1 00:01:38,182 --> 00:01:39,725 Ώρα για φαγητό. 2 00:01:43,187 --> 00:01:44,937 Λοιπόν... Ανοίγω εφαρμογή. 3 00:01:44,938 --> 00:01:46,022 {\an8}Μάμα Λεόνις ΠΑΡΑΓΓΕΙΛΕ 4 00:01:46,023 --> 00:01:48,274 {\an8}Θα πάρω πίτσα με διπλό πεπερόνι... 5 00:01:48,275 --> 00:01:49,276 {\an8}ΠΡΟΣΘΗΚΗ 6 00:01:49,443 --> 00:01:51,152 {\an8}...μια μερίδα κριτσίνια... 7 00:01:51,153 --> 00:01:52,738 {\an8}και, για να δούμε, 8 00:01:53,071 --> 00:01:54,948 {\an8}λαζάνια. Αμέ. 9 00:01:55,574 --> 00:01:56,908 Νέο πιάτο; 10 00:01:56,909 --> 00:01:59,620 {\an8}Μπουκίτσες με χαλαπένιο; 11 00:02:00,078 --> 00:02:02,413 {\an8}Ωραίο για σαλατικό. 12 00:02:02,414 --> 00:02:04,498 {\an8}Και θέλω επιδόρπιο; 13 00:02:04,499 --> 00:02:05,875 {\an8}ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΠΙΔΟΡΠΙΩΝ 14 00:02:05,876 --> 00:02:09,294 {\an8}Θα γίνω άτακτος, μπουντίνο καραμέλα. 15 00:02:09,295 --> 00:02:11,381 {\an8}Εντάξει, θα παραγγείλω πέντε. 16 00:02:12,883 --> 00:02:13,800 Παράδοση; 17 00:02:13,801 --> 00:02:14,967 ΜΙΑ ΩΡΑ 30 ΛΕΠΤΑ - ΤΩΡΑ 18 00:02:14,968 --> 00:02:17,261 Θέλει και ρώτημα; Τώρα, παρακαλώ. 19 00:02:17,262 --> 00:02:18,262 {\an8}ΕΦΤΑΣΕ! 20 00:02:18,263 --> 00:02:20,265 {\an8}Θα με κρατήσει ως το πρωινό. 21 00:02:21,141 --> 00:02:24,311 {\an8}Όπα! Εσείς ήρθατε νωρίς ή εγώ άργησα; Δεν έχει σημασία. 22 00:02:24,645 --> 00:02:27,855 Σας έχω μια μεγάλη έκπληξη σήμερα. 23 00:02:27,856 --> 00:02:29,148 έρωτας με την πρώτη μπουκιά 24 00:02:29,149 --> 00:02:31,068 Όχι, δεν είναι λιχουδιά για σένα. 25 00:02:33,779 --> 00:02:34,780 Καλά. 26 00:02:37,115 --> 00:02:38,992 Τέλος πάντων, τι λέγαμε; 27 00:02:39,493 --> 00:02:41,995 Να πω μόνο ότι δεν θα απογοητευτείτε; 28 00:02:42,538 --> 00:02:46,707 Είναι μια ιστορία για μένα, που δεν έχει ακούσει ποτέ κανείς, 29 00:02:46,708 --> 00:02:49,919 για κάποιον στη ζωή μου που δεν έχετε γνωρίσει ποτέ. 30 00:02:49,920 --> 00:02:53,757 Δεν ξέρω για σας, αλλά εμένα με ιντριγκάρει. 31 00:02:54,758 --> 00:02:56,342 Μάμα Λεόνις 32 00:02:56,343 --> 00:02:58,387 Αμέ, παράδοση μέσω ντρόουν. 33 00:02:58,887 --> 00:03:00,222 Καλώς ήλθατε στο μέλλον. 34 00:03:00,973 --> 00:03:02,473 Για να μπείτε στο νόημα, 35 00:03:02,474 --> 00:03:05,060 πρέπει να τα πάρω από την αρχή. 36 00:03:06,728 --> 00:03:08,897 Δεν θα μου χαλάσει τη γεύση τυριού. 37 00:03:15,028 --> 00:03:17,823 Κι όπως σε κάθε σπουδαία ιστορία, όλα ξεκίνησαν... 38 00:03:22,953 --> 00:03:25,956 μια σκοτεινή και βροχερή νύχτα. 39 00:03:32,212 --> 00:03:33,505 Περίμενε εδώ, Τζούνιορ. 40 00:03:35,090 --> 00:03:36,383 Επιστρέφω αμέσως. 41 00:04:53,544 --> 00:04:59,508 ...στο μάτι σαν πίτσα πέφτει το φεγγάρι Αυτό εστί αγάπη 42 00:04:59,800 --> 00:05:01,926 Αυτό εστί αγάπη 43 00:05:01,927 --> 00:05:04,262 Όταν ο κόσμος λαμπερός δείχνει 44 00:05:04,263 --> 00:05:08,225 Σαν να έχεις πιει ένα βαρέλι κρασί Αυτό εστί αγάπη 45 00:05:08,600 --> 00:05:10,852 Αυτό εστί αγάπη 46 00:05:10,853 --> 00:05:14,272 Καμπάνες χτυπούν τινγκ-α-λινγκ Τινγκ-α-λινγκ 47 00:05:14,273 --> 00:05:17,401 Κι εσύ τραγουδάς "Η ζωή είναι ωραία" 48 00:05:19,570 --> 00:05:20,945 Άνοιξε το στόμα, Τζέικ. 49 00:05:20,946 --> 00:05:23,115 Καρδιές θα παίζουν Τίπι-τίπι-τέι 50 00:05:23,407 --> 00:05:26,826 Σαν χαρωπή ταραντέλα 51 00:05:26,827 --> 00:05:29,037 Τυχεράκια 52 00:05:29,621 --> 00:05:33,876 Όταν τα αστέρια Να τρέχουν κάνουν τα σάλια 53 00:05:34,168 --> 00:05:36,627 Σαν τα φασόλια με ζυμαρικά 54 00:05:36,628 --> 00:05:38,629 Αυτό εστί αγάπη 55 00:05:38,630 --> 00:05:39,965 Γεια σου, φιλαράκο! 56 00:05:40,966 --> 00:05:42,091 Γεια! 57 00:05:42,092 --> 00:05:45,386 Όταν στον δρόμο χορεύεις Μα στα σύννεφα πετάς 58 00:05:45,387 --> 00:05:47,638 Είσαι ερωτευμένος 59 00:05:47,639 --> 00:05:49,766 Θα σκάσω από το πολύ φαΐ! 60 00:05:50,309 --> 00:05:55,689 Όταν σ' ένα όνειρο περπατάς 61 00:05:56,190 --> 00:05:57,816 Αλλά ξέρεις 62 00:05:58,108 --> 00:05:59,400 Πεινάς, φιλαράκο; 63 00:05:59,401 --> 00:06:04,489 Ότι δεν ονειρεύεσαι, σινιόρε 64 00:06:04,781 --> 00:06:05,865 Λίγη ακόμα; 65 00:06:05,866 --> 00:06:09,493 Σκούζαμι, αλλά θα δεις Ότι στην παλιά Νάπολη 66 00:06:09,494 --> 00:06:10,912 Πεινούσες πολύ τελικά. 67 00:06:10,913 --> 00:06:12,581 Αυτό εστί αγάπη 68 00:06:13,790 --> 00:06:16,334 Φάγατε πολύ γρήγορα, σινιόρε Τζον. 69 00:06:16,335 --> 00:06:19,045 Θα πρέπει να πεινούσατε πολύ. 70 00:06:19,046 --> 00:06:20,588 Να σας φέρω κάτι άλλο; 71 00:06:20,589 --> 00:06:21,548 {\an8}Μάμα Λεόνις 72 00:06:21,549 --> 00:06:22,840 {\an8}Ναι. 73 00:06:22,841 --> 00:06:23,759 Ατομική μερίδα 74 00:06:23,760 --> 00:06:26,511 {\an8}- Ευχαριστώ πολύ. - Μήπως... λαζάνια; 75 00:06:26,512 --> 00:06:29,430 {\an8}- Σι, μία ατομική μερίδα λαζάνια. - Ναι. 76 00:06:29,431 --> 00:06:30,349 {\an8}Μάλλον όχι. 77 00:06:30,350 --> 00:06:31,350 {\an8}ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ 78 00:06:31,351 --> 00:06:32,808 - Οικογενειακή. - Καλώς. 79 00:06:32,809 --> 00:06:34,060 Πακέτο, Βίτο. 80 00:06:34,061 --> 00:06:36,896 - Λοιπόν, παιδιά! - Τι; Πού πήγε; 81 00:06:36,897 --> 00:06:38,482 Το επόμενο το ξέρετε όλοι! 82 00:06:38,774 --> 00:06:42,235 - Όπα! - Όρθιοι. Τραγουδήστε μαζί μας! 83 00:06:42,236 --> 00:06:43,570 Όχι! Ψιτ! 84 00:06:45,489 --> 00:06:48,407 Όχι, χορεύω. Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. Δεν μ' αρέσει. 85 00:06:48,408 --> 00:06:50,827 Τι; Όπα! Όχι. 86 00:06:52,996 --> 00:06:53,914 Όπα! 87 00:07:00,170 --> 00:07:01,171 Όπα! 88 00:07:03,799 --> 00:07:04,466 Όπα! 89 00:07:05,259 --> 00:07:08,470 Τζον! Παραγγελία πακέτο για τον Τζον! 90 00:07:11,014 --> 00:07:13,599 - Όπα! - Έτοιμη η παραγγελία σου, σινιόρ Τζον. 91 00:07:13,600 --> 00:07:17,020 - Ναι. - Οικογενειακή μερίδα λαζάνια πακέτο. 