1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:38,056 --> 00:01:39,808
Okej, dags för käk.
4
00:01:43,061 --> 00:01:45,689
{\an8}Få se... Öppna appen.
5
00:01:45,689 --> 00:01:49,109
{\an8}Jag tar en pizza
med dubbla mängden pepperoni.
6
00:01:49,109 --> 00:01:52,154
{\an8}Brödpinnar. Och...
7
00:01:52,154 --> 00:01:55,032
{\an8}Ja, lasagne såklart.
8
00:01:55,032 --> 00:01:59,494
{\an8}Nytt erbjudande?
Små jalapeño-brödbollar...?
9
00:01:59,494 --> 00:02:02,289
{\an8}Ja, lite sallad vore kanske trevligt.
10
00:02:02,289 --> 00:02:04,583
{\an8}Och vill jag ha efterrätt?
11
00:02:04,583 --> 00:02:09,170
{\an8}Se där! Jag ska vara stygg.
Knäckpudding.
12
00:02:09,170 --> 00:02:11,632
{\an8}Okej, jag tar fem stycken.
13
00:02:12,925 --> 00:02:17,137
Och leveransen?
Det är ju givet - omedelbart, tack.
14
00:02:17,137 --> 00:02:18,555
{\an8}MATEN ÄR PÅ VÄG
15
00:02:18,555 --> 00:02:21,058
{\an8}Nu härdar jag ut till frukosten.
16
00:02:21,058 --> 00:02:24,436
{\an8}Hej! Kom ni tidigt,
eller är det jag som är sen?
17
00:02:24,436 --> 00:02:28,148
Jag har nåt riktigt fint att bjuda på!
18
00:02:29,024 --> 00:02:30,984
Nej, inte till dig.
19
00:02:33,737 --> 00:02:34,738
Okej...
20
00:02:36,990 --> 00:02:39,368
Jo, det där jag skulle bjuda på...
21
00:02:39,368 --> 00:02:42,329
Ni lär inte bli besvikna.
22
00:02:42,329 --> 00:02:46,583
Det är en historia om mig
som ingen har hört tidigare -
23
00:02:46,583 --> 00:02:49,878
och den innehåller någon ni aldrig mött.
24
00:02:49,878 --> 00:02:53,882
Jag vet inte vad ni säger,
men jag blir nyfiken.
25
00:02:56,468 --> 00:03:00,764
Japp, drönarleverans.
Välkomna till framtiden.
26
00:03:00,764 --> 00:03:04,935
Ska ni hänga med på allt
måste vi börja från början.
27
00:03:06,603 --> 00:03:08,772
Inget får konkurrera med ostsmaken.
28
00:03:14,903 --> 00:03:18,198
Och som varje god historia
så började den...
29
00:03:22,828 --> 00:03:25,956
...en mörk oväderskväll.
30
00:03:32,254 --> 00:03:33,755
Vänta här, Junior.
31
00:03:34,965 --> 00:03:36,258
Snart tillbaka.
32
00:05:36,211 --> 00:05:38,505
Nämen!
33
00:05:38,505 --> 00:05:40,799
Hej, lilla vän.
34
00:05:40,799 --> 00:05:42,259
Hej!
35
00:05:57,983 --> 00:06:00,068
Är du hungrig, lillkillen?
36
00:06:04,656 --> 00:06:05,741
Lite till?
37
00:06:09,077 --> 00:06:10,787
Oj, vad hungrig du var.
38
00:06:13,665 --> 00:06:18,962
Vad snabbt ni åt, signor Jon.
Ni måste ha varit utsvulten!
39
00:06:18,962 --> 00:06:22,716
{\an8}- Får det vara något mer?
- Ja, tack.
40
00:06:22,716 --> 00:06:24,384
LASAGNE
41
00:06:24,384 --> 00:06:26,386
{\an8}Lite... lasagne.
42
00:06:26,386 --> 00:06:29,306
{\an8}- Sí, en portion lasagne.
- Ja...
43
00:06:29,890 --> 00:06:34,478
{\an8}Eller förresten, ta familjespecialen.
Att ta med hem, Vito.
44
00:06:35,562 --> 00:06:36,772
Vart tog han vägen?
45
00:06:39,525 --> 00:06:42,110
Ställ er upp och sjung med oss!
46
00:06:42,110 --> 00:06:43,445
Åh nej...
47
00:06:45,364 --> 00:06:48,617
Nu dansar jag... Jag avskyr det här.
48
00:06:49,326 --> 00:06:50,702
Åh nej...!
49
00:07:05,217 --> 00:07:08,804
Jon! Hämtmat till Jon!
50
00:07:11,390 --> 00:07:16,061
Er beställning är klar, signor Jon.
En familjelasagne.
51
00:07:18,313 --> 00:07:21,900
Ni äter ensam för ofta.
Skaffa dejtingapparna.
52
00:07:21,900 --> 00:07:25,904
"Bumble", "Tinder",
"Glutenfria singlar", "Heta såsen"...
53
00:07:25,904 --> 00:07:29,992
- Betala extra för premiumvarianterna.
- Hej då!
54
00:07:34,246 --> 00:07:35,664
Hej där!
55
00:07:35,664 --> 00:07:39,293
Det där var en intressant middag.
Som du åt.
56
00:07:40,502 --> 00:07:44,798
Ja, jag antar att vi tar farväl här.
57
00:07:47,467 --> 00:07:52,639
Du är jättesöt, men jag kan inte
ha husdjur i lägenheten.
58
00:07:52,639 --> 00:07:57,769
Så... Vi ses väl. Okej?
59
00:07:58,478 --> 00:07:59,771
Seså.
60
00:08:02,107 --> 00:08:04,902
Nej, nej, gråt inte...
61
00:08:08,363 --> 00:08:11,700
Nej, nej. Vänta!
62
00:08:20,459 --> 00:08:22,836
Du har ingenstans att bo, va?
63
00:08:48,278 --> 00:08:51,365
Så gick det till när jag adopterade Jon.
64
00:08:58,789 --> 00:09:04,878
Så jag fick Jon att flytta till ett
litet trevligt hus i ett villaområde.
65
00:09:05,712 --> 00:09:10,592
När han hade fattat grundreglerna
levde vi ett drömliv.
66
00:09:14,388 --> 00:09:17,099
Senare lät jag Jon skaffa ett husdjur.
67
00:09:31,947 --> 00:09:36,535
Ådi blev min trognaste bundsförvant.
Snäll och rar...
68
00:09:36,535 --> 00:09:39,705
...och viktigast av allt,
en obetald praktikant.
69
00:09:59,892 --> 00:10:04,146
Ja, som ni ser
är vårt liv i princip perfekt.
70
00:10:04,938 --> 00:10:05,939
Förutom...
71
00:10:05,939 --> 00:10:07,357
MÅNDAGAR
72
00:10:07,691 --> 00:10:09,026
Dags för veterinären!
73
00:10:11,862 --> 00:10:16,074
- Stora vågen hit!
- Måste hon basunera ut det...?
74
00:10:25,250 --> 00:10:27,544
Nej! Det är för varmt!
75
00:10:32,674 --> 00:10:34,259
MÅNDAGAR
76
00:10:34,885 --> 00:10:37,930
Alltså bör söndagar följas av tisdagar.
77
00:10:38,805 --> 00:10:40,807
Okej, var var vi?
78
00:10:42,309 --> 00:10:45,312
Vakna, frulle, ägg och bulle.
79
00:11:09,378 --> 00:11:11,255
Var fick du den fåtöljen?
80
00:11:20,639 --> 00:11:24,726
- Jag var ämnad att möta dig.
- Vi är ämnade för varann.
81
00:11:24,726 --> 00:11:28,355
- Som jag ämnade säga.
- Jag föll när du sa "ämnad".
82
00:11:33,527 --> 00:11:37,990
Nu ska vi köra som vinden!
Snabbare! Hårdare! Vansinnigare!
83
00:11:42,536 --> 00:11:45,122
Ådi, återställ cykeln till normalläge.
84
00:11:45,122 --> 00:11:48,125
Känn pepperonins läkande magi.
85
00:12:13,025 --> 00:12:14,693
Du har inte sett nåt.
86
00:12:23,785 --> 00:12:27,623
Fram till den stunden
var mitt liv som en perfekt sufflé.
87
00:12:28,790 --> 00:12:32,336
Föga anade jag
att allt snart skulle sjunka ihop.
88
00:12:34,254 --> 00:12:40,302
Tänk dig att du flyter bort
i ett hav av stillhet.
89
00:12:40,302 --> 00:12:44,640
Utan några husdjur
som stör, distraherar -
90
00:12:44,640 --> 00:12:51,021
eller tömmer kreditkortet genom att
beställa överdrivet mycket mat på nätet.
91
00:12:57,569 --> 00:12:59,238
Ursäkta...
92
00:13:00,322 --> 00:13:02,866
Va? Vem sa det där?
93
00:13:02,866 --> 00:13:04,952
Ådi?
94
00:13:05,494 --> 00:13:08,747
Ådi! Det är dags för midnattsmålet.
95
00:13:15,754 --> 00:13:19,424
Tack, min herre.
Jag ska minnas er vänlighet.
96
00:13:25,389 --> 00:13:32,104
Vad är man sugen på?
Franskt? Italiensk? Kinesiskt? Cupcakes?
97
00:13:32,980 --> 00:13:34,231
Kinesiskt!
98
00:13:34,231 --> 00:13:38,652
{\an8}Ådi, forma allt från nedersta hyllorna
till en dumpling.
99
00:14:05,637 --> 00:14:10,142
- Nattamat...
- Olämpligt för matsmältningen.
100
00:14:10,809 --> 00:14:13,437
Jag drömmer igen. Slå mig i ansiktet.
101
00:14:16,940 --> 00:14:19,860
Drömmer fortfarande.
Riktigt djupt den här gången.
102
00:14:28,911 --> 00:14:34,374
{\an8}Vad är det ni vill? Jag har inga pengar.
Vem har kontanter nuförtiden?
103
00:14:34,374 --> 00:14:39,171
Fast jag kan Jons kreditkortsnummer.
555 238 575 521.
104
00:14:39,171 --> 00:14:43,008
Skrev ni ner det? Verifikationskod 555.
105
00:14:44,426 --> 00:14:46,637
Här osar det katt!
106
00:14:53,185 --> 00:14:57,314
Måtte kidnappningen fungera,
annars får vi en dödlig dos...
107
00:14:57,314 --> 00:15:00,901
...av hennes förolämpningar
och syrligheter.
108
00:15:00,901 --> 00:15:06,323
Det måste vara ett misstag!
Ni letar efter en annan genomcharmig katt.
109
00:15:07,783 --> 00:15:11,453
Hallå, vart är ni på väg? Kom tillbaka!
110
00:15:16,792 --> 00:15:18,877
Ådi... Jag sköter det här.
111
00:15:18,877 --> 00:15:25,968
Okej, jag räknar till tre, sen
kommer ni tillbaka och firar ner oss.
112
00:15:26,093 --> 00:15:28,846
Ett, två, tre!
113
00:15:30,180 --> 00:15:33,684
Fyra, fem... Jag skämtar inte!
114
00:15:33,684 --> 00:15:34,726
SENARE...
115
00:15:35,978 --> 00:15:40,190
Trehundraåtta, trehundranio...
116
00:15:40,190 --> 00:15:41,775
...trehundra...
117
00:15:42,568 --> 00:15:44,653
Nä, de kommer inte.
