1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,056 --> 00:01:39,600 Ok, nå er det mat. 4 00:01:43,061 --> 00:01:44,813 Skal vi se. Åpne appen. 5 00:01:45,772 --> 00:01:48,150 {\an8}Jeg tar en dobbel pepperoni-pizza. 6 00:01:48,150 --> 00:01:52,613 {\an8}Med breadsticks og... 7 00:01:53,071 --> 00:01:54,948 {\an8}Lasagne, ja. 8 00:01:55,449 --> 00:01:59,494 {\an8}Nytt produkt? Brødbiter med jalapeño? 9 00:01:59,953 --> 00:02:03,916 {\an8}Ja, kanskje litt salat hadde vært bra. Og vil jeg ha dessert? 10 00:02:05,834 --> 00:02:09,170 {\an8}Jeg slår meg løs med butterscotch budino. 11 00:02:09,170 --> 00:02:11,256 {\an8}Jeg tar fem sånne. 12 00:02:12,758 --> 00:02:13,675 Levering? 13 00:02:14,551 --> 00:02:17,137 Det sier seg selv. Nå, takk! 14 00:02:18,222 --> 00:02:20,140 {\an8}Da holder jeg til frokost. 15 00:02:21,266 --> 00:02:24,436 {\an8}Hei! Er dere tidlig ute, eller er jeg sent ute? 16 00:02:24,436 --> 00:02:27,731 Jeg har en godbit til dere i dag. 17 00:02:29,024 --> 00:02:30,776 Nei, ikke til deg. 18 00:02:33,737 --> 00:02:34,738 OK. 19 00:02:36,990 --> 00:02:42,287 Uansett, tilbake til godbiten. Dere vil ikke bli skuffet. 20 00:02:42,412 --> 00:02:46,583 Historien om meg. Som ingen har hørt før. 21 00:02:46,583 --> 00:02:49,795 Med en i mitt liv som dere aldri har møtt. 22 00:02:49,795 --> 00:02:53,632 Jeg vet ikke med dere, men jeg ble nysgjerrig! 23 00:02:56,718 --> 00:02:58,679 Levert med drone, ja! 24 00:02:58,679 --> 00:03:00,806 Velkommen til fremtiden. 25 00:03:00,806 --> 00:03:05,853 For å forstå alt må jeg ta dere helt tilbake til der det begynte. 26 00:03:06,603 --> 00:03:08,772 Ingenting må stjele ostesmaken. 27 00:03:14,903 --> 00:03:17,698 Vi tar det fra start. 28 00:03:22,828 --> 00:03:25,831 Det var en mørk og stormfull aften. 29 00:03:32,254 --> 00:03:36,258 Vent her, junior. Jeg er straks tilbake. 30 00:05:19,444 --> 00:05:20,863 Gap opp, Jake. 31 00:05:38,589 --> 00:05:39,840 Hei, lille venn! 32 00:05:40,841 --> 00:05:41,967 Hei! 33 00:05:47,598 --> 00:05:49,641 Jeg er så mett! 34 00:05:57,983 --> 00:05:59,276 Er du sulten? 35 00:06:04,656 --> 00:06:05,741 Vil du ha mer? 36 00:06:09,077 --> 00:06:10,829 Jøss, du var sulten! 37 00:06:13,665 --> 00:06:18,670 Det var en rask middag, signore Jon! Du må ha vært veldig sulten! 38 00:06:19,004 --> 00:06:21,423 {\an8}Skal det være noe mer? 39 00:06:21,423 --> 00:06:23,634 {\an8}Ja. 40 00:06:24,176 --> 00:06:26,386 {\an8}Litt lasagne? 41 00:06:26,386 --> 00:06:29,306 {\an8}- Ja, lasagne til én. - Ja. 42 00:06:29,306 --> 00:06:32,684 {\an8}- Nei, gi meg en familieporsjon. - Veldig bra. 43 00:06:32,684 --> 00:06:33,936 For å ta med hjem. 44 00:06:33,936 --> 00:06:36,772 - OK, alle sammen! - Hvor ble det av ham? 45 00:06:36,772 --> 00:06:38,357 Denne sangen kan dere! 46 00:06:39,399 --> 00:06:42,110 Reis dere og syng med! 47 00:06:42,110 --> 00:06:43,445 Å, nei! 48 00:06:45,364 --> 00:06:50,702 Nei, jeg bare danser. Unnskyld. Jeg hater dette. Hva? Hei! Å, nei. 49 00:07:05,133 --> 00:07:08,345 Jon! Hentemat til Jon! 50 00:07:11,390 --> 00:07:16,895 Hentematen din er klar, signor Jon. En familieporsjon med lasagne. 51 00:07:18,313 --> 00:07:21,900 Du spiser for mye alene. Meld deg på en dating-app. 52 00:07:21,900 --> 00:07:25,904 Bumble, Tinder, Glutenfrie single, Kryddersauselskere. 53 00:07:25,904 --> 00:07:28,574 Du burde betale for plussmedlemskap. 54 00:07:28,574 --> 00:07:29,658 Ha det! 55 00:07:33,912 --> 00:07:35,247 Hei! 56 00:07:35,747 --> 00:07:39,001 Det ble en interessant middag. For deg. 57 00:07:40,460 --> 00:07:41,795 Tja, det er vel nå... 58 00:07:42,880 --> 00:07:44,756 Vi må ta farvel. 59 00:07:47,593 --> 00:07:52,306 Du er kjempesøt, men jeg har ikke lov til å ha kjæledyr hjemme. 60 00:07:52,723 --> 00:07:57,519 Så da sees vi, OK? 61 00:07:58,478 --> 00:07:59,771 Nå kan du gå. 62 00:08:01,690 --> 00:08:04,902 Nei, ikke gråt! 63 00:08:08,363 --> 00:08:11,366 Nei, nei! 64 00:08:12,034 --> 00:08:13,493 Vent! 65 00:08:20,459 --> 00:08:22,836 Du har visst ikke noe hjem. 66 00:08:48,278 --> 00:08:50,864 Det var slik jeg adopterte Jon. 67 00:08:58,789 --> 00:09:04,169 Så jeg flyttet Jon ut av leiligheten, og inn i dette treromshuset i forstaden. 68 00:09:05,712 --> 00:09:10,467 Så snart han skjønte husreglene, var det en drøm å bo med ham. 69 00:09:14,638 --> 00:09:17,140 Etter hvert lot jeg Jon få et kjæledyr. 70 00:09:31,947 --> 00:09:36,201 Jølle ble en trofast alliert. Han var mild og snill, 71 00:09:36,618 --> 00:09:39,538 og ikke minst min ubetalte hjelper. 72 00:09:59,892 --> 00:10:03,896 Som dere ser, er livet her nesten helt perfekt. 73 00:10:04,938 --> 00:10:05,939 Bortsett fra... 74 00:10:05,939 --> 00:10:07,357 MANDAGER 75 00:10:07,691 --> 00:10:09,026 Vi skal til dyrlegen! 76 00:10:11,653 --> 00:10:16,074 - Vi trenger den store vekten. - Må hun si det så alle hører det? 77 00:10:25,250 --> 00:10:27,544 Nei, det er altfor varmt! 78 00:10:34,885 --> 00:10:38,055 Vi burde gå rett fra søndag til tirsdag. 79 00:10:38,805 --> 00:10:40,182 OK, hvor var vi? 80 00:10:42,309 --> 00:10:45,312 Opp og stå! God morgen. 81 00:11:09,378 --> 00:11:11,880 Hvor fikk du den stolen fra? 82 00:11:20,639 --> 00:11:23,350 Det var nok meningen at vi skulle møtes i kveld. 83 00:11:23,350 --> 00:11:25,811 - Det var meningen. - Det var det jeg mente. 84 00:11:25,811 --> 00:11:28,397 Du hadde meg da du sa "mente". 85 00:11:33,527 --> 00:11:37,531 Vi skal fyke som vinden! Fortere! Hardere! Villere! 86 00:11:42,536 --> 00:11:48,375 Jølle, still den tilbake på normal. Sånn, ja. La pepperonien virke. 87 00:12:13,025 --> 00:12:14,193 Du så ingenting. 88 00:12:23,785 --> 00:12:27,414 Frem til da var livet mitt en perfekt sufflé. 89 00:12:28,790 --> 00:12:32,336 Men snart skulle alt gå i grus. 90 00:12:34,254 --> 00:12:37,382 Tenk deg at du flyter... 91 00:12:37,382 --> 00:12:40,302 I et hav av stillhet. 92 00:12:40,302 --> 00:12:44,556 Det er ingen kjæledyr som plager og distraherer deg... 93 00:12:44,556 --> 00:12:51,021 Eller bruker kredittkortet ditt til å bestille mat på nettet. 94 00:12:57,569 --> 00:12:59,238 Beklager det. 95 00:13:00,280 --> 00:13:02,241 Hva? Hvem sa det? 96 00:13:02,908 --> 00:13:04,952 Jølle? Jølle, ja. 97 00:13:05,494 --> 00:13:06,662 Jølle! 98 00:13:06,662 --> 00:13:08,497 Jeg trenger nattmat. 99 00:13:15,754 --> 00:13:18,799 Tusen takk. Du vil bli belønnet. 100 00:13:25,389 --> 00:13:28,183 Hva har vi lyst på i dag? Fransk? 101 00:13:28,183 --> 00:13:32,104 Italiensk? Kinesisk? Cupcakes? 102 00:13:32,980 --> 00:13:34,147 Det blir kinamat. 103 00:13:34,147 --> 00:13:39,278 {\an8}Jølle, ta alt på de to nederste hyllene og form det som en melbolle. 104 00:14:05,637 --> 00:14:07,306 Nattmat? 105 00:14:07,306 --> 00:14:09,600 Det er ikke bra for magen! 106 00:14:10,809 --> 00:14:13,187 Jeg drømmer igjen. Slå meg i ansiktet. 107 00:14:16,940 --> 00:14:19,860 Niks. Drømmer ennå. Jeg må være i dyp søvn. 108 00:14:28,410 --> 00:14:30,579 {\an8}Vil dere ha penger? 109 00:14:30,579 --> 00:14:31,914 {\an8}Jeg har ikke penger. 110 00:14:31,914 --> 00:14:33,916 Hvem går rundt med kontanter nå? 111 00:14:34,416 --> 00:14:38,670 Men jeg husker Jons kredittkortnummer. 5-5-5-2-3-8-5-7-5-5-2-1. 112 00:14:39,087 --> 00:14:40,631 Skrev dere det ned? 113 00:14:40,631 --> 00:14:42,841 Kontrollkoden er 5-5-5. 114 00:14:44,384 --> 00:14:46,637 Katta er ute av sekken. 115 00:14:53,185 --> 00:14:56,522 Håper planen funker, ellers dør vi. 116 00:14:57,397 --> 00:15:00,275 Av alle fornærmelsene hennes. 117 00:15:00,901 --> 00:15:02,986 Jeg tror dere har feil person! 118 00:15:02,986 --> 00:15:06,323 Dere ser nok etter en annen søt og elskelig katt, hva? 119 00:15:07,741 --> 00:15:09,409 Hei! Hvor skal dere? 120 00:15:09,409 --> 00:15:11,203 Nei, kom tilbake! 121 00:15:16,792 --> 00:15:18,877 Jølle, jeg tar meg av dette. 122 00:15:18,877 --> 00:15:26,009 Hør her. Når jeg teller til tre, skal dere komme tilbake og sette oss ned. 123 00:15:26,009 --> 00:15:28,846 Én, to, tre! 124 00:15:30,180 --> 00:15:32,099 Fire, fem... 125 00:15:32,099 --> 00:15:33,684 Jeg kødder ikke! 126 00:15:33,684 --> 00:15:34,726 SENERE... 127 00:15:35,978 --> 00:15:40,899 308, 309... 128 00:15:41,692 --> 00:15:44,111 Jeg orker ikke mer. De kommer ikke. 129 00:15:45,988 --> 00:15:46,822 Det er over. 130 00:15:48,699 --> 00:15:49,491 Psst! 131 00:15:53,787 --> 00:15:54,663 Er jeg død? 132 00:15:57,082 --> 00:15:58,584 Er du en engel? 133 00:16:05,424 --> 00:16:07,676 Ta meg, vær så snill. 134 00:16:08,343 --> 00:16:13,390 Jeg er klar for å dra til "Spis så mye du vil"-buffeen i himmelen. 135 00:16:15,642 --> 00:16:16,476 Hva? 136 00:16:16,476 --> 00:16:20,272 Hør her. Jeg skal klippe dere løs og så dere faller trygt ned. 137 00:16:21,231 --> 00:16:23,275 Hva? Det høres risikabelt ut. 138 00:16:23,275 --> 00:16:26,570 Kan vi gjøre det uten å falle tolv meter? 139 00:16:26,570 --> 00:16:29,072 Vi har ikke tid før de kommer tilbake. 140 00:16:41,168 --> 00:16:42,920 Nå må vi gå. Kom, junior! 141 00:16:44,087 --> 00:16:47,132 Vent her, junior. Jeg er straks tilbake. 