92 00:07:18,438 --> 00:07:19,856 Τρως συνέχεια μόνος σου. 93 00:07:19,857 --> 00:07:22,024 - Ναι. - Να μπεις σε σελίδα γνωριμιών. 94 00:07:22,025 --> 00:07:23,317 - Tinder... - Καλά είμαι. 95 00:07:23,318 --> 00:07:24,735 Εργένηδες Χωρίς Γλουτένη... 96 00:07:24,736 --> 00:07:26,028 - Καυτά... - Μπα, δεν... 97 00:07:26,029 --> 00:07:28,698 Και την καλή συνδρομή, επί πληρωμή. 98 00:07:28,699 --> 00:07:29,783 Αντίο! 99 00:07:34,371 --> 00:07:35,372 Γεια! 100 00:07:35,873 --> 00:07:39,126 Πολύ ενδιαφέρον το δείπνο... που έφαγες. 101 00:07:40,586 --> 00:07:41,920 Υποθέτω... 102 00:07:43,005 --> 00:07:44,882 ότι εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας. 103 00:07:47,551 --> 00:07:52,264 Είσαι πολύ γλυκούλης, μα απαγορεύονται τα ζώα στο διαμέρισμα. 104 00:07:52,848 --> 00:07:57,644 Οπότε, τα λέμε. Εντάξει; 105 00:07:58,604 --> 00:07:59,897 Πήγαινε. 106 00:08:01,815 --> 00:08:05,027 Όχι. Όχι, μην κλαις, μην κλαις. 107 00:08:08,488 --> 00:08:11,491 Όχι! Μη. 108 00:08:12,159 --> 00:08:13,619 Περίμενε. 109 00:08:20,584 --> 00:08:22,794 Δεν έχεις σπίτι, έτσι δεν είναι; 110 00:08:32,429 --> 00:08:37,099 Σκούζαμι, αλλά θα δεις Ότι στην παλιά Νάπολη 111 00:08:37,100 --> 00:08:39,851 Αυτό εστί αγάπη 112 00:08:39,852 --> 00:08:41,771 Αγάπη 113 00:08:41,772 --> 00:08:46,151 Αυτό εστί αγάπη 114 00:08:48,403 --> 00:08:50,989 Κι έτσι υιοθέτησα τον Τζον. 115 00:08:58,914 --> 00:09:01,082 Μετέφερα τον Τζον από το διαμέρισμα 116 00:09:01,083 --> 00:09:04,294 σε αυτήν τη μικρή μονοκατοικία στα προάστια. 117 00:09:05,838 --> 00:09:09,006 Μόλις τον έβαλα σε σειρά, ας πούμε ότι... 118 00:09:09,007 --> 00:09:10,592 ζούσαμε ζωή και κότα. 119 00:09:14,763 --> 00:09:17,975 Μόλις τακτοποιηθήκαμε, του επέτρεψα να πάρει κατοικίδιο. 120 00:09:32,072 --> 00:09:34,950 Ο Όντι έγινε ο έμπιστος σύμμαχός μου. Ήταν καλός, 121 00:09:35,242 --> 00:09:36,326 ευγενικός... 122 00:09:36,535 --> 00:09:39,454 και, το κυριότερο, ο άμισθος ασκούμενός μου. 123 00:09:42,124 --> 00:09:49,506 Για την Τζιλ Για Δευτέρα 124 00:09:55,137 --> 00:09:56,722 {\an8}ΓΚΑΡΦΙΛΝΤ 125 00:10:00,017 --> 00:10:04,021 Ναι, όπως βλέπετε, η ζωή εδώ είναι σχεδόν τέλεια. 126 00:10:05,063 --> 00:10:06,063 Ναι, εκτός από... 127 00:10:06,064 --> 00:10:07,482 ΔΕΥΤΕΡΕΣ 128 00:10:07,816 --> 00:10:09,151 Φύγαμε για κτηνίατρο! 129 00:10:11,987 --> 00:10:13,405 Φέρτε τη μεγάλη ζυγαριά! 130 00:10:13,989 --> 00:10:16,200 Είναι ανάγκη να μας ακούσουν όλοι; 131 00:10:18,744 --> 00:10:19,745 {\an8}ΜΙΣΩ ΤΙΣ ΔΕΥΤΕΡΕΣ 132 00:10:25,375 --> 00:10:27,669 Όχι! Σε παρακαλώ, όχι! Καίει, με πονάει! 133 00:10:32,799 --> 00:10:34,384 ΔΕΥΤΕΡΕΣ 134 00:10:34,885 --> 00:10:37,471 Από την Κυριακή έπρεπε να περνάμε στην Τρίτη. 135 00:10:38,847 --> 00:10:40,224 Πού είχαμε μείνει; 136 00:10:42,392 --> 00:10:45,395 Καλά ξυπνητούρια. Καλημερούδια! 137 00:11:08,210 --> 00:11:09,418 ΡΩΜΑΙΟΣ ΚΑΙ ΨΙΨΙΛΙΕΤΑ 138 00:11:09,419 --> 00:11:11,088 Πού τη βρήκες την πολυθρόνα; 139 00:11:12,756 --> 00:11:13,924 πατατάκια ΝΑΤΣΟ 140 00:11:14,299 --> 00:11:15,259 ΓΑΤΦΛΙΞ 141 00:11:20,764 --> 00:11:23,474 Ήταν γραφτό να έρθω απόψε εδώ για να σε γνωρίσω. 142 00:11:23,475 --> 00:11:25,935 - Ήταν γραφτό. - Από το στόμα μου το πήρες. 143 00:11:25,936 --> 00:11:27,396 Με κέρδισες αμέσως. 144 00:11:33,652 --> 00:11:37,656 Θα τρέξουμε σαν τον άνεμο! Πιο γρήγορα! Πιο έντονα! Πιο δυνατά! 145 00:11:42,661 --> 00:11:44,705 Όντι; Βάλ' το στην αρχική επιλογή. 146 00:11:45,163 --> 00:11:48,750 Άσε το πεπερόνι να κάνει τα μαγικά του. 147 00:12:13,150 --> 00:12:14,318 Δεν είδες τίποτα. 148 00:12:23,911 --> 00:12:27,539 Μέχρι εκείνη τη στιγμή, η ζωή μου ήταν ένα τέλειο σουφλέ. 149 00:12:28,916 --> 00:12:32,461 Πού να 'ξερα ότι επρόκειτο να ξεφουσκώσει. 150 00:12:34,379 --> 00:12:37,507 Φαντάσου τον εαυτό σου να χάνεται 151 00:12:37,508 --> 00:12:40,426 σε μια θάλασσα ηρεμίας. 152 00:12:40,427 --> 00:12:44,680 Δεν υπάρχει κανένα κατοικίδιο να σε ενοχλεί, να σου αποσπά την προσοχή 153 00:12:44,681 --> 00:12:46,724 ή να φορτώνει την πιστωτική σου 154 00:12:46,725 --> 00:12:51,146 με υπερβολικές χρεώσεις σε ονλάιν παραγγελίες φαγητού. 155 00:12:57,694 --> 00:12:59,363 Ναι... Συγγνώμη... 156 00:13:00,822 --> 00:13:02,366 Τι; Ποιος μίλησε; 157 00:13:03,033 --> 00:13:05,077 Όντι; 158 00:13:05,619 --> 00:13:06,786 Όντι! 159 00:13:06,787 --> 00:13:08,622 Ώρα για μεταμεσονύχτιο σνακ. 160 00:13:15,879 --> 00:13:19,007 Ευχαριστώ, καλέ μου κύριε, η καλοσύνη σας θα ανταμειφθεί. 161 00:13:25,514 --> 00:13:28,307 Τι έχουμε όρεξη να φάμε σήμερα; Γαλλικό; 162 00:13:28,308 --> 00:13:32,229 Ιταλικό; Κινέζικο; Καπκέικ; 163 00:13:33,105 --> 00:13:34,272 Κινέζικο. Έκλεισε. 164 00:13:34,273 --> 00:13:38,277 {\an8}Όντι, φτιάξε ένα ντάμπλινγκ με ό,τι έχουν τα δύο κάτω ράφια. 165 00:14:05,762 --> 00:14:07,430 Μεταμεσονύχτια λιγούρα. 166 00:14:07,431 --> 00:14:09,725 Προκαλεί βαρυστομαχιά! 167 00:14:10,934 --> 00:14:13,312 Όντι, πάλι ονειρεύομαι. Χαστούκισέ με. 168 00:14:17,065 --> 00:14:19,943 Όχι. Ακόμα ονειρεύομαι. Μάλλον κοιμάμαι πολύ βαριά. 169 00:14:28,493 --> 00:14:29,577 {\an8}ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΚΛΕΙΣΤΟ 170 00:14:29,578 --> 00:14:30,661 {\an8}Θέλετε λεφτά; 171 00:14:30,662 --> 00:14:31,996 {\an8}Δεν έχω, εντάξει; 172 00:14:31,997 --> 00:14:33,999 Ποιος κουβαλάει μετρητά πλέον; 173 00:14:34,499 --> 00:14:38,754 Ξέρω απέξω την πιστωτική του Τζον. Την αποστήθισα. 5552-3857-5521. 174 00:14:39,171 --> 00:14:40,588 Γράψατε τους αριθμούς; 175 00:14:40,589 --> 00:14:42,799 Κωδικός 555. 176 00:14:44,468 --> 00:14:46,720 Το γατί βγήκε από το σακί! 177 00:14:53,268 --> 00:14:56,605 Ελπίζω να πιάσει το σχέδιο απαγωγής, γιατί θα μας τρελάνει 178 00:14:57,481 --> 00:15:00,359 με τις προσβολές και τις παρατηρήσεις της. 179 00:15:00,984 --> 00:15:03,070 Πρόκειται περί παρεξήγησης. 