
00:14:57,356 --> 00:15:00,234
보스한테 잔소리로
안락사당할걸
151
00:15:00,859 --> 00:15:02,945
고양이 잘못
보신 거 같아요
152
00:15:02,945 --> 00:15:06,323
다른 미모냥이랑
헷갈린 거 아니에요?
153
00:15:07,741 --> 00:15:09,368
안 돼, 잠깐!
어디 가요?
154
00:15:09,368 --> 00:15:11,161
안 돼, 돌아와요!
155
00:15:16,750 --> 00:15:18,877
오디, 나한테 맡겨
156
00:15:18,877 --> 00:15:20,462
좋아, 이 녀석들아
157
00:15:20,462 --> 00:15:25,968
셋 세기 전에
돌아와서 내려놔
158
00:15:25,968 --> 00:15:28,846
하나, 둘, 셋!
159
00:15:30,180 --> 00:15:32,057
넷, 다섯
160
00:15:32,182 --> 00:15:33,684
나 장난 아니야!
161
00:15:33,684 --> 00:15:34,685
얼마 후...
162
00:15:35,978 --> 00:15:39,898
삼백팔, 삼백구
163
00:15:40,274 --> 00:15:41,692
삼백...
164
00:15:42,568 --> 00:15:44,069
안 오려나 보다
165
00:15:45,988 --> 00:15:46,780
끝났어
166
00:15:53,787 --> 00:15:54,621
나 죽은 거야?
167
00:15:57,082 --> 00:15:58,584
혹시 천사세요?
168
00:16:05,424 --> 00:16:07,634
제발 데려가주세요
169
00:16:08,302 --> 00:16:10,304
저는 준비됐어요
170
00:16:10,929 --> 00:16:13,390
천국의 무한 뷔페로
데려가주세요
171
00:16:15,601 --> 00:16:16,435
뭐?
172
00:16:16,435 --> 00:16:18,228
잘 들어
줄을 흔들다가
173
00:16:18,228 --> 00:16:20,230
자를 테니까
저쪽에 착지해
174
00:16:21,231 --> 00:16:23,233
네? 위험하잖아요
175
00:16:23,233 --> 00:16:26,528
살벌한 거 말고
딴 방법 없어요?
176
00:16:26,528 --> 00:16:29,031
놈들 오기 전에
빠져나가야 돼
177
00:16:41,126 --> 00:16:42,920
가자, 주니어!
178
00:16:44,046 --> 00:16:45,547
여기서 기다리렴, 주니어
179
00:16:46,048 --> 00:16:47,132
금방 오마
180
00:16:48,634 --> 00:16:51,470
금방 오마, 금방 오마
181
00:16:55,140 --> 00:16:56,266
당신...
182
00:16:57,351 --> 00:16:59,061
안녕, 주니어
183
00:17:00,062 --> 00:17:01,563
누구냐고?
184
00:17:01,563 --> 00:17:04,483
빅이야, 우리 아빠
185
00:17:04,483 --> 00:17:06,693
혹시 화났다면
내가 이해하마
186
00:17:06,693 --> 00:17:08,569
화가 왜 나요?
187
00:17:08,569 --> 00:17:11,281
아깽이 시절에 골목에
버린 것뿐인데!
188
00:17:11,281 --> 00:17:13,659
내가 오버하는 거지
189
00:17:25,587 --> 00:17:27,005
그 여자만은 안 돼
190
00:17:27,506 --> 00:17:28,882
자, 따라오렴
191
00:17:28,882 --> 00:17:30,300
아뇨, 아뇨
192
00:17:30,300 --> 00:17:33,595
옛날에 버려놓고
이래라저래라 말아요
193
00:17:33,595 --> 00:17:35,013
안녕, 빅
194
00:17:35,681 --> 00:17:37,182
깜짝이야!
195
00:17:37,808 --> 00:17:38,684
깜짝 카메라!
196
00:17:40,602 --> 00:17:42,521
표정 가관이네
197
00:17:45,524 --> 00:17:47,693
어디 보자
198
00:17:48,193 --> 00:17:49,736
안녕, 빅
199
00:17:50,112 --> 00:17:50,988
깜짝이야!
200
00:17:54,533 --> 00:17:56,201
빨리 포스팅해
201
00:18:01,123 --> 00:18:03,417
어? 안녕, 징크스
202
00:18:03,834 --> 00:18:05,544
이게 얼마만...
203
00:18:06,837 --> 00:18:10,215
뭐, 서로 악감정은
없는 거지?
204
00:18:11,842 --> 00:18:13,719
누구 맘대로
205
00:18:15,220 --> 00:18:16,847
안아보자!
206
00:18:18,015 --> 00:18:20,058
납치당한 건
좀 화나는데
207
00:18:20,058 --> 00:18:21,351
은근 호감이다
208
00:18:21,768 --> 00:18:23,228
내 정신 좀 봐!
209
00:18:24,354 --> 00:18:25,856
친구들, 테이블 준비!
210
00:18:32,529 --> 00:18:33,864
'우유'
211
00:18:41,079 --> 00:18:42,164
딱 좋아
212
00:18:42,581 --> 00:18:47,461
초대에 응해줘서
얼마나 기쁜지 몰라
213
00:18:47,586 --> 00:18:50,172
포대로 납치한 걸
초대라긴 뭐하죠
214
00:18:50,172 --> 00:18:52,174
빅, 너무 조용하네
215
00:18:52,174 --> 00:18:53,967
혹시 울적하냥?
216
00:18:53,967 --> 00:18:56,803
기분이 냥냥해?
묘히또 한 잔 줘?
217
00:18:57,304 --> 00:18:59,264
근데 둘이
어떻게 아는 사이죠?
218
00:18:59,389 --> 00:19:00,599
나한테 맡기렴, 주니어
219
00:19:00,974 --> 00:19:03,477
주니어는 무슨!
가필드라고 부르든지
220
00:19:03,602 --> 00:19:05,562
가필드 군 아니면
G홉이라고 불러요
221
00:19:05,812 --> 00:19:07,105
알았어, G홉 빼고
222
00:19:07,105 --> 00:19:10,108
암튼 무슨 일인지
설명 좀 할래요?
223
00:19:10,484 --> 00:19:11,985
굳이 알 건...
224
00:19:12,319 --> 00:19:13,403
내가 할게
225
00:19:18,825 --> 00:19:19,826
뭐냐?
226
00:19:20,410 --> 00:19:25,082
난 런던 외곽의
시골 출신이란다
227
00:19:26,124 --> 00:19:29,503
바닥에서부터
온갖 고생을 견디며
228
00:19:29,628 --> 00:19:32,923
하나의 꿈을 위해
이곳에 왔지
229
00:19:34,424 --> 00:19:37,427
'아메리카 탑냥이'
230
00:19:43,225 --> 00:19:45,143
주목받고 싶었고
231
00:19:47,312 --> 00:19:49,106
성공하고 싶었어
232
00:19:52,526 --> 00:19:54,945
하지만 뜻대로 안 됐지
233
00:19:54,945 --> 00:19:56,446
우승자는!
234
00:20:01,118 --> 00:20:05,163
그때 빅과
친구들을 만났어
235
00:20:05,747 --> 00:20:08,667
세상에게 버림받은
떠돌이들...
236
00:20:08,667 --> 00:20:09,751
불량냥들
237
00:20:10,460 --> 00:20:13,338
풍족하진 않았지만
서로가 있었어
238
00:20:13,755 --> 00:20:15,966
우린 가족이 됐지
239
00:20:17,134 --> 00:20:19,595
빅과 가족?
결말이 뻔하네
240
00:20:19,595 --> 00:20:21,054
저기요, 웨이터
241
00:20:21,471 --> 00:20:23,182
애피타이저 언제 나와요?
242
00:20:23,182 --> 00:20:24,391
먼저 좀 줄래요?
243
00:20:25,058 --> 00:20:26,310
그러던 어느 날 밤...
244
00:20:26,310 --> 00:20:27,186
'락토스 농장'
245
00:20:27,186 --> 00:20:29,188
한탕 크게 해서
246
00:20:29,188 --> 00:20:32,566
몇 주는 마실
우유를 훔쳤어
247
00:20:37,779 --> 00:20:38,488
빅!
248
00:20:40,532 --> 00:20:41,408
'동물 보호소'
249
00:20:41,408 --> 00:20:42,576
빅!
250
00:20:45,078 --> 00:20:46,872
나도 구하려고
나름 애썼어
251
00:20:46,997 --> 00:20:48,373
진짜야
252
00:20:48,498 --> 00:20:50,501
애까지 쓰시고
황송해라
253
00:20:50,792 --> 00:20:51,835
그래서 어떻게 됐어요?
254
00:20:51,835 --> 00:20:53,212
알카트라즈 감옥 알지?
255
00:20:54,296 --> 00:20:55,339
거기보다 냄새나고
256
00:20:55,339 --> 00:20:56,715
더 냉혹하고
257
00:20:57,216 --> 00:20:58,383
외롭고
258
00:20:58,717 --> 00:21:01,345
구역질 나
죽을 것 같은 곳이지
259
00:21:01,345 --> 00:21:02,888
말로 다 못 해
260
00:21:04,223 --> 00:21:05,849
그런 곳이다 보니
목표가 생겼어
261
00:21:05,849 --> 00:21:07,601
꼭 탈출하리라!
262
00:21:08,101 --> 00:21:10,020
동료를 찾아보자
263
00:21:20,239 --> 00:21:21,823
'동물 보호소'
264
00:21:24,117 --> 00:21:27,663
탈출해서 어려운 동물들
돕는 게 목표였어요?
265
00:21:27,663 --> 00:21:29,748
아니, 내 목표는...
266
00:21:30,457 --> 00:21:31,834
복수였지!
267
00:21:33,126 --> 00:21:34,670
완전 잘못 짚었네
268
00:21:34,670 --> 00:21:36,421
농담이야
269
00:21:36,755 --> 00:21:39,716
다른 고양이라면
복수했겠지만 나는...
270
00:21:40,342 --> 00:21:41,552
- 뭐라고 하면 좋을까나?
- 성숙하시고
271
00:21:41,718 --> 00:21:45,055
배려 있고
자존감 높으신 분이죠
272
00:21:45,055 --> 00:21:46,139
빙고!
273
00:21:46,932 --> 00:21:48,684
빅을 찾기 힘들었는데
274
00:21:48,684 --> 00:21:50,769
마침 네가
빅의 아들이라길래
275
00:21:50,769 --> 00:21:53,856
빅을 유인하려고
어쩔 수 없이 납치했어
276
00:21:53,856 --> 00:21:55,566
완전 이해해요
277
00:21:56,233 --> 00:21:58,735
빅은 누굴 버리는 게
특기거든요
278
00:21:59,444 --> 00:22:02,781
그래서 빅에게
원하는 게 뭔데요?
279
00:22:02,781 --> 00:22:05,951
그날 밤에 날린 우유
1리터만 갚아
280
00:22:06,076 --> 00:22:07,870
- 그럼 봐줄게
- 그건 할 수 있지
281
00:22:07,870 --> 00:22:10,080
- 애는 못 키우지만
- 딱 1리터
282
00:22:10,080 --> 00:22:11,206
- 딱 1리터
- 좋아
283
00:22:11,206 --> 00:22:13,375
- 좋대요
- 곱하기 갇혀 있던 날
284
00:22:13,375 --> 00:22:15,669
- 뭐라고?
- 반전 좋았다
285
00:22:15,669 --> 00:22:17,171
보호소에
얼마나 있었지?
286
00:22:17,296 --> 00:22:18,589
4년 7개월 2일
287
00:22:19,298 --> 00:22:20,007
그렇게 오래?
288
00:22:20,174 --> 00:22:22,801
후딱 암산해볼게요
289
00:22:23,302 --> 00:22:25,387
얼마냐... 오디?
290
00:22:26,388 --> 00:22:28,098
1,675리터
291
00:22:28,098 --> 00:22:29,308
정답이야, 오디
292
00:22:29,308 --> 00:22:31,393
내 계산이랑 똑같네
293
00:22:31,685 --> 00:22:34,104
그 많은 우유를
어디서 구해?
294
00:22:34,104 --> 00:22:37,691
날 배신한 곳으로
가보는 건 어때?
295
00:22:37,816 --> 00:22:39,693
락토스 농장
296
00:22:39,985 --> 00:22:42,112
와우, 잘해봐요
297
00:22:42,988 --> 00:22:45,199
자세한 얘기는
둘이 나누시고
298
00:22:45,199 --> 00:22:46,700
우린 그만 갈게요
299
00:22:46,700 --> 00:22:47,784
오디?
300
00:22:48,785 --> 00:22:50,954
너희들
다 함께 해야 돼
301
00:22:50,954 --> 00:22:52,456
네? 난 왜요?
302
00:22:52,456 --> 00:22:54,208
당신을 버린 건
빅인데
303
00:22:54,208 --> 00:22:56,627
단독 플레이로는
어려운 일이거든
304
00:22:56,627 --> 00:23:00,214
빅의 떨거지들
부르면 되잖아요
305
00:23:00,214 --> 00:23:01,632
그럼 되긴 하지
306
00:23:01,632 --> 00:23:03,133
근데 솔직히 말하면
307
00:23:03,133 --> 00:23:07,304
둘이 붙어서
치고받는 게 재밌어서
308
00:23:07,554 --> 00:23:09,348
솔직하신 분이네요
309
00:23:09,348 --> 00:23:11,725
안 간다면요?
