1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:38,140 --> 00:01:39,683
No dobra. Trzeba coś zjeść.
4
00:01:43,145 --> 00:01:44,271
Otwieramy apkę...
5
00:01:44,271 --> 00:01:45,522
{\an8}ZAMÓW TERAZ
6
00:01:45,522 --> 00:01:48,233
{\an8}...i zamawiamy podwójną pizzę...
7
00:01:48,233 --> 00:01:49,693
{\an8}DODAJ DO KOSZYKA
8
00:01:49,693 --> 00:01:51,111
{\an8}...paluszki chlebowe i...
9
00:01:51,111 --> 00:01:52,696
{\an8}wiadomo:
10
00:01:53,155 --> 00:01:55,115
{\an8}lasagne. No ba!
11
00:01:55,115 --> 00:01:56,867
O! Jest coś nowego?
12
00:01:56,867 --> 00:01:59,578
{\an8}„Kulki chlebowe z papryczką”.
13
00:02:00,037 --> 00:02:02,372
{\an8}Warto mieć jakiś akcent sałatki.
14
00:02:02,372 --> 00:02:04,458
{\an8}A czy coś na deser?
15
00:02:04,458 --> 00:02:05,834
{\an8}Oho...
16
00:02:05,834 --> 00:02:09,253
{\an8}Idę na całość! Budyń karmelowy.
17
00:02:09,253 --> 00:02:11,340
{\an8}Zamówię pięć.
18
00:02:12,841 --> 00:02:13,967
Dostawa na...
19
00:02:14,676 --> 00:02:17,221
Chyba oczywiste. Natychmiast.
20
00:02:17,221 --> 00:02:18,222
{\an8}JEDZENIE W DRODZE!
21
00:02:18,222 --> 00:02:20,557
{\an8}Do śniadania na tym przeżyję.
22
00:02:21,350 --> 00:02:24,520
{\an8}O, cześć! Nie wiedziałem,
że już jesteście. Nieważne.
23
00:02:24,520 --> 00:02:28,148
Bo mam dla was naprawdę
smakowity kąsek!
24
00:02:29,107 --> 00:02:31,068
Nie, nie dla ciebie.
25
00:02:33,820 --> 00:02:34,821
No dobrze.
26
00:02:37,074 --> 00:02:38,951
W każdym razie wracając do kąska.
27
00:02:39,451 --> 00:02:41,954
Powiem tylko,
że czeka was prawdziwa uczta.
28
00:02:42,496 --> 00:02:46,667
To opowieść o mnie,
której nikt wcześniej nie słyszał,
29
00:02:46,667 --> 00:02:49,878
i do tego z udziałem kogoś,
kogo nawet nie znacie.
30
00:02:49,878 --> 00:02:53,715
Więc nie wiem, jak wy,
ale osobiście jestem ciekawy.
31
00:02:56,635 --> 00:03:00,347
O tak...! Drony dostawcze.
To właśnie jest przyszłość.
32
00:03:00,931 --> 00:03:05,519
Ale zanim przejdziemy do rzeczy,
musimy cofnąć się do samego początku.
33
00:03:06,687 --> 00:03:08,856
Nie. To może kolidować
ze smakiem sera.
34
00:03:14,987 --> 00:03:18,323
A jak każda dobra opowieść
ta zaczyna się...
35
00:03:22,911 --> 00:03:25,914
w czarną i deszczową noc.
36
00:03:32,254 --> 00:03:33,547
Ty tu zaczekaj, młody.
37
00:03:35,048 --> 00:03:36,341
Ja zaraz wrócę.
38
00:05:19,528 --> 00:05:20,946
A teraz do buzi...
39
00:05:38,672 --> 00:05:40,257
Co tam, maluszku?
40
00:05:40,924 --> 00:05:42,050
Cześć!
41
00:05:58,066 --> 00:05:59,359
Jesteś głodny?
42
00:06:04,740 --> 00:06:05,824
Chciałbyś więcej?
43
00:06:09,536 --> 00:06:10,913
Faktycznie jesteś głodny.
44
00:06:13,749 --> 00:06:16,293
Szybko się pan uwinął, signor Jon.
45
00:06:16,293 --> 00:06:18,754
Musiał pan być bardzo głodny!
46
00:06:19,087 --> 00:06:20,589
Mogę panu coś jeszcze podać?
47
00:06:21,423 --> 00:06:22,674
{\an8}Tak.
48
00:06:23,800 --> 00:06:26,470
{\an8}Może... lasagne?
49
00:06:26,470 --> 00:06:29,389
{\an8}Sì. Jedna porcja, tak?
50
00:06:29,681 --> 00:06:31,308
{\an8}Albo wie pan – nie.
51
00:06:31,308 --> 00:06:32,768
Jedna, ale rodzinna.
52
00:06:32,768 --> 00:06:34,019
Na wynos. Dzięki.
53
00:06:34,019 --> 00:06:36,855
- A teraz wszyscy razem.
- Gdzie on jest?
54
00:06:36,855 --> 00:06:38,440
Znacie słowa!
55
00:06:39,441 --> 00:06:42,194
Wstajemy i śpiewamy!
Wszyscy razem!
56
00:06:42,194 --> 00:06:43,529
Nie! Hej!
57
00:06:45,322 --> 00:06:48,242
O nie, ja tańczę.
Przepraszam! Pardąsik! Koszmar.
58
00:06:48,450 --> 00:06:50,786
Co? O nie.
59
00:06:52,955 --> 00:06:53,872
Hej!
60
00:07:00,128 --> 00:07:01,129
Hej!
61
00:07:05,217 --> 00:07:08,428
Na wynos dla Jona!
62
00:07:11,473 --> 00:07:14,059
Pańska lasagne, signor Jon.
63
00:07:14,059 --> 00:07:16,979
Porcja w rozmiarze
dla cała famiglia! Prego!
64
00:07:18,397 --> 00:07:19,815
Za często jadasz sam.
65
00:07:19,815 --> 00:07:21,984
Idź na randkę z aplikacji!
66
00:07:21,984 --> 00:07:24,695
Jest Bumble, Tinder,
Bezglutenowi Single.
67
00:07:24,695 --> 00:07:25,988
Gorące Ciacha.
68
00:07:25,988 --> 00:07:28,657
Tylko wykup
abonament premium, kochanie.
69
00:07:28,657 --> 00:07:29,741
Pa!
70
00:07:34,329 --> 00:07:35,330
Hej!
71
00:07:35,831 --> 00:07:39,084
Najważniejsze, że coś zjedliśmy.
A raczej ty.
72
00:07:40,544 --> 00:07:41,879
Cóż, to chyba...
73
00:07:42,963 --> 00:07:45,382
chyba się trzeba pożegnać.
74
00:07:47,426 --> 00:07:52,264
Słodki jesteś... ale niestety w moim bloku
nie wolno mieć zwierząt.
75
00:07:52,806 --> 00:07:57,603
Więc do następnej okazji. OK?
76
00:07:58,562 --> 00:07:59,855
No leć.
77
00:08:01,899 --> 00:08:05,110
O nie. Nie płacz. Nie płacz...
78
00:08:08,447 --> 00:08:11,450
Nie, nie, nie! O nie!
79
00:08:12,117 --> 00:08:13,577
Czekaj.
80
00:08:20,542 --> 00:08:22,920
Nie masz dokąd iść, prawda?
81
00:08:48,362 --> 00:08:50,948
No i właśnie tak przygarnąłem Jona.
82
00:08:52,741 --> 00:08:54,910
GARFIELD
83
00:08:58,872 --> 00:09:01,041
Teraz zamiast w wynajętym mieszkaniu
84
00:09:01,041 --> 00:09:04,253
mieszka ze mną – w pięknym
małym domku na przedmieściach.
85
00:09:05,796 --> 00:09:08,966
I odkąd zrozumiał, kto tu rządzi
– powiem szczerze –
86
00:09:08,966 --> 00:09:11,301
żyliśmy jak w słodkim śnie.
87
00:09:14,721 --> 00:09:18,016
Po pewnym czasie nawet
zgodziłem się na zwierzątko.
88
00:09:32,030 --> 00:09:34,908
Odie jest niczym idealny stażysta.
Miły...
89
00:09:35,200 --> 00:09:36,618
uprzejmy...
90
00:09:36,618 --> 00:09:39,621
i co najważniejsze,
nie trzeba mu płacić.
91
00:09:59,975 --> 00:10:03,979
No sami widzicie:
po prostu żyć nie umierać.
92
00:10:05,022 --> 00:10:06,023
Gdyby nie te...
93
00:10:06,023 --> 00:10:07,441
PONIEDZIAŁKI
94
00:10:07,774 --> 00:10:09,109
Weterynarz już czeka!
95
00:10:11,904 --> 00:10:13,363
Potrzebna większa waga!
96
00:10:13,947 --> 00:10:16,158
Głośniej, bo może ktoś nie słyszał.
97
00:10:18,702 --> 00:10:19,620
{\an8}NIENAWIDZĘ
PONIEDZIAŁKÓW
98
00:10:25,334 --> 00:10:27,628
Nie, błagam, nie!
Parzy! Strasznie boli!
99
00:10:32,758 --> 00:10:34,343
PONIEDZIAŁKI
100
00:10:34,968 --> 00:10:37,429
I dlatego po niedzieli
powinien być wtorek.
101
00:10:38,889 --> 00:10:40,516
Dobra. Na czym stanęło?
102
00:10:42,392 --> 00:10:45,395
Kto rano wstaje, ten się naje.
Dzień dobry!
103
00:11:08,168 --> 00:11:09,378
ROMEO I KOTULIA
104
00:11:09,378 --> 00:11:11,046
Co? Skąd wziąłeś ten fotel?
105
00:11:14,258 --> 00:11:15,217
KOTOFLIX
106
00:11:20,722 --> 00:11:23,433
To przeznaczenie,
że stało się to, co się stało?
107
00:11:23,433 --> 00:11:25,894
- Się stało, bo musiało.
- Przecież mówię.
108
00:11:25,894 --> 00:11:27,354
I to mi się podoba.
109
00:11:33,610 --> 00:11:37,614
Pędzisz jak wiatr!
Szybciej! Mocniej! Na maksa!
110
00:11:42,619 --> 00:11:44,663
Odie?
Zrobisz tak, jak było wcześniej?
111
00:11:45,122 --> 00:11:48,458
Nic tak nie leczy ducha i ciała
jak pizza pepperoni.
112
00:12:13,108 --> 00:12:14,276
Nic nie widziałeś.
113
00:12:23,869 --> 00:12:27,497
Do tej pory moje życie było słodkie
jak piernik z bezami.
114
00:12:28,874 --> 00:12:32,419
Skąd mogłem wiedzieć,
że jest równie kruche?
115
00:12:34,338 --> 00:12:37,466
Wyobraź sobie, że dryfujesz...
116
00:12:37,466 --> 00:12:40,385
po gładkiej tafli ciepłego oceanu.
117
00:12:40,385 --> 00:12:44,640
Nie ma tu żadnych zwierząt,
które chciałyby jeść... pić...
118
00:12:44,640 --> 00:12:46,683
lub obciążać twoją kartę kredytową,
119
00:12:46,683 --> 00:12:51,104
zamawiając artykuły
żywnościowe w sieci.
120
00:12:57,653 --> 00:12:59,321
A tak. Sorry.
121
00:13:00,781 --> 00:13:02,324
Co? Już pora?
122
00:13:02,991 --> 00:13:05,035
Odie? Odie...
123
00:13:05,577 --> 00:13:06,745
Odie!
124
00:13:06,745 --> 00:13:08,580
Pora na moją przekąskę.
125
00:13:15,838 --> 00:13:18,882
Dzięki, kolego.
Wiedziałem, że mogę na ciebie liczyć.
126
00:13:25,472 --> 00:13:28,267
Na co mamy dziś ochotę?
Kuchnia francuska?
127
00:13:28,267 --> 00:13:32,187
Włoska? Chińska? Babeczki?
128
00:13:33,063 --> 00:13:34,231
Niech będzie chińska.
129
00:13:34,231 --> 00:13:38,235
{\an8}Odie! Zgarnij zawartość
dwóch dolnych półek i zrób pierożka.
130
00:14:05,721 --> 00:14:07,389
Nocne podjadanko...
131
00:14:07,389 --> 00:14:09,683
Oj niezdrowo, niezdrowo...
132
00:14:10,893 --> 00:14:13,270
To tylko zły sen.
Daj mi z liścia, proszę.
133
00:14:17,024 --> 00:14:18,525
Nie. Nadal śnię.
134
00:14:18,525 --> 00:14:21,028
Muszę być w fazie głębokiej.
135
00:14:28,952 --> 00:14:31,705
{\an8}Chcecie kasy? Nie mam!
136
00:14:31,997 --> 00:14:34,124
Kto dziś nosi gotówkę?
137
00:14:34,333 --> 00:14:36,418
Ale znam numer karty Jona!
138
00:14:36,418 --> 00:14:38,921
5-5-5-2-3-8-5-7-5-5-2-1.
139
00:14:38,921 --> 00:14:40,547
Zapisaliście?
140
00:14:40,547 --> 00:14:42,758
Data ważności 5-5-5.
141
00:14:44,426 --> 00:14:46,678
No to kot wyleciał z worka.
142
00:14:53,185 --> 00:14:56,522
Oby akcja się nam udała,
bo szefowa nas dobije
143
00:14:57,397 --> 00:15:00,275
swoimi kąśliwymi uwagami.
144
00:15:00,984 --> 00:15:03,070
Panowie, to jakaś pomyłka!
145
00:15:03,237 --> 00:15:06,490
Musi chodzić o innego
uroczego i przystojnego kota.
146
00:15:07,741 --> 00:15:09,409
Ej! Zaraz! A wy dokąd?
147
00:15:09,409 --> 00:15:11,203
Nie, nie! Chwila!
148
00:15:16,792 --> 00:15:18,877
Odie? Ja to załatwię.
149
00:15:18,877 --> 00:15:20,462
Dobra! Koniec żartów!
150
00:15:20,462 --> 00:15:26,009
Macie ostatnią szansę! Liczę do trzech,
a wy tu wracacie i nas uwalniacie!
151
00:15:26,009 --> 00:15:28,846
Raz! Dwa! Trzy!
152
00:15:30,180 --> 00:15:32,099
Cztery! Pięć!
153
00:15:32,099 --> 00:15:33,684
Skończyły się żarty!
154
00:15:33,684 --> 00:15:34,726
PEWIEN CZAS PÓŹNIEJ...
155
00:15:35,978 --> 00:15:39,898
...trzysta osiem... trzysta dziewięć...
156
00:15:40,274 --> 00:15:41,859
trzysta...
157
00:15:42,568 --> 00:15:44,403
Nie. To nie działa.
158
00:15:45,988 --> 00:15:46,822
To koniec.
159
00:15:48,699 --> 00:15:49,616
Psst.
160
00:15:53,453 --> 00:15:54,496
Czy ja umarłem?
161
00:15:57,082 --> 00:15:58,584
Jesteś aniołem?