180 00:15:03,320 --> 00:15:06,573 Μάλλον ψάχνετε κάποιον άλλον αξιαγάπητο γατούλη, σωστά; 181 00:15:07,824 --> 00:15:09,492 Πού πάτε; 182 00:15:09,493 --> 00:15:11,286 Όχι, γυρίστε πίσω, γυρίστε! 183 00:15:16,875 --> 00:15:18,960 Όντι, άσ' το πάνω μου. 184 00:15:18,961 --> 00:15:20,545 Λοιπόν, παίδες. 185 00:15:20,546 --> 00:15:26,092 Μέχρι να μετρήσω ως το τρία, θα έχετε γυρίσει για να μας κατεβάσετε. 186 00:15:26,093 --> 00:15:28,929 Ένα, δύο, τρία! 187 00:15:30,264 --> 00:15:32,181 Τέσσερα, πέντε... 188 00:15:32,182 --> 00:15:33,766 Δεν κάνω πλάκα! 189 00:15:33,767 --> 00:15:34,810 ΑΡΓΟΤΕΡΑ... 190 00:15:36,061 --> 00:15:39,982 Τριακόσια οχτώ, τριακόσια εννιά... 191 00:15:40,357 --> 00:15:41,775 Τριακόσια... 192 00:15:42,651 --> 00:15:44,194 Ναι, δεν θα επιστρέψουν. 193 00:15:46,071 --> 00:15:46,905 Τελείωσε. 194 00:15:48,782 --> 00:15:49,575 Ψιτ. 195 00:15:53,871 --> 00:15:54,746 Πέθανα; 196 00:15:57,165 --> 00:15:58,667 Είσαι άγγελος; 197 00:16:05,507 --> 00:16:07,759 Σε παρακαλώ, πάρε με. 198 00:16:08,427 --> 00:16:10,387 Είμαι έτοιμος να πάω σ' αυτόν... 199 00:16:11,013 --> 00:16:13,473 τον ανοιχτό μπουφέ στον ουρανό. 200 00:16:15,726 --> 00:16:16,560 Τι; 201 00:16:16,561 --> 00:16:20,355 Θα σας τραβήξω, θα κόψω τα σκοινιά, και θα προσγειωθείτε στο μπαλκονάκι. 202 00:16:21,315 --> 00:16:23,357 Μου φαίνεται κομματάκι ριψοκίνδυνο. 203 00:16:23,358 --> 00:16:26,652 Υπάρχει εναλλακτική χωρίς να κόψεις το σκοινί; 204 00:16:26,653 --> 00:16:29,156 Πρέπει να φύγουμε πριν επιστρέψουν. 205 00:16:41,251 --> 00:16:43,003 Φεύγουμε. Έλα, Τζούνιορ. 206 00:16:44,171 --> 00:16:45,005 Περίμενε, Τζούνιορ. 207 00:16:46,131 --> 00:16:47,216 Επιστρέφω αμέσως. 208 00:16:48,759 --> 00:16:51,595 Επιστρέφω αμέσως. Επιστρέφω αμέσως. 209 00:16:55,224 --> 00:16:56,391 Εσύ! 210 00:16:57,434 --> 00:16:59,186 Γεια! Τζούνιορ. 211 00:17:00,187 --> 00:17:01,687 "Ποιος είναι αυτός;" 212 00:17:01,688 --> 00:17:04,272 Αυτός είναι ο Βικ. Ο "πατέρας" μου. 213 00:17:04,273 --> 00:17:06,817 Τζούνιορ, ξέρω ότι μπορεί να θύμωσες. 214 00:17:06,818 --> 00:17:08,693 Να θύμωσα; Γιατί να θυμώσω; 215 00:17:08,694 --> 00:17:11,364 Απλώς με εγκατέλειψες μικρό στον δρόμο. 216 00:17:11,365 --> 00:17:13,742 Απλώς γίνομαι λίγο υπερβολικός! 217 00:17:25,671 --> 00:17:27,130 Αμάν, όχι αυτή. 218 00:17:27,589 --> 00:17:28,965 Ακολούθησέ με, Τζούνιορ. 219 00:17:28,966 --> 00:17:30,424 Όχι. 220 00:17:30,425 --> 00:17:33,719 Έχεις χάσει από καιρό το προνόμιο να μου λες τι θα κάνω. 221 00:17:33,720 --> 00:17:35,097 Γεια σου, Βικ. 222 00:17:35,764 --> 00:17:37,266 Να πάρει! 223 00:17:37,891 --> 00:17:38,809 Σας την έφερα! 224 00:17:40,644 --> 00:17:42,521 Έπρεπε να βλέπατε τα μούτρα σας! 225 00:17:45,649 --> 00:17:47,776 Εντάξει, αγόρια, για δείξτε μου! 226 00:17:48,318 --> 00:17:49,862 Γεια σου, Βικ. 227 00:17:49,987 --> 00:17:51,071 Να πάρει... 228 00:17:54,658 --> 00:17:56,285 Ανεβάστε το αμέσως! 229 00:18:01,248 --> 00:18:03,584 Τι; Γεια σου, Τζινξ! 230 00:18:03,917 --> 00:18:05,627 Έχω να σε δω από τότε που... 231 00:18:06,920 --> 00:18:10,299 Τέλος πάντων, δεν μου κρατάς κακία, σωστά; 232 00:18:11,717 --> 00:18:14,094 Δεν νομίζω. 233 00:18:15,179 --> 00:18:16,805 Είμαι της αγκαλιάς! 234 00:18:18,098 --> 00:18:21,476 Θέλω να τσαντιστώ επειδή μας απήγαγε, αλλά ένα μπρίο το 'χει. 235 00:18:21,602 --> 00:18:23,061 Ξέχασα τους τρόπους μου! 236 00:18:24,479 --> 00:18:25,939 Σβέλτα, κύριοι. Ζωντάνια. 237 00:18:32,613 --> 00:18:33,614 ΓΑΛΑ 238 00:18:41,163 --> 00:18:42,289 Τελειότητα. 239 00:18:42,664 --> 00:18:47,585 Χάρηκα πολύ που αποδεχτήκατε την πρόσκλησή μου για απόψε. 240 00:18:47,586 --> 00:18:50,296 Δεν θα έλεγα το τσουβάλιασμα πρόσκληση. 241 00:18:50,297 --> 00:18:52,256 Βικ, δεν μιλάς καθόλου. 242 00:18:52,257 --> 00:18:54,050 Είσαι στεναχωρημένος; 243 00:18:54,051 --> 00:18:56,929 Ήπιες το αμίλητο νερό; Προτιμάς μια μιμόζα; 244 00:18:57,429 --> 00:19:00,723 - Συγγνώμη, από πού γνωρίζεστε; - Άσ' το σ' εμένα, Τζούνιορ. 245 00:19:00,724 --> 00:19:03,601 Κομμένο το "Τζούνιορ". Λέγε με Γκάρφιλντ, 246 00:19:03,602 --> 00:19:05,646 κύριο Γκάρφιλντ ή Γκα-Τόνι. 247 00:19:05,938 --> 00:19:07,188 Καλά, όχι Γκα-Τόνι. 248 00:19:07,189 --> 00:19:10,483 Μπορεί να μου πει κάποιος τι γίνεται εδώ; 249 00:19:10,484 --> 00:19:12,069 Δεν χρειάζεται να πούμε... 250 00:19:12,444 --> 00:19:13,529 Θα μιλήσω εγώ. 251 00:19:18,951 --> 00:19:19,952 Τι; 252 00:19:20,536 --> 00:19:23,412 Είμαι από μια μικρή πόλη έξω από το Λονδίνο 253 00:19:23,413 --> 00:19:25,123 που μάλλον δεν έχετε ακουστά. 254 00:19:25,874 --> 00:19:29,627 Πέρασα μεγάλες μπόρες μέχρι να καταφέρω 255 00:19:29,628 --> 00:19:33,048 να φτάσω εδώ με ένα και μόνο όνειρο. 256 00:19:34,550 --> 00:19:37,594 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΤΑΛΕΝΤΩΝ Το Επόμενο Τοπ Γατί της Αμερικής 257 00:19:43,308 --> 00:19:45,227 Ήθελα να γίνω διάσημη. 258 00:19:47,437 --> 00:19:49,189 Ήθελα να με υπολογίζουν. 259 00:19:52,651 --> 00:19:55,069 Αλλά ήμουν σκέτη αποτυχία. 260 00:19:55,070 --> 00:19:56,530 Η νικήτρια! 261 00:20:01,201 --> 00:20:05,247 Και τότε γνώρισα τον Βικ και τη συμμορία του. 262 00:20:05,873 --> 00:20:08,749 Ήταν απόκληροι, άχρηστοι... 263 00:20:08,750 --> 00:20:09,835 κλέφτες. 264 00:20:10,544 --> 00:20:12,753 Δεν είχαμε πολλά, μα είχε ο ένας τον άλλο. 265 00:20:12,754 --> 00:20:13,754 ΦΛ ΓΑΛΑ 266 00:20:13,755 --> 00:20:16,049 Γίναμε πραγματική οικογένεια. 267 00:20:17,217 --> 00:20:19,719 Βικ και οικογένεια; Ξέρω την κατάληξη. 268 00:20:19,720 --> 00:20:21,180 Συγγνώμη, γκαρσόν... 269 00:20:21,346 --> 00:20:23,015 πότε θα έρθουν τα ορεκτικά; 270 00:20:23,348 --> 00:20:24,516 Ένα καλωσόρισμα; 271 00:20:25,184 --> 00:20:26,476 Ώσπου, ένα βράδυ... 