118
00:15:46,363 --> 00:15:47,906
Det är över.
119
00:15:48,699 --> 00:15:50,033
Psst.
120
00:15:53,787 --> 00:15:54,663
Är jag död?
121
00:15:57,082 --> 00:15:59,251
Är du en ängel?
122
00:16:05,424 --> 00:16:07,676
Snälla, ta mig.
123
00:16:08,427 --> 00:16:13,515
Jag är redo att uppstiga
till det stora buffébordet i himlen.
124
00:16:15,851 --> 00:16:20,397
Va? Jag svingar er och skär av repen
så ni landar på avsatsen.
125
00:16:21,231 --> 00:16:26,570
Låter riskabelt. Finns det nåt alternativ
utan risk för att slå ihjäl sig?
126
00:16:26,570 --> 00:16:29,072
Det hinns inte med.
127
00:16:41,168 --> 00:16:42,920
Vi måste sticka! Kom, Junior.
128
00:16:44,087 --> 00:16:47,132
Vänta här, Junior. Strax tillbaka.
129
00:16:48,675 --> 00:16:51,929
Strax tillbaka, strax tillbaka...
130
00:16:55,140 --> 00:16:56,308
Du!
131
00:16:57,351 --> 00:16:59,102
Hej, Junior!
132
00:17:00,103 --> 00:17:04,483
Vem han är? Det är Vic. Min "pappa".
133
00:17:04,483 --> 00:17:08,612
- Jag förstår om du är upprörd...
- Hur så?
134
00:17:08,612 --> 00:17:13,659
Du övergav mig ju bara som kattunge!
Jag överreagerar nog.
135
00:17:25,587 --> 00:17:28,882
Åh nej, inte hon. Följ mig, Junior.
136
00:17:28,882 --> 00:17:33,637
Nähä du. Du får inte längre
säga åt mig vad jag ska göra.
137
00:17:33,637 --> 00:17:35,597
Hej, Vic.
138
00:17:35,597 --> 00:17:37,182
För tusan!
139
00:17:37,808 --> 00:17:39,560
Skrämselkameran!
140
00:17:40,644 --> 00:17:43,272
Ni skulle ha sett hur ni såg ut!
141
00:17:45,566 --> 00:17:47,693
Visa mig, pojkar.
142
00:17:48,235 --> 00:17:50,988
- Hej, Vic.
- För tusan!
143
00:17:54,575 --> 00:17:56,201
Lägg upp den direkt!
144
00:18:01,123 --> 00:18:05,752
Va...? Hej, Jinx!
Jag har inte sett dig sen...
145
00:18:06,837 --> 00:18:10,382
Inga sura miner, väl?
146
00:18:11,884 --> 00:18:14,928
Det där kan du glömma...
147
00:18:14,928 --> 00:18:17,097
...för jag är en kramare!
148
00:18:18,056 --> 00:18:21,351
Visserligen är hon kidnappare,
men vilken energi.
149
00:18:21,351 --> 00:18:24,313
Vad oartig jag är.
150
00:18:24,313 --> 00:18:26,815
Seså, mina herrar. Var med nu.
151
00:18:32,529 --> 00:18:33,864
MJÖLK
152
00:18:41,079 --> 00:18:42,623
Perfekt.
153
00:18:42,623 --> 00:18:47,503
Jag blev överförtjust
när ni tackade ja till min inbjudan.
154
00:18:47,503 --> 00:18:50,214
Du lät slänga ner oss i en säck...
155
00:18:50,214 --> 00:18:53,967
Vad tyst du är, Vic.
Som nåt som katten släpat in.
156
00:18:53,967 --> 00:18:57,262
Behöver du en liten jamare?
157
00:18:57,262 --> 00:19:00,599
- Hur känner ni varann?
- Jag sköter det här, Junior.
158
00:19:00,599 --> 00:19:05,896
Kom inte med nåt Junior här.
Kalla mig Gustaf, mr Gustaf eller G-Money.
159
00:19:05,896 --> 00:19:10,108
Visst, skippa G-Money.
Men kan nån säga vad som händer?
160
00:19:10,108 --> 00:19:13,445
- Vi behöver inte gå in på...
- Jag tar det här.
161
00:19:18,867 --> 00:19:20,369
Va?
162
00:19:20,369 --> 00:19:25,082
Jag är från en småstad utanför London
som ni knappast känner till.
163
00:19:26,124 --> 00:19:32,965
Jag klöste mig fram genom tuffa tider
och kom hit med en dröm.
164
00:19:34,466 --> 00:19:38,095
KATTJAKTEN
Amerikas mest talangfulla katter
165
00:19:43,225 --> 00:19:45,978
Jag ville bli sedd.
166
00:19:47,354 --> 00:19:49,898
Jag ville bli nån.
167
00:19:52,568 --> 00:19:55,362
Men jag misslyckades.
168
00:20:01,118 --> 00:20:05,706
Sen mötte jag Vic och hans gäng.
169
00:20:05,706 --> 00:20:10,085
De var utstötta, förlorare, råskinn.
170
00:20:10,544 --> 00:20:13,672
Vi hade inte mycket, men vi hade varann.
171
00:20:13,672 --> 00:20:15,966
Vi blev en riktig familj.
172
00:20:17,134 --> 00:20:19,887
Vic och familj. Jag vet hur det slutar.
173
00:20:19,887 --> 00:20:24,433
Garçon, när får vi förrätten?
Kanske en amuse-bouche?
174
00:20:25,100 --> 00:20:26,393
Och en kväll...
175
00:20:27,269 --> 00:20:32,858
Vi skulle göra vår största kupp.
Mjölk som skulle räcka flera veckor!
176
00:20:37,779 --> 00:20:38,614
Vic!
177
00:20:40,824 --> 00:20:42,618
Vic!
178
00:20:45,078 --> 00:20:50,501
- Jag försökte rädda dig, Jinx.
- Visst. Högsta betyg för försöket.
179
00:20:50,501 --> 00:20:53,253
- Vad hände?
- Tänk er Alcatraz.
180
00:20:54,338 --> 00:20:58,634
Men det luktade värre.
Det var kallt och ensamt.
181
00:20:58,634 --> 00:21:03,347
Och det stank verkligen.
Det kan inte understrykas nog.
182
00:21:04,264 --> 00:21:08,060
Men det gav mig ett syfte. Jag måste ut!
183
00:21:08,060 --> 00:21:10,312
Jag behövde bara hjälp.
184
00:21:23,825 --> 00:21:27,704
Ditt syfte var alltså att rymma
och börja med välgörenhet?
185
00:21:27,704 --> 00:21:30,415
Nej. Mitt syfte var...
186
00:21:30,415 --> 00:21:31,834
...hämnd.
187
00:21:33,168 --> 00:21:36,672
- Jag gissade tvärtom.
- Skojade bara!
188
00:21:36,672 --> 00:21:41,093
Andra katter hade varit hämndlystna,
men jag är... Vad säger man?
189
00:21:41,093 --> 00:21:45,055
Utvecklad, empatisk
och oerhört självförverkligad.
190
00:21:45,055 --> 00:21:48,725
Bingo! Han var väldigt svår att hitta -
191
00:21:48,725 --> 00:21:54,273
så när jag upptäckte att du var hans son
kidnappade jag dig för att locka honom.
192
00:21:54,273 --> 00:21:59,319
Jag fattar. Det blir så
när man har med Vic att göra.
193
00:21:59,319 --> 00:22:02,823
Vad kräver du av honom
för att ni ska bli kvitt?
194
00:22:02,823 --> 00:22:06,910
Att han betalar tillbaka den flaska mjölk
som jag förlorade den kvällen.
195
00:22:06,910 --> 00:22:09,288
- Lätt!
- Till skillnad från faderskapet.
196
00:22:09,288 --> 00:22:11,915
- Bara en flaska.
- Ska bli!
197
00:22:11,915 --> 00:22:15,669
- För varje dag på djurhemmet.
- Snygg twist!
198
00:22:15,669 --> 00:22:20,007
- Hur länge satt du där?
- Fyra år, sju månader och två dagar.
199
00:22:20,007 --> 00:22:25,429
Jag räknar ut det med hjälp av hjärnan,
och då får jag... - Ådi?
200
00:22:26,388 --> 00:22:31,393
1 675 flaskor mjölk. - Korrekt, Ådi.
Vi kom fram till samma summa.
201
00:22:31,393 --> 00:22:37,733
- Var ska jag hitta så mycket mjölk?
- Kanske på platsen där du förrådde mig.
202
00:22:37,733 --> 00:22:39,693
Lactose Farms.
203
00:22:40,110 --> 00:22:42,946
Wow. Lycka till, Vic.
204
00:22:42,946 --> 00:22:47,201
Ni får sköta detaljerna.
Vi hittar ut själva. - Ådi?
205
00:22:48,535 --> 00:22:54,208
- Nej, ni ska göra det tillsammans.
- Va? Det var ju han som övergav dig!
206
00:22:54,208 --> 00:22:56,668
Stöten kräver mer än en katt.
207
00:22:56,668 --> 00:23:01,673
- Vic känner nog massor av skurkkatter.
- Det gör han säkert.
208
00:23:01,673 --> 00:23:07,262
Men att se er vantrivas ihop
ger mig oändligt mycket nöje.
209
00:23:07,262 --> 00:23:11,767
Tack för uppriktigheten.
Och om jag vägrar?
210
00:23:11,767 --> 00:23:15,020
Då kan ni stanna och leka
med Roland och Nolan.
211
00:23:15,020 --> 00:23:17,272
Seså, pojkar!
212
00:23:17,272 --> 00:23:19,107
Spring och lek!
213
00:23:26,657 --> 00:23:33,580
Nu ska ni ta ett djupt, renande andetag
och säga ert lugnande mantra.
214
00:23:39,169 --> 00:23:41,547
Fler invändningar?
215
00:23:41,547 --> 00:23:44,091
Inte alls. Tack för erbjudandet.
216
00:23:44,383 --> 00:23:48,595
Utmärkt! Då har ni tre dygn på er.
217
00:23:52,808 --> 00:23:54,059
Annars...!
218
00:23:55,686 --> 00:24:00,357
Otroligt! När vi till sist ses igen,
drar du in mig på brottets bana.
219
00:24:00,357 --> 00:24:06,154
- Jag såg inte återföreningen så här.
- Själv ville jag inte återförenas alls!
220
00:24:06,154 --> 00:24:11,410
Jag förstår din ilska, men jag är inte
den dåliga kille som du tror.
221
00:24:11,410 --> 00:24:14,246
En bra kille lämnar inte sitt barn!
222
00:24:14,246 --> 00:24:16,164
- Det gick inte till så.
- Jo!
223
00:24:16,164 --> 00:24:19,960
- Nej. Jag ska förklara...
- Jag vill inte höra!
224
00:24:19,960 --> 00:24:24,548
Hela soppan med Jinx är ditt problem.
- Kom, Ådi.
225
00:24:26,175 --> 00:24:27,718
Tyvärr, pysen.
226
00:24:29,678 --> 00:24:32,222
- Vi kollar er.
- Som en hök.
227
00:24:42,482 --> 00:24:45,235
Är det måndag? Det känns väldigt måndag.
228
00:24:45,235 --> 00:24:48,488
- Det är torsdag.
- Inte för mig!
229
00:24:48,488 --> 00:24:51,867
Det är inte idealiskt,
men vi måste göra det här.
