1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,140 --> 00:01:39,683 No dobra. Trzeba coś zjeść. 4 00:01:43,145 --> 00:01:44,271 Otwieramy apkę... 5 00:01:44,271 --> 00:01:45,522 {\an8}ZAMÓW TERAZ 6 00:01:45,522 --> 00:01:48,233 {\an8}...i zamawiamy podwójną pizzę... 7 00:01:48,233 --> 00:01:49,693 {\an8}DODAJ DO KOSZYKA 8 00:01:49,693 --> 00:01:51,111 {\an8}...paluszki chlebowe i... 9 00:01:51,111 --> 00:01:52,696 {\an8}wiadomo: 10 00:01:53,155 --> 00:01:55,115 {\an8}lasagne. No ba! 11 00:01:55,115 --> 00:01:56,867 O! Jest coś nowego? 12 00:01:56,867 --> 00:01:59,578 {\an8}„Kulki chlebowe z papryczką”. 13 00:02:00,037 --> 00:02:02,372 {\an8}Warto mieć jakiś akcent sałatki. 14 00:02:02,372 --> 00:02:04,458 {\an8}A czy coś na deser? 15 00:02:04,458 --> 00:02:05,834 {\an8}Oho... 16 00:02:05,834 --> 00:02:09,253 {\an8}Idę na całość! Budyń karmelowy. 17 00:02:09,253 --> 00:02:11,340 {\an8}Zamówię pięć. 18 00:02:12,841 --> 00:02:13,967 Dostawa na... 19 00:02:14,676 --> 00:02:17,221 Chyba oczywiste. Natychmiast. 20 00:02:17,221 --> 00:02:18,222 {\an8}JEDZENIE W DRODZE! 21 00:02:18,222 --> 00:02:20,557 {\an8}Do śniadania na tym przeżyję. 22 00:02:21,350 --> 00:02:24,520 {\an8}O, cześć! Nie wiedziałem, że już jesteście. Nieważne. 23 00:02:24,520 --> 00:02:28,148 Bo mam dla was naprawdę smakowity kąsek! 24 00:02:29,107 --> 00:02:31,068 Nie, nie dla ciebie. 25 00:02:33,820 --> 00:02:34,821 No dobrze. 26 00:02:37,074 --> 00:02:38,951 W każdym razie wracając do kąska. 27 00:02:39,451 --> 00:02:41,954 Powiem tylko, że czeka was prawdziwa uczta. 28 00:02:42,496 --> 00:02:46,667 To opowieść o mnie, której nikt wcześniej nie słyszał, 29 00:02:46,667 --> 00:02:49,878 i do tego z udziałem kogoś, kogo nawet nie znacie. 30 00:02:49,878 --> 00:02:53,715 Więc nie wiem, jak wy, ale osobiście jestem ciekawy. 31 00:02:56,635 --> 00:03:00,347 O tak...! Drony dostawcze. To właśnie jest przyszłość. 32 00:03:00,931 --> 00:03:05,519 Ale zanim przejdziemy do rzeczy, musimy cofnąć się do samego początku. 33 00:03:06,687 --> 00:03:08,856 Nie. To może kolidować ze smakiem sera. 34 00:03:14,987 --> 00:03:18,323 A jak każda dobra opowieść ta zaczyna się... 35 00:03:22,911 --> 00:03:25,914 w czarną i deszczową noc. 36 00:03:32,254 --> 00:03:33,547 Ty tu zaczekaj, młody. 37 00:03:35,048 --> 00:03:36,341 Ja zaraz wrócę. 38 00:05:19,528 --> 00:05:20,946 A teraz do buzi... 39 00:05:38,672 --> 00:05:40,257 Co tam, maluszku? 40 00:05:40,924 --> 00:05:42,050 Cześć! 41 00:05:58,066 --> 00:05:59,359 Jesteś głodny? 42 00:06:04,740 --> 00:06:05,824 Chciałbyś więcej? 43 00:06:09,536 --> 00:06:10,913 Faktycznie jesteś głodny. 44 00:06:13,749 --> 00:06:16,293 Szybko się pan uwinął, signor Jon. 45 00:06:16,293 --> 00:06:18,754 Musiał pan być bardzo głodny! 46 00:06:19,087 --> 00:06:20,589 Mogę panu coś jeszcze podać? 47 00:06:21,423 --> 00:06:22,674 {\an8}Tak. 48 00:06:23,800 --> 00:06:26,470 {\an8}Może... lasagne? 49 00:06:26,470 --> 00:06:29,389 {\an8}Sì. Jedna porcja, tak? 50 00:06:29,681 --> 00:06:31,308 {\an8}Albo wie pan – nie. 51 00:06:31,308 --> 00:06:32,768 Jedna, ale rodzinna. 52 00:06:32,768 --> 00:06:34,019 Na wynos. Dzięki. 53 00:06:34,019 --> 00:06:36,855 - A teraz wszyscy razem. - Gdzie on jest? 54 00:06:36,855 --> 00:06:38,440 Znacie słowa! 55 00:06:39,441 --> 00:06:42,194 Wstajemy i śpiewamy! Wszyscy razem! 56 00:06:42,194 --> 00:06:43,529 Nie! Hej! 57 00:06:45,322 --> 00:06:48,242 O nie, ja tańczę. Przepraszam! Pardąsik! Koszmar. 58 00:06:48,450 --> 00:06:50,786 Co? O nie. 59 00:06:52,955 --> 00:06:53,872 Hej! 60 00:07:00,128 --> 00:07:01,129 Hej! 61 00:07:05,217 --> 00:07:08,428 Na wynos dla Jona! 62 00:07:11,473 --> 00:07:14,059 Pańska lasagne, signor Jon. 63 00:07:14,059 --> 00:07:16,979 Porcja w rozmiarze dla cała famiglia! Prego! 64 00:07:18,397 --> 00:07:19,815 Za często jadasz sam. 65 00:07:19,815 --> 00:07:21,984 Idź na randkę z aplikacji! 66 00:07:21,984 --> 00:07:24,695 Jest Bumble, Tinder, Bezglutenowi Single. 67 00:07:24,695 --> 00:07:25,988 Gorące Ciacha. 68 00:07:25,988 --> 00:07:28,657 Tylko wykup abonament premium, kochanie. 69 00:07:28,657 --> 00:07:29,741 Pa! 70 00:07:34,329 --> 00:07:35,330 Hej! 71 00:07:35,831 --> 00:07:39,084 Najważniejsze, że coś zjedliśmy. A raczej ty. 72 00:07:40,544 --> 00:07:41,879 Cóż, to chyba... 73 00:07:42,963 --> 00:07:45,382 chyba się trzeba pożegnać. 74 00:07:47,426 --> 00:07:52,264 Słodki jesteś... ale niestety w moim bloku nie wolno mieć zwierząt. 75 00:07:52,806 --> 00:07:57,603 Więc do następnej okazji. OK? 76 00:07:58,562 --> 00:07:59,855 No leć. 77 00:08:01,899 --> 00:08:05,110 O nie. Nie płacz. Nie płacz... 78 00:08:08,447 --> 00:08:11,450 Nie, nie, nie! O nie! 79 00:08:12,117 --> 00:08:13,577 Czekaj. 80 00:08:20,542 --> 00:08:22,920 Nie masz dokąd iść, prawda? 81 00:08:48,362 --> 00:08:50,948 No i właśnie tak przygarnąłem Jona. 82 00:08:52,741 --> 00:08:54,910 GARFIELD 83 00:08:58,872 --> 00:09:01,041 Teraz zamiast w wynajętym mieszkaniu 84 00:09:01,041 --> 00:09:04,253 mieszka ze mną – w pięknym małym domku na przedmieściach. 85 00:09:05,796 --> 00:09:08,966 I odkąd zrozumiał, kto tu rządzi – powiem szczerze – 86 00:09:08,966 --> 00:09:11,301 żyliśmy jak w słodkim śnie. 87 00:09:14,721 --> 00:09:18,016 Po pewnym czasie nawet zgodziłem się na zwierzątko. 88 00:09:32,030 --> 00:09:34,908 Odie jest niczym idealny stażysta. Miły... 89 00:09:35,200 --> 00:09:36,618 uprzejmy... 90 00:09:36,618 --> 00:09:39,621 i co najważniejsze, nie trzeba mu płacić. 91 00:09:59,975 --> 00:10:03,979 No sami widzicie: po prostu żyć nie umierać. 92 00:10:05,022 --> 00:10:06,023 Gdyby nie te... 93 00:10:06,023 --> 00:10:07,441 PONIEDZIAŁKI 94 00:10:07,774 --> 00:10:09,109 Weterynarz już czeka! 95 00:10:11,904 --> 00:10:13,363 Potrzebna większa waga! 96 00:10:13,947 --> 00:10:16,158 Głośniej, bo może ktoś nie słyszał. 97 00:10:18,702 --> 00:10:19,620 {\an8}NIENAWIDZĘ PONIEDZIAŁKÓW 98 00:10:25,334 --> 00:10:27,628 Nie, błagam, nie! Parzy! Strasznie boli! 99 00:10:32,758 --> 00:10:34,343 PONIEDZIAŁKI 100 00:10:34,968 --> 00:10:37,429 I dlatego po niedzieli powinien być wtorek. 101 00:10:38,889 --> 00:10:40,516 Dobra. Na czym stanęło? 102 00:10:42,392 --> 00:10:45,395 Kto rano wstaje, ten się naje. Dzień dobry! 103 00:11:08,168 --> 00:11:09,378 ROMEO I KOTULIA 104 00:11:09,378 --> 00:11:11,046 Co? Skąd wziąłeś ten fotel? 105 00:11:14,258 --> 00:11:15,217 KOTOFLIX 106 00:11:20,722 --> 00:11:23,433 To przeznaczenie, że stało się to, co się stało? 107 00:11:23,433 --> 00:11:25,894 - Się stało, bo musiało. - Przecież mówię. 108 00:11:25,894 --> 00:11:27,354 I to mi się podoba. 109 00:11:33,610 --> 00:11:37,614 Pędzisz jak wiatr! Szybciej! Mocniej! Na maksa! 110 00:11:42,619 --> 00:11:44,663 Odie? Zrobisz tak, jak było wcześniej? 111 00:11:45,122 --> 00:11:48,458 Nic tak nie leczy ducha i ciała jak pizza pepperoni. 112 00:12:13,108 --> 00:12:14,276 Nic nie widziałeś. 113 00:12:23,869 --> 00:12:27,497 Do tej pory moje życie było słodkie jak piernik z bezami. 114 00:12:28,874 --> 00:12:32,419 Skąd mogłem wiedzieć, że jest równie kruche? 115 00:12:34,338 --> 00:12:37,466 Wyobraź sobie, że dryfujesz... 116 00:12:37,466 --> 00:12:40,385 po gładkiej tafli ciepłego oceanu. 117 00:12:40,385 --> 00:12:44,640 Nie ma tu żadnych zwierząt, które chciałyby jeść... pić... 118 00:12:44,640 --> 00:12:46,683 lub obciążać twoją kartę kredytową, 119 00:12:46,683 --> 00:12:51,104 zamawiając artykuły żywnościowe w sieci. 120 00:12:57,653 --> 00:12:59,321 A tak. Sorry. 121 00:13:00,781 --> 00:13:02,324 Co? Już pora? 122 00:13:02,991 --> 00:13:05,035 Odie? Odie... 123 00:13:05,577 --> 00:13:06,745 Odie! 124 00:13:06,745 --> 00:13:08,580 Pora na moją przekąskę. 125 00:13:15,838 --> 00:13:18,882 Dzięki, kolego. Wiedziałem, że mogę na ciebie liczyć. 126 00:13:25,472 --> 00:13:28,267 Na co mamy dziś ochotę? Kuchnia francuska? 127 00:13:28,267 --> 00:13:32,187 Włoska? Chińska? Babeczki? 128 00:13:33,063 --> 00:13:34,231 Niech będzie chińska. 129 00:13:34,231 --> 00:13:38,235 {\an8}Odie! Zgarnij zawartość dwóch dolnych półek i zrób pierożka. 130 00:14:05,721 --> 00:14:07,389 Nocne podjadanko... 131 00:14:07,389 --> 00:14:09,683 Oj niezdrowo, niezdrowo... 132 00:14:10,893 --> 00:14:13,270 To tylko zły sen. Daj mi z liścia, proszę. 133 00:14:17,024 --> 00:14:18,525 Nie. Nadal śnię. 134 00:14:18,525 --> 00:14:21,028 Muszę być w fazie głębokiej. 135 00:14:28,952 --> 00:14:31,705 {\an8}Chcecie kasy? Nie mam! 136 00:14:31,997 --> 00:14:34,124 Kto dziś nosi gotówkę? 137 00:14:34,333 --> 00:14:36,418 Ale znam numer karty Jona! 138 00:14:36,418 --> 00:14:38,921 5-5-5-2-3-8-5-7-5-5-2-1. 139 00:14:38,921 --> 00:14:40,547 Zapisaliście? 140 00:14:40,547 --> 00:14:42,758 Data ważności 5-5-5. 141 00:14:44,426 --> 00:14:46,678 No to kot wyleciał z worka. 142 00:14:53,185 --> 00:14:56,522 Oby akcja się nam udała, bo szefowa nas dobije 143 00:14:57,397 --> 00:15:00,275 swoimi kąśliwymi uwagami. 144 00:15:00,984 --> 00:15:03,070 Panowie, to jakaś pomyłka! 145 00:15:03,237 --> 00:15:06,490 Musi chodzić o innego uroczego i przystojnego kota. 146 00:15:07,741 --> 00:15:09,409 Ej! Zaraz! A wy dokąd? 147 00:15:09,409 --> 00:15:11,203 Nie, nie! Chwila! 148 00:15:16,792 --> 00:15:18,877 Odie? Ja to załatwię. 149 00:15:18,877 --> 00:15:20,462 Dobra! Koniec żartów! 150 00:15:20,462 --> 00:15:26,009 Macie ostatnią szansę! Liczę do trzech, a wy tu wracacie i nas uwalniacie! 151 00:15:26,009 --> 00:15:28,846 Raz! Dwa! Trzy! 152 00:15:30,180 --> 00:15:32,099 Cztery! Pięć! 153 00:15:32,099 --> 00:15:33,684 Skończyły się żarty! 154 00:15:33,684 --> 00:15:34,726 PEWIEN CZAS PÓŹNIEJ... 155 00:15:35,978 --> 00:15:39,898 ...trzysta osiem... trzysta dziewięć... 156 00:15:40,274 --> 00:15:41,859 trzysta... 157 00:15:42,568 --> 00:15:44,403 Nie. To nie działa. 158 00:15:45,988 --> 00:15:46,822 To koniec. 159 00:15:48,699 --> 00:15:49,616 Psst. 160 00:15:53,453 --> 00:15:54,496 Czy ja umarłem? 161 00:15:57,082 --> 00:15:58,584 Jesteś aniołem? 162 00:16:05,424 --> 00:16:07,676 Dobrze. Jestem gotów. 163 00:16:08,343 --> 00:16:10,846 Możesz mnie już zabrać do tego... 164 00:16:11,013 --> 00:16:13,765 nieskończonego bufetu w niebie... 