142 00:16:48,675 --> 00:16:51,512 Straks tilbake, straks tilbake. 143 00:16:55,140 --> 00:16:56,308 Du! 144 00:16:57,351 --> 00:16:59,102 Hei, junior! 145 00:17:00,103 --> 00:17:01,605 Hvem han er? 146 00:17:01,605 --> 00:17:04,483 Dette er Vic. Min "far". 147 00:17:04,483 --> 00:17:08,612 - Jeg skjønner at du kanskje er sint. - Hvorfor skulle jeg være sint? 148 00:17:08,612 --> 00:17:11,281 Du forlot meg i en bakgate som kattunge! 149 00:17:11,281 --> 00:17:13,659 Jeg overreagerer sikkert bare. 150 00:17:25,587 --> 00:17:27,047 Å, nei! Ikke henne. 151 00:17:27,506 --> 00:17:28,882 Følg meg, junior. 152 00:17:28,882 --> 00:17:30,342 Nei, nei. 153 00:17:30,342 --> 00:17:33,637 Det er lenge siden du fikk bestemme over meg. 154 00:17:33,637 --> 00:17:35,013 Hallo, Vic. 155 00:17:35,681 --> 00:17:37,182 Steike! 156 00:17:37,808 --> 00:17:38,725 Skjult kamera! 157 00:17:40,644 --> 00:17:42,521 Dere skulle sett dere selv! 158 00:17:45,566 --> 00:17:47,693 Ok, gutter. Vis meg. 159 00:17:48,235 --> 00:17:49,778 Hallo, Vic. 160 00:17:50,112 --> 00:17:50,988 Steike! 161 00:17:54,575 --> 00:17:56,201 Post det med en gang! 162 00:18:01,123 --> 00:18:03,458 Hva? Hei, Jinx! 163 00:18:03,834 --> 00:18:06,753 Jeg har ikke sett deg siden... 164 00:18:06,753 --> 00:18:10,215 Vi er vel ikke sure på hverandre? 165 00:18:11,884 --> 00:18:13,719 Jeg tror ikke det. 166 00:18:15,262 --> 00:18:16,889 Jeg er en klemmer! 167 00:18:18,015 --> 00:18:21,727 Jeg er sur for at hun kidnappet oss, men hun har herlig energi. 168 00:18:21,727 --> 00:18:23,270 Så uhøflig av meg! 169 00:18:24,396 --> 00:18:25,856 Kom igjen, folkens! 170 00:18:41,079 --> 00:18:42,206 Perfekt! 171 00:18:42,581 --> 00:18:47,503 Jeg ble så glad da dere ville komme hit i kveld. 172 00:18:47,503 --> 00:18:50,214 Du hentet oss jo i en sekk. 173 00:18:50,214 --> 00:18:52,174 Vic, du er så stille. 174 00:18:52,174 --> 00:18:53,967 Er du litt pusepjusk? 175 00:18:53,967 --> 00:18:56,845 Fått kattesmell? Vil du ha en mjau-mosa? 176 00:18:57,346 --> 00:19:00,641 - Hvordan kjenner dere hverandre? - Jeg tar dette, junior. 177 00:19:01,016 --> 00:19:03,519 Ikke kall meg junior! Du kan kalle meg Pusur. 178 00:19:03,519 --> 00:19:05,562 Mr. Pusur eller P-Money. 179 00:19:05,854 --> 00:19:07,105 OK, ikke P-Money. 180 00:19:07,105 --> 00:19:10,150 Kan noen forklare meg hva som foregår her? 181 00:19:10,484 --> 00:19:11,985 Vi trenger vel ikke... 182 00:19:12,361 --> 00:19:13,445 Jeg tar det. 183 00:19:18,867 --> 00:19:19,868 Hva? 184 00:19:20,452 --> 00:19:25,082 Jeg er fra en liten by utenfor London som dere sikkert aldri har hørt om. 185 00:19:26,124 --> 00:19:32,965 Jeg klorte meg gjennom dårlige tider for å komme hit med én drøm. 186 00:19:34,466 --> 00:19:37,469 AMERIKAS NESTE SUPERKATT 187 00:19:43,225 --> 00:19:45,143 Jeg ville bli sett. 188 00:19:47,354 --> 00:19:49,106 Jeg ville bety noe. 189 00:19:52,568 --> 00:19:54,987 Men jeg mislyktes. 190 00:19:54,987 --> 00:19:56,446 Vinneren! 191 00:20:01,118 --> 00:20:05,163 Så traff jeg Vic og gjengen hans. 192 00:20:05,789 --> 00:20:08,667 De var utstøtte tapere. 193 00:20:08,667 --> 00:20:09,751 Råskinn. 194 00:20:10,460 --> 00:20:13,672 Vi hadde ikke mye, men vi hadde hverandre. 195 00:20:13,672 --> 00:20:15,966 Vi ble en skikkelig familie. 196 00:20:17,134 --> 00:20:21,096 Vic og familie? Jeg vet hvordan dette går. Unnskyld, garçon... 197 00:20:21,513 --> 00:20:24,433 Når kommer forretten? Kanskje en amuse-bouche? 198 00:20:25,142 --> 00:20:26,393 Men så, en kveld... 199 00:20:26,560 --> 00:20:27,477 LAKTOSEGÅRDEN 200 00:20:27,477 --> 00:20:32,566 Vi skulle akkurat til å stjele nok melk til å vare i ukevis! 201 00:20:37,779 --> 00:20:38,614 Vic! 202 00:20:41,074 --> 00:20:42,618 Vic! 203 00:20:45,078 --> 00:20:46,914 Jinx, jeg prøvde å hente deg. 204 00:20:46,914 --> 00:20:48,415 Det vet du vel. 205 00:20:48,415 --> 00:20:50,542 Ja, du skal ha for innsatsen. 206 00:20:50,834 --> 00:20:51,877 Hva skjedde så? 207 00:20:51,877 --> 00:20:53,253 Tenk deg Alcatraz. 208 00:20:54,338 --> 00:20:58,425 Bare at det luktet enda verre. Det var kaldt og ensomt. 209 00:20:58,717 --> 00:21:01,386 Og det stinket skikkelig! 210 00:21:01,386 --> 00:21:04,223 Jeg får ikke sagt det nok. 211 00:21:04,223 --> 00:21:07,601 Men det ga meg et mål. Jeg måtte ut. 212 00:21:08,143 --> 00:21:10,020 Jeg trengte bare litt hjelp. 213 00:21:24,159 --> 00:21:27,704 Så målet var å rømme fra fengselet og drive veldedighet? 214 00:21:27,704 --> 00:21:29,748 Nei. Målet mitt var... 215 00:21:30,499 --> 00:21:31,834 Hevn. 216 00:21:33,168 --> 00:21:36,463 - Skjønner. Jeg tenkte omvendt. - Jeg bare tøyser. 217 00:21:36,755 --> 00:21:41,176 Andre katter ville nok søkt hevn, men jeg er... Hva kaller man det? 218 00:21:41,176 --> 00:21:45,055 Høyere utviklet, barmhjertig og svært selvsentrert? 219 00:21:45,055 --> 00:21:46,139 Bingo! 220 00:21:46,932 --> 00:21:50,769 Han var ikke lett å finne. Da jeg fant ut at du var sønnen hans, - 221 00:21:50,769 --> 00:21:53,856 måtte jeg kidnappe deg for å lure ham hit. 222 00:21:53,856 --> 00:21:55,607 Ser den. 223 00:21:56,233 --> 00:21:58,735 Sånn er det å ha bånd til Vic. 224 00:21:59,486 --> 00:22:02,823 Hva må han gjøre for å ordne opp i dette? 225 00:22:02,823 --> 00:22:05,993 Han må bare betale tilbake literne jeg mistet, - 226 00:22:05,993 --> 00:22:07,870 - så er vi skuls. - Det kan jeg. 227 00:22:07,870 --> 00:22:11,915 - Men oppdra barn kan han ikke. - Bare en liter. 228 00:22:11,915 --> 00:22:15,669 - Per dag jeg ble holdt fanget. - Artig vri. Bra spilt. 229 00:22:15,669 --> 00:22:20,048 - Hvor lenge var du fanget? - Fire år, sju måneder og to dager. 230 00:22:20,215 --> 00:22:22,843 Jeg regner det om i hodet. 231 00:22:23,302 --> 00:22:25,429 Jølle, hvordan gjør man det? 232 00:22:26,388 --> 00:22:29,349 1675 liter med melk. Det stemmer, Jølle! 233 00:22:29,349 --> 00:22:31,435 Vi regnet det ut samtidig. 234 00:22:31,727 --> 00:22:34,146 Hvor skal jeg finne så mye melk? 235 00:22:34,146 --> 00:22:37,733 Du får vel gå tilbake dit hvor du lurte meg. 236 00:22:37,733 --> 00:22:39,693 Laktosegården. 237 00:22:40,027 --> 00:22:42,112 Wow, lykke til, Vic! 238 00:22:43,030 --> 00:22:45,199 Jeg lar dere finne ut av det. 239 00:22:45,199 --> 00:22:47,326 Vi finner veien ut selv. Jølle? 240 00:22:48,785 --> 00:22:50,996 Nei, dere må gjøre det sammen. 241 00:22:50,996 --> 00:22:54,208 Hva? Hvorfor meg? Det var han som forlot deg! 242 00:22:54,208 --> 00:22:56,668 Ja, men her kreves mer enn én katt. 243 00:22:56,668 --> 00:23:00,214 Vic har sikkert mange sjofle katteskinn han kan spørre. 244 00:23:00,214 --> 00:23:01,673 Det har han sikkert. 245 00:23:01,673 --> 00:23:03,133 Men for å være ærlig... 246 00:23:03,133 --> 00:23:07,304 Jeg blir så glad av å se hvor begredelige dere gjør hverandre. 247 00:23:07,596 --> 00:23:09,348 Takk for ærligheten. 248 00:23:09,348 --> 00:23:11,767 Hva om jeg ikke vil? 249 00:23:11,767 --> 00:23:15,020 Da kan du leke med Roland og Nolan! 250 00:23:15,020 --> 00:23:16,313 OK, gutter. 251 00:23:17,356 --> 00:23:18,357 Lek! 252 00:23:26,657 --> 00:23:30,619 Nå tror jeg vi skal trekke pusten dypt. 253 00:23:30,619 --> 00:23:33,747 Og gjenta mantraet fra sinnemestringskurset. 254 00:23:39,169 --> 00:23:40,754 Noen flere innvendinger? 255 00:23:41,672 --> 00:23:42,756 Nei, det går bra. 256 00:23:42,756 --> 00:23:44,091 Takk for sjansen. 257 00:23:44,383 --> 00:23:45,676 Utmerket! 258 00:23:46,093 --> 00:23:48,387 Dere har 72 timer på dere. 259 00:23:52,808 --> 00:23:54,101 Ellers... 260 00:23:55,561 --> 00:24:00,482 Utrolig! Etter så mange år drar du meg ut på skråplanet! 261 00:24:00,482 --> 00:24:06,154 - Det gikk ikke som jeg hadde tenkt. - Jeg ville aldri se deg igjen! 262 00:24:06,154 --> 00:24:11,410 Jeg skjønner at du er sint. Men jeg er ikke så ille som du tror. 263 00:24:11,410 --> 00:24:14,246 Da hadde du ikke gått fra meg i en bakgate! 264 00:24:14,246 --> 00:24:17,332 - Det var ikke sånn. - Jo, akkurat sånn! 265 00:24:17,332 --> 00:24:21,378 - Jeg skal forklare. - Nei! Hva er egentlig greia med Jinx? 266 00:24:21,378 --> 00:24:23,714 Dette er ditt problem, ikke mitt. 267 00:24:23,714 --> 00:24:24,548 Kom, Jølle! 268 00:24:26,175 --> 00:24:27,718 Det går nok ikke. 269 00:24:29,678 --> 00:24:32,222 - Vi skal følge med på deg. - Som hauker! 270 00:24:42,482 --> 00:24:45,235 Er det mandag i dag? Det føles veldig sånn. 271 00:24:45,235 --> 00:24:47,613 - Det er torsdag. - Ikke for meg! 272 00:24:47,613 --> 00:24:54,077 Dette er ikke ideelt, men vi må. La oss gjøre det beste ut av tiden sammen. 273 00:24:54,077 --> 00:24:56,872 Tiden sammen? Hva snakker du om? 274 00:24:56,872 --> 00:25:00,334 Når vi har skaffet melken, vil jeg aldri seg deg igjen. 275 00:25:00,334 --> 00:25:02,085 Greit, slapp av. 276 00:25:02,085 --> 00:25:05,464 Laktosegården er bare en søvnig familiegård. 277 00:25:05,464 --> 00:25:09,134 Fort inn og ut. Du er hjemme før du vet ordet av det. 278 00:25:10,344 --> 00:25:12,846 Hvordan kommer vi til Laktosegården? 