310
00:23:11,850 --> 00:23:14,978
남아서 롤란드와
놀란과 놀든가
311
00:23:14,978 --> 00:23:16,313
자, 얘들아
312
00:23:17,356 --> 00:23:18,357
가서 놀아!
313
00:23:26,657 --> 00:23:30,577
보스, 일단 차분하게
심호흡하시고
314
00:23:30,577 --> 00:23:33,747
명상으로 분노를
조절하시죠
315
00:23:39,169 --> 00:23:40,754
또 반대하는 고양이?
316
00:23:41,672 --> 00:23:42,756
전 좋아요
317
00:23:42,756 --> 00:23:44,049
열심히 잘해볼게요
318
00:23:44,383 --> 00:23:45,676
훌륭해!
319
00:23:46,051 --> 00:23:48,387
지금부터 72시간 줄게
320
00:23:52,766 --> 00:23:54,059
못 하면...
321
00:23:55,561 --> 00:23:56,979
진짜 어이가 없네
322
00:23:56,979 --> 00:23:58,897
평생 못 보다가
나타나선
323
00:23:58,897 --> 00:24:00,482
자식을 범죄자로
만들다니!
324
00:24:00,482 --> 00:24:02,484
내가 상상한 재회도
이런 건 아니었어
325
00:24:02,484 --> 00:24:06,113
난 다시 볼 생각
아예 없었거든요!
326
00:24:06,113 --> 00:24:09,491
화내는 거 이해하지만
내 설명을 들으면
327
00:24:09,491 --> 00:24:11,410
그렇게 나쁜 고양이로
보이진 않을 거야
328
00:24:11,410 --> 00:24:14,204
좋은 고양이는
애를 버리지 않아요!
329
00:24:14,204 --> 00:24:16,123
- 그런 거 아니었어
- 뭐가 아니에요!
330
00:24:16,123 --> 00:24:17,291
그런 거 아니야
331
00:24:17,416 --> 00:24:19,084
- 잠깐 설명을...
- 됐어요!
332
00:24:19,209 --> 00:24:21,336
듣기 싫어요
징크스랑 일도
333
00:24:21,336 --> 00:24:23,714
당신 잘못이지
난 관계없어요
334
00:24:23,714 --> 00:24:24,506
가자, 오디
335
00:24:26,133 --> 00:24:27,718
그건 안 되지
336
00:24:29,636 --> 00:24:31,096
우리가 감시할 거야
337
00:24:31,221 --> 00:24:32,222
독수리처럼
338
00:24:42,441 --> 00:24:45,235
오늘 월요일이에요?
기분이 완전 월요일인데
339
00:24:45,235 --> 00:24:47,571
- 목요일이야
- 나한텐 월요일이에요!
340
00:24:47,571 --> 00:24:51,742
유쾌한 상황은 아니다만
하긴 해야 하잖니
341
00:24:51,742 --> 00:24:54,036
기왕 함께하는 거
즐겁게 지내보자
342
00:24:54,036 --> 00:24:56,830
즐겁게 지내요?
지금 장난해요?
343
00:24:56,955 --> 00:25:00,334
우유 구하고 나면
내 냥생에서 빠져줘요
344
00:25:00,334 --> 00:25:02,044
알았어, 진정해
345
00:25:02,044 --> 00:25:05,464
락토스 농장은
허술한 가족 농장이야
346
00:25:05,464 --> 00:25:06,965
들고나오면 끝이야
347
00:25:06,965 --> 00:25:08,550
눈 뜨면 집일걸
348
00:25:10,344 --> 00:25:12,846
락토스 농장까진
어떻게 가게요?
349
00:25:13,555 --> 00:25:14,765
시골에 있잖아요
350
00:25:14,973 --> 00:25:16,475
기차에 뛰어
올라탄 적 있어?
351
00:25:16,934 --> 00:25:18,352
뛰어본 적도 없어요
352
00:25:18,352 --> 00:25:21,396
기차 올라타는 거
힘들면 말해
353
00:25:21,396 --> 00:25:23,565
- 얼마나 힘들려고
- 바로 그거야!
354
00:25:24,775 --> 00:25:27,069
진짜 재밌을 거야
355
00:25:29,571 --> 00:25:30,864
가필드?
356
00:25:30,989 --> 00:25:33,075
오디? 어딨니?
357
00:25:34,701 --> 00:25:39,456
가필드, 냉장고 문
열어두지 말랬지?
358
00:25:41,083 --> 00:25:42,501
음식이 바닥에?
359
00:25:43,502 --> 00:25:45,379
음식을 그냥 둘
애가 아닌데
360
00:25:46,672 --> 00:25:47,464
가필드?
361
00:25:49,091 --> 00:25:50,092
가필드?
362
00:25:51,301 --> 00:25:54,513
가필드? 가필드?
363
00:25:54,888 --> 00:25:57,307
가필드!
364
00:26:01,687 --> 00:26:03,397
기차 올라타려면
여기가 최고야
365
00:26:03,397 --> 00:26:05,190
잠깐만요
풍속 좀 보고
366
00:26:05,315 --> 00:26:08,318
태양 방향이랑
각도 계산을...
367
00:26:08,318 --> 00:26:10,654
네, 여기가 좋겠어요
368
00:26:10,654 --> 00:26:13,115
- 내가 말하지 않았어?
- TV에서 수없이 봤어요
369
00:26:13,115 --> 00:26:15,617
- 밧줄만 있으면 돼요
- 밧줄, 그래
370
00:26:15,617 --> 00:26:16,451
- 좋은 생각이야
- 네
371
00:26:16,451 --> 00:26:19,454
- 저 나뭇가지로 던져서
- 그래
372
00:26:19,454 --> 00:26:21,415
알아들은 거죠?
373
00:26:21,707 --> 00:26:22,916
그리고 타이밍 봐서
374
00:26:23,041 --> 00:26:27,212
밧줄 타고 가다가
기차 지붕에 내려요
375
00:26:27,629 --> 00:26:29,923
- 뺌!
- 아니면 이것도 좋지
376
00:26:32,050 --> 00:26:33,343
오디, 뛰자!
377
00:26:46,440 --> 00:26:48,066
애처로워서
도와주고 싶네
378
00:26:48,066 --> 00:26:50,444
아니야
아프니까 청춘이지
379
00:26:58,660 --> 00:26:59,703
'중고 투석기'
380
00:26:59,703 --> 00:27:02,080
좀 비싸네
이거 되긴 해요?
381
00:27:03,874 --> 00:27:04,666
살게요!
382
00:27:16,887 --> 00:27:19,890
봤지?
재밌을 거랬잖아
383
00:27:20,599 --> 00:27:22,976
{\an8}재밌기는 개뿔
384
00:27:23,101 --> 00:27:24,311
{\an8}'비료'
385
00:27:25,896 --> 00:27:26,522
여보세요?
386
00:27:27,314 --> 00:27:28,106
됐다, 여보세요!
387
00:27:28,232 --> 00:27:30,025
반려동물 찾기 센터입니다
388
00:27:30,025 --> 00:27:31,652
잃어버린 반려동물을
찾아드립니다
389
00:27:31,652 --> 00:27:33,445
아, 네!
390
00:27:33,445 --> 00:27:36,532
고양이랑 개가 없어져서
도와주셨으면 해요
391
00:27:36,532 --> 00:27:37,574
메뉴 옵션이 변경됐으니
392
00:27:37,574 --> 00:27:39,326
- 잘 선택해주십시오
- 네
393
00:27:39,451 --> 00:27:41,828
스페인어로 들으시려면
"오프리마 누메로 도스"
394
00:27:41,828 --> 00:27:43,872
- 네?
- 급식체는 "7번인 부분"
395
00:27:43,872 --> 00:27:45,249
- 술주정체는...
- 진짜
396
00:27:45,249 --> 00:27:47,042
상담원 연결은
몇 번인데?
397
00:27:47,042 --> 00:27:48,877
전화 주셔서
대단히 감사합니다
398
00:27:48,877 --> 00:27:53,131
현재 대기자
1,346명입니다
399
00:27:53,257 --> 00:27:55,968
뭐? 가필드!
어디 있는 거야?
400
00:28:01,473 --> 00:28:03,475
빅, 생각해보자
401
00:28:04,768 --> 00:28:06,562
징크스는
못 믿을 고양이야
402
00:28:06,562 --> 00:28:09,356
어떻게든 주니어를
지켜야 해!
403
00:28:09,481 --> 00:28:13,068
쟤라도 빼내줄
방법이 있을 텐데
404
00:28:14,278 --> 00:28:16,655
뭔데? 가시야?
너무 아파
405
00:28:16,780 --> 00:28:17,865
털 뽑혔잖아
406
00:28:19,992 --> 00:28:21,493
벌레야? 벌레?
407
00:28:24,997 --> 00:28:25,789
오디, 오디!
408
00:28:28,792 --> 00:28:29,793
됐다
409
00:28:35,591 --> 00:28:36,633
그거 아니?
410
00:28:36,633 --> 00:28:38,218
너한테도
좋은 경험일 거야
411
00:28:38,886 --> 00:28:40,137
뭐가요?
412
00:28:40,137 --> 00:28:41,221
우리 하려는 거
413
00:28:41,221 --> 00:28:44,808
미친 고양이한테
협박받고 우유 터는 게
414
00:28:44,808 --> 00:28:47,811
어떻게
좋은 경험이 돼요?
415
00:28:47,811 --> 00:28:51,690
생생한 냥생의 지혜를
잔뜩 배울 테니까
416
00:28:51,815 --> 00:28:53,317
그래요?
하나만 대봐요
417
00:28:53,317 --> 00:28:57,404
벌써 기차에 올라타는
기술도 배웠잖니
418
00:29:01,909 --> 00:29:03,452
나만 재밌나
419
00:29:03,452 --> 00:29:07,623
아무튼 농장 침투는
기술이 필요한데
420
00:29:07,623 --> 00:29:11,335
너처럼 우쭈쭈 키워진
통실통실 집냥이는
421
00:29:11,919 --> 00:29:13,045
기술이 없지
422
00:29:13,045 --> 00:29:15,047
넌 고생을 모르잖아
423
00:29:15,047 --> 00:29:18,425
고생을 몰라요?
완전 잘 알거든요
424
00:29:18,425 --> 00:29:21,845
마늘빵 떨어진 레스토랑
안 가보셨나 보네
425
00:29:23,931 --> 00:29:26,558
아무튼 그런 기술
난 필요 없어요
426
00:29:26,558 --> 00:29:27,559
배우게 될 텐데?
427
00:29:27,559 --> 00:29:31,522
다신 농장이고 뭐고
안 털 건데요?
428
00:29:31,772 --> 00:29:33,357
그 말이 아니야
429
00:29:33,357 --> 00:29:34,858
대처 능력을 키워야
430
00:29:34,858 --> 00:29:39,154
차가운 현실에서도
유용하게 써먹는 거야
431
00:29:39,154 --> 00:29:42,366
현실에 떨어진 게
누구 때문인데요!
432
00:29:42,366 --> 00:29:45,160
나 아니었으면
아직도 마트 천장일걸?
433
00:29:45,160 --> 00:29:47,454
아뇨, 집에서
자고 있었겠죠!
434
00:29:47,454 --> 00:29:49,456
냥생의 재미를
하나도 모른 채!
435
00:29:50,582 --> 00:29:53,460
이 기회에 아빠한테
기술 좀 배워봐
436
00:29:53,585 --> 00:29:54,670
아니, 아니
437
00:29:54,670 --> 00:29:57,464
날 버린 5년은
뭐로도 못 갚아요
438
00:29:57,881 --> 00:29:59,174
- 할 수 있어
- 못 해요
439
00:29:59,174 --> 00:30:00,676
- 할 수 있을걸
- 못 한다고요
440
00:30:00,676 --> 00:30:02,302
- 할 수 있어!
- 절대 못 해요!
441
00:30:02,302 --> 00:30:04,054
너만 도와주면
할 수 있어
442
00:30:04,805 --> 00:30:06,473
그러든 말든, 아빠!
443
00:30:06,598 --> 00:30:08,267
우와, 많이 배웠다
444
00:30:09,184 --> 00:30:10,477
마음대로 해요
445
00:30:10,686 --> 00:30:13,480
나에 대해
뭘 안다고 저래
446
00:30:13,605 --> 00:30:15,190
{\an8}난 우쭈쭈
크지도 않았고
447
00:30:15,190 --> 00:30:18,193
{\an8}당신이 말하는 거
다 틀렸거든요?
448
00:30:23,991 --> 00:30:27,619
그래, 근데 담요는
치우는 게 좋을걸
449
00:30:28,203 --> 00:30:30,831
고마워서 어쩌나
알아서 할게요
450
00:30:34,626 --> 00:30:35,627
저리 가! 저리 가!
451
00:30:36,503 --> 00:30:37,421
좀 떼어줘!
452
00:30:39,423 --> 00:30:40,507
뭐 하는 거예요?