162
00:16:05,424 --> 00:16:07,676
Dobrze. Jestem gotów.
163
00:16:08,343 --> 00:16:10,846
Możesz mnie już zabrać do tego...
164
00:16:11,013 --> 00:16:13,765
nieskończonego bufetu w niebie...
165
00:16:15,726 --> 00:16:16,560
Co?
166
00:16:16,560 --> 00:16:20,355
Skup się! Rozhuśtam was,
przetnę liny i wylądujecie na balkonie.
167
00:16:21,315 --> 00:16:23,358
Że co? To trochę ryzykowne!
168
00:16:23,358 --> 00:16:26,653
Nie da się bez przecinania liny
10 metrów nad ziemią?
169
00:16:26,653 --> 00:16:29,156
Nie ma czasu!
Szybko, zanim tu wrócą!
170
00:16:41,251 --> 00:16:43,003
Spadamy! Chodź, młody!
171
00:16:44,213 --> 00:16:45,047
Ty tu zaczekaj, młody.
172
00:16:46,131 --> 00:16:47,633
Ja zaraz wrócę.
173
00:16:48,759 --> 00:16:51,845
Ja zaraz wrócę.
Ja zaraz wrócę. Ja zaraz wrócę.
174
00:16:55,224 --> 00:16:56,391
Ty...
175
00:16:57,434 --> 00:16:59,186
No cześć. Młody!
176
00:17:00,187 --> 00:17:01,688
Pytasz, kto to?
177
00:17:01,688 --> 00:17:04,023
To Vic. Mój „ojciec”.
178
00:17:04,023 --> 00:17:06,777
Młody, wiem, że mogło ci być przykro.
179
00:17:06,902 --> 00:17:08,694
Dlaczego przykro?
180
00:17:08,694 --> 00:17:11,365
Tylko mnie porzuciłeś,
gdy byłem kociakiem!
181
00:17:11,365 --> 00:17:13,742
Nie przesadzajmy!
182
00:17:25,671 --> 00:17:27,130
O nie. Tylko nie ona.
183
00:17:27,589 --> 00:17:28,966
Dobra. Idziemy, młody.
184
00:17:28,966 --> 00:17:30,425
O nie, nie.
185
00:17:30,425 --> 00:17:33,720
Dawno temu straciłeś prawo
decydowania o tym, dokąd idę.
186
00:17:33,720 --> 00:17:35,097
Witaj, Vic.
187
00:17:35,764 --> 00:17:37,266
Och ty w ten-ten...
188
00:17:37,891 --> 00:17:38,809
Nagrane!
189
00:17:40,519 --> 00:17:42,771
Szkoda, że nie widzieliście
swoich min!
190
00:17:45,649 --> 00:17:47,776
No dobra, chłopaki, pokażcie...
191
00:17:48,318 --> 00:17:49,903
Witaj, Vic.
192
00:17:49,903 --> 00:17:51,071
Och ty w ten-ten...
193
00:17:54,658 --> 00:17:56,285
Wrzućcie to do sieci!
194
00:18:01,206 --> 00:18:03,542
Ale... Hej! Jinx!
195
00:18:03,959 --> 00:18:06,295
Nie widzieliśmy się, kurczę...
196
00:18:06,920 --> 00:18:10,299
Ale wszystko gra, tak?
197
00:18:11,967 --> 00:18:13,802
Niezupełnie.
198
00:18:15,345 --> 00:18:16,972
Chodź tu do mnie!
199
00:18:18,098 --> 00:18:21,476
Powinienem być zły, że nas porwała,
ale ma dobrą energię.
200
00:18:21,894 --> 00:18:23,353
Ale gdzie moje maniery?
201
00:18:24,479 --> 00:18:25,939
Raz, dwa, panowie! Ruchy!
202
00:18:32,613 --> 00:18:33,947
MLEKO
203
00:18:41,163 --> 00:18:42,289
Wyśmienite.
204
00:18:42,664 --> 00:18:47,586
Nie wiecie, jak się cieszę,
że przyjęliście zaproszenie i tu jesteście.
205
00:18:47,586 --> 00:18:50,297
Z workiem na głowie
raczej się nie odmawia.
206
00:18:50,297 --> 00:18:52,257
Vic, kotku, coś taki markotny?
207
00:18:52,257 --> 00:18:54,051
Taki kotek markotek?
208
00:18:54,051 --> 00:18:56,929
Nie smakuje ci mleczko?
Wolisz koktajl? Miau-mozę?
209
00:18:57,429 --> 00:18:59,389
Przepraszam. Skąd wy się znacie?
210
00:18:59,389 --> 00:19:00,724
Ja to załatwię, młody.
211
00:19:00,724 --> 00:19:03,602
Żaden „młody”.
Masz mi mówić Garfield.
212
00:19:03,602 --> 00:19:07,189
Pan Garfield albo Big Dżi.
OK, Big Dżi może nie.
213
00:19:07,189 --> 00:19:10,359
Ktoś mi może powiedzieć,
o co tu chodzi?
214
00:19:10,567 --> 00:19:13,529
- Nie musimy wchodzić w...
- Ja na to odpowiem.
215
00:19:18,951 --> 00:19:20,244
Serio?
216
00:19:20,536 --> 00:19:25,165
Pochodzę z miasteczka pod Londynem.
Pewnie nawet nie znacie jego nazwy.
217
00:19:26,041 --> 00:19:29,461
Od małego musiałam gryźć i drapać,
218
00:19:29,586 --> 00:19:32,923
by móc spełnić swoje jedyne marzenie.
219
00:19:34,550 --> 00:19:37,553
TOP KOT
NAJLEPSZY kot Ameryki
220
00:19:43,308 --> 00:19:45,227
Chciałam, by mnie odkryto!
221
00:19:47,312 --> 00:19:49,314
Chciałam coś znaczyć.
222
00:19:52,651 --> 00:19:55,070
Ale... poniosłam porażkę.
223
00:19:55,070 --> 00:19:56,738
A zwycięzcą zostaje...
224
00:20:01,201 --> 00:20:05,247
A potem spotkałam Vica i jego ekipę.
225
00:20:05,873 --> 00:20:08,750
Bandę wałkoni, wyrzutków...
226
00:20:08,750 --> 00:20:10,210
i drani.
227
00:20:10,544 --> 00:20:12,754
Nie mieliśmy wiele,
ale mieliśmy siebie.
228
00:20:12,754 --> 00:20:13,755
MLEKO
229
00:20:13,755 --> 00:20:16,049
Byliśmy prawdziwą rodziną.
230
00:20:17,217 --> 00:20:19,720
Vic i rodzina?
Akurat, bo uwierzę.
231
00:20:19,845 --> 00:20:21,221
Przepraszam? Garçon...
232
00:20:21,597 --> 00:20:24,516
Kiedy podacie przystawki?
Jakieś amuse-bouche?
233
00:20:25,184 --> 00:20:26,476
Wreszcie pewnej nocy...
234
00:20:27,311 --> 00:20:29,313
Zgarnęliśmy tyle mleka,
235
00:20:29,313 --> 00:20:32,649
że starczyłoby nam na miesiąc!
236
00:20:37,863 --> 00:20:38,697
Vic!
237
00:20:40,616 --> 00:20:41,491
SCHRONISKO DLA ZWIERZĄT
238
00:20:41,491 --> 00:20:42,701
Vic!
239
00:20:45,162 --> 00:20:46,997
Jinx, próbowałem cię uwolnić.
240
00:20:46,997 --> 00:20:48,498
Przecież sama wiesz.
241
00:20:48,498 --> 00:20:50,626
O tak. Piątka za dobre chęci.
242
00:20:50,918 --> 00:20:51,960
Co było dalej?
243
00:20:51,960 --> 00:20:53,337
Wyobraź sobie Alcatraz.
244
00:20:54,421 --> 00:20:55,464
Tylko gorsze.
245
00:20:55,464 --> 00:20:56,798
Zimno.
246
00:20:57,341 --> 00:20:58,509
Samotność.
247
00:20:58,800 --> 00:21:01,470
I smród. Śmierdziało okropnie.
248
00:21:01,470 --> 00:21:03,013
Chcę to podkreślić.
249
00:21:04,348 --> 00:21:07,851
Ale przynajmniej miałam cel.
Musiałam się stamtąd wyrwać.
250
00:21:08,227 --> 00:21:10,437
Tylko potrzebowałam wsparcia.
251
00:21:20,322 --> 00:21:21,949
Schronisko dla zwierząt
252
00:21:24,243 --> 00:21:27,788
Tym celem była ucieczka z więzienia
i działalność charytatywna?
253
00:21:27,788 --> 00:21:29,831
Nie. Moim celem była...
254
00:21:30,582 --> 00:21:31,917
zemsta.
255
00:21:33,252 --> 00:21:34,795
Myślałem, że to pierwsze.
256
00:21:34,795 --> 00:21:36,547
Oj, żartuję!
257
00:21:36,839 --> 00:21:39,967
Inny upierałby się przy zemście,
ale nie ktoś tak...
258
00:21:39,967 --> 00:21:41,593
- Jak to ująć?
- Mądry,
259
00:21:41,593 --> 00:21:45,138
dojrzały i niewiarygodnie
wielkoduszny jak ty.
260
00:21:45,389 --> 00:21:46,390
Bingo!
261
00:21:47,015 --> 00:21:50,853
Nie mogłam go namierzyć.
Ale wiem, że jesteś jego synem,
262
00:21:50,853 --> 00:21:54,189
więc musiałam cię porwać
i wykorzystać jako przynętę.
263
00:21:54,189 --> 00:21:56,483
Spoko, ale nie ma problemu.
264
00:21:56,483 --> 00:21:59,319
Normalna sprawa, kiedy zna się Vica.
265
00:21:59,319 --> 00:22:02,906
No dobrze, to czego od niego oczekujesz,
żeby mu wybaczyć?
266
00:22:02,906 --> 00:22:06,076
Niech mi zwróci mleko,
które przez niego straciłam.
267
00:22:06,076 --> 00:22:07,953
- I będziemy kwita.
- A, spoko!
268
00:22:07,953 --> 00:22:10,163
- A mną się zająć nie mógł.
- Litr.
269
00:22:10,163 --> 00:22:11,331
- Litr.
- Spoko!
270
00:22:11,331 --> 00:22:13,500
- Spoko!
- Za każdy mój dzień w pace.
271
00:22:13,667 --> 00:22:15,752
- Że jak!?
- Niezły zwrot. Tak trzymaj.
272
00:22:15,752 --> 00:22:17,296
A ile siedziałaś?
273
00:22:17,296 --> 00:22:20,090
- Cztery lata, siedem miesięcy, dwa dni.
- Aż tyle!?
274
00:22:20,340 --> 00:22:23,260
No dobra, zaraz to sobie
przeliczymy w pamięci.
275
00:22:23,385 --> 00:22:25,512
To będzie mniej więcej...
Odie?
276
00:22:26,471 --> 00:22:28,223
1675 litrów mleka.
277
00:22:28,223 --> 00:22:29,433
Dokładnie tak, Odie.
278
00:22:29,433 --> 00:22:31,518
Obliczyliśmy to w tym samym czasie.
279
00:22:31,810 --> 00:22:34,229
A skąd ja wezmę taką ilość mleka?
280
00:22:34,229 --> 00:22:37,816
Mógłbyś wrócić tam,
gdzie mnie kiedyś zostawiłeś.
281
00:22:37,816 --> 00:22:39,776
Na tę farmę mleczną!
282
00:22:40,110 --> 00:22:42,529
No to powodzenia, Vic!
283
00:22:43,113 --> 00:22:46,783
Szczegóły dogadacie sobie beze mnie.
Nie musicie odprowadzać.
284
00:22:46,783 --> 00:22:47,868
Odie?
285
00:22:48,869 --> 00:22:51,079
Nie. To dotyczy was wszystkich.
286
00:22:51,079 --> 00:22:54,291
Co? Ale dlaczego?
On cię zostawił, nie ja!
287
00:22:54,291 --> 00:22:56,752
Ale to nie jest robota dla jednego kota.
288
00:22:56,752 --> 00:23:00,297
Vic na pewno zna mnóstwo dachowców,
które mu chętnie pomogą.
289
00:23:00,297 --> 00:23:03,217
Na pewno zna.
Ale jeśli mam być szczera,
290
00:23:03,217 --> 00:23:07,387
świadomość tego, jak się ze sobą męczycie,
sprawi mi większą satysfakcję.
291
00:23:07,387 --> 00:23:09,223
Cóż, doceniam pani szczerość.
292
00:23:09,431 --> 00:23:11,767
A... jeśli się nie zgodzę?
293
00:23:11,934 --> 00:23:15,103
Zawsze możesz zostać
i bawić się z Rolandem i Nolanem.
294
00:23:15,312 --> 00:23:16,522
No już, chłopcy!
295
00:23:17,439 --> 00:23:18,440
Bawimy się.
296
00:23:26,740 --> 00:23:30,702
To dobra okazja, żeby wziąć głęboki,
oczyszczający oddech
297
00:23:30,702 --> 00:23:33,830
i powtórzyć sobie
swoją uwrażliwiającą mantrę...
298
00:23:39,253 --> 00:23:40,838
Ktoś chce coś powiedzieć?
299
00:23:41,755 --> 00:23:42,840
Nie. Ja nie.
300
00:23:42,840 --> 00:23:44,174
Ale dzięki za ofertę!
301
00:23:44,466 --> 00:23:45,759
Doskonale!
302
00:23:46,176 --> 00:23:48,470
Zostały wam 72 godziny.
303
00:23:52,891 --> 00:23:54,184
Bo jak nie...
304
00:23:55,644 --> 00:23:57,104
Nie do wiary!
305
00:23:57,104 --> 00:24:00,482
Nie ma cię całe lata! Zjawiasz się
i zostaję przestępcą!
306
00:24:00,482 --> 00:24:02,609
Też inaczej sobie wyobrażałem
to spotkanie.
307
00:24:02,609 --> 00:24:06,238
Tu się różnimy! Bo ja w ogóle
nie chciałem się z tobą spotkać!
308
00:24:06,238 --> 00:24:09,575
Rozumiem, co czujesz.
Ale daj mi się wytłumaczyć.
309
00:24:09,575 --> 00:24:11,493
Jestem lepszy, niż ci się zdaje.
310
00:24:11,493 --> 00:24:14,329
Ktoś lepszy nie porzuca dziecka
na pastwę losu!
311
00:24:14,329 --> 00:24:16,248
- To nie tak.
- Dokładnie tak!
312
00:24:16,248 --> 00:24:19,209
- Właśnie nie. Daj mi powiedzieć...
- Nie!
313
00:24:19,209 --> 00:24:21,461
Nie słucham!
I jeszcze ta sprawa z Jinx!
314
00:24:21,461 --> 00:24:24,631
To twój problem! Nie mój!
Chodź, Odie.
315
00:24:26,258 --> 00:24:27,801
Nic z tego, kolego.
316
00:24:29,678 --> 00:24:32,222
- Mamy cię na oku.
- Jak jastrząb.
317
00:24:42,566 --> 00:24:45,319
Jest poniedziałek?