279 00:25:13,555 --> 00:25:14,765 Den ligger på landet. 280 00:25:14,765 --> 00:25:16,808 Har du aldri hoppet på et tog? 281 00:25:16,934 --> 00:25:18,352 Jeg har aldri hoppet. 282 00:25:18,352 --> 00:25:21,438 Si fra hvis det blir for vanskelig. 283 00:25:21,438 --> 00:25:27,110 - Hvor vanskelig kan det være? - Nemlig! Dette blir moro! 284 00:25:29,613 --> 00:25:30,906 Pusur? 285 00:25:30,906 --> 00:25:33,116 Jølle? Hallo? 286 00:25:34,743 --> 00:25:39,456 Pusur, hvor mange ganger har jeg bedt deg lukke kjøleskapdøra? 287 00:25:41,124 --> 00:25:43,418 Vent, det er mat på gulvet. 288 00:25:43,544 --> 00:25:46,630 Han lar det aldri ligge mat på gulvet. 289 00:25:46,630 --> 00:25:47,548 Pusur? 290 00:25:49,132 --> 00:25:50,217 Pusur! 291 00:25:51,343 --> 00:25:53,136 Pusur? 292 00:25:53,136 --> 00:25:54,513 Pusur! 293 00:25:54,888 --> 00:25:56,473 Pusur! 294 00:26:01,728 --> 00:26:03,397 Her kan vi hoppe på toget. 295 00:26:03,397 --> 00:26:08,318 La meg måle vinden, solen og diverse vinkler. 296 00:26:08,318 --> 00:26:10,696 Ja, her kan vi hoppe på toget. 297 00:26:10,696 --> 00:26:14,199 - Sa jeg ikke det? - Vi trenger 30 meter tau. 298 00:26:14,199 --> 00:26:16,493 Tau, ja. Sikkert en god idé. 299 00:26:16,493 --> 00:26:19,496 Vi kaster tauet over den greinen. 300 00:26:19,496 --> 00:26:21,456 Henger du med? 301 00:26:21,748 --> 00:26:25,502 Så slynger vi oss over når toget kommer forbi. 302 00:26:25,627 --> 00:26:29,548 - Og lander oppå vogna. Bom! - Eller vi kan gjøre dette. 303 00:26:32,092 --> 00:26:33,343 Hopp, Jølle! 304 00:26:46,440 --> 00:26:50,485 - Jeg har lyst til å hjelpe ham. - Nei, det er sånn han lærer. 305 00:26:58,660 --> 00:26:59,745 BRUKTE KATAPULTER 306 00:26:59,745 --> 00:27:01,788 Litt dyr. Er den bra? 307 00:27:03,874 --> 00:27:04,708 Jeg tar den! 308 00:27:16,887 --> 00:27:19,890 Jeg sa jo at dette ville bli moro! 309 00:27:20,599 --> 00:27:23,018 {\an8}Vi har ulike syn på hva som er moro. 310 00:27:23,018 --> 00:27:24,353 {\an8}GJØDSEL 311 00:27:25,854 --> 00:27:26,522 Hallo? 312 00:27:27,272 --> 00:27:28,106 Endelig! 313 00:27:28,106 --> 00:27:31,652 Du har kommet til Finn kjæledyret mitt. Vi skal hjelpe deg. 314 00:27:31,652 --> 00:27:36,490 Flotte greier. Katten og hunden min er borte, og jeg trenger hjelp. 315 00:27:36,490 --> 00:27:41,787 Hør godt etter. Menyen er endret. For spansk, tast 1. 316 00:27:41,787 --> 00:27:45,207 - Hva? - For røverspråk, tott-a-soss-tott... 317 00:27:45,207 --> 00:27:47,042 Hvordan får jeg en ekte person? 318 00:27:47,042 --> 00:27:53,131 Samtalen er viktig for oss. Du er nummer 1346 i køen. 319 00:27:53,131 --> 00:27:55,968 Hva? Pusur, hvor er du? 320 00:28:01,431 --> 00:28:03,433 Dette må du løse, Vic. 321 00:28:04,768 --> 00:28:06,562 Jinx er ikke til å stole på. 322 00:28:06,562 --> 00:28:09,356 Du må beskytte junior. 323 00:28:09,356 --> 00:28:13,026 Finn ut en måte å holde ham utenfor på. 324 00:28:14,278 --> 00:28:16,655 Er det en borre? Det gjør vondt. 325 00:28:16,655 --> 00:28:17,823 Du lugget meg! 326 00:28:19,950 --> 00:28:21,493 Er det et insekt? 327 00:28:24,955 --> 00:28:25,789 Jølle! 328 00:28:28,792 --> 00:28:29,793 OK. 329 00:28:35,549 --> 00:28:38,177 Vet du hva, junior? Dette blir bra for deg. 330 00:28:38,177 --> 00:28:41,221 - Hva blir bra for meg? - Det vi driver med. 331 00:28:41,221 --> 00:28:47,769 Vi skal stjele en melkebil for å betale gjeld til en gal katt. Hva blir bra for meg? 332 00:28:47,769 --> 00:28:51,690 Alt! Tenk på alt du kommer til å lære! 333 00:28:51,690 --> 00:28:53,317 Jaha? Si én ting. 334 00:28:53,317 --> 00:28:57,404 Du har allerede lært hvordan man hopper på tog i fart. 335 00:29:01,909 --> 00:29:03,452 Jeg syns det var morsomt. 336 00:29:03,452 --> 00:29:07,581 Skal vi bryte oss inn i et meieri, trenger vi noen ferdigheter. 337 00:29:07,581 --> 00:29:11,335 Jeg tipper at en velfylt, bortskjemt innekatt som deg... 338 00:29:11,919 --> 00:29:13,003 Ikke har det. 339 00:29:13,003 --> 00:29:15,005 Vi må tøffe deg opp. 340 00:29:15,005 --> 00:29:18,383 Tøffe meg opp? Jeg er tøff nok. 341 00:29:18,383 --> 00:29:23,555 Du har aldri vært på en Olive Garden som er tom for breadsticks. 342 00:29:23,889 --> 00:29:27,559 - Jeg får aldri bruk for de ferdighetene. - Jo. 343 00:29:27,559 --> 00:29:31,480 Jeg skal aldri gjøre innbrudd på flere meierier. 344 00:29:31,772 --> 00:29:33,357 Det er ikke poenget. 345 00:29:33,357 --> 00:29:39,154 Du må lære deg å improvisere og sno deg ute i verden. 346 00:29:39,154 --> 00:29:42,324 Det er din skyld at jeg er ute i verden. 347 00:29:42,324 --> 00:29:47,412 - Ja, ellers ville du hengt opp ned ennå. - Nei, jeg ville sovet hjemme! 348 00:29:47,412 --> 00:29:49,414 Og gått glipp av selve livet! 349 00:29:50,541 --> 00:29:53,460 Pappa prøver bare å lære deg noen ting. 350 00:29:53,460 --> 00:29:57,464 Nei, nei. Du kan ikke gjøre fem år godt igjen. 351 00:29:57,881 --> 00:29:59,174 - Jo da. - Nei da. 352 00:29:59,174 --> 00:30:02,302 - Jo, faktisk. - Faktisk ikke. 353 00:30:02,302 --> 00:30:04,763 Men den holdningen kan jeg det. 354 00:30:04,763 --> 00:30:06,473 Ja vel, "pappa". 355 00:30:06,473 --> 00:30:08,225 Kjempefin lærepenge. 356 00:30:09,226 --> 00:30:13,480 Jeg vil ikke snakke med deg mer. Du vet ingenting om meg. 357 00:30:13,480 --> 00:30:15,148 {\an8}Jeg er ikke bortskjemt! 358 00:30:15,148 --> 00:30:17,651 {\an8}Jeg er slett ikke som du tror! 359 00:30:23,991 --> 00:30:27,619 OK, men det pleddet er nok ingen god idé. 360 00:30:28,203 --> 00:30:30,831 Flott, takk. Jeg overtar nå. 361 00:30:34,585 --> 00:30:35,627 Ta dem bort! 362 00:30:36,461 --> 00:30:37,379 Ta dem bort! 363 00:30:39,423 --> 00:30:40,465 Hva gjør du? 364 00:30:45,929 --> 00:30:51,101 - Hva gjorde du? - Edderkopper hater bark. Nå vet du det! 365 00:30:51,393 --> 00:30:52,352 Jeg... 366 00:30:52,352 --> 00:30:55,814 Jeg tror du mener å si: "Takk, pappa." 367 00:30:55,814 --> 00:30:57,774 Nei, jeg hadde tenkt å si... 368 00:30:57,774 --> 00:30:58,984 Her skal vi av. 369 00:30:58,984 --> 00:31:00,569 Ja vel? Hvor? 370 00:31:05,365 --> 00:31:07,743 Han burde sett den komme, Jølle. 371 00:31:16,793 --> 00:31:19,588 VELKOMMEN TIL LAKTOSEGÅRDEN 372 00:31:49,117 --> 00:31:51,286 Ja, det blir nok lett. 373 00:31:51,286 --> 00:31:55,832 OK, de har gjort noen oppgraderinger siden jeg var her sist. 374 00:31:55,832 --> 00:31:57,626 Vi må klatre over gjerdet. 375 00:32:27,614 --> 00:32:29,616 Vent, er det Otto? 376 00:32:29,908 --> 00:32:31,034 - Hvem? - Otto! 377 00:32:31,034 --> 00:32:34,580 - Fra "Otto og Ethel". - Aner ikke hva du snakker om. 378 00:32:34,580 --> 00:32:36,999 En av Laktosegårdens maskoter. 379 00:32:36,999 --> 00:32:39,209 Du ser ham på veggen der. 380 00:32:40,502 --> 00:32:45,215 - Han vet hvordan man kommer seg inn. - Ikke forstyrr. Han mediterer. 381 00:32:45,549 --> 00:32:47,551 Eller så er han deprimert. 382 00:32:48,635 --> 00:32:51,430 Her trengs takt, følsomhet og diplomati. 383 00:32:51,430 --> 00:32:55,809 - Jaha? Og hvor skal vi få det fra? - Jeg har det i massevis. 384 00:32:55,809 --> 00:32:58,729 Bare se! Kanskje du kan lære noe. 385 00:33:00,856 --> 00:33:03,734 Unnskyld, du er Otto, ikke sant? 386 00:33:07,571 --> 00:33:09,823 - Jeg heter Pusur. Hyggelig. - Forsvinn. 387 00:33:09,823 --> 00:33:14,661 Jeg er en stor fan. Jeg har spist alt med bilde av deg på. 388 00:33:14,661 --> 00:33:16,246 Jeg er ikke ham lenger. 389 00:33:16,246 --> 00:33:18,624 Også osten som ble tilbakekalt. 390 00:33:18,624 --> 00:33:19,958 Junior, nei! 391 00:33:19,958 --> 00:33:23,629 Uansett, jeg og gjengen min har havnet i en knipe. 392 00:33:23,629 --> 00:33:27,508 Nå sitter vi fint i det. Vi trenger din hjelp. 393 00:33:29,551 --> 00:33:30,802 Så du er en fan? 394 00:33:31,678 --> 00:33:33,222 Ja, kjempefan! 395 00:33:33,222 --> 00:33:34,556 Så syng melodien. 396 00:33:35,057 --> 00:33:38,810 Nja, jeg synger ikke på kommando. Jeg er ikke et sirkusdyr. 397 00:33:38,810 --> 00:33:39,895 Syng! 398 00:33:39,895 --> 00:33:40,896 Ja vel? 399 00:33:41,563 --> 00:33:42,564 Syng den! 400 00:33:43,273 --> 00:33:45,692 Laktosegården, Laktosegården 401 00:33:46,360 --> 00:33:49,488 - Vi har melk, smør, fløte og ost... - Mer entusiasme! 402 00:33:49,488 --> 00:33:51,949 - Så mye du bare orker... - Livligere! 403 00:33:51,949 --> 00:33:54,201 Kom innom og se hva vi har! 404 00:33:54,201 --> 00:33:56,286 For vi har ganske mye 405 00:34:00,749 --> 00:34:03,085 Gode saker er vårt motto 406 00:34:03,085 --> 00:34:06,964 Levert til deg av Ethel og Otto! 407 00:34:09,341 --> 00:34:11,927 - Hvorfor gjorde du det? - Jeg hater sangen. 408 00:34:11,927 --> 00:34:14,554 Du kunne bare sagt stopp. 409 00:34:36,201 --> 00:34:38,245 Kom igjen, barna venter. 410 00:34:51,925 --> 00:34:54,511 Jølle, kom tilbake! Han kan slå deg! 411 00:35:07,107 --> 00:35:09,109 Var det Ethel? 412 00:35:15,490 --> 00:35:19,953 For noen år siden gikk laktosebonden konkurs. 413 00:35:20,954 --> 00:35:25,209 Bedriften som overtok, skilte meg fra Ethel. 414 00:35:26,585 --> 00:35:27,419 Ethel! 