453
00:30:40,507 --> 00:30:41,800
'유기농 향나무 칩'
454
00:30:45,929 --> 00:30:47,556
- 어떻게 한 거예요?
- 향나무 칩
455
00:30:47,556 --> 00:30:48,849
거미가 싫어하거든
456
00:30:48,849 --> 00:30:51,143
봤지?
기술 하나 늘었네
457
00:30:51,435 --> 00:30:52,352
저기...
458
00:30:52,352 --> 00:30:54,438
무슨 말 하려는지
다 알아
459
00:30:54,938 --> 00:30:55,814
"고마워요, 아빠"
460
00:30:55,939 --> 00:30:57,774
아뇨, 그게 아니라...
461
00:30:57,774 --> 00:30:59,026
정거장이다
462
00:30:59,026 --> 00:31:00,611
네? 어디요?
463
00:31:05,365 --> 00:31:07,743
상상도 못 했겠지?
464
00:31:16,835 --> 00:31:19,630
'락토스 농장'
465
00:31:30,057 --> 00:31:30,891
치즈!
466
00:31:30,891 --> 00:31:32,768
- 찍는다
- 네!
467
00:31:32,768 --> 00:31:33,769
신난다!
468
00:31:34,978 --> 00:31:36,563
- 받으렴
- 야호!
469
00:31:36,688 --> 00:31:37,856
{\an8}'소젖 짜기 체험'
470
00:31:43,987 --> 00:31:44,780
'락토스 농장'
471
00:31:49,159 --> 00:31:51,286
소박하네
들고나오면 된다더니
472
00:31:51,286 --> 00:31:54,331
그래, 옛날에 비해
좀 업글됐네
473
00:31:54,331 --> 00:31:55,832
근데 그게 뭐?
474
00:31:55,832 --> 00:31:57,668
펜스 타고 넘어가면...
475
00:32:27,614 --> 00:32:29,616
잠깐, 오토 아니에요?
476
00:32:29,908 --> 00:32:31,034
- 누구?
- 오토!
477
00:32:31,034 --> 00:32:32,452
오토와 에셀!
478
00:32:33,412 --> 00:32:34,621
누군지 모르겠다
479
00:32:34,621 --> 00:32:37,040
락토스 농장의
마스코트예요
480
00:32:37,040 --> 00:32:39,251
저기 헛간 보이죠?
481
00:32:40,544 --> 00:32:42,129
분명 들어가는 법을
알 거야
482
00:32:42,254 --> 00:32:43,338
그냥 놔둬
483
00:32:43,338 --> 00:32:45,257
혼자 생각할 게
있나 본데
484
00:32:45,549 --> 00:32:47,551
- 우울해 보이기도 하고
- 맞아요
485
00:32:48,635 --> 00:32:51,430
이럴 때 필요한 건
섬세함과 말빨이죠
486
00:32:51,555 --> 00:32:53,640
그게 되는 고양이가
어디 있는데?
487
00:32:53,640 --> 00:32:55,851
바로 여기 있잖아요!
488
00:32:55,851 --> 00:32:57,853
잘 보고 배워요
489
00:33:00,856 --> 00:33:02,774
안녕하세요, 오토 맞죠?
490
00:33:07,571 --> 00:33:08,655
전 가필드예요
491
00:33:08,780 --> 00:33:09,865
- 반가워요
- 저리 가
492
00:33:09,865 --> 00:33:12,159
전 아저씨 왕팬이에요
493
00:33:12,159 --> 00:33:14,661
아저씨 사진 붙은 건
다 먹어봤어요
494
00:33:14,786 --> 00:33:16,288
그건 옛날 얘기지
495
00:33:16,288 --> 00:33:18,665
몇 년 전 리콜됐던
치즈도 좋아했어요
496
00:33:18,665 --> 00:33:19,958
- 주니어, 안 돼
- 진짜
497
00:33:20,083 --> 00:33:21,293
아무튼 있잖아요
498
00:33:21,293 --> 00:33:25,297
저랑 친구들이
좀 곤란한 상황이에요
499
00:33:25,297 --> 00:33:27,508
짧게 말하면
좀 도와주세요
500
00:33:29,593 --> 00:33:30,802
내 팬이라고?
501
00:33:31,678 --> 00:33:33,222
네, 왕팬이요
502
00:33:33,222 --> 00:33:34,598
그럼 CM송 불러봐
503
00:33:35,098 --> 00:33:37,226
전 시킨다고
부르지 않아요
504
00:33:37,226 --> 00:33:38,810
서커스냥도 아니고
505
00:33:38,810 --> 00:33:39,895
불러
506
00:33:39,895 --> 00:33:40,896
진짜요?
507
00:33:41,605 --> 00:33:42,606
불러!
508
00:33:43,315 --> 00:33:45,692
락토스 농장
락토스 농장
509
00:33:46,401 --> 00:33:49,488
- 우유, 버터, 크림과 치즈
- 열정적으로
510
00:33:49,613 --> 00:33:50,531
원하는 만큼
511
00:33:50,531 --> 00:33:51,949
- 바라는 만큼
- 유쾌하게!
512
00:33:51,949 --> 00:33:54,201
구경 한번 해보세요
513
00:33:54,326 --> 00:33:56,328
신선한 상품으로
꽉꽉 채워
514
00:34:00,791 --> 00:34:04,002
우리의 모토는
맛있는 우유
515
00:34:04,127 --> 00:34:07,005
에셀과 오토!
516
00:34:09,341 --> 00:34:10,634
왜 때려요?
517
00:34:10,634 --> 00:34:11,927
그 노래 싫어
518
00:34:11,927 --> 00:34:14,554
그럼 말로 하지
519
00:34:36,243 --> 00:34:38,245
가자, 애들 기다려
520
00:34:51,967 --> 00:34:54,553
오디, 그냥 놔둬
괜히 갔다 맞아!
521
00:35:07,107 --> 00:35:09,109
아까 에셀이었어요?
522
00:35:15,490 --> 00:35:19,995
몇 년 전 락토스 아저씨가
농장을 빼앗기고
523
00:35:20,996 --> 00:35:25,209
농장을 산 회사는
에셀과 날 갈라놨지
524
00:35:26,710 --> 00:35:27,419
에셀!
525
00:35:27,419 --> 00:35:29,296
나의 햇님!
526
00:35:29,588 --> 00:35:30,923
나의 달님!
527
00:35:32,090 --> 00:35:33,217
{\an8}'미친 소 조심!'
528
00:35:33,217 --> 00:35:35,219
{\an8}난 목초지에 갇혔고
529
00:35:37,930 --> 00:35:40,599
에셀은 농장 체험용
동물이 됐어
530
00:35:44,019 --> 00:35:47,523
어떻게든 에셀을
구해내려 했지만
531
00:35:47,523 --> 00:35:49,733
번번이 막혔어
532
00:35:51,151 --> 00:35:55,948
이젠 이틀에 한 번
6초밖에 못 봐
533
00:35:55,948 --> 00:35:57,950
참 안타깝네
534
00:35:57,950 --> 00:35:59,326
가자, 주니어
535
00:35:59,451 --> 00:36:01,161
들어갈 방법을
다시 찾아보자
536
00:36:01,828 --> 00:36:04,623
뭐가 필요한데
들어가려는 거지?
537
00:36:05,123 --> 00:36:06,625
우유 몇 리터쯤?
538
00:36:06,750 --> 00:36:08,126
몇 천 리터겠지
539
00:36:09,419 --> 00:36:10,379
잘해봐
540
00:36:10,379 --> 00:36:11,880
혹시 힌트라도
줄 수 없을까?
541
00:36:11,880 --> 00:36:12,965
됐어
542
00:36:12,965 --> 00:36:15,467
목숨이 걸린
상황이라 그래
543
00:36:15,759 --> 00:36:18,679
그럼 유언장이라도
쓰고 가든가
544
00:36:20,055 --> 00:36:21,139
에셀을 꺼내준다면?
545
00:36:21,265 --> 00:36:22,975
아니면 기념 배지!
546
00:36:27,354 --> 00:36:29,273
기념 배지
어디서 구해요?
547
00:36:31,066 --> 00:36:32,484
잘 들어
548
00:36:32,484 --> 00:36:34,570
이게 유제품 농장이다
549
00:36:34,570 --> 00:36:37,364
가야 할 곳은
두 군데다
550
00:36:37,364 --> 00:36:40,701
하나는 여기 있는
우유 트럭
551
00:36:41,493 --> 00:36:44,371
이 미나리아재비 꽃이
나의 에셀이다
552
00:36:44,496 --> 00:36:47,207
나의 북극성이자
내 삶의 이유는
553
00:36:47,207 --> 00:36:49,668
저 야만인들에게 잡혀
554
00:36:50,502 --> 00:36:52,004
동물원에 있다
555
00:36:52,379 --> 00:36:53,672
바로 여기지
556
00:36:54,673 --> 00:36:57,301
이 귀뚜라미는
전기실이야
557
00:36:57,301 --> 00:36:59,511
이 달팽이는 냉장실
558
00:36:59,803 --> 00:37:03,974
이 독버섯은 하역장
트럭 열쇠가 여기 있지
559
00:37:04,516 --> 00:37:05,684
솔방울은 뭐예요?
560
00:37:06,018 --> 00:37:07,978
치즈와 버터 저장실이다
561
00:37:08,478 --> 00:37:10,147
말만 들어도 땡긴다
562
00:37:10,147 --> 00:37:13,692
작전 설명을 위해
너희 성격을 파악하고
563
00:37:13,817 --> 00:37:16,653
너희를 상징하는
암호명을 골랐다
564
00:37:16,653 --> 00:37:19,198
넌 위풍당당 황소개구리
565
00:37:22,409 --> 00:37:24,244
딱 좋네
566
00:37:24,244 --> 00:37:27,247
넌 호기심 많고
영리한 다람쥐
567
00:37:27,247 --> 00:37:28,165
그리고 넌...
568
00:37:28,165 --> 00:37:29,208
은근 기대되네
569
00:37:30,042 --> 00:37:30,918
로드킬
570
00:37:32,920 --> 00:37:33,921
네?
571
00:37:35,547 --> 00:37:37,633
나 놀리는 거죠?
572
00:37:37,633 --> 00:37:39,426
벌써 친해졌다고
로드킬이라니
573
00:37:40,427 --> 00:37:42,054
진짜 암호명은 뭐예요?
574
00:37:42,054 --> 00:37:43,847
그게 진짜 암호명이다
575
00:37:44,223 --> 00:37:46,225
- 자, 침투에 성공하면
- 잠깐만요
576
00:37:46,350 --> 00:37:47,935
살아있는 거로
못 바꿀까요?
577
00:37:47,935 --> 00:37:49,186
달팽이나 귀뚜라미로
578
00:37:49,186 --> 00:37:50,562
진작 말했어야지
579
00:37:50,562 --> 00:37:52,856
지금 와서
바꾸면 헷갈려
580
00:37:52,856 --> 00:37:54,942
5초 전에 말하고
무슨 진작이에요
581
00:37:54,942 --> 00:37:56,652
됐어, 로드킬, 집중해
582
00:37:56,944 --> 00:37:59,488
빅은 위풍당당한
황소개구리고
583
00:37:59,488 --> 00:38:01,782
오디는 호기심 많고
영리한 다람쥐고
584
00:38:01,782 --> 00:38:04,660
제일 친한 저는
로드킬이에요?
585
00:38:04,660 --> 00:38:06,787
죽은 동물에 대한
모독 같잖아요
586
00:38:07,079 --> 00:38:08,288
뭘 보고 죽었대?
587
00:38:08,288 --> 00:38:10,249
눈이 있는데
척 보고 몰라요?
588
00:38:10,374 --> 00:38:12,501
주머니쥐잖아
죽은 연기의 대가
589
00:38:12,501 --> 00:38:15,212
그럼 이 톰 크루쥐는
할리우드 보내야겠네
590
00:38:15,212 --> 00:38:16,588
보이는 게
다가 아니란다
591
00:38:16,588 --> 00:38:18,173
이건 보이는
그대로잖아요
592
00:38:18,173 --> 00:38:19,967
뭐가 문제야?
죽은 척이라는데
593
00:38:20,092 --> 00:38:21,718
그래요?
쥐 죽은 듯이?
594
00:38:21,718 --> 00:38:23,262
쥐가 쥐 죽은 듯
한단 거예요?
595
00:38:23,387 --> 00:38:25,180
그래, 주머니쥐는
아주 영리하니까
596
00:38:25,180 --> 00:38:27,766
얼마나 똑똑하면
트럭에 달려드셨을까
597
00:38:27,891 --> 00:38:28,684
그냥 무시해
598
00:38:29,184 --> 00:38:30,602
계속해
599
00:38:30,602 --> 00:38:32,771
있던 데로
갖다 놓을게
600
00:38:33,272 --> 00:38:36,692
하역장까지 최적 경로는
이 달팽이를 통과해서
601
00:38:36,692 --> 00:38:38,193
이 귀뚜라미를 지나
602
00:38:38,193 --> 00:38:40,988
독버섯을 거쳐
바위로 가는 거다
603
00:38:41,113 --> 00:38:44,199
방마다 난관이 있어서
통과가 쉽진 않아
604
00:38:44,199 --> 00:38:45,701
그냥 솔방울 지나
직진하면 안 돼요?