230
00:24:51,867 --> 00:24:56,872
- Så vi gör det bästa av vår tid ihop.
- Vår "tid ihop"? Vad snackar du om?
231
00:24:56,872 --> 00:25:00,459
När vi har grejat mjölken
vill jag slippa dig för evigt.
232
00:25:00,459 --> 00:25:05,464
Okej, ta det lugnt.
Lactose Farms är ett litet familjeföretag.
233
00:25:05,464 --> 00:25:09,384
En snabb stöt.
Du är hemma innan du vet ordet av.
234
00:25:10,344 --> 00:25:14,765
Hur tar vi oss till Lactose Farms?
Det ligger ute på landet.
235
00:25:14,765 --> 00:25:18,352
- Har du nånsin hoppat på ett tåg?
- Jag har aldrig hoppat.
236
00:25:18,352 --> 00:25:22,523
- Låter det för svårt, så säg till.
- Hur svårt kan det vara?
237
00:25:22,523 --> 00:25:24,733
Exakt!
238
00:25:24,733 --> 00:25:27,110
Det här blir kul!
239
00:25:29,613 --> 00:25:33,116
Gustaf? Ådi? Hallå!
240
00:25:34,743 --> 00:25:39,456
Gustaf, hur många gånger måste jag
säga åt dig att stänga kylen?
241
00:25:41,124 --> 00:25:43,460
Det är mat på golvet.
242
00:25:43,460 --> 00:25:46,630
Han har aldrig lämnat mat på golvet!
243
00:25:46,630 --> 00:25:47,548
Gustaf?
244
00:25:49,132 --> 00:25:50,509
Gustaf?
245
00:26:01,728 --> 00:26:04,022
Här bör vi hoppa på tåget.
246
00:26:04,022 --> 00:26:08,318
Jag räknar in vindstyrka,
solljus och diverse vinklar...
247
00:26:08,318 --> 00:26:11,655
- Ja, här bör vi hoppa på tåget.
- Som sagt.
248
00:26:11,655 --> 00:26:15,659
Jag har sett det på tv en miljon gånger.
Vi behöver trettio meter rep.
249
00:26:15,659 --> 00:26:19,496
- Vi slänger repet över grenen där.
- Uppfattat.
250
00:26:19,496 --> 00:26:22,958
Hänger du med?
Sen, med perfekt tajming -
251
00:26:22,958 --> 00:26:27,921
svingar vi fram precis när tåget kommer
och landar på taket.
252
00:26:27,921 --> 00:26:29,965
Eller så gör vi så här.
253
00:26:32,092 --> 00:26:33,343
Hoppa, Ådi!
254
00:26:46,440 --> 00:26:50,485
- Man vill nästan hjälpa honom.
- Nej, på det här viset lär han sig.
255
00:26:58,660 --> 00:26:59,912
BEGAGNADE KATAPULTER
256
00:26:59,912 --> 00:27:02,289
Ganska dyr... Är skicket okej?
257
00:27:03,290 --> 00:27:04,708
Jag tar den!
258
00:27:16,887 --> 00:27:22,768
{\an8}- Du ser? Jag sa ju att det skulle bli kul!
- Vi definierar inte "kul" på samma sätt.
259
00:27:22,768 --> 00:27:24,353
{\an8}FÄRSKT GÖDSEL
260
00:27:25,979 --> 00:27:28,106
- Hallå?
- Äntligen!
261
00:27:28,106 --> 00:27:32,110
Ni har ringt Hitta husdjuret.
Är ert husdjur borta, hjälper vi till.
262
00:27:32,110 --> 00:27:36,490
Toppen! Min orange tabby
och min hund är borta.
263
00:27:36,490 --> 00:27:39,326
Lyssna noga - knappvalen har ändrats.
264
00:27:39,326 --> 00:27:43,956
För spanska, oprima número dos.
Svinlatin, rycktöff jusjöff.
265
00:27:43,956 --> 00:27:47,209
- För rappakalja...
- Jag vill tala med en människa!
266
00:27:47,209 --> 00:27:53,131
Ert samtal är viktigt för oss!
Det är 1 346 personer före er.
267
00:27:53,131 --> 00:27:55,968
Va?! Gustaf, var är du?
268
00:28:01,431 --> 00:28:03,892
Du måste komma på nåt, Vic...
269
00:28:04,768 --> 00:28:09,356
Jinx är opålitlig
och du måste tänka på Juniors säkerhet.
270
00:28:09,356 --> 00:28:13,026
Du måste hjälpa honom ur det här!
271
00:28:14,278 --> 00:28:18,907
Är det en kardborre? Det gör ont!
Nu ryckte du ut pälsen.
272
00:28:19,950 --> 00:28:22,077
Är det ett kryp?
273
00:28:28,792 --> 00:28:30,043
Okej...
274
00:28:35,549 --> 00:28:38,218
Det här blir bra för dig, Junior.
275
00:28:38,886 --> 00:28:41,221
- Vad?
- Det här!
276
00:28:41,221 --> 00:28:44,808
Att stjäla en lastbil med mjölk
åt en rubbad katt?
277
00:28:44,808 --> 00:28:48,604
- Vad exakt blir bra för mig?
- Alltihop!
278
00:28:48,604 --> 00:28:53,317
- Tänk alla lärdomar du ska få!
- Nämn en.
279
00:28:53,317 --> 00:28:57,863
Ja, du vet ju redan
hur man hoppar på ett tåg i farten.
280
00:29:01,909 --> 00:29:03,452
Jag tyckte det var kul...
281
00:29:03,452 --> 00:29:07,581
För att göra en stöt mot ett mejeri
krävs färdigheter -
282
00:29:07,581 --> 00:29:13,003
som jag gissar att en rultig
och bortklemad innekatt saknar.
283
00:29:13,003 --> 00:29:16,590
- Vi måste tuffa till dig.
- Tuffa till mig?
284
00:29:16,590 --> 00:29:21,803
Jag är tuff. Du har aldrig varit på ett
Olive Garden när brödpinnarna tagit slut.
285
00:29:23,889 --> 00:29:27,559
- Jag behöver inte dina färdigheter.
- Men du kommer att ha dem.
286
00:29:27,559 --> 00:29:31,438
Jag bryter mig aldrig in
på ett mejeri igen!
287
00:29:31,438 --> 00:29:35,567
Du missar poängen!
Du kommer att lära dig tänka snabbt -
288
00:29:35,567 --> 00:29:39,154
och skaffa nya moves
som blir praktiska ute i verkligheten.
289
00:29:39,154 --> 00:29:45,160
- Utan dig vore jag inte i "verkligheten"!
- Exakt, du skulle hänga kvar i gallerian.
290
00:29:45,160 --> 00:29:49,414
- Nej, jag skulle sova därhemma!
- Och missa livet.
291
00:29:50,541 --> 00:29:53,460
Jag vill bara lära min grabb
ett och annat.
292
00:29:53,460 --> 00:29:57,422
Nej! Du kan inte kompensera
att du försvann i fem år.
293
00:29:57,422 --> 00:30:00,634
- Kan jag visst!
- Nej, det kan du inte.
294
00:30:00,634 --> 00:30:02,302
- Joho!
- Nähä!
295
00:30:02,302 --> 00:30:04,721
Jo, om du har den attityden.
296
00:30:04,721 --> 00:30:08,600
Visst, "farsan"! Jättebra lärdom.
297
00:30:08,600 --> 00:30:13,480
Vi har pratat färdigt.
Du känner inte mig!
298
00:30:13,480 --> 00:30:17,943
{\an8}Jag är inte bortklemad.
Jag är inte alls som du tror.
299
00:30:23,991 --> 00:30:27,578
Okej. Men den där filten
är nog ingen bra idé.
300
00:30:27,578 --> 00:30:31,039
Fantastiskt tips.
Men nu klarar jag mig själv.
301
00:30:34,585 --> 00:30:37,379
Bort med dem! Bort med dem!
302
00:30:39,423 --> 00:30:41,800
Vad gör du?
303
00:30:45,929 --> 00:30:48,849
- Vad gjorde du?
- Cederflisor. Spindlar avskyr dem.
304
00:30:48,849 --> 00:30:52,352
- Ännu en färdighet.
- Jag... Jag...
305
00:30:52,352 --> 00:30:55,814
Orden du söker är nog:
"Tack, pappsen."
306
00:30:55,814 --> 00:30:58,984
- Nej, orden jag söker...
- Här ska vi kliva av!
307
00:30:58,984 --> 00:31:00,569
Var då?
308
00:31:04,990 --> 00:31:08,035
Den borde han ha varit med på, Ådi.
309
00:31:17,503 --> 00:31:20,047
VÄLKOMMEN TILL LACTOSE FARMS
310
00:31:36,647 --> 00:31:38,106
{\an8}TESTA MJÖLKNING
311
00:31:49,117 --> 00:31:54,331
- "En snabb stöt"...
- Visst, de har tydligen byggt ut lite.
312
00:31:54,331 --> 00:31:57,626
Var inte så dramatisk.
Vi tar oss över stängslet.
313
00:32:27,614 --> 00:32:30,242
- Är det där Otto?
- Vem då?
314
00:32:30,242 --> 00:32:33,328
Otto! Som i "Otto och Ethel".
315
00:32:33,328 --> 00:32:36,999
- Jag fattar inte.
- Han är en maskot på Lactose Farms.
316
00:32:36,999 --> 00:32:39,376
Där, på ladan.
317
00:32:40,502 --> 00:32:45,507
- Han vet nog hur man kommer in.
- Låt bli, han ser ut att meditera.
318
00:32:45,507 --> 00:32:47,801
- Eller deppa.
- Jajamän.
319
00:32:47,801 --> 00:32:51,430
Här krävs känslighet och diplomati.
320
00:32:51,430 --> 00:32:55,809
- Och var ska vi få det ifrån?
- Jag har massvis av sånt!
321
00:32:55,809 --> 00:32:57,853
Se och lär.
322
00:33:00,856 --> 00:33:02,774
Ursäkta, visst är det Otto?
323
00:33:07,571 --> 00:33:10,240
- Jag heter Gustaf. Ett nöje.
- Stick.
324
00:33:10,240 --> 00:33:14,745
Stort fan här! Jag har ätit allt
med ditt ansikte på.
325
00:33:14,745 --> 00:33:19,917
- Jag är inte den personen längre.
- Även den återkallade provolonen funkade!
326
00:33:19,917 --> 00:33:25,255
I alla fall, jag och mina kompisar
sitter lite illa till.
327
00:33:25,255 --> 00:33:27,966
Så vi skulle behöva din hjälp.
328
00:33:29,551 --> 00:33:33,222
- Du är ett fan, alltså?
- Jajamän. Stort fan.
329
00:33:33,222 --> 00:33:35,724
Sjung jingeln, då.
330
00:33:35,724 --> 00:33:38,810
Jag sjunger inte på kommando.
Man är inget cirkusdjur.
331
00:33:38,810 --> 00:33:41,480
- Sjung.
- På riktigt?
332
00:33:41,480 --> 00:33:43,190
Sjung!
333
00:33:43,190 --> 00:33:46,276
Lactose Farms, Lactose Farms...
334
00:33:46,276 --> 00:33:49,488
- Här finns mjölk, smör och mejerier...
- Mer känsla!
335
00:33:49,488 --> 00:33:51,949
Allting är gjort av gårdens genier
336
00:33:51,949 --> 00:33:57,246
Kom in hit till oss och se vad vi har,
vad du än tar har vi ännu mer kvar
337
00:34:00,749 --> 00:34:06,964
Gott och smarrigt är vårt motto,
så lyssna nu påååå Ethel och Otto!