415 00:35:27,419 --> 00:35:29,296 Du er min dag! 416 00:35:29,588 --> 00:35:30,881 Du er min natt! 417 00:35:32,132 --> 00:35:33,175 {\an8}FARE! SINT OKSE 418 00:35:33,175 --> 00:35:35,219 {\an8}Jeg ble sluppet ut på beite. 419 00:35:37,930 --> 00:35:40,599 Hun ble satt på utstilling. 420 00:35:43,977 --> 00:35:47,523 Jeg prøvde å komme meg inn for å slippe Ethel fri. 421 00:35:47,523 --> 00:35:49,733 Men de stopper meg hver gang. 422 00:35:51,151 --> 00:35:55,906 Nå ser jeg henne i seks sekunder to ganger om dagen. 423 00:35:55,906 --> 00:35:57,950 Vi føler med deg, Otto. 424 00:35:57,950 --> 00:36:01,161 Nå går vi, junior. Vi finner en annen vei inn. 425 00:36:01,787 --> 00:36:04,581 Hva vil dere ha der inne? 426 00:36:05,123 --> 00:36:08,085 - Tja, kanskje litt melk. - Et par tusen liter. 427 00:36:09,378 --> 00:36:10,379 Lykke til. 428 00:36:10,379 --> 00:36:11,880 Vi tar imot alle råd. 429 00:36:11,880 --> 00:36:12,965 Pass. 430 00:36:12,965 --> 00:36:15,425 Det står om liv eller død! 431 00:36:15,717 --> 00:36:19,137 Da håper jeg dere har varslet nærmeste pårørende. 432 00:36:20,013 --> 00:36:22,933 - Hva om vi får ut Ethel? - Eller fikser pins? 433 00:36:27,354 --> 00:36:29,273 Hvor skal vi få tak i pins? 434 00:36:31,024 --> 00:36:32,442 Følg med nå. 435 00:36:32,442 --> 00:36:34,528 Dette er omrisset av tomten. 436 00:36:34,528 --> 00:36:37,322 Dette er de to stedene dere skal til. 437 00:36:37,322 --> 00:36:40,701 Først står melkebilen her. 438 00:36:41,451 --> 00:36:44,371 Denne smørblomsten er Ethel. 439 00:36:44,371 --> 00:36:47,207 Min polarstjerne, min grunn til å leve. 440 00:36:47,207 --> 00:36:49,668 Hun holdes fanget av barbarene! 441 00:36:50,502 --> 00:36:53,672 I en dyrehage for barn. Den ligger her. 442 00:36:54,631 --> 00:36:59,469 Gresshoppa representerer det tekniske rommet. Sneglen er kjølerommet. 443 00:36:59,761 --> 00:37:03,932 Soppen er lasterampen. 444 00:37:04,516 --> 00:37:05,684 Hva er kongla? 445 00:37:05,976 --> 00:37:07,936 Kongla er ost- og smør-rommet. 446 00:37:08,437 --> 00:37:10,147 Ost er mitt kjærlighetsspråk. 447 00:37:10,147 --> 00:37:13,692 Jeg har tatt en kjapp vurdering av deres personlighter. 448 00:37:13,692 --> 00:37:16,653 Jeg har valgt figurer som representerer dere. 449 00:37:16,653 --> 00:37:19,156 Du er den majestetiske padda. 450 00:37:22,367 --> 00:37:24,244 Ja, det føles riktig. 451 00:37:24,244 --> 00:37:27,247 Du er det nysgjerrige og flinke ekornet. 452 00:37:27,247 --> 00:37:28,165 Og du er... 453 00:37:28,165 --> 00:37:29,166 Nå kommer det. 454 00:37:30,042 --> 00:37:31,543 Et overkjørt dyr. 455 00:37:32,878 --> 00:37:33,879 Hva? 456 00:37:35,547 --> 00:37:37,591 Den var god, Otto! 457 00:37:37,591 --> 00:37:42,054 Overkjørt, lissom. Men hva skal jeg egentlig være? 458 00:37:42,054 --> 00:37:43,805 Det er det du skal være. 459 00:37:44,223 --> 00:37:46,225 - Hvis dere skal lykkes... - Vent. 460 00:37:46,225 --> 00:37:49,186 Kan jeg være noe levende? 461 00:37:49,186 --> 00:37:52,814 Du skulle ha sagt fra før. Nå er det for sent. 462 00:37:52,814 --> 00:37:56,610 - Du sa det for fem sekunder siden. - Fokuser, overkjørt! 463 00:37:56,902 --> 00:38:01,782 Du gir Vic den majestetiske padda, og Jølle det nysgjerrige ekornet. 464 00:38:01,782 --> 00:38:04,660 Og meg, din nye bestevenn, et overkjørt dyr? 465 00:38:04,660 --> 00:38:08,288 - Det føles respektløst. - Hvorfor tror du han er død? 466 00:38:08,288 --> 00:38:10,249 Jeg har jo øyne å se med. 467 00:38:10,249 --> 00:38:15,212 - Pungrotter er gode til å spille døde. - Da kan denne spille Shakespeare! 468 00:38:15,212 --> 00:38:18,173 - Ting er ikke alltid som de ser ut. - Her, så. 469 00:38:18,173 --> 00:38:23,262 - Hva så? Pungrotter spiller døde. - Gjør de? Spiller de pungrotter? 470 00:38:23,262 --> 00:38:27,766 - Ja! Pungrotter er flinke. - Helt til han ble overkjørt. 471 00:38:27,766 --> 00:38:30,561 Ikke bry deg om ham. Bare fortsett. 472 00:38:30,561 --> 00:38:32,729 Jeg legger den tilbake. 473 00:38:33,230 --> 00:38:36,650 Korteste vei til rampen er gjennom sneglen. 474 00:38:36,650 --> 00:38:40,988 Så gresshoppa, gjennom soppen og opp på steinen. 475 00:38:40,988 --> 00:38:44,199 Alle rommene har sine utfordringer. 476 00:38:44,199 --> 00:38:47,202 - Kan vi ikke gå gjennom kongla? - Nei. 477 00:38:47,202 --> 00:38:49,371 Kortest vei er gjennom kongla. 478 00:38:49,371 --> 00:38:54,084 Liker du å gå på beina? Eller liker du ufattelig smerte? 479 00:38:54,084 --> 00:38:56,170 Da kan du gå gjennom kongla. 480 00:38:56,170 --> 00:38:58,255 Vi holder oss unna kongla. 481 00:38:58,255 --> 00:39:00,090 Når dere er på innsiden... 482 00:39:01,300 --> 00:39:05,179 Gå inn på det tekniske rommet. Der må dere finne luftsjakten. 483 00:39:07,598 --> 00:39:09,683 Lukk opp gitteret og gå inn. 484 00:39:12,227 --> 00:39:17,441 Så går dere gjennom en labyrint og hopper ned... 485 00:39:18,901 --> 00:39:20,736 I kjølerommet. 486 00:39:20,944 --> 00:39:25,616 Så hopper dere 10 meter ned til en rekke håndtak. 487 00:39:26,658 --> 00:39:32,247 Sving dere bortover med hendene og hopp ned på lasterampen. 488 00:39:33,123 --> 00:39:36,460 {\an8}Der finner dere nøklene til melkebilen. 489 00:39:37,127 --> 00:39:39,463 Kjør melkebilen til vestre beitemark. 490 00:39:39,463 --> 00:39:41,173 Klipp låsen på porten. 491 00:39:41,173 --> 00:39:46,553 Der finner dere det nærmeste vi kommer til en engel på jorden. 492 00:39:49,932 --> 00:39:55,020 Hjelp Ethel om bord på melkebilen, og kjør henne ut i friheten. 493 00:39:56,438 --> 00:40:02,236 Dere må være svært dyktige for å hente melken og sette Ethel fri. 494 00:40:02,236 --> 00:40:04,404 Han er åpenbart kvalifisert. 495 00:40:04,821 --> 00:40:07,991 Men jeg er veldig i tvil om... 496 00:40:07,991 --> 00:40:08,909 Dette. 497 00:40:09,493 --> 00:40:11,328 Han peker på deg, overkjørt. 498 00:40:11,328 --> 00:40:12,412 Nå må vi jobbe. 499 00:40:16,083 --> 00:40:17,501 Dumme dyr. 500 00:40:17,501 --> 00:40:19,837 Hei, jeg er på jobb her! 501 00:40:21,129 --> 00:40:23,048 Det er definitivt mandag. 502 00:40:23,048 --> 00:40:24,216 IMENS... 503 00:40:24,216 --> 00:40:27,678 Samtalen er viktig for oss. Har du mistet en katt, tast 1. 504 00:40:27,678 --> 00:40:30,097 Er katten oransje, tast 2. 505 00:40:30,514 --> 00:40:35,102 Dette oppnår ingenting, men gir deg inntrykk av at vi bryr oss. 506 00:40:39,398 --> 00:40:43,026 Mine herrer. Jeg har laget en liste over ferdigheter - 507 00:40:43,026 --> 00:40:46,697 som dere må mestre for å bryte dere inn på Laktosegården. 508 00:40:46,697 --> 00:40:49,741 1) Utvikle lynraske reflekser. 509 00:40:49,741 --> 00:40:54,621 Fortell Pusur at det er pasta der inne, så skal du få se lynraske reflekser! 510 00:40:54,621 --> 00:40:57,124 Det kommer an på hva slags pasta. 511 00:40:57,124 --> 00:41:00,335 Denne steinen representerer farer. 512 00:41:00,335 --> 00:41:02,838 Ta dere av den før den tar dere. 513 00:41:02,838 --> 00:41:05,841 - Tar meg, lissom? - Ta steinen fra hånden min. 514 00:41:05,841 --> 00:41:06,925 For treig! 515 00:41:06,925 --> 00:41:08,635 Au! Hvorfor gjorde du det? 516 00:41:08,635 --> 00:41:12,556 Hurtigheten kan bety forskjellen mellom liv og død. 517 00:41:12,556 --> 00:41:14,558 La meg prøve igjen. 518 00:41:15,934 --> 00:41:16,768 Tok den! 519 00:41:17,227 --> 00:41:18,979 Au! Hvorfor gjorde du det? 520 00:41:18,979 --> 00:41:22,232 - Det handler aldri bare om steinen. - Det vet alle. 521 00:41:22,232 --> 00:41:25,110 Hodet må være skrudd på hele tiden. 522 00:41:25,110 --> 00:41:28,197 - Vær klar for alt. - Han endret spillet. 523 00:41:28,488 --> 00:41:30,365 Du finner på unnskyldninger. 524 00:41:33,410 --> 00:41:35,579 Vær klar for alt, sa du? 525 00:41:35,579 --> 00:41:36,788 Du distraherte meg! 526 00:41:36,788 --> 00:41:38,665 Prøv å skru på hodet. 527 00:41:38,665 --> 00:41:42,711 Du burde sett den komme. Vær på vakt! Beskytt munn og mage! 528 00:41:43,128 --> 00:41:47,674 Her lurer det farer rundt hvert hjørne. Dere må være på vakt! 529 00:41:47,674 --> 00:41:50,219 For treig! Et barn kunne sett den komme. 530 00:41:50,719 --> 00:41:51,720 For treig! 531 00:41:52,638 --> 00:41:53,472 For treig! 532 00:41:55,140 --> 00:41:56,141 For treig! 533 00:41:57,017 --> 00:42:00,646 Dere vil aldri lykkes hvis dere ikke overlever treningen. 534 00:42:00,646 --> 00:42:03,357 Kødder du? Hva slags gård er dette? 535 00:42:03,357 --> 00:42:07,110 Her må man samarbeide for å overleve. 536 00:42:07,110 --> 00:42:08,820 Det kan være farer overalt. 537 00:42:10,614 --> 00:42:12,533 Dere må kunne løpe fra dem. 538 00:42:16,620 --> 00:42:18,830 Her kommer smerten! 539 00:42:18,830 --> 00:42:21,625 - Venstre, høyre. - Du forvirrer meg! 540 00:42:36,181 --> 00:42:38,141 Jeg tror jeg trenger rehab. 541 00:42:43,272 --> 00:42:46,817 Hvis dette skal funke, må de to samarbeide. 542 00:42:46,817 --> 00:42:48,318 Jeg er tom for ideer. 543 00:42:48,318 --> 00:42:49,611 Har du noen? 544 00:42:52,197 --> 00:42:58,453 Tenk at jeg er ute i ødemarken og blir banket opp av en avdanket kjendisstut! 545 00:42:58,787 --> 00:43:00,205 Jølle? 