605
00:38:45,701 --> 00:38:47,202
후회할 짓 마라
606
00:38:47,202 --> 00:38:49,413
솔방울 지나면
곧장 나오잖아요
607
00:38:49,413 --> 00:38:51,206
두 다리로
멀쩡히 걷기 싫어?
608
00:38:51,206 --> 00:38:54,126
상상 못할 고통을
겪고 싶어?
609
00:38:54,126 --> 00:38:56,211
그럼 솔방울을
지나서 가도록 해
610
00:38:56,211 --> 00:38:58,255
솔방울은 접근 금지
접수!
611
00:38:58,255 --> 00:39:00,132
시설 안으로 들어가면
612
00:39:01,300 --> 00:39:03,302
전기실로 들어가게 될 거야
613
00:39:03,802 --> 00:39:05,220
환풍구가 있을 테니까
614
00:39:07,639 --> 00:39:09,725
창살을 열고 올라가
615
00:39:12,227 --> 00:39:17,441
그리고 미로 같은
환풍구를 통과하면
616
00:39:18,942 --> 00:39:20,736
냉장실이 나오지
617
00:39:20,944 --> 00:39:23,739
다음은 10m 아래로
뛰어내리면
618
00:39:23,739 --> 00:39:25,657
철봉이 나올 거야
619
00:39:26,658 --> 00:39:28,952
하나씩 잡아가며
나아가다가
620
00:39:28,952 --> 00:39:32,247
하역장으로 떨어지면 돼
621
00:39:33,165 --> 00:39:36,460
{\an8}거기 트럭 열쇠가
있을 거다
622
00:39:37,169 --> 00:39:39,463
건물 서쪽에 있는
목초지로 몰고 와서
623
00:39:39,463 --> 00:39:41,173
정문 자물쇠를 따면
624
00:39:41,173 --> 00:39:42,257
'동물원'
625
00:39:42,257 --> 00:39:46,553
천사보다 아름다운
존재가 보일 거다
626
00:39:49,973 --> 00:39:52,184
나의 에셀을
트럭에 태우고
627
00:39:52,684 --> 00:39:55,062
자유로운 세상으로
보내주면 돼
628
00:39:56,480 --> 00:39:59,399
뛰어난 기술이 있어야
우유를 구하고
629
00:39:59,399 --> 00:40:02,277
내 사랑 에셀을
구할 수 있다
630
00:40:02,277 --> 00:40:04,404
얘는 누가 봐도
자격이 충분해
631
00:40:04,863 --> 00:40:07,991
그런데 아무리 봐도
못 미더운 건...
632
00:40:07,991 --> 00:40:08,909
너야
633
00:40:09,493 --> 00:40:11,328
네 얘기야, 로드킬
634
00:40:11,328 --> 00:40:12,412
훈련하러 가자
635
00:40:16,083 --> 00:40:17,501
로드킬 짜증나
636
00:40:17,501 --> 00:40:18,585
야!
637
00:40:18,710 --> 00:40:19,878
나 일하잖아!
638
00:40:21,171 --> 00:40:23,090
월요일이 분명해
639
00:40:23,090 --> 00:40:24,216
한편...
640
00:40:24,216 --> 00:40:25,717
전화 주셔서
대단히 감사합니다
641
00:40:25,884 --> 00:40:27,719
고양이를 잃어버리셨다면
1번을 누르세요
642
00:40:27,719 --> 00:40:30,097
- 오렌지색 고양이는 2번
- 네
643
00:40:30,514 --> 00:40:32,224
딱히 찾는 데
도움은 안 되지만
644
00:40:32,224 --> 00:40:35,102
위안이라도 되시라고
드리는 옵션입니다
645
00:40:39,398 --> 00:40:41,108
기술 목록을
작정해 왔다
646
00:40:41,400 --> 00:40:43,026
'민첩성, 자신감
팀워크, 경쟁심'
647
00:40:43,026 --> 00:40:46,738
농장에 침투하려면
다 마스터해야 한다
648
00:40:46,738 --> 00:40:49,741
기술 1번
번개 같은 민첩성
649
00:40:49,741 --> 00:40:52,244
가필드한테 농장에
파스타 있다고 하면
650
00:40:52,244 --> 00:40:54,621
번개보다 빠르게
움직일걸
651
00:40:54,746 --> 00:40:57,124
아뇨, 아뇨
파스타 종류를 봐야죠
652
00:40:57,249 --> 00:41:00,335
이 돌을 네가 마주할
위험이라고 생각해라
653
00:41:00,335 --> 00:41:02,838
잡아먹히기 전에
네가 잡아
654
00:41:02,838 --> 00:41:05,841
- 내가 잡아먹혀요?
- 손에서 낚아채봐
655
00:41:05,841 --> 00:41:06,925
너무 느려!
656
00:41:07,551 --> 00:41:08,635
왜 때려요!
657
00:41:08,760 --> 00:41:12,556
잡느냐, 못 잡느냐로
생사가 갈릴 수 있다
658
00:41:12,556 --> 00:41:14,558
알았어요
다시 해볼게요
659
00:41:15,934 --> 00:41:16,643
잡았다!
660
00:41:18,061 --> 00:41:18,979
왜 때려요!
661
00:41:18,979 --> 00:41:20,772
핵심은 돌이 아니다
662
00:41:20,772 --> 00:41:22,274
이런 건 기본이잖아
663
00:41:22,274 --> 00:41:25,152
늘 사방을 살피며
경계해야 해
664
00:41:25,152 --> 00:41:26,153
늘 준비돼 있어야지
665
00:41:26,153 --> 00:41:28,238
준비돼 있었는데
규칙을 바꿨잖아요
666
00:41:28,488 --> 00:41:30,365
변명은
누가 못 하나?
667
00:41:33,452 --> 00:41:35,579
늘 준비돼 있어야
한다면서요?
668
00:41:35,579 --> 00:41:36,788
너 때문에
정신 팔렸잖아!
669
00:41:36,788 --> 00:41:38,665
사방 잘 살피게
머리 돌려줘요?
670
00:41:38,790 --> 00:41:39,958
방심하지 말라니까!
671
00:41:40,083 --> 00:41:41,668
끝선 정렬해!
가드 올려
672
00:41:42,002 --> 00:41:42,753
배 막아
673
00:41:43,170 --> 00:41:46,089
농장은 온갖 위험이
도사리는 곳이다
674
00:41:46,089 --> 00:41:47,674
방심은 금물!
675
00:41:47,799 --> 00:41:50,260
너무 느려!
이건 아기도 피하겠다
676
00:41:50,761 --> 00:41:51,762
너무 느려!
677
00:41:52,679 --> 00:41:53,472
너무 느려!
678
00:41:55,182 --> 00:41:56,183
너무 느려!
679
00:41:57,017 --> 00:42:00,395
이 훈련도 못 버티면
농장엔 침투 못 해
680
00:42:00,395 --> 00:42:01,605
진심이야?
681
00:42:01,605 --> 00:42:03,398
무슨 농장이 그래요?
682
00:42:03,398 --> 00:42:07,110
팀워크가 있어야
살아남는 농장이다
683
00:42:07,110 --> 00:42:08,820
어디서 위험이
찾아올지 모른다
684
00:42:10,614 --> 00:42:12,533
대비할 준비가
돼 있어야 해
685
00:42:16,620 --> 00:42:18,830
고통의 순간이다!
686
00:42:18,830 --> 00:42:21,124
- 왼발, 오른발!
- 헷갈리잖아요!
687
00:42:36,557 --> 00:42:38,141
여기 구급차 좀...
688
00:42:43,313 --> 00:42:46,859
둘이 한 몸이 돼야
성공할까 말까인데
689
00:42:46,859 --> 00:42:48,360
정말 막막하군
690
00:42:48,360 --> 00:42:49,653
아이디어 좀 있어?
691
00:42:52,197 --> 00:42:53,991
시골구석에 와서
692
00:42:53,991 --> 00:42:58,495
한물간 셀럽 황소한테
얻어맞고 있다니
693
00:42:58,787 --> 00:43:00,205
오디?
694
00:43:00,205 --> 00:43:02,666
내 아들한테
그만 징징대라고 해줄래?
695
00:43:02,791 --> 00:43:05,669
오디, 빅한테
내가 찜한 나무니까
696
00:43:05,794 --> 00:43:07,296
딴 데 가라고
전해줄래?
697
00:43:07,296 --> 00:43:11,717
오디, 다른 나무로
가고 싶지만
698
00:43:11,884 --> 00:43:14,094
다리에 감각이 없다고
전해줄래?
699
00:43:14,094 --> 00:43:17,222
오디, 그러게
착하게 살았으면
700
00:43:17,222 --> 00:43:20,017
괴로울 일 없었다고
전해줄래?
701
00:43:20,017 --> 00:43:23,687
내 아들한테
좀 전해줄래?
702
00:43:23,812 --> 00:43:26,190
자기 문제부터
좀 해결하라고
703
00:43:26,315 --> 00:43:27,691
오디! 뭐야?
704
00:43:28,692 --> 00:43:30,485
오디, 뭐 해?
705
00:43:31,195 --> 00:43:33,739
기껏 대접받으며
살아줬더니...
706
00:43:34,990 --> 00:43:36,200
이게 뭐지?
707
00:43:38,619 --> 00:43:39,703
야! 조심해!
708
00:43:42,748 --> 00:43:43,916
왜 그러는데요?
709
00:43:43,916 --> 00:43:46,043
이게 신경 쓰여요?
710
00:43:47,836 --> 00:43:48,921
아니
711
00:43:49,046 --> 00:43:52,216
전혀 상관없거든!
712
00:43:53,926 --> 00:43:55,928
나도 상관없거든요!
713
00:44:00,641 --> 00:44:02,226
하루종일 봐도
안 질리겠네
714
00:44:02,351 --> 00:44:03,769
- 당기지 마요!
- 네가 당기잖아!
715
00:44:03,769 --> 00:44:06,230
내가 당겼으면
더 조였지!
716
00:44:06,772 --> 00:44:09,566
하여튼 뭘 해도
날 아프게 한다니까
717
00:44:09,566 --> 00:44:10,859
아프게 해?
718
00:44:10,859 --> 00:44:13,862
다 널 위해서
그랬던 거야!
719
00:44:13,862 --> 00:44:16,949
당신이 나타날 때마다
이렇게 괴로워지는데?
720
00:44:16,949 --> 00:44:18,951
오디, 그만 풀어
재미없어!
721
00:44:20,786 --> 00:44:24,164
마음을 좀 열고
날 봐주면
722
00:44:24,164 --> 00:44:26,083
우리 사이도
나아질지 몰라
723
00:44:26,083 --> 00:44:29,086
날 골목에 버리고
그런 말이 나와요?
724
00:44:29,086 --> 00:44:31,171
네가 몰라서
그러는 거야
725
00:44:31,672 --> 00:44:33,382
그럼 말해봐요
726
00:44:36,093 --> 00:44:37,803
흥미진진해지는걸
727
00:44:37,803 --> 00:44:40,764
하긴 변명할래도
내 옆에 없으셨지?
728
00:44:40,889 --> 00:44:42,975
이번엔 빠져나갈
구멍도 없네
729
00:44:42,975 --> 00:44:44,476
처음엔 날 버리더니
730
00:44:44,601 --> 00:44:47,312
이젠 범죄의 세상으로
끌어들이다니
731
00:44:47,312 --> 00:44:50,399
올해의 아버지가
여기 계셨구나!
732
00:44:50,399 --> 00:44:51,817
내가 미쳤지
733
00:44:51,817 --> 00:44:54,319
이럴 게 뻔한데
은근 기대했다니
734
00:44:54,319 --> 00:44:57,698
널 그 골목에
버린 적 없어!
735
00:44:57,990 --> 00:44:59,825
버렸잖아요!
금방 온다더니
736
00:44:59,825 --> 00:45:01,493
- 안 왔잖아요!
- 아니야
737
00:45:01,994 --> 00:45:04,037
그런 게 아니야
738
00:45:04,037 --> 00:45:05,747
거짓말
739
00:45:05,747 --> 00:45:09,501
징크스 같은 고양이한테서
도망치려면 짐 같았겠지
740
00:45:09,626 --> 00:45:10,627
아니야
741
00:45:11,587 --> 00:45:14,089
그날 밤은...
742
00:45:16,425 --> 00:45:17,926
그날 밤은
그게 아니었어
743
00:45:31,940 --> 00:45:35,736
'생선 가게'
744
00:45:43,160 --> 00:45:45,120
야! 저리 가!
745
00:46:20,697 --> 00:46:23,075
여기서 기다리렴, 주니어
금방 오마
746
00:46:29,164 --> 00:46:30,415
저리 가!
747
00:46:30,415 --> 00:46:32,084
응, 어떻게 지내?
748
00:46:32,209 --> 00:46:33,210
고양이 쫓아내느라
749
00:46:33,210 --> 00:46:35,379
쓰레기 뒤지더라고
750
00:46:36,088 --> 00:46:37,506
요새 뭐 해?
751
00:46:37,506 --> 00:46:38,882
아직 놀아?