338
00:34:09,341 --> 00:34:11,927
- Varför...?
- Jag avskyr den jingeln.
339
00:34:11,927 --> 00:34:15,472
Du kunde bara ha bett mig sluta.
340
00:34:36,201 --> 00:34:38,245
Kom nu, barnen väntar.
341
00:34:51,925 --> 00:34:55,512
Kom tillbaka, Ådi!
Låt honom vara, han kanske slår dig.
342
00:35:07,107 --> 00:35:09,109
Var det där Ethel?
343
00:35:15,490 --> 00:35:19,953
För några år sen
tvingades gubben Lactose att sälja firman.
344
00:35:20,954 --> 00:35:25,209
Storföretaget som tog över
tog ifrån mig Ethel.
345
00:35:26,585 --> 00:35:27,419
Ethel!
346
00:35:27,419 --> 00:35:30,881
- Du är min dag!
- Du är min natt!
347
00:35:32,132 --> 00:35:33,175
{\an8}GALEN TJUR!
348
00:35:33,175 --> 00:35:35,302
{\an8}Jag släpptes ut på bete.
349
00:35:37,930 --> 00:35:40,807
Hon visades upp för besökare.
350
00:35:43,977 --> 00:35:49,733
Jag har försökt ta mig in för att
befria Ethel, men de bara stoppar mig.
351
00:35:51,151 --> 00:35:55,906
Nu får jag bara se henne sex sekunder
två gånger om dan.
352
00:35:55,906 --> 00:36:01,119
Vi fattar, Otto. - Kom, Junior.
Vi bryter oss in på nåt annat sätt.
353
00:36:01,119 --> 00:36:04,540
Vad vill ni ha därifrån?
354
00:36:04,540 --> 00:36:06,625
Ja, du vet. Några liter mjölk.
355
00:36:06,625 --> 00:36:08,585
Några tusen liter.
356
00:36:09,378 --> 00:36:11,880
- Lycka till.
- Kom gärna med tips.
357
00:36:11,880 --> 00:36:15,384
- Nej tack.
- Det gäller liv och död!
358
00:36:15,384 --> 00:36:19,096
Då hoppas jag
att ni har underrättat era anhöriga.
359
00:36:20,013 --> 00:36:22,933
- Om vi räddar Ethel?
- Eller fixar en märkesnål?
360
00:36:27,354 --> 00:36:30,190
Var ska vi hitta en märkesnål...?
361
00:36:31,024 --> 00:36:34,528
Häng med nu.
Här är stängslet runt gården.
362
00:36:34,528 --> 00:36:37,322
Till de här två platserna måste ni ta er.
363
00:36:37,322 --> 00:36:40,701
Mjölkbilen står här.
364
00:36:41,451 --> 00:36:44,371
Och den här sköra smörblomman
är min Ethel.
365
00:36:44,371 --> 00:36:49,668
Min polstjärna, syftet med mitt liv,
hålls fången av barbarer i...
366
00:36:50,502 --> 00:36:53,672
...en klapphage. Den ligger här.
367
00:36:54,631 --> 00:36:57,301
Syrsan symboliserar elcentralen.
368
00:36:57,301 --> 00:36:59,428
Snigeln är kylrummet.
369
00:36:59,428 --> 00:37:04,766
Flugsvampen är lastkajen,
där ni hittar nycklar till mjölkbilarna.
370
00:37:04,766 --> 00:37:07,936
- Vad är tallkotten?
- Ost- och smörkammaren.
371
00:37:08,437 --> 00:37:10,147
Ost är mitt kärleksspråk...
372
00:37:10,147 --> 00:37:16,653
Jag har också läst av era personligheter
och valt ut symboler åt er.
373
00:37:16,653 --> 00:37:19,948
Du får vara den majestätiska oxgrodan.
374
00:37:22,367 --> 00:37:24,244
Ja, det känns rätt.
375
00:37:24,244 --> 00:37:27,247
Du är den nyfikna, listiga ekorren.
376
00:37:27,247 --> 00:37:29,166
Och du...
377
00:37:30,042 --> 00:37:31,877
...är ett vägkadaver.
378
00:37:32,503 --> 00:37:33,879
Va?
379
00:37:35,547 --> 00:37:37,591
Jag fattar. Kul, Otto!
380
00:37:37,591 --> 00:37:42,054
Att ge nya bästisen ett vägkadaver...
Allvarligt, vad är min symbol?
381
00:37:42,054 --> 00:37:45,807
Det är din symbol.
Ska ni ha någon chans...
382
00:37:45,807 --> 00:37:49,186
Får jag nåt levande,
som snigeln eller syrsan?
383
00:37:49,186 --> 00:37:52,814
Du borde ha sagt till tidigare.
Det blir för rörigt att byta.
384
00:37:52,814 --> 00:37:56,568
- Du bestämde det ju nyss!
- Fokus nu, Vägkadavret.
385
00:37:56,568 --> 00:38:01,782
Vic får den majestätiska oxgrodan.
Ådi den nyfikna, listiga ekorren.
386
00:38:01,782 --> 00:38:06,745
Och jag, din nya BFF, ett vägkadaver?
Det känns respektlöst.
387
00:38:06,745 --> 00:38:10,249
- Varför tror du att han är död?
- Jag har ögon.
388
00:38:10,249 --> 00:38:15,212
- Pungråttor är mästare på att spela död.
- Då borde den här spela Shakespeare.
389
00:38:15,212 --> 00:38:18,173
- Skenet kan bedra.
- Inte den här gången.
390
00:38:18,173 --> 00:38:23,262
- Pungråttor kan spela död, bara.
- Jaså, det kan de?
391
00:38:23,262 --> 00:38:27,766
- Ja! De är väldigt intelligenta.
- Ända tills de blir platta.
392
00:38:27,766 --> 00:38:30,561
Strunta i honom. Fortsätt.
393
00:38:30,561 --> 00:38:33,146
Jag sätter tillbaka den här.
394
00:38:33,146 --> 00:38:36,650
Närmaste vägen till lastkajen
är via snigeln.
395
00:38:36,650 --> 00:38:40,988
Sen syrsan, gena över flugsvampen,
upp på stenen.
396
00:38:40,988 --> 00:38:44,199
Varje rum innebär en viss utmaning.
397
00:38:44,199 --> 00:38:47,786
- Varför inte rakt över tallkotten?
- Ingen bra idé.
398
00:38:47,786 --> 00:38:51,164
- Det är ju rakaste vägen.
- Tycker du om dina tassar?
399
00:38:51,164 --> 00:38:56,170
Gillar du otänkbar smärta?
Gå över tallkotten i så fall.
400
00:38:56,170 --> 00:38:58,255
Undvik tallkotten - uppfattat.
401
00:38:58,255 --> 00:39:00,090
När ni är inne...
402
00:39:01,300 --> 00:39:05,179
...kommer ni till elcentralen
där ni letar upp lufttrumman.
403
00:39:07,598 --> 00:39:09,892
Plocka bort gallret och klättra upp.
404
00:39:12,227 --> 00:39:17,441
Sen kryper ni genom en labyrint
av lufttrummor och hoppar ner...
405
00:39:18,901 --> 00:39:20,861
...i kylrummet.
406
00:39:20,861 --> 00:39:25,616
Sen måste ni undvika ett tiometersfall
och fixa armgång.
407
00:39:26,658 --> 00:39:32,247
Ni förflyttar er med framtassarna
och kommer ner på en lastkaj.
408
00:39:33,123 --> 00:39:36,460
{\an8}Där letar ni upp nycklarna
till mjölkbilen.
409
00:39:37,127 --> 00:39:41,173
Kör den till västra betesängen,
klipp låset till grinden -
410
00:39:41,173 --> 00:39:46,553
och leta upp det närmaste vi kommer
en ängel här på jorden.
411
00:39:49,932 --> 00:39:55,354
Ni hjälper min ljuva Ethel ombord
och kör henne till friheten.
412
00:39:56,438 --> 00:40:02,236
Det kommer att krävas galna skills för att
sno mjölken och befria min ljuva Ethel.
413
00:40:02,236 --> 00:40:04,821
Han här klarar det nog.
414
00:40:04,821 --> 00:40:08,909
Men jag har
allvarliga tvivel kring... det här.
415
00:40:09,493 --> 00:40:11,328
Han pekar på dig, Vägkadavret.
416
00:40:11,328 --> 00:40:12,996
Nu sätter vi igång.
417
00:40:16,083 --> 00:40:17,668
Dumma vägkadaver...
418
00:40:17,668 --> 00:40:20,420
Lägg av, jag jobbar här!
419
00:40:21,129 --> 00:40:23,048
Helt klart måndag.
420
00:40:23,048 --> 00:40:23,966
UNDER TIDEN...
421
00:40:23,966 --> 00:40:27,678
Ert samtal är halvviktigt för oss.
För bortsprungen katt, tryck 1.
422
00:40:27,678 --> 00:40:30,430
Är katten orange, tryck 2.
423
00:40:30,430 --> 00:40:35,978
Det har ingen effekt, men ger
en falsk bild av faktisk kommunikation.
424
00:40:39,523 --> 00:40:46,530
Här är en lista på färdigheter som krävs
för att bryta sig in på Lactose Farms.
425
00:40:46,780 --> 00:40:49,741
Ett: blixtsnabba reflexer.
426
00:40:49,741 --> 00:40:54,621
Lura Gustaf att det finns en pastatallrik
på andra sidan muren, så ska du få se.
427
00:40:54,621 --> 00:40:57,124
Det beror på vilken sorts pasta.
428
00:40:57,124 --> 00:41:00,335
Stenen representerar fara.
429
00:41:00,335 --> 00:41:03,714
Ta den innan den tar dig.
430
00:41:03,714 --> 00:41:05,841
Ta stenen ur min hand.
431
00:41:05,841 --> 00:41:08,635
- För långsam!
- Aj! Vad gör du?
432
00:41:08,635 --> 00:41:12,556
Att kunna ta stenen
kan vara skillnaden mellan liv och död.
433
00:41:12,556 --> 00:41:14,725
Okej, låt mig försöka igen.
434
00:41:15,934 --> 00:41:16,768
Tog den!
435
00:41:18,061 --> 00:41:20,731
- Vad nu?!
- Det handlar aldrig bara om stenen.
436
00:41:20,731 --> 00:41:22,232
Det vet alla, Junior.
437
00:41:22,232 --> 00:41:26,111
- Man måste ha ögon i nacken.
- Redo för allt.
438
00:41:26,111 --> 00:41:30,365
- Jag var redo, men han ändrade reglerna.
- Undanflykter!
439
00:41:33,410 --> 00:41:35,579
"Redo för allt"...?
440
00:41:35,579 --> 00:41:38,665
- Du distraherade mig!
- Ögon i nacken...
441
00:41:38,665 --> 00:41:43,045
Du borde ha varit beredd.
På tårna! Upp med garden. Täck bålen.
442
00:41:43,045 --> 00:41:47,674
Det oväntade sker överallt.
Ni måste vara alerta!
443
00:41:47,674 --> 00:41:50,219
För långsamt! En bebis hade märkt det.
444
00:41:50,719 --> 00:41:51,720
För långsamt!
445
00:41:52,638 --> 00:41:53,472
För långsamt!
