1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:38,056 --> 00:01:44,813 Certo, hora de comer. Vamos ver... Abra o aplicativo. 4 00:01:44,813 --> 00:01:45,898 {\an8}PEÇA AGORA 5 00:01:45,898 --> 00:01:48,483 {\an8}Vou pedir uma pizza com extra de pepperoni. 6 00:01:48,483 --> 00:01:51,153 {\an8}- ADICIONAR AO CARRINHO - Vou pedir pãezinhos. 7 00:01:51,153 --> 00:01:54,907 {\an8}E... bem, lasanha. 8 00:01:54,907 --> 00:01:59,244 {\an8}Alerta de item novo? Pãezinhos de jalapeño. 9 00:02:00,037 --> 00:02:02,206 {\an8}Seria bom um ingrediente de salada. 10 00:02:02,206 --> 00:02:05,584 {\an8}- E... será que eu quero sobremesa? - CARDÁPIO DE SOBREMESAS 11 00:02:05,584 --> 00:02:09,128 {\an8}Vou ser malvado. Pudim de butterscotch. 12 00:02:09,128 --> 00:02:11,006 {\an8}Certo, eu quero cinco. 13 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Entrega? 14 00:02:13,550 --> 00:02:14,635 1H, 30MIN, AGORA 15 00:02:14,635 --> 00:02:17,137 Nem preciso dizer. Agora, por favor. 16 00:02:17,137 --> 00:02:18,222 {\an8}COMIDA A CAMINHO! 17 00:02:18,222 --> 00:02:19,306 {\an8}Com isso eu aguento 18 00:02:19,306 --> 00:02:21,141 {\an8}até o café da manhã. 19 00:02:21,141 --> 00:02:23,894 {\an8}Ei! Vocês chegaram cedo ou eu estou atrasado? 20 00:02:23,894 --> 00:02:27,731 Não importa. Tenho uma surpresa para vocês hoje. 21 00:02:29,066 --> 00:02:30,609 Não tenho nada para você... 22 00:02:33,737 --> 00:02:34,738 Está bem. 23 00:02:36,990 --> 00:02:38,784 Aliás, sobre a surpresa... 24 00:02:39,451 --> 00:02:42,329 Posso dizer que não ficarão decepcionados. 25 00:02:42,329 --> 00:02:46,667 É uma história sobre mim que ninguém nunca ouviu. 26 00:02:46,667 --> 00:02:49,378 Envolvendo alguém que vocês nunca viram. 27 00:02:49,962 --> 00:02:53,507 Não sei vocês, mas estou muito curioso. 28 00:02:56,718 --> 00:02:58,303 Entrega com drone. 29 00:02:58,804 --> 00:03:00,013 Bem-vindos ao futuro. 30 00:03:00,889 --> 00:03:02,474 Para que vocês entendam bem, 31 00:03:02,474 --> 00:03:05,018 vou levá-los de volta pra onde tudo começou. 32 00:03:06,603 --> 00:03:08,730 Que nada esconda o sabor do queijo. 33 00:03:14,987 --> 00:03:17,614 E como em toda grande história, tudo começou... 34 00:03:22,953 --> 00:03:25,747 em uma noite escura de tempestade. 35 00:03:32,171 --> 00:03:36,216 Espere aqui, Junior. Não vou demorar. 36 00:04:53,544 --> 00:04:57,256 A lua bate no seu olho Como uma grande pizza 37 00:04:57,256 --> 00:04:59,341 Isso é amore 38 00:04:59,341 --> 00:05:03,971 Isso é amore Quando o mundo parece brilhar 39 00:05:03,971 --> 00:05:08,475 Como se tivesse bebido muito vinho Isso é amore 40 00:05:08,475 --> 00:05:10,686 Isso é amore 41 00:05:10,686 --> 00:05:12,938 Os sinos vão tocar Ting-a-ling-a-ling 42 00:05:12,938 --> 00:05:16,900 Ting-a-ling-a-ling E você vai cantar vita bella 43 00:05:19,444 --> 00:05:21,405 - Abra bem, Jake. - Corações vão tocar 44 00:05:21,405 --> 00:05:26,660 Tippi-tippi-tai, tippi-tippi-tai Como uma tarantela feliz 45 00:05:26,660 --> 00:05:28,203 Cara sortudo 46 00:05:29,830 --> 00:05:34,376 Quando as estrelas te fazem salivar 47 00:05:34,376 --> 00:05:38,547 Como macarrão fasul Isso é amore 48 00:05:38,547 --> 00:05:41,508 E aí, amiguinho? Oi! 49 00:05:41,508 --> 00:05:45,470 Quando você dança na rua Com uma nuvem nos pés 50 00:05:45,470 --> 00:05:49,391 - Você está apaixonado - Estou satisfeita. 51 00:05:50,225 --> 00:05:54,521 Quando você anda em um sonho 52 00:05:55,898 --> 00:05:57,816 Mas você sabe 53 00:05:57,816 --> 00:06:03,280 - Está com fome, amiguinho? - Que não está sonhando, signore 54 00:06:04,740 --> 00:06:08,118 - Quer um pouco mais? - Scusami, mas está vendo 55 00:06:08,118 --> 00:06:10,787 - Na velha Nápoles - Você é um carinha faminto. 56 00:06:10,787 --> 00:06:15,250 - Isso é amore - Foi um jantar rápido, 57 00:06:15,250 --> 00:06:16,335 signore Jon. 58 00:06:16,335 --> 00:06:20,464 Devia estar com muita fome. Deseja mais alguma coisa? 59 00:06:20,464 --> 00:06:21,715 {\an8}Bem... Sim. 60 00:06:23,050 --> 00:06:25,093 - Para um - Eu quero... 61 00:06:25,093 --> 00:06:26,595 {\an8}- Lasanha? - Sim! 62 00:06:26,595 --> 00:06:29,306 {\an8}- Lasanha para um. - É... 63 00:06:29,306 --> 00:06:31,225 {\an8}- Quer saber? Não... - FAMILIAR 64 00:06:31,225 --> 00:06:32,893 - Melhor a familiar. - Ótimo. 65 00:06:32,893 --> 00:06:35,687 - Pra viagem. Por favor, Vito. - Certo, pessoal! 66 00:06:35,687 --> 00:06:38,273 - Cadê ele? - Vocês conhecem essa! 67 00:06:38,273 --> 00:06:42,069 - Ei! - Levantem-se e cantem. Juntem-se a nós! 68 00:06:42,069 --> 00:06:46,448 Não, ei... Não, estou dançando. 69 00:06:46,448 --> 00:06:50,661 Com licença, me desculpe. Odeio isso. Não... 70 00:07:03,632 --> 00:07:08,428 Jon! Comida para levar pro Jon! 71 00:07:10,722 --> 00:07:13,642 Sua comida está pronta, signore Jon. 72 00:07:13,642 --> 00:07:16,812 - Sim. - Porção familiar de lasanha para levar. 73 00:07:18,313 --> 00:07:20,315 - Você come muito sozinho, Jon. - É... 74 00:07:20,315 --> 00:07:21,900 Entre nos apps de namoro. 75 00:07:21,900 --> 00:07:23,443 - Bumble, Tinder... - Tá... 76 00:07:23,443 --> 00:07:24,653 Solteiros Sem Glúten. 77 00:07:24,653 --> 00:07:26,572 - Paixões Com Picante. - Não... 78 00:07:26,572 --> 00:07:28,907 E invista em inscrições premium. 79 00:07:28,907 --> 00:07:29,992 Tchau! 80 00:07:34,162 --> 00:07:35,163 Ei! 81 00:07:35,747 --> 00:07:37,749 Foi um jantar interessante, 82 00:07:37,749 --> 00:07:38,834 o seu. 83 00:07:40,502 --> 00:07:44,381 Bem, eu acho... que é hora da despedida. 84 00:07:47,134 --> 00:07:48,510 Você é muito fofo, 85 00:07:49,011 --> 00:07:52,055 mas não posso ter animais no meu apartamento. 86 00:07:52,723 --> 00:07:59,146 Então, a gente se vê por aí. Certo? Pode ir. 87 00:08:01,607 --> 00:08:04,693 Não, não chore. 88 00:08:08,363 --> 00:08:11,033 Não... 89 00:08:11,783 --> 00:08:13,952 Espere! 90 00:08:20,083 --> 00:08:22,794 Você não tem casa, né? 91 00:08:31,929 --> 00:08:37,017 Scusami, mas você vê Na velha Nápoles 92 00:08:37,017 --> 00:08:41,605 - Isso é amore - Amore 93 00:08:41,605 --> 00:08:46,026 Isso é amore 94 00:08:48,320 --> 00:08:50,656 E foi assim que adotei o Jon. 95 00:08:52,533 --> 00:08:54,660 GARFIELD - FORA DE CASA 96 00:08:58,830 --> 00:09:01,041 Eu fiz o Jon trocar o apartamento dele 97 00:09:01,041 --> 00:09:04,211 por essa casa com dois banheiros e dois quartos. 98 00:09:05,712 --> 00:09:07,548 Quando ele entendeu as regras, 99 00:09:07,548 --> 00:09:10,300 podemos dizer que passamos a viver um sonho. 100 00:09:14,388 --> 00:09:17,140 Instalados, eu o deixei ter um animal de estimação. 101 00:09:31,864 --> 00:09:34,032 Odie se tornou meu maior aliado. 102 00:09:34,032 --> 00:09:35,742 Ele era amável, gentil, 103 00:09:35,742 --> 00:09:39,246 e o mais importante, meu estagiário não remunerado. 104 00:10:00,058 --> 00:10:01,059 Como podem ver, 105 00:10:01,059 --> 00:10:03,645 a vida aqui é quase perfeita. 106 00:10:04,897 --> 00:10:05,939 Exceto pelas... 107 00:10:05,939 --> 00:10:07,357 SEGUNDAS-FEIRAS 108 00:10:07,649 --> 00:10:08,984 Hora de ir ao veterinário! 109 00:10:11,945 --> 00:10:13,238 Tragam a balança grande! 110 00:10:13,238 --> 00:10:16,033 Ela precisa anunciar pra todo mundo? 111 00:10:18,619 --> 00:10:19,620 {\an8}ODEIO SEGUNDA-FEIRA 112 00:10:25,250 --> 00:10:27,503 Não, por favor! Está quente e dói muito! 113 00:10:32,674 --> 00:10:34,218 SEGUNDAS-FEIRAS 114 00:10:34,885 --> 00:10:37,221 Deveríamos viver de domingo a terça. 115 00:10:38,805 --> 00:10:40,015 Certo. Onde estávamos? 116 00:10:42,309 --> 00:10:45,270 Acorde, ovos e bolo. Bom dia! 117 00:11:08,085 --> 00:11:09,086 ROMEO E MIAU-LIETA 118 00:11:09,086 --> 00:11:10,796 Quê? De onde saiu a poltrona? 119 00:11:12,256 --> 00:11:14,091 Salgadinhos NACHO 120 00:11:14,091 --> 00:11:15,175 GATOFLIX 121 00:11:20,639 --> 00:11:22,349 Eu tinha que estar aqui hoje 122 00:11:22,349 --> 00:11:23,851 porque nasci pra você. 123 00:11:23,851 --> 00:11:26,228 - É o nosso destino. - Foi o que eu disse. 124 00:11:26,228 --> 00:11:27,604 Me ganhou ao dizer isso. 125 00:11:33,527 --> 00:11:35,070 Na velocidade do vento! 126 00:11:35,070 --> 00:11:37,573 Mais rápido, mais forte, mais insano! 127 00:11:42,661 --> 00:11:43,662 Odie? 128 00:11:43,662 --> 00:11:45,163 Dá um jeito nisso aqui? 129 00:11:45,163 --> 00:11:46,582 Deixe o pepperoni 130 00:11:46,582 --> 00:11:48,041 operar sua magia. 131 00:12:13,025 --> 00:12:14,026 Você não viu nada. 132 00:12:23,827 --> 00:12:27,164 Até aquele momento, minha vida era um suflê perfeito. 133 00:12:28,832 --> 00:12:31,793 Eu nem imaginava que tudo estava prestes a desmoronar. 134 00:12:34,338 --> 00:12:37,382 Imagine-se navegando 135 00:12:37,382 --> 00:12:39,801 em um mar de tranquilidade. 136 00:12:40,511 --> 00:12:44,598 Sem animais para incomodá-lo, distraí-lo 137 00:12:44,598 --> 00:12:46,725 ou estourar seu cartão de crédito 138 00:12:46,725 --> 00:12:50,938 fazendo mil pedidos de comida on-line. 139 00:12:57,819 --> 00:13:01,949 É... Desculpe... O quê? Quem disse isso? 140 00:13:02,950 --> 00:13:06,036 Odie! 141 00:13:06,828 --> 00:13:08,372 Hora do lanche da meia-noite. 142 00:13:15,712 --> 00:13:16,922 Obrigado, senhor, 143 00:13:16,922 --> 00:13:18,632 sua gentileza será premiada. 144 00:13:25,389 --> 00:13:28,183 O que nos apetece hoje? Algo francês? 145 00:13:28,183 --> 00:13:34,189 Italiano? Chinês? Cupcakes? Vai ser chinês! 146 00:13:34,189 --> 00:13:36,859 Odie, transforme tudo das prateleiras inferiores 147 00:13:36,859 --> 00:13:37,985 em um bolinho. 148 00:14:05,679 --> 00:14:09,391 - Lanchinho noturno. - Não é bom pra digestão! 149 00:14:10,893 --> 00:14:13,437 Odie, estou sonhando de novo. Me dê um tapa. 150 00:14:16,982 --> 00:14:18,400 Não. Ainda sonhando. 151 00:14:18,400 --> 00:14:19,943 Deve ser algo envolvente. 152 00:14:28,410 --> 00:14:29,411 {\an8}SHOPPING FECHADO 153 00:14:29,411 --> 00:14:30,621 {\an8}O quê... Dinheiro? 154 00:14:30,621 --> 00:14:33,749 {\an8}Não tenho dinheiro, tá? Quem anda com dinheiro no bolso? 155 00:14:33,749 --> 00:14:36,668 Sei o número do cartão de crédito do Jon. 156 00:14:36,668 --> 00:14:40,631 É 5-5-2-3-8-5-7-5-5-2-1. Anotou? 157 00:14:40,631 --> 00:14:46,553 - Código de validade: 5-5-5. - Aqui está o gato! 158 00:14:53,185 --> 00:14:54,937 Espero que o sequestro funcione 159 00:14:54,937 --> 00:14:56,605 ou ela vai nos humilhar 160 00:14:57,397 --> 00:14:59,942 com insultos e observações afiadas. 161 00:15:00,984 --> 00:15:02,986 Acho que se enganaram de vítima. 162 00:15:02,986 --> 00:15:04,446 Devem estar procurando 163 00:15:04,446 --> 00:15:06,281 outro gatinho lindo e fofo, né? 164 00:15:07,407 --> 00:15:09,493 Ei... Pra onde vocês vão? 165 00:15:09,493 --> 00:15:10,994 Não, voltem... 166 00:15:16,750 --> 00:15:20,420 Odie, eu cuido disso. Certo, pessoal! 167 00:15:20,420 --> 00:15:22,840 Quando eu disser "três", 168 00:15:22,840 --> 00:15:26,009 voltem aqui e nos soltem. 169 00:15:26,009 --> 00:15:28,887 Um, dois, três! 170 00:15:30,264 --> 00:15:32,140 Quatro, cinco... 171 00:15:32,140 --> 00:15:33,350 Não estou brincando! 