165 00:16:15,726 --> 00:16:16,560 Co? 166 00:16:16,560 --> 00:16:20,355 Skup się! Rozhuśtam was, przetnę liny i wylądujecie na balkonie. 167 00:16:21,315 --> 00:16:23,358 Że co? To trochę ryzykowne! 168 00:16:23,358 --> 00:16:26,653 Nie da się bez przecinania liny 10 metrów nad ziemią? 169 00:16:26,653 --> 00:16:29,156 Nie ma czasu! Szybko, zanim tu wrócą! 170 00:16:41,251 --> 00:16:43,003 Spadamy! Chodź, młody! 171 00:16:44,213 --> 00:16:45,047 Ty tu zaczekaj, młody. 172 00:16:46,131 --> 00:16:47,633 Ja zaraz wrócę. 173 00:16:48,759 --> 00:16:51,845 Ja zaraz wrócę. Ja zaraz wrócę. Ja zaraz wrócę. 174 00:16:55,224 --> 00:16:56,391 Ty... 175 00:16:57,434 --> 00:16:59,186 No cześć. Młody! 176 00:17:00,187 --> 00:17:01,688 Pytasz, kto to? 177 00:17:01,688 --> 00:17:04,023 To Vic. Mój „ojciec”. 178 00:17:04,023 --> 00:17:06,777 Młody, wiem, że mogło ci być przykro. 179 00:17:06,902 --> 00:17:08,694 Dlaczego przykro? 180 00:17:08,694 --> 00:17:11,365 Tylko mnie porzuciłeś, gdy byłem kociakiem! 181 00:17:11,365 --> 00:17:13,742 Nie przesadzajmy! 182 00:17:25,671 --> 00:17:27,130 O nie. Tylko nie ona. 183 00:17:27,589 --> 00:17:28,966 Dobra. Idziemy, młody. 184 00:17:28,966 --> 00:17:30,425 O nie, nie. 185 00:17:30,425 --> 00:17:33,720 Dawno temu straciłeś prawo decydowania o tym, dokąd idę. 186 00:17:33,720 --> 00:17:35,097 Witaj, Vic. 187 00:17:35,764 --> 00:17:37,266 Och ty w ten-ten... 188 00:17:37,891 --> 00:17:38,809 Nagrane! 189 00:17:40,519 --> 00:17:42,771 Szkoda, że nie widzieliście swoich min! 190 00:17:45,649 --> 00:17:47,776 No dobra, chłopaki, pokażcie... 191 00:17:48,318 --> 00:17:49,903 Witaj, Vic. 192 00:17:49,903 --> 00:17:51,071 Och ty w ten-ten... 193 00:17:54,658 --> 00:17:56,285 Wrzućcie to do sieci! 194 00:18:01,206 --> 00:18:03,542 Ale... Hej! Jinx! 195 00:18:03,959 --> 00:18:06,295 Nie widzieliśmy się, kurczę... 196 00:18:06,920 --> 00:18:10,299 Ale wszystko gra, tak? 197 00:18:11,967 --> 00:18:13,802 Niezupełnie. 198 00:18:15,345 --> 00:18:16,972 Chodź tu do mnie! 199 00:18:18,098 --> 00:18:21,476 Powinienem być zły, że nas porwała, ale ma dobrą energię. 200 00:18:21,894 --> 00:18:23,353 Ale gdzie moje maniery? 201 00:18:24,479 --> 00:18:25,939 Raz, dwa, panowie! Ruchy! 202 00:18:32,613 --> 00:18:33,947 MLEKO 203 00:18:41,163 --> 00:18:42,289 Wyśmienite. 204 00:18:42,664 --> 00:18:47,586 Nie wiecie, jak się cieszę, że przyjęliście zaproszenie i tu jesteście. 205 00:18:47,586 --> 00:18:50,297 Z workiem na głowie raczej się nie odmawia. 206 00:18:50,297 --> 00:18:52,257 Vic, kotku, coś taki markotny? 207 00:18:52,257 --> 00:18:54,051 Taki kotek markotek? 208 00:18:54,051 --> 00:18:56,929 Nie smakuje ci mleczko? Wolisz koktajl? Miau-mozę? 209 00:18:57,429 --> 00:18:59,389 Przepraszam. Skąd wy się znacie? 210 00:18:59,389 --> 00:19:00,724 Ja to załatwię, młody. 211 00:19:00,724 --> 00:19:03,602 Żaden „młody”. Masz mi mówić Garfield. 212 00:19:03,602 --> 00:19:07,189 Pan Garfield albo Big Dżi. OK, Big Dżi może nie. 213 00:19:07,189 --> 00:19:10,359 Ktoś mi może powiedzieć, o co tu chodzi? 214 00:19:10,567 --> 00:19:13,529 - Nie musimy wchodzić w... - Ja na to odpowiem. 215 00:19:18,951 --> 00:19:20,244 Serio? 216 00:19:20,536 --> 00:19:25,165 Pochodzę z miasteczka pod Londynem. Pewnie nawet nie znacie jego nazwy. 217 00:19:26,041 --> 00:19:29,461 Od małego musiałam gryźć i drapać, 218 00:19:29,586 --> 00:19:32,923 by móc spełnić swoje jedyne marzenie. 219 00:19:34,550 --> 00:19:37,553 TOP KOT NAJLEPSZY kot Ameryki 220 00:19:43,308 --> 00:19:45,227 Chciałam, by mnie odkryto! 221 00:19:47,312 --> 00:19:49,314 Chciałam coś znaczyć. 222 00:19:52,651 --> 00:19:55,070 Ale... poniosłam porażkę. 223 00:19:55,070 --> 00:19:56,738 A zwycięzcą zostaje... 224 00:20:01,201 --> 00:20:05,247 A potem spotkałam Vica i jego ekipę. 225 00:20:05,873 --> 00:20:08,750 Bandę wałkoni, wyrzutków... 226 00:20:08,750 --> 00:20:10,210 i drani. 227 00:20:10,544 --> 00:20:12,754 Nie mieliśmy wiele, ale mieliśmy siebie. 228 00:20:12,754 --> 00:20:13,755 MLEKO 229 00:20:13,755 --> 00:20:16,049 Byliśmy prawdziwą rodziną. 230 00:20:17,217 --> 00:20:19,720 Vic i rodzina? Akurat, bo uwierzę. 231 00:20:19,845 --> 00:20:21,221 Przepraszam? Garçon... 232 00:20:21,597 --> 00:20:24,516 Kiedy podacie przystawki? Jakieś amuse-bouche? 233 00:20:25,184 --> 00:20:26,476 Wreszcie pewnej nocy... 234 00:20:27,311 --> 00:20:29,313 Zgarnęliśmy tyle mleka, 235 00:20:29,313 --> 00:20:32,649 że starczyłoby nam na miesiąc! 236 00:20:37,863 --> 00:20:38,697 Vic! 237 00:20:40,616 --> 00:20:41,491 SCHRONISKO DLA ZWIERZĄT 238 00:20:41,491 --> 00:20:42,701 Vic! 239 00:20:45,162 --> 00:20:46,997 Jinx, próbowałem cię uwolnić. 240 00:20:46,997 --> 00:20:48,498 Przecież sama wiesz. 241 00:20:48,498 --> 00:20:50,626 O tak. Piątka za dobre chęci. 242 00:20:50,918 --> 00:20:51,960 Co było dalej? 243 00:20:51,960 --> 00:20:53,337 Wyobraź sobie Alcatraz. 244 00:20:54,421 --> 00:20:55,464 Tylko gorsze. 245 00:20:55,464 --> 00:20:56,798 Zimno. 246 00:20:57,341 --> 00:20:58,509 Samotność. 247 00:20:58,800 --> 00:21:01,470 I smród. Śmierdziało okropnie. 248 00:21:01,470 --> 00:21:03,013 Chcę to podkreślić. 249 00:21:04,348 --> 00:21:07,851 Ale przynajmniej miałam cel. Musiałam się stamtąd wyrwać. 250 00:21:08,227 --> 00:21:10,437 Tylko potrzebowałam wsparcia. 251 00:21:20,322 --> 00:21:21,949 Schronisko dla zwierząt 252 00:21:24,243 --> 00:21:27,788 Tym celem była ucieczka z więzienia i działalność charytatywna? 253 00:21:27,788 --> 00:21:29,831 Nie. Moim celem była... 254 00:21:30,582 --> 00:21:31,917 zemsta. 255 00:21:33,252 --> 00:21:34,795 Myślałem, że to pierwsze. 256 00:21:34,795 --> 00:21:36,547 Oj, żartuję! 257 00:21:36,839 --> 00:21:39,967 Inny upierałby się przy zemście, ale nie ktoś tak... 258 00:21:39,967 --> 00:21:41,593 - Jak to ująć? - Mądry, 259 00:21:41,593 --> 00:21:45,138 dojrzały i niewiarygodnie wielkoduszny jak ty. 260 00:21:45,389 --> 00:21:46,390 Bingo! 261 00:21:47,015 --> 00:21:50,853 Nie mogłam go namierzyć. Ale wiem, że jesteś jego synem, 262 00:21:50,853 --> 00:21:54,189 więc musiałam cię porwać i wykorzystać jako przynętę. 263 00:21:54,189 --> 00:21:56,483 Spoko, ale nie ma problemu. 264 00:21:56,483 --> 00:21:59,319 Normalna sprawa, kiedy zna się Vica. 265 00:21:59,319 --> 00:22:02,906 No dobrze, to czego od niego oczekujesz, żeby mu wybaczyć? 266 00:22:02,906 --> 00:22:06,076 Niech mi zwróci mleko, które przez niego straciłam. 267 00:22:06,076 --> 00:22:07,953 - I będziemy kwita. - A, spoko! 268 00:22:07,953 --> 00:22:10,163 - A mną się zająć nie mógł. - Litr. 269 00:22:10,163 --> 00:22:11,331 - Litr. - Spoko! 270 00:22:11,331 --> 00:22:13,500 - Spoko! - Za każdy mój dzień w pace. 271 00:22:13,667 --> 00:22:15,752 - Że jak!? - Niezły zwrot. Tak trzymaj. 272 00:22:15,752 --> 00:22:17,296 A ile siedziałaś? 273 00:22:17,296 --> 00:22:20,090 - Cztery lata, siedem miesięcy, dwa dni. - Aż tyle!? 274 00:22:20,340 --> 00:22:23,260 No dobra, zaraz to sobie przeliczymy w pamięci. 275 00:22:23,385 --> 00:22:25,512 To będzie mniej więcej... Odie? 276 00:22:26,471 --> 00:22:28,223 1675 litrów mleka. 277 00:22:28,223 --> 00:22:29,433 Dokładnie tak, Odie. 278 00:22:29,433 --> 00:22:31,518 Obliczyliśmy to w tym samym czasie. 279 00:22:31,810 --> 00:22:34,229 A skąd ja wezmę taką ilość mleka? 280 00:22:34,229 --> 00:22:37,816 Mógłbyś wrócić tam, gdzie mnie kiedyś zostawiłeś. 281 00:22:37,816 --> 00:22:39,776 Na tę farmę mleczną! 282 00:22:40,110 --> 00:22:42,529 No to powodzenia, Vic! 283 00:22:43,113 --> 00:22:46,783 Szczegóły dogadacie sobie beze mnie. Nie musicie odprowadzać. 284 00:22:46,783 --> 00:22:47,868 Odie? 285 00:22:48,869 --> 00:22:51,079 Nie. To dotyczy was wszystkich. 286 00:22:51,079 --> 00:22:54,291 Co? Ale dlaczego? On cię zostawił, nie ja! 287 00:22:54,291 --> 00:22:56,752 Ale to nie jest robota dla jednego kota. 288 00:22:56,752 --> 00:23:00,297 Vic na pewno zna mnóstwo dachowców, które mu chętnie pomogą. 289 00:23:00,297 --> 00:23:03,217 Na pewno zna. Ale jeśli mam być szczera, 290 00:23:03,217 --> 00:23:07,387 świadomość tego, jak się ze sobą męczycie, sprawi mi większą satysfakcję. 291 00:23:07,387 --> 00:23:09,223 Cóż, doceniam pani szczerość. 292 00:23:09,431 --> 00:23:11,767 A... jeśli się nie zgodzę? 293 00:23:11,934 --> 00:23:15,103 Zawsze możesz zostać i bawić się z Rolandem i Nolanem. 294 00:23:15,312 --> 00:23:16,522 No już, chłopcy! 295 00:23:17,439 --> 00:23:18,440 Bawimy się. 296 00:23:26,740 --> 00:23:30,702 To dobra okazja, żeby wziąć głęboki, oczyszczający oddech 297 00:23:30,702 --> 00:23:33,830 i powtórzyć sobie swoją uwrażliwiającą mantrę... 298 00:23:39,253 --> 00:23:40,838 Ktoś chce coś powiedzieć? 299 00:23:41,755 --> 00:23:42,840 Nie. Ja nie. 300 00:23:42,840 --> 00:23:44,174 Ale dzięki za ofertę! 301 00:23:44,466 --> 00:23:45,759 Doskonale! 302 00:23:46,176 --> 00:23:48,470 Zostały wam 72 godziny. 303 00:23:52,891 --> 00:23:54,184 Bo jak nie... 304 00:23:55,644 --> 00:23:57,104 Nie do wiary! 305 00:23:57,104 --> 00:24:00,482 Nie ma cię całe lata! Zjawiasz się i zostaję przestępcą! 306 00:24:00,482 --> 00:24:02,609 Też inaczej sobie wyobrażałem to spotkanie. 307 00:24:02,609 --> 00:24:06,238 Tu się różnimy! Bo ja w ogóle nie chciałem się z tobą spotkać! 308 00:24:06,238 --> 00:24:09,575 Rozumiem, co czujesz. Ale daj mi się wytłumaczyć. 309 00:24:09,575 --> 00:24:11,493 Jestem lepszy, niż ci się zdaje. 310 00:24:11,493 --> 00:24:14,329 Ktoś lepszy nie porzuca dziecka na pastwę losu! 311 00:24:14,329 --> 00:24:16,248 - To nie tak. - Dokładnie tak! 312 00:24:16,248 --> 00:24:19,209 - Właśnie nie. Daj mi powiedzieć... - Nie! 313 00:24:19,209 --> 00:24:21,461 Nie słucham! I jeszcze ta sprawa z Jinx! 314 00:24:21,461 --> 00:24:24,631 To twój problem! Nie mój! Chodź, Odie. 315 00:24:26,258 --> 00:24:27,801 Nic z tego, kolego. 316 00:24:29,678 --> 00:24:32,222 - Mamy cię na oku. - Jak jastrząb. 317 00:24:42,566 --> 00:24:45,319 Jest poniedziałek? Bo tak właśnie się czuję! 