446
00:41:55,140 --> 00:41:56,141
För långsamt!
447
00:41:57,017 --> 00:42:00,479
Ni fixar aldrig Lactose Farms
om ni inte fixar träningen!
448
00:42:00,479 --> 00:42:03,565
Vad är det för mjölkgård?
449
00:42:03,565 --> 00:42:08,862
En där man måste samarbeta
för att överleva! Faran lurar överallt.
450
00:42:10,614 --> 00:42:12,533
Ni måste springa ifrån den.
451
00:42:16,620 --> 00:42:18,830
Här kommer smärtan!
452
00:42:18,830 --> 00:42:21,333
- Vänster, höger!
- Du förvirrar mig!
453
00:42:36,557 --> 00:42:38,684
Jag behöver vård...
454
00:42:43,272 --> 00:42:46,817
Ska det här lira, måste de funka ihop.
455
00:42:46,817 --> 00:42:49,653
Jag har slut på idéer. Har du några?
456
00:42:52,197 --> 00:42:58,704
Att vara ute på vischan och få stryk
av en gammal B-kändis till oxe...
457
00:42:58,704 --> 00:43:02,666
Ådi? Kan du be min son att sluta gnälla?
458
00:43:02,666 --> 00:43:07,296
Ådi, säg åt Vic att jag tog trädet först,
och att han måste välja ett annat.
459
00:43:07,296 --> 00:43:14,052
Ådi, säg åt min son att jag gärna väljer
ett annat när jag återfår känseln i benen.
460
00:43:14,052 --> 00:43:20,017
Ådi, säg åt min far att hans smärta
beror på hans egna dåliga livsval.
461
00:43:20,017 --> 00:43:26,190
Informera min son att han borde
fokusera på sina egna problem!
462
00:43:26,190 --> 00:43:27,691
Ådi... Vad nu?
463
00:43:28,650 --> 00:43:31,111
Vad har du gjort, Ådi?
464
00:43:31,111 --> 00:43:34,323
Efter allt jag låtit dig göra åt mig...
465
00:43:34,948 --> 00:43:36,158
Vad är det här?
466
00:43:38,577 --> 00:43:39,703
Akta!
467
00:43:42,748 --> 00:43:46,043
Vad är det, Vic? Är det här jobbigt?
468
00:43:47,794 --> 00:43:48,921
Nej...!
469
00:43:48,921 --> 00:43:52,174
Jag har inget emot det alls!
470
00:43:53,926 --> 00:43:56,220
Inte jag heller!
471
00:44:00,599 --> 00:44:02,226
Prima underhållning.
472
00:44:02,226 --> 00:44:03,894
- Sluta dra!
- Du drar!
473
00:44:03,894 --> 00:44:06,688
Om jag drog, skulle du märka det!
474
00:44:06,688 --> 00:44:09,566
Allt du gör sårar mig!
475
00:44:09,566 --> 00:44:13,862
Sårar dig?
Jag har alltid bara velat hjälpa dig.
476
00:44:13,862 --> 00:44:16,907
Så fort du dyker upp slutar det i smärta.
477
00:44:16,907 --> 00:44:19,660
Ådi, repen är inte roliga längre.
478
00:44:20,786 --> 00:44:26,041
Om du inte var så emot att träffa mig
skulle vi kanske ha en bättre relation.
479
00:44:26,041 --> 00:44:31,088
- Du övergav mig i en gränd.
- Du vet inte vad du talar om.
480
00:44:31,088 --> 00:44:33,298
Upplys mig, då.
481
00:44:36,093 --> 00:44:37,803
Nu bränner det till.
482
00:44:37,803 --> 00:44:43,058
Du brukar inte behöva försvara dig,
men nu kan du inte slinka undan.
483
00:44:43,058 --> 00:44:47,312
Först överger du mig,
sen drar du in mig på brottets bana.
484
00:44:47,312 --> 00:44:50,357
Verkligen Årets pappa, "pappa".
485
00:44:50,357 --> 00:44:54,319
Att umgås med dig
kan bara sluta i katastrof!
486
00:44:54,319 --> 00:44:57,614
Jag lämnade dig inte i gränden!
487
00:44:57,614 --> 00:45:00,576
Joho! Du kom ju aldrig tillbaka.
488
00:45:00,576 --> 00:45:04,037
Nej! Det var inte så det gick till.
489
00:45:04,037 --> 00:45:09,501
Lägg av. Du var väl på flykt från
nån som Jinx, och jag var ett hinder.
490
00:45:09,501 --> 00:45:10,627
Nej.
491
00:45:11,545 --> 00:45:14,047
Nej, den kvällen...
492
00:45:16,383 --> 00:45:18,427
Den kvällen var annorlunda.
493
00:45:31,940 --> 00:45:35,736
FISKAFFÄR
494
00:45:43,160 --> 00:45:45,078
Sjas med er!
495
00:46:20,697 --> 00:46:23,492
Vänta här, Junior. Snart tillbaka.
496
00:46:29,122 --> 00:46:30,415
Iväg med dig!
497
00:46:30,415 --> 00:46:36,004
Tjena... Jag fick sjasa iväg en katt
som grävde i soporna.
498
00:46:36,004 --> 00:46:38,924
Vad har du för dig? Chillar?
499
00:46:40,884 --> 00:46:43,095
Nähä! På riktigt?
500
00:46:45,305 --> 00:46:49,101
Ja, det har regnat här ett tag nu.
501
00:46:50,018 --> 00:46:52,688
Okej, vi ses senare då.
502
00:48:36,500 --> 00:48:39,169
Det där visste jag inte.
503
00:48:39,920 --> 00:48:42,172
Nej, hur skulle du veta det?
504
00:48:42,172 --> 00:48:46,301
- Varför kom du inte och hälsade på?
- Det gjorde jag.
505
00:48:47,594 --> 00:48:51,849
Jag kom för att knacka på
en miljon gånger.
506
00:48:51,849 --> 00:48:55,894
Men så såg jag vilket fint liv
du hade med Jon, och då...
507
00:48:57,187 --> 00:49:00,065
...kändes det bättre att hålla sig borta.
508
00:49:00,065 --> 00:49:04,820
Jag anar en förbättring av er relation.
Har jag fel?
509
00:49:06,446 --> 00:49:13,453
Bra. Enligt min noggranna utvärdering
är ni nu redo att fortsätta med uppdraget.
510
00:49:13,662 --> 00:49:15,747
- Är vi?
- Hur är det möjligt?
511
00:49:15,747 --> 00:49:22,504
Matematiskt är det inte det. Men med
er inkompetens och brist på kunskap -
512
00:49:22,504 --> 00:49:29,094
har jag räknat ut att det skulle ta
cirka...17 år att göra er redo för stöten.
513
00:49:29,094 --> 00:49:31,180
Och eftersom vi har...
514
00:49:31,180 --> 00:49:34,266
...mindre än två dygn, är ni godkända.
515
00:49:35,309 --> 00:49:36,310
{\an8}Grattis.
516
00:50:21,230 --> 00:50:22,439
Hon börjar tappa det.
517
00:50:25,734 --> 00:50:30,155
- Vad är det?
- De är redo för mejeristöten.
518
00:50:30,155 --> 00:50:32,282
Perfekt.
519
00:50:32,282 --> 00:50:35,953
Allt går enligt plan.
Dags att ringa ett samtal.
520
00:50:37,955 --> 00:50:42,251
Ursäkta, har du den i hudvecken?
Gud, vad äckligt.
521
00:50:42,251 --> 00:50:45,045
Slå numret och sätt på högtalaren.
522
00:50:48,048 --> 00:50:51,260
- Hallå?
- Hej, är det Lactose Farms?
523
00:50:51,260 --> 00:50:56,890
Jag har information om att någon tänker
kapa en av era mjölkbilar imorgon.
524
00:50:56,890 --> 00:50:59,977
Det kvittar vem jag är eller hur jag vet.
525
00:50:59,977 --> 00:51:06,275
Jag är bara en bekymrad privatperson
som gör sin medborgerliga plikt.
526
00:51:06,275 --> 00:51:10,779
Mjau, mjau, mjau, mjau, mjau.
527
00:51:11,697 --> 00:51:13,156
Chefen...
528
00:51:17,035 --> 00:51:20,914
- Det har uppstått en situation.
- Jaså, minsann.
529
00:51:20,914 --> 00:51:23,584
Då får vi väl se efter.
530
00:51:23,584 --> 00:51:27,254
Mjau, mjau, mjau.
531
00:51:27,254 --> 00:51:32,009
- Det är tredje samtalet.
- Som en busringande katt!
532
00:51:32,426 --> 00:51:36,680
Vore det en skällande hund
hade jag köpt det.
533
00:51:36,680 --> 00:51:39,558
Hundar hittar alltid på otyg.
534
00:51:39,558 --> 00:51:42,603
Men inte katter. Nej, minsann.
535
00:51:42,978 --> 00:51:45,355
Katter menar allvar.
536
00:51:47,900 --> 00:51:49,526
DJURSNACK
537
00:51:52,487 --> 00:51:53,906
Mjau, mjau, mjau.
538
00:51:53,906 --> 00:51:57,868
"Jag repeterar, imorgon görs
ett försök att kapa en mjölkbil."
539
00:51:57,868 --> 00:52:02,623
"Jag rekommenderar att ni vidtar
åtgärder för att stoppa stölden."
540
00:52:02,623 --> 00:52:04,708
"Klart. Lägg på luren."
541
00:52:04,708 --> 00:52:08,253
"Ha, ha. Vilket ondskefullt geni jag är."
542
00:52:08,253 --> 00:52:12,633
- Lät det fortfarande som en busringning?
- Ja, på slutet.
543
00:52:12,633 --> 00:52:14,259
Vad gör vi nu?
544
00:52:14,259 --> 00:52:20,390
Nu går jag tillbaka till mitt kontor
och utarbetar en genial plan.
545
00:52:21,892 --> 00:52:24,269
Medan ni vaxar min bil.
546
00:52:25,312 --> 00:52:29,358
Ser man på, Margie Malone.
547
00:52:29,358 --> 00:52:32,611
Vi får sällskap imorgon.
548
00:52:32,611 --> 00:52:37,366
{\an8}Jag får visst ta fram finporslinet
för att servera...
549
00:52:38,617 --> 00:52:40,244
...rättvisa!
550
00:52:40,994 --> 00:52:46,083
{\an8}DAGEN FÖR STÖTEN
551
00:52:48,418 --> 00:52:49,461
Vad är det där?
552
00:52:49,461 --> 00:52:54,883
Med dem kan vi kommunicera
när ni befinner er i lejonets kula.
553
00:52:55,801 --> 00:53:00,222
Okej... Behöver vi inte
snarare radioheadset?
554
00:53:01,014 --> 00:53:04,017
Innekatt... De här är bättre.
555
00:53:04,017 --> 00:53:06,770
- Jag föredrar Bluetooth.
- De här är bättre.
556
00:53:06,770 --> 00:53:08,564
Bättre än Bluetooth?
557
00:53:09,356 --> 00:53:13,151
Lika bra. Och man slipper
betala för varumärket.
558
00:53:18,657 --> 00:53:21,660
Guldörnen till Ekorren. Hör du mig?
559
00:53:22,828 --> 00:53:25,831
Ja, han står ju precis intill!
560
00:53:27,040 --> 00:53:31,879
- Kikare hade du minsann råd med.
- Nu måste vi hitta...
561
00:53:33,964 --> 00:53:35,674
...en väg in.