272 00:20:26,643 --> 00:20:27,561 ΦΑΡΜΕΣ ΛΑΚΤΟΖΗ 273 00:20:27,562 --> 00:20:29,312 Θα κάναμε γερή μπάζα, 274 00:20:29,313 --> 00:20:32,649 γάλα αρκετό για να βγάλουμε πολλές βδομάδες. 275 00:20:37,863 --> 00:20:38,614 Βικ! 276 00:20:40,616 --> 00:20:41,491 ΜΠΟΓΙΑΣ 277 00:20:41,492 --> 00:20:42,701 Βικ! 278 00:20:45,162 --> 00:20:48,497 Τζινξ, προσπάθησα να γυρίσω να σε σώσω. Το ξέρεις αυτό. 279 00:20:48,498 --> 00:20:50,626 Παίρνεις άριστα για την προσπάθεια. 280 00:20:50,918 --> 00:20:51,959 Και τι έγινε μετά; 281 00:20:51,960 --> 00:20:53,337 Σκέψου το Αλκατράζ... 282 00:20:54,421 --> 00:20:55,463 στο βρόμικό του. 283 00:20:55,464 --> 00:20:56,798 Ήταν παγωμένο. 284 00:20:57,341 --> 00:20:58,509 Και μοναχικό. 285 00:20:58,800 --> 00:21:01,469 Και βρόμικη. Πολύ βρόμικη. 286 00:21:01,470 --> 00:21:03,013 Δεν ξέρετε πόσο. 287 00:21:04,348 --> 00:21:05,973 Αλλά αυτό μου έδωσε σκοπό. 288 00:21:05,974 --> 00:21:07,684 Έπρεπε να βγω έξω. 289 00:21:08,185 --> 00:21:10,062 Απλώς χρειαζόμουν βοήθεια. 290 00:21:20,322 --> 00:21:21,949 Καταφύγιο Αδέσποτων 291 00:21:23,992 --> 00:21:27,538 Σκοπός σου ήταν να αποδράσεις για να ασχοληθείς με φιλανθρωπίες; 292 00:21:27,871 --> 00:21:29,831 Όχι. Ο σκοπός μου ήταν... 293 00:21:30,582 --> 00:21:31,917 η εκδίκηση. 294 00:21:33,335 --> 00:21:34,794 Μάλιστα, γράψε λάθος. 295 00:21:34,795 --> 00:21:36,547 Πλάκα κάνω. 296 00:21:36,839 --> 00:21:39,800 Κάθε άλλη γάτα θα έβγαζε νύχια, εγώ, όμως... 297 00:21:40,551 --> 00:21:41,717 - Πώς το λένε; - Εξελίχθηκες; 298 00:21:41,718 --> 00:21:45,138 Έγινες συμπονετική, με τρομερή αυτοπραγμάτωση. 299 00:21:45,305 --> 00:21:46,306 Αυτό! 300 00:21:47,015 --> 00:21:50,852 Δυσκολεύτηκα να τον βρω, κι όταν ανακάλυψα ότι ήσουν γιος του, 301 00:21:50,853 --> 00:21:53,939 δεν είχα παρά να σε απαγάγω για να τον παρασύρω εδώ. 302 00:21:54,106 --> 00:21:56,233 Άκου, το καταλαβαίνω απόλυτα. 303 00:21:56,441 --> 00:21:58,944 Με συνδέεις με τον Βικ. 304 00:21:59,444 --> 00:22:02,781 Οπότε, τι θέλεις να κάνει αυτός για να επανορθώσει; 305 00:22:02,990 --> 00:22:06,075 Να πληρώσει το ένα λίτρο γάλα που έχασα εκείνο το βράδυ... 306 00:22:06,076 --> 00:22:07,952 - και πατσίσαμε. - Μπορώ. 307 00:22:07,953 --> 00:22:10,162 - Μόνο παιδί δεν μπορεί να μεγαλώσει. - Ένα. 308 00:22:10,163 --> 00:22:11,330 - Ένα. - Έγινε. 309 00:22:11,331 --> 00:22:13,500 - Έγινε. - Για κάθε μέρα που ήμουν μέσα. 310 00:22:13,625 --> 00:22:15,751 - Τι έκανε λέει; - Ωραία ανατροπή. Σωστή. 311 00:22:15,752 --> 00:22:17,295 Πόσο καιρό έμεινες εκεί; 312 00:22:17,296 --> 00:22:20,132 - Τέσσερα χρόνια, εφτά μήνες, δύο μέρες. - Τόσο πολύ; 313 00:22:20,299 --> 00:22:22,926 Θα κάνω την πράξη στο μυαλό μου. 314 00:22:23,385 --> 00:22:25,512 Ο τρόπος που γίνεται αυτό... Όντι; 315 00:22:26,388 --> 00:22:28,222 Μας κάνει 1,675 λίτρα γάλα. 316 00:22:28,223 --> 00:22:29,432 Ακριβώς, Όντι. 317 00:22:29,433 --> 00:22:31,518 Το σκεφτήκαμε την ίδια στιγμή. 318 00:22:31,810 --> 00:22:34,228 Πού θα βρω τόσο πολύ γάλα; 319 00:22:34,229 --> 00:22:37,815 Προτείνω να πας στο μέρος όπου με πρόδωσες. 320 00:22:37,816 --> 00:22:39,776 Στις Φάρμες Λακτόζη. 321 00:22:40,110 --> 00:22:42,196 Αμάν. Καλή επιτυχία, Βικ! 322 00:22:43,113 --> 00:22:45,281 Σας αφήνω να πείτε τις λεπτομέρειες. 323 00:22:45,282 --> 00:22:47,868 Ξέρουμε πού πέφτει η έξοδος. Όντι; 324 00:22:48,869 --> 00:22:51,078 Όχι. Όλοι μαζί θα το κάνετε αυτό. 325 00:22:51,079 --> 00:22:52,580 Τι; Μισό, εγώ γιατί; 326 00:22:52,581 --> 00:22:54,290 Εκείνος σε εγκατέλειψε. 327 00:22:54,291 --> 00:22:56,751 Ναι, αλλά δεν είναι δουλειά για έναν. 328 00:22:56,752 --> 00:23:00,213 Ναι, αλλά ο Βικ έχει ολόκληρη συμμορία να τον βοηθήσει. 329 00:23:00,214 --> 00:23:03,133 Είμαι βέβαιη γι' αυτό. Αλλά για να είμαι ειλικρινής, 330 00:23:03,300 --> 00:23:07,303 νιώθω μεγάλη ικανοποίηση βλέποντας να μιζεριάζει ο ένας τον άλλον. 331 00:23:07,304 --> 00:23:09,388 Ευχαριστώ για την ειλικρίνεια. 332 00:23:09,389 --> 00:23:11,807 Κι αν δεν πάω; 333 00:23:11,808 --> 00:23:15,062 Θα καθίσετε να παίξετε με τον Ρόλαντ και τον Νόλαν. 334 00:23:15,187 --> 00:23:16,396 Εντάξει, παιδιά... 335 00:23:17,439 --> 00:23:18,440 παίξτε! 336 00:23:19,274 --> 00:23:20,275 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΝΗ ΜΟΔΑ 337 00:23:26,740 --> 00:23:30,701 Κυρία μου, είναι μια ευκαιρία να πάρετε μια βαθιά, εξαγνιστική ανάσα... 338 00:23:30,702 --> 00:23:33,830 και να επαναλάβετε το μάντρα διαχείρισης θυμού σας. 339 00:23:39,253 --> 00:23:40,838 Έχει άλλος καμιά αντίρρηση; 340 00:23:41,755 --> 00:23:44,174 Όχι, όλα καλά. Ευχαριστώ για την ευκαιρία. 341 00:23:44,466 --> 00:23:45,759 Εξαιρετικά! 342 00:23:46,176 --> 00:23:48,470 Λοιπόν, έχετε 72 ώρες διορία. 343 00:23:52,808 --> 00:23:54,058 Διαφορετικά... 344 00:23:54,059 --> 00:23:55,477 ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 345 00:23:55,644 --> 00:23:57,103 Δεν το πιστεύω! 346 00:23:57,104 --> 00:24:00,565 Έχω να σε δω χρόνια, κι όταν σε βλέπω, με ρίχνεις στην παρανομία! 347 00:24:00,566 --> 00:24:02,608 Κι εγώ το είχα αλλιώς στο μυαλό μου. 348 00:24:02,609 --> 00:24:06,237 Αυτή είναι η διαφορά μας, εγώ δεν ήθελα να σε ξαναδώ! 349 00:24:06,238 --> 00:24:09,574 Καταλαβαίνω την οργή σου. Δώσε μου την ευκαιρία να εξηγήσω 350 00:24:09,575 --> 00:24:11,492 και θα δεις ότι δεν είμαι κακός. 351 00:24:11,493 --> 00:24:14,328 Ο καλός δεν εγκαταλείπει το παιδί του στον δρόμο! 352 00:24:14,329 --> 00:24:16,247 - Δεν έγινε έτσι. - Έτσι έγινε! 353 00:24:16,248 --> 00:24:17,415 Όχι, δεν έγινε. 