546 00:43:00,205 --> 00:43:02,666 Kan du be sønnen min slutte å klage? 547 00:43:02,666 --> 00:43:07,296 Jølle, be Vic finne seg et annet tre. 548 00:43:07,296 --> 00:43:14,052 Jølle, si at jeg gjerne finner et nytt tre når jeg får igjen følelsen i beina. 549 00:43:14,052 --> 00:43:20,017 Jølle, si til far at han ikke ville vært her hvis han hadde levd et bedre liv. 550 00:43:20,017 --> 00:43:26,190 Kan du be min sønn passe sine egne saker? 551 00:43:26,190 --> 00:43:27,691 Jølle? Hva? 552 00:43:28,650 --> 00:43:30,444 Jølle? Hva har du gjort? 553 00:43:31,195 --> 00:43:34,364 Etter alt jeg har latt deg gjøre for meg! 554 00:43:34,948 --> 00:43:36,158 Hva er dette? 555 00:43:38,577 --> 00:43:39,703 Pass deg! 556 00:43:42,748 --> 00:43:46,043 Hva er problemet? Plager dette deg? 557 00:43:47,794 --> 00:43:48,921 Nei. 558 00:43:48,921 --> 00:43:52,174 Det plager meg overhodet ikke. 559 00:43:53,926 --> 00:43:55,928 Ikke meg heller. 560 00:44:00,599 --> 00:44:02,226 Dette er en fryd å se på. 561 00:44:02,226 --> 00:44:03,769 - Ikke dra! - Du drar! 562 00:44:03,769 --> 00:44:06,188 Da hadde du visst det. 563 00:44:06,772 --> 00:44:09,566 Alt du gjør, ender opp med å såre meg. 564 00:44:09,566 --> 00:44:10,817 Såre deg? 565 00:44:10,817 --> 00:44:13,862 Jeg har bare prøvd å hjelpe deg. 566 00:44:13,862 --> 00:44:18,951 Hver gang du er her, får jeg jo smerter! Jølle, nå er det ikke gøy lenger. 567 00:44:20,786 --> 00:44:26,041 Hadde du vært mer åpen for å treffes, ville det kanskje gått bedre. 568 00:44:26,041 --> 00:44:29,086 Det var du som forlot meg i en bakgate. 569 00:44:29,086 --> 00:44:33,340 - Du vet ikke hva du snakker om! - Så opplys meg. 570 00:44:36,093 --> 00:44:37,803 Nå blir det alvor. 571 00:44:37,803 --> 00:44:42,933 Du er aldri til stede for å forsvare deg. Nå har du ingen bakdør å gå ut gjennom. 572 00:44:42,933 --> 00:44:44,476 Først går du fra meg. 573 00:44:44,476 --> 00:44:50,357 Mange år etter drar du meg inn i skurkestreker! Typisk "Årets far". 574 00:44:50,357 --> 00:44:54,319 Hvorfor skulle jeg tro at det kunne gå bra å treffe deg igjen. 575 00:44:54,319 --> 00:44:57,656 Jeg gikk ikke fra deg i den bakgaten! 576 00:44:57,948 --> 00:45:01,493 Jo! Du sa du kom snart tilbake, men det gjorde du aldri. 577 00:45:01,952 --> 00:45:04,037 Det var ikke sånn det var. 578 00:45:04,037 --> 00:45:05,747 Spar meg! 579 00:45:05,747 --> 00:45:09,501 Du var vel på flukt fra en som Jinx, og jeg var bare i veien. 580 00:45:09,501 --> 00:45:10,627 Nei. 581 00:45:11,545 --> 00:45:14,047 Nei, den kvelden... 582 00:45:16,383 --> 00:45:19,178 Den kvelden var annerledes. 583 00:45:31,940 --> 00:45:35,736 FISKEHANDEL 584 00:45:43,160 --> 00:45:45,078 Husj, vekk med dere! 585 00:46:20,697 --> 00:46:23,534 Vent her, junior. Straks tilbake. 586 00:46:29,122 --> 00:46:30,415 Forsvinn! 587 00:46:30,415 --> 00:46:32,084 Hei, hvordan går det? 588 00:46:32,084 --> 00:46:36,004 Jeg måtte bare skremme bort en katt som rotet i søppelet. 589 00:46:36,004 --> 00:46:37,506 Hva driver du med? 590 00:46:37,506 --> 00:46:38,841 Slapper av? 591 00:46:39,842 --> 00:46:40,801 Ja, ja, ja. 592 00:46:40,801 --> 00:46:43,095 Nei, er det sant? 593 00:46:45,305 --> 00:46:46,223 Ja, ja. 594 00:46:46,223 --> 00:46:49,101 Det har regnet en stund her nå. 595 00:46:49,893 --> 00:46:52,563 Da sees vi. Ha det bra. 596 00:48:37,751 --> 00:48:41,672 - Det ante jeg ikke. - Nei, hvordan skulle du det? 597 00:48:42,256 --> 00:48:45,717 - Hvorfor kom du ikke på besøk? - Jeg gjorde det. 598 00:48:47,845 --> 00:48:49,304 Mange ganger. 599 00:48:50,055 --> 00:48:51,849 Jeg skulle til å banke på. 600 00:48:51,849 --> 00:48:55,894 Men jeg så hvor fint du hadde det med Jon, så jeg... 601 00:48:57,187 --> 00:48:59,523 Tenke det var best å holde avstand. 602 00:49:00,148 --> 00:49:03,735 Jeg tror dere har hatt et gjennombrudd. 603 00:49:03,735 --> 00:49:04,820 Tar jeg feil? 604 00:49:06,196 --> 00:49:10,576 Godt. Etter en omfattende vurdering har jeg bestemt at dere er - 605 00:49:10,576 --> 00:49:13,579 klare til å iverksette planen. 606 00:49:13,579 --> 00:49:15,622 - Er vi? - Hvordan er det mulig? 607 00:49:15,831 --> 00:49:18,041 Matematisk sett er det ikke det. 608 00:49:18,041 --> 00:49:22,504 Men gitt deres generelle inkompetanse og mangel på basisferdigheter - 609 00:49:22,504 --> 00:49:24,882 har jeg regnet ut at det vil ta... 610 00:49:25,507 --> 00:49:29,094 17 år å gjøre dere klare for jobben. 611 00:49:29,094 --> 00:49:34,266 Siden vi har under to døgn, har dere herved bestått. 612 00:49:35,309 --> 00:49:36,310 {\an8}Gratulerer. 613 00:50:21,104 --> 00:50:23,398 Det har rabla for henne. 614 00:50:25,734 --> 00:50:27,194 Ja, hva er det? 615 00:50:27,194 --> 00:50:30,197 De er klare for å rane meieriet. 616 00:50:30,197 --> 00:50:31,865 Perfekt. 617 00:50:32,699 --> 00:50:35,953 Alt går etter planen. Nå må jeg ta en telefon. 618 00:50:37,955 --> 00:50:40,374 Unnskyld, går du med den i valkene? 619 00:50:40,374 --> 00:50:42,084 Noe så ekkelt. 620 00:50:42,334 --> 00:50:45,045 Du kan slå nummeret og sette meg på speaker. 621 00:50:47,798 --> 00:50:48,715 Hallo? 622 00:50:48,715 --> 00:50:51,260 - Er det Laktosegården? - Kan jeg hjelpe deg? 623 00:50:51,260 --> 00:50:56,932 Det har kommet meg for øre at meieriet skal ranes i morgen. 624 00:50:57,224 --> 00:50:59,893 Det er ikke viktig hvordan jeg vet det. 625 00:50:59,893 --> 00:51:02,396 Anse meg som en bekymret innbygger - 626 00:51:02,396 --> 00:51:06,275 som bare gjør min borgerplikt. 627 00:51:06,275 --> 00:51:10,821 Mjau, mjau, mjau. 628 00:51:12,030 --> 00:51:13,031 Sjef? 629 00:51:17,035 --> 00:51:20,330 - Det kan ha oppstått en situasjon. - OK, da. 630 00:51:20,998 --> 00:51:22,958 Da får vi ta en liten titt. 631 00:51:23,667 --> 00:51:27,254 Mjau, mjau, mjau. 632 00:51:27,254 --> 00:51:32,009 - Det er tredje gang de ringer. - Høres ut som en katt som tulleringer. 633 00:51:32,342 --> 00:51:36,680 Hadde det vært en hund, kunne jeg trodd på det. 634 00:51:36,680 --> 00:51:39,224 Hunder er fulle av ugagn. 635 00:51:39,641 --> 00:51:42,603 Men ikke katter. 636 00:51:42,978 --> 00:51:45,355 Katter mener alvor. 637 00:51:47,900 --> 00:51:49,526 DYRESPRÅK-OVERSETTER 638 00:51:52,487 --> 00:51:53,906 Mjau, mjau, mjau. 639 00:51:53,906 --> 00:51:57,868 "Jeg gjentar, meieriet vil bli forsøkt ranet i morgen." 640 00:51:57,868 --> 00:52:02,623 "Jeg foreslår forhøyet beredskap for å hindre at ranet skjer." 641 00:52:02,623 --> 00:52:07,461 "Nå er jeg ferdig. Legg på. Haha, for et ondt geni jeg er!" 642 00:52:08,337 --> 00:52:11,215 Høres det fremdeles ut som tull? 643 00:52:11,215 --> 00:52:12,633 Ja, den siste delen. 644 00:52:12,633 --> 00:52:14,259 Hva gjør vi nå, sjef? 645 00:52:14,259 --> 00:52:20,390 Nå går jeg på kontoret og klekker ut en genial plan. 646 00:52:21,892 --> 00:52:23,644 Dere kan vokse bilen min. 647 00:52:25,312 --> 00:52:29,358 Vel vel, ser man det, Margie Malone. 648 00:52:29,358 --> 00:52:31,985 Vi får visst besøk i morgen. 649 00:52:32,694 --> 00:52:37,366 {\an8}Jeg får ta frem mitt fineste porselen og servere en stor porsjon med... 650 00:52:38,617 --> 00:52:40,244 Rettferdighet! 651 00:52:40,994 --> 00:52:46,083 {\an8}DAGEN FOR RANET 652 00:52:48,418 --> 00:52:49,461 Hva er de til? 653 00:52:49,461 --> 00:52:54,883 Så vi kan kommunisere når dere er inne i magen på monsteret. 654 00:52:55,801 --> 00:53:00,222 OK, burde vi ikke hatt hodetelefoner med radio? 655 00:53:01,014 --> 00:53:02,391 Innekatt. 656 00:53:02,891 --> 00:53:05,602 - Disse er bedre. - Bluetooth er bedre. 657 00:53:05,602 --> 00:53:09,273 - Disse er bedre enn Bluetooth. - Bedre enn Bluetooth? 658 00:53:09,273 --> 00:53:12,693 Like gode. Og jeg må ikke betale for navnet. 659 00:53:18,657 --> 00:53:21,410 Kongeørn til ekorn, kom inn. 660 00:53:22,828 --> 00:53:28,959 Selvsagt hører du ham en meter unna! Du har tatt deg råd til kikkert. 661 00:53:28,959 --> 00:53:31,712 Nå må vi bare finne... 662 00:53:33,964 --> 00:53:35,174 En vei inn. 663 00:53:35,757 --> 00:53:39,887 Har noen sagt at du tar mange dramatiske pauser når du snakker? 664 00:53:42,055 --> 00:53:43,223 Ja. 665 00:53:47,811 --> 00:53:49,104 Vent på meg! 666 00:53:49,396 --> 00:53:50,689 Se! 667 00:53:51,690 --> 00:53:52,816 Bingo! 668 00:53:53,859 --> 00:53:55,319 {\an8}Hallo, alle sammen! 669 00:53:55,319 --> 00:53:59,865 {\an8}Velkommen til selveste Laktosegården! 670 00:53:59,865 --> 00:54:05,120 {\an8}Still dere rundt meg, så begynner vi omvisningen i hjertet av gården. 671 00:54:05,120 --> 00:54:07,247 {\an8}Jeg vet at dere er her. 672 00:54:07,831 --> 00:54:09,499 Jeg føler det på meg. 673 00:54:10,083 --> 00:54:11,919 Vis dere! 674 00:54:12,836 --> 00:54:16,590 I dag får dere svar på alle meierispørsmålene dere har. 675 00:54:16,590 --> 00:54:19,885 Inkludert det de aller fleste spør om: 676 00:54:19,885 --> 00:54:22,554 Er ostemasse mest masse myse? 677 00:54:22,554 --> 00:54:25,599 Padde, ekorn, overkjørt, hører dere meg? 678 00:54:25,599 --> 00:54:29,102 De funker! Jeg burde ta dem med til Shark Tank. 679 00:54:29,102 --> 00:54:36,443 Husk at den eneste måten å lykkes på, er å følge ruta jeg har lagt for dere. 680 00:54:37,027 --> 00:54:43,283 Hvis dere viker fra planen, vil alarmen gå. Er det forstått? 