562
00:53:35,674 --> 00:53:39,553
Har nån sagt åt dig
att du gör många dramatiska pauser?
563
00:53:42,055 --> 00:53:43,223
Ja.
564
00:53:51,690 --> 00:53:52,774
Bingo.
565
00:53:53,734 --> 00:53:56,236
{\an8}Hej, allihopa!
Och välkomna -
566
00:53:56,236 --> 00:53:59,865
{\an8}till det enastående
Lactose Farms!
567
00:53:59,865 --> 00:54:05,120
{\an8}Om ni samlas kring mig
så börjar vi turen mot gårdens hjärta.
568
00:54:05,120 --> 00:54:07,748
{\an8}Jag vet att ni är här.
569
00:54:07,748 --> 00:54:10,000
Jag känner det.
570
00:54:10,000 --> 00:54:12,794
Visa er!
571
00:54:12,794 --> 00:54:16,590
Idag får ni svar
på alla era mejerifrågor.
572
00:54:16,590 --> 00:54:21,887
Även den oftast ställda mejerifrågan:
Vart går mjölken när den går ut?
573
00:54:22,596 --> 00:54:25,599
Oxgrodan, Ekorren, Vägkadavret.
Hör ni mig?
574
00:54:25,599 --> 00:54:29,102
Funkar de här verkligen?
Pitcha dem på Draknästet.
575
00:54:29,102 --> 00:54:34,149
För att få nycklarna till mjölkbilen
och befria Ethel utan att upptäckas -
576
00:54:34,149 --> 00:54:36,944
måste ni följa vägen jag visade.
577
00:54:36,944 --> 00:54:41,031
Avviker ni från den, går larmet.
578
00:54:41,031 --> 00:54:43,283
Då kan vad som helst hända.
579
00:54:43,825 --> 00:54:48,997
Var med nu. Dörren till elcentralen
kommer snart till vänster om er.
580
00:54:50,916 --> 00:54:52,084
Där!
581
00:54:57,047 --> 00:54:58,340
Vi är inne.
582
00:54:58,340 --> 00:55:01,718
Fortsätt och leta upp lufttrumman
i slutet av korridoren.
583
00:55:02,636 --> 00:55:05,347
Via den kommer ni till kylrummet.
584
00:55:05,347 --> 00:55:08,392
Fabriksarbetare,
er 15-minutersrast börjar nu.
585
00:55:21,321 --> 00:55:23,949
{\an8}Dina tassar behöver grovrengöring...
586
00:55:30,247 --> 00:55:33,876
- Varför dröjer det?
- Hur kom du igenom? Du är större än jag.
587
00:55:34,877 --> 00:55:36,211
- Är jag?
- Ja!
588
00:55:36,211 --> 00:55:38,463
Lufttrumman håller inte med.
589
00:55:38,463 --> 00:55:40,674
- Sug in magen.
- Det gör jag.
590
00:55:40,674 --> 00:55:43,177
Sug in både rumpan och magen.
591
00:56:08,952 --> 00:56:11,163
Oxgrodan, vad händer nu?
592
00:56:12,706 --> 00:56:18,420
Vi föll ut ur lufttrumman
ner i ett rum fullt av stora maskiner.
593
00:56:18,420 --> 00:56:20,506
Det var som filbunken.
594
00:56:21,340 --> 00:56:23,300
Ni är i tallkotten.
595
00:56:26,386 --> 00:56:31,850
Jiminy Davis! Förbrytaren är en katt.
Ser ut att kunna käka oss ur huset.
596
00:56:32,768 --> 00:56:34,937
Vic! Där är lastkajen.
597
00:56:34,937 --> 00:56:37,689
- Rör dig inte, Junior.
- Varför inte?
598
00:56:38,190 --> 00:56:42,319
Vi är mitt i tallkotten
som Otto varnade oss för.
599
00:56:42,319 --> 00:56:47,574
Äh, det finns ingen tallkotte, Otto är
bara ängslig. Jag kan gå till lastkajen.
600
00:56:49,868 --> 00:56:50,994
Junior!
601
00:56:57,042 --> 00:57:00,420
Cheddar...! En av de 26 godaste ostarna.
602
00:57:03,173 --> 00:57:04,842
Vad händer när den når noll?
603
00:57:08,720 --> 00:57:12,850
- Vad händer, Oxgrodan?
- Vägkadavret försvann i tallkotten!
604
00:57:12,850 --> 00:57:15,394
Fortsätt uppdraget.
605
00:57:15,394 --> 00:57:20,190
Ta er till lastkajen innan rasten är slut,
annars får ni aldrig mjölkbilen.
606
00:57:20,983 --> 00:57:22,776
LASTKAJ
607
00:57:24,486 --> 00:57:27,239
Nej, nej, nej...!
608
00:57:29,157 --> 00:57:32,160
Strimling påbörjad.
609
00:57:40,085 --> 00:57:41,295
Ådi!
610
00:57:41,295 --> 00:57:44,214
Tack, men jag är mätt på cheddar.
611
00:57:44,214 --> 00:57:47,176
Jaså, "hoppa av". Ja, bra idé!
612
00:57:55,934 --> 00:57:57,936
Skönt, han är i säkerhet.
613
00:58:01,231 --> 00:58:03,150
Vänta, vart är jag på väg?
614
00:58:04,234 --> 00:58:05,319
Fondue...!
615
00:58:07,029 --> 00:58:08,071
Fondue!
616
00:58:49,029 --> 00:58:49,947
Junior!
617
00:59:00,290 --> 00:59:01,124
Junior!
618
00:59:10,008 --> 00:59:12,427
Det var i närmaste laget.
619
00:59:14,721 --> 00:59:18,350
- Tack.
- Du kan ju inte få allt roligt själv!
620
00:59:18,350 --> 00:59:21,436
Rasten tar slut om fem minuter.
621
00:59:23,480 --> 00:59:26,900
Vi är på lastkajen, Otto.
Var är nycklarna?
622
00:59:26,900 --> 00:59:30,904
De bör hänga på en verktygstavla.
623
00:59:30,904 --> 00:59:32,614
Vadå "problem"?
624
00:59:32,614 --> 00:59:35,242
- Tavlan är tom.
- Tom?
625
00:59:35,909 --> 00:59:38,662
Har man sett...?
626
00:59:38,662 --> 00:59:43,083
Tre herrelösa ligistdjur
som försöker stjäla en mjölkbil.
627
00:59:43,083 --> 00:59:47,171
Aldrig en tråkig stund
på det här mejeriet, Margie.
628
00:59:47,171 --> 00:59:50,757
Visst letar ni efter de här?
Varsågoda.
629
00:59:55,179 --> 00:59:59,683
Jaha, hur blir det?
Det enkla eller det svåra sättet?
630
00:59:59,683 --> 01:00:02,436
Jag kan tänka mig båda två.
631
01:00:04,938 --> 01:00:07,316
- Var med på det här.
- Va?
632
01:00:15,532 --> 01:00:16,658
Vem står på tur?
633
01:00:18,035 --> 01:00:22,456
- Otto, en vakt har nycklarna!
- Galen blick och urusel klädstil?
634
01:00:22,456 --> 01:00:25,501
- Ja, hur visste du det?
- Marge Malone...
635
01:00:25,501 --> 01:00:27,920
- Ethel!
- Otto!
636
01:00:28,295 --> 01:00:31,965
Hon är min nemesis... och min fiende.
637
01:00:31,965 --> 01:00:35,177
- Okej, men vad ska vi göra?
- Fixa nycklarna.
638
01:00:35,177 --> 01:00:38,597
Jag skapar en avledningsmanöver.
639
01:00:49,483 --> 01:00:51,568
Så där gör en innekatt.
640
01:01:01,578 --> 01:01:07,251
Nä, nä, ni kommer inte undan.
Era tjuverier upphör idag.
641
01:01:07,918 --> 01:01:10,170
Varning. Pågående intrång.
642
01:01:11,380 --> 01:01:13,632
{\an8}Varning. Pågående intrång.
643
01:01:16,802 --> 01:01:19,096
Otto...
644
01:01:23,141 --> 01:01:25,644
Jag är ledsen för det här, Junior.
645
01:01:25,644 --> 01:01:27,813
Ledsen för vad?
646
01:01:31,358 --> 01:01:32,192
Vic?
647
01:01:40,242 --> 01:01:41,702
Vad gör du?
648
01:01:44,580 --> 01:01:48,083
Vic! Du får inte åka.
649
01:01:49,877 --> 01:01:50,878
Snälla!
650
01:01:56,049 --> 01:01:58,552
Vaktstyrkan till lastkajen.
651
01:02:09,021 --> 01:02:10,480
Otto!
652
01:02:12,858 --> 01:02:15,986
Reta inte upp mig idag, min herre.
653
01:02:28,081 --> 01:02:29,082
Ta honom!
654
01:02:38,550 --> 01:02:39,551
DJURHEM
655
01:03:07,913 --> 01:03:09,164
Välkommen tillbaka...
656
01:03:11,834 --> 01:03:13,043
...Victor.
657
01:03:17,089 --> 01:03:19,174
Hej, Jinx.
658
01:03:19,174 --> 01:03:24,930
- Jag var just på väg med den här.
- Jaså, det var du.
659
01:03:24,930 --> 01:03:27,933
Ja, det är klart. Det var ju avtalat.
660
01:03:31,770 --> 01:03:34,523
Är vi kvitt nu?
661
01:03:35,566 --> 01:03:40,737
Inte riktigt. Vi har ju fortfarande
de fem åren jag förlorade på grund av dig.
662
01:03:40,737 --> 01:03:43,615
Va? Det här var ju betalning för det.
663
01:03:45,951 --> 01:03:48,161
Det handlade aldrig om mjölken.
664
01:03:48,161 --> 01:03:54,918
Du skulle bli gripen för stölden
och bli skickad till djurhemmet, som jag.
665
01:03:55,669 --> 01:03:59,173
Du förstår, jag vill se dig lida...
666
01:03:59,715 --> 01:04:02,551
...som jag gjorde.
667
01:04:04,428 --> 01:04:06,013
Jag förstår.
668
01:04:06,013 --> 01:04:09,933
Och du har förstås en idé om
hur det skulle gå till.
669
01:04:09,933 --> 01:04:13,437
Ja, det har jag faktiskt.
670
01:04:20,444 --> 01:04:25,324
Jag kan inte fatta det.
Han lämnade mig i sticket.
671
01:04:27,576 --> 01:04:29,411
Igen.
672
01:04:29,411 --> 01:04:34,124
Jag trodde att han hade förändrats,
men det var lögn.
673
01:04:34,124 --> 01:04:35,918
Alltihop.
674
01:04:40,339 --> 01:04:43,175
Hur kunde jag vara så dum?
675
01:04:47,638 --> 01:04:51,266
Kom igen, var inte för hård mot dig själv.
676
01:04:51,975 --> 01:04:55,103
Vic har lurat oss alla.
677
01:04:55,103 --> 01:04:58,023
Ja, det vet varenda katt!
678
01:04:59,107 --> 01:05:03,737
Det enda man kan räkna med
är att han inte går att räkna med!
679
01:05:03,737 --> 01:05:06,823
- Det kan man säga.
- Ja, och jag säger det.
680
01:05:06,823 --> 01:05:12,538
Vi brukade jobba tillsammans,
men vi fick sparka ut honom från gänget.
681
01:05:13,872 --> 01:05:17,751
- Nej, man kunde inte räkna med honom.