172 00:15:33,767 --> 00:15:34,768 MAIS TARDE... 173 00:15:36,061 --> 00:15:41,441 E 308, 309, 300... 174 00:15:42,442 --> 00:15:46,780 Eles não vão vir mesmo... Acabou. 175 00:15:53,078 --> 00:15:54,621 Eu morri? 176 00:15:57,082 --> 00:15:58,709 Você é um anjo? 177 00:16:05,174 --> 00:16:07,634 Por favor, me leve com você. 178 00:16:08,510 --> 00:16:10,220 Estou pronto para ir pro... 179 00:16:11,013 --> 00:16:13,307 bufê livre do céu. 180 00:16:15,767 --> 00:16:18,353 O quê? Ouçam, vou balançar as cordas, 181 00:16:18,353 --> 00:16:21,148 cortá-las e fazê-los descer em segurança. 182 00:16:21,148 --> 00:16:23,233 Espere. Parece um pouco arriscado. 183 00:16:23,233 --> 00:16:24,693 Tem outro plano que evite 184 00:16:24,693 --> 00:16:26,486 uma queda de dez metros? 185 00:16:26,486 --> 00:16:29,031 Não. Vamos sair daqui antes que eles voltem. 186 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 Temos que ir. Vamos, Junior! 187 00:16:44,046 --> 00:16:46,673 Espere aqui, Junior. Não vou demorar. 188 00:16:48,592 --> 00:16:51,929 Não vou demorar. 189 00:16:55,098 --> 00:16:59,061 - Você! - Ei! Junior. 190 00:17:00,187 --> 00:17:04,483 "Quem é ele?" Este é o Vic, meu "pai". 191 00:17:04,483 --> 00:17:06,734 Olha, sei que pode estar chateado. 192 00:17:06,734 --> 00:17:08,694 Chateado? Por que eu estaria? 193 00:17:08,694 --> 00:17:11,365 Você só me abandonou, ainda filhote, em um beco. 194 00:17:11,365 --> 00:17:13,450 Devo estar exagerando! 195 00:17:25,337 --> 00:17:27,005 Não. Ela, não. 196 00:17:27,005 --> 00:17:30,259 - Certo. Venha comigo, Junior. - Não... 197 00:17:30,259 --> 00:17:31,844 Você perdeu o direito 198 00:17:31,844 --> 00:17:33,637 de mandar em mim há muito tempo. 199 00:17:33,637 --> 00:17:37,140 - Alô, Vic. - Caramba! 200 00:17:37,808 --> 00:17:42,312 Câmera do susto! Deviam ter visto suas caras! 201 00:17:45,399 --> 00:17:47,651 Certo, rapazes. Eu quero ver! 202 00:17:48,235 --> 00:17:49,695 Alô, Vic. 203 00:17:49,695 --> 00:17:50,946 Caramba! 204 00:17:54,533 --> 00:17:56,159 Poste isso imediatamente! 205 00:18:01,206 --> 00:18:05,752 O quê? Oi, Jinx! Não te vejo desde... 206 00:18:06,837 --> 00:18:10,215 Mas sem ressentimentos, certo? 207 00:18:11,842 --> 00:18:13,677 Eu tenho minhas dúvidas. 208 00:18:15,470 --> 00:18:17,097 Eu amo um abraço! 209 00:18:18,056 --> 00:18:19,224 Estou meio chateado 210 00:18:19,224 --> 00:18:21,351 pelo sequestro, mas ela é magnética. 211 00:18:21,351 --> 00:18:23,228 Que falta de educação a minha! 212 00:18:24,396 --> 00:18:25,814 Rápido, cavalheiros! Já! 213 00:18:28,901 --> 00:18:29,902 LEITE 214 00:18:41,079 --> 00:18:42,164 Perfeito! 215 00:18:42,164 --> 00:18:44,333 Fiquei muito honrada 216 00:18:44,333 --> 00:18:47,503 por aceitarem meu convite desta noite. 217 00:18:47,503 --> 00:18:49,046 Nos jogar em um saco 218 00:18:49,046 --> 00:18:50,214 não foi um convite. 219 00:18:50,214 --> 00:18:53,967 Vic, você está tão calado. Ficou triste? 220 00:18:53,967 --> 00:18:56,595 O gato comeu sua língua? Prefere uma miu-mosa? 221 00:18:57,346 --> 00:18:59,306 Com licença, vocês se conhecem? 222 00:18:59,306 --> 00:19:02,392 - Eu cuido disso, Junior. - Não me chame de Junior. 223 00:19:02,392 --> 00:19:05,854 Pode me chamar de Garfield, Sr. Garfield ou G-Grana. 224 00:19:05,854 --> 00:19:07,189 Tá, esquece o G-Grana. 225 00:19:07,189 --> 00:19:10,108 Enfim, alguém me explica o que está acontecendo? 226 00:19:10,108 --> 00:19:12,152 Não precisamos falar sobre... 227 00:19:12,152 --> 00:19:13,403 Deixa comigo. 228 00:19:18,867 --> 00:19:19,868 O quê? 229 00:19:20,452 --> 00:19:23,372 Sou de uma cidadezinha perto de Londres 230 00:19:23,372 --> 00:19:25,040 da qual nunca ouviram falar. 231 00:19:26,124 --> 00:19:29,711 Eu abri caminhos difíceis com as minhas garras 232 00:19:29,711 --> 00:19:32,923 querendo chegar aqui para realizar um sonho. 233 00:19:34,466 --> 00:19:38,679 CONCURSO DE TALENTOS 234 00:19:43,225 --> 00:19:45,477 Eu queria ser notada. 235 00:19:47,062 --> 00:19:49,314 Eu queria ser valorizada. 236 00:19:52,234 --> 00:19:54,903 Mas eu era um fracasso. 237 00:19:54,903 --> 00:19:56,280 O vencedor! 238 00:20:01,159 --> 00:20:04,872 E então, conheci Vic e sua gangue. 239 00:20:05,789 --> 00:20:09,501 Eles eram marginais, perdedores... bandidos. 240 00:20:10,419 --> 00:20:12,963 Não tínhamos muito, mas tínhamos uns ao outros. 241 00:20:13,714 --> 00:20:15,924 Formamos uma família de verdade. 242 00:20:17,092 --> 00:20:19,553 Vic e família? Já sei onde isso vai dar. 243 00:20:19,553 --> 00:20:20,637 Com licença, 244 00:20:20,637 --> 00:20:23,265 garçom, quando vai trazer os aperitivos? 245 00:20:23,265 --> 00:20:26,351 - Talvez um amuse-bouche? - E certa noite... 246 00:20:26,351 --> 00:20:27,477 FAZENDAS DE LACTOSE 247 00:20:27,477 --> 00:20:29,563 ...estávamos prestes a descolar 248 00:20:29,563 --> 00:20:32,858 uma quantidade de leite que duraria semanas. 249 00:20:37,487 --> 00:20:38,488 Vic! 250 00:20:40,532 --> 00:20:42,492 - CARROCINHA - Vic! 251 00:20:44,620 --> 00:20:46,955 Jinx, eu tentei voltar para te pegar. 252 00:20:46,955 --> 00:20:48,373 Você sabe disso! 253 00:20:48,373 --> 00:20:51,877 - Sim, um dez pelo seu esforço. - E o que aconteceu depois? 254 00:20:51,877 --> 00:20:55,380 Imagine Alcatraz... só que mais fedorento. 255 00:20:55,380 --> 00:20:58,634 Era frio. E solitário. 256 00:20:58,634 --> 00:21:02,971 E fedorento. Muito fedorento. Não estou exagerando. 257 00:21:04,264 --> 00:21:07,518 Mas isso me deu um propósito. Eu precisava escapar. 258 00:21:08,185 --> 00:21:09,728 Só precisava de uma ajuda. 259 00:21:24,159 --> 00:21:26,078 O seu objetivo era fugir da cadeia 260 00:21:26,078 --> 00:21:29,581 - e passar a fazer caridade? - Não. Meu objetivo era... 261 00:21:30,541 --> 00:21:31,792 vingança. 262 00:21:33,168 --> 00:21:34,711 Eu fui pro outro extremo. 263 00:21:34,711 --> 00:21:36,630 Estou brincando. 264 00:21:36,630 --> 00:21:38,841 Outra gata desejaria se vingar, 265 00:21:38,841 --> 00:21:41,510 mas eu sou... Como poderia me definir? 266 00:21:41,510 --> 00:21:42,928 Evoluída, compassiva 267 00:21:42,928 --> 00:21:46,265 - e muito segura de si. - Bingo! 268 00:21:47,015 --> 00:21:48,892 Foi muito difícil encontrá-lo, 269 00:21:48,892 --> 00:21:51,103 mas ao saber que você era filho dele, 270 00:21:51,103 --> 00:21:54,147 fui obrigada a sequestrá-lo para atraí-lo até aqui. 271 00:21:54,147 --> 00:21:56,149 Não, escute. Entendo perfeitamente. 272 00:21:56,149 --> 00:21:58,735 É sempre assim quando a história envolve o Vic. 273 00:21:59,361 --> 00:22:02,823 O que precisa que ele faça para dar um jeito nisso? 274 00:22:02,823 --> 00:22:04,366 Eu só quero que ele me dê 275 00:22:04,366 --> 00:22:06,076 o leite que perdi naquele dia 276 00:22:06,076 --> 00:22:08,078 - e tudo certo. - Posso fazer isso. 277 00:22:08,078 --> 00:22:09,288 Mas não cria filhos. 278 00:22:09,288 --> 00:22:10,789 - Só 250ml. - Só 250ml. 279 00:22:10,789 --> 00:22:11,915 - Certo! - Certo! 280 00:22:11,915 --> 00:22:13,417 Por cada dia de prisão. 281 00:22:13,417 --> 00:22:15,669 - O quê? - Ótima jogada. 282 00:22:15,669 --> 00:22:17,212 Quanto tempo ficou lá? 283 00:22:17,212 --> 00:22:19,339 Quatro anos, sete meses e dois dias. 284 00:22:19,339 --> 00:22:20,424 - Tanto assim? - Tá. 285 00:22:20,424 --> 00:22:21,884 Vou fazer as contas 286 00:22:21,884 --> 00:22:24,845 no meu cérebro, e calculamos isso... 287 00:22:24,845 --> 00:22:28,307 Odie? São 1675 litros de leite. 288 00:22:28,307 --> 00:22:30,309 Perfeito, Odie. Nós calculamos 289 00:22:30,309 --> 00:22:31,393 ao mesmo tempo. 290 00:22:31,393 --> 00:22:34,146 Onde vou conseguir tanto leite? 291 00:22:34,146 --> 00:22:36,190 Sugiro que volte ao lugar 292 00:22:36,190 --> 00:22:37,733 onde me traiu. 293 00:22:37,733 --> 00:22:42,070 - Fazendas de Lactose. - Nossa! Boa sorte, Vic! 294 00:22:43,155 --> 00:22:45,199 Discutam os pormenores. 295 00:22:45,199 --> 00:22:47,284 Nós já vamos indo. Odie? 296 00:22:48,535 --> 00:22:52,414 - Não, vocês farão isso juntos. - O quê? Por que eu? 297 00:22:52,414 --> 00:22:54,208 Quem te abandonou foi ele! 298 00:22:54,208 --> 00:22:56,668 Sim, mas um gato não será suficiente. 299 00:22:56,668 --> 00:22:58,212 Mas o Vic tem uma gangue 300 00:22:58,212 --> 00:23:00,214 de gatos ladrões para convocar. 301 00:23:00,214 --> 00:23:01,757 Claro que tem. 302 00:23:01,757 --> 00:23:03,383 Mas, sendo bem honesta, 303 00:23:03,383 --> 00:23:05,093 ver como vocês se tratam 304 00:23:05,093 --> 00:23:07,262 me dá uma satisfação infinita. 305 00:23:07,262 --> 00:23:11,767 Agradeço sua sinceridade. Mas... e se eu não for? 306 00:23:11,767 --> 00:23:15,020 Pode ficar aqui, brincando com Roland e Nolan. 307 00:23:15,020 --> 00:23:18,023 Certo, rapazes... Vão brincar! 308 00:23:26,698 --> 00:23:28,575 Senhora, esta é uma oportunidade 309 00:23:28,575 --> 00:23:30,536 de respirar bem fundo 310 00:23:30,536 --> 00:23:33,705 e repetir seu mantra de controle da raiva. 311 00:23:39,169 --> 00:23:40,712 Alguém mais tem objeções? 312 00:23:41,672 --> 00:23:44,049 Não, tudo bem. Obrigado pela oportunidade. 313 00:23:44,049 --> 00:23:48,262 Ótimo! Vocês têm 72 horas. 314 00:23:52,558 --> 00:23:53,725 Caso contrário... 315 00:23:54,142 --> 00:23:56,019 SHOPPING TRI-VALLEY 316 00:23:56,019 --> 00:23:57,187 Não acredito nisso! 317 00:23:57,187 --> 00:23:59,147 Não te vejo há anos e, quando vejo, 318 00:23:59,147 --> 00:24:00,566 você me leva pro crime! 319 00:24:00,566 --> 00:24:02,568 Eu queria que fosse diferente. 320 00:24:02,568 --> 00:24:03,944 Somos bem diferentes, 321 00:24:03,944 --> 00:24:06,154 porque eu não queria te ver nunca mais! 322 00:24:06,154 --> 00:24:07,865 Entendo totalmente sua raiva. 323 00:24:07,865 --> 00:24:09,825 Mas, se me deixar explicar, 324 00:24:09,825 --> 00:24:11,493 verá que não sou um vilão. 325 00:24:11,493 --> 00:24:14,454 Um cara legal não abandona o filho em um beco! 326 00:24:14,454 --> 00:24:16,206 - Não foi assim. - Foi, sim! 327 00:24:16,206 --> 00:24:17,708 Não foi. 328 00:24:17,708 --> 00:24:19,126 - Sabe, Junior... - Não! 329 00:24:19,126 --> 00:24:21,503 Não quero ouvir! Aquela história com a Jinx? 330 00:24:21,503 --> 00:24:24,756 Isso é coisa sua, não minha. Vamos, Odie. 331 00:24:26,133 --> 00:24:30,929 - Não posso deixar você fazer isso. - Vamos ficar de olho em você. 332 00:24:30,929 --> 00:24:32,181 Com olhos de falcão! 333 00:24:33,891 --> 00:24:36,727 ESTACIONAMENTO MÁXIMO 2H 8H ÀS 18H 334 00:24:42,566 --> 00:24:43,609 Hoje é segunda? 335 00:24:43,609 --> 00:24:45,235 Parece uma segunda. 336 00:24:45,235 --> 00:24:46,320 É quinta-feira. 337 00:24:46,320 --> 00:24:49,781 - Não para mim! - Olha, sei que não é o ideal, 338 00:24:49,781 --> 00:24:52,826 mas temos que fazer isso. Então, vamos tentar aproveitar 339 00:24:52,826 --> 00:24:55,746 - o nosso tempo juntos! - Nosso tempo juntos? 340 00:24:55,746 --> 00:24:57,998 Como assim? Quando conseguirmos o leite, 341 00:24:57,998 --> 00:25:00,375 suma da minha vida. Para sempre! 342 00:25:00,375 --> 00:25:02,169 Tudo bem, relaxe. 