318 00:24:45,319 --> 00:24:47,696 - Ale jest czwartek. - Dla mnie nie! 319 00:24:47,696 --> 00:24:51,825 Wiem, że to dziwna sytuacja. Ale nie mamy wyboru, więc może... 320 00:24:51,825 --> 00:24:54,161 cieszmy się, że spędzamy razem czas! 321 00:24:54,161 --> 00:24:56,955 Spędzamy razem czas?! O czym ty mówisz? 322 00:24:56,955 --> 00:25:00,417 Jak to się skończy, nie chcę mieć z tobą nic wspólnego! Nigdy! 323 00:25:00,417 --> 00:25:02,169 Dobra... Spokojnie... 324 00:25:02,169 --> 00:25:05,547 Ta farma mleczna to mały, rodzinny interes, zero ochrony. 325 00:25:05,547 --> 00:25:08,634 To będzie szybka akcja. Wejdziemy, wyjdziemy i pa! 326 00:25:10,427 --> 00:25:13,347 Ale jak się dostać na tę farmę? 327 00:25:13,639 --> 00:25:14,848 To jakaś wiocha! 328 00:25:15,015 --> 00:25:16,934 Skakałeś już do pociągu? 329 00:25:16,934 --> 00:25:18,435 Ja w ogóle nie skaczę. 330 00:25:18,435 --> 00:25:21,522 Jeśli się boisz, że sobie nie poradzisz, to mi powiedz! 331 00:25:21,522 --> 00:25:23,649 - A niby co to za problem? - Właśnie! 332 00:25:24,900 --> 00:25:27,194 Będzie świetna zabawa! 333 00:25:29,696 --> 00:25:30,989 Garfield? 334 00:25:30,989 --> 00:25:33,200 Odie? Halo? 335 00:25:34,826 --> 00:25:39,540 Garfield, ile razy mam ci powtarzać, żeby zamykać lodówkę? Gar... 336 00:25:41,208 --> 00:25:42,584 Resztki jedzenia? 337 00:25:43,627 --> 00:25:45,504 On nie zostawia jedzenia. 338 00:25:46,797 --> 00:25:47,673 Garfield? 339 00:25:49,216 --> 00:25:50,217 Garfield? 340 00:25:51,426 --> 00:25:54,596 Garfield? Garfield? 341 00:25:54,972 --> 00:25:57,432 Garfield? 342 00:26:01,812 --> 00:26:05,315 - Jeśli mamy skakać, to tutaj! - Sprawdzę kierunek wiatru, 343 00:26:05,315 --> 00:26:08,402 położenie słońca, kąt, pod którym pada światło... 344 00:26:08,402 --> 00:26:10,779 Dobra, jeśli mamy skakać, to tutaj. 345 00:26:10,779 --> 00:26:13,198 - Właśnie to mówiłem. - Widziałem to w TV. 346 00:26:13,198 --> 00:26:15,659 - Potrzebna nam lina. - Aha, lina. 347 00:26:15,659 --> 00:26:16,577 Jasne. 348 00:26:16,577 --> 00:26:19,580 - Przerzucimy ją przez tamtą gałąź... - Aha. Ekstra. 349 00:26:19,580 --> 00:26:21,540 Nadążasz? OK. 350 00:26:21,832 --> 00:26:25,419 I w odpowiedniej chwili bujniemy się nad pociągiem 351 00:26:25,419 --> 00:26:27,337 i wylądujemy na dachu. 352 00:26:27,629 --> 00:26:30,048 - Bum! - Albo... zrobimy tak! 353 00:26:32,176 --> 00:26:33,427 Odie! Hop! 354 00:26:46,523 --> 00:26:48,192 Aż chciałoby mu się pomóc. 355 00:26:48,192 --> 00:26:50,569 Nie... Tylko tak się nauczy. 356 00:26:58,744 --> 00:26:59,828 UŻYWANE KATAPULTY 357 00:26:59,828 --> 00:27:02,331 No nie wiem, trochę drogo. Chociaż działa? 358 00:27:03,665 --> 00:27:04,791 Dobra, biorę! 359 00:27:16,970 --> 00:27:19,973 I co? A nie mówiłem, że będzie świetna zabawa? 360 00:27:20,682 --> 00:27:23,101 {\an8}Mamy różne definicje „świetnej zabawy”. 361 00:27:23,101 --> 00:27:24,269 {\an8}Świeży NAWÓZ 362 00:27:25,979 --> 00:27:26,897 Halo? 363 00:27:27,272 --> 00:27:30,025 - Nareszcie! Dzień dobry! - Tu centrum Znajdź Zwierzaka. 364 00:27:30,234 --> 00:27:33,570 - Nie martw się. Pomożemy ci. - Tak! Właśnie! OK. 365 00:27:33,570 --> 00:27:36,615 Mam rudego kota i psa. Nie wiem, gdzie są, i co robić. 366 00:27:36,615 --> 00:27:39,451 Najpierw wybierz odpowiedni przycisk. 367 00:27:39,451 --> 00:27:41,912 By usłyszeć to po hiszpańsku... oprima número dos. 368 00:27:41,912 --> 00:27:43,997 - Co? - W suahili: bonyeza tatu. 369 00:27:43,997 --> 00:27:45,332 - Po krasnoludzku... - Błagam. 370 00:27:45,332 --> 00:27:49,002 - Chcę rozmawiać z człowiekiem! - Jesteś dla nas bardzo ważny. 371 00:27:49,002 --> 00:27:53,257 Przed tobą jest 1346 osób w kolejce. 372 00:27:53,257 --> 00:27:56,093 Co?! Garfield! Gdzie jesteś!? 373 00:28:01,557 --> 00:28:04,059 No dobrze, to na czym stoimy? 374 00:28:04,893 --> 00:28:09,481 Jinx nie można ufać. I za wszelką cenę muszę chronić młodego. 375 00:28:09,481 --> 00:28:13,569 Tylko szkoda, że nadal nie wiem, jak się do tego zabrać! 376 00:28:14,403 --> 00:28:16,780 Mów prawdę! To rzep? Strasznie boli! 377 00:28:16,780 --> 00:28:18,407 Wyrwałeś mi włos! 378 00:28:20,075 --> 00:28:21,618 Czy to robal? 379 00:28:25,372 --> 00:28:26,206 Odie! 380 00:28:28,917 --> 00:28:29,918 OK. 381 00:28:35,757 --> 00:28:38,427 Wiesz co, młody? To ci jednak dobrze zrobi. 382 00:28:39,011 --> 00:28:40,262 Niby co? 383 00:28:40,262 --> 00:28:41,346 To co zrobimy! 384 00:28:41,346 --> 00:28:44,933 Ukradniemy ciężarówkę mleka, by spłacić psychopatyczną kocicę. 385 00:28:44,933 --> 00:28:47,603 Na której części tego planu mam niby skorzystać? 386 00:28:47,603 --> 00:28:51,523 Na całości! Nie wiesz, ilu ważnych rzeczy przy okazji się nauczysz! 387 00:28:51,899 --> 00:28:53,442 Jasne. Wymień choć jedną. 388 00:28:53,442 --> 00:28:57,946 Proszę bardzo. Już wiesz, jak wsiąść do jadącego pociągu. 389 00:29:02,034 --> 00:29:03,577 Mnie to bawiło. 390 00:29:03,577 --> 00:29:07,706 Ja tylko mówię, że włam na farmę mleczną wymaga paru umiejętności, 391 00:29:07,706 --> 00:29:11,460 których taki udomowiony i bardzo dobrze odżywiony kot jak ty 392 00:29:11,710 --> 00:29:13,003 może nie mieć. 393 00:29:13,003 --> 00:29:15,005 I dlatego... trzeba cię zahartować. 394 00:29:15,214 --> 00:29:18,509 Zahartować? Mnie? Ja jestem twardy jak stal! 395 00:29:18,509 --> 00:29:21,929 W pizzerii jak się skończyły paluszki chlebowe, nie płakałem. 396 00:29:24,014 --> 00:29:26,391 Zresztą ja tych umiejętności nie potrzebuję. 397 00:29:26,391 --> 00:29:27,392 A skąd wiesz? 398 00:29:27,392 --> 00:29:31,563 Bo nie planuję włamywać się na farmy. Nie licząc teraz. 399 00:29:31,897 --> 00:29:34,983 Spójrz na to szerzej! Nauczysz się improwizować, 400 00:29:34,983 --> 00:29:39,279 podejmować szybkie decyzje, nabierzesz odruchów, które mogą uratować życie! 401 00:29:39,279 --> 00:29:42,449 Nie musiałem ratować życia, póki się nie pojawiłeś! 402 00:29:42,449 --> 00:29:45,285 Fakt. Wisiałbyś głową w dół w centrum handlowym. 403 00:29:45,285 --> 00:29:49,540 - Nie! Spałbym spokojnie w domu! - Życie przepływałoby ci przez palce! 404 00:29:50,541 --> 00:29:53,460 Jako twój ojciec chcę, żebyś się czegoś nauczył. 405 00:29:53,460 --> 00:29:57,464 O nie, nie. Nie można nadrobić pięciu lat nieobecności. 406 00:29:57,881 --> 00:29:59,174 - Można. - Nie można. 407 00:29:59,383 --> 00:30:00,759 - Można. - No nie. 408 00:30:00,759 --> 00:30:02,427 - Ależ tak! - Naprawdę nie! 409 00:30:02,427 --> 00:30:04,137 Jako ojciec mówię, że tak! 410 00:30:04,930 --> 00:30:08,350 Jasne, masz rację, „tato”! Kurczę! Ale jesteś mądry! 411 00:30:09,184 --> 00:30:13,605 Nie będę słuchać. Nie masz o mnie zielonego pojęcia. 412 00:30:13,605 --> 00:30:18,110 {\an8}I nie, nie mam nadwagi. A wszystko, co o mnie myślisz, to nieprawda. 413 00:30:24,116 --> 00:30:27,870 OK. Ale od razu mówię, że ten koc to... nie najlepszy pomysł. 414 00:30:28,328 --> 00:30:30,956 Fantastycznie. Dziękuję. Jakoś sobie poradzę. 415 00:30:34,710 --> 00:30:35,752 O nie! Na pomoc! 416 00:30:36,587 --> 00:30:37,838 Zabierzcie je! 417 00:30:39,548 --> 00:30:41,341 Co robisz? 418 00:30:45,971 --> 00:30:47,681 - Co zrobiłeś? - Wiórki cedrowe. 419 00:30:47,681 --> 00:30:51,226 Pająki ich nienawidzą. Widzisz? Kolejna lekcja życia. 420 00:30:51,518 --> 00:30:52,477 Nigdy... 421 00:30:52,477 --> 00:30:54,980 Myślę, że słowa, których szukasz to... 422 00:30:54,980 --> 00:30:57,566 - „Dzięki, tato”. - Nie. Słowa, których szukałem, to... 423 00:30:57,566 --> 00:31:00,694 - O! Nasz przystanek! - Serio? Gdzie? 424 00:31:05,490 --> 00:31:07,868 On sporo się jeszcze musi nauczyć. 425 00:31:16,919 --> 00:31:19,713 WITAJCIE NA FARMIE MLECZNEJ 426 00:31:25,177 --> 00:31:26,803 WATA CUKROWA 427 00:31:26,803 --> 00:31:28,514 MAŁE ZOO 428 00:31:30,182 --> 00:31:31,016 Uśmiech! 429 00:31:31,016 --> 00:31:31,975 Zrobię zdjęcie. 430 00:31:31,975 --> 00:31:32,935 Szczerz się jak do sera! 431 00:31:33,227 --> 00:31:34,228 Tak! 432 00:31:35,103 --> 00:31:36,688 Proszę bardzo! 433 00:31:36,688 --> 00:31:37,981 {\an8}KURS DOJENIA 434 00:31:49,243 --> 00:31:51,411 Jasne. „Wchodzimy i wychodzimy”, tak? 435 00:31:51,411 --> 00:31:54,456 OK. OK, trochę się tu zmieniło. 436 00:31:54,456 --> 00:31:55,958 Ale czy to coś zmienia? 437 00:31:55,958 --> 00:31:57,751 Wskoczymy na ogrodzenie i... 438 00:32:27,739 --> 00:32:29,741 Zaraz. Czy to Otto? 439 00:32:29,950 --> 00:32:31,076 - Kto? - Otto! 440 00:32:31,243 --> 00:32:32,578 No wiesz „Otto i Ethel”. 441 00:32:33,537 --> 00:32:34,705 Nie znam. 442 00:32:34,705 --> 00:32:37,124 Otto to taka jakby maskotka tej farmy. 443 00:32:37,124 --> 00:32:39,334 Widzisz? Tam, na stodole? 444 00:32:40,502 --> 00:32:42,129 Pewnie wie, jak tam wejść. 445 00:32:42,337 --> 00:32:45,340 Nie zaczepiaj go. Wygląda, jakby właśnie medytował. 446 00:32:45,674 --> 00:32:47,968 - Albo miał depresję. - Nie da się ukryć. 447 00:32:48,760 --> 00:32:51,555 Tu przyda się takt, wrażliwość i dyplomacja. 448 00:32:51,555 --> 00:32:53,724 A niby skąd mamy je wziąć? 449 00:32:53,724 --> 00:32:57,978 Ja już je mam! I to w nadmiarze! Patrz. Może się czegoś nauczysz. 450 00:33:00,981 --> 00:33:02,900 Przepraszam, pan Otto, tak? 451 00:33:07,696 --> 00:33:09,948 - Jestem Garfield. Miło mi... - Idź stąd. 452 00:33:09,948 --> 00:33:12,242 Jestem pana wielkim fanem. 453 00:33:12,242 --> 00:33:14,786 Zjadam wszystko z pana twarzą. 454 00:33:14,786 --> 00:33:16,371 To zamknięty rozdział. 455 00:33:16,371 --> 00:33:18,749 Nawet ten ser, co wycofali, mi smakował. 456 00:33:18,749 --> 00:33:20,083 - Młody. Nie. - No... 457 00:33:20,083 --> 00:33:23,754 Chodzi o to... że ja i moja załoga mamy taką sytuację, 458 00:33:23,754 --> 00:33:27,633 żeby nie powiedzieć komplikację. Ale możesz nam pomóc, wiesz? 459 00:33:29,676 --> 00:33:31,261 Jesteś fanem, tak? 460 00:33:31,803 --> 00:33:33,347 O tak! Na maksa. 461 00:33:33,347 --> 00:33:34,681 To zaśpiewaj dżingla. 462 00:33:35,182 --> 00:33:38,936 Wiesz, tak na komendę to raczej nie. Nie jesteśmy w cyrku. 463 00:33:38,936 --> 00:33:41,021 - No śpiewaj. - Serio? 464 00:33:41,688 --> 00:33:42,981 Śpiewaj! 465 00:33:43,273 --> 00:33:45,692 Mleka dar, mleka dar 466 00:33:46,485 --> 00:33:49,613 - Masła czar, kusi też śmietana - Więcej emocji. 