354 00:24:17,416 --> 00:24:19,208 - Άκου, Τζούνιορ... - Όχι! 355 00:24:19,209 --> 00:24:21,460 Δεν ακούω τίποτα. Αυτό με την Τζινξ; 356 00:24:21,461 --> 00:24:24,631 Δικό σου το μπλέξιμο, όχι δικό μου. Έλα, Όντι. 357 00:24:26,258 --> 00:24:27,801 Αυτό δεν το επιτρέπουμε. 358 00:24:29,678 --> 00:24:31,137 Θα σας παρακολουθούμε. 359 00:24:31,138 --> 00:24:32,222 Σαν γεράκια. 360 00:24:33,974 --> 00:24:35,184 ΔΙΩΡΟ ΠΑΡΚΙΝΓΚ 361 00:24:42,566 --> 00:24:45,318 Είναι Δευτέρα σήμερα; Έτσι μου φαίνεται. 362 00:24:45,319 --> 00:24:47,695 - Είναι Πέμπτη. - Όχι, για μένα δεν είναι! 363 00:24:47,696 --> 00:24:51,824 Ξέρω ότι δεν είναι ό,τι καλύτερο, αλλά πρέπει να το κάνουμε. 364 00:24:51,825 --> 00:24:54,160 Ας εκμεταλλευτούμε τον χρόνο μας μαζί. 365 00:24:54,161 --> 00:24:56,954 Τον χρόνο μας μαζί; Τι είναι αυτά που λες; 366 00:24:56,955 --> 00:25:00,416 Μόλις πάρουμε το γάλα, μη σε ξαναδώ μπροστά μου. Ποτέ! 367 00:25:00,417 --> 00:25:02,168 Εντάξει, χαλάρωσε. 368 00:25:02,169 --> 00:25:05,546 Οι Φάρμες Λακτόζη είναι μικρή οικογενειακή επιχείρηση. 369 00:25:05,547 --> 00:25:08,842 Εύκολη υπόθεση. Θα είσαι σπίτι πριν το καταλάβεις. 370 00:25:10,427 --> 00:25:12,930 Πώς θα φτάσουμε στις Φάρμες Λακτόζη; 371 00:25:13,639 --> 00:25:16,099 - Είναι στην εξοχή. - Έχεις πηδήξει σε τρένο; 372 00:25:17,017 --> 00:25:18,434 Ούτε σκοινάκι. 373 00:25:18,435 --> 00:25:21,521 Αν δυσκολεύεσαι, μπορείς να το πεις. 374 00:25:21,522 --> 00:25:23,649 - Πόσο δύσκολο να 'ναι; - Ακριβώς! 375 00:25:24,900 --> 00:25:27,194 Θα περάσουμε καλά. 376 00:25:29,696 --> 00:25:30,988 Γκάρφιλντ; 377 00:25:30,989 --> 00:25:33,200 Όντι; Πού είστε; 378 00:25:34,826 --> 00:25:39,540 Γκάρφιλντ, πόσες φορές σού έχω πει να κλείνεις το ψυγείο; Γκά... 379 00:25:41,166 --> 00:25:42,543 Φαγητό στο πάτωμα. 380 00:25:43,627 --> 00:25:45,546 Δεν αφήνει ποτέ φαγητό στο πάτωμα. 381 00:25:46,797 --> 00:25:48,257 Γκάρφιλντ; 382 00:25:49,216 --> 00:25:50,217 Γκάρφιλντ; 383 00:25:51,426 --> 00:25:54,596 Γκάρφιλντ; 384 00:25:54,972 --> 00:25:57,432 Γκάρφιλντ; 385 00:26:01,812 --> 00:26:03,479 Από δω θα πηδήξουμε στο τρένο. 386 00:26:03,480 --> 00:26:08,401 Μισό. Να μετρήσω την ταχύτητα του αέρα, την κατεύθυνση του ήλιου κι άλλες γωνίες. 387 00:26:08,402 --> 00:26:10,778 Ναι, λέω να πηδήξουμε στο τρένο από δω. 388 00:26:10,779 --> 00:26:13,197 - Το ίδιο είπα. - Το έχω δει στην τηλεόραση. 389 00:26:13,198 --> 00:26:15,741 - Χρειαζόμαστε 30 μέτρα σκοινί. - Σκοινί. Ναι. 390 00:26:15,742 --> 00:26:16,577 - Ωραία. - Ναι. 391 00:26:16,578 --> 00:26:19,579 - Θα το τυλίξουμε γύρω από το κλαδί. - Στο κλαδί. Ναι. 392 00:26:19,580 --> 00:26:21,540 Με παρακολουθείς; Ωραία. 393 00:26:21,832 --> 00:26:23,040 Θα χρονομετρήσουμε 394 00:26:23,041 --> 00:26:27,337 ώστε να προσγειωθούμε πάνω σ' αυτό ακριβώς τη στιγμή που θα περνάει. 395 00:26:27,754 --> 00:26:30,048 - Επιτυχία! - Ή κάνουμε αυτό! 396 00:26:32,176 --> 00:26:33,427 Όντι, πήδα, αγόρι μου! 397 00:26:46,523 --> 00:26:48,191 Νιώθω ότι θέλω να τον βοηθήσω. 398 00:26:48,192 --> 00:26:50,569 Όχι. Έτσι θα μάθει. 399 00:26:58,744 --> 00:26:59,869 ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΟΙ ΚΑΤΑΠΕΛΤΕΣ 400 00:26:59,870 --> 00:27:01,078 Είναι λίγο ακριβός. 401 00:27:01,079 --> 00:27:02,206 Πώς λειτουργεί; 402 00:27:03,957 --> 00:27:04,791 Τον αγοράζω! 403 00:27:16,970 --> 00:27:19,973 Βλέπεις; Σου το είπα ότι θα διασκεδάσουμε. 404 00:27:20,682 --> 00:27:23,100 {\an8}Αν το λες εσύ αυτό διασκέδαση. 405 00:27:23,101 --> 00:27:24,269 {\an8}Φρέσκια ΚΟΠΡΙΑ 406 00:27:25,979 --> 00:27:26,647 Εμπρός; 407 00:27:27,231 --> 00:27:28,231 Επιτέλους! 408 00:27:28,232 --> 00:27:31,776 Καλέσατε το Βρες το Κατοικίδιό μου. Είμαστε στη διάθεσή σας. 409 00:27:31,777 --> 00:27:33,569 Γεια, ναι! Τέλεια, εντάξει. 410 00:27:33,570 --> 00:27:36,614 Ο πορτοκαλί γάτος κι ο σκύλος μου εξαφανίστηκαν. 411 00:27:36,615 --> 00:27:39,450 - Το μενού επιλογών έχει αλλάξει. - Εντάξει. 412 00:27:39,451 --> 00:27:40,993 Για ισπανικά... 413 00:27:40,994 --> 00:27:41,912 Νούμερο ντος. 414 00:27:41,913 --> 00:27:43,996 - Τι; - Για κορακίστικα... 415 00:27:43,997 --> 00:27:45,331 - Αλαμπουρνέζικα... - Έλα! 416 00:27:45,332 --> 00:27:47,166 Τι πατάω για να μιλήσω σε άνθρωπο; 417 00:27:47,167 --> 00:27:49,001 Η κλήση σας είναι σημαντική. 418 00:27:49,002 --> 00:27:53,256 Υπάρχουν 1.346 άτομα ήδη στην αναμονή. 419 00:27:53,257 --> 00:27:56,093 Τι; Γκάρφιλντ, πού είσαι; 420 00:28:01,557 --> 00:28:03,475 Βικ, πρέπει να βρεις την άκρη. 421 00:28:04,893 --> 00:28:06,686 Η Τζινξ δεν είναι εμπιστοσύνης, 422 00:28:06,687 --> 00:28:09,480 και πρέπει να προστατέψεις τον Τζούνιορ. 423 00:28:09,481 --> 00:28:13,151 Απλώς πρέπει να βρεις τρόπο να τον ξεμπλέξεις από όλο αυτό. 424 00:28:14,403 --> 00:28:17,948 Πες μου, είναι κολλιτσίδα; Πονάει. Μου τράβηξες τις τρίχες. 425 00:28:19,867 --> 00:28:21,410 Είναι ζουζούνι; Ζουζούνι; 426 00:28:22,286 --> 00:28:23,203 Γκα 427 00:28:25,080 --> 00:28:25,873 Όντι! 428 00:28:28,917 --> 00:28:29,918 Εντάξει. 429 00:28:35,674 --> 00:28:38,343 Ξέρεις κάτι, Τζούνιορ; Θα σου κάνει καλό αυτό. 430 00:28:39,011 --> 00:28:40,261 Τι θα μου κάνει καλό; 431 00:28:40,262 --> 00:28:41,345 Αυτό που κάνουμε. 432 00:28:41,346 --> 00:28:44,932 Θα κλέψουμε ένα βυτίο γεμάτο γάλα για μια ανισόρροπη γάτα. 433 00:28:44,933 --> 00:28:47,685 Ποιο σημείο από όλο αυτό θα μου κάνει καλό; 434 00:28:47,686 --> 00:28:51,607 Όλο! Θα πάρεις εκπληκτικά μαθήματα ζωής. 435 00:28:51,899 --> 00:28:53,441 Ναι; Πες ένα. 436 00:28:53,442 --> 00:28:57,529 Για αρχή, έμαθες πώς να πηδάς πάνω σε τρένο που κινείται. 437 00:29:02,034 --> 00:29:03,576 Εμένα μου φάνηκε αστείο. 438 00:29:03,577 --> 00:29:07,705 Απλώς λέω ότι για τη διάρρηξη πρέπει να αποκτήσεις προσόντα 439 00:29:07,706 --> 00:29:11,460 που υποθέτω ότι ένας καλοζωισμένος γάτος σαν εσένα... 