343 00:25:02,169 --> 00:25:03,712 A Fazendas de Lactose 344 00:25:03,712 --> 00:25:05,547 é uma fábrica familiar. 345 00:25:05,547 --> 00:25:07,174 Vai ser jogo rápido. 346 00:25:07,174 --> 00:25:08,550 Logo estará em casa. 347 00:25:10,385 --> 00:25:13,347 E como vamos chegar lá? 348 00:25:13,347 --> 00:25:14,765 Fica no meio do nada. 349 00:25:14,765 --> 00:25:18,352 - Já pulou em um trem? - Eu nunca pulei. 350 00:25:18,352 --> 00:25:21,522 Olha, se pular no trem for muito difícil, é só dizer. 351 00:25:21,522 --> 00:25:23,649 - Não pode ser tão difícil. - Isso aí! 352 00:25:24,858 --> 00:25:27,069 Isso vai ser divertido! 353 00:25:29,655 --> 00:25:30,906 Garfield? 354 00:25:30,906 --> 00:25:32,991 Odie? Oi? 355 00:25:34,826 --> 00:25:37,120 Garfield, quantas vezes eu te disse 356 00:25:37,120 --> 00:25:39,414 para fechar a porta da geladeira? 357 00:25:40,874 --> 00:25:42,501 Espere, tem comida no chão. 358 00:25:43,585 --> 00:25:47,422 Ele nunca deixou comida no chão... Garfield? 359 00:25:48,799 --> 00:25:56,348 Garfield? 360 00:26:01,645 --> 00:26:03,647 Vamos pular no trem daqui. 361 00:26:03,647 --> 00:26:05,440 Espere. Vou checar o vento, 362 00:26:05,440 --> 00:26:08,360 a direção do sol e vários ângulos. 363 00:26:08,360 --> 00:26:10,529 Sim, vamos pular no trem daqui. 364 00:26:10,529 --> 00:26:11,780 Eu disse isso, né? 365 00:26:11,780 --> 00:26:13,240 Já vi isso na televisão. 366 00:26:13,240 --> 00:26:15,659 - Precisamos de corda. - Corda. Tudo bem. 367 00:26:15,659 --> 00:26:16,785 - Ótimo. - É... 368 00:26:16,785 --> 00:26:18,036 Vamos jogar a corda 369 00:26:18,036 --> 00:26:19,496 - nesse galho. - Galho, tá. 370 00:26:19,496 --> 00:26:23,041 Entendeu? Certo. Então, cronometrando direito, 371 00:26:23,041 --> 00:26:25,502 balançamos a corda quando o trem passar 372 00:26:25,502 --> 00:26:27,671 e pousamos em cima do vagão. 373 00:26:27,671 --> 00:26:29,923 - Bum! - Ou... podemos fazer isso! 374 00:26:32,092 --> 00:26:33,302 Odie, pula! 375 00:26:46,440 --> 00:26:48,108 Parte de mim quer ajudá-lo. 376 00:26:48,108 --> 00:26:50,444 Não. Assim ele aprende. 377 00:26:58,660 --> 00:26:59,661 CATAPULTAS USADAS 378 00:26:59,661 --> 00:27:01,038 Não sei, é meio caro. 379 00:27:01,038 --> 00:27:02,122 Como funciona? 380 00:27:03,874 --> 00:27:04,875 Vou levar! 381 00:27:16,887 --> 00:27:19,848 Viu? Eu disse que seria divertido. 382 00:27:20,724 --> 00:27:23,227 {\an8}Temos definições diferentes de diversão. 383 00:27:23,227 --> 00:27:24,311 {\an8}ESTRUME 384 00:27:25,896 --> 00:27:28,273 - Alô? - Até que enfim! Alô! 385 00:27:28,273 --> 00:27:30,067 Você ligou pro Encontre meu Pet. 386 00:27:30,067 --> 00:27:31,860 Perdeu seu pet, podemos ajudar. 387 00:27:31,860 --> 00:27:34,821 Ótimo. Meu gato malhado laranja e meu cachorro 388 00:27:34,821 --> 00:27:36,823 sumiram e preciso de ajuda. 389 00:27:36,823 --> 00:27:37,908 Ouça com atenção, 390 00:27:37,908 --> 00:27:39,243 pois as opções mudaram. 391 00:27:39,243 --> 00:27:41,119 - Certo. - Pra ouvir em espanhol, 392 00:27:41,119 --> 00:27:42,496 - oprima dos. - Quê? 393 00:27:42,496 --> 00:27:43,789 Em língua secreta... 394 00:27:43,789 --> 00:27:44,873 Para bobeiras... 395 00:27:44,873 --> 00:27:47,209 E para falar com alguém de carne e osso? 396 00:27:47,209 --> 00:27:49,002 Sua ligação é muito importante. 397 00:27:49,002 --> 00:27:52,840 Temos 1.346 pessoas à sua frente. 398 00:27:52,840 --> 00:27:55,926 O quê? Garfield, cadê você? 399 00:28:01,431 --> 00:28:03,684 Vic, descubra como resolver isso. 400 00:28:04,810 --> 00:28:06,603 A Jinx não é confiável 401 00:28:06,603 --> 00:28:10,941 e você tem que manter o Junior em segurança! Basta achar um jeito 402 00:28:10,941 --> 00:28:16,196 - de tirá-lo dessa. - Então, é um carrapicho? Isso dói. 403 00:28:16,196 --> 00:28:21,368 Você puxou meu pelo. É um mosquito? Um percevejo? 404 00:28:22,160 --> 00:28:25,706 Odie! 405 00:28:28,792 --> 00:28:29,877 Tudo bem. 406 00:28:35,549 --> 00:28:36,550 Sabe, Junior? 407 00:28:36,550 --> 00:28:40,137 - Vai ser bom pra você. - O que vai ser bom pra mim? 408 00:28:40,137 --> 00:28:41,221 Isto aqui. 409 00:28:41,221 --> 00:28:42,723 Vamos roubar muito leite 410 00:28:42,723 --> 00:28:45,100 para satisfazer uma gata maluca. 411 00:28:45,100 --> 00:28:47,769 Que parte dessa história será boa para mim? 412 00:28:47,769 --> 00:28:50,022 Todas elas! Você nem imagina 413 00:28:50,022 --> 00:28:51,690 as lições que vai aprender. 414 00:28:51,690 --> 00:28:53,358 Jura? Diga uma. 415 00:28:53,358 --> 00:28:55,569 Para começar, você já sabe 416 00:28:55,569 --> 00:28:57,362 como pular em um trem. 417 00:29:01,950 --> 00:29:03,452 Eu achei engraçado. 418 00:29:03,452 --> 00:29:06,163 Enfim, para invadir uma fábrica de laticínios, 419 00:29:06,163 --> 00:29:07,581 precisa de habilidades... 420 00:29:07,581 --> 00:29:09,333 E um gato cheio de mingau 421 00:29:09,333 --> 00:29:11,293 e mimado demais como você... 422 00:29:11,919 --> 00:29:15,005 não tem nenhuma delas. Precisamos te deixar forte. 423 00:29:15,005 --> 00:29:18,383 Me deixar forte? Ei, eu sei o que é ser durão, Vic. 424 00:29:18,383 --> 00:29:20,552 Você nunca esteve em um bufê 425 00:29:20,552 --> 00:29:22,387 onde acabou o pão. 426 00:29:23,597 --> 00:29:25,641 Enfim, nunca vou precisar 427 00:29:25,641 --> 00:29:27,559 - dessas habilidades. - Mas terá. 428 00:29:27,559 --> 00:29:29,520 Nunca mais vou invadir 429 00:29:29,520 --> 00:29:31,438 uma fábrica de laticínios. 430 00:29:31,438 --> 00:29:33,440 Você não está entendendo. 431 00:29:33,440 --> 00:29:34,858 Vai saber improvisar, 432 00:29:34,858 --> 00:29:36,443 pensar rápido, 433 00:29:36,443 --> 00:29:39,154 desenvolver movimentos úteis no mundo real! 434 00:29:39,154 --> 00:29:41,156 Eu só estou no "mundo real" 435 00:29:41,156 --> 00:29:42,324 por culpa sua! 436 00:29:42,324 --> 00:29:45,160 Sim, e ainda estaria pendurado no shopping. 437 00:29:45,160 --> 00:29:49,373 - Não, eu estaria dormindo em casa! - Desperdiçando a vida. 438 00:29:50,332 --> 00:29:53,460 Sou apenas um pai ensinando algumas habilidades pro filho. 439 00:29:53,460 --> 00:29:56,463 Não... Você não pode compensar cinco anos 440 00:29:56,463 --> 00:29:58,507 - de abandono. - Posso, sim. 441 00:29:58,507 --> 00:29:59,925 - Não pode. - Posso, sim. 442 00:29:59,925 --> 00:30:01,385 - Não pode mesmo. - Posso! 443 00:30:01,385 --> 00:30:03,971 - Não pode! - Com a sua atitude, eu posso. 444 00:30:04,847 --> 00:30:08,016 Certo. Tudo bem, "pai". Ótima lição. 445 00:30:08,684 --> 00:30:10,352 Cansei de falar com você. 446 00:30:10,352 --> 00:30:11,812 Você não me conhece, 447 00:30:11,812 --> 00:30:13,647 não sabe nada sobre mim. 448 00:30:13,647 --> 00:30:17,734 {\an8}Não sou mimado. Não sou nada do que você pensa! 449 00:30:17,734 --> 00:30:19,319 {\an8}CRUZAMENTO FERROVIÁRIO 450 00:30:19,319 --> 00:30:21,071 {\an8}ESTRUME 451 00:30:24,032 --> 00:30:25,492 Certo. Só vou dizer 452 00:30:25,492 --> 00:30:28,245 que esse cobertor não é a melhor ideia. 453 00:30:28,245 --> 00:30:30,539 Fantástico, obrigado. Vou ficar aqui mesmo. 454 00:30:33,917 --> 00:30:35,586 Tira isso daqui! 455 00:30:36,461 --> 00:30:40,465 Tira isso de cima de mim! O que está fazendo? 456 00:30:40,465 --> 00:30:41,758 Lascas de Cedro 457 00:30:46,013 --> 00:30:47,556 - O que você fez? - Cedro. 458 00:30:47,556 --> 00:30:51,059 As aranhas odeiam isso. Viu? Outra habilidade de vida aprendida. 459 00:30:51,059 --> 00:30:52,227 Eu... 460 00:30:52,227 --> 00:30:54,438 As palavras que procura são... 461 00:30:55,022 --> 00:30:56,064 "Obrigado, pai." 462 00:30:56,064 --> 00:30:57,941 Não, eu procuro... 463 00:30:57,941 --> 00:31:00,360 - Nossa parada! - Sério? Onde? 464 00:31:05,616 --> 00:31:07,492 Odie, ele devia esperar por isso. 465 00:31:16,919 --> 00:31:19,755 BEM-VINDOS FAZENDAS DE LACTOSE 466 00:31:24,927 --> 00:31:26,345 ALGODÃO-DOCE 467 00:31:26,345 --> 00:31:28,055 - FAZENDINHA - Queijo! 468 00:31:29,139 --> 00:31:30,891 - Tire sua foto. - Isso! 469 00:31:30,891 --> 00:31:32,768 Diga "Fondue"! Leite 470 00:31:32,768 --> 00:31:34,645 Isso! 471 00:31:34,645 --> 00:31:36,563 - Aqui está! - Legal! 472 00:31:36,563 --> 00:31:38,482 {\an8}ALTURA MÍNIMA TREINO DE ORDENHA 473 00:31:43,946 --> 00:31:44,947 FAZENDAS DE LACTOSE 474 00:31:49,117 --> 00:31:51,411 Ótimo, vai ser jogo rápido mesmo. 475 00:31:51,411 --> 00:31:53,497 Tá... Eles fizeram algumas melhorias 476 00:31:53,497 --> 00:31:55,791 nesse meio-tempo. Não seja dramático. 477 00:31:55,791 --> 00:31:57,584 Só precisamos pular a cerca... 478 00:32:27,614 --> 00:32:29,575 Esperem, aquele ali é o Otto? 479 00:32:29,575 --> 00:32:31,159 - Quem? - Otto! 480 00:32:31,159 --> 00:32:32,494 De "Otto e Ethel". 481 00:32:32,494 --> 00:32:34,746 Não faço ideia de quem está falando. 482 00:32:34,746 --> 00:32:37,082 É um dos mascotes da Fazendas de Lactose. 483 00:32:37,082 --> 00:32:39,001 Viu? Pintado do celeiro? 484 00:32:40,502 --> 00:32:42,129 Ele deve saber como entrar lá. 485 00:32:42,129 --> 00:32:43,297 Deixe-o em paz. 486 00:32:43,297 --> 00:32:46,425 Parece estar meditando... ou deprimido. 487 00:32:46,425 --> 00:32:47,593 Parece mesmo. 488 00:32:48,635 --> 00:32:51,263 Isso exige tato, sensibilidade e diplomacia. 489 00:32:51,263 --> 00:32:53,724 Jura? E onde vamos conseguir isso? 490 00:32:53,724 --> 00:32:55,893 Eu tenho. E de sobra! 491 00:32:55,893 --> 00:32:57,811 Observe! Talvez aprenda algo. 492 00:33:00,814 --> 00:33:02,733 Com licença. Você é o Otto, né? 493 00:33:07,654 --> 00:33:08,655 Eu sou o Garfield. 494 00:33:08,655 --> 00:33:10,240 - É um prazer. - Vá embora. 495 00:33:10,240 --> 00:33:12,117 Saiba que sou um grande fã. 496 00:33:12,117 --> 00:33:13,619 Eu já comi de tudo 497 00:33:13,619 --> 00:33:15,037 que tem uma foto sua. 498 00:33:15,037 --> 00:33:16,371 Não sou mais esse cara. 499 00:33:16,371 --> 00:33:18,832 Gostei até do provolone que foi recolhido. 500 00:33:18,832 --> 00:33:20,000 - Junior, não. - É. 501 00:33:20,000 --> 00:33:22,628 Enfim, é o seguinte, eu e minha gangue 502 00:33:22,628 --> 00:33:25,255 estamos em apuros, em uma situação complicada. 503 00:33:25,255 --> 00:33:27,633 Resumindo, precisamos da sua ajuda. 504 00:33:29,635 --> 00:33:30,719 Você é meu fã, né? 505 00:33:31,678 --> 00:33:34,515 - Sou, e muito! - Então cante o jingle. 506 00:33:34,515 --> 00:33:37,392 Bem, eu não canto sob pressão. 507 00:33:37,392 --> 00:33:38,810 Não trabalho no circo. 508 00:33:38,810 --> 00:33:40,729 - Cante. - Jura? 509 00:33:41,647 --> 00:33:45,692 - Cante! - Fazendas de Lactose 510 00:33:45,692 --> 00:33:48,570 Temos leite, manteiga Cremes e queijos 511 00:33:48,570 --> 00:33:50,572 - Mais animação. - O quanto quiser 512 00:33:50,572 --> 00:33:51,949 - Ou desejar - Animação! 513 00:33:51,949 --> 00:33:54,201 Entre, dê uma olhada E veja o que temos 514 00:33:54,201 --> 00:33:56,245 Porque o que temos é muito 515 00:34:00,749 --> 00:34:04,086 Sabor é o nosso lema Oferecido a vocês 516 00:34:04,086 --> 00:34:07,422 Por Ethel e Otto! 517 00:34:09,257 --> 00:34:10,592 Por que fez isso? 518 00:34:10,592 --> 00:34:11,927 Odeio esse jingle. 