467 00:33:49,613 --> 00:33:50,656 Ten smak będziesz chciał 468 00:33:50,656 --> 00:33:52,074 - Mieć w ustach od rana - Głośniej! 469 00:33:52,074 --> 00:33:56,411 Nabiał cały na biało wchodzi za dwóch Nie dziękuj nam, podziękuje twój brzuch 470 00:34:00,874 --> 00:34:04,127 „Pyszne zdrowie” – nasze motto 471 00:34:04,127 --> 00:34:07,089 Zaśpiewa wam Ethel i Otto! 472 00:34:09,466 --> 00:34:10,717 Ale za co to? 473 00:34:10,717 --> 00:34:14,679 - Nie cierpię tego dżingla. - Gdybyś powiedział, to bym przestał. 474 00:34:36,326 --> 00:34:38,370 No chodź. Dzieciaki czekają. 475 00:34:52,050 --> 00:34:55,053 Odie, zaczekaj! Zostaw go! Też chcesz oberwać? 476 00:35:07,232 --> 00:35:09,234 To była Ethel? 477 00:35:15,616 --> 00:35:20,078 Jakieś trzy lata temu stary właściciel musiał sprzedać naszą farmę. 478 00:35:21,079 --> 00:35:25,334 Korporacja, która ją wykupiła, rozdzieliła mnie z moją słodką Ethel. 479 00:35:26,835 --> 00:35:27,669 Ethel! 480 00:35:27,836 --> 00:35:29,630 Jesteś moim słońcem! 481 00:35:29,630 --> 00:35:31,006 A ty moim księżycem! 482 00:35:32,216 --> 00:35:33,300 {\an8}UWAGA! ZŁY BYK 483 00:35:33,300 --> 00:35:35,344 {\an8}Ja trafiłem za druty. 484 00:35:38,055 --> 00:35:40,724 Ją wydano na pastwę okrutnej gawiedzi. 485 00:35:44,102 --> 00:35:47,648 Wielokrotnie próbowałem wrócić tam i ją uwolnić, 486 00:35:47,648 --> 00:35:50,234 ale nigdy mi się nie udało. 487 00:35:51,276 --> 00:35:56,031 Teraz widzę ją tylko przez sześć sekund dwa razy dziennie. 488 00:35:56,031 --> 00:35:58,075 To straszne, Otto. 489 00:35:58,075 --> 00:36:01,286 Dobra, młody, chodźmy. Jakoś się tam włamiemy. 490 00:36:01,912 --> 00:36:04,706 Co was tak ciągnie do tego miejsca? 491 00:36:05,249 --> 00:36:06,750 Parę litrów mleka. 492 00:36:06,750 --> 00:36:08,210 Jak już to parę tysięcy. 493 00:36:09,378 --> 00:36:11,880 - Powodzenia. - Masz jakieś sugestie? 494 00:36:12,089 --> 00:36:15,551 - Nie idźcie tam. - Ale to kwestia życia i śmierci! 495 00:36:15,759 --> 00:36:18,971 To chociaż uporządkujcie kwestie spadkowe. 496 00:36:20,138 --> 00:36:23,058 - A jeśli uwolnimy Ethel? - Albo damy ci pamiątkowy znaczek? 497 00:36:27,354 --> 00:36:29,690 Masz może jakiś fajny breloczek? 498 00:36:31,149 --> 00:36:34,653 No dobra, więc tak. To jest teren zakładów. 499 00:36:34,653 --> 00:36:37,322 A to są dwa miejsca, które was interesują. 500 00:36:37,322 --> 00:36:40,701 Ten kamień to ciężarówka z mlekiem. 501 00:36:41,451 --> 00:36:44,371 A ten delikatny kwiatuszek to moja Ethel. 502 00:36:44,580 --> 00:36:49,793 Moja ukochana, moja gwiazdka na niebie, którą ci barbarzyńcy przetrzymują 503 00:36:50,627 --> 00:36:52,129 w swoim minizoo. 504 00:36:52,462 --> 00:36:53,797 Dokładnie tu. 505 00:36:54,673 --> 00:36:57,342 Ten świerszcz to rozdzielnia elektryczna. 506 00:36:57,509 --> 00:36:59,595 Ślimak to chłodnia. 507 00:36:59,887 --> 00:37:04,057 Muchomor to strefa przeładunkowa. Tam będą kluczyki do ciężarówki. 508 00:37:04,641 --> 00:37:05,809 A szyszka to co? 509 00:37:05,809 --> 00:37:07,853 Magazyn serów i mleka. 510 00:37:08,437 --> 00:37:10,272 Ser to mój język miłości. 511 00:37:10,272 --> 00:37:13,817 Teraz najważniejsze. Przestudiowałem wasze osobowości 512 00:37:13,817 --> 00:37:16,695 i wybrałem pionki, które najlepiej do was pasują. 513 00:37:16,695 --> 00:37:19,198 Ty będziesz mocarną ropuchą. 514 00:37:22,492 --> 00:37:24,369 No masz. Wykapany ja. 515 00:37:24,369 --> 00:37:27,372 Ty będziesz sprytną i ciekawską wiewiórką. 516 00:37:27,372 --> 00:37:28,290 A ty... 517 00:37:28,290 --> 00:37:29,291 Chwila napięcia... 518 00:37:30,167 --> 00:37:32,002 będziesz padliną. 519 00:37:33,003 --> 00:37:34,004 Co?! 520 00:37:35,672 --> 00:37:37,716 A, że taki żart. O ty, figlarzu ty. 521 00:37:37,716 --> 00:37:39,510 Myślałem, że to na serio. 522 00:37:40,219 --> 00:37:42,137 A poważnie? Jaki mam pionek? 523 00:37:42,262 --> 00:37:43,931 To właśnie jest twój pionek. 524 00:37:44,348 --> 00:37:46,350 - By mieć jakąkolwiek szansę... - Ale... 525 00:37:46,350 --> 00:37:49,311 chyba wolałbym coś żywego. Ślimak albo świerszcz? 526 00:37:49,311 --> 00:37:52,940 Mogłeś powiedzieć wcześniej. Na tym etapie to wprowadzi zamęt. 527 00:37:52,940 --> 00:37:56,735 - Dowiedziałem się pięć sekund temu! - Padlina, skup się. 528 00:37:56,735 --> 00:38:01,782 Serio? Vicowi dajesz mocarną ropuchę. Odie jest sprytną i ciekawską wiewiórką. 529 00:38:01,990 --> 00:38:04,785 Za to ja, twój najlepszy kumpel, mam zwłoki? 530 00:38:04,785 --> 00:38:08,413 - Sprawiasz mi przykrość. - Kto mówi, że to zwłoki? 531 00:38:08,413 --> 00:38:10,374 Mam oczy i to widzę! 532 00:38:10,374 --> 00:38:12,584 To jest opos. One tylko udają martwe. 533 00:38:12,584 --> 00:38:15,295 To ten tutaj zasługuje na Oscara! 534 00:38:15,295 --> 00:38:18,257 - Czasem pozory mylą. - Racja. Ale nie teraz. 535 00:38:18,382 --> 00:38:20,968 - Oposy tak mają. - To ma mnie przekonać? 536 00:38:20,968 --> 00:38:24,888 - Że one tak mają? To jest argument? - Tak! Oposy są bardzo mądre! 537 00:38:25,222 --> 00:38:28,851 - Tak, do momentu kiedy wlazł pod tira. - Panu dziękujemy. 538 00:38:29,309 --> 00:38:33,146 Proszę. Mów dalej. A ja odłożę to na miejsce, dobrze? 539 00:38:33,355 --> 00:38:36,775 Najszybsza droga na rampę towarową prowadzi przez ślimaka, 540 00:38:36,775 --> 00:38:41,113 potem tędy do świerszcza, w prawo do muchomora i potem prosto na kamień. 541 00:38:41,113 --> 00:38:44,324 W każdym z pomieszczeń czekają was konkretne wyzwania. 542 00:38:44,324 --> 00:38:47,327 - Nie lepiej przez szyszkę? - Nie idziecie przez szyszkę. 543 00:38:47,327 --> 00:38:49,496 Ale to jest najkrótsza droga. 544 00:38:49,496 --> 00:38:54,209 Nie chcesz zmęczyć nóżek? Wolisz ocean nieskończonego bólu i cierpienia? 545 00:38:54,209 --> 00:38:58,380 - To idź prosto przez szyszkę. - Czyli szyszka niekoniecznie. Jasne. 546 00:38:58,380 --> 00:39:00,215 Jeszcze raz na spokojnie: 547 00:39:01,425 --> 00:39:03,427 idziecie do rozdzielni elektrycznej. 548 00:39:03,802 --> 00:39:06,138 Znajdujecie kanał wentylacyjny. 549 00:39:07,723 --> 00:39:09,808 Wyrywacie kratę i wskakujecie. 550 00:39:12,352 --> 00:39:17,566 Potem czołgacie się przez labirynt przewodów i lądujecie... 551 00:39:19,026 --> 00:39:20,861 w chłodni. 552 00:39:21,069 --> 00:39:23,864 Zawieszeni nad kilkunastometrową przepaścią 553 00:39:23,864 --> 00:39:26,033 przeskakujecie z rury na rurę. 554 00:39:26,783 --> 00:39:29,036 Pokonujecie cały dystans na rękach 555 00:39:29,036 --> 00:39:32,372 i lądujecie prosto... w strefie przeładunkowej. 556 00:39:33,081 --> 00:39:36,418 {\an8}Tutaj namierzacie kluczyki do ciężarówki z mlekiem. 557 00:39:37,252 --> 00:39:39,588 Jedziecie na zachodnią stronę kompleksu. 558 00:39:39,588 --> 00:39:41,298 Przecinacie kłódkę na bramie. 559 00:39:41,298 --> 00:39:46,678 I uwalniacie najpiękniejszego anioła, który stąpał po ziemi. 560 00:39:50,057 --> 00:39:52,309 Ładujecie moją słodką Ethel na ciężarówkę 561 00:39:52,768 --> 00:39:55,270 i odjeżdżacie ku wolności. 562 00:39:56,563 --> 00:39:59,525 Najlepsi z najlepszych mają szansę zdobyć to mleko 563 00:39:59,525 --> 00:40:02,361 i uwolnić moją Ethel. 564 00:40:02,361 --> 00:40:04,530 On na pewno ma kwalifikacje. 565 00:40:04,863 --> 00:40:08,033 Ale mam bardzo poważne wątpliwości co do... 566 00:40:08,200 --> 00:40:09,034 niego. 567 00:40:09,618 --> 00:40:11,453 Chodzi mu o ciebie, Padlina. 568 00:40:11,453 --> 00:40:12,955 Dobra, do roboty. 569 00:40:16,208 --> 00:40:17,626 Durny opos... 570 00:40:17,626 --> 00:40:18,710 Ej! 571 00:40:18,710 --> 00:40:20,212 Ja tu pracuję! 572 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 Zdecydowanie poniedziałek. 573 00:40:23,173 --> 00:40:24,341 TYMCZASEM... 574 00:40:24,341 --> 00:40:27,803 Jesteś dla nas bardzo ważny. Jeśli zginął kot, wybierz jeden. 575 00:40:27,803 --> 00:40:30,222 - Jeśli kot jest rudy, wybierz dwa. - Tak. 576 00:40:30,639 --> 00:40:32,349 To niczego nie zmieni, 577 00:40:32,349 --> 00:40:35,227 ale będziesz miał wrażenie, że nam zależy. 578 00:40:39,523 --> 00:40:41,149 Panowie, to lista umiejętności 579 00:40:41,149 --> 00:40:42,067 SZYBKOŚĆ PEWNOŚĆ SIEBIE – WYTRWAŁOŚĆ 580 00:40:42,067 --> 00:40:43,193 PRACA W ZESPOLE LOJALNOŚĆ – WSPANIAŁOŚĆ 581 00:40:43,193 --> 00:40:46,822 Jeśli chcecie przeżyć, musicie w nich osiągnąć mistrzostwo. 582 00:40:46,822 --> 00:40:49,658 Po pierwsze: niewiarygodna szybkość i refleks. 583 00:40:49,658 --> 00:40:54,538 Powiedz mu, że za rogiem jest spaghetti, a zobaczysz refleks. 584 00:40:54,830 --> 00:40:57,249 Nie, nie. Zależy z czym ono jest. 585 00:40:57,249 --> 00:41:00,460 Ten kamień symbolizuje przeszkody, które możesz napotkać. 586 00:41:00,460 --> 00:41:02,963 Musisz go złapać, zanim on złapie ciebie. 587 00:41:02,963 --> 00:41:05,966 - On złapie mnie? - Nie gadaj, tylko mi go zabierz! 588 00:41:05,966 --> 00:41:07,134 Za wolno! 589 00:41:07,676 --> 00:41:08,760 Ej, co jest! 590 00:41:08,760 --> 00:41:12,681 To, czy uda ci się go zabrać, oznacza różnicę między życiem i śmiercią. 591 00:41:12,681 --> 00:41:14,683 Dobra! Spróbuję jeszcze raz. 592 00:41:15,726 --> 00:41:16,727 Mam go! 593 00:41:18,187 --> 00:41:20,856 - A to za co? - Nigdy nie chodzi tylko o kamień. 594 00:41:20,856 --> 00:41:25,235 - Wszyscy to wiedzą. - Oczy dookoła głowy i to cały czas! 595 00:41:25,235 --> 00:41:28,322 - Masz być gotów na wszystko. - Byłem gotowy. To on zmienił zasady! 596 00:41:28,614 --> 00:41:30,490 Ktoś nie umie przegrywać! 597 00:41:33,535 --> 00:41:35,704 Trzeba być gotowym na wszystko. 598 00:41:35,704 --> 00:41:38,790 - Ale zagadałeś mnie! - Trzeba mieć oczy dookoła głowy. 599 00:41:38,790 --> 00:41:41,793 - Dałeś się zaskoczyć! - Nie gap się! Głowę chroń! 600 00:41:41,793 --> 00:41:42,836 I brzuch! 601 00:41:42,836 --> 00:41:45,881 Tam, dokąd idziecie, śmierć czyha za każdym rogiem! 602 00:41:46,298 --> 00:41:47,799 Musicie być gotowi! 603 00:41:47,799 --> 00:41:50,344 Za wolno! Nawet dziecko by to przewidziało! 604 00:41:50,928 --> 00:41:51,929 Za wolno! 605 00:41:52,763 --> 00:41:53,597 Za wolno! 606 00:41:55,265 --> 00:41:56,266 Za wolno! 607 00:41:57,142 --> 00:42:00,521 Nie macie szans na farmie, jeśli nie przeżyjecie treningu! 