440 00:29:12,002 --> 00:29:13,085 δεν έχει. 441 00:29:13,086 --> 00:29:15,088 Πρέπει να σε σκληραγωγήσουμε. 442 00:29:15,214 --> 00:29:18,508 Εμένα να σκληραγωγήσεις; Δεν είμαι χτεσινός, Βικ. 443 00:29:18,509 --> 00:29:21,929 Δεν έχεις βρεθεί σε εστιατόριο που ξέμεινε από κριτσίνια. 444 00:29:24,014 --> 00:29:27,433 - Να μου λείπουν αυτά τα προσόντα. - Θα τα αποκτήσεις. 445 00:29:27,434 --> 00:29:31,729 Δεν πρόκειται να κλέψω ούτε φάρμα ούτε τίποτα, ποτέ ξανά. 446 00:29:31,730 --> 00:29:34,982 Δεν πιάνεις το νόημα. Θα μάθεις να αυτοσχεδιάζεις, 447 00:29:34,983 --> 00:29:39,278 θα αποκτήσεις εφόδια για να αντιμετωπίσεις τον αληθινό κόσμο! 448 00:29:39,279 --> 00:29:42,448 Εξαιτίας σου βρέθηκα στον "αληθινό κόσμο". 449 00:29:42,449 --> 00:29:45,284 Ναι. Θα ήσουν κρεμασμένος ανάποδα στο εμπορικό κέντρο. 450 00:29:45,285 --> 00:29:47,537 Όχι, θα κοιμόμουν στο σπίτι μου. 451 00:29:47,538 --> 00:29:49,540 Χάνεις την ίδια τη ζωή. 452 00:29:50,457 --> 00:29:53,376 Είμαι ένας μπαμπάς που προσπαθεί να διδάξει τον γιο του. 453 00:29:53,377 --> 00:29:54,545 Όχι. 454 00:29:54,837 --> 00:29:57,589 Δεν μπορείς να αναπληρώσεις πέντε χρόνια. 455 00:29:57,714 --> 00:30:00,758 - Μπορώ. - Δεν μπορείς. 456 00:30:00,759 --> 00:30:02,426 - Ναι, μπορώ! - Δεν μπορείς! 457 00:30:02,427 --> 00:30:04,137 Με τη συμπεριφορά σου, μπορώ. 458 00:30:04,930 --> 00:30:06,597 Ό,τι πεις, "μπαμπά". 459 00:30:06,598 --> 00:30:08,350 Φοβερό μάθημα. 460 00:30:08,809 --> 00:30:09,809 Όντι 461 00:30:09,810 --> 00:30:10,893 Δεν σου μιλάω. 462 00:30:10,894 --> 00:30:13,604 Δεν ξέρεις ούτε εμένα ούτε τίποτα για μένα. 463 00:30:13,605 --> 00:30:15,273 {\an8}Δεν είμαι κακομαθημένος. 464 00:30:15,274 --> 00:30:17,775 {\an8}Δεν είμαι τίποτα από αυτά που νομίζεις! 465 00:30:17,776 --> 00:30:19,068 {\an8}ΙΣΟΠΕΔΗ ΔΙΑΒΑΣΗ 466 00:30:19,069 --> 00:30:20,362 {\an8}Φρέσκια ΚΟΠΡΙΑ 467 00:30:24,116 --> 00:30:28,203 Εντάξει. Θα πω πως η κουβέρτα δεν είναι η καλύτερη ιδέα. 468 00:30:28,328 --> 00:30:30,956 Φανταστικά, ευχαριστώ. Νομίζω ότι το 'χω. 469 00:30:34,710 --> 00:30:35,752 Ξουτ! 470 00:30:36,587 --> 00:30:37,504 Ξουτ! 471 00:30:39,548 --> 00:30:40,590 Τι κάνεις; 472 00:30:40,591 --> 00:30:41,925 ΒΙΟΛΟΓΙΚΟ Ροκανίδι Κέδρου 473 00:30:46,054 --> 00:30:47,680 - Τι έκανες; - Ροκανίδι κέδρου. 474 00:30:47,681 --> 00:30:48,973 Το μισούν οι αράχνες. 475 00:30:48,974 --> 00:30:51,226 Είδες; Απέκτησες άλλο ένα εφόδιο. 476 00:30:51,393 --> 00:30:52,352 Εγώ... 477 00:30:52,353 --> 00:30:55,814 Μάλλον οι λέξεις που ψάχνεις είναι "Ευχαριστώ, μπαμπά". 478 00:30:56,023 --> 00:30:57,899 Όχι, η λέξη που ψάχνω είναι... 479 00:30:57,900 --> 00:30:59,108 Η στάση μας! 480 00:30:59,109 --> 00:31:00,694 Αλήθεια; Πού; 481 00:31:05,365 --> 00:31:07,743 Όντι, ούτε που το πήρε πρέφα. 482 00:31:16,919 --> 00:31:19,505 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΙΣ ΦΑΡΜΕΣ ΛΑΚΤΟΖΗ 483 00:31:25,177 --> 00:31:26,802 ΜΑΛΛΙ ΤΗΣ ΓΡΙΑΣ 484 00:31:26,803 --> 00:31:28,514 ΣΤΑΒΛΟΣ ΟΙΚΟΣΙΤΩΝ ΖΩΩΝ 485 00:31:30,182 --> 00:31:31,016 Πείτε τυρί! 486 00:31:31,017 --> 00:31:32,017 - Τράβα. - Ναι! 487 00:31:32,017 --> 00:31:32,935 Πείτε τυρί! Γάλα 488 00:31:33,227 --> 00:31:34,102 Ναι! 489 00:31:35,103 --> 00:31:36,687 - Ορίστε! - Ναι! 490 00:31:36,688 --> 00:31:37,981 {\an8}ΤΟΣΟ ΥΨΟΣ ΧΡΕΙΑΖΕΣΑΙ 491 00:31:44,071 --> 00:31:45,155 ΦΑΡΜΕΣ ΛΑΚΤΟΖΗ 492 00:31:49,243 --> 00:31:51,410 Μάλιστα. Κάποιος είπε ότι ήταν εύκολο. 493 00:31:51,411 --> 00:31:54,455 Εντάξει. Έκαναν μερικές αναβαθμίσεις. 494 00:31:54,456 --> 00:31:55,957 Μη γίνεσαι υπερβολικός. 495 00:31:55,958 --> 00:31:57,751 Θα σκαρφαλώσουμε στον φράχτη... 496 00:32:27,739 --> 00:32:29,741 Περίμενε. Αυτός είναι ο Ότο; 497 00:32:29,950 --> 00:32:31,076 - Ποιος; - Ο Ότο. 498 00:32:31,243 --> 00:32:32,578 Οι "Ότο και Έθελ". 499 00:32:33,537 --> 00:32:34,704 Δεν σε καταλαβαίνω. 500 00:32:34,705 --> 00:32:37,123 Μασκότ στις Φάρμες Λακτόζη. 501 00:32:37,124 --> 00:32:39,334 Βλέπεις; Στο πλάι του αχυρώνα; 502 00:32:40,460 --> 00:32:42,087 Θα ξέρει πώς να μπει εκεί. 503 00:32:42,337 --> 00:32:43,421 Άσ' τον ήσυχο. 504 00:32:43,422 --> 00:32:45,340 Φαίνεται να είναι σε διαλογισμό... 505 00:32:45,632 --> 00:32:46,508 ή κατάθλιψη. 506 00:32:46,509 --> 00:32:47,634 Ναι, πράγματι. 507 00:32:48,760 --> 00:32:51,554 Χρειάζεται τακτ, ευαισθησία και διπλωματία. 508 00:32:51,555 --> 00:32:53,723 Ναι; Και πού θα τα βρούμε αυτά; 509 00:32:53,724 --> 00:32:55,933 Εγώ τα διαθέτω. Σε αφθονία. 510 00:32:55,934 --> 00:32:57,978 Κοίτα να μαθαίνεις. 511 00:33:00,981 --> 00:33:02,900 Συγγνώμη, είσαι ο Ότο, σωστά; 512 00:33:07,696 --> 00:33:08,779 Είμαι ο Γκάρφιλντ. 513 00:33:08,780 --> 00:33:09,947 - Χάρηκα. - Φύγε. 514 00:33:09,948 --> 00:33:12,241 Είμαι μεγάλος θαυμαστής σου. 515 00:33:12,242 --> 00:33:14,785 Έχω φάει ό,τι υπάρχει με τη φωτογραφία σου. 516 00:33:14,786 --> 00:33:16,370 Πάει καιρός από τότε. 517 00:33:16,371 --> 00:33:18,706 Ακόμα και το προβολόνε που απέσυραν. 518 00:33:18,707 --> 00:33:20,041 - Τζούνιορ, μη. - Ναι. 519 00:33:20,042 --> 00:33:21,376 Τέλος πάντων, κοίτα, 520 00:33:21,502 --> 00:33:23,753 εγώ κι η παρέα μου έχουμε ένα θεματάκι. 521 00:33:23,754 --> 00:33:25,379 Μπλέξαμε σε μια κατάσταση. 522 00:33:25,380 --> 00:33:27,716 Εν ολίγοις, χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 523 00:33:29,676 --> 00:33:30,928 Είσαι θαυμαστής; 524 00:33:31,803 --> 00:33:33,346 Ναι! Μεγάλος. 525 00:33:33,347 --> 00:33:34,681 Τότε πες το τζιγκλάκι. 526 00:33:35,182 --> 00:33:37,350 Δεν μου αρέσουν οι παραγγελιές. 527 00:33:37,351 --> 00:33:38,935 Δεν είμαι ζώο τσίρκου. 528 00:33:38,936 --> 00:33:40,019 Τραγούδα. 529 00:33:40,020 --> 00:33:41,021 Αλήθεια; 530 00:33:41,688 --> 00:33:42,689 Τραγούδα. 