752
00:46:39,883 --> 00:46:40,801
그래, 그래
753
00:46:40,801 --> 00:46:43,095
설마, 진짜야?
754
00:46:45,305 --> 00:46:46,223
그래
755
00:46:46,223 --> 00:46:49,101
여긴 비 오지, 뭐
756
00:46:49,893 --> 00:46:52,604
그래, 연락할게
757
00:48:37,793 --> 00:48:39,002
몰랐어요
758
00:48:39,920 --> 00:48:41,421
알 리가 없지
759
00:48:42,297 --> 00:48:44,007
왜 집으로
안 찾아왔어요?
760
00:48:44,716 --> 00:48:45,717
갔었어
761
00:48:47,845 --> 00:48:49,346
수도 없이...
762
00:48:50,055 --> 00:48:51,849
문 앞까지 갔는데
763
00:48:51,849 --> 00:48:55,936
존과 행복하게
지내는 걸 보니까
764
00:48:57,229 --> 00:48:59,523
멀찌감치 있는 게
낫겠다 싶더라
765
00:49:00,148 --> 00:49:03,735
관계가 나아질
조짐이 보이는군
766
00:49:03,861 --> 00:49:04,862
아닌가?
767
00:49:06,238 --> 00:49:07,155
좋아
768
00:49:07,155 --> 00:49:10,576
엄격하게 평가하고
결론을 내려보니
769
00:49:10,576 --> 00:49:13,579
둘 다 작전에
투입해도 되겠어
770
00:49:13,579 --> 00:49:15,664
- 정말요?
- 진짜 합격이에요?
771
00:49:15,873 --> 00:49:18,041
수학적으로는 불합격이다
772
00:49:18,166 --> 00:49:20,043
하지만 수준 미달인
현재 실력과
773
00:49:20,169 --> 00:49:22,504
기본 기술의
미숙함으로 볼 때
774
00:49:22,504 --> 00:49:24,882
어림잡아 계산해도...
775
00:49:25,549 --> 00:49:29,094
둘 다 준비되려면
17년은 걸린다
776
00:49:29,094 --> 00:49:30,554
그런데 지금은...
777
00:49:31,263 --> 00:49:34,266
48시간도 안 남았으니
합격이라고 치자
778
00:49:34,391 --> 00:49:35,267
{\an8}'참 잘했어요!'
779
00:49:35,267 --> 00:49:36,351
{\an8}축하한다
780
00:49:52,284 --> 00:49:56,079
종달새야 어여쁜 종달새야
781
00:49:56,205 --> 00:49:59,708
종달새야 깃털을 뽑아줄게
782
00:49:59,708 --> 00:50:03,420
머리 깃털을 싹둑
머리 깃털을 싹둑
783
00:50:03,420 --> 00:50:05,214
싹둑, 싹둑
784
00:50:05,214 --> 00:50:07,090
종달새, 종달새
785
00:50:09,426 --> 00:50:11,512
'빅을 찾아라'
786
00:50:14,640 --> 00:50:16,600
{\an8}'빅을 파멸시켜라!'
787
00:50:21,230 --> 00:50:22,439
정신줄 놓으셨는데
788
00:50:25,734 --> 00:50:27,236
무슨 일이야?
789
00:50:27,236 --> 00:50:29,321
농장을 털
준비가 됐답니다
790
00:50:30,239 --> 00:50:31,907
아주 좋아
791
00:50:32,741 --> 00:50:34,535
다 계획대로야
792
00:50:34,535 --> 00:50:35,953
전화할 때가 됐어
793
00:50:37,955 --> 00:50:40,374
잠깐, 뱃살 사이에
끼고 있었어?
794
00:50:40,374 --> 00:50:42,125
불결해라
795
00:50:42,334 --> 00:50:45,045
네가 전화 걸어서
스피커폰으로 돌려
796
00:50:47,840 --> 00:50:48,757
여보세요?
797
00:50:48,757 --> 00:50:50,092
여보세요?
락토스 농장이죠?
798
00:50:50,092 --> 00:50:51,260
어떻게 도와드릴까요?
799
00:50:51,260 --> 00:50:52,594
제보할 게 있어서요
800
00:50:52,594 --> 00:50:56,974
내일 누가 우유 트럭을
훔치려 할 거예요
801
00:50:57,266 --> 00:50:59,893
제 정체나 정보 출처는
모르셔도 되고요
802
00:50:59,893 --> 00:51:02,396
시민의 의무를
중요하게 여기는
803
00:51:02,396 --> 00:51:06,275
모범 시민의
제보라고 생각하시고
804
00:51:06,275 --> 00:51:10,779
야옹, 야야옹, 야옹
805
00:51:10,779 --> 00:51:11,989
'락토스 농장 보안실'
806
00:51:11,989 --> 00:51:13,073
실장님?
807
00:51:17,077 --> 00:51:18,662
와보셔야겠는데요
808
00:51:18,996 --> 00:51:20,372
좋아
809
00:51:20,998 --> 00:51:23,000
어디 한번 볼까?
810
00:51:23,667 --> 00:51:27,296
야옹, 야야옹, 야옹
811
00:51:27,296 --> 00:51:28,881
이런 전화가
세 번째예요
812
00:51:29,006 --> 00:51:32,009
고양이가 장난 전화
거는 거 같아요
813
00:51:32,384 --> 00:51:36,680
개 짖는 소리였다면
장난으로 여겼겠지
814
00:51:36,805 --> 00:51:39,224
개들은 태생부터가
장난기가 많아
815
00:51:39,683 --> 00:51:42,603
하지만 고양이는 아니야
816
00:51:43,020 --> 00:51:45,397
고양이는 늘 진중해
817
00:51:46,815 --> 00:51:47,816
'사랑해요
락토스 농장'
818
00:51:47,816 --> 00:51:49,526
'동물 번역기'
819
00:51:52,529 --> 00:51:53,906
야옹, 야야옹, 야옹
820
00:51:54,031 --> 00:51:57,910
내일 우유 트럭 절도
시도가 있을 겁니다
821
00:51:57,910 --> 00:51:59,828
이 파렴치한 범죄를
822
00:51:59,828 --> 00:52:02,623
적절한 조치로
예방하기 바랍니다
823
00:52:02,623 --> 00:52:04,708
좋아, 말 끝났어
전화 끊어
824
00:52:04,833 --> 00:52:07,503
하하 역시 난 천재 악당이야
825
00:52:08,337 --> 00:52:11,215
자, 이래도
장난처럼 들려?
826
00:52:11,340 --> 00:52:12,633
마지막 부분은
좀 그런데요
827
00:52:12,633 --> 00:52:14,259
이제 어떡할까요?
828
00:52:14,259 --> 00:52:17,930
이제 나는
사무실로 돌아가서
829
00:52:18,055 --> 00:52:20,432
치밀한 계획을 세워야지
830
00:52:21,934 --> 00:52:23,644
너희들은
내 차 세차나 해
831
00:52:24,353 --> 00:52:25,437
'집중해라
자비는 없다'
832
00:52:25,562 --> 00:52:26,730
이런, 이런
833
00:52:26,855 --> 00:52:29,358
이게 무슨 일이야?
마지 말론
834
00:52:29,358 --> 00:52:32,027
내일 손님이 오신다네
835
00:52:32,736 --> 00:52:35,447
최고급 식기를 꺼내서
836
00:52:35,447 --> 00:52:37,366
{\an8}배 터지게 대접해야지
837
00:52:38,659 --> 00:52:40,244
정의라는 요리를!
838
00:52:41,036 --> 00:52:46,083
{\an8}작전 당일
839
00:52:48,460 --> 00:52:49,461
이건 어디에 써요?
840
00:52:49,586 --> 00:52:51,088
통신용 도토리다
841
00:52:51,088 --> 00:52:52,589
침투하면 사용해
842
00:52:53,048 --> 00:52:54,883
저긴 전장이니까
843
00:52:55,801 --> 00:52:57,177
그렇구나
844
00:52:57,177 --> 00:53:00,264
무전기 같은 게
필요하지 않아요?
845
00:53:01,056 --> 00:53:02,391
집냥이들이란...
846
00:53:02,891 --> 00:53:04,017
이게 낫지
847
00:53:04,017 --> 00:53:05,602
블루투스 같은 게
낫겠는데
848
00:53:05,602 --> 00:53:06,770
블루투스보다
이게 나아
849
00:53:06,895 --> 00:53:08,605
이게 블루투스보다
낫다고요?
850
00:53:09,398 --> 00:53:10,482
그게 그거야
851
00:53:10,774 --> 00:53:12,693
로열티도 안 내고
852
00:53:18,699 --> 00:53:21,410
여기는 황금 독수리
다람쥐 들리나?
853
00:53:22,828 --> 00:53:25,706
코앞에서 말하는데
당연히 들리죠
854
00:53:27,082 --> 00:53:29,001
망원경에 몰빵하셨구나
855
00:53:29,001 --> 00:53:31,712
이제 필요한 건
들어가는 방법...
856
00:53:34,006 --> 00:53:35,215
뿐이다
857
00:53:35,799 --> 00:53:39,136
말하다 자꾸 끊어서
속 터지는 거 알죠?
858
00:53:42,097 --> 00:53:43,223
그래
859
00:53:46,143 --> 00:53:47,519
'스쿨버스'
860
00:53:47,811 --> 00:53:49,146
잠깐만!
861
00:53:49,438 --> 00:53:50,731
저거 봐!
862
00:53:51,732 --> 00:53:52,774
빙고
863
00:53:52,774 --> 00:53:53,775
{\an8}'락토스 우유'
864
00:53:53,775 --> 00:53:55,319
{\an8}안녕, 여러분!
865
00:53:55,444 --> 00:53:59,656
{\an8}락토스 농장에
정말 잘 오셨어요!
866
00:53:59,823 --> 00:54:01,825
앞으로 모이세요
867
00:54:01,950 --> 00:54:05,162
{\an8}농장의 중심부로
투어를 시작할 거예요
868
00:54:05,162 --> 00:54:07,247
{\an8}여기 있는 거 알아
869
00:54:07,831 --> 00:54:09,541
느낌이 와
870
00:54:10,125 --> 00:54:11,960
나타나시지
871
00:54:12,836 --> 00:54:16,590
유제품 농담 하나
하면서 갈까요?
872
00:54:16,590 --> 00:54:19,885
추워서 덜덜 떠는
우유를 뭐라 할까요?
873
00:54:19,885 --> 00:54:21,887
밀크셰이크!
874
00:54:22,638 --> 00:54:25,599
황소개구리, 다람쥐
로드킬, 들리나?
875
00:54:25,599 --> 00:54:27,684
뭐야, 진짜 돼?
876
00:54:27,684 --> 00:54:29,102
이거 사업화하세요
877
00:54:29,102 --> 00:54:32,314
명심해 트럭 열쇠를 확보하고
878
00:54:32,314 --> 00:54:34,191
에셀을 몰래 구하려면
879
00:54:34,191 --> 00:54:36,985
내가 말해준 경로로만
가야 한다
880
00:54:36,985 --> 00:54:39,071
경로에서 이탈하면
881
00:54:39,071 --> 00:54:42,199
경보가 울리고
작전은 실패다
882
00:54:42,366 --> 00:54:43,283
알았나?
883
00:54:43,867 --> 00:54:45,118
이제 긴장들 해
884
00:54:45,118 --> 00:54:47,871
곧 전기실 문이
왼쪽에 보일 거다
885
00:54:48,205 --> 00:54:49,706
이쪽이에요
886
00:54:50,290 --> 00:54:51,124
'전기실'
887
00:54:51,124 --> 00:54:52,084
봐! 저기야!
888
00:54:57,089 --> 00:54:58,340
우리 들어왔어요
889
00:54:58,340 --> 00:55:01,718
복도 끝까지 가서
환풍구를 확인해
890
00:55:02,678 --> 00:55:05,097
거기로 들어가면
냉장실로 이어진다
891
00:55:05,430 --> 00:55:08,392
전 직원에게 알립니다
15분 휴식입니다
892
00:55:21,738 --> 00:55:23,740
발냄새에
질식할 뻔했네
893
00:55:30,247 --> 00:55:31,748
왜 그러니?
894
00:55:31,748 --> 00:55:33,917
어떻게 들어갔어요?
나보다 뚱뚱한데
895
00:55:34,918 --> 00:55:36,253
- 내가?
- 네!
896
00:55:36,253 --> 00:55:38,338
그럼 환풍구가 차별하나?
897
00:55:38,338 --> 00:55:40,674
- 배 집어넣어봐
- 하고 있어요
898
00:55:40,674 --> 00:55:42,342
엉덩이도 집어넣어!
899
00:56:08,911 --> 00:56:09,786
황소개구리
900
00:56:10,078 --> 00:56:11,288
무슨 일인가?
901
00:56:12,873 --> 00:56:14,708
환풍구에서 떨어져서
902
00:56:14,708 --> 00:56:18,170
큰 기계로 가득 찬
방에 들어왔어
903
00:56:18,670 --> 00:56:20,005
이런 맙소사
904
00:56:21,507 --> 00:56:23,091
거긴 솔방울이다
905
00:56:26,512 --> 00:56:27,888
이런 세상에!
906
00:56:28,222 --> 00:56:29,890
범인이 고양이라니!