608 00:42:00,521 --> 00:42:01,688 Ty tak poważnie? 609 00:42:01,688 --> 00:42:03,482 Co to za mleczarnia? 610 00:42:03,482 --> 00:42:07,236 Taka, w której przeżyć może tylko zgrana drużyna! 611 00:42:07,236 --> 00:42:08,946 Śmierć czyha z każdej strony! 612 00:42:10,739 --> 00:42:12,658 A wy musicie być od niej szybsi! 613 00:42:16,745 --> 00:42:18,956 To może zaboleć! 614 00:42:18,956 --> 00:42:21,375 - Prawa, lewa, prawa, lewa! - W końcu która? 615 00:42:36,682 --> 00:42:38,684 To ja idę do kręgarza... 616 00:42:43,397 --> 00:42:46,942 To się nigdy nie uda, dopóki oni nie zaczną się dogadywać. 617 00:42:46,942 --> 00:42:50,028 Skończyły mi się pomysły. Masz jakiś? 618 00:42:52,322 --> 00:42:54,074 Nie wierzę. Jestem na prowincji 619 00:42:54,074 --> 00:42:58,579 i godzę się, żeby dręczył mnie jakiś byczek z reklamy masła. 620 00:42:58,912 --> 00:43:02,791 Odie? Powiesz mojemu synowi, żeby przestał narzekać? 621 00:43:02,791 --> 00:43:07,421 Powiesz Vicowi, że byłem tu pierwszy? Niech sobie znajdzie inne drzewo. 622 00:43:07,421 --> 00:43:12,009 Odie, powiesz mojemu synowi, że bardzo chętnie znajdę inne drzewo, 623 00:43:12,009 --> 00:43:14,178 kiedy tylko odzyskam czucie w nogach! 624 00:43:14,178 --> 00:43:17,347 Powiedz mojemu ojcu, że nie straciłby czucia w nogach, 625 00:43:17,347 --> 00:43:20,142 gdyby był porządnym kotem i nie niszczył mi życia! 626 00:43:20,142 --> 00:43:23,687 Mógłbyś poprosić mojego synka, 627 00:43:23,812 --> 00:43:26,231 żeby skupił się na własnych problemach? 628 00:43:26,398 --> 00:43:27,816 Odie? Co? 629 00:43:28,775 --> 00:43:30,569 Odie? Ale jak to? 630 00:43:31,320 --> 00:43:34,072 A ja pozwalałem ci sobie służyć... 631 00:43:35,073 --> 00:43:36,283 Co to jest? 632 00:43:38,702 --> 00:43:39,828 Ej! No co jest! 633 00:43:42,873 --> 00:43:43,999 Coś nie tak, Vic? 634 00:43:43,999 --> 00:43:46,168 Czy to ci przeszkadza? 635 00:43:47,920 --> 00:43:52,299 Nie... właściwie to nawet mnie to mnie to bawi! 636 00:43:54,051 --> 00:43:56,386 A mnie jeszcze bardziej! 637 00:44:00,641 --> 00:44:02,267 Mógłbym to oglądać cały dzień. 638 00:44:02,434 --> 00:44:03,894 - Przestań ciągnąć! - To ty ciągniesz! 639 00:44:03,894 --> 00:44:06,313 Gdybym ciągnął, to bym wiedział! 640 00:44:06,897 --> 00:44:09,483 Dlaczego ty zawsze musisz wszystko robić źle? 641 00:44:09,483 --> 00:44:10,901 Źle? 642 00:44:11,026 --> 00:44:13,987 Ja zawsze robiłem to, co dla ciebie dobre! 643 00:44:13,987 --> 00:44:17,032 Tak? To czemu dla mnie to się zawsze kończyło bólem? 644 00:44:17,032 --> 00:44:19,076 To nie jest śmieszne, ściągnij to! 645 00:44:20,911 --> 00:44:24,081 Może gdybyś czasem dał mi szansę, 646 00:44:24,081 --> 00:44:26,166 to lepiej by nam się układało. 647 00:44:26,166 --> 00:44:29,211 Tylko że to ty porzuciłeś mnie, a nie odwrotnie! 648 00:44:29,211 --> 00:44:31,255 Nie wiesz, jak było naprawdę! 649 00:44:31,755 --> 00:44:34,466 To proszę bardzo, oświeć mnie. 650 00:44:36,218 --> 00:44:37,928 Czas na mięso emocjonalne. 651 00:44:37,928 --> 00:44:40,889 Normalnie nie musiałbyś odpowiadać, bo cię nie było! 652 00:44:40,889 --> 00:44:44,601 Ale jesteś. Jaka niewygodna sytuacja! Najpierw mnie porzuciłeś, 653 00:44:44,601 --> 00:44:47,437 a teraz chcesz, żebym złamał dla ciebie prawo! 654 00:44:47,437 --> 00:44:50,482 Ekstra. Normalnie materiał na ojca roku, „tato”! 655 00:44:50,482 --> 00:44:54,444 Aż trudno zrozumieć, że na twój widok nie umarłem ze szczęścia! 656 00:44:54,444 --> 00:44:57,781 Tylko że ja wcale cię nie porzuciłem! 657 00:44:57,906 --> 00:44:59,783 Powiedziałeś, że wrócisz, 658 00:45:00,033 --> 00:45:01,618 - i nie wróciłeś! - Nie! 659 00:45:02,077 --> 00:45:04,162 To wcale nie było tak... 660 00:45:04,162 --> 00:45:05,873 Oj, proszę cię... 661 00:45:05,873 --> 00:45:09,626 Pewnie uciekałeś przed kimś w stylu Jinx, a ja cię spowalniałem. 662 00:45:09,626 --> 00:45:10,752 Nie. 663 00:45:11,670 --> 00:45:14,173 Nie, tej nocy... 664 00:45:16,508 --> 00:45:18,510 Tej nocy było inaczej. 665 00:45:32,065 --> 00:45:35,861 TARG RYBNY Świeże ryby 666 00:45:43,285 --> 00:45:45,204 Sio! Już was tu nie ma! 667 00:46:20,822 --> 00:46:23,200 Ty tu zaczekaj, młody. Ja zaraz wrócę. 668 00:46:29,248 --> 00:46:30,541 Ej ty, zjeżdżaj stąd! 669 00:46:30,541 --> 00:46:32,209 No cześć, co słychać? 670 00:46:32,209 --> 00:46:35,504 Nie, przeganiałem kota. Tak. Grzebał w śmieciach. 671 00:46:36,213 --> 00:46:39,299 A ty co teraz porabiasz? Nadal odpoczywasz? 672 00:46:39,967 --> 00:46:40,926 No tak. 673 00:46:40,926 --> 00:46:43,512 Żartujesz, naprawdę? Serio? 674 00:46:45,430 --> 00:46:49,226 No wiem... Tutaj też strasznie leje. 675 00:46:50,018 --> 00:46:52,855 No dobra. To widzimy się. Na razie. 676 00:48:37,876 --> 00:48:39,086 Ja... nie wiedziałem. 677 00:48:40,045 --> 00:48:41,547 Bo niby skąd? 678 00:48:42,214 --> 00:48:44,591 Nie mogłeś mnie odwiedzić? 679 00:48:44,842 --> 00:48:46,260 Odwiedzałem. 680 00:48:47,970 --> 00:48:49,429 Milion razy... 681 00:48:50,180 --> 00:48:51,974 już stałem pod waszymi drzwiami, 682 00:48:51,974 --> 00:48:56,019 ale widziałem, jak dobrze ci się żyje z Jonem, i dotarło do mnie, 683 00:48:57,312 --> 00:48:59,940 że lepiej nie będę się wtrącać. 684 00:49:00,190 --> 00:49:03,777 W mojej ocenie właśnie dokonał się przełom w waszej relacji. 685 00:49:03,944 --> 00:49:05,529 Czy się mylę? 686 00:49:06,196 --> 00:49:07,114 Świetnie. 687 00:49:07,114 --> 00:49:10,576 Po wnikliwej analizie dochodzę do wniosku, 688 00:49:10,784 --> 00:49:13,704 że w zasadzie jesteście gotowi wyruszyć na tę misję. 689 00:49:13,704 --> 00:49:15,747 - Nie wierzę. - A jakie mamy szanse? 690 00:49:15,747 --> 00:49:18,041 Matematycznie? Mniej niż zero. 691 00:49:18,041 --> 00:49:22,504 Ale przy ogromie waszych niekompetencji i braku podstawowych umiejętności... 692 00:49:22,713 --> 00:49:25,549 obliczyłem, że zajęłoby wam jakieś... 693 00:49:25,549 --> 00:49:29,219 siedemnaście lat, żeby odpowiednio się do niej przygotować. 694 00:49:29,219 --> 00:49:30,637 A ponieważ mamy 695 00:49:31,346 --> 00:49:34,391 mniej niż 48 godzin... to zdaliście. 696 00:49:35,100 --> 00:49:36,560 {\an8}Moje gratulacje. 697 00:50:09,384 --> 00:50:11,637 POSZUKIWANY VIC – DORWAĆ VICA Mleko krzepi! 698 00:50:14,765 --> 00:50:16,350 {\an8}ZNISZCZYĆ VICA! 699 00:50:21,355 --> 00:50:22,564 Coraz z nią gorzej... 700 00:50:25,859 --> 00:50:27,319 Słucham, o co chodzi? 701 00:50:27,319 --> 00:50:29,655 Zamierzają to zrobić już jutro. 702 00:50:30,155 --> 00:50:31,782 Wyśmienicie. 703 00:50:32,824 --> 00:50:34,660 Wszystko idzie zgodnie z planem. 704 00:50:34,660 --> 00:50:36,078 No to trzeba zadzwonić. 705 00:50:38,080 --> 00:50:40,499 Przepraszam, nosisz ją między tymi fałdami? 706 00:50:40,499 --> 00:50:42,209 Co za ohyda. 707 00:50:42,334 --> 00:50:45,045 Ty! Wybierz numer i włącz głośnik. 708 00:50:47,923 --> 00:50:48,841 Halo? 709 00:50:48,841 --> 00:50:51,385 - Halo? Farma mleczna? - Tak. Słucham? 710 00:50:51,385 --> 00:50:52,886 Mam informację, 711 00:50:52,886 --> 00:50:57,057 że ktoś będzie jutro próbował ukraść jedną z waszych cennych ciężarówek. 712 00:50:57,307 --> 00:50:59,977 Nieważne, kim jestem ani skąd mam tę wiedzę. 713 00:51:00,102 --> 00:51:02,521 Jako odpowiedzialna obywatelka 714 00:51:02,521 --> 00:51:06,400 nie mogę dopuścić do tego, że ktoś złamie prawo. Co więcej... 715 00:51:06,400 --> 00:51:10,904 Miau, miau, miau. 716 00:51:10,904 --> 00:51:12,072 FARMA MLECZNA OCHRONA 717 00:51:12,072 --> 00:51:13,156 Szefowo? 718 00:51:17,160 --> 00:51:18,745 Można panią prosić? 719 00:51:19,079 --> 00:51:20,664 Oczywiście, że tak! 720 00:51:21,123 --> 00:51:23,542 Nareszcie coś się zaczyna dziać! 721 00:51:23,792 --> 00:51:27,379 Miau, miau, miau. 722 00:51:27,379 --> 00:51:29,006 To już trzeci taki telefon. 723 00:51:29,006 --> 00:51:32,134 Pewnie ktoś sobie robi żarty i tyle. 724 00:51:32,426 --> 00:51:36,763 Gdybym w słuchawce słyszała szczekanie, może zgodziłabym się z tą tezą. 725 00:51:36,889 --> 00:51:39,349 Psy z natury są durne i lubią dokazywać. 726 00:51:39,766 --> 00:51:42,728 Ale nie koty... O nie... 727 00:51:43,103 --> 00:51:45,480 Koty to nie są żarty! 728 00:51:48,025 --> 00:51:49,651 TŁUMACZ ZWIERZĄT 729 00:51:52,613 --> 00:51:54,031 Miau, miau, miau. 730 00:51:54,031 --> 00:51:57,993 Powtarzam: ktoś jutro spróbuje ukraść waszą ciężarówkę z mlekiem. 731 00:51:57,993 --> 00:52:02,748 Radzę podjąć odpowiednie kroki i zapobiec tej odrażającej zbrodni. 732 00:52:02,748 --> 00:52:07,586 Skończyłam. Możesz się rozłączyć. Ha, ha. Jestem na wskroś zła. 733 00:52:08,462 --> 00:52:11,340 No i co? Nadal uważasz, że to żart i kpina? 734 00:52:11,340 --> 00:52:14,384 - Zaczynam się wahać. - To jakie podejmiemy kroki? 735 00:52:14,384 --> 00:52:18,055 Takie, że bezzwłocznie udam się z powrotem na miejsce pracy 736 00:52:18,055 --> 00:52:20,516 i sformułuję genialną strategię! 737 00:52:21,934 --> 00:52:23,936 A wy mi nawoskujecie auto! 738 00:52:24,478 --> 00:52:25,687 SKUP SIĘ – ZERO LITOŚCI – BĄDŹ SILNA 739 00:52:25,687 --> 00:52:26,980 Proszę, proszę... 740 00:52:26,980 --> 00:52:32,110 Kto by pomyślał, Margie Malone? Będziemy mieć gości. 741 00:52:32,819 --> 00:52:37,658 {\an8}Chyba wyjmę z komody najlepszą porcelanę i zaserwuję im na niej... 742 00:52:38,742 --> 00:52:40,369 sprawiedliwość! 743 00:52:41,119 --> 00:52:46,208 {\an8}NAZAJUTRZ – DZIEŃ AKCJI 744 00:52:48,544 --> 00:52:51,171 - A to po co? - Żeby zachować łączność, 745 00:52:51,171 --> 00:52:52,673 kiedy już będziecie 746 00:52:53,131 --> 00:52:55,008 w jaskini bestii. 747 00:52:55,926 --> 00:52:57,261 OK. 748 00:52:57,261 --> 00:53:00,347 A nie masz może jakichś zestawów słuchawkowych? 749 00:53:01,139 --> 00:53:04,142 Amatorzy... To jest lepsze. 750 00:53:04,142 --> 00:53:06,895 - Bluetooth jest lepszy. - To jest lepsze. 751 00:53:06,895 --> 00:53:09,273 To jest lepsze niż Bluetooth? 752 00:53:09,398 --> 00:53:10,607 Takie samo. 753 00:53:10,899 --> 00:53:13,068 I nie przepłacasz za nazwę. 754 00:53:18,782 --> 00:53:21,535 Złoty Orzeł do Wiewiórki. Słyszysz mnie? 755 00:53:22,953 --> 00:53:25,831 Jasne, że słyszy! Facet stoi pół metra od ciebie! 