Bo tak właśnie się czuję!
318
00:24:45,319 --> 00:24:47,696
- Ale jest czwartek.
- Dla mnie nie!
319
00:24:47,696 --> 00:24:51,825
Wiem, że to dziwna sytuacja.
Ale nie mamy wyboru, więc może...
320
00:24:51,825 --> 00:24:54,161
cieszmy się, że spędzamy razem czas!
321
00:24:54,161 --> 00:24:56,955
Spędzamy razem czas?!
O czym ty mówisz?
322
00:24:56,955 --> 00:25:00,417
Jak to się skończy, nie chcę mieć z tobą
nic wspólnego! Nigdy!
323
00:25:00,417 --> 00:25:02,169
Dobra... Spokojnie...
324
00:25:02,169 --> 00:25:05,547
Ta farma mleczna to mały,
rodzinny interes, zero ochrony.
325
00:25:05,547 --> 00:25:08,634
To będzie szybka akcja.
Wejdziemy, wyjdziemy i pa!
326
00:25:10,427 --> 00:25:13,347
Ale jak się dostać na tę farmę?
327
00:25:13,639 --> 00:25:14,848
To jakaś wiocha!
328
00:25:15,015 --> 00:25:16,934
Skakałeś już do pociągu?
329
00:25:16,934 --> 00:25:18,435
Ja w ogóle nie skaczę.
330
00:25:18,435 --> 00:25:21,522
Jeśli się boisz, że sobie nie poradzisz,
to mi powiedz!
331
00:25:21,522 --> 00:25:23,649
- A niby co to za problem?
- Właśnie!
332
00:25:24,900 --> 00:25:27,194
Będzie świetna zabawa!
333
00:25:29,696 --> 00:25:30,989
Garfield?
334
00:25:30,989 --> 00:25:33,200
Odie? Halo?
335
00:25:34,826 --> 00:25:39,540
Garfield, ile razy mam ci powtarzać,
żeby zamykać lodówkę? Gar...
336
00:25:41,208 --> 00:25:42,584
Resztki jedzenia?
337
00:25:43,627 --> 00:25:45,504
On nie zostawia jedzenia.
338
00:25:46,797 --> 00:25:47,673
Garfield?
339
00:25:49,216 --> 00:25:50,217
Garfield?
340
00:25:51,426 --> 00:25:54,596
Garfield? Garfield?
341
00:25:54,972 --> 00:25:57,432
Garfield?
342
00:26:01,812 --> 00:26:05,315
- Jeśli mamy skakać, to tutaj!
- Sprawdzę kierunek wiatru,
343
00:26:05,315 --> 00:26:08,402
położenie słońca,
kąt, pod którym pada światło...
344
00:26:08,402 --> 00:26:10,779
Dobra, jeśli mamy skakać, to tutaj.
345
00:26:10,779 --> 00:26:13,198
- Właśnie to mówiłem.
- Widziałem to w TV.
346
00:26:13,198 --> 00:26:15,659
- Potrzebna nam lina.
- Aha, lina.
347
00:26:15,659 --> 00:26:16,577
Jasne.
348
00:26:16,577 --> 00:26:19,580
- Przerzucimy ją przez tamtą gałąź...
- Aha. Ekstra.
349
00:26:19,580 --> 00:26:21,540
Nadążasz? OK.
350
00:26:21,832 --> 00:26:25,419
I w odpowiedniej chwili
bujniemy się nad pociągiem
351
00:26:25,419 --> 00:26:27,337
i wylądujemy na dachu.
352
00:26:27,629 --> 00:26:30,048
- Bum!
- Albo... zrobimy tak!
353
00:26:32,176 --> 00:26:33,427
Odie! Hop!
354
00:26:46,523 --> 00:26:48,192
Aż chciałoby mu się pomóc.
355
00:26:48,192 --> 00:26:50,569
Nie... Tylko tak się nauczy.
356
00:26:58,744 --> 00:26:59,828
UŻYWANE KATAPULTY
357
00:26:59,828 --> 00:27:02,331
No nie wiem, trochę drogo.
Chociaż działa?
358
00:27:03,665 --> 00:27:04,791
Dobra, biorę!
359
00:27:16,970 --> 00:27:19,973
I co? A nie mówiłem,
że będzie świetna zabawa?
360
00:27:20,682 --> 00:27:23,101
{\an8}Mamy różne definicje „świetnej zabawy”.
361
00:27:23,101 --> 00:27:24,269
{\an8}Świeży NAWÓZ
362
00:27:25,979 --> 00:27:26,897
Halo?
363
00:27:27,272 --> 00:27:30,025
- Nareszcie! Dzień dobry!
- Tu centrum Znajdź Zwierzaka.
364
00:27:30,234 --> 00:27:33,570
- Nie martw się. Pomożemy ci.
- Tak! Właśnie! OK.
365
00:27:33,570 --> 00:27:36,615
Mam rudego kota i psa.
Nie wiem, gdzie są, i co robić.
366
00:27:36,615 --> 00:27:39,451
Najpierw wybierz
odpowiedni przycisk.
367
00:27:39,451 --> 00:27:41,912
By usłyszeć to po hiszpańsku...
oprima número dos.
368
00:27:41,912 --> 00:27:43,997
- Co?
- W suahili: bonyeza tatu.
369
00:27:43,997 --> 00:27:45,332
- Po krasnoludzku...
- Błagam.
370
00:27:45,332 --> 00:27:49,002
- Chcę rozmawiać z człowiekiem!
- Jesteś dla nas bardzo ważny.
371
00:27:49,002 --> 00:27:53,257
Przed tobą jest 1346 osób w kolejce.
372
00:27:53,257 --> 00:27:56,093
Co?! Garfield! Gdzie jesteś!?
373
00:28:01,557 --> 00:28:04,059
No dobrze, to na czym stoimy?
374
00:28:04,893 --> 00:28:09,481
Jinx nie można ufać.
I za wszelką cenę muszę chronić młodego.
375
00:28:09,481 --> 00:28:13,569
Tylko szkoda, że nadal nie wiem,
jak się do tego zabrać!
376
00:28:14,403 --> 00:28:16,780
Mów prawdę! To rzep? Strasznie boli!
377
00:28:16,780 --> 00:28:18,407
Wyrwałeś mi włos!
378
00:28:20,075 --> 00:28:21,618
Czy to robal?
379
00:28:25,372 --> 00:28:26,206
Odie!
380
00:28:28,917 --> 00:28:29,918
OK.
381
00:28:35,757 --> 00:28:38,427
Wiesz co, młody?
To ci jednak dobrze zrobi.
382
00:28:39,011 --> 00:28:40,262
Niby co?
383
00:28:40,262 --> 00:28:41,346
To co zrobimy!
384
00:28:41,346 --> 00:28:44,933
Ukradniemy ciężarówkę mleka,
by spłacić psychopatyczną kocicę.
385
00:28:44,933 --> 00:28:47,603
Na której części tego planu
mam niby skorzystać?
386
00:28:47,603 --> 00:28:51,523
Na całości! Nie wiesz, ilu ważnych rzeczy
przy okazji się nauczysz!
387
00:28:51,899 --> 00:28:53,442
Jasne. Wymień choć jedną.
388
00:28:53,442 --> 00:28:57,946
Proszę bardzo. Już wiesz,
jak wsiąść do jadącego pociągu.
389
00:29:02,034 --> 00:29:03,577
Mnie to bawiło.
390
00:29:03,577 --> 00:29:07,706
Ja tylko mówię, że włam na farmę
mleczną wymaga paru umiejętności,
391
00:29:07,706 --> 00:29:11,460
których taki udomowiony
i bardzo dobrze odżywiony kot jak ty
392
00:29:11,710 --> 00:29:13,003
może nie mieć.
393
00:29:13,003 --> 00:29:15,005
I dlatego... trzeba cię zahartować.
394
00:29:15,214 --> 00:29:18,509
Zahartować? Mnie?
Ja jestem twardy jak stal!
395
00:29:18,509 --> 00:29:21,929
W pizzerii jak się skończyły
paluszki chlebowe, nie płakałem.
396
00:29:24,014 --> 00:29:26,391
Zresztą ja tych umiejętności
nie potrzebuję.
397
00:29:26,391 --> 00:29:27,392
A skąd wiesz?
398
00:29:27,392 --> 00:29:31,563
Bo nie planuję włamywać się
na farmy. Nie licząc teraz.
399
00:29:31,897 --> 00:29:34,983
Spójrz na to szerzej!
Nauczysz się improwizować,
400
00:29:34,983 --> 00:29:39,279
podejmować szybkie decyzje, nabierzesz
odruchów, które mogą uratować życie!
401
00:29:39,279 --> 00:29:42,449
Nie musiałem ratować życia,
póki się nie pojawiłeś!
402
00:29:42,449 --> 00:29:45,285
Fakt. Wisiałbyś głową w dół
w centrum handlowym.
403
00:29:45,285 --> 00:29:49,540
- Nie! Spałbym spokojnie w domu!
- Życie przepływałoby ci przez palce!
404
00:29:50,541 --> 00:29:53,460
Jako twój ojciec chcę,
żebyś się czegoś nauczył.
405
00:29:53,460 --> 00:29:57,464
O nie, nie.
Nie można nadrobić pięciu lat nieobecności.
406
00:29:57,881 --> 00:29:59,174
- Można.
- Nie można.
407
00:29:59,383 --> 00:30:00,759
- Można.
- No nie.
408
00:30:00,759 --> 00:30:02,427
- Ależ tak!
- Naprawdę nie!
409
00:30:02,427 --> 00:30:04,137
Jako ojciec mówię, że tak!
410
00:30:04,930 --> 00:30:08,350
Jasne, masz rację, „tato”!
Kurczę! Ale jesteś mądry!
411
00:30:09,184 --> 00:30:13,605
Nie będę słuchać.
Nie masz o mnie zielonego pojęcia.
412
00:30:13,605 --> 00:30:18,110
{\an8}I nie, nie mam nadwagi. A wszystko,
co o mnie myślisz, to nieprawda.
413
00:30:24,116 --> 00:30:27,870
OK. Ale od razu mówię,
że ten koc to... nie najlepszy pomysł.
414
00:30:28,328 --> 00:30:30,956
Fantastycznie. Dziękuję.
Jakoś sobie poradzę.
415
00:30:34,710 --> 00:30:35,752
O nie! Na pomoc!
416
00:30:36,587 --> 00:30:37,838
Zabierzcie je!
417
00:30:39,548 --> 00:30:41,341
Co robisz?
418
00:30:45,971 --> 00:30:47,681
- Co zrobiłeś?
- Wiórki cedrowe.
419
00:30:47,681 --> 00:30:51,226
Pająki ich nienawidzą.
Widzisz? Kolejna lekcja życia.
420
00:30:51,518 --> 00:30:52,477
Nigdy...
421
00:30:52,477 --> 00:30:54,980
Myślę, że słowa,
których szukasz to...
422
00:30:54,980 --> 00:30:57,566
- „Dzięki, tato”.
- Nie. Słowa, których szukałem, to...
423
00:30:57,566 --> 00:31:00,694
- O! Nasz przystanek!
- Serio? Gdzie?
424
00:31:05,490 --> 00:31:07,868
On sporo się jeszcze musi nauczyć.
425
00:31:16,919 --> 00:31:19,713
WITAJCIE NA FARMIE MLECZNEJ
426
00:31:25,177 --> 00:31:26,803
WATA CUKROWA
427
00:31:26,803 --> 00:31:28,514
MAŁE ZOO
428
00:31:30,182 --> 00:31:31,016
Uśmiech!
429
00:31:31,016 --> 00:31:31,975
Zrobię zdjęcie.
430
00:31:31,975 --> 00:31:32,935
Szczerz się jak do sera!
431
00:31:33,227 --> 00:31:34,228
Tak!
432
00:31:35,103 --> 00:31:36,688
Proszę bardzo!
433
00:31:36,688 --> 00:31:37,981
{\an8}KURS DOJENIA
434
00:31:49,243 --> 00:31:51,411
Jasne. „Wchodzimy i wychodzimy”, tak?
435
00:31:51,411 --> 00:31:54,456
OK. OK, trochę się tu zmieniło.
436
00:31:54,456 --> 00:31:55,958
Ale czy to coś zmienia?
437
00:31:55,958 --> 00:31:57,751
Wskoczymy na ogrodzenie i...
438
00:32:27,739 --> 00:32:29,741
Zaraz. Czy to Otto?
439
00:32:29,950 --> 00:32:31,076
- Kto?
- Otto!
440
00:32:31,243 --> 00:32:32,578
No wiesz „Otto i Ethel”.
441
00:32:33,537 --> 00:32:34,705
Nie znam.
442
00:32:34,705 --> 00:32:37,124
Otto to taka jakby maskotka tej farmy.
443
00:32:37,124 --> 00:32:39,334
Widzisz? Tam, na stodole?
444
00:32:40,502 --> 00:32:42,129
Pewnie wie, jak tam wejść.
445
00:32:42,337 --> 00:32:45,340
Nie zaczepiaj go.
Wygląda, jakby właśnie medytował.
446
00:32:45,674 --> 00:32:47,968
- Albo miał depresję.
- Nie da się ukryć.
447
00:32:48,760 --> 00:32:51,555
Tu przyda się takt,
wrażliwość i dyplomacja.
448
00:32:51,555 --> 00:32:53,724
A niby skąd mamy je wziąć?
449
00:32:53,724 --> 00:32:57,978
Ja już je mam! I to w nadmiarze!
Patrz. Może się czegoś nauczysz.
450
00:33:00,981 --> 00:33:02,900
Przepraszam, pan Otto, tak?
451
00:33:07,696 --> 00:33:09,948
- Jestem Garfield. Miło mi...
- Idź stąd.
452
00:33:09,948 --> 00:33:12,242
Jestem pana wielkim fanem.
453
00:33:12,242 --> 00:33:14,786
Zjadam wszystko z pana twarzą.
454
00:33:14,786 --> 00:33:16,371
To zamknięty rozdział.
455
00:33:16,371 --> 00:33:18,749
Nawet ten ser, co wycofali,
mi smakował.
456
00:33:18,749 --> 00:33:20,083
- Młody. Nie.
- No...
457
00:33:20,083 --> 00:33:23,754
Chodzi o to... że ja i moja załoga
mamy taką sytuację,
458
00:33:23,754 --> 00:33:27,633
żeby nie powiedzieć komplikację.
Ale możesz nam pomóc, wiesz?
459
00:33:29,676 --> 00:33:31,261
Jesteś fanem, tak?
460
00:33:31,803 --> 00:33:33,347
O tak! Na maksa.
461
00:33:33,347 --> 00:33:34,681
To zaśpiewaj dżingla.
462
00:33:35,182 --> 00:33:38,936
Wiesz, tak na komendę to raczej nie.
Nie jesteśmy w cyrku.
463
00:33:38,936 --> 00:33:41,021
- No śpiewaj.
- Serio?
464
00:33:41,688 --> 00:33:42,981
Śpiewaj!