519 00:34:11,927 --> 00:34:14,388 Podia ter me mandado parar. 520 00:34:36,243 --> 00:34:38,203 Vamos. As crianças estão esperando. 521 00:34:51,925 --> 00:34:52,926 Odie, volte aqui! 522 00:34:52,926 --> 00:34:54,469 Pare! Ele pode te atacar. 523 00:35:07,107 --> 00:35:09,067 Aquela era a Ethel? 524 00:35:15,532 --> 00:35:17,117 Há alguns anos, 525 00:35:17,117 --> 00:35:19,912 o Velho Lactose foi forçado a vender tudo. 526 00:35:20,913 --> 00:35:25,167 A corporação que assumiu o negócio me separou da minha Ethel. 527 00:35:26,585 --> 00:35:29,254 - Ethel! - Você é meu dia! 528 00:35:29,254 --> 00:35:30,839 Você é minha noite! 529 00:35:32,174 --> 00:35:33,175 {\an8}PERIGO! TOURO LOUCO 530 00:35:33,175 --> 00:35:35,219 {\an8}Eu fui aposentado à força. 531 00:35:37,679 --> 00:35:40,557 Ela foi colocada em exibição para os visitantes. 532 00:35:43,977 --> 00:35:45,604 Eu tentei entrar lá 533 00:35:45,604 --> 00:35:49,650 para libertar a Ethel, mas me impediram todas as vezes. 534 00:35:51,109 --> 00:35:55,948 Agora, só a vejo seis segundos, duas vezes por dia. 535 00:35:55,948 --> 00:35:57,866 A gente te entende, Otto. 536 00:35:57,866 --> 00:35:59,368 Vamos, Junior. 537 00:35:59,368 --> 00:36:01,119 Deve haver outro jeito. 538 00:36:01,119 --> 00:36:04,540 O que vocês querem daquele lugar? 539 00:36:04,540 --> 00:36:06,667 Só um pouco de leite. 540 00:36:06,667 --> 00:36:10,087 - Milhares de litros. - Boa sorte. 541 00:36:10,087 --> 00:36:12,005 Aceitaremos suas dicas. 542 00:36:12,005 --> 00:36:13,131 Eu passo. 543 00:36:13,131 --> 00:36:15,384 É uma situação de vida ou morte. 544 00:36:15,384 --> 00:36:18,387 Espero que tenha avisado aos parentes mais próximos. 545 00:36:20,138 --> 00:36:21,348 E se pegarmos a Ethel? 546 00:36:21,348 --> 00:36:22,891 Ou te trazermos um broche? 547 00:36:27,354 --> 00:36:29,147 Onde vamos encontrar um broche? 548 00:36:31,024 --> 00:36:32,401 Prestem atenção. 549 00:36:32,401 --> 00:36:34,528 Este é o perímetro da fábrica. 550 00:36:34,528 --> 00:36:36,864 E estes, os dois lugares aonde devem ir. 551 00:36:37,406 --> 00:36:40,659 Primeiro, o caminhão com o leite fica aqui atrás. 552 00:36:41,577 --> 00:36:44,371 E este docinho delicado é a minha Ethel. 553 00:36:44,371 --> 00:36:47,165 Minha Estrela Polar, minha razão de viver, 554 00:36:47,165 --> 00:36:51,962 foi trancafiada por aqueles bárbaros em uma... fazendinha. 555 00:36:51,962 --> 00:36:53,338 Localizada aqui. 556 00:36:54,673 --> 00:36:57,342 Este grilo representa a sala de energia. 557 00:36:57,342 --> 00:36:59,428 Este caracol, a refrigeração. 558 00:36:59,428 --> 00:37:02,014 Este cogumelo é a doca de carga e descarga, 559 00:37:02,014 --> 00:37:04,308 onde encontrarão as chaves dos caminhões. 560 00:37:04,308 --> 00:37:05,642 Espere, e a pinha? 561 00:37:05,642 --> 00:37:07,895 A pinha é a sala de queijo e manteiga. 562 00:37:07,895 --> 00:37:11,607 - Queijo é algo que eu amo. - Agora, antes desta reunião, 563 00:37:11,607 --> 00:37:13,734 eu estudei suas personalidades 564 00:37:13,734 --> 00:37:16,320 e escolhi fichas para representá-los. 565 00:37:16,320 --> 00:37:18,947 Você é a majestosa rã-touro. 566 00:37:22,326 --> 00:37:24,244 É, acho justo. 567 00:37:24,244 --> 00:37:27,247 Você é o esquilo curioso e inteligente. 568 00:37:27,247 --> 00:37:29,124 - E você... - Espere e verá! 569 00:37:30,083 --> 00:37:31,543 ...é um bicho atropelado. 570 00:37:32,503 --> 00:37:37,591 O quê? Já entendi. Essa foi boa, Otto! 571 00:37:37,591 --> 00:37:39,343 Atropelando seu novo amigo. 572 00:37:39,343 --> 00:37:42,054 Sério, qual é a minha ficha real? 573 00:37:42,054 --> 00:37:43,597 Essa é a sua ficha real. 574 00:37:44,139 --> 00:37:46,141 Se vocês têm uma chance de vencer... 575 00:37:46,141 --> 00:37:48,143 Espere, posso trocar por algo vivo? 576 00:37:48,143 --> 00:37:50,562 - Caracol ou grilo? - Devia ter falado antes. 577 00:37:50,562 --> 00:37:52,814 Agora, seria muito confuso trocar. 578 00:37:52,814 --> 00:37:55,067 Mas você me disse isso há cinco segundos. 579 00:37:55,067 --> 00:37:57,361 - Vamos, Atropelado, concentre-se. - Jura? 580 00:37:57,361 --> 00:37:59,571 Você deu ao Vic a majestosa rã-touro. 581 00:37:59,571 --> 00:38:01,865 Ao Odie, o esquilo inteligente... 582 00:38:01,865 --> 00:38:04,660 E para mim, seu grande amigo, um bicho morto? 583 00:38:04,660 --> 00:38:06,745 É um desrespeito, não vou mentir. 584 00:38:06,745 --> 00:38:08,288 Acha que ele está morto? 585 00:38:08,288 --> 00:38:10,249 Aqui. Eu tenho olhos, posso ver. 586 00:38:10,249 --> 00:38:12,501 É um gambá. Sabem se fingir de mortos. 587 00:38:12,501 --> 00:38:14,294 Sendo assim, esse atorzinho 588 00:38:14,294 --> 00:38:15,587 merece um prêmio! 589 00:38:15,587 --> 00:38:16,797 Nada é o que parece. 590 00:38:16,797 --> 00:38:18,173 Sim. Mas, neste caso, é. 591 00:38:18,173 --> 00:38:19,925 E daí? Gambás fingem bem. 592 00:38:19,925 --> 00:38:21,468 Jura? Se fingem de mortos? 593 00:38:21,468 --> 00:38:23,136 Ou se fingem de gambás? 594 00:38:23,136 --> 00:38:25,013 Sim, eles são muito inteligentes. 595 00:38:25,013 --> 00:38:26,181 Esse aqui devia ser 596 00:38:26,181 --> 00:38:27,850 até ser atropelado! 597 00:38:27,850 --> 00:38:30,602 Ignore-o. Por favor, continue. 598 00:38:30,602 --> 00:38:32,396 Vou colocar isto onde estava. 599 00:38:33,230 --> 00:38:35,274 O melhor caminho até a doca de carga 600 00:38:35,274 --> 00:38:38,235 é passando pelo caracol. Depois pelo grilo, 601 00:38:38,235 --> 00:38:40,988 passando pelo cogumelo até a rocha. 602 00:38:40,988 --> 00:38:43,031 Todas essas salas têm 603 00:38:43,031 --> 00:38:45,033 - desafios únicos. - E não podemos 604 00:38:45,033 --> 00:38:46,159 passar pela pinha? 605 00:38:46,159 --> 00:38:47,786 Não passem pela pinha! 606 00:38:47,786 --> 00:38:49,371 Parece mais reto pela pinha. 607 00:38:49,371 --> 00:38:51,206 Gosta dos seus pés, certo? 608 00:38:51,206 --> 00:38:54,084 Quer sentir uma dor e um sofrimento inimagináveis? 609 00:38:54,084 --> 00:38:56,253 Então passe pela pinha. 610 00:38:56,253 --> 00:38:58,255 Passar longe da pinha. Pode deixar. 611 00:38:58,255 --> 00:38:59,965 Quando estiverem lá dentro... 612 00:39:01,133 --> 00:39:03,093 entrem na sala de energia. 613 00:39:03,760 --> 00:39:05,470 Localizem a saída de ar. 614 00:39:07,598 --> 00:39:09,641 Abram a grade e subam. 615 00:39:11,977 --> 00:39:17,399 Isso feito, rastejem pelo labirinto de ventilação e desçam... 616 00:39:18,650 --> 00:39:19,818 na refrigeração. 617 00:39:20,777 --> 00:39:22,613 Em seguida, lancem seus corpos 618 00:39:22,613 --> 00:39:25,407 em uma queda de 10m e se agarrem a uns ganchos. 619 00:39:26,783 --> 00:39:28,827 Vocês se impulsionarão 620 00:39:28,827 --> 00:39:32,080 e cairão direto em uma doca de carga e descarga. 621 00:39:33,123 --> 00:39:36,251 {\an8}Lá, encontrarão as chaves do caminhão de leite. 622 00:39:37,252 --> 00:39:39,546 Dirijam o caminhão para o lado oeste, 623 00:39:39,546 --> 00:39:40,797 cortem o cadeado... 624 00:39:41,256 --> 00:39:42,257 FAZENDINHA 625 00:39:42,257 --> 00:39:43,509 ...e achem o que seria 626 00:39:43,509 --> 00:39:46,386 um anjo aqui na Terra. 627 00:39:49,932 --> 00:39:52,643 Acompanhem minha doce Ethel ao caminhão 628 00:39:52,643 --> 00:39:54,853 e levem-na à liberdade. 629 00:39:56,480 --> 00:39:58,398 Será preciso muita habilidade 630 00:39:58,398 --> 00:40:02,027 para conseguir o leite e libertar minha doce e querida Ethel. 631 00:40:02,027 --> 00:40:04,363 Este aqui é perfeito para a missão. 632 00:40:04,363 --> 00:40:08,200 Mas tenho sérias dúvidas sobre... 633 00:40:08,200 --> 00:40:11,328 - isto. - Ele apontou pra você, Atropelado. 634 00:40:11,328 --> 00:40:17,292 - Vamos trabalhar. - Maldito atropelado. 635 00:40:17,292 --> 00:40:19,670 Ei! Estou trabalhando! 636 00:40:21,171 --> 00:40:23,048 Com certeza, é segunda-feira. 637 00:40:23,048 --> 00:40:24,132 ENQUANTO ISSO... 638 00:40:24,132 --> 00:40:25,634 Sua ligação é importante. 639 00:40:25,634 --> 00:40:27,594 Se perdeu um gato, digite um. 640 00:40:27,594 --> 00:40:29,096 - Se for laranja... - É. 641 00:40:29,096 --> 00:40:30,347 ...digite dois. 642 00:40:30,347 --> 00:40:32,391 Isso não serve para nada, 643 00:40:32,391 --> 00:40:33,725 mas dá a falsa sensação 644 00:40:33,725 --> 00:40:35,143 de que nos preocupamos. 645 00:40:39,439 --> 00:40:41,066 Certo. Fiz uma lista... 646 00:40:41,066 --> 00:40:43,235 HABILIDADES 647 00:40:43,235 --> 00:40:44,862 ...do que devem dominar 648 00:40:44,862 --> 00:40:47,489 para entrar na Fazendas de Lactose. Número um, 649 00:40:47,489 --> 00:40:49,741 desenvolver reflexos-relâmpago. 650 00:40:49,741 --> 00:40:51,451 Se o Garfield pensar 651 00:40:51,451 --> 00:40:52,578 que tem macarrão, 652 00:40:52,578 --> 00:40:54,830 você verá reflexos-relâmpago. 653 00:40:54,830 --> 00:40:56,957 Não, depende do tipo de macarrão. 654 00:40:56,957 --> 00:41:00,377 Esta pedra representa o perigo que podem encontrar. 655 00:41:00,377 --> 00:41:02,963 Pegue-a antes que ela te pegue. 656 00:41:02,963 --> 00:41:04,089 Ela vai me pegar? 657 00:41:04,089 --> 00:41:05,883 Roube-a da minha mão. 658 00:41:05,883 --> 00:41:06,967 Muito lento! 659 00:41:07,718 --> 00:41:08,760 Por que fez isso? 660 00:41:08,760 --> 00:41:10,721 Roubá-la pode marcar a diferença 661 00:41:10,721 --> 00:41:12,723 entre a vida e a morte. 662 00:41:12,723 --> 00:41:14,516 Certo, quero tentar de novo. 663 00:41:16,143 --> 00:41:17,144 Peguei! 664 00:41:18,103 --> 00:41:19,104 Por que fez isso? 665 00:41:19,104 --> 00:41:20,731 Nunca é só pela pedrinha. 666 00:41:20,731 --> 00:41:22,399 Junior, todos sabem disso. 667 00:41:22,399 --> 00:41:25,194 Sua cabeça tem que estar sempre ligada. 668 00:41:25,194 --> 00:41:26,320 Fique ligado. 669 00:41:26,320 --> 00:41:28,155 Eu estava. Ele mudou as regras. 670 00:41:28,155 --> 00:41:30,324 Alguém está inventando desculpas! 671 00:41:33,452 --> 00:41:35,329 Como era aquilo de estar ligado? 672 00:41:35,329 --> 00:41:36,914 Você me distraiu! 673 00:41:36,914 --> 00:41:38,707 Que tal manter a cabeça ligada? 674 00:41:38,707 --> 00:41:39,958 Devia ter previsto. 675 00:41:39,958 --> 00:41:41,919 Pés na linha! Protejam-se! 676 00:41:41,919 --> 00:41:43,045 Olha a barriga! 677 00:41:43,045 --> 00:41:45,172 Tem surpresas em cada esquina 678 00:41:45,172 --> 00:41:47,758 na Fazendas de Lactose. Fiquem alertas! 679 00:41:47,758 --> 00:41:50,177 Devagar demais, até um bebê imaginaria! 680 00:41:50,177 --> 00:41:53,305 Muito lento! 681 00:41:55,140 --> 00:41:56,183 Muito lento! 682 00:41:57,017 --> 00:41:59,102 Não sairão da fábrica vivos 683 00:41:59,102 --> 00:42:00,646 sem este treinamento! 684 00:42:00,646 --> 00:42:01,855 É sério? 685 00:42:01,855 --> 00:42:03,565 Que lugar é esse? 686 00:42:03,565 --> 00:42:06,485 Um lugar que exige trabalho em equipe para sobreviver! 687 00:42:07,236 --> 00:42:08,987 O perigo está em qualquer lugar! 688 00:42:10,614 --> 00:42:12,491 Preparem-se para fugir dele. 689 00:42:16,662 --> 00:42:18,080 Lá vem a dor! 690 00:42:18,914 --> 00:42:21,041 - Esquerda, direita... - Que confusão! 