531 00:33:43,273 --> 00:33:45,692 Φάρμες Λακτόζη, Φάρμες Λακτόζη 532 00:33:46,485 --> 00:33:49,612 - Έχουμε γάλα, βούτυρο, κρέμα και τυρί - Με ψυχή. 533 00:33:49,613 --> 00:33:50,655 Όσο θέλεις 534 00:33:50,656 --> 00:33:52,073 - Όσο ποθείς... - Ζωηρά! 535 00:33:52,074 --> 00:33:54,325 Έλα, ρίξε μια ματιά, τι έχουμε να δεις 536 00:33:54,326 --> 00:33:56,411 Γιατί αυτό που έχουμε είναι πολύ 537 00:34:00,874 --> 00:34:04,126 Γεύση υπέροχη πολύ Είναι το σλόγκαν που έχουν σκαρφιστεί 538 00:34:04,127 --> 00:34:07,089 Η Έθελ κι ο Ότο! 539 00:34:09,466 --> 00:34:12,051 - Αυτό γιατί το έκανες; - Μισώ αυτό το τζιγκλάκι. 540 00:34:12,052 --> 00:34:14,679 Ας μου ζητούσες να σταματήσω. 541 00:34:36,201 --> 00:34:38,245 Πάμε. Τα παιδιά περιμένουν. 542 00:34:52,050 --> 00:34:54,678 Όντι, γύρνα πίσω! Άσ' τον! Μπορεί να σε βαρέσει. 543 00:35:07,232 --> 00:35:09,234 Η Έθελ ήταν αυτή; 544 00:35:15,616 --> 00:35:20,078 Πριν μερικά χρόνια, ο γερο-Λακτόζ αναγκάστηκε να κλείσει. 545 00:35:21,079 --> 00:35:25,334 Η εταιρεία που το πήρε, με χώρισε από την Έθελ μου. 546 00:35:26,835 --> 00:35:27,544 Έθελ! 547 00:35:27,545 --> 00:35:29,421 Είσαι η μέρα μου! 548 00:35:29,713 --> 00:35:31,006 Είσαι η νύχτα μου! 549 00:35:32,216 --> 00:35:33,299 {\an8}ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΤΡΕΛΟΣ ΤΑΥΡΟΣ 550 00:35:33,300 --> 00:35:35,344 {\an8}Με έστειλαν για βρούβες. 551 00:35:38,055 --> 00:35:40,724 Εκείνη έγινε ατραξιόν στην ξενάγηση. 552 00:35:44,102 --> 00:35:47,647 Προσπάθησα να μπω εκεί μέσα για να απελευθερώσω την Έθελ... 553 00:35:47,648 --> 00:35:49,858 αλλά πάντα χωρίς επιτυχία. 554 00:35:51,276 --> 00:35:56,030 Τώρα, τη βλέπω μόνο έξι δευτερόλεπτα, δύο φορές τη μέρα. 555 00:35:56,031 --> 00:35:58,074 Σε νιώθουμε, Ότο. 556 00:35:58,075 --> 00:35:59,450 Έλα, πάμε, Τζούνιορ. 557 00:35:59,451 --> 00:36:01,286 Θα βρούμε άλλο τρόπο να μπούμε. 558 00:36:01,745 --> 00:36:04,540 Τι στο καλό θέλετε από εκείνο το μέρος; 559 00:36:05,207 --> 00:36:06,708 Κάνα δυο λίτρα γάλα. 560 00:36:06,834 --> 00:36:08,293 Κάνα δυο χιλιάδες λίτρα. 561 00:36:09,378 --> 00:36:10,378 Σωθήκατε τώρα. 562 00:36:10,379 --> 00:36:11,879 Έχεις καμιά συμβουλή; 563 00:36:11,880 --> 00:36:12,964 Άσε καλύτερα. 564 00:36:12,965 --> 00:36:15,425 Είναι ζήτημα ζωής και θανάτου. 565 00:36:15,676 --> 00:36:18,637 Ελπίζω να ενημερώσατε τους εγγύτερους συγγενείς σας. 566 00:36:20,138 --> 00:36:23,058 - Αν απελευθερώσουμε την Έθελ; - Αν σου φέρουμε κονκάρδα; 567 00:36:27,396 --> 00:36:29,314 Πού θα βρούμε κονκάρδα; 568 00:36:30,983 --> 00:36:34,486 Δώστε βάση. Αυτή είναι η περίμετρος του εργοστασίου. 569 00:36:34,611 --> 00:36:37,321 Κι εδώ είναι τα δύο σημεία που πρέπει να πάτε. 570 00:36:37,322 --> 00:36:40,701 Πρώτον, το βυτίο με το γάλα σας είναι εδώ πίσω. 571 00:36:41,493 --> 00:36:44,413 Κι αυτή η ντελικάτη νεραγκούλα είναι η Έθελ μου. 572 00:36:44,580 --> 00:36:47,331 Ο πολικός αστέρας μου, ο λόγος ύπαρξής μου, 573 00:36:47,332 --> 00:36:49,793 κρατείται από αυτούς τους βάρβαρους σε... 574 00:36:50,627 --> 00:36:52,129 στάβλο οικόσιτων ζώων. 575 00:36:52,462 --> 00:36:53,797 Η θέση της είναι εδώ. 576 00:36:54,631 --> 00:36:57,301 Ο γρύλος είναι το ηλεκτροστάσιο, 577 00:36:57,426 --> 00:36:59,511 το σαλιγκάρι ο ψυκτικός θάλαμος, 578 00:36:59,887 --> 00:37:04,057 το μανιτάρι η ράμπα φορτοεκφόρτωσης όπου είναι τα κλειδιά των βυτιοφόρων. 579 00:37:04,641 --> 00:37:08,061 - Το κουκουνάρι; - Είναι ο χώρος τυριών και βουτύρων. 580 00:37:08,562 --> 00:37:10,271 Τυρί. Είπες τη λέξη κλειδί. 581 00:37:10,272 --> 00:37:13,816 Λοιπόν, έκανα ένα γρήγορο διάβασμα των προσωπικοτήτων σας, 582 00:37:13,817 --> 00:37:16,777 και διάλεξα πιόνια που αντιπροσωπεύουν τον καθένα σας. 583 00:37:16,778 --> 00:37:19,281 Εσύ είσαι ο μεγαλοπρεπής βουβαλοβάτραχος. 584 00:37:22,492 --> 00:37:24,368 Ναι, μέσα έπεσες. 585 00:37:24,369 --> 00:37:27,371 Εσύ είσαι το περίεργο κι έξυπνο σκιουράκι. 586 00:37:27,372 --> 00:37:28,290 Κι εσύ... 587 00:37:28,291 --> 00:37:29,291 Περιμένετε... 588 00:37:30,167 --> 00:37:31,001 ... είσαι ψοφίμι. 589 00:37:33,003 --> 00:37:34,004 Τι; 590 00:37:35,672 --> 00:37:39,510 Όχι, το 'πιασα. Είναι καλό, Ότο! Ονομάζεις ψοφίμι τον νέο σου κολλητό. 591 00:37:40,302 --> 00:37:42,178 Σοβαρά, ποιο πιόνι είμαι; 592 00:37:42,179 --> 00:37:43,931 Αυτό είναι το πιόνι σου. 593 00:37:44,223 --> 00:37:46,225 - Για να πετύχετε... - Μισό, μπορώ να... 594 00:37:46,433 --> 00:37:49,310 Να έχω κάτι ζωντανό; Το σαλιγκάρι ή ο γρύλος; 595 00:37:49,311 --> 00:37:50,645 Να το έλεγες νωρίτερα. 596 00:37:50,646 --> 00:37:52,939 Πλέον, θα μπερδέψει την όλη φάση. 597 00:37:52,940 --> 00:37:55,024 Πριν πέντε δεύτερα το είπες. 598 00:37:55,025 --> 00:37:56,734 Ψοφίμι, συγκεντρώσου. 599 00:37:56,735 --> 00:37:59,404 Δίνεις στον Βικ τον επιβλητικό βουβαλοβάτραχο. 600 00:37:59,655 --> 00:38:01,864 Δίνεις στον Όντι το έξυπνο σκιουράκι, 601 00:38:01,865 --> 00:38:04,743 και δίνεις σ' εμένα, τον νέο κολλητό σου, το ψοφίμι; 602 00:38:04,868 --> 00:38:06,912 Σοβαρά τώρα, δείχνει ασέβεια. 603 00:38:07,204 --> 00:38:10,373 - Ποιος σου είπε ότι δεν ζει; - Έχω μάτια και βλέπω. 604 00:38:10,374 --> 00:38:12,625 Είναι πόσουμ. Υποκρίνεται το νεκρό. 605 00:38:12,626 --> 00:38:15,336 Τότε, ο Ντάνιελ Ντέι Πόσουμ να παίξει Σαίξπηρ! 606 00:38:15,337 --> 00:38:18,297 - Τα φαινόμενα απατούν. - Σωστά. Όχι εδώ, όμως. 607 00:38:18,298 --> 00:38:21,384 - Τα πόσουμ παριστάνουν τα νεκρά. - Αλήθεια, Ότο; 608 00:38:21,385 --> 00:38:23,386 Τα πόσουμ παριστάνουν τα πόσουμ; 609 00:38:23,387 --> 00:38:25,179 Ναι. Τα πόσουμ είναι πανέξυπνα. 610 00:38:25,180 --> 00:38:27,765 Σίγουρα, μέχρι που το πάτησε φορτηγάκι. 