465
00:33:43,273 --> 00:33:45,692
Mleka dar, mleka dar
466
00:33:46,485 --> 00:33:49,613
- Masła czar, kusi też śmietana
- Więcej emocji.
467
00:33:49,613 --> 00:33:50,656
Ten smak będziesz chciał
468
00:33:50,656 --> 00:33:52,074
- Mieć w ustach od rana
- Głośniej!
469
00:33:52,074 --> 00:33:56,411
Nabiał cały na biało wchodzi za dwóch
Nie dziękuj nam, podziękuje twój brzuch
470
00:34:00,874 --> 00:34:04,127
„Pyszne zdrowie” – nasze motto
471
00:34:04,127 --> 00:34:07,089
Zaśpiewa wam Ethel i Otto!
472
00:34:09,466 --> 00:34:10,717
Ale za co to?
473
00:34:10,717 --> 00:34:14,679
- Nie cierpię tego dżingla.
- Gdybyś powiedział, to bym przestał.
474
00:34:36,326 --> 00:34:38,370
No chodź. Dzieciaki czekają.
475
00:34:52,050 --> 00:34:55,053
Odie, zaczekaj! Zostaw go!
Też chcesz oberwać?
476
00:35:07,232 --> 00:35:09,234
To była Ethel?
477
00:35:15,616 --> 00:35:20,078
Jakieś trzy lata temu stary właściciel
musiał sprzedać naszą farmę.
478
00:35:21,079 --> 00:35:25,334
Korporacja, która ją wykupiła,
rozdzieliła mnie z moją słodką Ethel.
479
00:35:26,835 --> 00:35:27,669
Ethel!
480
00:35:27,836 --> 00:35:29,630
Jesteś moim słońcem!
481
00:35:29,630 --> 00:35:31,006
A ty moim księżycem!
482
00:35:32,216 --> 00:35:33,300
{\an8}UWAGA!
ZŁY BYK
483
00:35:33,300 --> 00:35:35,344
{\an8}Ja trafiłem za druty.
484
00:35:38,055 --> 00:35:40,724
Ją wydano na pastwę okrutnej gawiedzi.
485
00:35:44,102 --> 00:35:47,648
Wielokrotnie próbowałem
wrócić tam i ją uwolnić,
486
00:35:47,648 --> 00:35:50,234
ale nigdy mi się nie udało.
487
00:35:51,276 --> 00:35:56,031
Teraz widzę ją tylko przez sześć sekund
dwa razy dziennie.
488
00:35:56,031 --> 00:35:58,075
To straszne, Otto.
489
00:35:58,075 --> 00:36:01,286
Dobra, młody, chodźmy.
Jakoś się tam włamiemy.
490
00:36:01,912 --> 00:36:04,706
Co was tak ciągnie
do tego miejsca?
491
00:36:05,249 --> 00:36:06,750
Parę litrów mleka.
492
00:36:06,750 --> 00:36:08,210
Jak już to parę tysięcy.
493
00:36:09,378 --> 00:36:11,880
- Powodzenia.
- Masz jakieś sugestie?
494
00:36:12,089 --> 00:36:15,551
- Nie idźcie tam.
- Ale to kwestia życia i śmierci!
495
00:36:15,759 --> 00:36:18,971
To chociaż uporządkujcie
kwestie spadkowe.
496
00:36:20,138 --> 00:36:23,058
- A jeśli uwolnimy Ethel?
- Albo damy ci pamiątkowy znaczek?
497
00:36:27,354 --> 00:36:29,690
Masz może jakiś fajny breloczek?
498
00:36:31,149 --> 00:36:34,653
No dobra, więc tak.
To jest teren zakładów.
499
00:36:34,653 --> 00:36:37,322
A to są dwa miejsca,
które was interesują.
500
00:36:37,322 --> 00:36:40,701
Ten kamień to ciężarówka z mlekiem.
501
00:36:41,451 --> 00:36:44,371
A ten delikatny kwiatuszek to moja Ethel.
502
00:36:44,580 --> 00:36:49,793
Moja ukochana, moja gwiazdka na niebie,
którą ci barbarzyńcy przetrzymują
503
00:36:50,627 --> 00:36:52,129
w swoim minizoo.
504
00:36:52,462 --> 00:36:53,797
Dokładnie tu.
505
00:36:54,673 --> 00:36:57,342
Ten świerszcz to rozdzielnia elektryczna.
506
00:36:57,509 --> 00:36:59,595
Ślimak to chłodnia.
507
00:36:59,887 --> 00:37:04,057
Muchomor to strefa przeładunkowa.
Tam będą kluczyki do ciężarówki.
508
00:37:04,641 --> 00:37:05,809
A szyszka to co?
509
00:37:05,809 --> 00:37:07,853
Magazyn serów i mleka.
510
00:37:08,437 --> 00:37:10,272
Ser to mój język miłości.
511
00:37:10,272 --> 00:37:13,817
Teraz najważniejsze.
Przestudiowałem wasze osobowości
512
00:37:13,817 --> 00:37:16,695
i wybrałem pionki,
które najlepiej do was pasują.
513
00:37:16,695 --> 00:37:19,198
Ty będziesz mocarną ropuchą.
514
00:37:22,492 --> 00:37:24,369
No masz. Wykapany ja.
515
00:37:24,369 --> 00:37:27,372
Ty będziesz sprytną i ciekawską wiewiórką.
516
00:37:27,372 --> 00:37:28,290
A ty...
517
00:37:28,290 --> 00:37:29,291
Chwila napięcia...
518
00:37:30,167 --> 00:37:32,002
będziesz padliną.
519
00:37:33,003 --> 00:37:34,004
Co?!
520
00:37:35,672 --> 00:37:37,716
A, że taki żart. O ty, figlarzu ty.
521
00:37:37,716 --> 00:37:39,510
Myślałem, że to na serio.
522
00:37:40,219 --> 00:37:42,137
A poważnie? Jaki mam pionek?
523
00:37:42,262 --> 00:37:43,931
To właśnie jest twój pionek.
524
00:37:44,348 --> 00:37:46,350
- By mieć jakąkolwiek szansę...
- Ale...
525
00:37:46,350 --> 00:37:49,311
chyba wolałbym coś żywego.
Ślimak albo świerszcz?
526
00:37:49,311 --> 00:37:52,940
Mogłeś powiedzieć wcześniej.
Na tym etapie to wprowadzi zamęt.
527
00:37:52,940 --> 00:37:56,735
- Dowiedziałem się pięć sekund temu!
- Padlina, skup się.
528
00:37:56,735 --> 00:38:01,782
Serio? Vicowi dajesz mocarną ropuchę.
Odie jest sprytną i ciekawską wiewiórką.
529
00:38:01,990 --> 00:38:04,785
Za to ja, twój najlepszy kumpel,
mam zwłoki?
530
00:38:04,785 --> 00:38:08,413
- Sprawiasz mi przykrość.
- Kto mówi, że to zwłoki?
531
00:38:08,413 --> 00:38:10,374
Mam oczy i to widzę!
532
00:38:10,374 --> 00:38:12,584
To jest opos. One tylko udają martwe.
533
00:38:12,584 --> 00:38:15,295
To ten tutaj zasługuje na Oscara!
534
00:38:15,295 --> 00:38:18,257
- Czasem pozory mylą.
- Racja. Ale nie teraz.
535
00:38:18,382 --> 00:38:20,968
- Oposy tak mają.
- To ma mnie przekonać?
536
00:38:20,968 --> 00:38:24,888
- Że one tak mają? To jest argument?
- Tak! Oposy są bardzo mądre!
537
00:38:25,222 --> 00:38:28,851
- Tak, do momentu kiedy wlazł pod tira.
- Panu dziękujemy.
538
00:38:29,309 --> 00:38:33,146
Proszę. Mów dalej.
A ja odłożę to na miejsce, dobrze?
539
00:38:33,355 --> 00:38:36,775
Najszybsza droga na rampę towarową
prowadzi przez ślimaka,
540
00:38:36,775 --> 00:38:41,113
potem tędy do świerszcza, w prawo
do muchomora i potem prosto na kamień.
541
00:38:41,113 --> 00:38:44,324
W każdym z pomieszczeń
czekają was konkretne wyzwania.
542
00:38:44,324 --> 00:38:47,327
- Nie lepiej przez szyszkę?
- Nie idziecie przez szyszkę.
543
00:38:47,327 --> 00:38:49,496
Ale to jest najkrótsza droga.
544
00:38:49,496 --> 00:38:54,209
Nie chcesz zmęczyć nóżek? Wolisz
ocean nieskończonego bólu i cierpienia?
545
00:38:54,209 --> 00:38:58,380
- To idź prosto przez szyszkę.
- Czyli szyszka niekoniecznie. Jasne.
546
00:38:58,380 --> 00:39:00,215
Jeszcze raz na spokojnie:
547
00:39:01,425 --> 00:39:03,427
idziecie do rozdzielni elektrycznej.
548
00:39:03,802 --> 00:39:06,138
Znajdujecie kanał wentylacyjny.
549
00:39:07,723 --> 00:39:09,808
Wyrywacie kratę i wskakujecie.
550
00:39:12,352 --> 00:39:17,566
Potem czołgacie się
przez labirynt przewodów i lądujecie...
551
00:39:19,026 --> 00:39:20,861
w chłodni.
552
00:39:21,069 --> 00:39:23,864
Zawieszeni nad kilkunastometrową przepaścią
553
00:39:23,864 --> 00:39:26,033
przeskakujecie z rury na rurę.
554
00:39:26,783 --> 00:39:29,036
Pokonujecie cały dystans na rękach
555
00:39:29,036 --> 00:39:32,372
i lądujecie prosto... w strefie przeładunkowej.
556
00:39:33,081 --> 00:39:36,418
{\an8}Tutaj namierzacie kluczyki
do ciężarówki z mlekiem.
557
00:39:37,252 --> 00:39:39,588
Jedziecie na zachodnią
stronę kompleksu.
558
00:39:39,588 --> 00:39:41,298
Przecinacie kłódkę na bramie.
559
00:39:41,298 --> 00:39:46,678
I uwalniacie najpiękniejszego anioła,
który stąpał po ziemi.
560
00:39:50,057 --> 00:39:52,309
Ładujecie moją słodką Ethel
na ciężarówkę
561
00:39:52,768 --> 00:39:55,270
i odjeżdżacie ku wolności.
562
00:39:56,563 --> 00:39:59,525
Najlepsi z najlepszych
mają szansę zdobyć to mleko
563
00:39:59,525 --> 00:40:02,361
i uwolnić moją Ethel.
564
00:40:02,361 --> 00:40:04,530
On na pewno ma kwalifikacje.
565
00:40:04,863 --> 00:40:08,033
Ale mam bardzo poważne
wątpliwości co do...
566
00:40:08,200 --> 00:40:09,034
niego.
567
00:40:09,618 --> 00:40:11,453
Chodzi mu o ciebie, Padlina.
568
00:40:11,453 --> 00:40:12,955
Dobra, do roboty.
569
00:40:16,208 --> 00:40:17,626
Durny opos...
570
00:40:17,626 --> 00:40:18,710
Ej!
571
00:40:18,710 --> 00:40:20,212
Ja tu pracuję!
572
00:40:21,255 --> 00:40:23,173
Zdecydowanie poniedziałek.
573
00:40:23,173 --> 00:40:24,341
TYMCZASEM...
574
00:40:24,341 --> 00:40:27,803
Jesteś dla nas bardzo ważny.
Jeśli zginął kot, wybierz jeden.
575
00:40:27,803 --> 00:40:30,222
- Jeśli kot jest rudy, wybierz dwa.
- Tak.
576
00:40:30,639 --> 00:40:32,349
To niczego nie zmieni,
577
00:40:32,349 --> 00:40:35,227
ale będziesz miał wrażenie,
że nam zależy.
578
00:40:39,523 --> 00:40:41,149
Panowie, to lista umiejętności
579
00:40:41,149 --> 00:40:42,067
SZYBKOŚĆ
PEWNOŚĆ SIEBIE – WYTRWAŁOŚĆ
580
00:40:42,067 --> 00:40:43,193
PRACA W ZESPOLE
LOJALNOŚĆ – WSPANIAŁOŚĆ
581
00:40:43,193 --> 00:40:46,822
Jeśli chcecie przeżyć,
musicie w nich osiągnąć mistrzostwo.
582
00:40:46,822 --> 00:40:49,658
Po pierwsze:
niewiarygodna szybkość i refleks.
583
00:40:49,658 --> 00:40:54,538
Powiedz mu, że za rogiem jest spaghetti,
a zobaczysz refleks.
584
00:40:54,830 --> 00:40:57,249
Nie, nie. Zależy z czym ono jest.
585
00:40:57,249 --> 00:41:00,460
Ten kamień symbolizuje przeszkody,
które możesz napotkać.
586
00:41:00,460 --> 00:41:02,963
Musisz go złapać,
zanim on złapie ciebie.
587
00:41:02,963 --> 00:41:05,966
- On złapie mnie?
- Nie gadaj, tylko mi go zabierz!
588
00:41:05,966 --> 00:41:07,134
Za wolno!
589
00:41:07,676 --> 00:41:08,760
Ej, co jest!
590
00:41:08,760 --> 00:41:12,681
To, czy uda ci się go zabrać,
oznacza różnicę między życiem i śmiercią.
591
00:41:12,681 --> 00:41:14,683
Dobra! Spróbuję jeszcze raz.
592
00:41:15,726 --> 00:41:16,727
Mam go!
593
00:41:18,187 --> 00:41:20,856
- A to za co?
- Nigdy nie chodzi tylko o kamień.
594
00:41:20,856 --> 00:41:25,235
- Wszyscy to wiedzą.
- Oczy dookoła głowy i to cały czas!
595
00:41:25,235 --> 00:41:28,322
- Masz być gotów na wszystko.
- Byłem gotowy. To on zmienił zasady!
596
00:41:28,614 --> 00:41:30,490
Ktoś nie umie przegrywać!
597
00:41:33,535 --> 00:41:35,704
Trzeba być gotowym na wszystko.
598
00:41:35,704 --> 00:41:38,790
- Ale zagadałeś mnie!
- Trzeba mieć oczy dookoła głowy.
599
00:41:38,790 --> 00:41:41,793
- Dałeś się zaskoczyć!
- Nie gap się! Głowę chroń!
600
00:41:41,793 --> 00:41:42,836
I brzuch!
601
00:41:42,836 --> 00:41:45,881
Tam, dokąd idziecie,
śmierć czyha za każdym rogiem!
602
00:41:46,298 --> 00:41:47,799
Musicie być gotowi!
603
00:41:47,799 --> 00:41:50,344
Za wolno!
Nawet dziecko by to przewidziało!
604
00:41:50,928 --> 00:41:51,929
Za wolno!
605
00:41:52,763 --> 00:41:53,597
Za wolno!
606
00:41:55,265 --> 00:41:56,266
Za wolno!
607
00:41:57,142 --> 00:42:00,521
Nie macie szans na farmie,
jeśli nie przeżyjecie treningu!
608
00:42:00,521 --> 00:42:01,688
Ty tak poważnie?