- Låter bekant.
682
01:05:17,751 --> 01:05:21,880
Han kunde försvinna mitt i ett jobb
för att hälsa på sin son.
683
01:05:21,880 --> 01:05:26,552
Han sa att han ville titta till honom
och se till att han mådde bra.
684
01:05:26,552 --> 01:05:33,100
Men han hälsade aldrig på,
han bara satt i en stor ek mittemot.
685
01:05:33,100 --> 01:05:37,229
- Det hände aldrig.
- Han såg ungen äta och äta och äta...
686
01:05:37,229 --> 01:05:41,525
Han gjorde en skåra i barken
varje gång han var där.
687
01:05:41,525 --> 01:05:43,151
Säkert.
688
01:05:43,151 --> 01:05:46,780
Han gick dit varje söndag,
i regn eller solsken.
689
01:05:46,780 --> 01:05:51,076
- Det var tydligen sonens...
- ..."familjemiddag."
690
01:05:56,039 --> 01:05:58,834
Okej, tråkigt att behöva säga det.
691
01:05:58,834 --> 01:06:04,339
Men jag garanterar att det aldrig hände.
Ni har fallit för en av Vics lögner.
692
01:06:04,339 --> 01:06:08,260
Det har vi alla gjort.
Att ljuga är det han gör bäst.
693
01:06:13,223 --> 01:06:16,894
Ådi? Hur kom du ut?
Fort, dyrka upp låset!
694
01:06:16,894 --> 01:06:19,062
Där är du, Gustaf!
695
01:06:19,062 --> 01:06:23,317
Jon! Ta mig härifrån.
Du anar inte vad jag har varit med om.
696
01:06:23,317 --> 01:06:25,944
- Vill du ha den också?
- Ja, det vill jag.
697
01:06:25,944 --> 01:06:29,865
{\an8}- Han har ingen namnbricka, så...
- Jodå.
698
01:06:30,949 --> 01:06:34,161
{\an8}Har jag halsband och namnbricka?
Sen när då?
699
01:06:34,161 --> 01:06:38,707
{\an8}- Då får jag be er vänta lite...
- Jag tänker inte vänta mer!
700
01:06:38,707 --> 01:06:42,628
Den Jon som väntade är död. Förstått?
701
01:06:44,296 --> 01:06:47,674
Jajamän, jag är tillbaka!
702
01:06:50,135 --> 01:06:52,638
Jag pratade just om dig.
703
01:06:55,682 --> 01:06:57,518
Jag har saknat dig också.
704
01:07:05,901 --> 01:07:07,569
Nalle!
705
01:07:10,197 --> 01:07:13,408
Jag har mycket att berätta.
Otroliga saker.
706
01:07:13,408 --> 01:07:17,246
Rena galenskaperna.
Jag sov utomhus - två gånger!
707
01:07:17,246 --> 01:07:19,915
Och så skaffade jag dig märkesnålen här.
708
01:07:20,666 --> 01:07:23,669
- Middag!
- Vi snackar sen!
709
01:07:41,311 --> 01:07:45,482
- Säg stopp.
- Aldrig! Begrav mig i ost.
710
01:07:47,943 --> 01:07:51,363
Det finns två till i frysen.
Säg till när du vill ha dem.
711
01:07:51,363 --> 01:07:53,615
Jag fixar efterrätten.
712
01:07:53,615 --> 01:07:58,370
Ursäkta, men det ätande ni får se nu
kommer inte att bli vackert -
713
01:07:58,370 --> 01:08:01,331
och om ni har små barn
bör de lämna rummet.
714
01:08:15,596 --> 01:08:19,433
...han bara satt i en stor ek mittemot.
715
01:08:40,578 --> 01:08:43,582
Jag vet, jag vet. Vi kommer tillbaka.
716
01:08:44,707 --> 01:08:46,585
Jag måste bara kolla en grej.
717
01:09:07,856 --> 01:09:12,986
Han gjorde en skåra i barken
varje gång han var där.
718
01:09:30,546 --> 01:09:32,421
"Lämnade en skåra."
719
01:09:34,508 --> 01:09:36,093
Visst.
720
01:10:18,051 --> 01:10:20,053
Han var här.
721
01:10:20,053 --> 01:10:22,222
Han såg mig växa upp.
722
01:10:25,517 --> 01:10:30,564
Aj, det där sved.
Vet inte varför jag trodde nåt annat.
723
01:10:32,608 --> 01:10:35,944
Vic älskar oss! Mig främst, men dig också!
724
01:10:35,944 --> 01:10:39,489
Han älskar mig massvis!
725
01:10:39,489 --> 01:10:45,245
Men om han älskar mig, oss,
varför lät han oss bli fångade?
726
01:10:45,245 --> 01:10:49,124
Om han nu inte ville
att vi skulle bli fångade!
727
01:10:49,124 --> 01:10:52,669
Han visste att Jinx
inte skulle släppa honom.
728
01:10:52,669 --> 01:10:57,174
{\an8}Men om vi blev infångade skulle
Jon hämta upp oss på djurhemmet.
729
01:10:57,174 --> 01:11:00,177
Han försökte rädda oss, Ådi!
730
01:11:00,177 --> 01:11:01,762
Idioter!
731
01:11:02,679 --> 01:11:05,015
Vi måste rädda pappa.
732
01:11:05,432 --> 01:11:10,812
Och här kommer er favorit,
efterrättsvulkanen!
733
01:11:11,980 --> 01:11:12,940
Killar?
734
01:11:17,361 --> 01:11:19,738
Men kom igen!
735
01:11:28,038 --> 01:11:30,290
Vad är det här?
736
01:11:34,962 --> 01:11:35,796
TA VIC
737
01:11:44,930 --> 01:11:47,349
En halv stjärna till Mamma Leoni's?
738
01:11:48,183 --> 01:11:49,893
Hon är ett monster.
739
01:11:51,979 --> 01:11:53,689
Hon tänker binda honom...
740
01:11:53,689 --> 01:11:55,983
...ta med honom på ett tåg...
741
01:11:55,983 --> 01:11:58,610
...och slänga av honom vid Höga bron!
742
01:11:58,610 --> 01:12:00,988
Vi behöver hjälp. Vem kan vi ringa?
743
01:12:05,284 --> 01:12:08,620
Vaxigt... Hur sköter du rensningen?
744
01:12:08,620 --> 01:12:11,790
Du har rätt, det kan vi ta senare.
745
01:12:11,790 --> 01:12:14,668
Hallå, är det någon där?
746
01:12:18,422 --> 01:12:21,592
Håll linjen fri.
Ekollonet är endast för nödlägen.
747
01:12:21,592 --> 01:12:24,469
Otto! Snälla, lyssna.
748
01:12:24,469 --> 01:12:29,892
Jag vill uppfylla vår del av avtalet,
men jag behöver en tjänst först.
749
01:12:33,812 --> 01:12:37,191
Är du kvar,
eller tar du en dramatisk paus?
750
01:12:39,902 --> 01:12:41,820
Jag lyssnar.
751
01:12:46,533 --> 01:12:51,622
Du har bara dig själv
att skylla för det här, Vic.
752
01:12:53,290 --> 01:12:58,128
Ja... Men du, det måste finnas
nåt sätt för mig att gottgöra dig.
753
01:12:58,128 --> 01:13:03,967
- Nåt kan vi väl komma på?
- Ja, och du ska göra det.
754
01:13:17,189 --> 01:13:21,527
Ombord på tåget befriar jag Vic
och vi hoppar av när tåget når bron.
755
01:13:21,527 --> 01:13:23,654
Korrekt. Ekorren väntar på er.
756
01:13:25,656 --> 01:13:27,741
Status, Ekorren?
757
01:13:29,034 --> 01:13:33,205
Hoppar ni inte precis vid bron,
missar ni nätet.
758
01:13:33,205 --> 01:13:35,582
Uppfattat. Det närmar sig.
759
01:13:35,582 --> 01:13:39,795
Har du övervägt att fästa ett rep
vid en gren och bara svinga dig ombord?
760
01:13:39,795 --> 01:13:42,422
- Du ser för mycket tv.
- Jag har aldrig gjort det.
761
01:13:42,422 --> 01:13:45,926
- Min plan är bättre.
- Bättre än praktiskt, pålitligt rep?
762
01:13:45,926 --> 01:13:48,220
Jag vet vad jag gör.
763
01:13:48,220 --> 01:13:53,058
- Och du klarar skurkarna själv?
- Jadå. Jag har en plan.
764
01:13:53,058 --> 01:13:55,602
Ådi? Gör beställningen.
765
01:13:56,812 --> 01:13:58,021
LEVERANS: NU
766
01:13:58,021 --> 01:14:01,817
Var redo att slunga mig mot tåget.
767
01:14:07,614 --> 01:14:09,157
Redo...
768
01:14:10,659 --> 01:14:15,247
Om jag inte återvänder,
så berätta min historia. Släpp!
769
01:14:17,291 --> 01:14:22,337
- Du flyger för högt, Vägkadavret!
- Nej, det är meningen. Man studsar in.
770
01:14:25,340 --> 01:14:27,384
HÖGA BRON - 8 KM
771
01:14:27,384 --> 01:14:32,723
Snart...! Jag ser så fram emot
det som väntar.
772
01:14:35,142 --> 01:14:37,561
Pappa! Jag ska rädda dig.
773
01:14:37,561 --> 01:14:39,313
Nej, Junior. Ta dig härifrån.
774
01:14:39,313 --> 01:14:42,524
- Vi ska hoppa av tåget.
- Nej, lämna mig!
775
01:14:42,524 --> 01:14:44,776
Jag tänker inte ge mig!
776
01:14:44,776 --> 01:14:46,904
Du förstör allt!
777
01:14:48,113 --> 01:14:49,531
Fort, den här vägen.
778
01:14:58,457 --> 01:15:00,918
Åh, din trögboll... Ta dem!
779
01:15:29,196 --> 01:15:30,572
HÖGA BRON - 5 KM
780
01:15:31,490 --> 01:15:35,494
Vi närmar oss bron.
Vi måste längst bak. Följ mig!
781
01:15:46,004 --> 01:15:50,467
Du, lillkissen. Tänkte du verkligen
klara av oss ensam?
782
01:15:50,467 --> 01:15:53,887
Nej, jag har med mig... hämtmat.
783
01:16:41,977 --> 01:16:46,106
Jag har aldrig förstått syftet med sallad
förrän nu.
784
01:16:51,069 --> 01:16:52,738
HÖGA BRON - 1,5 KM
785
01:16:53,614 --> 01:16:55,657
Spring!
786
01:16:55,657 --> 01:16:57,618
Efter honom!
787
01:17:18,514 --> 01:17:21,683
Om ni undrade gör jag mina egna stunts.
788
01:17:21,683 --> 01:17:23,727
Det är jag...
789
01:17:23,727 --> 01:17:25,312
...och Tom Cruise.
790
01:17:28,815 --> 01:17:30,484
Junior!
791
01:17:36,907 --> 01:17:38,450
Stoppa honom!
792
01:17:43,038 --> 01:17:44,873
HET SÅS
793
01:17:58,387 --> 01:18:01,098
- Otroligt!
- Igged käddsel i tuggad.
794
01:18:01,098 --> 01:18:04,601
Vägkadavret!
Är ni längst bak och redo för hopp?
795
01:18:26,874 --> 01:18:30,210
- Pappa!