907
00:56:30,015 --> 00:56:32,017
우리 농장
거덜낼 얼굴이군
908
00:56:32,893 --> 00:56:33,727
빅!
909
00:56:33,727 --> 00:56:35,103
저기 하역장이에요
910
00:56:35,103 --> 00:56:36,813
안 돼, 움직이지 마!
911
00:56:36,813 --> 00:56:37,814
네? 왜요?
912
00:56:38,315 --> 00:56:40,150
여긴 솔방울 한복판이야!
913
00:56:40,150 --> 00:56:42,444
오토가 솔방울엔
들어가지 말랬잖아
914
00:56:42,444 --> 00:56:45,739
솔방울이 어딨다고
오토가 오버한 거예요
915
00:56:45,739 --> 00:56:47,741
하역장이 코앞이잖아요
916
00:56:48,325 --> 00:56:49,326
이런...
917
00:56:50,035 --> 00:56:51,119
주니어!
918
00:56:57,918 --> 00:57:00,546
체더치즈네
최애 26위 안엔 들겠다
919
00:57:03,340 --> 00:57:04,967
0이 되면
어떻게 될까요?
920
00:57:08,846 --> 00:57:10,222
황소개구리 어떻게 된 건가?
921
00:57:10,472 --> 00:57:12,558
로드킬이 솔방울로
끌려갔어!
922
00:57:13,058 --> 00:57:15,561
일단 둘이서라도
작전을 강행해라
923
00:57:15,561 --> 00:57:18,355
직원들 오기 전에
하역장에 못 가면
924
00:57:18,355 --> 00:57:20,357
트럭을 훔칠 기회는
영영 날아간다
925
00:57:21,149 --> 00:57:22,943
'하역장'
926
00:57:24,653 --> 00:57:27,364
안 돼, 안 돼!
927
00:57:28,866 --> 00:57:29,908
'분쇄'
928
00:57:29,908 --> 00:57:31,743
분쇄 공정 시작
929
00:57:40,252 --> 00:57:41,086
오디!
930
00:57:41,461 --> 00:57:43,380
고맙긴 한데
치즈는 많이 먹어서
931
00:57:44,965 --> 00:57:45,799
뛰라고?
932
00:57:45,799 --> 00:57:47,301
그래, 좋은 생각이야
933
00:57:56,101 --> 00:57:58,103
다행이군, 살았다
934
00:58:01,398 --> 00:58:03,317
잠깐만
어디 가는 거야?
935
00:58:03,317 --> 00:58:04,318
'퐁듀 구역'
936
00:58:04,318 --> 00:58:05,485
퐁듀 좋지
937
00:58:07,196 --> 00:58:08,197
퐁듀?!
938
00:58:49,154 --> 00:58:50,072
주니어!
939
00:58:54,576 --> 00:58:56,745
아 뜨거, 뜨거!
940
00:58:56,745 --> 00:58:58,455
뜨거, 뜨거!
941
00:59:00,457 --> 00:59:01,250
주니어!
942
00:59:10,050 --> 00:59:11,969
진짜 아슬아슬했네
943
00:59:14,805 --> 00:59:15,973
고마워요
944
00:59:16,098 --> 00:59:18,100
너만 재미 보게
둘 순 없지
945
00:59:18,392 --> 00:59:21,562
- 휴식 시간 종료 5분 전
- 뭐?
946
00:59:23,605 --> 00:59:25,691
오토, 하역장이에요
947
00:59:25,691 --> 00:59:26,900
열쇠 어디 있어요?
948
00:59:26,900 --> 00:59:29,903
벽에 걸린
작업판에 있다
949
00:59:31,113 --> 00:59:32,406
큰일 났다니
무슨 소리야?
950
00:59:33,490 --> 00:59:34,533
작업판에 없어요!
951
00:59:34,533 --> 00:59:35,409
없어?
952
00:59:36,076 --> 00:59:38,787
이것들 봐라
953
00:59:38,787 --> 00:59:43,166
콩알만 한 세 놈이서
우유 트럭을 털려고?
954
00:59:43,166 --> 00:59:46,545
하루도 심심할 날이
없다니까
955
00:59:47,129 --> 00:59:48,922
이거 찾던 거지?
956
00:59:49,256 --> 00:59:50,757
자, 받아
957
00:59:55,304 --> 00:59:57,514
이제 어떻게 할까?
958
00:59:57,514 --> 00:59:59,808
쉬운 길?
아니면 어려운 길?
959
00:59:59,933 --> 01:00:02,603
미리 말해두지만
난 둘 다 좋아
960
01:00:05,105 --> 01:00:06,315
나만 믿고 따라와요
961
01:00:06,607 --> 01:00:07,316
뭐?
962
01:00:15,574 --> 01:00:16,742
다음은 누구?
963
01:00:18,160 --> 01:00:20,329
오토, 어떤 경비원이
열쇠를 갖고 있어요!
964
01:00:20,621 --> 01:00:22,581
광기 도는 눈빛에
패션 센스 꽝인?
965
01:00:22,581 --> 01:00:23,749
네, 어떻게 알아요?
966
01:00:23,749 --> 01:00:25,125
마지 말론이야
967
01:00:25,751 --> 01:00:26,752
에셀!
968
01:00:26,752 --> 01:00:28,045
오토!
969
01:00:28,462 --> 01:00:32,090
내 원수이자
나의 숙적이지
970
01:00:32,090 --> 01:00:34,134
그건 나중에 듣고
당장 어떡해요?
971
01:00:34,259 --> 01:00:35,344
열쇠를 뺏어
972
01:00:35,344 --> 01:00:37,638
너희가 빠져나오도록
주의를 끌겠다
973
01:00:38,847 --> 01:00:40,057
이리 와!
974
01:00:49,650 --> 01:00:51,693
봤죠?
이게 집냥이 스타일!
975
01:01:01,578 --> 01:01:02,287
안 되지
976
01:01:02,287 --> 01:01:04,581
어딜 가려고
보호소에 연락해뒀어
977
01:01:04,581 --> 01:01:07,584
도둑질도
오늘로 끝이다
978
01:01:08,085 --> 01:01:10,087
침입자 감지됨
979
01:01:11,505 --> 01:01:13,298
{\an8}침입자 감지됨
980
01:01:14,800 --> 01:01:16,510
{\an8}침입자 감지됨
981
01:01:16,885 --> 01:01:17,928
오토
982
01:01:17,928 --> 01:01:20,013
침입자 감지됨
983
01:01:21,098 --> 01:01:23,183
침입자 감지됨
984
01:01:23,308 --> 01:01:25,811
주니어, 미안하다
985
01:01:25,811 --> 01:01:27,312
뭐가요?
986
01:01:31,525 --> 01:01:32,234
빅?
987
01:01:40,409 --> 01:01:41,827
뭐 하는 거예요?
988
01:01:44,705 --> 01:01:46,915
빅, 가지 마요!
989
01:01:46,915 --> 01:01:48,208
빅!
990
01:01:50,043 --> 01:01:51,044
제발!
991
01:01:56,216 --> 01:01:58,719
하역장으로 경비 보내
992
01:02:09,146 --> 01:02:10,063
오토!
993
01:02:13,025 --> 01:02:16,153
혼이 나야
정신 차리겠구나
994
01:02:28,123 --> 01:02:29,124
잡아!
995
01:02:38,550 --> 01:02:39,551
'동물 보호소'
996
01:03:08,080 --> 01:03:09,289
어서 와
997
01:03:11,917 --> 01:03:13,126
빅터
998
01:03:17,214 --> 01:03:18,799
안녕, 징크스
999
01:03:19,341 --> 01:03:21,927
왜 나왔어?
가져가던 중인데
1000
01:03:21,927 --> 01:03:23,637
그래?
1001
01:03:23,637 --> 01:03:25,055
진짜?
1002
01:03:25,055 --> 01:03:26,640
당연히 진짜지
1003
01:03:26,640 --> 01:03:28,100
약속한 거잖아
1004
01:03:31,937 --> 01:03:34,648
이제 계산 끝이지?
1005
01:03:35,607 --> 01:03:36,733
글쎄
1006
01:03:36,942 --> 01:03:40,737
당신 덕에 잃어버린
5년도 생각해야지
1007
01:03:40,737 --> 01:03:41,822
뭐?
1008
01:03:41,947 --> 01:03:43,740
이걸로 갚은 거잖아
1009
01:03:46,034 --> 01:03:48,245
애초에 우유가
목적이 아니었어
1010
01:03:48,370 --> 01:03:50,747
우유 훔치다 잡혀서
1011
01:03:50,747 --> 01:03:53,166
보호소 신세로
만들려던 거지
1012
01:03:53,166 --> 01:03:55,043
그때의 나처럼
1013
01:03:55,752 --> 01:03:59,339
당신은 고통을
느껴봐야 해
1014
01:03:59,715 --> 01:04:01,717
그때의 나처럼
1015
01:04:04,553 --> 01:04:05,679
알겠네
1016
01:04:06,054 --> 01:04:09,933
날 어떻게 할지도
생각이 있으시겠지?
1017
01:04:10,184 --> 01:04:13,562
그야 물론이지
1018
01:04:20,569 --> 01:04:22,988
어떻게
그럴 수가 있지?
1019
01:04:22,988 --> 01:04:25,282
날 버리고 도망쳤어
1020
01:04:27,576 --> 01:04:28,785
또...
1021
01:04:29,578 --> 01:04:31,580
변한 줄 알았더니...
1022
01:04:32,206 --> 01:04:33,498
거짓말이었어
1023
01:04:34,374 --> 01:04:35,584
전부 다
1024
01:04:40,506 --> 01:04:42,883
이렇게 멍청할 수가
1025
01:04:48,096 --> 01:04:51,391
꼬마야
너무 자책하지 마
1026
01:04:52,100 --> 01:04:55,229
우리도 전부
빅에게 뒤통수 맞았어
1027
01:04:55,229 --> 01:04:57,898
당한 고양이가
한둘이 아니야
1028
01:04:59,233 --> 01:05:02,027
그놈한테 믿어도
되는 건 하나야
1029
01:05:02,027 --> 01:05:03,862
믿으면 뒤통수
맞는다는 거!
1030
01:05:03,862 --> 01:05:05,155
- 그러게 말이에요
- 그래
1031
01:05:05,155 --> 01:05:07,032
그러게 말이다
1032
01:05:07,282 --> 01:05:10,369
소싯적엔 다 같이
몰려다녔는데
1033
01:05:10,369 --> 01:05:12,955
결국엔 못 참고
패거리에서 쫓아냈어
1034
01:05:14,039 --> 01:05:16,542
못 믿을 놈이라고
말했잖아
1035
01:05:16,542 --> 01:05:17,876
그러게요
1036
01:05:17,876 --> 01:05:21,338
자꾸 도둑질 도중에
애 보러 가더라고
1037
01:05:22,047 --> 01:05:24,758
슬쩍 가서
보고 온다는 거야
1038
01:05:24,758 --> 01:05:26,677
잘 지내나 본다고
1039
01:05:26,677 --> 01:05:29,429
근데 진짜로
찾아가진 않았대
1040
01:05:29,555 --> 01:05:33,267
집 건너편에 있는
참나무에서 쳐다만 봤지
1041
01:05:33,267 --> 01:05:35,769
- 거짓말
- 애가 먹는 걸 봤대
1042
01:05:35,769 --> 01:05:37,437
- 먹고 또 먹고
- 먹고
1043
01:05:37,729 --> 01:05:39,857
- 나무에 표시를 했대
- 먹고 또 먹고
1044
01:05:39,857 --> 01:05:41,733
거기 갈 때마다
1045
01:05:42,150 --> 01:05:43,277
어련하시겠어요
1046
01:05:43,277 --> 01:05:46,905
비가 오나 눈이 오나
일요일 저녁마다 갔대
1047
01:05:46,905 --> 01:05:48,490
그날은 아들과 함께
1048
01:05:48,490 --> 01:05:51,243
가족 식사
하는 날이라고
1049
01:05:56,164 --> 01:05:58,375
말씀 중에 죄송한데요
1050
01:05:59,084 --> 01:06:01,962
다 지어낸 말이에요
1051
01:06:02,087 --> 01:06:04,464
또 빅의 거짓말에
속은 거라고요
1052
01:06:04,590 --> 01:06:05,799
우리 모두
1053
01:06:06,175 --> 01:06:08,177
뼛속까지 거짓말쟁이니까
1054
01:06:13,390 --> 01:06:14,308
오디? 오디!
1055
01:06:14,308 --> 01:06:15,475
어떻게 나갔어?
1056
01:06:15,601 --> 01:06:17,019
이것 좀 열어줘!
1057
01:06:17,019 --> 01:06:19,104
가필드, 여기 있구나!
1058
01:06:19,104 --> 01:06:21,732
존! 나 좀 데려가!
1059
01:06:21,732 --> 01:06:23,233
나 진짜 고생했어
1060
01:06:23,233 --> 01:06:24,693
얘도 데려가요?