691 00:42:36,557 --> 00:42:38,267 Vou precisar de fisioterapia. 692 00:42:43,021 --> 00:42:44,523 Para que isso funcione, 693 00:42:44,523 --> 00:42:46,859 esses dois têm que entrar em acordo. 694 00:42:46,859 --> 00:42:48,360 Estou sem ideias. 695 00:42:48,360 --> 00:42:49,528 Você tem alguma? 696 00:42:52,197 --> 00:42:54,157 Estou no meio do nada 697 00:42:54,157 --> 00:42:55,993 apanhando contra a minha vontade 698 00:42:55,993 --> 00:42:58,120 de um bezerro que foi celebridade. 699 00:42:58,871 --> 00:43:02,708 Odie, pode pedir ao meu filho que pare de reclamar? 700 00:43:02,708 --> 00:43:04,209 Odie, pode dizer ao Vic 701 00:43:04,209 --> 00:43:05,752 que eu achei esta árvore 702 00:43:05,752 --> 00:43:07,296 e ele deve procurar outra? 703 00:43:07,296 --> 00:43:09,673 Odie, pode dizer ao meu filho 704 00:43:09,673 --> 00:43:12,092 que vou procurar outra com todo prazer 705 00:43:12,092 --> 00:43:14,052 quando sentir minhas pernas? 706 00:43:14,052 --> 00:43:15,929 Odie, pode dizer ao meu pai 707 00:43:15,929 --> 00:43:17,389 que ele não sentiria dor 708 00:43:17,389 --> 00:43:18,473 se vivesse melhor 709 00:43:18,473 --> 00:43:20,017 e não criasse problemas? 710 00:43:20,017 --> 00:43:23,604 Por favor, peça ao meu filho 711 00:43:23,604 --> 00:43:26,190 que foque os problemas dele? 712 00:43:26,190 --> 00:43:27,649 Odie? O quê? 713 00:43:28,692 --> 00:43:30,319 Odie? O que você fez? 714 00:43:31,153 --> 00:43:33,530 Depois de tudo que deixei você fazer por mim. 715 00:43:34,990 --> 00:43:36,116 O que é isto? 716 00:43:38,076 --> 00:43:39,661 Ei, cuidado! 717 00:43:42,748 --> 00:43:46,001 O que foi, Vic? Está te incomodando? 718 00:43:47,836 --> 00:43:51,965 Não. Na verdade, eu não ligo! 719 00:43:53,926 --> 00:43:55,636 Eu também não. 720 00:44:00,474 --> 00:44:02,226 É divertido ficar vendo isso. 721 00:44:02,226 --> 00:44:04,144 - Pare de puxar. - Não, você puxou! 722 00:44:04,144 --> 00:44:06,688 Se fosse eu, você saberia! 723 00:44:06,688 --> 00:44:08,273 Por que tudo que você faz 724 00:44:08,273 --> 00:44:09,566 acaba me machucando? 725 00:44:09,566 --> 00:44:10,943 Te machucando? 726 00:44:10,943 --> 00:44:13,862 Tudo o que eu fiz foi tentar te ajudar. 727 00:44:13,862 --> 00:44:15,656 Jura? Sempre que está por perto, 728 00:44:15,656 --> 00:44:16,949 eu acabo sentindo dor. 729 00:44:16,949 --> 00:44:19,660 Odie, estas cordas já perderam a graça! 730 00:44:20,827 --> 00:44:24,373 Talvez, se você quisesse me encontrar mais vezes, 731 00:44:24,373 --> 00:44:26,041 tudo melhoraria entre nós. 732 00:44:26,041 --> 00:44:29,086 Foi você quem me deixou em um beco, certo? 733 00:44:29,086 --> 00:44:31,088 Você não sabe do que está falando. 734 00:44:31,088 --> 00:44:33,298 Então, por favor, esclareça. 735 00:44:36,134 --> 00:44:37,803 Isso vai ficar sério. 736 00:44:37,803 --> 00:44:39,388 É, você nunca está por perto 737 00:44:39,388 --> 00:44:40,764 para se defender. 738 00:44:40,764 --> 00:44:42,975 Não tem porta dos fundos desta vez. 739 00:44:42,975 --> 00:44:45,310 Primeiro, você me abandona. Anos depois, 740 00:44:45,310 --> 00:44:47,396 você me arrasta para o crime. 741 00:44:47,396 --> 00:44:50,440 Bem, um clássico do "Pai do Ano", "pai". 742 00:44:50,440 --> 00:44:51,817 Por que eu pensaria 743 00:44:51,817 --> 00:44:53,443 que te ver poderia ser algo 744 00:44:53,443 --> 00:44:54,695 além de um desastre? 745 00:44:54,695 --> 00:44:57,614 Eu não te deixei naquele beco! 746 00:44:57,614 --> 00:44:58,740 Deixou! 747 00:44:58,740 --> 00:45:00,659 Disse que voltaria. Nunca voltou! 748 00:45:00,659 --> 00:45:04,454 Não... Não foi isso que aconteceu. 749 00:45:04,454 --> 00:45:07,457 Chega, você devia estar fugindo de alguém como a Jinx, 750 00:45:07,457 --> 00:45:10,085 - e eu atrapalhei. - Não. 751 00:45:11,545 --> 00:45:14,464 Não, naquela noite... 752 00:45:16,425 --> 00:45:17,759 Aquilo foi diferente. 753 00:45:31,940 --> 00:45:33,859 MERCADO DE PEIXES 754 00:45:35,777 --> 00:45:37,237 Peixes Frescos 755 00:45:42,993 --> 00:45:45,037 Ei! Fora daqui! 756 00:46:20,572 --> 00:46:22,908 Espere aqui, Junior. Não vou demorar. 757 00:46:29,081 --> 00:46:30,332 Ei, fora daqui! 758 00:46:30,332 --> 00:46:33,168 Oi, como vai? Acabei de enxotar um gato. 759 00:46:33,168 --> 00:46:35,879 É, estava revirando o lixo. 760 00:46:35,879 --> 00:46:37,381 O que está fazendo agora? 761 00:46:37,381 --> 00:46:40,300 Ainda está pegando leve? Sei... 762 00:46:40,300 --> 00:46:46,306 Está brincando. Jura? É... 763 00:46:46,306 --> 00:46:48,892 Está chovendo há um tempo. 764 00:46:49,935 --> 00:46:52,312 Até mais. Tudo bem, tchau. 765 00:48:37,876 --> 00:48:39,002 Eu não sabia. 766 00:48:39,920 --> 00:48:41,088 Claro, como saberia? 767 00:48:42,297 --> 00:48:43,841 Por que nunca me visitou? 768 00:48:44,758 --> 00:48:48,971 Eu fui. Um milhão de vezes, eu... 769 00:48:50,055 --> 00:48:51,974 fui bater na sua porta, 770 00:48:51,974 --> 00:48:54,726 mas via a ótima vida que você levava com o Jon. 771 00:48:54,726 --> 00:48:56,019 Então, eu... 772 00:48:57,187 --> 00:48:59,231 achei melhor manter distância. 773 00:49:00,148 --> 00:49:03,026 Sinto um avanço positivo na relação de vocês. 774 00:49:03,026 --> 00:49:04,736 Estou errado? 775 00:49:05,779 --> 00:49:08,866 Ótimo! Após uma extensa avaliação, 776 00:49:08,866 --> 00:49:10,659 concluí que vocês estão 777 00:49:10,659 --> 00:49:12,619 prontos para seguir em frente 778 00:49:12,619 --> 00:49:14,246 - com esta missão. - Estamos? 779 00:49:14,246 --> 00:49:17,541 - Isso é possível? - Matematicamente, não. 780 00:49:17,541 --> 00:49:20,043 Mas com seus níveis atuais de incompetência 781 00:49:20,043 --> 00:49:22,504 e a falta geral de habilidades básicas, 782 00:49:22,504 --> 00:49:25,591 determinei que levaria uns... 783 00:49:25,591 --> 00:49:28,844 dezessete anos para prepará-los para este trabalho. 784 00:49:28,844 --> 00:49:30,470 E já que temos... 785 00:49:31,221 --> 00:49:34,016 menos de 48 horas, vocês passaram. 786 00:49:34,016 --> 00:49:35,184 {\an8}Ótimo! Bom trabalho! 787 00:49:35,184 --> 00:49:36,268 {\an8}Parabéns. 788 00:50:09,218 --> 00:50:10,552 PROCURA-SE VIC 789 00:50:21,188 --> 00:50:23,106 Ela está enlouquecendo. 790 00:50:25,609 --> 00:50:27,194 Sim, o que foi? 791 00:50:27,194 --> 00:50:29,071 Eles estão prontos para o roubo. 792 00:50:30,239 --> 00:50:31,657 Perfeito! 793 00:50:32,366 --> 00:50:35,911 Tudo conforme planejado. Chegou a hora de fazer uma ligação. 794 00:50:37,955 --> 00:50:40,541 Como assim, você guarda nas suas dobras? 795 00:50:40,541 --> 00:50:43,836 Isso é nojento. Você, digite o número 796 00:50:43,836 --> 00:50:45,003 e ative o viva-voz! 797 00:50:47,798 --> 00:50:48,799 Alô? 798 00:50:48,799 --> 00:50:51,218 - Alô? Fazendas de Lactose? - O que deseja? 799 00:50:51,218 --> 00:50:52,886 Fiquei sabendo que sofrerão 800 00:50:52,886 --> 00:50:54,429 uma tentativa de roubo 801 00:50:54,429 --> 00:50:56,890 de um de seus caminhões amanhã. 802 00:50:56,890 --> 00:50:59,810 Não importa quem eu sou nem como fiquei sabendo. 803 00:50:59,810 --> 00:51:02,688 Pense em mim como uma cidadã preocupada 804 00:51:02,688 --> 00:51:04,106 que tenta cumprir 805 00:51:04,106 --> 00:51:06,275 minha responsabilidade cívica e... 806 00:51:06,275 --> 00:51:08,569 Miau... 807 00:51:10,863 --> 00:51:11,989 SEGURANÇA LF 808 00:51:11,989 --> 00:51:13,073 Chefe? 809 00:51:16,410 --> 00:51:20,330 - Talvez surja um problema. - Está bem. 810 00:51:21,039 --> 00:51:22,791 Vamos dar uma olhada. 811 00:51:23,667 --> 00:51:25,085 Miau... 812 00:51:27,337 --> 00:51:29,173 É a terceira vez que ligam. 813 00:51:29,173 --> 00:51:31,967 Parece um gato passando trote. 814 00:51:31,967 --> 00:51:34,636 Se fosse um cachorro latindo, 815 00:51:34,636 --> 00:51:36,513 eu aceitaria o trote. 816 00:51:36,513 --> 00:51:38,891 Os cães nascem para fazer travessuras. 817 00:51:39,641 --> 00:51:42,561 Os gatos, não. 818 00:51:42,561 --> 00:51:45,314 Os gatos não brincam em serviço. 819 00:51:46,773 --> 00:51:47,858 EU AMO LF 820 00:51:47,858 --> 00:51:49,484 SONS DE ANIMAIS 821 00:51:52,487 --> 00:51:54,364 Miau... 822 00:51:54,364 --> 00:51:55,949 "Repito, tentativa 823 00:51:55,949 --> 00:51:57,951 de roubo de caminhão amanhã. 824 00:51:57,951 --> 00:52:00,037 Sugiro que tomem medidas 825 00:52:00,037 --> 00:52:02,623 para evitar que esse roubo descarado ocorra. 826 00:52:02,623 --> 00:52:04,750 Já acabei. Desligue o telefone. 827 00:52:04,750 --> 00:52:07,252 Ha-ha. Sou um gênio do mal." 828 00:52:08,378 --> 00:52:10,839 Então, continua achando que é um trote? 829 00:52:10,839 --> 00:52:14,301 - A última parte parecia. - Qual é o próximo passo, chefe? 830 00:52:14,301 --> 00:52:17,846 O próximo passo é eu voltar ao meu escritório 831 00:52:17,846 --> 00:52:23,268 e formular um plano engenhoso. E você, encere o meu carro. 832 00:52:24,353 --> 00:52:25,604 FOCO IMPIEDOSA - FORÇA 833 00:52:25,604 --> 00:52:26,772 Ora, ora... 834 00:52:26,772 --> 00:52:29,316 Veja só, Margie Malone. 835 00:52:29,316 --> 00:52:31,735 Vamos ter companhia amanhã. 836 00:52:32,694 --> 00:52:35,447 Acho melhor eu separar minha porcelana fina 837 00:52:35,447 --> 00:52:40,202 {\an8}para servir uma grande dose... de justiça. 838 00:52:40,994 --> 00:52:46,041 {\an8}DIA DO ASSALTO 839 00:52:48,168 --> 00:52:49,419 Pra que isso? 840 00:52:49,419 --> 00:52:52,506 Para nos comunicarmos. Usem quando estiverem no interior 841 00:52:52,506 --> 00:52:54,883 da barriga da fera. 842 00:52:56,844 --> 00:53:00,264 Certo. Não precisamos de algo tipo fones de ouvido com rádio? 843 00:53:01,014 --> 00:53:04,017 Gatos domésticos... Isto é melhor. 844 00:53:04,017 --> 00:53:05,727 Bluetooth seria melhor. 845 00:53:05,727 --> 00:53:06,979 Isto é melhor. 846 00:53:06,979 --> 00:53:10,399 - Melhor que Bluetooth? - É tudo igual. 847 00:53:10,399 --> 00:53:13,151 E não tenho que pagar pela marca. 848 00:53:18,657 --> 00:53:21,034 Águia Dourada para Esquilo. Está ouvindo? 849 00:53:22,786 --> 00:53:24,079 Claro que está ouvindo. 850 00:53:24,079 --> 00:53:25,664 Ele está pertinho de você. 851 00:53:27,124 --> 00:53:29,001 Com os binóculos você gasta. 852 00:53:29,001 --> 00:53:31,753 Agora, só precisamos descobrir... 853 00:53:33,922 --> 00:53:35,299 um jeito de entrar. 854 00:53:35,799 --> 00:53:37,009 Você sabe que faz 855 00:53:37,009 --> 00:53:38,677 muitas pausas dramáticas? 856 00:53:42,097 --> 00:53:43,098 Sei. 857 00:53:46,143 --> 00:53:47,477 ÔNIBUS ESCOLAR 858 00:53:47,728 --> 00:53:48,729 Espere! 859 00:53:49,438 --> 00:53:52,357 - Olha isso! - Bingo. 860 00:53:52,858 --> 00:53:53,859 {\an8}Leite LF 861 00:53:53,859 --> 00:53:57,070 {\an8}Oi, pessoal! E bem-vindos à primeira 862 00:53:57,070 --> 00:53:59,114 {\an8}e única Fazendas Lactose! 863 00:53:59,114 --> 00:54:00,657 Passeio na Fábrica 864 00:54:00,657 --> 00:54:01,992 Fiquem ao meu redor 865 00:54:01,992 --> 00:54:03,368 e começaremos o passeio 866 00:54:03,368 --> 00:54:05,162 {\an8}até o coração da fazenda. 867 00:54:05,162 --> 00:54:07,623 {\an8}Sei que estão aqui. 868 00:54:07,623 --> 00:54:11,710 Posso sentir. Apareçam. 