609
00:42:01,688 --> 00:42:03,482
Co to za mleczarnia?
610
00:42:03,482 --> 00:42:07,236
Taka, w której przeżyć może
tylko zgrana drużyna!
611
00:42:07,236 --> 00:42:08,946
Śmierć czyha z każdej strony!
612
00:42:10,739 --> 00:42:12,658
A wy musicie być od niej szybsi!
613
00:42:16,745 --> 00:42:18,956
To może zaboleć!
614
00:42:18,956 --> 00:42:21,375
- Prawa, lewa, prawa, lewa!
- W końcu która?
615
00:42:36,682 --> 00:42:38,684
To ja idę do kręgarza...
616
00:42:43,397 --> 00:42:46,942
To się nigdy nie uda,
dopóki oni nie zaczną się dogadywać.
617
00:42:46,942 --> 00:42:50,028
Skończyły mi się pomysły.
Masz jakiś?
618
00:42:52,322 --> 00:42:54,074
Nie wierzę. Jestem na prowincji
619
00:42:54,074 --> 00:42:58,579
i godzę się, żeby dręczył mnie
jakiś byczek z reklamy masła.
620
00:42:58,912 --> 00:43:02,791
Odie? Powiesz mojemu synowi,
żeby przestał narzekać?
621
00:43:02,791 --> 00:43:07,421
Powiesz Vicowi, że byłem tu pierwszy?
Niech sobie znajdzie inne drzewo.
622
00:43:07,421 --> 00:43:12,009
Odie, powiesz mojemu synowi,
że bardzo chętnie znajdę inne drzewo,
623
00:43:12,009 --> 00:43:14,178
kiedy tylko odzyskam czucie w nogach!
624
00:43:14,178 --> 00:43:17,347
Powiedz mojemu ojcu,
że nie straciłby czucia w nogach,
625
00:43:17,347 --> 00:43:20,142
gdyby był porządnym kotem
i nie niszczył mi życia!
626
00:43:20,142 --> 00:43:23,687
Mógłbyś poprosić mojego synka,
627
00:43:23,812 --> 00:43:26,231
żeby skupił się
na własnych problemach?
628
00:43:26,398 --> 00:43:27,816
Odie? Co?
629
00:43:28,775 --> 00:43:30,569
Odie? Ale jak to?
630
00:43:31,320 --> 00:43:34,072
A ja pozwalałem ci sobie służyć...
631
00:43:35,073 --> 00:43:36,283
Co to jest?
632
00:43:38,702 --> 00:43:39,828
Ej! No co jest!
633
00:43:42,873 --> 00:43:43,999
Coś nie tak, Vic?
634
00:43:43,999 --> 00:43:46,168
Czy to ci przeszkadza?
635
00:43:47,920 --> 00:43:52,299
Nie... właściwie
to nawet mnie to mnie to bawi!
636
00:43:54,051 --> 00:43:56,386
A mnie jeszcze bardziej!
637
00:44:00,641 --> 00:44:02,267
Mógłbym to oglądać cały dzień.
638
00:44:02,434 --> 00:44:03,894
- Przestań ciągnąć!
- To ty ciągniesz!
639
00:44:03,894 --> 00:44:06,313
Gdybym ciągnął, to bym wiedział!
640
00:44:06,897 --> 00:44:09,483
Dlaczego ty zawsze
musisz wszystko robić źle?
641
00:44:09,483 --> 00:44:10,901
Źle?
642
00:44:11,026 --> 00:44:13,987
Ja zawsze robiłem to,
co dla ciebie dobre!
643
00:44:13,987 --> 00:44:17,032
Tak? To czemu dla mnie
to się zawsze kończyło bólem?
644
00:44:17,032 --> 00:44:19,076
To nie jest śmieszne, ściągnij to!
645
00:44:20,911 --> 00:44:24,081
Może gdybyś czasem dał mi szansę,
646
00:44:24,081 --> 00:44:26,166
to lepiej by nam się układało.
647
00:44:26,166 --> 00:44:29,211
Tylko że to ty porzuciłeś mnie,
a nie odwrotnie!
648
00:44:29,211 --> 00:44:31,255
Nie wiesz, jak było naprawdę!
649
00:44:31,755 --> 00:44:34,466
To proszę bardzo, oświeć mnie.
650
00:44:36,218 --> 00:44:37,928
Czas na mięso emocjonalne.
651
00:44:37,928 --> 00:44:40,889
Normalnie nie musiałbyś
odpowiadać, bo cię nie było!
652
00:44:40,889 --> 00:44:44,601
Ale jesteś. Jaka niewygodna sytuacja!
Najpierw mnie porzuciłeś,
653
00:44:44,601 --> 00:44:47,437
a teraz chcesz,
żebym złamał dla ciebie prawo!
654
00:44:47,437 --> 00:44:50,482
Ekstra. Normalnie materiał
na ojca roku, „tato”!
655
00:44:50,482 --> 00:44:54,444
Aż trudno zrozumieć,
że na twój widok nie umarłem ze szczęścia!
656
00:44:54,444 --> 00:44:57,781
Tylko że ja wcale cię nie porzuciłem!
657
00:44:57,906 --> 00:44:59,783
Powiedziałeś, że wrócisz,
658
00:45:00,033 --> 00:45:01,618
- i nie wróciłeś!
- Nie!
659
00:45:02,077 --> 00:45:04,162
To wcale nie było tak...
660
00:45:04,162 --> 00:45:05,873
Oj, proszę cię...
661
00:45:05,873 --> 00:45:09,626
Pewnie uciekałeś przed kimś
w stylu Jinx, a ja cię spowalniałem.
662
00:45:09,626 --> 00:45:10,752
Nie.
663
00:45:11,670 --> 00:45:14,173
Nie, tej nocy...
664
00:45:16,508 --> 00:45:18,510
Tej nocy było inaczej.
665
00:45:32,065 --> 00:45:35,861
TARG RYBNY
Świeże ryby
666
00:45:43,285 --> 00:45:45,204
Sio! Już was tu nie ma!
667
00:46:20,822 --> 00:46:23,200
Ty tu zaczekaj, młody.
Ja zaraz wrócę.
668
00:46:29,248 --> 00:46:30,541
Ej ty, zjeżdżaj stąd!
669
00:46:30,541 --> 00:46:32,209
No cześć, co słychać?
670
00:46:32,209 --> 00:46:35,504
Nie, przeganiałem kota.
Tak. Grzebał w śmieciach.
671
00:46:36,213 --> 00:46:39,299
A ty co teraz porabiasz?
Nadal odpoczywasz?
672
00:46:39,967 --> 00:46:40,926
No tak.
673
00:46:40,926 --> 00:46:43,512
Żartujesz, naprawdę? Serio?
674
00:46:45,430 --> 00:46:49,226
No wiem...
Tutaj też strasznie leje.
675
00:46:50,018 --> 00:46:52,855
No dobra. To widzimy się. Na razie.
676
00:48:37,876 --> 00:48:39,086
Ja... nie wiedziałem.
677
00:48:40,045 --> 00:48:41,547
Bo niby skąd?
678
00:48:42,214 --> 00:48:44,591
Nie mogłeś mnie odwiedzić?
679
00:48:44,842 --> 00:48:46,260
Odwiedzałem.
680
00:48:47,970 --> 00:48:49,429
Milion razy...
681
00:48:50,180 --> 00:48:51,974
już stałem pod waszymi drzwiami,
682
00:48:51,974 --> 00:48:56,019
ale widziałem, jak dobrze ci się żyje
z Jonem, i dotarło do mnie,
683
00:48:57,312 --> 00:48:59,940
że lepiej nie będę się wtrącać.
684
00:49:00,190 --> 00:49:03,777
W mojej ocenie właśnie dokonał się
przełom w waszej relacji.
685
00:49:03,944 --> 00:49:05,529
Czy się mylę?
686
00:49:06,196 --> 00:49:07,114
Świetnie.
687
00:49:07,114 --> 00:49:10,576
Po wnikliwej analizie
dochodzę do wniosku,
688
00:49:10,784 --> 00:49:13,704
że w zasadzie jesteście gotowi
wyruszyć na tę misję.
689
00:49:13,704 --> 00:49:15,747
- Nie wierzę.
- A jakie mamy szanse?
690
00:49:15,747 --> 00:49:18,041
Matematycznie? Mniej niż zero.
691
00:49:18,041 --> 00:49:22,504
Ale przy ogromie waszych niekompetencji
i braku podstawowych umiejętności...
692
00:49:22,713 --> 00:49:25,549
obliczyłem, że zajęłoby wam jakieś...
693
00:49:25,549 --> 00:49:29,219
siedemnaście lat, żeby odpowiednio
się do niej przygotować.
694
00:49:29,219 --> 00:49:30,637
A ponieważ mamy
695
00:49:31,346 --> 00:49:34,391
mniej niż 48 godzin...
to zdaliście.
696
00:49:35,100 --> 00:49:36,560
{\an8}Moje gratulacje.
697
00:50:09,384 --> 00:50:11,637
POSZUKIWANY VIC – DORWAĆ VICA
Mleko krzepi!
698
00:50:14,765 --> 00:50:16,350
{\an8}ZNISZCZYĆ VICA!
699
00:50:21,355 --> 00:50:22,564
Coraz z nią gorzej...
700
00:50:25,859 --> 00:50:27,319
Słucham, o co chodzi?
701
00:50:27,319 --> 00:50:29,655
Zamierzają to zrobić już jutro.
702
00:50:30,155 --> 00:50:31,782
Wyśmienicie.
703
00:50:32,824 --> 00:50:34,660
Wszystko idzie zgodnie z planem.
704
00:50:34,660 --> 00:50:36,078
No to trzeba zadzwonić.
705
00:50:38,080 --> 00:50:40,499
Przepraszam,
nosisz ją między tymi fałdami?
706
00:50:40,499 --> 00:50:42,209
Co za ohyda.
707
00:50:42,334 --> 00:50:45,045
Ty! Wybierz numer i włącz głośnik.
708
00:50:47,923 --> 00:50:48,841
Halo?
709
00:50:48,841 --> 00:50:51,385
- Halo? Farma mleczna?
- Tak. Słucham?
710
00:50:51,385 --> 00:50:52,886
Mam informację,
711
00:50:52,886 --> 00:50:57,057
że ktoś będzie jutro próbował ukraść
jedną z waszych cennych ciężarówek.
712
00:50:57,307 --> 00:50:59,977
Nieważne, kim jestem
ani skąd mam tę wiedzę.
713
00:51:00,102 --> 00:51:02,521
Jako odpowiedzialna obywatelka
714
00:51:02,521 --> 00:51:06,400
nie mogę dopuścić do tego,
że ktoś złamie prawo. Co więcej...
715
00:51:06,400 --> 00:51:10,904
Miau, miau, miau.
716
00:51:10,904 --> 00:51:12,072
FARMA MLECZNA
OCHRONA
717
00:51:12,072 --> 00:51:13,156
Szefowo?
718
00:51:17,160 --> 00:51:18,745
Można panią prosić?
719
00:51:19,079 --> 00:51:20,664
Oczywiście, że tak!
720
00:51:21,123 --> 00:51:23,542
Nareszcie coś się zaczyna dziać!
721
00:51:23,792 --> 00:51:27,379
Miau, miau, miau.
722
00:51:27,379 --> 00:51:29,006
To już trzeci taki telefon.
723
00:51:29,006 --> 00:51:32,134
Pewnie ktoś sobie robi żarty i tyle.
724
00:51:32,426 --> 00:51:36,763
Gdybym w słuchawce słyszała szczekanie,
może zgodziłabym się z tą tezą.
725
00:51:36,889 --> 00:51:39,349
Psy z natury są durne i lubią dokazywać.
726
00:51:39,766 --> 00:51:42,728
Ale nie koty... O nie...
727
00:51:43,103 --> 00:51:45,480
Koty to nie są żarty!
728
00:51:48,025 --> 00:51:49,651
TŁUMACZ ZWIERZĄT
729
00:51:52,613 --> 00:51:54,031
Miau, miau, miau.
730
00:51:54,031 --> 00:51:57,993
Powtarzam: ktoś jutro spróbuje
ukraść waszą ciężarówkę z mlekiem.
731
00:51:57,993 --> 00:52:02,748
Radzę podjąć odpowiednie kroki
i zapobiec tej odrażającej zbrodni.
732
00:52:02,748 --> 00:52:07,586
Skończyłam. Możesz się rozłączyć.
Ha, ha. Jestem na wskroś zła.
733
00:52:08,462 --> 00:52:11,340
No i co? Nadal uważasz,
że to żart i kpina?
734
00:52:11,340 --> 00:52:14,384
- Zaczynam się wahać.
- To jakie podejmiemy kroki?
735
00:52:14,384 --> 00:52:18,055
Takie, że bezzwłocznie udam się
z powrotem na miejsce pracy
736
00:52:18,055 --> 00:52:20,516
i sformułuję genialną strategię!
737
00:52:21,934 --> 00:52:23,936
A wy mi nawoskujecie auto!
738
00:52:24,478 --> 00:52:25,687
SKUP SIĘ – ZERO LITOŚCI – BĄDŹ SILNA
739
00:52:25,687 --> 00:52:26,980
Proszę, proszę...
740
00:52:26,980 --> 00:52:32,110
Kto by pomyślał, Margie Malone?
Będziemy mieć gości.
741
00:52:32,819 --> 00:52:37,658
{\an8}Chyba wyjmę z komody najlepszą porcelanę
i zaserwuję im na niej...
742
00:52:38,742 --> 00:52:40,369
sprawiedliwość!
743
00:52:41,119 --> 00:52:46,208
{\an8}NAZAJUTRZ – DZIEŃ AKCJI
744
00:52:48,544 --> 00:52:51,171
- A to po co?
- Żeby zachować łączność,
745
00:52:51,171 --> 00:52:52,673
kiedy już będziecie
746
00:52:53,131 --> 00:52:55,008
w jaskini bestii.
747
00:52:55,926 --> 00:52:57,261
OK.
748
00:52:57,261 --> 00:53:00,347
A nie masz może jakichś
zestawów słuchawkowych?
749
00:53:01,139 --> 00:53:04,142
Amatorzy...
To jest lepsze.
750
00:53:04,142 --> 00:53:06,895
- Bluetooth jest lepszy.
- To jest lepsze.
751
00:53:06,895 --> 00:53:09,273
To jest lepsze niż Bluetooth?
752
00:53:09,398 --> 00:53:10,607
Takie samo.
753
00:53:10,899 --> 00:53:13,068
I nie przepłacasz za nazwę.
754
00:53:18,782 --> 00:53:21,535
Złoty Orzeł do Wiewiórki.
Słyszysz mnie?
755
00:53:22,953 --> 00:53:25,831
Jasne, że słyszy!
Facet stoi pół metra od ciebie!
756
00:53:26,999 --> 00:53:29,001
Ale na optyce nie oszczędzałeś.
757
00:53:29,168 --> 00:53:31,837
Teraz musimy znaleźć...
758
00:53:34,089 --> 00:53:35,674
jakieś wejście.