1061
01:06:24,818 --> 01:06:26,111
- 네
- 거꾸로 매달리고
1062
01:06:26,111 --> 01:06:27,905
- 인식표도 없던데요
- 기차에 올라타고
1063
01:06:28,488 --> 01:06:30,199
{\an8}인식표 있어요
1064
01:06:31,033 --> 01:06:33,118
{\an8}목줄이랑
인식표가 있었어?
1065
01:06:33,118 --> 01:06:34,328
{\an8}언제부터 있었지?
1066
01:06:34,328 --> 01:06:35,996
{\an8}네, 잠시 기다리세요
1067
01:06:36,121 --> 01:06:38,832
못 기다려요!
안 기다려요!
1068
01:06:38,832 --> 01:06:40,918
기다리던 존은
지쳐서 죽었어요!
1069
01:06:40,918 --> 01:06:42,794
아시겠어요?
1070
01:06:44,421 --> 01:06:47,549
좋았어
내가 돌아왔다!
1071
01:06:50,302 --> 01:06:52,638
너한테 한 말이야
알지?
1072
01:06:55,849 --> 01:06:57,434
너도 보고 싶었어
1073
01:07:06,318 --> 01:07:07,444
푸키!
1074
01:07:10,364 --> 01:07:13,075
할 말 진짜 많아
넌 못 믿을걸
1075
01:07:13,325 --> 01:07:15,744
별일 다 있었어
밖에서 두 밤이나 잤어!
1076
01:07:16,161 --> 01:07:17,371
알아, 대단하지?
1077
01:07:17,788 --> 01:07:19,581
너 주려고
기념핀 가져왔어
1078
01:07:20,624 --> 01:07:22,125
저녁 먹자!
1079
01:07:22,376 --> 01:07:23,460
이따 얘기하자
1080
01:07:41,478 --> 01:07:42,688
많으면 말해
1081
01:07:42,688 --> 01:07:43,897
많기는!
1082
01:07:43,897 --> 01:07:45,607
치즈에 묻어줘!
1083
01:07:48,068 --> 01:07:49,528
냉장고에 더 있어
1084
01:07:49,528 --> 01:07:51,488
먹고 싶으면 말해
1085
01:07:51,488 --> 01:07:52,990
디저트 보고 올게
1086
01:07:54,199 --> 01:07:55,826
미리 사과할게
1087
01:07:55,826 --> 01:07:58,412
먹는 모습이
예쁘진 않을 거야
1088
01:07:58,537 --> 01:07:59,830
옆에 어린이가 있다면
1089
01:07:59,830 --> 01:08:01,498
이 타이밍에
화장실 다녀와
1090
01:08:15,304 --> 01:08:19,600
집 건너편에 있는
참나무에서 쳐다만 봤지
1091
01:08:40,746 --> 01:08:43,749
알아, 알아
금방 올 거야
1092
01:08:44,832 --> 01:08:46,752
먼저 확인할 게
있어서 그래
1093
01:09:07,981 --> 01:09:09,649
나무에 표시를 했대
1094
01:09:11,359 --> 01:09:13,153
거기 갈 때마다
1095
01:09:30,671 --> 01:09:32,214
표시를 남겨?
1096
01:09:34,550 --> 01:09:35,884
남기기는
1097
01:10:18,218 --> 01:10:19,428
여기 왔었어?
1098
01:10:20,262 --> 01:10:21,847
내가 자라는 걸
본 거야
1099
01:10:26,059 --> 01:10:27,269
따가워라
1100
01:10:27,269 --> 01:10:29,438
생각 좀 하고
내려올걸
1101
01:10:29,438 --> 01:10:30,731
잠깐만
1102
01:10:32,608 --> 01:10:33,692
빅은 우릴 사랑해!
1103
01:10:33,692 --> 01:10:36,069
물론 나부터 사랑하고
너도 사랑해!
1104
01:10:36,069 --> 01:10:38,447
근데 날 먼저
완전 사랑해!
1105
01:10:39,072 --> 01:10:42,284
잠깐, 그렇게
사랑하는 나를, 우릴
1106
01:10:42,284 --> 01:10:45,370
왜 잡히게 두고
혼자 도망쳤지?
1107
01:10:45,370 --> 01:10:46,455
설마...
1108
01:10:47,164 --> 01:10:49,208
- 잡히길 바란 거야?!
- 야!
1109
01:10:49,208 --> 01:10:50,292
- 맞아!
- 조심해!
1110
01:10:50,292 --> 01:10:52,461
징크스가 순순히
놔줄 리 없으니까
1111
01:10:52,461 --> 01:10:55,088
우릴 잡히게 해서
보호소로 보낸 거야
1112
01:10:55,547 --> 01:10:57,299
{\an8}존이 우릴
데리러 올 테니까!
1113
01:10:57,299 --> 01:10:59,968
우릴 구하려고
그랬던 거였어!
1114
01:11:00,385 --> 01:11:01,386
멍청아!
1115
01:11:02,638 --> 01:11:04,598
아빠를 구하러 가야겠어
1116
01:11:05,599 --> 01:11:10,979
네 최애 디저트야
화산 폭발 케이크!
1117
01:11:12,105 --> 01:11:13,106
얘들아?
1118
01:11:18,195 --> 01:11:19,905
미치겠네!
1119
01:11:28,038 --> 01:11:30,332
이건 뭐지?
1120
01:11:34,962 --> 01:11:35,712
'빅을 잡아'
1121
01:11:41,760 --> 01:11:42,845
{\an8}'마마 레오니 피자'
1122
01:11:44,930 --> 01:11:46,932
'마마 레오니'가
별점 반 개?
1123
01:11:48,225 --> 01:11:49,434
악마네
1124
01:11:51,979 --> 01:11:53,272
아빠를 묶어서
1125
01:11:53,772 --> 01:11:55,232
기차에 태우고
1126
01:11:56,066 --> 01:11:58,652
'마일 하이 브릿지'에서
던질 생각이야!
1127
01:11:58,652 --> 01:12:00,988
우리만으론 안 되겠어
누굴 부르지?
1128
01:12:05,284 --> 01:12:07,744
귀지 봐라
귀지 언제 팠어?
1129
01:12:08,745 --> 01:12:11,290
그래, 그 문제는
나중에 얘기하자
1130
01:12:11,874 --> 01:12:14,668
여보세요?
누구 없어요?
1131
01:12:18,463 --> 01:12:19,590
교신 끊어
1132
01:12:19,590 --> 01:12:22,176
- 이건 비상용이다
- 오토!
1133
01:12:22,176 --> 01:12:24,469
오토, 잠깐 들어줘요
1134
01:12:24,595 --> 01:12:26,680
원래 약속을
지키고 싶어요
1135
01:12:26,680 --> 01:12:29,683
근데 도움이
먼저 필요해요
1136
01:12:33,812 --> 01:12:36,815
듣고 있는 거예요?
말하다 끊은 거예요?
1137
01:12:39,902 --> 01:12:40,903
듣고 있어
1138
01:12:46,533 --> 01:12:51,622
빅, 전부 당신이
자초한 건 알지?
1139
01:12:53,332 --> 01:12:55,459
그래, 있잖아
1140
01:12:55,459 --> 01:12:58,128
빚 갚을 방법이
뭔가 있지 않을까?
1141
01:12:58,128 --> 01:13:00,255
뭔가 있을 거야
1142
01:13:00,255 --> 01:13:04,009
있지
이따가 직접 봐
1143
01:13:17,231 --> 01:13:18,440
기차에 올라타면
1144
01:13:18,732 --> 01:13:21,527
빅을 구해내고
다리에서 뛰는 거예요
1145
01:13:21,652 --> 01:13:23,654
좋아, 다람쥐가
대기할 거다
1146
01:13:25,656 --> 01:13:27,032
상황 보고해라, 다람쥐
1147
01:13:29,034 --> 01:13:31,245
다리에 가자마자
뛰어내리지 않으면
1148
01:13:31,245 --> 01:13:32,371
그물망을 놓칠 거다
1149
01:13:33,330 --> 01:13:34,039
알았어요
1150
01:13:34,540 --> 01:13:35,582
곧 기차 와요
1151
01:13:35,582 --> 01:13:37,751
나뭇가지에 밧줄 묶고
1152
01:13:37,751 --> 01:13:39,795
지나가는 기차에
착지하는 건 어때?
1153
01:13:39,795 --> 01:13:40,879
TV를 너무 보셨네요
1154
01:13:40,879 --> 01:13:42,047
TV 본 적도 없어
1155
01:13:42,381 --> 01:13:44,383
밧줄 작전보단
이게 훨씬 나아요
1156
01:13:44,383 --> 01:13:45,968
용도 많고
믿음직한 밧줄보다?
1157
01:13:45,968 --> 01:13:48,262
저 과학 공부했어요
믿어 보세요
1158
01:13:48,262 --> 01:13:50,681
악당들과도
혼자 싸운다고?
1159
01:13:50,681 --> 01:13:53,559
네, 계획 있어요
오디?
1160
01:13:54,101 --> 01:13:55,102
주문 넣어
1161
01:13:56,854 --> 01:13:58,021
'배달 시간
당장'
1162
01:13:58,021 --> 01:14:01,859
이제 기차 방향으로
날릴 준비하세요
1163
01:14:07,614 --> 01:14:08,782
준비
1164
01:14:10,701 --> 01:14:12,578
못 돌아오거든...
1165
01:14:13,203 --> 01:14:15,706
제 전설을 전해주세요
지금이에요!
1166
01:14:17,291 --> 01:14:19,084
로드킬, 너무 높아
놓치겠어!
1167
01:14:19,418 --> 01:14:22,379
아뇨, 이게 맞아요!
굴절샷이란 거예요!
1168
01:14:25,382 --> 01:14:27,426
'마일 하이 브릿지
8km 전방'
1169
01:14:27,426 --> 01:14:28,802
다 왔네
1170
01:14:28,927 --> 01:14:32,723
상상만 해도
흥분돼 죽겠어
1171
01:14:35,142 --> 01:14:37,561
아빠!
구하러 왔어요
1172
01:14:37,561 --> 01:14:38,604
안 돼, 주니어!
1173
01:14:38,729 --> 01:14:40,939
- 빨리 가!
- 같이 뛰어내려요
1174
01:14:40,939 --> 01:14:43,025
- 그냥 두고 가!
- 그냥 못 가요
1175
01:14:43,025 --> 01:14:44,818
발 이리 내요!
1176
01:14:44,818 --> 01:14:46,945
어딜 방해하려고!
1177
01:14:48,113 --> 01:14:49,114
이쪽이에요!
1178
01:14:58,832 --> 01:15:00,959
이 모자란 놈, 잡아!
1179
01:15:29,196 --> 01:15:30,572
'마일 하이 브릿지
5km 전방'
1180
01:15:31,490 --> 01:15:33,992
금방 다리예요!
마지막 칸으로 가요!
1181
01:15:33,992 --> 01:15:35,994
- 뭐? 왜?
- 그냥 따라오세요!
1182
01:15:46,004 --> 01:15:47,422
어이, 아깽이
1183
01:15:47,422 --> 01:15:50,509
혼자서 우리한테
될 줄 알았냐?
1184
01:15:50,509 --> 01:15:53,887
아니
아군을 배달시켰지
1185
01:16:42,019 --> 01:16:46,148
샐러드의 존재 이유를
오늘에야 깨닫는구나
1186
01:16:51,069 --> 01:16:52,738
'마일 하이 브릿지
1.5km 전방'
1187
01:16:53,655 --> 01:16:55,657
빨리 뛰어요!
1188
01:16:55,657 --> 01:16:56,867
쫓아가!
1189
01:17:18,555 --> 01:17:21,683
혹시나 해서 말하는데
난 스턴트맨 안 써
1190
01:17:21,683 --> 01:17:22,768
나...
1191
01:17:23,894 --> 01:17:25,395
그리고 톰 크루즈는
1192
01:17:28,815 --> 01:17:30,484
주니어!
1193
01:17:36,907 --> 01:17:37,908
잡아!
1194
01:17:43,080 --> 01:17:44,915
'마마 레오니 핫소스'
1195
01:17:58,428 --> 01:17:59,763
진짜 기가 막혔어!
1196
01:17:59,763 --> 01:18:01,139
혀에 감각이 없어요
1197
01:18:01,139 --> 01:18:02,224
로드킬!
1198
01:18:02,224 --> 01:18:04,142
마지막 칸인가?
뛸 준비됐나?
1199
01:18:26,874 --> 01:18:28,250
아빠! 아빠!
1200
01:18:28,250 --> 01:18:30,252
뛰어, 주니어!
내가 잡을게!
1201
01:18:46,476 --> 01:18:47,477
'마일 하이 브릿지'
1202
01:18:55,986 --> 01:18:57,404
이제 어떡하지?
1203
01:18:57,404 --> 01:18:58,655
이렇게요!
1204
01:19:02,701 --> 01:19:03,702
안녕, 여러분
1205
01:19:08,790 --> 01:19:11,293
그물이 너무 짱짱해!
1206
01:19:11,293 --> 01:19:12,794
로드킬
그물이 너무 짱짱해!
1207
01:19:12,794 --> 01:19:13,879
들었어요!
1208
01:19:20,802 --> 01:19:22,888
또 보네, 어서 와
1209
01:19:23,222 --> 01:19:24,806
어디까지 했더라?
1210
01:19:34,233 --> 01:19:36,193
- 아직 던지지 마!