681 00:54:43,825 --> 00:54:47,871 OK, kjapp dere. Døra til teknisk rom kommer på venstre side. 682 00:54:48,163 --> 00:54:49,665 Denne vei! 683 00:54:50,290 --> 00:54:51,124 TEKNISK ROM 684 00:54:51,124 --> 00:54:52,084 Der er den! 685 00:54:57,047 --> 00:54:58,340 Vi er inne. 686 00:54:58,340 --> 00:55:01,677 Fortsett til luftekanalen nederst i gangen. 687 00:55:02,636 --> 00:55:05,097 Den fører dere til kjølerommet. 688 00:55:05,430 --> 00:55:08,392 Fabrikkarbeidere får 15 minutters pause. 689 00:55:21,697 --> 00:55:23,699 Nå må du vaske føttene dine. 690 00:55:30,247 --> 00:55:31,707 Hva tar så lang tid? 691 00:55:31,707 --> 00:55:34,835 Hvordan kom du gjennom? Du er større enn meg. 692 00:55:34,835 --> 00:55:36,211 - Er jeg det? - Ja. 693 00:55:36,211 --> 00:55:38,338 Åpningen synes ikke det. 694 00:55:38,338 --> 00:55:40,674 - Trekk inn magen. - Jeg gjør det. 695 00:55:40,674 --> 00:55:42,342 Trekk inn rumpa også. 696 00:56:08,785 --> 00:56:09,620 Padde... 697 00:56:09,912 --> 00:56:11,163 Hva skjer nå? 698 00:56:12,706 --> 00:56:14,541 Vi falt ut av sjakten. 699 00:56:14,541 --> 00:56:18,003 Inn i et rom fullt av tungmaskineri. 700 00:56:18,504 --> 00:56:19,880 Du slette tid. 701 00:56:21,340 --> 00:56:22,925 Dere er i kongla. 702 00:56:26,386 --> 00:56:29,765 Du store min! Inntrengeren er en katt! 703 00:56:29,765 --> 00:56:32,684 Denne kan visst spise oss fra gård og grunn! 704 00:56:32,684 --> 00:56:34,937 Vic, Vic! Der er lasterampen. 705 00:56:34,937 --> 00:56:36,688 Junior, ikke rør deg! 706 00:56:36,688 --> 00:56:37,689 Hvorfor ikke? 707 00:56:38,190 --> 00:56:40,025 Vi er midt inne i kongla! 708 00:56:40,025 --> 00:56:42,319 Otto ba oss gå rundt kongla. 709 00:56:42,319 --> 00:56:47,574 Slutt. Det finnes ingen kongle. Jeg kan gå til lasterampen herfra. 710 00:56:48,200 --> 00:56:49,159 Nei! 711 00:56:49,868 --> 00:56:50,994 Junior! 712 00:56:57,835 --> 00:57:04,842 Cheddar. En av mine 26 favorittoster. Hva skjer når den kommer til null? 713 00:57:08,720 --> 00:57:10,055 Padde, hva skjer nå? 714 00:57:10,347 --> 00:57:12,432 Overkjørt ble ført inn i kongla. 715 00:57:12,933 --> 00:57:15,394 Hør her. Dere må fortsette oppdraget. 716 00:57:15,394 --> 00:57:18,188 Gå til rampen før arbeiderne kommer tilbake. 717 00:57:18,188 --> 00:57:20,190 Det er deres eneste sjanse. 718 00:57:24,486 --> 00:57:27,239 Nei, nei, nei! 719 00:57:28,740 --> 00:57:29,783 RIVJERN 720 00:57:29,783 --> 00:57:31,577 Riving av ost starter nå. 721 00:57:40,085 --> 00:57:43,213 Jølle! Takk, men jeg er mett på cheddar. 722 00:57:44,798 --> 00:57:45,674 Hoppe av? 723 00:57:45,674 --> 00:57:47,176 Ja, god idé! 724 00:57:55,934 --> 00:57:57,936 Flott, han klarte seg. 725 00:58:01,231 --> 00:58:03,192 Vent, hvor er jeg på vei? 726 00:58:04,234 --> 00:58:05,319 Fondue? 727 00:58:07,029 --> 00:58:08,071 Fondue! 728 00:58:49,029 --> 00:58:49,947 Junior. 729 00:58:54,451 --> 00:58:56,578 Varmt, varmt. 730 00:58:56,578 --> 00:58:58,330 Varmt, varmt! 731 00:59:00,290 --> 00:59:01,124 Junior! 732 00:59:10,008 --> 00:59:12,594 Det var litt for nære på, selv for meg. 733 00:59:14,721 --> 00:59:17,975 - Takk. - Må jo dele på moroa. 734 00:59:18,267 --> 00:59:21,436 - Pausen er over om fem minutter. - Hva? 735 00:59:23,480 --> 00:59:25,566 Nå er vi på lasterampen. 736 00:59:25,566 --> 00:59:26,775 Hvor er nøklene? 737 00:59:26,775 --> 00:59:29,778 De burde henge på en tavle på veggen. 738 00:59:30,988 --> 00:59:32,281 Har vi et problem? 739 00:59:33,323 --> 00:59:34,408 Tavla er tom. 740 00:59:34,408 --> 00:59:35,242 Tom? 741 00:59:35,909 --> 00:59:38,662 Ser man det! 742 00:59:38,662 --> 00:59:43,083 Tre skakkjørte kjæledyr som prøver å stjele en melkebil. 743 00:59:43,083 --> 00:59:46,461 Det er aldri kjedelig her, Margie! 744 00:59:47,254 --> 00:59:49,089 Ser dere etter disse? 745 00:59:49,089 --> 00:59:50,632 Vær så god! 746 00:59:55,179 --> 00:59:57,347 Hvordan skal vi gjøre det? 747 00:59:57,347 --> 01:00:02,436 På den lette eller den vanskelige måten? Begge deler er greit for meg. 748 01:00:04,938 --> 01:00:06,148 Gjør som meg. 749 01:00:06,565 --> 01:00:07,316 Hva? 750 01:00:15,532 --> 01:00:16,658 Hvem er neste? 751 01:00:18,035 --> 01:00:20,162 Otto, en vakt har nøklene! 752 01:00:20,454 --> 01:00:22,456 Rare øyne og dårlig motesans? 753 01:00:22,456 --> 01:00:25,542 - Ja, hvordan viste du det? - Marge Malone. 754 01:00:25,542 --> 01:00:26,585 Ethel! 755 01:00:26,585 --> 01:00:27,920 Otto! 756 01:00:28,295 --> 01:00:31,965 Hun er ikke bare min nemesis, men min fiende! 757 01:00:31,965 --> 01:00:35,177 - Hva gjør vi nå? - Få tak i nøklene! 758 01:00:35,177 --> 01:00:38,597 Jeg lager en avledning så dere kommer dere ut. 759 01:00:38,597 --> 01:00:39,932 Kom hit! 760 01:00:49,483 --> 01:00:51,568 Det er innekatt-stilen. 761 01:01:01,286 --> 01:01:02,120 Nei, nei. 762 01:01:02,120 --> 01:01:07,417 Dere slipper ikke unna. Jeg har ringt dyrefangeren. Tyveridagene er over. 763 01:01:07,918 --> 01:01:09,962 Forsøk på innbrudd. 764 01:01:11,380 --> 01:01:13,131 {\an8}Forsøk på innbrudd. 765 01:01:14,633 --> 01:01:16,385 {\an8}Forsøk på innbrudd. 766 01:01:16,718 --> 01:01:17,803 Otto. 767 01:01:17,803 --> 01:01:19,847 Forsøk på innbrudd. 768 01:01:20,931 --> 01:01:23,058 Forsøk på innbrudd. 769 01:01:23,058 --> 01:01:25,644 Beklager dette, junior. 770 01:01:25,644 --> 01:01:27,145 Hva da? 771 01:01:31,358 --> 01:01:32,192 Vic? 772 01:01:40,242 --> 01:01:41,702 Hva gjør du? 773 01:01:44,580 --> 01:01:46,748 Vic, ikke dra! 774 01:01:46,748 --> 01:01:48,083 Vic! 775 01:01:49,877 --> 01:01:50,878 Vær så snill! 776 01:01:56,049 --> 01:01:58,552 Send vakter til lasterampen! 777 01:02:09,021 --> 01:02:09,897 Otto! 778 01:02:12,858 --> 01:02:15,986 Ikke kødd med meg i dag, kompis. 779 01:02:28,081 --> 01:02:29,082 Ta ham! 780 01:03:07,913 --> 01:03:09,164 Velkommen tilbake... 781 01:03:11,834 --> 01:03:13,043 Victor. 782 01:03:17,089 --> 01:03:21,802 Hei, Jinx. Hvorfor er du her? Jeg skulle levere det hos deg. 783 01:03:21,802 --> 01:03:24,930 Skulle du virkelig det? 784 01:03:24,930 --> 01:03:27,933 Selvfølgelig. Det var jo avtalen. 785 01:03:31,770 --> 01:03:34,523 Er vi skuls nå? 786 01:03:35,566 --> 01:03:36,733 Ikke helt. 787 01:03:36,733 --> 01:03:40,612 Jeg mistet jo fem år på grunn av deg. 788 01:03:40,612 --> 01:03:41,697 Hva? 789 01:03:41,697 --> 01:03:43,615 Dette gjorde jo opp for det. 790 01:03:45,951 --> 01:03:48,161 Det handlet aldri om melken. 791 01:03:48,161 --> 01:03:53,041 Men at du skulle bli tatt på fersken og sendt til dyrefangeren. 792 01:03:53,041 --> 01:03:54,918 Akkurat som meg. 793 01:03:55,627 --> 01:03:59,173 Jeg ville at du skulle lide. 794 01:03:59,590 --> 01:04:01,592 Akkurat som meg. 795 01:04:04,428 --> 01:04:05,554 Skjønner. 796 01:04:06,054 --> 01:04:09,933 Og du har vel en plan for det. 797 01:04:09,933 --> 01:04:13,437 Jeg har faktisk det. 798 01:04:20,444 --> 01:04:25,157 Tenk at han stakk av og forlot meg! 799 01:04:27,492 --> 01:04:28,744 Igjen! 800 01:04:29,411 --> 01:04:33,332 Jeg trodde han hadde forandret seg. Men det var løgn. 801 01:04:34,249 --> 01:04:35,417 Alt sammen. 802 01:04:40,339 --> 01:04:42,716 Hvordan kunne jeg være så dum? 803 01:04:47,971 --> 01:04:51,266 Ikke vær så hard mot deg selv, gutt. 804 01:04:51,975 --> 01:04:57,773 - Vi har alle blitt sviktet av Vic. - Ja, han har sviktet alle katter jeg kjenner. 805 01:04:59,107 --> 01:05:03,737 Det eneste du kan stole på med Vic, er at han ikke er til å stole på. 806 01:05:03,737 --> 01:05:05,030 Snakker om! 807 01:05:05,030 --> 01:05:06,865 Det kan jeg godt snakke om. 808 01:05:07,157 --> 01:05:10,244 Vi pleide å være i en gjeng sammen. 809 01:05:10,244 --> 01:05:12,538 Men vi måtte kaste ham ut. 810 01:05:13,872 --> 01:05:16,416 Han var ikke til å stole på. 811 01:05:16,416 --> 01:05:17,751 Høres riktig ut. 812 01:05:17,751 --> 01:05:21,171 Han dro midt i en jobb for å besøke sønnen sin. 813 01:05:21,922 --> 01:05:26,552 Han ville sjekke hvordan det gikk med ham. At han hadde det bra. 814 01:05:26,552 --> 01:05:29,304 Men han besøkte ham aldri. 815 01:05:29,304 --> 01:05:33,100 Han bare satt i et stort eiketre over gaten. 816 01:05:33,100 --> 01:05:37,271 - Skjedde aldri. - Han så gutten spise og spise... 817 01:05:37,563 --> 01:05:41,567 Han laget et hakk i barken hver gang han var der. 818 01:05:41,984 --> 01:05:43,151 Ja, særlig. 819 01:05:43,151 --> 01:05:48,365 Hver søndag kveld, uansett vær. Han sa det var sønnens... 820 01:05:48,365 --> 01:05:51,076 Familiemiddag. 821 01:05:56,039 --> 01:05:58,208 Synd å si det, men... 822 01:05:58,917 --> 01:06:01,837 Jeg kan garantere at det aldri skjedde. 823 01:06:01,837 --> 01:06:04,339 Dere har falt for en av Vics løgner. 