759
00:53:35,883 --> 00:53:39,636
Ktoś już ci mówił,
że robisz bardzo irytujące pauzy?
760
00:53:42,181 --> 00:53:43,348
Tak.
761
00:53:47,811 --> 00:53:49,104
Zaczekajcie!
762
00:53:49,521 --> 00:53:50,814
Ale ekstra!
763
00:53:51,648 --> 00:53:52,774
Bingo.
764
00:53:53,817 --> 00:53:55,444
{\an8}Dzień dobry, kochani!
765
00:53:55,444 --> 00:53:59,907
{\an8}Witajcie w naszych pięknych
i wyjątkowych zakładach!
766
00:53:59,907 --> 00:54:01,783
Podejdźcie tu bliżej.
767
00:54:01,950 --> 00:54:05,245
{\an8}Za chwilę rozpocznie się
nasze wspólne zwiedzanie.
768
00:54:05,245 --> 00:54:07,873
{\an8}Wiem, że gdzieś tu jesteście...
769
00:54:07,873 --> 00:54:09,625
Czuję to...
770
00:54:10,209 --> 00:54:12,044
Pokażcie się.
771
00:54:12,961 --> 00:54:16,715
Za chwilę poznamy
najbardziej fascynujące tajemnice nabiału.
772
00:54:16,715 --> 00:54:20,010
W tym odpowiedź
na nurtujące wszystkich pytanie:
773
00:54:20,010 --> 00:54:22,262
czy twarożek to serwatka?
774
00:54:22,721 --> 00:54:25,724
Ropucha, Wiewiórka,
Padlina! Słyszycie mnie?
775
00:54:25,724 --> 00:54:27,768
Ja nie mogę, to naprawdę działa!
776
00:54:27,768 --> 00:54:29,228
Opatentuj to, stary.
777
00:54:29,228 --> 00:54:34,274
Pamiętajcie: żeby zdobyć kluczyki
do ciężarówki i uwolnić Ethel,
778
00:54:34,274 --> 00:54:37,069
musicie trzymać się wyznaczonej trasy.
779
00:54:37,069 --> 00:54:39,154
Jeśli choć na chwilę zboczycie,
780
00:54:39,154 --> 00:54:43,408
ochrona od razu was namierzy
i będzie po ptakach. Zrozumiano?
781
00:54:43,951 --> 00:54:45,244
No dobra! Teraz uwaga!
782
00:54:45,244 --> 00:54:47,996
Z prawej strony
zobaczycie wejście do rozdzielni.
783
00:54:48,288 --> 00:54:49,957
Śmiało, tędy.
784
00:54:50,415 --> 00:54:51,250
ROZDZIELNIA
785
00:54:51,250 --> 00:54:52,209
Idziemy!
786
00:54:57,172 --> 00:54:58,465
OK. Weszliśmy.
787
00:54:58,465 --> 00:55:01,802
Idźcie dalej, na końcu korytarza
będzie kanał wentylacyjny.
788
00:55:02,761 --> 00:55:05,222
Musicie się nim dostać do chłodni.
789
00:55:05,556 --> 00:55:08,517
Uwaga. Rozpoczynamy
przerwę śniadaniową.
790
00:55:12,646 --> 00:55:13,730
{\an8}UWAGA
791
00:55:21,822 --> 00:55:23,824
Mógłbyś czasem umyć nogi.
792
00:55:30,205 --> 00:55:31,665
Młody, idziesz czy nie?
793
00:55:31,665 --> 00:55:33,834
Jak się zmieściłeś? Jesteś grubszy.
794
00:55:35,002 --> 00:55:36,336
- Tak myślisz?
- Tak!
795
00:55:36,336 --> 00:55:38,463
Widać ten kanał ma inne zdanie.
796
00:55:38,463 --> 00:55:40,340
- Chodź, wciągnij brzuch!
- Wciągam!
797
00:55:40,507 --> 00:55:42,926
To może wciągnij też tyłek!
798
00:56:08,952 --> 00:56:09,786
Ropucha!
799
00:56:10,078 --> 00:56:11,330
Co się dzieje?
800
00:56:12,831 --> 00:56:14,666
Wylecieliśmy z kanału...
801
00:56:14,666 --> 00:56:18,545
Ale nie wiem gdzie.
To chyba jakaś sala produkcyjna.
802
00:56:18,670 --> 00:56:20,130
Motyla nóżka!
803
00:56:21,507 --> 00:56:23,175
Jesteście w szyszce.
804
00:56:26,345 --> 00:56:28,055
Kurza śledziona!
805
00:56:28,263 --> 00:56:32,017
Nasz włamywacz jest kotem!
Mógłby nas zjeść na śniadanie.
806
00:56:32,809 --> 00:56:33,644
Vic!
807
00:56:33,769 --> 00:56:35,020
Strefa rozładunku!
808
00:56:35,187 --> 00:56:37,856
- Nie, młody! Ani kroku!
- Co? Dlaczego?
809
00:56:38,357 --> 00:56:42,486
Jesteśmy w środku szyszki!
Mieliśmy za wszelką cenę jej unikać!
810
00:56:42,486 --> 00:56:45,739
Błagam! Nie ma żadnej szyszki.
Otto to panikarz.
811
00:56:45,739 --> 00:56:47,741
Idę po te kluczyki i koniec.
812
00:56:48,242 --> 00:56:49,201
Nie!
813
00:56:50,035 --> 00:56:51,161
Młody!
814
00:56:57,960 --> 00:57:00,587
Cheddar! Jeden z moich
26 najulubieńszych serów.
815
00:57:03,340 --> 00:57:05,008
Co będzie, jak dojdzie do zera?
816
00:57:08,804 --> 00:57:10,430
Ropucha! Co się dzieje?
817
00:57:10,430 --> 00:57:12,599
Ser porwał Padlinę w stronę szyszki!
818
00:57:13,100 --> 00:57:15,561
Nie możecie przerwać tej misji.
819
00:57:15,561 --> 00:57:18,355
Idźcie do strefy rozładunku,
zanim wszyscy wrócą.
820
00:57:18,355 --> 00:57:20,357
To jedyna szansa,
by ukraść ciężarówkę.
821
00:57:21,149 --> 00:57:22,943
STREFA ROZŁADUNKU
822
00:57:24,653 --> 00:57:25,779
Nie, nie, nie!
823
00:57:28,907 --> 00:57:29,950
STREFA TARCIA
824
00:57:29,950 --> 00:57:31,743
Sekwencja tarcia rozpoczęta.
825
00:57:40,169 --> 00:57:41,003
Odie!
826
00:57:41,461 --> 00:57:43,380
Dzięki. Chwilowo mam dosyć sera.
827
00:57:44,965 --> 00:57:45,841
Mam zeskoczyć?
828
00:57:45,841 --> 00:57:47,342
A wiesz, że może tak?
829
00:57:56,018 --> 00:57:58,020
Dobrze. Jest bezpieczny.
830
00:58:01,398 --> 00:58:03,317
Moment, zaraz. Dokąd ja jadę?
831
00:58:03,317 --> 00:58:04,318
STREFA FONDUE
832
00:58:04,318 --> 00:58:05,485
Fondue.
833
00:58:07,196 --> 00:58:08,238
Fondue!
834
00:58:49,196 --> 00:58:50,113
Młody!
835
00:58:54,618 --> 00:58:58,497
Parzy! Parzy!
836
00:59:00,457 --> 00:59:01,291
Młody!
837
00:59:10,175 --> 00:59:12,594
No to już hardkor, nawet dla mnie.
838
00:59:14,888 --> 00:59:16,056
Dzięki.
839
00:59:16,056 --> 00:59:18,141
Najważniejsze, że coś się dzieje.
840
00:59:18,433 --> 00:59:21,603
- Uwaga. Za 5 minut koniec przerwy.
- Co?
841
00:59:23,605 --> 00:59:25,691
Otto, jesteśmy w strefie załadunku.
842
00:59:25,691 --> 00:59:26,900
Gdzie te kluczyki?
843
00:59:27,025 --> 00:59:29,945
Na ścianie powinna być
tablica z haczykami.
844
00:59:31,029 --> 00:59:32,698
Jak to „mamy problem”?
845
00:59:33,490 --> 00:59:35,409
- Nie ma kluczyków!
- Jak to?
846
00:59:36,076 --> 00:59:38,829
No proszę, a co my tu mamy?
847
00:59:38,829 --> 00:59:43,250
Trzy zbłąkane czworonogi
próbują ukraść ciężarówkę z mlekiem.
848
00:59:43,250 --> 00:59:47,087
W tej mleczarni
nigdy nie jest nudno, prawda?
849
00:59:47,087 --> 00:59:50,924
Może szukacie tego, tak?
Jasne, proszę bardzo.
850
00:59:55,262 --> 00:59:57,431
To jak byście to chcieli rozegrać?
851
00:59:57,431 --> 00:59:59,766
Po dobroci? Czy jak u cioci?
852
00:59:59,766 --> 01:00:02,519
Nie wiecie, co to znaczy?
Ciocia wam pokaże.
853
01:00:05,105 --> 01:00:06,523
Ja się nią zajmę.
854
01:00:06,523 --> 01:00:07,441
Co?
855
01:00:15,699 --> 01:00:16,825
Kto następny?
856
01:00:18,202 --> 01:00:20,329
Otto! Strażniczka ma nasze kluczyki!
857
01:00:20,537 --> 01:00:22,539
Oczy wariatki? Fatalny styl?
858
01:00:22,706 --> 01:00:23,790
Tak! Znasz ją?
859
01:00:23,790 --> 01:00:25,167
Marge Malone.
860
01:00:25,751 --> 01:00:26,752
Ethel!
861
01:00:26,752 --> 01:00:28,086
Otto!
862
01:00:28,462 --> 01:00:32,049
Jest moją nemezis.
Oraz moim osobistym wrogiem.
863
01:00:32,049 --> 01:00:34,092
Ciekawe, ale co mamy robić?
864
01:00:34,092 --> 01:00:37,596
Zdobyć klucze!
Odwrócę uwagę, żebyście mogli wyjechać.
865
01:00:38,847 --> 01:00:40,098
Chodź tu! Ty...
866
01:00:49,650 --> 01:00:51,735
Widziałeś? Kot domowy atakuje!
867
01:01:01,578 --> 01:01:04,581
Nie, nie! Nie ma tak dobrze!
Hycel już tu jedzie!
868
01:01:04,581 --> 01:01:07,584
To wasze ostatnie chwile wolności!
869
01:01:08,085 --> 01:01:10,128
Próba wtargnięcia na teren.
870
01:01:11,338 --> 01:01:13,090
{\an8}Próba wtargnięcia na teren.
871
01:01:14,800 --> 01:01:16,552
{\an8}Próba wtargnięcia na teren.
872
01:01:16,885 --> 01:01:17,970
Otto.
873
01:01:17,970 --> 01:01:20,013
Próba wtargnięcia na teren.
874
01:01:21,098 --> 01:01:23,225
Próba wtargnięcia na teren.
875
01:01:23,225 --> 01:01:25,811
Młody, przepraszam cię za to.
876
01:01:25,811 --> 01:01:27,312
Za to? Czyli za co?
877
01:01:31,525 --> 01:01:32,568
Vic?
878
01:01:40,409 --> 01:01:41,869
Co robisz?
879
01:01:44,746 --> 01:01:46,915
Vic! Nie rób mi tego!
880
01:01:46,915 --> 01:01:48,250
Vic!
881
01:01:50,043 --> 01:01:51,044
Proszę cię!
882
01:01:56,091 --> 01:01:58,594
Ochrona do strefy załadunku, ale zaraz.
883
01:02:09,188 --> 01:02:10,063
Otto!
884
01:02:12,941 --> 01:02:16,069
Naprawdę chcesz to
jeszcze raz przerabiać, byczku?
885
01:02:28,207 --> 01:02:29,208
Brać go!
886
01:02:38,592 --> 01:02:39,593
SCHRONISKO DLA ZWIERZĄT
887
01:03:08,080 --> 01:03:09,331
Witaj ponownie.
888
01:03:11,792 --> 01:03:13,001
Victor.
889
01:03:17,256 --> 01:03:18,841
Hej... Jinx...
890
01:03:19,299 --> 01:03:21,885
A co ty tu robisz?
Zaraz bym ci to przywiózł.
891
01:03:22,052 --> 01:03:23,637
Czyżby?
892
01:03:23,637 --> 01:03:25,097
Naprawdę?
893
01:03:25,097 --> 01:03:28,100
Ale oczywiście, że tak.
Umowa to umowa, nie?
894
01:03:31,937 --> 01:03:34,690
To co? Już jesteśmy kwita?
895
01:03:35,732 --> 01:03:36,900
Nie do końca...
896
01:03:36,900 --> 01:03:40,779
Jest jeszcze kwestia tych pięciu lat,
które przez ciebie straciłam.
897
01:03:40,779 --> 01:03:41,864
Co?
898
01:03:41,864 --> 01:03:43,782
Przecież miałem to spłacić mlekiem.
899
01:03:46,118 --> 01:03:48,328
Naprawdę myślisz, że chodzi mi o mleko?
900
01:03:48,328 --> 01:03:50,747
Chciałam, żeby cię złapali
901
01:03:50,747 --> 01:03:53,208
i pozbawili wolności!
902
01:03:53,208 --> 01:03:55,711
Tak jak kiedyś mnie.
903
01:03:55,711 --> 01:03:59,339
Bo widzisz, Vic... Zależy mi, żebyś cierpiał.
904
01:03:59,756 --> 01:04:01,758
Jak ja cierpiałam.
905
01:04:04,595 --> 01:04:05,721
Rozumiem.
906
01:04:06,054 --> 01:04:09,933
I zapewne już dokładnie wiesz,
jak to powinno wyglądać?
907
01:04:10,058 --> 01:04:13,478
Nie zamierzam ukrywać,
że właśnie tak jest.
908
01:04:20,611 --> 01:04:23,030
Nie mogę uwierzyć, że to zrobił...
909
01:04:23,030 --> 01:04:25,324
Zostawił mnie na lodzie.
910
01:04:27,659 --> 01:04:28,911
Kolejny raz.
911
01:04:29,578 --> 01:04:31,580
Myślałem, że się zmienił,
912
01:04:32,206 --> 01:04:33,790
ale właśnie nie.
913
01:04:34,416 --> 01:04:35,834
Ani trochę.
914
01:04:40,506 --> 01:04:43,217
Jak mogłem być
tak strasznie naiwny?
915
01:04:48,138 --> 01:04:51,433
Daj spokój, stary. To nie twoja wina.
916
01:04:52,059 --> 01:04:55,187
Wierz mi, że Vic zrobił na szaro
nie ciebie jednego.
917
01:04:55,187 --> 01:04:57,856
Dokładnie!
On każdego zrobi w bambuko!
918
01:04:58,982 --> 01:05:01,735
O tak! Jedyne,
na co można u niego liczyć,
919
01:05:02,110 --> 01:05:03,904
to żeby na nic nie liczyć!
920
01:05:03,904 --> 01:05:05,197
- Taka prawda.
- Tak.