- 안 돼!
1211
01:19:37,194 --> 01:19:41,740
제일 처참하게
떨어질 곳에 던져야지
1212
01:19:42,324 --> 01:19:44,618
주니어, 주니어
1213
01:19:44,743 --> 01:19:46,912
준비, 거의 왔어!
1214
01:19:48,038 --> 01:19:50,123
구출 작전
실패해서 미안해요
1215
01:19:50,249 --> 01:19:53,252
아니야
날 용서해줬잖니
1216
01:19:53,836 --> 01:19:55,420
그게 중요한 거야
1217
01:19:59,550 --> 01:20:02,219
지금이다! 떨어뜨려!
1218
01:20:03,929 --> 01:20:05,472
뭘 꾸물대?
1219
01:20:08,350 --> 01:20:12,563
이런 상황에도
서로 사랑한다면서
1220
01:20:12,563 --> 01:20:14,356
덤덤하잖아요
1221
01:20:14,356 --> 01:20:17,568
- 서로를 믿으니까
- 그래서?
1222
01:20:17,568 --> 01:20:20,153
둘에게 상처 주는 게
복수의 목표라면
1223
01:20:20,153 --> 01:20:22,447
완전 역효과예요
1224
01:20:22,573 --> 01:20:24,283
모순의 정석이랄까!
1225
01:20:24,283 --> 01:20:27,953
이제 당신 계획이
우리도 마음 불편해
1226
01:20:28,662 --> 01:20:33,375
여전히 보호소 시절처럼
나약해 빠져서는
1227
01:20:34,168 --> 01:20:35,711
"우린 입양 못 갈 거야"
1228
01:20:35,711 --> 01:20:37,796
"한 것도 없이
주름만 늘었어"
1229
01:20:37,796 --> 01:20:40,215
"부끄러움이 많아서
숨어 있을래"
1230
01:20:40,215 --> 01:20:41,675
"날 좀 사랑해줘"
1231
01:20:41,800 --> 01:20:43,677
"10초도
가만히 못 있고"
1232
01:20:43,677 --> 01:20:46,013
"집중력이라곤
금붕어 수준이지만!"
1233
01:20:46,513 --> 01:20:49,433
당신이 부탁한 건
전부 다 했어
1234
01:20:49,433 --> 01:20:53,437
당신 고향 억양까지
써주면서 맞춰줬잖아
1235
01:20:53,437 --> 01:20:54,730
이젠 끝이야!
1236
01:20:54,730 --> 01:20:56,982
난 당당한 뉴욕 개야!
1237
01:20:57,107 --> 01:20:59,318
내 모습
그대로를 사랑해
1238
01:20:59,318 --> 01:21:02,196
크고 용감한
뉴요커다 이거야!
1239
01:21:02,321 --> 01:21:05,490
나도 집중력 훈련
하고 있거든?
1240
01:21:05,616 --> 01:21:06,783
저거 열기구야?
1241
01:21:07,826 --> 01:21:08,994
이런...
1242
01:21:09,411 --> 01:21:10,204
쓸모없는...
1243
01:21:10,829 --> 01:21:12,122
버러지들!
1244
01:21:51,662 --> 01:21:55,374
예술적인 몸매의
소유자로 말씀드리자면
1245
01:21:55,374 --> 01:21:57,042
아름다운 몸을
가지셨군요
1246
01:21:58,752 --> 01:21:59,878
이런!
1247
01:22:03,757 --> 01:22:05,676
밧줄은 용도가 많고
1248
01:22:06,093 --> 01:22:06,760
믿음직하지
1249
01:22:06,885 --> 01:22:09,888
말투는 속 터지지만
그래도 고마워요
1250
01:22:22,192 --> 01:22:23,193
야호
1251
01:22:25,195 --> 01:22:28,198
날 기차에서 밀어?
상상도 못 했어
1252
01:22:28,198 --> 01:22:31,910
험한 세상 살려면
사방 잘 살펴야죠
1253
01:22:31,910 --> 01:22:33,495
그래
1254
01:22:34,204 --> 01:22:37,291
길냥이의 기본인데
1255
01:22:37,416 --> 01:22:39,501
으악, 새똥 있어!
1256
01:22:40,002 --> 01:22:42,087
이제 됐나, 로드킬?
1257
01:22:43,714 --> 01:22:44,798
아뇨
1258
01:22:44,798 --> 01:22:47,634
처리할 일이
하나 남았어요
1259
01:22:48,093 --> 01:22:48,927
다음 씬으로!
1260
01:22:50,220 --> 01:22:56,518
실외. 다리 위 - 도시 외곽
1261
01:22:56,518 --> 01:22:59,354
안개 자욱한 밤
1262
01:22:59,354 --> 01:23:04,067
공기는 실연당한 마음보다
무겁고 축축했다
1263
01:23:04,067 --> 01:23:06,153
이런 밤엔 어딜 가도
1264
01:23:06,153 --> 01:23:08,572
밤길에서 길냥이 마주치듯
1265
01:23:08,572 --> 01:23:11,658
수상한 거래가
흔히 목격된다
1266
01:23:15,037 --> 01:23:17,831
하지만 오늘 밤은
이야기가 다르다
1267
01:23:17,956 --> 01:23:20,459
정의가 실현될 참이니까
1268
01:23:20,459 --> 01:23:25,047
복수라는 사이드 메뉴와 함께
1269
01:23:25,047 --> 01:23:27,758
그게 물건인가?
1270
01:23:28,258 --> 01:23:29,259
그렇다
1271
01:23:29,843 --> 01:23:31,136
그럼 거래하지
1272
01:23:36,266 --> 01:23:39,144
- 아무도 쫓아오지 않겠지?
- 물론
1273
01:23:39,269 --> 01:23:40,479
부탁한 대로 했어
1274
01:23:40,479 --> 01:23:42,147
에셀의 문서를 태우고
1275
01:23:42,272 --> 01:23:44,608
파쇄한 다음
한 번 더 태웠지
1276
01:23:44,608 --> 01:23:47,361
이제 에셀은
세상에 없는 소야
1277
01:23:47,778 --> 01:23:50,781
상품에 붙은 사진들은
어쩔 수 없지만
1278
01:24:10,467 --> 01:24:11,426
이 일은...
1279
01:24:11,426 --> 01:24:12,803
없던 거다
1280
01:24:13,303 --> 01:24:14,304
좋아
1281
01:24:17,891 --> 01:24:19,393
얌전히 있어
1282
01:24:19,393 --> 01:24:21,019
우유 트럭 절도
네가 계획하고
1283
01:24:21,019 --> 01:24:24,147
남들한테 뒤집어씌우려고
기차에서 밀었다지?
1284
01:24:24,147 --> 01:24:26,191
네 부하들한테
다 들었어
1285
01:24:42,624 --> 01:24:43,709
오토
1286
01:24:50,048 --> 01:24:51,758
나의 햇님
1287
01:24:52,342 --> 01:24:54,553
나의 달님
1288
01:25:33,467 --> 01:25:35,385
뭐, 여기 살아요
1289
01:25:36,053 --> 01:25:38,096
그래, 집에 왔구나
1290
01:25:41,099 --> 01:25:43,268
- 저기, 죄송해요
- 정말 미안하다
1291
01:25:44,186 --> 01:25:45,771
뭐가 미안해?
1292
01:25:49,191 --> 01:25:50,567
아빠 오해한 거요
1293
01:25:52,611 --> 01:25:54,988
그래, 고맙다
1294
01:25:55,697 --> 01:25:57,699
내가 사과하고
싶었던 건...
1295
01:25:57,991 --> 01:26:00,994
지난 3일간 일어난
나쁜 일 전부요?
1296
01:26:00,994 --> 01:26:05,332
너도 실수들을
저지르긴 했지만
1297
01:26:07,292 --> 01:26:09,795
널 내 세상에
끌어들여서 미안해
1298
01:26:10,337 --> 01:26:12,422
여기가 네 자리야
1299
01:26:12,714 --> 01:26:14,508
여기서 존과...
1300
01:26:14,508 --> 01:26:16,510
이름이 뭐랬지?
오도르?
1301
01:26:21,348 --> 01:26:24,518
- 그럼... 가야겠다
- 네
1302
01:26:24,643 --> 01:26:27,938
- 혹시... 들어가실래요?
- 아니, 그건 됐어
1303
01:26:27,938 --> 01:26:30,816
- 난 길냥이잖아
- 네, 그렇죠
1304
01:26:30,941 --> 01:26:33,443
- 혹시라도...
- 아니, 괜찮아
1305
01:26:33,443 --> 01:26:34,653
저기...
1306
01:26:34,653 --> 01:26:38,031
가서 이것저것
할 일도 있고
1307
01:26:38,031 --> 01:26:39,867
네, 저도 바빠요
1308
01:26:41,618 --> 01:26:42,661
그럼 또 보자
1309
01:26:43,328 --> 01:26:44,371
저 어디 있는지
아시죠?
1310
01:26:44,371 --> 01:26:45,622
주방에
1311
01:26:50,252 --> 01:26:51,545
잘 지내렴
1312
01:26:53,172 --> 01:26:56,175
그리고 솔방울 근처엔
가지 말고!
1313
01:27:00,637 --> 01:27:03,390
왜? 들었잖아
이게 최선이야
1314
01:27:10,063 --> 01:27:12,482
돌아왔구나!
너네 괜찮아?
1315
01:27:12,482 --> 01:27:13,775
진짜 걱정했어
1316
01:27:13,775 --> 01:27:15,402
자물쇠 더 달아서
1317
01:27:15,402 --> 01:27:17,487
못 나가게 하려다가
그런 생각이 들었어
1318
01:27:17,487 --> 01:27:21,074
혹시 집이 답답한가?
나가 살고 싶어?
1319
01:27:22,367 --> 01:27:23,619
진짜 보고 싶었어
1320
01:27:23,619 --> 01:27:26,997
가족이 다 모이니까
정말 너무 좋다
1321
01:27:26,997 --> 01:27:29,499
내가 며칠 동안
얼마나 괴로웠다고
1322
01:27:29,499 --> 01:27:31,793
전화하고 기다리고
펑펑 울다가
1323
01:27:32,085 --> 01:27:33,712
그러지 마
같이 살자고 말했잖아
1324
01:27:34,588 --> 01:27:35,797
아빠가 가고 싶댔어
1325
01:27:35,797 --> 01:27:37,591
너도 아까 들었...
1326
01:27:37,716 --> 01:27:38,717
무슨...
1327
01:27:39,885 --> 01:27:41,386
- 가족은 뭉쳐야 돼
- 알았어, 기다려
1328
01:27:41,512 --> 01:27:43,514
잠깐, 뭐?
1329
01:27:44,515 --> 01:27:46,517
혹시 나도 모르게
말실수했니?
1330
01:28:19,132 --> 01:28:22,719
들어오실 거예요?
아님 음식 올려드려요?
1331
01:28:27,975 --> 01:28:29,434
내가 가마
1332
01:28:29,560 --> 01:28:31,770
할 일이 남아서
1333
01:28:46,994 --> 01:28:50,873
저 표시는 저만큼
사랑한다는 뜻이죠?
1334
01:28:51,248 --> 01:28:53,208
그런 뜻 같아?
1335
01:28:53,208 --> 01:28:58,088
네가 먹은 라자냐
개수 표시한 건데?
1336
01:29:03,385 --> 01:29:05,095
나의 붓은 요리
1337
01:29:05,095 --> 01:29:08,473
나의 물감은 풍미
1338
01:29:08,599 --> 01:29:09,975
{\an8}'야옹 셰프'
1339
01:29:10,100 --> 01:29:12,269
나의 팔레트는
나의 혀
1340
01:29:20,527 --> 01:29:22,196
저녁 완성!
1341
01:29:27,284 --> 01:29:29,912
너 요리도 하는구나!
1342
01:29:29,912 --> 01:29:32,414
파스타는 물감이고...
1343
01:29:32,414 --> 01:29:35,334
접시는 캔버스...
1344
01:29:36,627 --> 01:29:37,836
여기 있었네
1345
01:29:46,720 --> 01:29:47,804
안 죽으면 됐지
1346
01:29:54,311 --> 01:29:55,854
고마워, 가필드
1347
01:29:59,942 --> 01:30:02,152
저녁 먹으러
자주 올 거래?
1348
01:30:02,444 --> 01:30:04,863
응, 가족이잖아
1349
01:30:09,952 --> 01:30:13,872
뭐? 드론 배달료가
왜 6,000달러지?
1350
01:30:18,669 --> 01:30:20,838
{\an8}'월마트 배달
당장'
1351
01:31:04,715 --> 01:31:07,801
'생일 축하해
가필드'
1352
01:31:07,926 --> 01:31:09,595
'라자냐'
1353
01:31:39,750 --> 01:31:41,543
끝
1354
01:34:33,131 --> 01:34:35,342
가필드 더 무비
1355
01:40:20,646 --> 01:40:22,648
번역 황석희
1356
01:40:45,504 --> 01:40:49,174
왜 안 가고 있어?
1357
01:40:49,299 --> 01:40:53,512
아! 알았다!
1358
01:40:53,512 --> 01:40:57,099
다음 편 기다리는구나!