824 01:06:04,339 --> 01:06:05,632 Det har vi alle. 825 01:06:06,049 --> 01:06:08,385 Det er det han er flinkest til. 826 01:06:13,223 --> 01:06:15,350 Jølle! Hvordan kom du deg ut? 827 01:06:15,350 --> 01:06:16,894 Dirk opp låsen min! 828 01:06:16,894 --> 01:06:18,979 Pusur, der er du! 829 01:06:18,979 --> 01:06:23,108 Jon! Få meg ut! Du aner ikke hva jeg har gjennomgått. 830 01:06:23,108 --> 01:06:24,568 Vil du ha den også? 831 01:06:24,568 --> 01:06:25,944 Gjerne. 832 01:06:25,944 --> 01:06:30,032 {\an8}- Sikker? Han var ikke merket. - Jo, han er merket. 833 01:06:30,908 --> 01:06:34,161 {\an8}Hvor lenge har jeg hatt halsbånd og merke? 834 01:06:34,161 --> 01:06:35,871 {\an8}OK, bare vent litt. 835 01:06:35,871 --> 01:06:38,707 Nei! Jeg er ferdig med å vente. 836 01:06:38,707 --> 01:06:40,792 Jon som ventet, er død. 837 01:06:40,792 --> 01:06:42,628 Er det forstått? 838 01:06:44,296 --> 01:06:47,424 Ja, nå er jeg hjemme igjen! 839 01:06:50,135 --> 01:06:52,471 Jeg snakket akkurat om deg! 840 01:06:55,682 --> 01:06:57,309 Jeg har savnet deg også. 841 01:07:06,151 --> 01:07:07,319 Pooky! 842 01:07:10,197 --> 01:07:12,950 Jeg har mye å fortelle. Du vil ikke tro det! 843 01:07:13,492 --> 01:07:17,204 Mye rart har skjedd. Jeg sov ute to ganger! 844 01:07:17,704 --> 01:07:19,540 Jeg har med en pin til deg. 845 01:07:20,582 --> 01:07:22,125 Nå er det middag! 846 01:07:22,125 --> 01:07:23,335 Snakkes. 847 01:07:41,311 --> 01:07:45,482 - Si stopp. - Aldri, Jon. Begrav meg i ost! 848 01:07:47,943 --> 01:07:51,363 Jeg har to til i fryseren. Si fra når du vil ha dem. 849 01:07:51,363 --> 01:07:53,657 Jeg skal sjekke desserten. 850 01:07:54,116 --> 01:07:55,742 Jeg beklager på forhånd. 851 01:07:55,742 --> 01:07:58,370 Dette blir ikke et vakkert syn. 852 01:07:58,370 --> 01:08:01,331 Hvis du har små barn, bør de gå ut nå. 853 01:08:15,137 --> 01:08:19,433 Han bare satt i et stort eiketre rett over gaten for huset hans. 854 01:08:40,578 --> 01:08:43,582 Ja da, vi kommer tilbake. 855 01:08:44,707 --> 01:08:46,585 Det er noe jeg må sjekke. 856 01:09:07,856 --> 01:09:12,986 Han laget et hakk i barken hver gang han var der. 857 01:09:30,546 --> 01:09:32,089 "Han laget et hakk." 858 01:09:34,508 --> 01:09:35,843 Særlig. 859 01:10:18,051 --> 01:10:21,680 Han har jo vært her! Han har sett meg vokse opp. 860 01:10:25,893 --> 01:10:30,564 Au, det svir. Det burde jeg ha skjønt. Et øyeblikk, bare. 861 01:10:32,482 --> 01:10:35,944 Vic er glad i oss! Meg mest, selvsagt. Men deg også! 862 01:10:35,944 --> 01:10:38,280 Men først og fremst meg, masse! 863 01:10:38,947 --> 01:10:42,159 Men hvis han er glad i meg, oss... 864 01:10:42,159 --> 01:10:45,245 Hvorfor lot han oss bli tatt til fange? 865 01:10:45,245 --> 01:10:49,082 Med mindre det var det han ville! 866 01:10:49,082 --> 01:10:52,294 Han visste at Jinx ikke ville la ham slippe unna. 867 01:10:52,294 --> 01:10:57,174 {\an8}Men hvis vi ble fanget, kunne Jon komme og hente oss! 868 01:10:57,174 --> 01:10:59,801 Skjønner du? Han prøvde å redde oss! 869 01:11:00,260 --> 01:11:01,261 Tapere! 870 01:11:02,679 --> 01:11:04,640 Nå må vi redde faren min. 871 01:11:05,432 --> 01:11:10,812 Her er din favorittdessert, godterivulkanen! 872 01:11:11,980 --> 01:11:12,940 Dere? 873 01:11:18,028 --> 01:11:19,738 Kom an! 874 01:11:28,038 --> 01:11:30,290 Hva er dette? 875 01:11:34,962 --> 01:11:35,796 TA VIC 876 01:11:44,930 --> 01:11:49,393 En halv stjerne til Mamma Leoni's? Hun er et monster. 877 01:11:51,979 --> 01:11:55,190 Hun skal binde ham... Sette ham på et tog... 878 01:11:56,066 --> 01:11:58,610 Og kaste ham ut fra Himmelhøy-brua! 879 01:11:58,610 --> 01:12:00,988 Vi trenger hjelp. Hvem kan vi ringe? 880 01:12:05,284 --> 01:12:07,703 Vasker du ikke ørene dine? 881 01:12:08,704 --> 01:12:11,248 Greit, det kan vi ta senere. 882 01:12:11,874 --> 01:12:14,668 Hallo, er det noen der? 883 01:12:18,422 --> 01:12:21,550 Kom deg av linja. Denne nøtta er bare til kriser. 884 01:12:21,675 --> 01:12:24,469 Otto, hør på meg. 885 01:12:24,469 --> 01:12:29,683 Jeg vil holde avtalen, men du må gjøre meg en tjeneste først. 886 01:12:33,812 --> 01:12:36,773 Er du der, eller tar du en dramatisk pause? 887 01:12:39,902 --> 01:12:40,903 Jeg lytter. 888 01:12:46,533 --> 01:12:51,622 Du vet at du har deg selv å takke for dette, Vic. 889 01:12:53,290 --> 01:12:58,128 Akkurat... Det må da være en måte jeg kan gjøre dette godt igjen på? 890 01:12:58,128 --> 01:13:00,255 Noe må vi kunne finne på. 891 01:13:00,255 --> 01:13:03,967 Ja, og det skal du. 892 01:13:17,189 --> 01:13:21,527 Når jeg kommer meg på toget, knyter jeg opp Vic og hopper av før brua. 893 01:13:21,527 --> 01:13:23,654 Korrekt. Ekorn venter på deg. 894 01:13:25,656 --> 01:13:27,032 Bekreft status, ekorn. 895 01:13:29,034 --> 01:13:32,371 Hvis du ikke hopper ut rett før brua, bommer du på nettet. 896 01:13:33,288 --> 01:13:35,582 Oppfattet. Det nærmer seg. 897 01:13:35,582 --> 01:13:39,795 Har du vurdert å bare svinge deg inn fra en grein istedenfor? 898 01:13:39,795 --> 01:13:45,926 - Du ser for mye på TV. Dette er bedre. - Bedre enn et solid tau? 899 01:13:45,926 --> 01:13:50,639 - Jeg vet hva jeg gjør. - Kan du hamle opp med skurkene alene? 900 01:13:50,639 --> 01:13:53,559 Ja da, jeg har en plan. Jølle? 901 01:13:54,101 --> 01:13:55,102 Bestill. 902 01:13:56,812 --> 01:13:58,021 LEVERING MED EN GANG 903 01:13:58,021 --> 01:14:01,817 Nå skal du slynge meg i retning av toget. 904 01:14:07,614 --> 01:14:08,740 Gjør deg klar. 905 01:14:10,659 --> 01:14:12,578 Hvis jeg ikke kommer tilbake... 906 01:14:13,161 --> 01:14:15,247 Fortell min historie. Nå! 907 01:14:17,291 --> 01:14:19,376 Overkjørt, du ligger for høyt! 908 01:14:19,376 --> 01:14:22,337 Nei, det skal være sånn. Dette er rekyl-metoden! 909 01:14:26,175 --> 01:14:28,802 Nå er det ikke lenge til! 910 01:14:28,802 --> 01:14:32,723 Jeg gleder meg til det som skal skje! 911 01:14:35,142 --> 01:14:39,188 - Far, jeg har kommet for å redde deg! - Nei, junior! Kom deg ut! 912 01:14:39,188 --> 01:14:42,566 - Vi skal hoppe av toget! - Nei, stikk! 913 01:14:42,566 --> 01:14:46,278 - Nei. Jeg skal få deg løs. - Du ødelegger alt! 914 01:14:47,905 --> 01:14:49,114 Fort, denne vei! 915 01:14:58,790 --> 01:15:00,918 Ditt fjols! Ta dem! 916 01:15:31,490 --> 01:15:33,951 Brua kommer snart. Til konduktørvogna! 917 01:15:33,951 --> 01:15:35,953 - Hvorfor det? - Bare følg meg. 918 01:15:46,004 --> 01:15:47,422 Hei, kattepus! 919 01:15:47,422 --> 01:15:50,467 Trodde du at du kunne banke oss alene? 920 01:15:50,467 --> 01:15:53,887 Nei. Jeg har bestilt levering. 921 01:16:41,977 --> 01:16:46,106 Jeg har aldri forstått poenget med salat før nå. 922 01:16:53,614 --> 01:16:55,657 Sett i gang! Nå! 923 01:16:55,657 --> 01:16:56,867 Gå etter ham! 924 01:17:18,514 --> 01:17:21,683 Hvis dere lurte, så gjør jeg mine egne stunts, ja. 925 01:17:21,683 --> 01:17:22,768 Jeg... 926 01:17:23,894 --> 01:17:25,062 Og Tom Cruise. 927 01:17:28,815 --> 01:17:30,484 Junior! 928 01:17:36,907 --> 01:17:37,908 Stans ham! 929 01:17:58,387 --> 01:18:01,098 - Flott! - Jeg har ikke følelse i tunga. 930 01:18:01,098 --> 01:18:04,101 Overkjørt! Er dere klare til å hoppe? 931 01:18:26,874 --> 01:18:30,210 - Pappa! Pappa! - Hopp, junior! Jeg tar deg imot. 932 01:18:55,986 --> 01:18:57,404 Hva gjør vi nå? 933 01:18:57,404 --> 01:18:58,614 Dette! 934 01:19:02,701 --> 01:19:04,661 Snakkes, folkens! 935 01:19:08,790 --> 01:19:11,293 Nettet er for stramt! 936 01:19:11,293 --> 01:19:14,171 - Nettet er for stramt. - Jeg hørte det. 937 01:19:20,761 --> 01:19:22,888 Hei igjen. Velkommen tilbake. 938 01:19:23,180 --> 01:19:24,806 Hvor var vi? 939 01:19:34,191 --> 01:19:36,151 Nei, ikke kast dem ned ennå! 940 01:19:37,152 --> 01:19:41,698 Jeg vil finne et sted hvor de lager et kjempeklask! 941 01:19:42,282 --> 01:19:44,618 Hei, junior! 942 01:19:44,618 --> 01:19:46,912 Gjør dere klare! Snart fremme! 943 01:19:48,038 --> 01:19:53,210 - Beklager at jeg ikke kunne redde deg. - Nei, du ga meg en ny sjanse. 944 01:19:53,836 --> 01:19:55,921 Det er alt som betyr noe. 945 01:19:59,508 --> 01:20:02,177 Nå! Slipp dem nå! 946 01:20:03,887 --> 01:20:05,472 Hva venter dere på? 947 01:20:08,308 --> 01:20:14,314 Kjærligheten mellom dem indikerer at de har funnet fred med hverandre. 948 01:20:14,314 --> 01:20:17,568 - Fordi de er sammen. - Hva så? 949 01:20:17,568 --> 01:20:22,447 Hvis hevnen din var å såre dem, har du oppnådd det motsatte! 950 01:20:22,447 --> 01:20:24,283 Et godt eksempel på ironi. 951 01:20:24,283 --> 01:20:27,953 Vi liker ikke planen din lenger. 952 01:20:28,620 --> 01:20:33,375 Dere to er like svake nå som da jeg fant dere hos dyrefangeren. 953 01:20:34,168 --> 01:20:35,711 Ingen vil adoptere oss. 954 01:20:35,711 --> 01:20:40,215 Jeg ble aldri venn med valkene. Jeg gjemmer meg fordi jeg er usikker. 955 01:20:40,215 --> 01:20:46,013 Kan noen elske meg selv om jeg har konsentrasjon som en gullfisk? 956 01:20:46,513 --> 01:20:49,433 Vi har gjort alt du ba oss om. 957 01:20:49,433 --> 01:20:54,730 Jeg snakket med dialekt så du skulle føle deg hjemme. Men ikke nå lenger! 