756 00:53:26,999 --> 00:53:29,001 Ale na optyce nie oszczędzałeś. 757 00:53:29,168 --> 00:53:31,837 Teraz musimy znaleźć... 758 00:53:34,089 --> 00:53:35,674 jakieś wejście. 759 00:53:35,883 --> 00:53:39,636 Ktoś już ci mówił, że robisz bardzo irytujące pauzy? 760 00:53:42,181 --> 00:53:43,348 Tak. 761 00:53:47,811 --> 00:53:49,104 Zaczekajcie! 762 00:53:49,521 --> 00:53:50,814 Ale ekstra! 763 00:53:51,648 --> 00:53:52,774 Bingo. 764 00:53:53,817 --> 00:53:55,444 {\an8}Dzień dobry, kochani! 765 00:53:55,444 --> 00:53:59,907 {\an8}Witajcie w naszych pięknych i wyjątkowych zakładach! 766 00:53:59,907 --> 00:54:01,783 Podejdźcie tu bliżej. 767 00:54:01,950 --> 00:54:05,245 {\an8}Za chwilę rozpocznie się nasze wspólne zwiedzanie. 768 00:54:05,245 --> 00:54:07,873 {\an8}Wiem, że gdzieś tu jesteście... 769 00:54:07,873 --> 00:54:09,625 Czuję to... 770 00:54:10,209 --> 00:54:12,044 Pokażcie się. 771 00:54:12,961 --> 00:54:16,715 Za chwilę poznamy najbardziej fascynujące tajemnice nabiału. 772 00:54:16,715 --> 00:54:20,010 W tym odpowiedź na nurtujące wszystkich pytanie: 773 00:54:20,010 --> 00:54:22,262 czy twarożek to serwatka? 774 00:54:22,721 --> 00:54:25,724 Ropucha, Wiewiórka, Padlina! Słyszycie mnie? 775 00:54:25,724 --> 00:54:27,768 Ja nie mogę, to naprawdę działa! 776 00:54:27,768 --> 00:54:29,228 Opatentuj to, stary. 777 00:54:29,228 --> 00:54:34,274 Pamiętajcie: żeby zdobyć kluczyki do ciężarówki i uwolnić Ethel, 778 00:54:34,274 --> 00:54:37,069 musicie trzymać się wyznaczonej trasy. 779 00:54:37,069 --> 00:54:39,154 Jeśli choć na chwilę zboczycie, 780 00:54:39,154 --> 00:54:43,408 ochrona od razu was namierzy i będzie po ptakach. Zrozumiano? 781 00:54:43,951 --> 00:54:45,244 No dobra! Teraz uwaga! 782 00:54:45,244 --> 00:54:47,996 Z prawej strony zobaczycie wejście do rozdzielni. 783 00:54:48,288 --> 00:54:49,957 Śmiało, tędy. 784 00:54:50,415 --> 00:54:51,250 ROZDZIELNIA 785 00:54:51,250 --> 00:54:52,209 Idziemy! 786 00:54:57,172 --> 00:54:58,465 OK. Weszliśmy. 787 00:54:58,465 --> 00:55:01,802 Idźcie dalej, na końcu korytarza będzie kanał wentylacyjny. 788 00:55:02,761 --> 00:55:05,222 Musicie się nim dostać do chłodni. 789 00:55:05,556 --> 00:55:08,517 Uwaga. Rozpoczynamy przerwę śniadaniową. 790 00:55:12,646 --> 00:55:13,730 {\an8}UWAGA 791 00:55:21,822 --> 00:55:23,824 Mógłbyś czasem umyć nogi. 792 00:55:30,205 --> 00:55:31,665 Młody, idziesz czy nie? 793 00:55:31,665 --> 00:55:33,834 Jak się zmieściłeś? Jesteś grubszy. 794 00:55:35,002 --> 00:55:36,336 - Tak myślisz? - Tak! 795 00:55:36,336 --> 00:55:38,463 Widać ten kanał ma inne zdanie. 796 00:55:38,463 --> 00:55:40,340 - Chodź, wciągnij brzuch! - Wciągam! 797 00:55:40,507 --> 00:55:42,926 To może wciągnij też tyłek! 798 00:56:08,952 --> 00:56:09,786 Ropucha! 799 00:56:10,078 --> 00:56:11,330 Co się dzieje? 800 00:56:12,831 --> 00:56:14,666 Wylecieliśmy z kanału... 801 00:56:14,666 --> 00:56:18,545 Ale nie wiem gdzie. To chyba jakaś sala produkcyjna. 802 00:56:18,670 --> 00:56:20,130 Motyla nóżka! 803 00:56:21,507 --> 00:56:23,175 Jesteście w szyszce. 804 00:56:26,345 --> 00:56:28,055 Kurza śledziona! 805 00:56:28,263 --> 00:56:32,017 Nasz włamywacz jest kotem! Mógłby nas zjeść na śniadanie. 806 00:56:32,809 --> 00:56:33,644 Vic! 807 00:56:33,769 --> 00:56:35,020 Strefa rozładunku! 808 00:56:35,187 --> 00:56:37,856 - Nie, młody! Ani kroku! - Co? Dlaczego? 809 00:56:38,357 --> 00:56:42,486 Jesteśmy w środku szyszki! Mieliśmy za wszelką cenę jej unikać! 810 00:56:42,486 --> 00:56:45,739 Błagam! Nie ma żadnej szyszki. Otto to panikarz. 811 00:56:45,739 --> 00:56:47,741 Idę po te kluczyki i koniec. 812 00:56:48,242 --> 00:56:49,201 Nie! 813 00:56:50,035 --> 00:56:51,161 Młody! 814 00:56:57,960 --> 00:57:00,587 Cheddar! Jeden z moich 26 najulubieńszych serów. 815 00:57:03,340 --> 00:57:05,008 Co będzie, jak dojdzie do zera? 816 00:57:08,804 --> 00:57:10,430 Ropucha! Co się dzieje? 817 00:57:10,430 --> 00:57:12,599 Ser porwał Padlinę w stronę szyszki! 818 00:57:13,100 --> 00:57:15,561 Nie możecie przerwać tej misji. 819 00:57:15,561 --> 00:57:18,355 Idźcie do strefy rozładunku, zanim wszyscy wrócą. 820 00:57:18,355 --> 00:57:20,357 To jedyna szansa, by ukraść ciężarówkę. 821 00:57:21,149 --> 00:57:22,943 STREFA ROZŁADUNKU 822 00:57:24,653 --> 00:57:25,779 Nie, nie, nie! 823 00:57:28,907 --> 00:57:29,950 STREFA TARCIA 824 00:57:29,950 --> 00:57:31,743 Sekwencja tarcia rozpoczęta. 825 00:57:40,169 --> 00:57:41,003 Odie! 826 00:57:41,461 --> 00:57:43,380 Dzięki. Chwilowo mam dosyć sera. 827 00:57:44,965 --> 00:57:45,841 Mam zeskoczyć? 828 00:57:45,841 --> 00:57:47,342 A wiesz, że może tak? 829 00:57:56,018 --> 00:57:58,020 Dobrze. Jest bezpieczny. 830 00:58:01,398 --> 00:58:03,317 Moment, zaraz. Dokąd ja jadę? 831 00:58:03,317 --> 00:58:04,318 STREFA FONDUE 832 00:58:04,318 --> 00:58:05,485 Fondue. 833 00:58:07,196 --> 00:58:08,238 Fondue! 834 00:58:49,196 --> 00:58:50,113 Młody! 835 00:58:54,618 --> 00:58:58,497 Parzy! Parzy! 836 00:59:00,457 --> 00:59:01,291 Młody! 837 00:59:10,175 --> 00:59:12,594 No to już hardkor, nawet dla mnie. 838 00:59:14,888 --> 00:59:16,056 Dzięki. 839 00:59:16,056 --> 00:59:18,141 Najważniejsze, że coś się dzieje. 840 00:59:18,433 --> 00:59:21,603 - Uwaga. Za 5 minut koniec przerwy. - Co? 841 00:59:23,605 --> 00:59:25,691 Otto, jesteśmy w strefie załadunku. 842 00:59:25,691 --> 00:59:26,900 Gdzie te kluczyki? 843 00:59:27,025 --> 00:59:29,945 Na ścianie powinna być tablica z haczykami. 844 00:59:31,029 --> 00:59:32,698 Jak to „mamy problem”? 845 00:59:33,490 --> 00:59:35,409 - Nie ma kluczyków! - Jak to? 846 00:59:36,076 --> 00:59:38,829 No proszę, a co my tu mamy? 847 00:59:38,829 --> 00:59:43,250 Trzy zbłąkane czworonogi próbują ukraść ciężarówkę z mlekiem. 848 00:59:43,250 --> 00:59:47,087 W tej mleczarni nigdy nie jest nudno, prawda? 849 00:59:47,087 --> 00:59:50,924 Może szukacie tego, tak? Jasne, proszę bardzo. 850 00:59:55,262 --> 00:59:57,431 To jak byście to chcieli rozegrać? 851 00:59:57,431 --> 00:59:59,766 Po dobroci? Czy jak u cioci? 852 00:59:59,766 --> 01:00:02,519 Nie wiecie, co to znaczy? Ciocia wam pokaże. 853 01:00:05,105 --> 01:00:06,523 Ja się nią zajmę. 854 01:00:06,523 --> 01:00:07,441 Co? 855 01:00:15,699 --> 01:00:16,825 Kto następny? 856 01:00:18,202 --> 01:00:20,329 Otto! Strażniczka ma nasze kluczyki! 857 01:00:20,537 --> 01:00:22,539 Oczy wariatki? Fatalny styl? 858 01:00:22,706 --> 01:00:23,790 Tak! Znasz ją? 859 01:00:23,790 --> 01:00:25,167 Marge Malone. 860 01:00:25,751 --> 01:00:26,752 Ethel! 861 01:00:26,752 --> 01:00:28,086 Otto! 862 01:00:28,462 --> 01:00:32,049 Jest moją nemezis. Oraz moim osobistym wrogiem. 863 01:00:32,049 --> 01:00:34,092 Ciekawe, ale co mamy robić? 864 01:00:34,092 --> 01:00:37,596 Zdobyć klucze! Odwrócę uwagę, żebyście mogli wyjechać. 865 01:00:38,847 --> 01:00:40,098 Chodź tu! Ty... 866 01:00:49,650 --> 01:00:51,735 Widziałeś? Kot domowy atakuje! 867 01:01:01,578 --> 01:01:04,581 Nie, nie! Nie ma tak dobrze! Hycel już tu jedzie! 868 01:01:04,581 --> 01:01:07,584 To wasze ostatnie chwile wolności! 869 01:01:08,085 --> 01:01:10,128 Próba wtargnięcia na teren. 870 01:01:11,338 --> 01:01:13,090 {\an8}Próba wtargnięcia na teren. 871 01:01:14,800 --> 01:01:16,552 {\an8}Próba wtargnięcia na teren. 872 01:01:16,885 --> 01:01:17,970 Otto. 873 01:01:17,970 --> 01:01:20,013 Próba wtargnięcia na teren. 874 01:01:21,098 --> 01:01:23,225 Próba wtargnięcia na teren. 875 01:01:23,225 --> 01:01:25,811 Młody, przepraszam cię za to. 876 01:01:25,811 --> 01:01:27,312 Za to? Czyli za co? 877 01:01:31,525 --> 01:01:32,568 Vic? 878 01:01:40,409 --> 01:01:41,869 Co robisz? 879 01:01:44,746 --> 01:01:46,915 Vic! Nie rób mi tego! 880 01:01:46,915 --> 01:01:48,250 Vic! 881 01:01:50,043 --> 01:01:51,044 Proszę cię! 882 01:01:56,091 --> 01:01:58,594 Ochrona do strefy załadunku, ale zaraz. 883 01:02:09,188 --> 01:02:10,063 Otto! 884 01:02:12,941 --> 01:02:16,069 Naprawdę chcesz to jeszcze raz przerabiać, byczku? 885 01:02:28,207 --> 01:02:29,208 Brać go! 886 01:02:38,592 --> 01:02:39,593 SCHRONISKO DLA ZWIERZĄT 887 01:03:08,080 --> 01:03:09,331 Witaj ponownie. 888 01:03:11,792 --> 01:03:13,001 Victor. 889 01:03:17,256 --> 01:03:18,841 Hej... Jinx... 890 01:03:19,299 --> 01:03:21,885 A co ty tu robisz? Zaraz bym ci to przywiózł. 891 01:03:22,052 --> 01:03:23,637 Czyżby? 892 01:03:23,637 --> 01:03:25,097 Naprawdę? 893 01:03:25,097 --> 01:03:28,100 Ale oczywiście, że tak. Umowa to umowa, nie? 894 01:03:31,937 --> 01:03:34,690 To co? Już jesteśmy kwita? 895 01:03:35,732 --> 01:03:36,900 Nie do końca... 896 01:03:36,900 --> 01:03:40,779 Jest jeszcze kwestia tych pięciu lat, które przez ciebie straciłam. 897 01:03:40,779 --> 01:03:41,864 Co? 898 01:03:41,864 --> 01:03:43,782 Przecież miałem to spłacić mlekiem. 899 01:03:46,118 --> 01:03:48,328 Naprawdę myślisz, że chodzi mi o mleko? 900 01:03:48,328 --> 01:03:50,747 Chciałam, żeby cię złapali 901 01:03:50,747 --> 01:03:53,208 i pozbawili wolności! 902 01:03:53,208 --> 01:03:55,711 Tak jak kiedyś mnie. 903 01:03:55,711 --> 01:03:59,339 Bo widzisz, Vic... Zależy mi, żebyś cierpiał. 904 01:03:59,756 --> 01:04:01,758 Jak ja cierpiałam. 905 01:04:04,595 --> 01:04:05,721 Rozumiem. 906 01:04:06,054 --> 01:04:09,933 I zapewne już dokładnie wiesz, jak to powinno wyglądać? 907 01:04:10,058 --> 01:04:13,478 Nie zamierzam ukrywać, że właśnie tak jest. 908 01:04:20,611 --> 01:04:23,030 Nie mogę uwierzyć, że to zrobił... 909 01:04:23,030 --> 01:04:25,324 Zostawił mnie na lodzie. 910 01:04:27,659 --> 01:04:28,911 Kolejny raz. 911 01:04:29,578 --> 01:04:31,580 Myślałem, że się zmienił, 912 01:04:32,206 --> 01:04:33,790 ale właśnie nie. 913 01:04:34,416 --> 01:04:35,834 Ani trochę. 914 01:04:40,506 --> 01:04:43,217 Jak mogłem być tak strasznie naiwny? 915 01:04:48,138 --> 01:04:51,433 Daj spokój, stary. To nie twoja wina. 916 01:04:52,059 --> 01:04:55,187 Wierz mi, że Vic zrobił na szaro nie ciebie jednego. 917 01:04:55,187 --> 01:04:57,856 Dokładnie! On każdego zrobi w bambuko! 918 01:04:58,982 --> 01:05:01,735 O tak! Jedyne, na co można u niego liczyć, 919 01:05:02,110 --> 01:05:03,904 to żeby na nic nie liczyć! 