- Hoppa, Junior! Jag fångar dig.
796
01:18:46,476 --> 01:18:47,436
HÖGA BRON
797
01:18:55,986 --> 01:18:58,614
- Vad gör vi nu?
- Det här!
798
01:19:02,701 --> 01:19:04,828
Vi ses.
799
01:19:08,790 --> 01:19:11,293
Nätet är för spänt!
800
01:19:11,293 --> 01:19:14,129
- Vägkadavret, nätet är för spänt.
- Hörde det!
801
01:19:20,761 --> 01:19:24,806
Hallå där! Välkomna tillbaka.
Var var vi...?
802
01:19:34,191 --> 01:19:37,152
Släng inte av dem än.
803
01:19:37,152 --> 01:19:41,698
Det ska ske på en plats
där det verkligen säger splatt.
804
01:19:42,282 --> 01:19:44,618
Du, Junior. Junior!
805
01:19:44,618 --> 01:19:46,912
Redo... Nästan där!
806
01:19:48,038 --> 01:19:53,752
- Beklagar att räddningen gick i stöpet.
- Du gav mig en chans till.
807
01:19:53,752 --> 01:19:55,921
Det är allt som betyder nåt.
808
01:19:59,508 --> 01:20:02,177
Släpp dem nu!
809
01:20:03,887 --> 01:20:05,848
Vad väntar ni på?
810
01:20:08,308 --> 01:20:14,314
Deras kärlek till varandra
gör att de accepterar sin situation.
811
01:20:14,314 --> 01:20:17,568
- För att de är tillsammans.
- Och?
812
01:20:17,568 --> 01:20:22,447
Om din avsikt var att såra dem,
har du gjort det motsatta.
813
01:20:22,447 --> 01:20:28,537
- Definitionen av ironi!
- Och vi gillar inte din plan längre.
814
01:20:28,537 --> 01:20:33,333
Ni är samma veklingar
som när jag hittade er på djurhemmet.
815
01:20:33,333 --> 01:20:35,711
"Buhu, ingen kommer att adoptera oss!"
816
01:20:35,711 --> 01:20:40,215
"Jag växte aldrig i mina hudveck
och är socialt missanpassad."
817
01:20:40,215 --> 01:20:46,013
"Älska mig fast jag inte kan sitta still
och har koncentration som en guldfisk!"
818
01:20:46,513 --> 01:20:49,433
Vi har gjort allt du har begärt.
819
01:20:49,433 --> 01:20:53,437
Jag har pratat med löjlig brytning
för att det ska kännas hemtamt.
820
01:20:53,437 --> 01:20:56,982
Men inte mer! Jag är en stolt New York-bo.
821
01:20:56,982 --> 01:21:02,196
Jag älskar mig själv som jag är,
och jag är en stor, modig pojke!
822
01:21:02,196 --> 01:21:06,742
Och jag har skärpt koncentrationsförmågan.
Åh, en ballong!
823
01:21:07,826 --> 01:21:10,204
Ni två är...
824
01:21:10,787 --> 01:21:12,080
...värdelösa!
825
01:21:51,620 --> 01:21:57,376
Låt mig säga, jag som ju också är
ganska fyllig: Ni har vacker kropp, sir.
826
01:21:58,752 --> 01:21:59,837
Kära nån.
827
01:22:03,715 --> 01:22:06,760
Rep - praktiskt, pålitligt.
828
01:22:06,760 --> 01:22:09,888
Din talrytm är mysko, men tack!
829
01:22:22,192 --> 01:22:23,151
Ti-hi.
830
01:22:25,153 --> 01:22:28,198
Otippat att du slängde mig av tåget.
831
01:22:28,198 --> 01:22:31,910
Ute i det vilda behöver man ögon i nacken.
832
01:22:31,910 --> 01:22:33,495
Just det...
833
01:22:34,204 --> 01:22:37,291
Det är grundkurs i att vara utekatt.
834
01:22:37,291 --> 01:22:39,918
Och... där åt jag fågelbajs!
835
01:22:39,918 --> 01:22:42,045
Allt väl, Vägkadavret?
836
01:22:43,213 --> 01:22:47,634
Inte helt.
Det finns en sak kvar att ta hand om.
837
01:22:48,051 --> 01:22:48,927
Klipp till...
838
01:22:50,179 --> 01:22:55,809
UTOMHUSSCEN
EN BRO - UTKANTEN AV STADEN
839
01:22:56,643 --> 01:22:59,354
Det var en mörk, dimmig natt.
840
01:22:59,354 --> 01:23:04,067
Luften var fuktig
och tyngre än ett krossat hjärta.
841
01:23:04,276 --> 01:23:11,283
En sån natt är varenda katt en skum typ
som sysslar med skumraskaffärer.
842
01:23:14,494 --> 01:23:17,831
Men den här natten
skulle bli... annorlunda.
843
01:23:17,831 --> 01:23:20,417
Rättvisa skulle skipas.
844
01:23:20,417 --> 01:23:25,047
Med en extra portion hämnd på sidan om.
845
01:23:25,047 --> 01:23:27,758
Är det där... paketet?
846
01:23:28,258 --> 01:23:29,718
Ja.
847
01:23:29,718 --> 01:23:31,470
Då är vi överens.
848
01:23:36,266 --> 01:23:40,437
- Och ingen kommer att leta efter henne?
- Nej, jag gjorde som du sa.
849
01:23:40,437 --> 01:23:44,608
Jag brände hennes papper,
strimlade dem och brände dem igen.
850
01:23:44,608 --> 01:23:47,694
Det är som om hon aldrig hade funnits.
851
01:23:47,694 --> 01:23:50,781
Förutom att hon syns
på miljontals mejeriprodukter.
852
01:24:10,425 --> 01:24:12,761
Det här har aldrig hänt.
853
01:24:13,262 --> 01:24:14,596
Överens.
854
01:24:17,391 --> 01:24:20,978
Lägg ner, primadonnan.
Du planerade mjölkstöten -
855
01:24:20,978 --> 01:24:26,191
och försökte slänga oskyldiga katter
av tåget. Pojkarna har berättat.
856
01:24:42,583 --> 01:24:43,917
Otto!
857
01:24:50,007 --> 01:24:52,217
Du är min dag.
858
01:24:52,217 --> 01:24:54,761
Du är min natt.
859
01:25:33,467 --> 01:25:35,928
Jaha, här bor vi.
860
01:25:35,928 --> 01:25:38,388
Just det. Nu är ni hemma.
861
01:25:41,099 --> 01:25:43,268
- Alltså, förlåt mig.
- Förlåt.
862
01:25:44,186 --> 01:25:46,188
Vad vill du be om ursäkt för?
863
01:25:49,149 --> 01:25:50,943
För att jag missbedömde dig.
864
01:25:50,943 --> 01:25:54,530
Jaså. Okej, tack.
865
01:25:55,656 --> 01:26:00,953
- Och jag ville be om ursäkt för...
- ...allt vi har fått utstå?
866
01:26:00,953 --> 01:26:05,332
Du var också inblandad
i en del dåliga beslut, men...
867
01:26:07,292 --> 01:26:10,295
Ja, jag är ledsen
att jag drog in dig i min värld.
868
01:26:10,295 --> 01:26:14,466
Här hör du hemma.
Tillsammans med Jon och...
869
01:26:14,466 --> 01:26:16,510
Vad heter du nu igen? Ågren?
870
01:26:21,348 --> 01:26:24,518
- Nej, jag ska väl vidare.
- Ja, ja...
871
01:26:24,518 --> 01:26:29,982
- Om du inte vill hänga med in?
- Det funkar nog inte. Jag är utekatt.
872
01:26:29,982 --> 01:26:33,527
- Visst. Jag bara tänkte...
- Ja, jag fattar.
873
01:26:33,527 --> 01:26:37,990
Men du vet,
jag har en grej på andra sidan stan.
874
01:26:37,990 --> 01:26:40,993
Och jag är också väldigt upptagen.
875
01:26:41,577 --> 01:26:43,203
Vi ses, då?
876
01:26:43,203 --> 01:26:46,290
- Du vet var jag finns.
- I köket.
877
01:26:50,252 --> 01:26:51,879
Sköt om er.
878
01:26:53,172 --> 01:26:56,967
Och kom ihåg:
"Håll er borta från tallkotten."
879
01:27:00,596 --> 01:27:04,683
Du hörde ju vad han sa.
Det blir bäst så här.
880
01:27:10,022 --> 01:27:13,734
Ni är tillbaka! Vad är det som händer?
Jag har varit så orolig!
881
01:27:13,734 --> 01:27:17,446
Jag tänkte köpa fler lås
för att hålla er inomhus.
882
01:27:17,446 --> 01:27:21,867
Men ni kanske vill springa ute?
883
01:27:21,867 --> 01:27:26,955
Jag har verkligen saknat er.
Det är så skönt att familjen är samlad.
884
01:27:26,955 --> 01:27:31,752
Ni har ingen aning om hur jag haft det.
Telefonköer och tårar...
885
01:27:31,752 --> 01:27:34,505
Lägg av. Jag bad honom stanna.
886
01:27:34,505 --> 01:27:38,634
Han ville ju gå! Han sa att han måste...
Och jag...
887
01:27:39,843 --> 01:27:43,514
- Okej då! Kommer strax.
- Vänta! Vad nu?
888
01:27:44,515 --> 01:27:46,517
Säger jag nåt olämpligt?
889
01:28:19,091 --> 01:28:22,970
Kommer du in
eller ska vi komma upp med mat?
890
01:28:27,975 --> 01:28:32,104
Jag kommer.
Jag ska bara göra klart en sak.
891
01:28:46,994 --> 01:28:51,123
Skårorna visar hur mycket du älskar mig.
892
01:28:51,123 --> 01:28:54,376
- Är det vad du tror att de betyder?
- Ja.
893
01:28:54,376 --> 01:28:58,380
Nej, jag har bara räknat
hur mycket lasagne du har ätit.
894
01:29:03,385 --> 01:29:08,473
Mitt medium är kokkonsten.
Mina färger är smaker.
895
01:29:09,349 --> 01:29:12,603
{\an8}Smaklökarna är mina verktyg.
896
01:29:20,527 --> 01:29:22,154
Middag!
897
01:29:27,242 --> 01:29:29,912
Inte visste jag att du lagade mat!
898
01:29:29,912 --> 01:29:35,542
Jo, pasta är min målarfärg
och tallriken min... duk.
899
01:29:36,627 --> 01:29:38,420
Jaså, där var den.
900
01:29:46,720 --> 01:29:48,222
Jag har ätit värre!
901
01:29:54,269 --> 01:29:55,854
Tack, Gustaf.
902
01:29:59,942 --> 01:30:04,863
- Kommer han att komma hit ofta?
- Ja, han är familj.
903
01:30:09,910 --> 01:30:13,872
Va? Varför har jag en räkning
på 6 000 drönarleveranser?
904
01:30:18,627 --> 01:30:21,630
{\an8}TID FÖR LEVERANS - NU
905
01:31:04,715 --> 01:31:07,801
GRATTIS PÅ FÖDELSEDAGEN, GUSTAF
906
01:40:20,646 --> 01:40:22,648
Undertextning: Magnus Lässker
907
01:40:45,504 --> 01:40:49,174
Varför är ni kvar?
908
01:40:49,174 --> 01:40:53,512
Aha! Jag vet!
909
01:40:53,512 --> 01:40:57,099
Ni väntar på uppföljaren!