958 01:20:54,730 --> 01:20:59,318 Jeg er en stolt newyorker! Jeg liker meg selv slik jeg er. 959 01:20:59,318 --> 01:21:02,196 Jeg er en stor og tapper gutt! 960 01:21:02,196 --> 01:21:06,742 Jeg har jobbet med konsentrasjonen. Oi, en luftballong! 961 01:21:07,826 --> 01:21:10,204 Dere to er... 962 01:21:10,787 --> 01:21:12,080 Verdiløse! 963 01:21:51,620 --> 01:21:57,000 La meg få si, som en annen med fyldig figur, at du har en vakker kropp. 964 01:21:58,752 --> 01:21:59,837 Huff da! 965 01:22:03,715 --> 01:22:06,760 Tau. Allsidig. Pålitelig. 966 01:22:06,760 --> 01:22:09,888 Litt pussig versefot, men takk. 967 01:22:22,192 --> 01:22:23,151 Tji-hi! 968 01:22:25,153 --> 01:22:28,198 Kaste meg av toget? Den så jeg ikke komme. 969 01:22:28,198 --> 01:22:31,910 Ute i villmarken må man ha hodet skrudd på. 970 01:22:31,910 --> 01:22:33,495 Akkurat. 971 01:22:34,204 --> 01:22:37,291 Grunnkurs i utekatt. 972 01:22:37,291 --> 01:22:39,459 Det var fuglebæsj på den! 973 01:22:40,002 --> 01:22:42,045 Går det bra, overkjørt? 974 01:22:43,714 --> 01:22:44,756 Ikke helt. 975 01:22:44,756 --> 01:22:47,634 Vi må ordne en siste ting. 976 01:22:48,051 --> 01:22:48,927 Over til... 977 01:22:50,179 --> 01:22:56,476 EI BRU I UTKANTEN AV BYEN 978 01:22:56,476 --> 01:22:59,354 Det var en mørk og tåkefull aften. 979 01:22:59,354 --> 01:23:04,067 Luften var fuktig og tyngre enn et knust hjerte. 980 01:23:04,067 --> 01:23:11,658 På slike kvelder kan du ikke ferdes uten å treffe tvilsomme typer i byen. 981 01:23:15,037 --> 01:23:20,417 Men denne kvelden skulle bli annerledes. Noen skulle få som fortjent. 982 01:23:20,417 --> 01:23:25,047 Noe skulle gjengjeldes. 983 01:23:25,047 --> 01:23:27,758 Er det pakken? 984 01:23:28,258 --> 01:23:29,259 Ja. 985 01:23:29,801 --> 01:23:31,136 Da har vi en avtale. 986 01:23:36,266 --> 01:23:39,144 - Så ingen vil lete etter henne? - Nei. 987 01:23:39,144 --> 01:23:44,608 Jeg gjorde som du sa. Jeg brente og makulerte papirene hennes. 988 01:23:44,608 --> 01:23:47,319 Hun har aldri eksistert. 989 01:23:47,778 --> 01:23:52,199 Bortsett fra ansiktet hennes på alle meieriproduktene. 990 01:24:10,425 --> 01:24:11,426 Dette... 991 01:24:11,426 --> 01:24:12,761 Har aldri skjedd. 992 01:24:13,262 --> 01:24:14,304 Avtale. 993 01:24:17,891 --> 01:24:19,351 Spar deg, jålekatte! 994 01:24:19,351 --> 01:24:24,147 Jeg vet at du planla melkeranet og prøvde å gi kattene på toget skylda. 995 01:24:24,147 --> 01:24:26,191 Guttene har fortalt meg alt. 996 01:24:42,583 --> 01:24:43,709 Otto! 997 01:24:50,007 --> 01:24:51,758 Du er min dag. 998 01:24:52,301 --> 01:24:54,511 Du er min natt. 999 01:25:33,467 --> 01:25:35,385 Vel, det var det. 1000 01:25:36,011 --> 01:25:38,096 Ja, dere er hjemme. 1001 01:25:41,099 --> 01:25:44,102 - Jeg vil bare si unnskyld. - Unnskyld. 1002 01:25:44,102 --> 01:25:46,230 Hva sier du unnskyld for? 1003 01:25:49,149 --> 01:25:50,984 At jeg tok feil av deg. 1004 01:25:52,611 --> 01:25:54,947 Vel, takk. 1005 01:25:55,656 --> 01:25:57,699 Jeg ville si unnskyld til deg for... 1006 01:25:57,991 --> 01:26:00,953 Alt som har rammet oss de siste tre dagene? 1007 01:26:00,953 --> 01:26:05,332 Du tok noen dårlige avgjørelser selv. 1008 01:26:07,292 --> 01:26:12,422 Beklager at jeg dro deg inn i min verden. Det er her du hører hjemme. 1009 01:26:12,714 --> 01:26:14,466 Sammen med Jon og... 1010 01:26:14,466 --> 01:26:16,510 Hva het du igjen? Kølle? 1011 01:26:21,348 --> 01:26:24,518 - Så jeg får vel gå. - Ja. 1012 01:26:24,518 --> 01:26:27,938 - Vil du bli med inn? - Nei, det vil ikke funke. 1013 01:26:27,938 --> 01:26:30,816 - Jeg er jo en utekatt. - Nettopp. 1014 01:26:30,816 --> 01:26:33,402 - Jeg bare tenkte... - Ser den. 1015 01:26:33,402 --> 01:26:37,990 Men vet du hva? Jeg har noe å gjøre på den andre siden av byen. 1016 01:26:37,990 --> 01:26:39,867 Jeg har også mye å gjøre. 1017 01:26:41,577 --> 01:26:42,619 Da snakkes vi. 1018 01:26:43,287 --> 01:26:46,081 - Du vet hvor jeg er. - På kjøkkenet. 1019 01:26:50,252 --> 01:26:52,337 Ta vare på deg selv. 1020 01:26:53,172 --> 01:26:56,175 Husk å holde deg unna kongla! 1021 01:27:00,596 --> 01:27:03,390 Du hørte ham. Det er best sånn. 1022 01:27:10,022 --> 01:27:13,734 Dere er tilbake! Hva er det som foregår? Går det bra? 1023 01:27:13,734 --> 01:27:17,446 Jeg vurderte å sette inn flere låser. 1024 01:27:17,446 --> 01:27:21,033 Men hva om de vil være ute? Er det det dere vil? 1025 01:27:22,367 --> 01:27:26,955 Jeg har savnet dere! Deilig å ha hele familien samlet. 1026 01:27:26,955 --> 01:27:31,793 Dere aner ikke hvordan det har vært. Jeg har ringt og ventet og grått. 1027 01:27:32,085 --> 01:27:35,797 Nei. Jeg inviterte ham inn. Han ville jo dra! 1028 01:27:35,797 --> 01:27:38,675 Du hørte ham! Han skulle noe. Hva...? 1029 01:27:39,843 --> 01:27:41,386 Greit. Straks tilbake. 1030 01:27:41,386 --> 01:27:43,514 Vent! Hva er det nå? 1031 01:27:44,515 --> 01:27:46,517 Sier jeg noe galt? 1032 01:28:19,091 --> 01:28:23,011 Skal du komme inn, eller må vi levere maten opp dit? 1033 01:28:27,975 --> 01:28:31,770 Jeg kan komme inn. Må bare ordne noe her oppe. 1034 01:28:46,994 --> 01:28:50,831 De kloremerkene viser hvor mye du elsker meg. 1035 01:28:51,206 --> 01:28:53,208 Er det det du tror? 1036 01:28:53,208 --> 01:28:54,376 Ja. 1037 01:28:54,376 --> 01:28:58,088 Nei, jeg talte hvor mange lasagnestykker du spiste. 1038 01:29:03,385 --> 01:29:05,095 Mitt medium er matlaging. 1039 01:29:05,095 --> 01:29:08,515 Mine farger er smaker. 1040 01:29:09,391 --> 01:29:12,227 {\an8}Min palett er min gane, om du forstår. 1041 01:29:20,527 --> 01:29:22,154 Middagen er servert. 1042 01:29:27,242 --> 01:29:29,912 Jeg visste ikke at du kunne lage mat! 1043 01:29:29,912 --> 01:29:32,372 Jo, pasta er min maling. 1044 01:29:32,372 --> 01:29:35,334 Tallerkenene er mitt lerret. 1045 01:29:36,627 --> 01:29:37,836 Så der havnet den? 1046 01:29:46,720 --> 01:29:47,763 Har smakt verre. 1047 01:29:54,269 --> 01:29:55,854 Takk, Pusur. 1048 01:29:59,942 --> 01:30:02,152 Skal han komme til middag ofte? 1049 01:30:02,444 --> 01:30:04,863 Ja, han er en del av slekta. 1050 01:30:09,910 --> 01:30:13,872 Hva? Hvorfor skal jeg betale for 6000 droneleverte pizzaer? 1051 01:30:18,627 --> 01:30:20,045 {\an8}NÅR VIL DU HA VARENE? 1052 01:30:20,045 --> 01:30:21,630 {\an8}NÅ 1053 01:37:22,301 --> 01:37:26,513 Dette er akkurat det jeg har planlagt 1054 01:37:26,638 --> 01:37:29,433 Selv om jeg er begeistret for å møte deg 1055 01:37:29,558 --> 01:37:33,353 Er jeg bare en rampete engelsk jente 1056 01:37:33,478 --> 01:37:39,067 Drømte om min sjanse Til en natt i en gate jeg møtte 1057 01:37:39,067 --> 01:37:41,737 En så diskret katt 1058 01:37:41,737 --> 01:37:44,198 Vi hadde verden for våre poter 1059 01:37:44,656 --> 01:37:50,537 Til han stakk av Og forlot meg 1060 01:37:52,664 --> 01:37:56,251 Jeg er tilbake, og jeg er på jakt 1061 01:37:56,251 --> 01:37:59,379 Hevn hadde smakt så søtt nå 1062 01:37:59,379 --> 01:38:01,131 - Jeg er tilbake - Hun er tilbake 1063 01:38:01,131 --> 01:38:06,553 Tiden er inne for krig Se meg klore, hør meg brøle 1064 01:38:07,638 --> 01:38:10,766 Hun er en katt på jakt Et mektig mjau 1065 01:38:10,766 --> 01:38:14,144 Hun er kongen av gatene Navnet hennes er Jinx 1066 01:38:15,395 --> 01:38:18,982 Det er meg Jeg er tilbake 1067 01:38:20,275 --> 01:38:22,986 Jeg kan ikke tro at han lurte meg 1068 01:38:24,029 --> 01:38:26,740 Det var så slemt 1069 01:38:27,574 --> 01:38:31,328 Vi var venner fra starten Et kunstverk 1070 01:38:31,870 --> 01:38:35,457 Den tykkeste kattetyven 1071 01:38:35,832 --> 01:38:39,837 Han fant på en plan For å stjele all fløten 1072 01:38:39,837 --> 01:38:43,423 Men bare jeg ble tatt 1073 01:38:43,423 --> 01:38:47,719 Jeg ble sperret inne i et bur Der hjertet mitt fyltes av raseri 1074 01:38:47,719 --> 01:38:51,765 Og jeg utviklet dette vanvittige skriket 1075 01:38:54,142 --> 01:38:59,439 Hei, jeg er stor og tøff Du vet du digger det 1076 01:38:59,439 --> 01:39:01,733 Hysj, nå Om dere ikke har merket det 1077 01:39:02,526 --> 01:39:05,696 Jeg er tilbake Og jeg er på jakt 1078 01:39:05,696 --> 01:39:08,699 Hevn ville smakt så søtt nå 1079 01:39:08,699 --> 01:39:10,534 - Jeg er tilbake - Hun er tilbake 1080 01:39:10,534 --> 01:39:12,828 Og tiden er inne for krig 1081 01:39:12,828 --> 01:39:17,082 Se meg klore Hør meg brøle 1082 01:39:17,082 --> 01:39:20,252 Hun er en katt på jakt Har et mektig mjau 1083 01:39:20,252 --> 01:39:24,089 Hun er kongen av gata Navnet hennes er Jinx 1084 01:39:24,965 --> 01:39:26,091 Det er meg 1085 01:39:26,675 --> 01:39:29,011 - Jeg er tilbake - Hun er tilbake 1086 01:39:29,011 --> 01:39:31,930 - Jeg er en katt på jakt - Hun er tilbake 1087 01:39:31,930 --> 01:39:34,516 Jeg er mektig mjau 1088 01:39:34,516 --> 01:39:37,895 Hun er tilbake Hun heter Jinx 1089 01:39:38,729 --> 01:39:41,815 Det er meg 1090 01:39:46,069 --> 01:39:47,946 Jeg er tilbake 1091 01:40:20,646 --> 01:40:22,648 Tekst: Henrik W. Johnsen 1092 01:40:45,504 --> 01:40:49,174 HVORFOR ER DU HER ENNÅ? 1093 01:40:49,174 --> 01:40:53,512 NÅ VET JEG DET! 1094 01:40:53,512 --> 01:40:56,807 DU VENTER PÅ OPPFØLGEREN!