869 00:54:12,961 --> 00:54:15,088 Hoje, vocês terão suas respostas 870 00:54:15,088 --> 00:54:16,590 sobre laticínios, 871 00:54:16,590 --> 00:54:19,801 incluindo a pergunta mais frequente: 872 00:54:19,801 --> 00:54:21,720 "Coalhada é soro?" 873 00:54:22,638 --> 00:54:25,432 Rã-touro, Esquilo, Atropelado, estão me ouvindo? 874 00:54:25,432 --> 00:54:27,726 Está brincando? Funcionam mesmo? 875 00:54:27,726 --> 00:54:29,102 Leve isto ao Shark Tank. 876 00:54:29,102 --> 00:54:31,605 Lembrem-se, o único jeito de pegar as chaves 877 00:54:31,605 --> 00:54:34,316 do caminhão de leite e libertar Ethel 878 00:54:34,316 --> 00:54:36,902 é seguindo o caminho que tracei para vocês. 879 00:54:36,902 --> 00:54:41,031 Caso se desviem desse caminho, a segurança será acionada 880 00:54:41,031 --> 00:54:43,242 e tudo será cancelado. Entenderam? 881 00:54:43,242 --> 00:54:45,118 Tudo bem, fiquem atentos. 882 00:54:45,118 --> 00:54:46,620 A porta de acesso 883 00:54:46,620 --> 00:54:48,372 deve estar à sua esquerda. 884 00:54:48,372 --> 00:54:49,748 Certo, por aqui! 885 00:54:49,748 --> 00:54:51,124 SALA DE ENERGIA 886 00:54:51,124 --> 00:54:52,709 Ei, olhem! Lá está! 887 00:54:57,047 --> 00:54:58,465 Certo, estamos dentro. 888 00:54:58,465 --> 00:55:00,509 Continuem e localizem a saída de ar 889 00:55:00,509 --> 00:55:01,802 no fim do corredor. 890 00:55:02,636 --> 00:55:05,013 Isso os levará à sala de refrigeração. 891 00:55:05,013 --> 00:55:08,934 Trabalhadores da fábrica, sua pausa de 15 minutos começa agora. 892 00:55:12,521 --> 00:55:13,689 {\an8}CUIDADO 893 00:55:21,780 --> 00:55:23,448 Seus pés precisam de uma geral. 894 00:55:30,080 --> 00:55:32,624 - Por que a demora? - Como passou por aqui? 895 00:55:32,624 --> 00:55:35,502 - Você é maior do que eu. - Sou? 896 00:55:35,502 --> 00:55:38,255 - É! - A ventilação não concorda. 897 00:55:38,255 --> 00:55:40,674 - Encolhe a barriga. - Estou encolhendo. 898 00:55:40,674 --> 00:55:42,176 A bunda e a barriga. 899 00:56:08,911 --> 00:56:11,121 Rã-touro, o que está acontecendo? 900 00:56:12,789 --> 00:56:16,335 Caímos da ventilação em uma sala que parece 901 00:56:16,335 --> 00:56:19,505 - cheia de máquinas pesadas. - Pelas barbas do profeta! 902 00:56:21,423 --> 00:56:22,883 Vocês estão na pinha. 903 00:56:26,386 --> 00:56:29,765 Gatos me mordam! O criminoso é um gato! 904 00:56:29,765 --> 00:56:31,808 E esse pode nos levar à falência. 905 00:56:32,643 --> 00:56:34,937 Vic! Olhe, a doca de carregamento. 906 00:56:34,937 --> 00:56:37,648 - Não, Junior! Não se mexa. - O quê? Por quê? 907 00:56:37,648 --> 00:56:40,025 Estamos no meio da pinha! 908 00:56:40,025 --> 00:56:42,319 Otto nos disse para ficar longe da pinha. 909 00:56:42,319 --> 00:56:45,614 Pare, não tem pinha nenhuma. Otto é meio estressado. 910 00:56:45,614 --> 00:56:47,366 Posso chegar na doca andando. 911 00:56:48,200 --> 00:56:49,201 Não... 912 00:56:49,868 --> 00:56:50,953 Junior! 913 00:56:57,751 --> 00:56:58,752 Cheddar. 914 00:56:58,752 --> 00:57:01,004 Um dos meus 26 queijos favoritos. 915 00:57:02,923 --> 00:57:04,800 O que acontece quando chega a zero? 916 00:57:08,762 --> 00:57:10,013 O que está acontecendo? 917 00:57:10,013 --> 00:57:12,808 O Atropelado foi levado para dentro da pinha! 918 00:57:12,808 --> 00:57:14,852 Preste atenção. Vocês precisam 919 00:57:14,852 --> 00:57:16,436 continuar. Entrem na doca 920 00:57:16,436 --> 00:57:18,272 antes que os funcionários voltem, 921 00:57:18,272 --> 00:57:20,148 ou não poderão pegar o caminhão. 922 00:57:20,148 --> 00:57:22,234 DOCA DE CARGA E DESCARGA 923 00:57:24,486 --> 00:57:27,197 Não... 924 00:57:28,740 --> 00:57:29,741 RALADOR 925 00:57:29,741 --> 00:57:31,201 Ralador ligado. 926 00:57:39,918 --> 00:57:41,962 Odie! Obrigado, amigão, 927 00:57:41,962 --> 00:57:44,214 mas o cheddar me deixou cheio. 928 00:57:44,214 --> 00:57:45,674 Pular. 929 00:57:45,674 --> 00:57:47,134 É, boa ideia. 930 00:57:56,143 --> 00:57:57,895 Que bom. Ele está seguro. 931 00:58:01,190 --> 00:58:03,150 Espere. Pra onde estou indo? 932 00:58:03,150 --> 00:58:04,234 ÁREA DE FONDUE 933 00:58:04,234 --> 00:58:08,030 Fondue. Fondue! 934 00:58:48,904 --> 00:58:49,905 Junior... 935 00:58:54,326 --> 00:58:58,288 Quente... 936 00:59:00,290 --> 00:59:01,667 Junior! 937 00:59:10,050 --> 00:59:11,760 Foi perigoso até para mim. 938 00:59:14,721 --> 00:59:15,931 Obrigado. 939 00:59:15,931 --> 00:59:18,225 Você não podia ficar com toda a diversão. 940 00:59:18,225 --> 00:59:19,393 - Pessoal... - Quê? 941 00:59:19,393 --> 00:59:21,395 ...voltem em cinco minutos. 942 00:59:23,480 --> 00:59:25,566 Otto, estamos na área de descarga. 943 00:59:25,566 --> 00:59:26,900 Cadê as chaves? 944 00:59:26,900 --> 00:59:29,570 Devem estar em um quadro na parede do fundo. 945 00:59:30,988 --> 00:59:32,072 Temos um problema? 946 00:59:33,365 --> 00:59:35,200 - O quadro está vazio! - Vazio? 947 00:59:35,909 --> 00:59:38,704 Vejam só! 948 00:59:38,704 --> 00:59:43,083 Três bichinhos de rua desorientados tentando roubar um caminhão de leite. 949 00:59:43,083 --> 00:59:46,420 Não existe tédio nesta fábrica. Certo, Margie? 950 00:59:47,254 --> 00:59:49,047 Estão procurando por isto, né? 951 00:59:49,047 --> 00:59:50,716 Bem, aqui está. 952 00:59:55,179 --> 00:59:57,264 Como isso vai acabar, amigos? 953 00:59:57,264 --> 00:59:59,683 Do jeito fácil ou do difícil? 954 00:59:59,683 --> 01:00:02,394 Saibam que estou pronta para tudo. 955 01:00:04,688 --> 01:00:07,024 - Me sigam. - O quê? 956 01:00:15,574 --> 01:00:16,617 Quem é o próximo? 957 01:00:18,118 --> 01:00:20,120 Otto, uma segurança está com a chave! 958 01:00:20,120 --> 01:00:22,456 Olhos de louca? Sem noção de moda? 959 01:00:22,456 --> 01:00:23,624 É. Como você sabe? 960 01:00:23,624 --> 01:00:24,833 Marge Malone. 961 01:00:25,584 --> 01:00:27,878 - Ethel! - Otto! 962 01:00:27,878 --> 01:00:29,838 Ela não é só minha rival, 963 01:00:29,838 --> 01:00:31,965 é também minha inimiga. 964 01:00:31,965 --> 01:00:33,300 Entendi. Mas, agora, 965 01:00:33,300 --> 01:00:35,010 - o quê? - Pegue as chaves. 966 01:00:35,010 --> 01:00:37,137 Vou criar uma distração para que saia. 967 01:00:38,680 --> 01:00:39,890 Venha aqui! 968 01:00:41,225 --> 01:00:43,810 {\an8}CUIDADO 969 01:00:49,566 --> 01:00:51,527 Viu? Coisa de gato doméstico! 970 01:01:01,078 --> 01:01:02,120 Não... 971 01:01:02,120 --> 01:01:04,414 Não vão fugir. Já chamei a carrocinha. 972 01:01:04,414 --> 01:01:07,167 Seus dias de ladrão acabam hoje. 973 01:01:07,918 --> 01:01:09,920 Tentativa de violação de propriedade. 974 01:01:11,380 --> 01:01:16,343 {\an8}Tentativa de violação de propriedade. 975 01:01:16,343 --> 01:01:17,636 Otto. 976 01:01:17,636 --> 01:01:22,182 Tentativa de violação de propriedade. 977 01:01:23,141 --> 01:01:26,979 - Junior, me desculpe. - Desculpar? Por quê? 978 01:01:31,066 --> 01:01:32,067 Vic? 979 01:01:39,992 --> 01:01:41,660 O que está fazendo? 980 01:01:44,329 --> 01:01:46,790 Vic, não vá embora! 981 01:01:46,790 --> 01:01:48,041 Vic! 982 01:01:49,543 --> 01:01:50,836 Por favor! 983 01:01:56,049 --> 01:01:58,510 Envie seguranças para a doca de carga. 984 01:02:08,687 --> 01:02:09,855 Otto! 985 01:02:12,608 --> 01:02:15,944 Nem pense em me testar hoje, senhor. 986 01:02:27,623 --> 01:02:29,041 Peguem-no! 987 01:02:38,467 --> 01:02:39,510 CARROCINHA 988 01:03:07,955 --> 01:03:12,793 Bem-vindo de volta... Victor. 989 01:03:17,130 --> 01:03:18,549 Oi, Jinx. 990 01:03:19,258 --> 01:03:21,802 Por que está aqui? Eu peguei isto para você. 991 01:03:21,802 --> 01:03:24,930 Pegou? Jura? 992 01:03:24,930 --> 01:03:27,891 Claro que sim. Foi o que combinamos, né? 993 01:03:31,812 --> 01:03:36,733 - Então, estamos quites? - Não exatamente. 994 01:03:36,733 --> 01:03:39,403 Resta a questão dos cinco anos 995 01:03:39,403 --> 01:03:40,779 que perdi por sua causa. 996 01:03:40,779 --> 01:03:43,574 Quê? Imaginei que isso resolveria. 997 01:03:45,993 --> 01:03:49,788 Nunca teve a ver com o leite. Era para você ser pego 998 01:03:49,788 --> 01:03:53,041 tentando roubá-lo e ser mandado para a carrocinha, 999 01:03:53,041 --> 01:03:54,960 como eu fui. 1000 01:03:55,752 --> 01:03:59,131 Sabe, Vic, eu precisava que você sofresse 1001 01:03:59,131 --> 01:04:05,179 - como eu sofri. - Sei... 1002 01:04:06,180 --> 01:04:07,556 E você deve ter uma ideia 1003 01:04:07,556 --> 01:04:09,516 de como isso deve acontecer. 1004 01:04:10,017 --> 01:04:13,395 Na verdade, tenho. 1005 01:04:20,485 --> 01:04:22,321 Não acredito que ele fez isso. 1006 01:04:23,071 --> 01:04:28,243 Ele fugiu e me deixou. Mais uma vez. 1007 01:04:29,453 --> 01:04:30,996 Ele parecia mudado, mas... 1008 01:04:32,122 --> 01:04:33,373 não era verdade. 1009 01:04:34,333 --> 01:04:35,417 Nada era verdade. 1010 01:04:40,506 --> 01:04:42,424 Como eu pude ser tão idiota? 1011 01:04:47,596 --> 01:04:51,225 Vamos, garoto. Não se culpe. 1012 01:04:52,100 --> 01:04:55,103 Sabe, todos nós fomos enganados pelo Vic. 1013 01:04:55,103 --> 01:04:57,564 É verdade. Todos os gatos que eu conheço. 1014 01:04:59,107 --> 01:05:01,860 A única certeza com o Vic 1015 01:05:01,860 --> 01:05:04,696 - é que não pode contar com ele. - Nem me fale. 1016 01:05:04,696 --> 01:05:06,823 Sim, eu vou te contar. 1017 01:05:06,823 --> 01:05:10,327 Resumindo, costumávamos andar em grupo, 1018 01:05:10,327 --> 01:05:12,788 até termos que expulsá-lo da equipe. 1019 01:05:13,872 --> 01:05:16,416 Como eu disse, não conte com ele. 1020 01:05:16,416 --> 01:05:17,751 Parece certo. 1021 01:05:17,751 --> 01:05:19,586 Ele saía no meio de um trabalho 1022 01:05:19,586 --> 01:05:21,129 só para ver o filho. 1023 01:05:21,755 --> 01:05:24,550 Sim, dizia querer ver como ele estava. 1024 01:05:24,550 --> 01:05:26,552 Ter certeza de que estava bem. 1025 01:05:26,552 --> 01:05:29,346 Mas ele nunca o visitava de verdade. 1026 01:05:29,346 --> 01:05:30,889 Ele se sentava na calçada 1027 01:05:30,889 --> 01:05:33,267 em frente à casa do filho, sob um carvalho. 1028 01:05:33,267 --> 01:05:35,811 - Duvido. - Ele via o garoto comer, 1029 01:05:35,811 --> 01:05:37,229 - comer... - E comer... 1030 01:05:37,229 --> 01:05:40,399 - Ele fazia uma marca no tronco... - ...e comia. 1031 01:05:40,399 --> 01:05:43,151 - ...quando ia lá. - É, fazia mesmo. 1032 01:05:43,151 --> 01:05:46,822 Ele ia todo domingo à noite, fizesse chuva ou sol. 1033 01:05:46,822 --> 01:05:48,365 Dizia que era o... 1034 01:05:48,365 --> 01:05:51,034 Jantar em família com o filho dele. 1035 01:05:56,081 --> 01:05:57,916 Odeio dizer a vocês... 1036 01:05:58,959 --> 01:06:01,920 Garanto que isso nunca aconteceu, entendem? 1037 01:06:01,920 --> 01:06:05,257 Vocês caíram em mais uma das mentiras do Vic. Todos caímos. 1038 01:06:06,091 --> 01:06:08,051 Porque ele é um mestre nisso. 1039 01:06:13,223 --> 01:06:15,184 Odie? Como você saiu? 1040 01:06:15,184 --> 01:06:18,812 - Rápido, arrombe a fechadura. - Garfield, eu te achei! 1041 01:06:18,812 --> 01:06:21,440 Jon, me tire dessa! 1042 01:06:21,440 --> 01:06:23,650 Você nem imagina pelo que passei. 1043 01:06:23,650 --> 01:06:25,652 - Quer este também? - Sim, quero. 