921
01:05:05,197 --> 01:05:07,032
Wiem coś o tym.
922
01:05:07,324 --> 01:05:10,410
Wiesz, co ci powiem?
Kiedyś należał do naszej paczki.
923
01:05:10,410 --> 01:05:13,080
Ale wyleciał dyscyplinarnie.
924
01:05:13,872 --> 01:05:17,751
- Bo nie można mu było ufać!
- Zdążyłem się przekonać.
925
01:05:17,751 --> 01:05:21,171
Znikał w samym środku roboty,
żeby zobaczyć dzieciaka!
926
01:05:21,964 --> 01:05:26,593
Że niby tak się o niego martwi.
Musi sprawdzić, czy nic mu nie jest.
927
01:05:26,802 --> 01:05:29,471
Właśnie! I żeby go chociaż odwiedził.
928
01:05:29,471 --> 01:05:33,267
Chował się po drugiej stronie ulicy
i filował na niego z drzewa!
929
01:05:33,267 --> 01:05:35,811
- Akurat uwierzę.
- Patrzył jak dzieciak je...
930
01:05:35,811 --> 01:05:37,437
- ...i je, i je...
- I je, i je...
931
01:05:37,688 --> 01:05:39,815
- Wydrapywał kreskę w korze...
- ...je...
932
01:05:39,940 --> 01:05:43,318
- ...za każdym razem, kiedy tam był.
- Jasne. Już to widzę.
933
01:05:43,318 --> 01:05:46,947
I tak było w każdą niedzielę.
Deszcz czy słońce!
934
01:05:46,947 --> 01:05:48,532
Mówił na to, że ma...
935
01:05:48,532 --> 01:05:51,243
...kolację z synem!
936
01:05:56,206 --> 01:05:58,375
Bardzo mi przykro, ale...
937
01:05:59,084 --> 01:06:02,004
gwarantuję wam,
że to nie miało miejsca. OK?
938
01:06:02,004 --> 01:06:05,799
To tylko kolejna ściema Vica!
Jedna z wielu.
939
01:06:06,216 --> 01:06:08,635
To mu akurat naprawdę wychodzi.
940
01:06:13,390 --> 01:06:14,349
Odie? Odie!
941
01:06:14,349 --> 01:06:17,060
Jak wyszedłeś?
Przegryź tę kłódkę!
942
01:06:17,060 --> 01:06:19,146
Garfield, nareszcie!
943
01:06:19,146 --> 01:06:23,275
Jon! Błagam cię, zabierz mnie stąd!
Wiesz, co ja przeszedłem?
944
01:06:23,275 --> 01:06:24,735
Tego też pan chce wziąć?
945
01:06:24,735 --> 01:06:26,111
- Tak!
- Torturowali mnie!
946
01:06:26,111 --> 01:06:27,905
- Nie miał tabliczki.
- Skakałem do pociągu.
947
01:06:28,447 --> 01:06:30,115
{\an8}Nie, nie. Ma. O tu.
948
01:06:31,074 --> 01:06:34,328
{\an8}Ja mam obrożę z imieniem?
Ale od jak dawna?
949
01:06:34,328 --> 01:06:36,038
{\an8}Dobrze. Proszę zaczekać.
950
01:06:36,038 --> 01:06:40,876
Nie będę czekać! Już dosyć czekałem!
Jona, który czekał, już nie ma!
951
01:06:40,876 --> 01:06:42,794
Czy to jest dla pani jasne?
952
01:06:44,463 --> 01:06:47,591
O tak! Kochanie, wróciłem!
953
01:06:50,302 --> 01:06:52,638
Przecież do ciebie mówię!
954
01:06:55,724 --> 01:06:57,809
Też się za tobą stęskniłem.
955
01:07:06,193 --> 01:07:07,361
Pooky!
956
01:07:10,280 --> 01:07:13,033
Ale się działo.
Nigdy mi nie uwierzysz.
957
01:07:13,534 --> 01:07:15,994
Szaleństwo! Spałem na dworze! Dwa razy!
958
01:07:16,203 --> 01:07:17,579
No wiem! Ja!
959
01:07:17,871 --> 01:07:19,706
Mam dla ciebie ten znaczek.
960
01:07:20,749 --> 01:07:22,292
Kolacja!
961
01:07:22,292 --> 01:07:23,502
To ja lecę!
962
01:07:41,436 --> 01:07:42,688
Mów, kiedy dość.
963
01:07:42,813 --> 01:07:43,897
Nigdy, Jon!
964
01:07:43,897 --> 01:07:45,649
Pogrzeb mnie w serze!
965
01:07:48,110 --> 01:07:51,530
W lodówce są jeszcze dwie porcje.
Tylko powiedz, kiedy podać.
966
01:07:51,530 --> 01:07:53,282
Sprawdzę, jak deser!
967
01:07:54,241 --> 01:07:58,495
Lojalnie uprzedzam,
że ta scena nie nadaje się dla wszystkich.
968
01:07:58,620 --> 01:08:01,498
Jeśli macie dzieci,
lepiej niech sobie dokądś pójdą.
969
01:08:15,512 --> 01:08:19,808
Chował się po drugiej stronie ulicy
i filował na niego z drzewa!
970
01:08:40,746 --> 01:08:43,749
Wiem, wiem... Wrócimy do tego.
971
01:08:44,875 --> 01:08:46,752
Ale najpierw muszę coś sprawdzić.
972
01:09:08,023 --> 01:09:09,691
Wydrapywał kreskę w korze
973
01:09:11,359 --> 01:09:13,153
za każdym razem, kiedy tam był.
974
01:09:30,712 --> 01:09:32,256
„Wydrapywał kreskę”.
975
01:09:34,633 --> 01:09:35,968
Taaa... no jasne.
976
01:10:18,218 --> 01:10:19,428
Był tutaj.
977
01:10:20,304 --> 01:10:21,847
Patrzył, jak rosnę.
978
01:10:26,059 --> 01:10:27,311
Wow, to jednak piecze.
979
01:10:27,311 --> 01:10:29,438
Dlaczego tego nie przewidziałem?
980
01:10:29,438 --> 01:10:30,731
Jeszcze moment.
981
01:10:32,566 --> 01:10:33,650
Vic nas kocha!
982
01:10:33,650 --> 01:10:36,028
Mnie najbardziej, ale ciebie też!
983
01:10:36,028 --> 01:10:38,363
Ale mnie strasznie! Okropnie!
984
01:10:39,114 --> 01:10:42,326
Zaraz... Ale skoro tak mnie kocha... nas...
985
01:10:42,326 --> 01:10:45,412
to dlaczego nas zostawił w tej mleczarni?
986
01:10:45,412 --> 01:10:49,249
- A może... może chciał, żeby nas złapali!?
- Ej!
987
01:10:49,249 --> 01:10:50,334
- Tak!
- Uważaj!
988
01:10:50,334 --> 01:10:52,461
Wiedział, że Jinx tak łatwo mu nie daruje!
989
01:10:52,461 --> 01:10:55,088
I że jak nas złapią, to zabiorą do schroniska
990
01:10:55,506 --> 01:10:57,299
{\an8}i Jon nas wtedy znajdzie!
991
01:10:57,299 --> 01:10:59,927
Rozumiesz, Odie? On chciał nas ocalić!
992
01:11:00,344 --> 01:11:01,345
Głupi kocur!
993
01:11:02,846 --> 01:11:04,806
A teraz to my ocalimy jego.
994
01:11:05,599 --> 01:11:10,979
A teraz najlepszy deser na świecie:
Monte Smakoła!
995
01:11:12,147 --> 01:11:13,106
Halo?
996
01:11:18,195 --> 01:11:19,905
No bez jaj!
997
01:11:27,996 --> 01:11:30,249
Co to jest?
998
01:11:34,920 --> 01:11:35,796
DORWAĆ VICA
999
01:11:44,888 --> 01:11:46,890
Pół gwiazdki dla Pizzy Mammy Leoni?
1000
01:11:48,141 --> 01:11:49,726
Ale z niej potwór.
1001
01:11:51,937 --> 01:11:53,188
Chce go związać...
1002
01:11:53,897 --> 01:11:55,315
Wsadzić do pociągu...
1003
01:11:56,191 --> 01:11:58,735
A potem zrzucić z mostu w przepaść!
1004
01:11:58,735 --> 01:12:01,113
Potrzebne nam wsparcie!
Tylko czyje?
1005
01:12:05,409 --> 01:12:07,828
Masz sporo woskowiny.
Jak czyścisz uszy?
1006
01:12:08,829 --> 01:12:11,373
Masz rację.
Porozmawiamy o tym kiedy indziej.
1007
01:12:11,999 --> 01:12:14,793
Halo? Halo! Słyszy mnie ktoś? Halo!
1008
01:12:18,547 --> 01:12:19,673
Nie blokuj linii.
1009
01:12:19,673 --> 01:12:22,259
- To żołądź na wyjątkowe sytuacje.
- Otto!
1010
01:12:22,259 --> 01:12:24,595
Otto! Proszę cię, zaczekaj!
1011
01:12:24,595 --> 01:12:26,763
Chcę się wywiązać z naszej umowy.
1012
01:12:26,763 --> 01:12:29,808
Ale najpierw mam prośbę.
1013
01:12:33,937 --> 01:12:36,899
Rozłączyłeś się,
czy robisz dramatyczną pauzę?
1014
01:12:40,027 --> 01:12:41,028
Słucham.
1015
01:12:46,658 --> 01:12:51,747
Ale wiesz, że to wyłącznie twoja wina,
że tu jesteś.
1016
01:12:53,415 --> 01:12:55,584
Jasne... Słuchaj.
1017
01:12:55,584 --> 01:13:00,380
Musi być jakiś sposób, żeby to naprawić.
Na pewno jeszcze coś wymyślimy.
1018
01:13:00,380 --> 01:13:04,092
Jasne. Na pewno coś się znajdzie!
1019
01:13:17,314 --> 01:13:18,565
Dostaję się do środka,
1020
01:13:18,857 --> 01:13:21,652
uwalniam Vica i wyskakujemy
w ustalonym miejscu.
1021
01:13:21,652 --> 01:13:23,779
Wiewiórka będzie już na was czekać.
1022
01:13:25,781 --> 01:13:27,157
Potwierdź, Wiewiórka.
1023
01:13:29,117 --> 01:13:32,788
Jeśli wyskoczycie za wcześnie
lub za późno, nie traficie w siatkę.
1024
01:13:33,413 --> 01:13:35,707
Jasne. Będzie dobrze.
1025
01:13:35,707 --> 01:13:39,920
Może przerzucić linę przez gałąź,
rozbujać się i wskoczyć na dach?
1026
01:13:39,920 --> 01:13:42,172
- Oglądasz za dużo filmów.
- Nie oglądałem ani jednego.
1027
01:13:42,381 --> 01:13:46,051
- To znacznie lepszy sposób niż lina.
- Nawet niezawodna lina?
1028
01:13:46,051 --> 01:13:50,764
- Znam temat i wiem, co robię.
- Chcesz sam poradzić sobie ze wszystkimi?
1029
01:13:50,764 --> 01:13:53,684
Dokładnie tak. Mam plan. Odie?
1030
01:13:54,226 --> 01:13:55,561
Zamawiaj.
1031
01:13:56,937 --> 01:13:58,146
DOSTAWA
NA ZARAZ
1032
01:13:58,146 --> 01:14:01,942
Wystrzel mnie w ogólnym kierunku
tego pociągu.
1033
01:14:07,865 --> 01:14:08,991
Gotowy...
1034
01:14:10,951 --> 01:14:12,870
Jeśli polegnę w akcji,
1035
01:14:13,287 --> 01:14:15,372
niech świat pozna moją historię.
Już!
1036
01:14:17,416 --> 01:14:19,209
Padlina! Za ostro!
Przelecisz!
1037
01:14:19,376 --> 01:14:22,337
Nie, nie! To taka metoda!
Nazywa się na rykoszet!
1038
01:14:25,465 --> 01:14:27,509
8 KM DO MOSTU
1039
01:14:27,509 --> 01:14:28,927
Zbliżamy się do mostu!
1040
01:14:28,927 --> 01:14:32,848
Nie wiesz, jaką odczuwam radość
na myśl o tym, co się wydarzy!
1041
01:14:35,267 --> 01:14:37,686
Ojcze! Przybyłem, aby cię ocalić!
1042
01:14:37,686 --> 01:14:38,729
Nie, nie, młody!
1043
01:14:38,729 --> 01:14:40,189
- Uciekaj!
- Rozwiążę cię
1044
01:14:40,189 --> 01:14:41,315
- i wyskoczymy!
- Nie!
1045
01:14:41,315 --> 01:14:43,150
- Uciekaj!
- Nie po to przyleciałem,
1046
01:14:43,150 --> 01:14:44,902
żeby cię teraz zostawić!
1047
01:14:44,902 --> 01:14:47,029
Chcesz mi wszystko popsuć!
1048
01:14:48,238 --> 01:14:49,239
Szybko! Tędy!
1049
01:14:58,916 --> 01:15:01,043
Tłusty bałwanie! Łap ich!
1050
01:15:29,321 --> 01:15:30,531
5 KM DO MOSTU
1051
01:15:31,490 --> 01:15:33,951
Zaraz będzie most!
Do ostatniego wagonu!
1052
01:15:34,159 --> 01:15:36,078
- Dlaczego?
- Zaufaj mi.
1053
01:15:37,746 --> 01:15:38,580
Wow!
1054
01:15:46,129 --> 01:15:50,592
Ej, kotek! Chciałeś nas sam przechytrzyć?
1055
01:15:50,592 --> 01:15:54,012
Nie. Zamówiłem opcję na wynos.
1056
01:16:42,144 --> 01:16:46,273
Nigdy nie rozumiałem sensu sałatek,
ale teraz mnie olśniło.
1057
01:16:51,195 --> 01:16:52,863
1,5 KM DO MOSTU
1058
01:16:53,739 --> 01:16:55,782
Biegnij! Szybko!
1059
01:16:55,782 --> 01:16:57,201
Za nim!
1060
01:17:18,639 --> 01:17:21,808
Tak. Zawsze osobiście gram
wszystkie sceny akcji.
1061
01:17:21,808 --> 01:17:22,893
Ja...
1062
01:17:24,019 --> 01:17:25,187
i Tom Cruise.
1063
01:17:28,941 --> 01:17:30,609
Młody!
1064
01:17:37,032 --> 01:17:38,033
Zatrzymać go!
1065
01:17:43,163 --> 01:17:44,998
OSTRY SOS
Mammy Leoni
1066
01:17:58,512 --> 01:17:59,888
No, to rozumiem!
1067
01:17:59,888 --> 01:18:01,223
Język mi nie działa!
1068
01:18:01,223 --> 01:18:02,307
Padlina!
1069
01:18:02,307 --> 01:18:04,768
Jesteście w ostatnim wagonie? Gotowi?
1070
01:18:26,999 --> 01:18:28,333
Tato! Tato!
1071
01:18:28,333 --> 01:18:30,335
Skacz, młody! Ja cię złapię!