920 01:05:03,904 --> 01:05:05,197 - Taka prawda. - Tak. 921 01:05:05,197 --> 01:05:07,032 Wiem coś o tym. 922 01:05:07,324 --> 01:05:10,410 Wiesz, co ci powiem? Kiedyś należał do naszej paczki. 923 01:05:10,410 --> 01:05:13,080 Ale wyleciał dyscyplinarnie. 924 01:05:13,872 --> 01:05:17,751 - Bo nie można mu było ufać! - Zdążyłem się przekonać. 925 01:05:17,751 --> 01:05:21,171 Znikał w samym środku roboty, żeby zobaczyć dzieciaka! 926 01:05:21,964 --> 01:05:26,593 Że niby tak się o niego martwi. Musi sprawdzić, czy nic mu nie jest. 927 01:05:26,802 --> 01:05:29,471 Właśnie! I żeby go chociaż odwiedził. 928 01:05:29,471 --> 01:05:33,267 Chował się po drugiej stronie ulicy i filował na niego z drzewa! 929 01:05:33,267 --> 01:05:35,811 - Akurat uwierzę. - Patrzył jak dzieciak je... 930 01:05:35,811 --> 01:05:37,437 - ...i je, i je... - I je, i je... 931 01:05:37,688 --> 01:05:39,815 - Wydrapywał kreskę w korze... - ...je... 932 01:05:39,940 --> 01:05:43,318 - ...za każdym razem, kiedy tam był. - Jasne. Już to widzę. 933 01:05:43,318 --> 01:05:46,947 I tak było w każdą niedzielę. Deszcz czy słońce! 934 01:05:46,947 --> 01:05:48,532 Mówił na to, że ma... 935 01:05:48,532 --> 01:05:51,243 ...kolację z synem! 936 01:05:56,206 --> 01:05:58,375 Bardzo mi przykro, ale... 937 01:05:59,084 --> 01:06:02,004 gwarantuję wam, że to nie miało miejsca. OK? 938 01:06:02,004 --> 01:06:05,799 To tylko kolejna ściema Vica! Jedna z wielu. 939 01:06:06,216 --> 01:06:08,635 To mu akurat naprawdę wychodzi. 940 01:06:13,390 --> 01:06:14,349 Odie? Odie! 941 01:06:14,349 --> 01:06:17,060 Jak wyszedłeś? Przegryź tę kłódkę! 942 01:06:17,060 --> 01:06:19,146 Garfield, nareszcie! 943 01:06:19,146 --> 01:06:23,275 Jon! Błagam cię, zabierz mnie stąd! Wiesz, co ja przeszedłem? 944 01:06:23,275 --> 01:06:24,735 Tego też pan chce wziąć? 945 01:06:24,735 --> 01:06:26,111 - Tak! - Torturowali mnie! 946 01:06:26,111 --> 01:06:27,905 - Nie miał tabliczki. - Skakałem do pociągu. 947 01:06:28,447 --> 01:06:30,115 {\an8}Nie, nie. Ma. O tu. 948 01:06:31,074 --> 01:06:34,328 {\an8}Ja mam obrożę z imieniem? Ale od jak dawna? 949 01:06:34,328 --> 01:06:36,038 {\an8}Dobrze. Proszę zaczekać. 950 01:06:36,038 --> 01:06:40,876 Nie będę czekać! Już dosyć czekałem! Jona, który czekał, już nie ma! 951 01:06:40,876 --> 01:06:42,794 Czy to jest dla pani jasne? 952 01:06:44,463 --> 01:06:47,591 O tak! Kochanie, wróciłem! 953 01:06:50,302 --> 01:06:52,638 Przecież do ciebie mówię! 954 01:06:55,724 --> 01:06:57,809 Też się za tobą stęskniłem. 955 01:07:06,193 --> 01:07:07,361 Pooky! 956 01:07:10,280 --> 01:07:13,033 Ale się działo. Nigdy mi nie uwierzysz. 957 01:07:13,534 --> 01:07:15,994 Szaleństwo! Spałem na dworze! Dwa razy! 958 01:07:16,203 --> 01:07:17,579 No wiem! Ja! 959 01:07:17,871 --> 01:07:19,706 Mam dla ciebie ten znaczek. 960 01:07:20,749 --> 01:07:22,292 Kolacja! 961 01:07:22,292 --> 01:07:23,502 To ja lecę! 962 01:07:41,436 --> 01:07:42,688 Mów, kiedy dość. 963 01:07:42,813 --> 01:07:43,897 Nigdy, Jon! 964 01:07:43,897 --> 01:07:45,649 Pogrzeb mnie w serze! 965 01:07:48,110 --> 01:07:51,530 W lodówce są jeszcze dwie porcje. Tylko powiedz, kiedy podać. 966 01:07:51,530 --> 01:07:53,282 Sprawdzę, jak deser! 967 01:07:54,241 --> 01:07:58,495 Lojalnie uprzedzam, że ta scena nie nadaje się dla wszystkich. 968 01:07:58,620 --> 01:08:01,498 Jeśli macie dzieci, lepiej niech sobie dokądś pójdą. 969 01:08:15,512 --> 01:08:19,808 Chował się po drugiej stronie ulicy i filował na niego z drzewa! 970 01:08:40,746 --> 01:08:43,749 Wiem, wiem... Wrócimy do tego. 971 01:08:44,875 --> 01:08:46,752 Ale najpierw muszę coś sprawdzić. 972 01:09:08,023 --> 01:09:09,691 Wydrapywał kreskę w korze 973 01:09:11,359 --> 01:09:13,153 za każdym razem, kiedy tam był. 974 01:09:30,712 --> 01:09:32,256 „Wydrapywał kreskę”. 975 01:09:34,633 --> 01:09:35,968 Taaa... no jasne. 976 01:10:18,218 --> 01:10:19,428 Był tutaj. 977 01:10:20,304 --> 01:10:21,847 Patrzył, jak rosnę. 978 01:10:26,059 --> 01:10:27,311 Wow, to jednak piecze. 979 01:10:27,311 --> 01:10:29,438 Dlaczego tego nie przewidziałem? 980 01:10:29,438 --> 01:10:30,731 Jeszcze moment. 981 01:10:32,566 --> 01:10:33,650 Vic nas kocha! 982 01:10:33,650 --> 01:10:36,028 Mnie najbardziej, ale ciebie też! 983 01:10:36,028 --> 01:10:38,363 Ale mnie strasznie! Okropnie! 984 01:10:39,114 --> 01:10:42,326 Zaraz... Ale skoro tak mnie kocha... nas... 985 01:10:42,326 --> 01:10:45,412 to dlaczego nas zostawił w tej mleczarni? 986 01:10:45,412 --> 01:10:49,249 - A może... może chciał, żeby nas złapali!? - Ej! 987 01:10:49,249 --> 01:10:50,334 - Tak! - Uważaj! 988 01:10:50,334 --> 01:10:52,461 Wiedział, że Jinx tak łatwo mu nie daruje! 989 01:10:52,461 --> 01:10:55,088 I że jak nas złapią, to zabiorą do schroniska 990 01:10:55,506 --> 01:10:57,299 {\an8}i Jon nas wtedy znajdzie! 991 01:10:57,299 --> 01:10:59,927 Rozumiesz, Odie? On chciał nas ocalić! 992 01:11:00,344 --> 01:11:01,345 Głupi kocur! 993 01:11:02,846 --> 01:11:04,806 A teraz to my ocalimy jego. 994 01:11:05,599 --> 01:11:10,979 A teraz najlepszy deser na świecie: Monte Smakoła! 995 01:11:12,147 --> 01:11:13,106 Halo? 996 01:11:18,195 --> 01:11:19,905 No bez jaj! 997 01:11:27,996 --> 01:11:30,249 Co to jest? 998 01:11:34,920 --> 01:11:35,796 DORWAĆ VICA 999 01:11:44,888 --> 01:11:46,890 Pół gwiazdki dla Pizzy Mammy Leoni? 1000 01:11:48,141 --> 01:11:49,726 Ale z niej potwór. 1001 01:11:51,937 --> 01:11:53,188 Chce go związać... 1002 01:11:53,897 --> 01:11:55,315 Wsadzić do pociągu... 1003 01:11:56,191 --> 01:11:58,735 A potem zrzucić z mostu w przepaść! 1004 01:11:58,735 --> 01:12:01,113 Potrzebne nam wsparcie! Tylko czyje? 1005 01:12:05,409 --> 01:12:07,828 Masz sporo woskowiny. Jak czyścisz uszy? 1006 01:12:08,829 --> 01:12:11,373 Masz rację. Porozmawiamy o tym kiedy indziej. 1007 01:12:11,999 --> 01:12:14,793 Halo? Halo! Słyszy mnie ktoś? Halo! 1008 01:12:18,547 --> 01:12:19,673 Nie blokuj linii. 1009 01:12:19,673 --> 01:12:22,259 - To żołądź na wyjątkowe sytuacje. - Otto! 1010 01:12:22,259 --> 01:12:24,595 Otto! Proszę cię, zaczekaj! 1011 01:12:24,595 --> 01:12:26,763 Chcę się wywiązać z naszej umowy. 1012 01:12:26,763 --> 01:12:29,808 Ale najpierw mam prośbę. 1013 01:12:33,937 --> 01:12:36,899 Rozłączyłeś się, czy robisz dramatyczną pauzę? 1014 01:12:40,027 --> 01:12:41,028 Słucham. 1015 01:12:46,658 --> 01:12:51,747 Ale wiesz, że to wyłącznie twoja wina, że tu jesteś. 1016 01:12:53,415 --> 01:12:55,584 Jasne... Słuchaj. 1017 01:12:55,584 --> 01:13:00,380 Musi być jakiś sposób, żeby to naprawić. Na pewno jeszcze coś wymyślimy. 1018 01:13:00,380 --> 01:13:04,092 Jasne. Na pewno coś się znajdzie! 1019 01:13:17,314 --> 01:13:18,565 Dostaję się do środka, 1020 01:13:18,857 --> 01:13:21,652 uwalniam Vica i wyskakujemy w ustalonym miejscu. 1021 01:13:21,652 --> 01:13:23,779 Wiewiórka będzie już na was czekać. 1022 01:13:25,781 --> 01:13:27,157 Potwierdź, Wiewiórka. 1023 01:13:29,117 --> 01:13:32,788 Jeśli wyskoczycie za wcześnie lub za późno, nie traficie w siatkę. 1024 01:13:33,413 --> 01:13:35,707 Jasne. Będzie dobrze. 1025 01:13:35,707 --> 01:13:39,920 Może przerzucić linę przez gałąź, rozbujać się i wskoczyć na dach? 1026 01:13:39,920 --> 01:13:42,172 - Oglądasz za dużo filmów. - Nie oglądałem ani jednego. 1027 01:13:42,381 --> 01:13:46,051 - To znacznie lepszy sposób niż lina. - Nawet niezawodna lina? 1028 01:13:46,051 --> 01:13:50,764 - Znam temat i wiem, co robię. - Chcesz sam poradzić sobie ze wszystkimi? 1029 01:13:50,764 --> 01:13:53,684 Dokładnie tak. Mam plan. Odie? 1030 01:13:54,226 --> 01:13:55,561 Zamawiaj. 1031 01:13:56,937 --> 01:13:58,146 DOSTAWA NA ZARAZ 1032 01:13:58,146 --> 01:14:01,942 Wystrzel mnie w ogólnym kierunku tego pociągu. 1033 01:14:07,865 --> 01:14:08,991 Gotowy... 1034 01:14:10,951 --> 01:14:12,870 Jeśli polegnę w akcji, 1035 01:14:13,287 --> 01:14:15,372 niech świat pozna moją historię. Już! 1036 01:14:17,416 --> 01:14:19,209 Padlina! Za ostro! Przelecisz! 1037 01:14:19,376 --> 01:14:22,337 Nie, nie! To taka metoda! Nazywa się na rykoszet! 1038 01:14:25,465 --> 01:14:27,509 8 KM DO MOSTU 1039 01:14:27,509 --> 01:14:28,927 Zbliżamy się do mostu! 1040 01:14:28,927 --> 01:14:32,848 Nie wiesz, jaką odczuwam radość na myśl o tym, co się wydarzy! 1041 01:14:35,267 --> 01:14:37,686 Ojcze! Przybyłem, aby cię ocalić! 1042 01:14:37,686 --> 01:14:38,729 Nie, nie, młody! 1043 01:14:38,729 --> 01:14:40,189 - Uciekaj! - Rozwiążę cię 1044 01:14:40,189 --> 01:14:41,315 - i wyskoczymy! - Nie! 1045 01:14:41,315 --> 01:14:43,150 - Uciekaj! - Nie po to przyleciałem, 1046 01:14:43,150 --> 01:14:44,902 żeby cię teraz zostawić! 1047 01:14:44,902 --> 01:14:47,029 Chcesz mi wszystko popsuć! 1048 01:14:48,238 --> 01:14:49,239 Szybko! Tędy! 1049 01:14:58,916 --> 01:15:01,043 Tłusty bałwanie! Łap ich! 1050 01:15:29,321 --> 01:15:30,531 5 KM DO MOSTU 1051 01:15:31,490 --> 01:15:33,951 Zaraz będzie most! Do ostatniego wagonu! 1052 01:15:34,159 --> 01:15:36,078 - Dlaczego? - Zaufaj mi. 1053 01:15:37,746 --> 01:15:38,580 Wow! 1054 01:15:46,129 --> 01:15:50,592 Ej, kotek! Chciałeś nas sam przechytrzyć? 1055 01:15:50,592 --> 01:15:54,012 Nie. Zamówiłem opcję na wynos. 1056 01:16:42,144 --> 01:16:46,273 Nigdy nie rozumiałem sensu sałatek, ale teraz mnie olśniło. 1057 01:16:51,195 --> 01:16:52,863 1,5 KM DO MOSTU 1058 01:16:53,739 --> 01:16:55,782 Biegnij! Szybko! 1059 01:16:55,782 --> 01:16:57,201 Za nim! 1060 01:17:18,639 --> 01:17:21,808 Tak. Zawsze osobiście gram wszystkie sceny akcji. 1061 01:17:21,808 --> 01:17:22,893 Ja... 1062 01:17:24,019 --> 01:17:25,187 i Tom Cruise. 1063 01:17:28,941 --> 01:17:30,609 Młody! 1064 01:17:37,032 --> 01:17:38,033 Zatrzymać go! 1065 01:17:43,163 --> 01:17:44,998 OSTRY SOS Mammy Leoni 1066 01:17:58,512 --> 01:17:59,888 No, to rozumiem! 1067 01:17:59,888 --> 01:18:01,223 Język mi nie działa! 1068 01:18:01,223 --> 01:18:02,307 Padlina! 1069 01:18:02,307 --> 01:18:04,768 Jesteście w ostatnim wagonie? Gotowi? 1070 01:18:26,999 --> 01:18:28,333 Tato! Tato! 1071 01:18:28,333 --> 01:18:30,335 Skacz, młody! Ja cię złapię! 