1044 01:06:25,652 --> 01:06:26,945 - Me penduraram. - É? 1045 01:06:26,945 --> 01:06:28,405 Ele não tem coleira. 1046 01:06:28,405 --> 01:06:30,240 {\an8}- Pulei num trem. - Tem, sim. 1047 01:06:31,033 --> 01:06:34,119 {\an8}Eu tenho uma coleira? Há quanto tempo tenho isso? 1048 01:06:34,119 --> 01:06:36,079 {\an8}Certo. Só peço que espere um pouco. 1049 01:06:36,079 --> 01:06:38,790 Não vou esperar! Estou cansado de esperar! 1050 01:06:38,790 --> 01:06:42,586 O Jon que vivia esperando está morto. Entendeu? 1051 01:06:44,379 --> 01:06:47,508 Isso mesmo. Voltei, querido! 1052 01:06:50,010 --> 01:06:52,346 Eu estava falando de você, certo? 1053 01:06:55,807 --> 01:06:56,934 Senti sua falta. 1054 01:06:58,185 --> 01:06:59,186 GATOFLIX 1055 01:07:05,901 --> 01:07:07,402 Pooky! 1056 01:07:10,155 --> 01:07:12,658 Tenho muito pra contar. Você não vai acreditar. 1057 01:07:13,492 --> 01:07:16,036 Foi muita loucura. Eu dormi na rua, duas vezes! 1058 01:07:16,036 --> 01:07:17,246 Pois é. Eu. 1059 01:07:17,829 --> 01:07:19,623 E trouxe este broche para você. 1060 01:07:20,624 --> 01:07:22,167 Hora do jantar! 1061 01:07:22,167 --> 01:07:23,252 Depois conversamos. 1062 01:07:41,144 --> 01:07:42,521 Avise que eu paro. 1063 01:07:42,521 --> 01:07:45,232 Não pare, Jon. Me enterre em queijo. 1064 01:07:47,943 --> 01:07:51,363 Tenho mais duas no freezer. Me avise quando quiser. 1065 01:07:51,363 --> 01:07:52,614 Vou ver a sobremesa. 1066 01:07:53,699 --> 01:07:55,701 Peço desculpas antecipadamente. 1067 01:07:55,701 --> 01:07:58,287 A cena a seguir não será bonita. 1068 01:07:58,287 --> 01:07:59,788 E se tiverem filhos, 1069 01:07:59,788 --> 01:08:01,832 é uma boa hora para tirá-los da sala. 1070 01:08:15,220 --> 01:08:17,598 Ele se sentava na calçada da casa do filho, 1071 01:08:17,598 --> 01:08:19,140 sob um carvalho. 1072 01:08:40,662 --> 01:08:43,332 Eu sei... Vamos voltar. 1073 01:08:44,791 --> 01:08:46,542 Só preciso checar uma coisa. 1074 01:09:07,898 --> 01:09:09,483 Ele fazia uma marca no tronco 1075 01:09:11,318 --> 01:09:12,944 sempre que ia lá. 1076 01:09:30,127 --> 01:09:31,921 "Uma marca no tronco." 1077 01:09:34,508 --> 01:09:35,676 Claro... 1078 01:10:18,051 --> 01:10:19,094 Ele esteve aqui. 1079 01:10:20,220 --> 01:10:21,346 Ele me viu crescer. 1080 01:10:25,934 --> 01:10:27,144 Isso dói muito. 1081 01:10:27,144 --> 01:10:29,271 Não sei por que não pensei nisso. 1082 01:10:29,271 --> 01:10:30,606 Um segundo. 1083 01:10:32,566 --> 01:10:33,650 O Vic nos ama! 1084 01:10:33,650 --> 01:10:36,069 Me ama mais, é claro, mas também te ama! 1085 01:10:36,069 --> 01:10:42,075 Mas ele me ama, muito, acima de tudo! Espere, se ele me ama, nos ama... 1086 01:10:42,075 --> 01:10:45,245 por que nos deixaria ser capturados na fábrica? 1087 01:10:45,245 --> 01:10:47,623 A menos que ele quisesse 1088 01:10:47,623 --> 01:10:49,082 - que fosse assim! - Ei! 1089 01:10:49,082 --> 01:10:50,167 - Isso! - Cuidado! 1090 01:10:50,167 --> 01:10:52,669 Ele sabia que a Jinx não o perdoaria. 1091 01:10:52,669 --> 01:10:55,422 {\an8}Mas, se fôssemos pegos, acabaríamos no canil 1092 01:10:55,422 --> 01:10:58,425 {\an8}e o Jon viria nos buscar! Entende, Odie? 1093 01:10:58,425 --> 01:11:01,053 - Ele só queria nos salvar! - Perdedores! 1094 01:11:02,721 --> 01:11:04,389 Temos que salvar o meu pai. 1095 01:11:05,098 --> 01:11:08,143 E aqui está sua sobremesa preferida, 1096 01:11:08,143 --> 01:11:10,812 a Montanha de Doces! 1097 01:11:12,064 --> 01:11:13,106 Pessoal? 1098 01:11:18,195 --> 01:11:19,530 Caramba! 1099 01:11:28,038 --> 01:11:30,332 O que é isso? 1100 01:11:34,962 --> 01:11:35,963 CAPTUREM O VIC 1101 01:11:44,930 --> 01:11:46,932 Meia estrela pro Mamma Leoni's? 1102 01:11:48,225 --> 01:11:49,434 Ela é um monstro. 1103 01:11:51,979 --> 01:11:53,272 Ela vai amarrá-lo, 1104 01:11:53,772 --> 01:11:55,232 levá-lo em um trem 1105 01:11:56,066 --> 01:11:58,652 e jogá-lo de uma ponte! 1106 01:11:58,652 --> 01:12:00,988 Precisamos de ajuda. Para quem vamos ligar? 1107 01:12:05,284 --> 01:12:07,744 Quanta cera. Você usa cotonete? 1108 01:12:08,745 --> 01:12:11,290 Tem razão. Resolvemos isso depois. 1109 01:12:11,874 --> 01:12:14,668 Alô? Tem alguém aí? 1110 01:12:18,463 --> 01:12:19,590 Desobstrua a linha. 1111 01:12:19,590 --> 01:12:22,176 - Essa bolota é para emergências. - Otto! 1112 01:12:22,176 --> 01:12:24,469 Otto, por favor, escute... 1113 01:12:24,595 --> 01:12:26,680 Quero cumprir nosso acordo original, 1114 01:12:26,680 --> 01:12:29,683 mas preciso de um favor antes. 1115 01:12:33,812 --> 01:12:36,815 Otto, você continua aí ou fez uma pausa dramática? 1116 01:12:39,902 --> 01:12:40,903 Estou ouvindo. 1117 01:12:46,533 --> 01:12:51,622 Sabe, Vic, você só pode culpar a si mesmo por isso. 1118 01:12:53,332 --> 01:12:55,459 Certo... Olhe... 1119 01:12:55,459 --> 01:12:58,128 Deve haver um jeito de eu consertar isso. 1120 01:12:58,128 --> 01:13:00,255 Sei que podemos pensar em algo. 1121 01:13:00,255 --> 01:13:04,009 Claro, e você vai conseguir. 1122 01:13:17,231 --> 01:13:18,440 Eu entro no trem, 1123 01:13:18,732 --> 01:13:21,527 desamarro o Vic e pulamos quando chegar na ponte. 1124 01:13:21,652 --> 01:13:23,654 Isso. E o Esquilo estará esperando. 1125 01:13:25,656 --> 01:13:27,032 Tudo certo, Esquilo? 1126 01:13:29,034 --> 01:13:31,245 Se não pular quando o trem entrar na ponte, 1127 01:13:31,245 --> 01:13:32,371 não cairá na rede. 1128 01:13:33,330 --> 01:13:35,582 Entendido. Está se aproximando. 1129 01:13:35,582 --> 01:13:37,751 Que tal jogar uma corda sobre um galho 1130 01:13:37,751 --> 01:13:39,795 e ser lançado no trem em movimento? 1131 01:13:39,795 --> 01:13:40,879 Você vê muita TV. 1132 01:13:40,879 --> 01:13:42,047 Eu nunca vi TV. 1133 01:13:42,381 --> 01:13:44,383 Isto é bem melhor do que a corda. 1134 01:13:44,383 --> 01:13:45,968 Do que a corda confiável? 1135 01:13:45,968 --> 01:13:48,262 Eu estudei. Sei o que estou fazendo. 1136 01:13:48,262 --> 01:13:50,681 E vai lutar contra esses vilões sozinho? 1137 01:13:50,681 --> 01:13:53,559 Sim, tenho um plano. Odie? 1138 01:13:54,101 --> 01:13:55,102 Faça o pedido. 1139 01:13:56,854 --> 01:13:58,021 ENTREGA AGORA 1140 01:13:58,021 --> 01:14:01,859 Prepare-se para me lançar na direção daquele trem em movimento. 1141 01:14:07,614 --> 01:14:08,782 Prepare-se. 1142 01:14:10,701 --> 01:14:12,578 Se eu não voltar... 1143 01:14:13,203 --> 01:14:15,289 conte a minha história. Agora! 1144 01:14:17,291 --> 01:14:19,084 Atropelado! É alto demais! Não dá! 1145 01:14:19,418 --> 01:14:22,379 Não, é assim que se faz! É a técnica do ricochete! 1146 01:14:25,340 --> 01:14:27,426 PONTE 8KM 1147 01:14:27,426 --> 01:14:28,802 Não vai demorar. 1148 01:14:28,927 --> 01:14:32,723 Estou muito animada com o que vai acontecer agora. 1149 01:14:35,142 --> 01:14:37,561 Pai, eu vim te resgatar! 1150 01:14:37,561 --> 01:14:38,645 Não, Junior! 1151 01:14:38,645 --> 01:14:40,063 - Saia! - Vou desamarrá-lo 1152 01:14:40,063 --> 01:14:41,231 - e pulamos! - Não! 1153 01:14:41,231 --> 01:14:43,025 - Me deixe! - Não vim à toa! 1154 01:14:43,025 --> 01:14:44,818 Vou te desamarrar! 1155 01:14:44,818 --> 01:14:46,945 Você está estragando tudo! 1156 01:14:48,113 --> 01:14:49,114 Rápido, por aqui! 1157 01:14:58,832 --> 01:15:00,959 Seu idiota! Pegue aqueles dois! 1158 01:15:29,196 --> 01:15:30,572 PONTE 5KM 1159 01:15:31,490 --> 01:15:32,491 Estamos chegando! 1160 01:15:32,491 --> 01:15:33,992 Vamos para o vagão! 1161 01:15:33,992 --> 01:15:35,994 - O quê? Por quê? - Me siga! 1162 01:15:37,496 --> 01:15:38,497 Nossa! 1163 01:15:46,004 --> 01:15:47,422 Ei, gatinho! 1164 01:15:47,422 --> 01:15:50,509 Pretendia nos enfrentar sozinho? 1165 01:15:50,509 --> 01:15:53,887 Não, eu pedi... comida para viagem. 1166 01:16:42,019 --> 01:16:46,148 Nunca entendi o porque da salada até agora! 1167 01:16:51,069 --> 01:16:52,738 PONTE 1,5KM 1168 01:16:53,655 --> 01:16:55,657 Vai! Agora! 1169 01:16:55,657 --> 01:16:56,867 Atrás dele! 1170 01:17:18,555 --> 01:17:21,683 Se estão se perguntando, eu não uso dublês. 1171 01:17:21,683 --> 01:17:22,768 Eu... 1172 01:17:23,894 --> 01:17:25,103 e o Tom Cruise. 1173 01:17:28,815 --> 01:17:30,484 Junior! 1174 01:17:36,907 --> 01:17:37,908 Detenham-no! 1175 01:17:42,996 --> 01:17:44,915 Mamma Leoni's MOLHO PICANTE 1176 01:17:58,428 --> 01:17:59,763 Isso foi incrível! 1177 01:17:59,763 --> 01:18:01,139 Não sinto minha língua. 1178 01:18:01,139 --> 01:18:02,224 Atropelado! 1179 01:18:02,224 --> 01:18:04,142 Está no vagão, pronto para saltar? 1180 01:18:26,874 --> 01:18:28,250 Pai! 1181 01:18:28,250 --> 01:18:30,252 Pule, Junior! Eu te pego! 1182 01:18:46,476 --> 01:18:47,477 PONTE 1183 01:18:55,986 --> 01:18:57,404 O que fazemos agora? 1184 01:18:57,404 --> 01:18:58,655 Vamos fazer isso! 1185 01:19:02,701 --> 01:19:03,702 Até mais, pessoal. 1186 01:19:08,790 --> 01:19:11,293 A rede está muito esticada! 1187 01:19:11,293 --> 01:19:12,794 Está muito esticada! 1188 01:19:12,794 --> 01:19:13,879 Eu ouvi! 1189 01:19:20,802 --> 01:19:22,888 Olá de novo. Bem-vindos de volta! 1190 01:19:23,222 --> 01:19:24,806 Onde estávamos? 1191 01:19:34,233 --> 01:19:36,193 - Não jogue-os ainda. - Não! 1192 01:19:37,194 --> 01:19:41,740 Quero encontrar o lugar perfeito para que se espatifem! 1193 01:19:42,324 --> 01:19:44,618 Ei, Junior... 1194 01:19:44,743 --> 01:19:46,912 Preparem-se! Estamos quase lá! 1195 01:19:48,038 --> 01:19:50,123 Me desculpe, não deu certo. 1196 01:19:50,249 --> 01:19:53,252 Não, você me deu outra chance. 1197 01:19:53,836 --> 01:19:55,420 É isso que importa. 1198 01:19:59,550 --> 01:20:02,219 Agora, podem soltar! 1199 01:20:03,929 --> 01:20:05,472 O que estão esperando? 1200 01:20:08,350 --> 01:20:12,563 O amor deles um pelo outro indica que, apesar das circunstâncias, 1201 01:20:12,563 --> 01:20:14,356 estão em paz. 1202 01:20:14,356 --> 01:20:17,568 - Porque estão juntos. - E daí? 1203 01:20:17,568 --> 01:20:20,153 Se o objetivo da sua vingança era machucá-los, 1204 01:20:20,153 --> 01:20:22,447 ela gerou o efeito contrário. 1205 01:20:22,573 --> 01:20:24,283 Isso é o que eu chamo de ironia! 1206 01:20:24,283 --> 01:20:27,953 E não estamos mais confortáveis com o seu plano. 1207 01:20:28,662 --> 01:20:33,375 Vocês continuam sendo tão fracos quanto quando os encontrei no canil. 1208 01:20:34,168 --> 01:20:35,711 Ninguém vai nos adotar... 1209 01:20:35,711 --> 01:20:37,796 Ainda bem que tenho minhas dobras. 1210 01:20:37,796 --> 01:20:40,215 Me escondo atrás delas pois sou desajeitado. 1211 01:20:40,215 --> 01:20:41,675 Por favor, me ame, 1212 01:20:41,800 --> 01:20:43,677 mesmo eu nunca ficando parado 1213 01:20:43,677 --> 01:20:46,013 muito tempo e tenha memória de peixe! 1214 01:20:46,513 --> 01:20:49,433 Fizemos tudo que nos pediu. 1215 01:20:49,433 --> 01:20:53,437 Até falei com esse sotaque ridículo para fazer você se sentir em casa. 1216 01:20:53,437 --> 01:20:54,730 Mas agora chega! 1217 01:20:54,730 --> 01:20:56,982 Sou de NY, barulhento e orgulhoso! 1218 01:20:57,107 --> 01:20:59,318 Eu me amo do jeito que sou, 1219 01:20:59,318 --> 01:21:02,196 e sou um garoto grande e corajoso! 