1072
01:18:46,602 --> 01:18:47,561
MOST
1073
01:18:56,111 --> 01:18:57,529
Co teraz?
1074
01:18:57,529 --> 01:18:58,739
Teraz to!
1075
01:19:02,826 --> 01:19:03,827
Sayonara.
1076
01:19:08,916 --> 01:19:11,251
Za duży naciąg!
1077
01:19:11,418 --> 01:19:12,794
Siatka ma za duży naciąg!
1078
01:19:12,794 --> 01:19:14,046
Słyszałem!
1079
01:19:20,761 --> 01:19:22,888
Kogo ja widzę! Witamy z powrotem!
1080
01:19:23,305 --> 01:19:24,932
Na czym to stanęło?
1081
01:19:34,316 --> 01:19:36,276
- Nie zrzucajcie ich byle jak!
- Nie!
1082
01:19:37,277 --> 01:19:41,823
Chcę znaleźć odpowiednie miejsce,
takie żeby było jak największe plask!
1083
01:19:42,407 --> 01:19:44,743
Hej! Młody! Młody.
1084
01:19:44,743 --> 01:19:47,037
Gotowi? Jeszcze kawałek.
1085
01:19:48,163 --> 01:19:53,335
- Przepraszam, nie dałem rady cię ocalić.
- Ale dałeś mi drugą szansę.
1086
01:19:53,961 --> 01:19:55,963
To dla mnie najważniejsze.
1087
01:19:59,633 --> 01:20:02,302
Teraz! Teraz! Zrzućcie ich teraz!
1088
01:20:04,012 --> 01:20:06,014
Co tak stoicie?
1089
01:20:08,433 --> 01:20:12,646
To jak się teraz traktują, wskazuje,
że mimo dramatycznych okoliczności,
1090
01:20:12,646 --> 01:20:14,439
pogodzili się.
1091
01:20:14,439 --> 01:20:17,693
- A nawet, że się kochają.
- No i?
1092
01:20:17,693 --> 01:20:22,573
Jeżeli celem zemsty było im zaszkodzić,
to w efekcie jest wręcz odwrotnie!
1093
01:20:22,573 --> 01:20:24,408
Klasyczny przykład ironii losu!
1094
01:20:24,408 --> 01:20:28,078
I dlatego twój plan
już nam się nie podoba.
1095
01:20:28,745 --> 01:20:33,500
Jesteście tak samo słabi i trzęsiecie się
ze strachu, jak kiedyś w schronisku!
1096
01:20:34,293 --> 01:20:35,836
„Nikt nas nie zechce”.
1097
01:20:35,836 --> 01:20:37,921
„Mam kompleks na punkcie fałd!”
1098
01:20:37,921 --> 01:20:40,340
„Nikt mnie nie zaakceptuje!”
1099
01:20:40,340 --> 01:20:43,760
„Niech ktoś mnie pokocha,
choć nie umiem usiedzieć w miejscu
1100
01:20:43,760 --> 01:20:46,138
i mam koncentrację
słabszą niż złota rybka”.
1101
01:20:46,638 --> 01:20:49,558
Robiliśmy wszystko, o co nas prosiłaś!
1102
01:20:49,558 --> 01:20:53,562
Ja nawet obniżałem głos,
bo mówiłaś, że tak brzmi groźniej!
1103
01:20:53,562 --> 01:20:54,855
Ale koniec!
1104
01:20:54,855 --> 01:20:57,107
Nie będę udawać! Chcę być sobą!
1105
01:20:57,107 --> 01:20:59,443
Akceptuję siebie takiego, jakim jestem.
1106
01:20:59,443 --> 01:21:02,321
Jestem dużym
i odważnym chłopcem, skarbie!
1107
01:21:02,321 --> 01:21:05,616
A ja pracuję nad koncentracją!
1108
01:21:05,616 --> 01:21:06,867
Ojej, co to, piłka?
1109
01:21:07,951 --> 01:21:10,329
Wy dwaj...
nie nadajecie się
1110
01:21:10,913 --> 01:21:12,206
do niczego!
1111
01:21:51,745 --> 01:21:55,457
Chcę tylko powiedzieć,
a sam mam dość rubensowskie kształty,
1112
01:21:55,457 --> 01:21:57,125
że pana ciało jest piękne.
1113
01:21:58,877 --> 01:21:59,962
No ładnie!
1114
01:22:03,841 --> 01:22:06,885
Lina. Niezwodny sposób.
1115
01:22:06,885 --> 01:22:10,013
Cały czas mam problem z tymi pauzami,
ale dziękuję!
1116
01:22:22,317 --> 01:22:23,277
Hi, hi!
1117
01:22:25,279 --> 01:22:28,323
Wyrzuciłeś mnie z pociągu.
Tego się nie spodziewałem!
1118
01:22:28,323 --> 01:22:32,035
No bardzo przepraszam,
ale trzeba mieć oczy dookoła głowy.
1119
01:22:32,035 --> 01:22:33,620
Jasne.
1120
01:22:34,329 --> 01:22:37,416
No wiesz,
to jest podstawowa wiedza survivalowa.
1121
01:22:37,416 --> 01:22:39,585
Na tym była ptasia kupa!
1122
01:22:40,127 --> 01:22:42,171
Hej. Wszystko dobrze?
1123
01:22:43,839 --> 01:22:44,882
Nie do końca.
1124
01:22:44,882 --> 01:22:47,968
Trzeba jeszcze załatwić
jedną ważną sprawę.
1125
01:22:48,177 --> 01:22:49,052
Cięcie...
1126
01:22:50,304 --> 01:22:56,602
SCENA: MOST. OBRZEŻA MIASTA
1127
01:22:56,602 --> 01:22:59,479
To była ciemna i mglista noc.
1128
01:22:59,479 --> 01:23:04,193
Powietrze: duszne i cięższe
niż złamane serce.
1129
01:23:04,193 --> 01:23:08,030
W taką noc wszystkie koty są czarne,
a typy spod ciemnej gwiazdy
1130
01:23:08,030 --> 01:23:11,783
robią ciemne interesy
w ciemnych zaułkach miasta.
1131
01:23:14,494 --> 01:23:20,375
Tylko że ta noc miała okazać się inna.
Tym razem w menu była sprawiedliwość,
1132
01:23:20,626 --> 01:23:25,172
doprawiona odrobiną rewanżu.
1133
01:23:25,172 --> 01:23:27,883
Czy to jest to... co myślę?
1134
01:23:28,383 --> 01:23:29,718
Zgadza się.
1135
01:23:29,927 --> 01:23:31,595
To zgodnie z umową...
1136
01:23:36,391 --> 01:23:39,269
- I nikt nie będzie jej szukać?
- Nie.
1137
01:23:39,269 --> 01:23:42,272
Tak jak kazałeś:
spaliłam jej kartotekę.
1138
01:23:42,272 --> 01:23:44,733
A potem podarłam. I znowu spaliłam.
1139
01:23:44,733 --> 01:23:47,569
Zupełnie jakby nigdy nie istniała.
1140
01:23:47,903 --> 01:23:50,906
Nie licząc tego, że jej twarz
jest na milionach kostek masła.
1141
01:24:10,551 --> 01:24:11,552
To...
1142
01:24:11,552 --> 01:24:12,886
spotkanie nie miało miejsca.
1143
01:24:13,387 --> 01:24:14,429
Właśnie.
1144
01:24:18,016 --> 01:24:21,103
Daruj sobie, królewno.
Tak zaplanowałaś skok,
1145
01:24:21,103 --> 01:24:24,106
żeby móc zwalić winę
na te biedne, niewinne koty!
1146
01:24:24,231 --> 01:24:26,358
Twoje pieski mi wszystko powiedziały.
1147
01:24:42,708 --> 01:24:44,042
Otto.
1148
01:24:50,132 --> 01:24:52,134
Jesteś moim słońcem.
1149
01:24:52,426 --> 01:24:54,720
A ty moim księżycem.
1150
01:25:33,592 --> 01:25:35,511
Tak... No to jesteśmy.
1151
01:25:36,136 --> 01:25:38,222
Jasne. Twój dom.
1152
01:25:41,225 --> 01:25:43,977
- Słuchaj, przepraszam.
- Chciałem cię przeprosić.
1153
01:25:44,311 --> 01:25:46,230
Ty mnie? Niby za co?
1154
01:25:49,274 --> 01:25:50,859
Że źle cię oceniłem.
1155
01:25:52,736 --> 01:25:55,072
Cóż. Dzięki.
1156
01:25:55,781 --> 01:25:57,824
A ja chciałem przeprosić ciebie za...
1157
01:25:58,116 --> 01:26:01,078
Za wszystkie złe rzeczy
w ciągu ostatnich trzech dni?
1158
01:26:01,078 --> 01:26:05,749
Część z nich była wynikiem
twoich własnych decyzji, ale...
1159
01:26:07,417 --> 01:26:10,170
Przepraszam, że cię w to wciągnąłem.
1160
01:26:10,462 --> 01:26:12,548
To jest twoje prawdziwe miejsce.
1161
01:26:12,840 --> 01:26:14,591
Twoje, Jona i...
1162
01:26:14,591 --> 01:26:16,635
Jak ci tam? Odór?
1163
01:26:21,473 --> 01:26:24,643
- To ja już pójdę.
- Tak...
1164
01:26:24,643 --> 01:26:28,063
- Chyba że... może wejdziesz?
- To nie jest dobry pomysł.
1165
01:26:28,063 --> 01:26:30,941
- Jestem trochę dziki.
- Tak. Jasne.
1166
01:26:30,941 --> 01:26:33,527
- Po prostu pomyślałem...
- Nie! Rozumiem.
1167
01:26:33,527 --> 01:26:34,778
Ale wiesz co?
1168
01:26:34,778 --> 01:26:37,781
Akurat mam coś do załatwienia,
więc będę się zbierać...
1169
01:26:37,781 --> 01:26:40,117
Spoko. Też nie mam czasu, więc...
1170
01:26:41,702 --> 01:26:42,995
W kontakcie?
1171
01:26:43,412 --> 01:26:45,998
- Wiesz, gdzie mnie znaleźć.
- W kuchni, co?
1172
01:26:50,377 --> 01:26:51,670
Dobra, trzymaj się.
1173
01:26:53,297 --> 01:26:56,300
I pamiętaj: „trzymaj się z dala od szyszki”.
1174
01:27:00,721 --> 01:27:03,765
No co? To on nie chciał.
Tak będzie lepiej.
1175
01:27:10,147 --> 01:27:12,566
Jesteście! Gdzie was wciąż nosi?
Nic wam nie jest?
1176
01:27:12,566 --> 01:27:13,859
Ale się martwiłem!
1177
01:27:13,859 --> 01:27:15,527
Chciałem założyć dodatkowe zamki,
1178
01:27:15,527 --> 01:27:17,571
żeby was zatrzymać, ale pomyślałem:
1179
01:27:17,571 --> 01:27:21,325
„A może oni chcą wychodzić?”
W końcu chcecie czy nie?
1180
01:27:22,492 --> 01:27:24,161
Strasznie za wami tęskniłem,
1181
01:27:24,161 --> 01:27:27,080
ale najważniejsze,
że rodzina jest w komplecie!
1182
01:27:27,080 --> 01:27:31,919
Nie macie pojęcia, co tu się działo:
telefony, czekanie na połączenie, płacz.
1183
01:27:32,211 --> 01:27:33,837
Przestań no! Zapraszałem go.
1184
01:27:34,713 --> 01:27:35,923
To on nie chciał!
1185
01:27:35,923 --> 01:27:37,716
Mówił, że ma sprawy.
1186
01:27:37,716 --> 01:27:39,259
Co ja miałem...?
1187
01:27:39,968 --> 01:27:41,595
- Rodzina jest naj...
- Zaraz wracam.
1188
01:27:41,595 --> 01:27:43,639
Czekaj! Co?
1189
01:27:44,306 --> 01:27:46,642
Nieświadomie poruszyłem bolesny temat?
1190
01:28:19,216 --> 01:28:23,095
To co? Wejdziesz,
czy mam ci wnosić jedzenie na drzewo?
1191
01:28:28,100 --> 01:28:29,560
Nie no, już idę.
1192
01:28:29,560 --> 01:28:32,145
Tylko najpierw muszę coś zrobić.
1193
01:28:46,535 --> 01:28:50,372
Ale wiesz, że te kreski to dowód,
że jednak mnie kochasz.
1194
01:28:51,331 --> 01:28:53,333
Naprawdę tak to widzisz?
1195
01:28:53,333 --> 01:28:54,501
Tak.
1196
01:28:54,501 --> 01:28:58,338
Nie... Ja tylko odhaczałem,
ile zjadłeś porcji lasagne.
1197
01:29:03,510 --> 01:29:08,599
Uzewnętrzniam się przez gotowanie.
Moimi kolorami są smaki...
1198
01:29:08,599 --> 01:29:10,100
{\an8}SZEF KUCHNI
MIAU
1199
01:29:10,100 --> 01:29:12,603
Moja sztuka to sztuka mięsa.
W tym wypadku.
1200
01:29:20,652 --> 01:29:22,279
Kolacja gotowa!
1201
01:29:27,201 --> 01:29:29,870
Synek, nie wiedziałem,
że umiesz gotować!
1202
01:29:30,037 --> 01:29:32,414
Tak, makaron to moja farba,
1203
01:29:32,581 --> 01:29:35,459
a talerz... to moje płótno.
1204
01:29:36,752 --> 01:29:38,378
Znalazła się zguba.
1205
01:29:46,845 --> 01:29:48,597
Jadłem gorsze rzeczy.
1206
01:29:54,394 --> 01:29:55,979
Dziękuję ci, Garfield.
1207
01:30:00,067 --> 01:30:02,486
Czy on często
będzie się u nas stołować?
1208
01:30:02,486 --> 01:30:04,988
No, w końcu to rodzina.
1209
01:30:10,035 --> 01:30:13,997
Co? Nie zamawiałem sześciu tysięcy dań
dostarczanych dronem!
1210
01:30:18,752 --> 01:30:19,962
{\an8}Kiedy dostarczyć zamówienie?
1211
01:30:19,962 --> 01:30:21,338
{\an8}Jutro – Dziś – Zaraz
Złóż zamówienie
1212
01:31:04,840 --> 01:31:07,968
100 LAT, GARFIELD
1213
01:31:39,708 --> 01:31:41,043
KONIEC
1214
01:34:33,257 --> 01:34:35,467
GARFIELD
1215
01:38:58,146 --> 01:39:00,941
Nie, nie, nie. Cicho.
1216
01:39:00,941 --> 01:39:02,442
Bo jeśli nie zauważyliście...
1217
01:40:20,646 --> 01:40:22,648
Na podstawie wersji dubbingowej
Bartosza Wierzbięty – napisy: Agata Deka
1218
01:40:45,629 --> 01:40:49,132
A WY CO TU JESZCZE ROBICIE?
1219
01:40:49,132 --> 01:40:53,387
A! JUŻ WIEM!
1220
01:40:53,387 --> 01:40:56,557
CZEKACIE NA SEQUEL!