1072 01:18:46,602 --> 01:18:47,561 MOST 1073 01:18:56,111 --> 01:18:57,529 Co teraz? 1074 01:18:57,529 --> 01:18:58,739 Teraz to! 1075 01:19:02,826 --> 01:19:03,827 Sayonara. 1076 01:19:08,916 --> 01:19:11,251 Za duży naciąg! 1077 01:19:11,418 --> 01:19:12,794 Siatka ma za duży naciąg! 1078 01:19:12,794 --> 01:19:14,046 Słyszałem! 1079 01:19:20,761 --> 01:19:22,888 Kogo ja widzę! Witamy z powrotem! 1080 01:19:23,305 --> 01:19:24,932 Na czym to stanęło? 1081 01:19:34,316 --> 01:19:36,276 - Nie zrzucajcie ich byle jak! - Nie! 1082 01:19:37,277 --> 01:19:41,823 Chcę znaleźć odpowiednie miejsce, takie żeby było jak największe plask! 1083 01:19:42,407 --> 01:19:44,743 Hej! Młody! Młody. 1084 01:19:44,743 --> 01:19:47,037 Gotowi? Jeszcze kawałek. 1085 01:19:48,163 --> 01:19:53,335 - Przepraszam, nie dałem rady cię ocalić. - Ale dałeś mi drugą szansę. 1086 01:19:53,961 --> 01:19:55,963 To dla mnie najważniejsze. 1087 01:19:59,633 --> 01:20:02,302 Teraz! Teraz! Zrzućcie ich teraz! 1088 01:20:04,012 --> 01:20:06,014 Co tak stoicie? 1089 01:20:08,433 --> 01:20:12,646 To jak się teraz traktują, wskazuje, że mimo dramatycznych okoliczności, 1090 01:20:12,646 --> 01:20:14,439 pogodzili się. 1091 01:20:14,439 --> 01:20:17,693 - A nawet, że się kochają. - No i? 1092 01:20:17,693 --> 01:20:22,573 Jeżeli celem zemsty było im zaszkodzić, to w efekcie jest wręcz odwrotnie! 1093 01:20:22,573 --> 01:20:24,408 Klasyczny przykład ironii losu! 1094 01:20:24,408 --> 01:20:28,078 I dlatego twój plan już nam się nie podoba. 1095 01:20:28,745 --> 01:20:33,500 Jesteście tak samo słabi i trzęsiecie się ze strachu, jak kiedyś w schronisku! 1096 01:20:34,293 --> 01:20:35,836 „Nikt nas nie zechce”. 1097 01:20:35,836 --> 01:20:37,921 „Mam kompleks na punkcie fałd!” 1098 01:20:37,921 --> 01:20:40,340 „Nikt mnie nie zaakceptuje!” 1099 01:20:40,340 --> 01:20:43,760 „Niech ktoś mnie pokocha, choć nie umiem usiedzieć w miejscu 1100 01:20:43,760 --> 01:20:46,138 i mam koncentrację słabszą niż złota rybka”. 1101 01:20:46,638 --> 01:20:49,558 Robiliśmy wszystko, o co nas prosiłaś! 1102 01:20:49,558 --> 01:20:53,562 Ja nawet obniżałem głos, bo mówiłaś, że tak brzmi groźniej! 1103 01:20:53,562 --> 01:20:54,855 Ale koniec! 1104 01:20:54,855 --> 01:20:57,107 Nie będę udawać! Chcę być sobą! 1105 01:20:57,107 --> 01:20:59,443 Akceptuję siebie takiego, jakim jestem. 1106 01:20:59,443 --> 01:21:02,321 Jestem dużym i odważnym chłopcem, skarbie! 1107 01:21:02,321 --> 01:21:05,616 A ja pracuję nad koncentracją! 1108 01:21:05,616 --> 01:21:06,867 Ojej, co to, piłka? 1109 01:21:07,951 --> 01:21:10,329 Wy dwaj... nie nadajecie się 1110 01:21:10,913 --> 01:21:12,206 do niczego! 1111 01:21:51,745 --> 01:21:55,457 Chcę tylko powiedzieć, a sam mam dość rubensowskie kształty, 1112 01:21:55,457 --> 01:21:57,125 że pana ciało jest piękne. 1113 01:21:58,877 --> 01:21:59,962 No ładnie! 1114 01:22:03,841 --> 01:22:06,885 Lina. Niezwodny sposób. 1115 01:22:06,885 --> 01:22:10,013 Cały czas mam problem z tymi pauzami, ale dziękuję! 1116 01:22:22,317 --> 01:22:23,277 Hi, hi! 1117 01:22:25,279 --> 01:22:28,323 Wyrzuciłeś mnie z pociągu. Tego się nie spodziewałem! 1118 01:22:28,323 --> 01:22:32,035 No bardzo przepraszam, ale trzeba mieć oczy dookoła głowy. 1119 01:22:32,035 --> 01:22:33,620 Jasne. 1120 01:22:34,329 --> 01:22:37,416 No wiesz, to jest podstawowa wiedza survivalowa. 1121 01:22:37,416 --> 01:22:39,585 Na tym była ptasia kupa! 1122 01:22:40,127 --> 01:22:42,171 Hej. Wszystko dobrze? 1123 01:22:43,839 --> 01:22:44,882 Nie do końca. 1124 01:22:44,882 --> 01:22:47,968 Trzeba jeszcze załatwić jedną ważną sprawę. 1125 01:22:48,177 --> 01:22:49,052 Cięcie... 1126 01:22:50,304 --> 01:22:56,602 SCENA: MOST. OBRZEŻA MIASTA 1127 01:22:56,602 --> 01:22:59,479 To była ciemna i mglista noc. 1128 01:22:59,479 --> 01:23:04,193 Powietrze: duszne i cięższe niż złamane serce. 1129 01:23:04,193 --> 01:23:08,030 W taką noc wszystkie koty są czarne, a typy spod ciemnej gwiazdy 1130 01:23:08,030 --> 01:23:11,783 robią ciemne interesy w ciemnych zaułkach miasta. 1131 01:23:14,494 --> 01:23:20,375 Tylko że ta noc miała okazać się inna. Tym razem w menu była sprawiedliwość, 1132 01:23:20,626 --> 01:23:25,172 doprawiona odrobiną rewanżu. 1133 01:23:25,172 --> 01:23:27,883 Czy to jest to... co myślę? 1134 01:23:28,383 --> 01:23:29,718 Zgadza się. 1135 01:23:29,927 --> 01:23:31,595 To zgodnie z umową... 1136 01:23:36,391 --> 01:23:39,269 - I nikt nie będzie jej szukać? - Nie. 1137 01:23:39,269 --> 01:23:42,272 Tak jak kazałeś: spaliłam jej kartotekę. 1138 01:23:42,272 --> 01:23:44,733 A potem podarłam. I znowu spaliłam. 1139 01:23:44,733 --> 01:23:47,569 Zupełnie jakby nigdy nie istniała. 1140 01:23:47,903 --> 01:23:50,906 Nie licząc tego, że jej twarz jest na milionach kostek masła. 1141 01:24:10,551 --> 01:24:11,552 To... 1142 01:24:11,552 --> 01:24:12,886 spotkanie nie miało miejsca. 1143 01:24:13,387 --> 01:24:14,429 Właśnie. 1144 01:24:18,016 --> 01:24:21,103 Daruj sobie, królewno. Tak zaplanowałaś skok, 1145 01:24:21,103 --> 01:24:24,106 żeby móc zwalić winę na te biedne, niewinne koty! 1146 01:24:24,231 --> 01:24:26,358 Twoje pieski mi wszystko powiedziały. 1147 01:24:42,708 --> 01:24:44,042 Otto. 1148 01:24:50,132 --> 01:24:52,134 Jesteś moim słońcem. 1149 01:24:52,426 --> 01:24:54,720 A ty moim księżycem. 1150 01:25:33,592 --> 01:25:35,511 Tak... No to jesteśmy. 1151 01:25:36,136 --> 01:25:38,222 Jasne. Twój dom. 1152 01:25:41,225 --> 01:25:43,977 - Słuchaj, przepraszam. - Chciałem cię przeprosić. 1153 01:25:44,311 --> 01:25:46,230 Ty mnie? Niby za co? 1154 01:25:49,274 --> 01:25:50,859 Że źle cię oceniłem. 1155 01:25:52,736 --> 01:25:55,072 Cóż. Dzięki. 1156 01:25:55,781 --> 01:25:57,824 A ja chciałem przeprosić ciebie za... 1157 01:25:58,116 --> 01:26:01,078 Za wszystkie złe rzeczy w ciągu ostatnich trzech dni? 1158 01:26:01,078 --> 01:26:05,749 Część z nich była wynikiem twoich własnych decyzji, ale... 1159 01:26:07,417 --> 01:26:10,170 Przepraszam, że cię w to wciągnąłem. 1160 01:26:10,462 --> 01:26:12,548 To jest twoje prawdziwe miejsce. 1161 01:26:12,840 --> 01:26:14,591 Twoje, Jona i... 1162 01:26:14,591 --> 01:26:16,635 Jak ci tam? Odór? 1163 01:26:21,473 --> 01:26:24,643 - To ja już pójdę. - Tak... 1164 01:26:24,643 --> 01:26:28,063 - Chyba że... może wejdziesz? - To nie jest dobry pomysł. 1165 01:26:28,063 --> 01:26:30,941 - Jestem trochę dziki. - Tak. Jasne. 1166 01:26:30,941 --> 01:26:33,527 - Po prostu pomyślałem... - Nie! Rozumiem. 1167 01:26:33,527 --> 01:26:34,778 Ale wiesz co? 1168 01:26:34,778 --> 01:26:37,781 Akurat mam coś do załatwienia, więc będę się zbierać... 1169 01:26:37,781 --> 01:26:40,117 Spoko. Też nie mam czasu, więc... 1170 01:26:41,702 --> 01:26:42,995 W kontakcie? 1171 01:26:43,412 --> 01:26:45,998 - Wiesz, gdzie mnie znaleźć. - W kuchni, co? 1172 01:26:50,377 --> 01:26:51,670 Dobra, trzymaj się. 1173 01:26:53,297 --> 01:26:56,300 I pamiętaj: „trzymaj się z dala od szyszki”. 1174 01:27:00,721 --> 01:27:03,765 No co? To on nie chciał. Tak będzie lepiej. 1175 01:27:10,147 --> 01:27:12,566 Jesteście! Gdzie was wciąż nosi? Nic wam nie jest? 1176 01:27:12,566 --> 01:27:13,859 Ale się martwiłem! 1177 01:27:13,859 --> 01:27:15,527 Chciałem założyć dodatkowe zamki, 1178 01:27:15,527 --> 01:27:17,571 żeby was zatrzymać, ale pomyślałem: 1179 01:27:17,571 --> 01:27:21,325 „A może oni chcą wychodzić?” W końcu chcecie czy nie? 1180 01:27:22,492 --> 01:27:24,161 Strasznie za wami tęskniłem, 1181 01:27:24,161 --> 01:27:27,080 ale najważniejsze, że rodzina jest w komplecie! 1182 01:27:27,080 --> 01:27:31,919 Nie macie pojęcia, co tu się działo: telefony, czekanie na połączenie, płacz. 1183 01:27:32,211 --> 01:27:33,837 Przestań no! Zapraszałem go. 1184 01:27:34,713 --> 01:27:35,923 To on nie chciał! 1185 01:27:35,923 --> 01:27:37,716 Mówił, że ma sprawy. 1186 01:27:37,716 --> 01:27:39,259 Co ja miałem...? 1187 01:27:39,968 --> 01:27:41,595 - Rodzina jest naj... - Zaraz wracam. 1188 01:27:41,595 --> 01:27:43,639 Czekaj! Co? 1189 01:27:44,306 --> 01:27:46,642 Nieświadomie poruszyłem bolesny temat? 1190 01:28:19,216 --> 01:28:23,095 To co? Wejdziesz, czy mam ci wnosić jedzenie na drzewo? 1191 01:28:28,100 --> 01:28:29,560 Nie no, już idę. 1192 01:28:29,560 --> 01:28:32,145 Tylko najpierw muszę coś zrobić. 1193 01:28:46,535 --> 01:28:50,372 Ale wiesz, że te kreski to dowód, że jednak mnie kochasz. 1194 01:28:51,331 --> 01:28:53,333 Naprawdę tak to widzisz? 1195 01:28:53,333 --> 01:28:54,501 Tak. 1196 01:28:54,501 --> 01:28:58,338 Nie... Ja tylko odhaczałem, ile zjadłeś porcji lasagne. 1197 01:29:03,510 --> 01:29:08,599 Uzewnętrzniam się przez gotowanie. Moimi kolorami są smaki... 1198 01:29:08,599 --> 01:29:10,100 {\an8}SZEF KUCHNI MIAU 1199 01:29:10,100 --> 01:29:12,603 Moja sztuka to sztuka mięsa. W tym wypadku. 1200 01:29:20,652 --> 01:29:22,279 Kolacja gotowa! 1201 01:29:27,201 --> 01:29:29,870 Synek, nie wiedziałem, że umiesz gotować! 1202 01:29:30,037 --> 01:29:32,414 Tak, makaron to moja farba, 1203 01:29:32,581 --> 01:29:35,459 a talerz... to moje płótno. 1204 01:29:36,752 --> 01:29:38,378 Znalazła się zguba. 1205 01:29:46,845 --> 01:29:48,597 Jadłem gorsze rzeczy. 1206 01:29:54,394 --> 01:29:55,979 Dziękuję ci, Garfield. 1207 01:30:00,067 --> 01:30:02,486 Czy on często będzie się u nas stołować? 1208 01:30:02,486 --> 01:30:04,988 No, w końcu to rodzina. 1209 01:30:10,035 --> 01:30:13,997 Co? Nie zamawiałem sześciu tysięcy dań dostarczanych dronem! 1210 01:30:18,752 --> 01:30:19,962 {\an8}Kiedy dostarczyć zamówienie? 1211 01:30:19,962 --> 01:30:21,338 {\an8}Jutro – Dziś – Zaraz Złóż zamówienie 1212 01:31:04,840 --> 01:31:07,968 100 LAT, GARFIELD 1213 01:31:39,708 --> 01:31:41,043 KONIEC 1214 01:34:33,257 --> 01:34:35,467 GARFIELD 1215 01:38:58,146 --> 01:39:00,941 Nie, nie, nie. Cicho. 1216 01:39:00,941 --> 01:39:02,442 Bo jeśli nie zauważyliście... 1217 01:40:20,646 --> 01:40:22,648 Na podstawie wersji dubbingowej Bartosza Wierzbięty – napisy: Agata Deka 1218 01:40:45,629 --> 01:40:49,132 A WY CO TU JESZCZE ROBICIE? 1219 01:40:49,132 --> 01:40:53,387 A! JUŻ WIEM! 1220 01:40:53,387 --> 01:40:56,557 CZEKACIE NA SEQUEL!