1220 01:21:02,321 --> 01:21:05,490 E eu tenho trabalhado minha capacidade de atenção. 1221 01:21:05,616 --> 01:21:06,783 Aquilo é um balão? 1222 01:21:07,826 --> 01:21:08,994 Vocês dois... 1223 01:21:09,411 --> 01:21:10,412 são... 1224 01:21:10,829 --> 01:21:12,122 inúteis! 1225 01:21:51,662 --> 01:21:55,374 Sendo alguém com silhueta robusta, eu posso dizer 1226 01:21:55,374 --> 01:21:57,042 que seu corpo é lindo. 1227 01:21:58,752 --> 01:21:59,878 Nossa! 1228 01:22:03,757 --> 01:22:06,760 Corda. Versátil, confiável. 1229 01:22:06,885 --> 01:22:09,888 Algo na sua cadência me incomoda, mas obrigado. 1230 01:22:22,192 --> 01:22:23,193 Eita! 1231 01:22:25,195 --> 01:22:28,198 Me jogar do trem? Eu não esperava por isso. 1232 01:22:28,198 --> 01:22:31,910 No mundo selvagem, temos que ficar com a cabeça ligada. 1233 01:22:31,910 --> 01:22:33,495 Isso aí. 1234 01:22:34,204 --> 01:22:37,291 É o básico do Manual do Gato de Rua. 1235 01:22:37,416 --> 01:22:39,501 E tinha cocô de pássaro nisso. 1236 01:22:40,002 --> 01:22:42,087 Ei. Você está bem, Atropelado? 1237 01:22:43,714 --> 01:22:44,798 Não exatamente. 1238 01:22:44,798 --> 01:22:47,634 Resta uma última coisa a ser feita. 1239 01:22:47,926 --> 01:22:48,927 Corta para... 1240 01:22:50,220 --> 01:22:56,518 EXTERNA PONTE - PERTO DA CIDADE 1241 01:22:56,518 --> 01:22:59,354 Era uma noite escura e enevoada. 1242 01:22:59,354 --> 01:23:04,067 O ar estava úmido e mais pesado que um coração partido. 1243 01:23:04,067 --> 01:23:06,153 Em noites assim, não se faz nada 1244 01:23:06,153 --> 01:23:08,530 sem encontrar personagens duvidosos 1245 01:23:08,530 --> 01:23:11,658 fazendo negócios duvidosos por toda a cidade. 1246 01:23:15,037 --> 01:23:17,831 Mas aquela noite seria... diferente. 1247 01:23:17,956 --> 01:23:20,459 A justiça estava prestes a ser feita. 1248 01:23:20,459 --> 01:23:25,047 Com uma pitada de retribuição. 1249 01:23:25,047 --> 01:23:27,758 Isso é... o pacote? 1250 01:23:28,258 --> 01:23:29,259 É, sim. 1251 01:23:29,843 --> 01:23:31,136 Então estamos quites. 1252 01:23:36,266 --> 01:23:39,144 - Ninguém virá procurá-la? - Não... 1253 01:23:39,269 --> 01:23:40,479 Fiz o que você disse. 1254 01:23:40,479 --> 01:23:42,147 Queimei a papelada dela. 1255 01:23:42,272 --> 01:23:44,608 Depois triturei e queimei mais um pouco. 1256 01:23:44,608 --> 01:23:47,361 É como se ela nunca tivesse existido. 1257 01:23:47,778 --> 01:23:50,781 Exceto pela imagem dela em milhões de produtos lácteos. 1258 01:24:10,467 --> 01:24:11,468 Isso... 1259 01:24:11,468 --> 01:24:12,803 nunca aconteceu. 1260 01:24:13,303 --> 01:24:14,304 Negócio fechado. 1261 01:24:17,891 --> 01:24:19,393 Pare com isso, gatinha! 1262 01:24:19,393 --> 01:24:21,019 Sei que planejou o roubo 1263 01:24:21,019 --> 01:24:24,147 e tentou jogar aqueles gatos inocentes de um trem. 1264 01:24:24,147 --> 01:24:26,191 Os rapazes me contaram tudo. 1265 01:24:42,624 --> 01:24:43,709 Otto! 1266 01:24:50,048 --> 01:24:51,758 Você é meu dia. 1267 01:24:52,342 --> 01:24:54,553 Você é minha noite. 1268 01:25:33,467 --> 01:25:35,385 Bem, chegamos. 1269 01:25:36,053 --> 01:25:38,096 Certo. Chegaram em casa. 1270 01:25:41,099 --> 01:25:43,268 - Sabe, me desculpe. - Me desculpe. 1271 01:25:44,186 --> 01:25:45,771 Por que pede desculpas? 1272 01:25:49,191 --> 01:25:50,567 Por ter julgado você. 1273 01:25:52,611 --> 01:25:54,988 Bem... Obrigado. 1274 01:25:55,697 --> 01:25:57,699 Eu só queria me desculpar por... 1275 01:25:57,991 --> 01:26:00,994 Tudo de ruim que aconteceu conosco nos últimos três dias? 1276 01:26:00,994 --> 01:26:05,332 Você tomou algumas decisões ruins também, mas... 1277 01:26:07,292 --> 01:26:09,795 Certo, desculpe por arrastá-lo para o meu mundo. 1278 01:26:10,337 --> 01:26:12,422 Você pertence a este lugar, 1279 01:26:12,714 --> 01:26:14,508 com o Jon e... 1280 01:26:14,508 --> 01:26:16,510 Qual é o seu nome mesmo? Odor? 1281 01:26:21,348 --> 01:26:24,518 - Então... Eu tenho que ir. - É... 1282 01:26:24,643 --> 01:26:27,938 - A não ser... Quer entrar? - Não. Acho que não seria legal. 1283 01:26:27,938 --> 01:26:30,816 - Sou um gato de rua. - É claro. 1284 01:26:30,941 --> 01:26:33,443 - Eu só imaginei que... - Não, eu entendo. 1285 01:26:33,443 --> 01:26:34,653 Mas quer saber? 1286 01:26:34,653 --> 01:26:38,031 Tenho uma coisa do outro lado da cidade, então... 1287 01:26:38,031 --> 01:26:39,867 Também estou muito ocupado. 1288 01:26:41,618 --> 01:26:42,661 Nos vemos por aí? 1289 01:26:43,328 --> 01:26:44,371 Sabe onde estou. 1290 01:26:44,371 --> 01:26:45,622 Na cozinha. 1291 01:26:50,252 --> 01:26:51,545 Bem, se cuide. 1292 01:26:53,172 --> 01:26:56,175 E lembre-se: "Fique longe da pinha." 1293 01:27:00,637 --> 01:27:03,390 O quê? Você o ouviu, é melhor assim. 1294 01:27:10,063 --> 01:27:12,482 Vocês voltaram? O que houve? Está tudo bem? 1295 01:27:12,482 --> 01:27:13,775 Fiquei tão preocupado! 1296 01:27:13,775 --> 01:27:15,402 Eu ia colocar mais fechaduras 1297 01:27:15,402 --> 01:27:17,487 para mantê-los aqui, mas pensei: 1298 01:27:17,487 --> 01:27:21,074 "E se quisessem viver na rua?" Vocês querem ser livres? 1299 01:27:22,367 --> 01:27:24,077 Que saudade! E devo dizer 1300 01:27:24,077 --> 01:27:26,997 que é ótimo estarmos juntos de novo, em família. 1301 01:27:26,997 --> 01:27:29,499 Vocês não sabem como foram os últimos dias... 1302 01:27:29,499 --> 01:27:31,793 Telefonemas, espera e lágrimas... 1303 01:27:32,085 --> 01:27:33,712 Não, eu pedi para ele ficar. 1304 01:27:34,588 --> 01:27:35,797 Ele queria ir! 1305 01:27:35,797 --> 01:27:37,591 Você ouviu, ele disse que... 1306 01:27:37,716 --> 01:27:38,717 Bem, eu... 1307 01:27:39,885 --> 01:27:41,386 - Uma família... - Volto já! 1308 01:27:41,512 --> 01:27:43,514 Espere, o quê? 1309 01:27:44,515 --> 01:27:46,517 Usei palavras de gatilho sem notar? 1310 01:28:19,132 --> 01:28:22,719 Vai entrar ou trazemos comida para você? 1311 01:28:27,975 --> 01:28:29,434 Eu vou. 1312 01:28:29,560 --> 01:28:31,770 Só preciso terminar uma coisa aqui. 1313 01:28:46,994 --> 01:28:50,873 Essas marcas mostram o quanto você me ama. 1314 01:28:51,248 --> 01:28:53,208 É isso que acha que significam? 1315 01:28:53,208 --> 01:28:54,376 É... 1316 01:28:54,376 --> 01:28:58,088 Não, eu só estava contando quantas fatias de lasanha você comeu. 1317 01:29:03,385 --> 01:29:05,095 Meu meio é a culinária. 1318 01:29:05,095 --> 01:29:08,473 Minhas cores são sabores. 1319 01:29:08,599 --> 01:29:09,975 {\an8}CHEF MIAU 1320 01:29:10,100 --> 01:29:12,269 Minha paleta é meu paladar, digamos assim. 1321 01:29:20,527 --> 01:29:22,196 O jantar está na mesa! 1322 01:29:27,284 --> 01:29:29,912 Nossa, filho, não sabia que você cozinhava! 1323 01:29:29,912 --> 01:29:32,414 Macarrão é minha tinta e... 1324 01:29:32,414 --> 01:29:35,334 o prato é a minha... tela. 1325 01:29:36,627 --> 01:29:37,836 Olha onde veio parar. 1326 01:29:46,720 --> 01:29:47,804 Já comi coisa pior. 1327 01:29:54,311 --> 01:29:55,854 Obrigado, Garfield. 1328 01:29:59,942 --> 01:30:02,152 Ele vai vir jantar com frequência? 1329 01:30:02,444 --> 01:30:04,863 Vai, ele é da família. 1330 01:30:09,952 --> 01:30:13,872 Quê? Tenho uma conta de 6000 drones de entrega? 1331 01:30:18,669 --> 01:30:19,878 {\an8}Quando entregamos? 1332 01:30:19,878 --> 01:30:21,672 {\an8}Amanhã - Hoje - Agora 1333 01:31:04,715 --> 01:31:07,801 FELIZ ANIVERSÁRIO, GARFIELD 1334 01:31:07,801 --> 01:31:09,595 LASANHA 1335 01:31:39,750 --> 01:31:41,543 FIM 1336 01:31:49,510 --> 01:31:50,511 GATOFLIX 1337 01:34:33,131 --> 01:34:37,010 GARFIELD - FORA DE CASA 1338 01:37:22,384 --> 01:37:26,805 Foi exatamente o que planejei 1339 01:37:26,805 --> 01:37:29,474 Fico muito feliz em conhecê-los 1340 01:37:29,600 --> 01:37:33,812 Sou uma sirigaita inglesa 1341 01:37:33,812 --> 01:37:36,398 Sonhei com o show dos gatos 1342 01:37:36,398 --> 01:37:38,108 Até que uma noite na rua 1343 01:37:38,108 --> 01:37:39,902 Por sorte, encontrei 1344 01:37:39,902 --> 01:37:41,445 Um miau tão discreto 1345 01:37:41,445 --> 01:37:44,489 Tínhamos o mundo nas mãos 1346 01:37:45,032 --> 01:37:49,620 Até ele fugir da cidade E me deixar de mãos vazias 1347 01:37:52,706 --> 01:37:54,249 Voltei 1348 01:37:54,249 --> 01:37:56,418 E estou na espreita 1349 01:37:56,418 --> 01:37:59,546 A vingança vai ser tão doce agora 1350 01:37:59,546 --> 01:38:00,631 RUA JINX BULEVAR VOLTEI 1351 01:38:00,631 --> 01:38:01,715 - Voltei - Ela voltou 1352 01:38:01,715 --> 01:38:03,425 É hora da guerra 1353 01:38:03,425 --> 01:38:07,262 Veja me coçar Ouça-me rugir 1354 01:38:07,262 --> 01:38:08,972 Ela é uma gata à espreita 1355 01:38:08,972 --> 01:38:10,724 Tem um miado cruel 1356 01:38:10,724 --> 01:38:12,351 É a rainha das ruas 1357 01:38:12,351 --> 01:38:15,020 O nome dela é Jinx 1358 01:38:15,145 --> 01:38:16,438 Sou eu 1359 01:38:16,438 --> 01:38:19,358 Voltei 1360 01:38:20,234 --> 01:38:23,529 Não acredito que ele me traiu 1361 01:38:24,071 --> 01:38:26,949 Isso foi muita maldade 1362 01:38:27,533 --> 01:38:29,493 Fomos amigos desde o início 1363 01:38:29,493 --> 01:38:31,745 Uma obra de arte 1364 01:38:31,745 --> 01:38:35,999 O maior dos ladrões felinos 1365 01:38:35,999 --> 01:38:37,668 Ele montou um plano 1366 01:38:37,668 --> 01:38:39,878 Para roubar todo o creme 1367 01:38:39,878 --> 01:38:43,590 Mas só eu fui pega 1368 01:38:43,590 --> 01:38:45,467 Fui presa em uma jaula 1369 01:38:45,467 --> 01:38:47,761 Meu coração se encheu de raiva 1370 01:38:47,886 --> 01:38:50,764 E aprendi a dar um grito maníaco 1371 01:38:54,059 --> 01:38:55,060 Ei! 1372 01:38:55,060 --> 01:38:56,603 Cachorro, orro, orro, orro 1373 01:38:56,603 --> 01:38:58,480 Das gran, gran, grandes batidas 1374 01:38:58,480 --> 01:39:00,816 - Então, não... - Não, silêncio. 1375 01:39:00,816 --> 01:39:02,317 Caso não tenha notado... 1376 01:39:02,317 --> 01:39:05,988 Voltei e estou à espreita 1377 01:39:05,988 --> 01:39:09,074 A vingança vai ser tão doce agora 1378 01:39:09,199 --> 01:39:10,784 - Voltei - Ela voltou 1379 01:39:10,909 --> 01:39:13,036 E é hora da guerra 1380 01:39:13,036 --> 01:39:16,915 Veja-me coçar Ouça-me rugir 1381 01:39:16,915 --> 01:39:18,625 Ela é uma gata à espreita 1382 01:39:18,625 --> 01:39:20,419 Tem um miau poderoso 1383 01:39:20,419 --> 01:39:21,920 É a rainha das ruas 1384 01:39:21,920 --> 01:39:24,631 - Meu nome é Jinx - O nome dela é Jinx 1385 01:39:24,631 --> 01:39:26,091 Sou eu 1386 01:39:26,508 --> 01:39:28,927 - Voltei - Ela voltou, ela voltou 1387 01:39:28,927 --> 01:39:30,596 Sou uma gata à espreita 1388 01:39:30,721 --> 01:39:32,222 Ela voltou, ela voltou 1389 01:39:32,222 --> 01:39:34,057 Um miau poderoso 1390 01:39:34,057 --> 01:39:35,142 Ela voltou 1391 01:39:35,809 --> 01:39:38,353 O nome dela é Jinx 1392 01:39:38,353 --> 01:39:39,646 Sou eu 1393 01:39:40,022 --> 01:39:45,611 Voltei 1394 01:39:46,153 --> 01:39:47,613 Voltei 1395 01:40:20,646 --> 01:40:22,648 Tradução: Rodrigo Peixoto 1396 01:40:45,504 --> 01:40:49,174 POR QUE VOCÊ AINDA ESTÁ AQUI? 1397 01:40:49,299 --> 01:40:53,512 JÁ SEI! 1398 01:40:53,512 --> 01:40:57,099 ESTÁ ESPERANDO A SEQUÊNCIA!