611 00:38:27,766 --> 00:38:28,934 Αγνόησέ τον. 612 00:38:29,309 --> 00:38:30,685 Σε παρακαλώ, συνέχισε. 613 00:38:30,686 --> 00:38:33,272 Θα το βάλω στη θέση που το είχες. 614 00:38:33,438 --> 00:38:36,774 Η καλύτερη διαδρομή για τη ράμπα είναι μέσα από το σαλιγκάρι, 615 00:38:36,775 --> 00:38:38,317 μετά τον γρύλο, εδώ, 616 00:38:38,318 --> 00:38:41,112 κόβετε από το μανιτάρι και φτάνετε στην πέτρα. 617 00:38:41,113 --> 00:38:44,323 Κάθε δωμάτιο παρουσιάζει τις δικές του προκλήσεις. 618 00:38:44,324 --> 00:38:45,783 Και το κουκουνάρι; 619 00:38:45,784 --> 00:38:47,326 Δεν θες να πας από κει. 620 00:38:47,327 --> 00:38:49,495 Είναι μια απλή ευθεία. 621 00:38:49,496 --> 00:38:51,289 Σου αρέσει να περπατάς, έτσι; 622 00:38:51,290 --> 00:38:54,208 Γουστάρεις αφάνταστο πόνο και μιζέρια; 623 00:38:54,209 --> 00:38:56,294 Τότε πέρνα από το κουκουνάρι. 624 00:38:56,295 --> 00:38:58,379 Μακριά από το κουκουνάρι. Έγινε. 625 00:38:58,380 --> 00:39:00,215 Μόλις μπείτε μέσα... 626 00:39:01,425 --> 00:39:03,427 Θα περάσετε από το ηλεκτροστάσιο. 627 00:39:03,886 --> 00:39:05,304 Θα βρείτε τον αεραγωγό. 628 00:39:07,723 --> 00:39:09,808 Ανοίξτε το σχαράκι και σκαρφαλώστε. 629 00:39:12,352 --> 00:39:17,566 Θα συρθείτε μέσα σε έναν λαβύρινθο αεραγωγών και θα πηδήξετε... 630 00:39:19,026 --> 00:39:20,861 στον ψυκτικό θάλαμο. 631 00:39:21,069 --> 00:39:23,863 Ύστερα, θα πρέπει να κάνετε ένα μεγάλο σάλτο 632 00:39:23,864 --> 00:39:25,741 για να πιάσετε τα χερούλια. 633 00:39:26,783 --> 00:39:29,035 Θα τις περάσετε όλες, 634 00:39:29,036 --> 00:39:32,372 και θα πέσετε απευθείας στη ράμπα φορτοεκφόρτωσης. 635 00:39:33,081 --> 00:39:36,418 {\an8}Από κει, θα εντοπίσετε τα κλειδιά για το βυτίο με το γάλα. 636 00:39:37,252 --> 00:39:39,587 Οδηγήστε το προς το δυτικό βοσκοτόπι, 637 00:39:39,588 --> 00:39:41,297 κόψτε το λουκέτο στην πύλη. 638 00:39:41,298 --> 00:39:42,340 ΣΤΑΒΛΟΣ ΟΙΚΟΣΙΤΩΝ ΖΩΩΝ 639 00:39:42,341 --> 00:39:46,678 Και βρείτε ό,τι πιο κοντινό έχουμε σε άγγελο πάνω στη Γη. 640 00:39:50,057 --> 00:39:52,309 Θα συνοδέψετε την Έθελ μου στο βυτίο, 641 00:39:52,768 --> 00:39:55,145 και θα την οδηγήσετε στην ελευθερία. 642 00:39:56,563 --> 00:39:59,524 Χρειάζεται φοβερή επιδεξιότητα για να πάρετε το γάλα 643 00:39:59,525 --> 00:40:02,360 και να απελευθερώσετε τη γλυκιά μου Έθελ. 644 00:40:02,361 --> 00:40:04,530 Αυτός έχει τα προσόντα να συμμετάσχει. 645 00:40:04,947 --> 00:40:08,115 Αλλά έχω σοβαρές αμφιβολίες για όλο... 646 00:40:08,116 --> 00:40:09,034 αυτό. 647 00:40:09,618 --> 00:40:11,452 Εσένα δείχνει, Ψοφίμι. 648 00:40:11,453 --> 00:40:12,538 Ξεκινάμε. 649 00:40:16,208 --> 00:40:17,625 Ηλίθιο ψοφίμι. 650 00:40:17,626 --> 00:40:18,709 Όπα! 651 00:40:18,710 --> 00:40:19,962 Δουλεύω! 652 00:40:21,255 --> 00:40:23,172 Σίγουρα είναι Δευτέρα. 653 00:40:23,173 --> 00:40:24,340 ΣΤΟ ΜΕΤΑΞΥ... 654 00:40:24,341 --> 00:40:25,843 Η κλήση σας είναι σημαντική. 655 00:40:25,968 --> 00:40:27,802 Αν χάσατε γάτα, πατήστε το ένα. 656 00:40:27,803 --> 00:40:30,222 - Αν είναι πορτοκαλί, πατήστε το δύο. - Ναι. 657 00:40:30,556 --> 00:40:32,265 Αυτό δεν αλλάζει κάτι, 658 00:40:32,266 --> 00:40:35,269 αλλά έχετε την ψευδαίσθηση ότι ασχολούμαστε μαζί σας. 659 00:40:39,523 --> 00:40:41,233 Κύριοι, έκανα λίστα δεξιοτήτων... 660 00:40:41,483 --> 00:40:43,150 ΔΕΞΙΟΤΗΤΕΣ ΕΥΚΙΝΗΣΙΑ - ΟΜΑΔΙΚΟ ΠΝΕΥΜΑ 661 00:40:43,151 --> 00:40:46,821 ... που απαιτούνται για να μπείτε στις Φάρμες Λακτόζη. 662 00:40:46,822 --> 00:40:49,782 Πρώτη, ανάπτυξη αστραπιαίων αντανακλαστικών. 663 00:40:49,783 --> 00:40:52,243 Πες στον Γκάρφιλντ ότι τον περιμένουν ζυμαρικά, 664 00:40:52,244 --> 00:40:54,663 και θα δεις αστραπιαία αντανακλαστικά. 665 00:40:54,830 --> 00:40:57,248 Ναι, όχι. Εξαρτάται από το ζυμαρικό. 666 00:40:57,249 --> 00:41:00,459 Αυτό το βότσαλο είναι ο κίνδυνος που ίσως συναντήσετε. 667 00:41:00,460 --> 00:41:02,962 Άρπαξέ το πριν σε αρπάξει. 668 00:41:02,963 --> 00:41:05,965 - Αυτό θα αρπάξει εμένα; - Άρπαξέ το από το χέρι μου. 669 00:41:05,966 --> 00:41:07,050 Πολύ αργός! 670 00:41:07,676 --> 00:41:08,759 Τι ήταν αυτό; 671 00:41:08,760 --> 00:41:12,680 Αν θα το αρπάξεις ή όχι, είναι η διαφορά μεταξύ ζωής και θανάτου. 672 00:41:12,681 --> 00:41:14,683 Καλά, κάτσε να ξαναδοκιμάσω. 673 00:41:15,851 --> 00:41:16,894 Το πήρα! 674 00:41:18,187 --> 00:41:20,855 - Τι ήταν αυτό; - Δεν αφορά μόνο το βότσαλο. 675 00:41:20,856 --> 00:41:25,234 - Αυτό το ξέρουν κι οι πέτρες! - Το μυαλό σου πρέπει να στροφάρει. 676 00:41:25,235 --> 00:41:28,322 - Να είσαι σε ετοιμότητα. - Ήμουν. Αυτός μου το αλλάζει. 677 00:41:28,614 --> 00:41:30,490 Κάποιος ψάχνει δικαιολογίες! 678 00:41:33,535 --> 00:41:35,203 Δεν πρέπει να είμαστε σε ετοιμότητα; 679 00:41:35,204 --> 00:41:36,913 Εσύ φταις! 680 00:41:36,914 --> 00:41:40,082 - Το μυαλό πρέπει να στροφάρει. - Έπρεπε να το περίμενες. 681 00:41:40,083 --> 00:41:41,792 Φυλάτε τη μούρη σας! 682 00:41:41,793 --> 00:41:42,586 Το στομάχι! 683 00:41:42,878 --> 00:41:46,214 Στις Φάρμες Λακτόζη υπάρχουν δυσάρεστες εκπλήξεις. 684 00:41:46,215 --> 00:41:47,798 Να 'χετε τον νου σας! 685 00:41:47,799 --> 00:41:50,344 Πολύ αργοί! Και μωρό θα το περίμενε αυτό! 686 00:41:50,844 --> 00:41:51,845 Πολύ αργοί! 687 00:41:52,763 --> 00:41:53,597 Πολύ αργοί! 688 00:41:55,265 --> 00:41:56,266 Πολύ αργοί! 689 00:41:57,142 --> 00:42:00,520 Αν δεν περάσατε την εκπαίδευση, δεν θα τα καταφέρετε! 690 00:42:00,521 --> 00:42:01,687 Κάνεις πλάκα; 691 00:42:01,688 --> 00:42:03,481 Τι σόι φάρμα είναι αυτή; 692 00:42:03,482 --> 00:42:07,235 Από αυτές που απαιτούν συνεργασία για να επιβιώσεις! 693 00:42:07,236 --> 00:42:08,946 Ο κίνδυνος παραμονεύει, κύριοι. 694 00:42:10,739 --> 00:42:12,658 Πρέπει να είστε σε ετοιμότητα. 695 00:42:16,745 --> 00:42:18,955 Θα πέσει ξύλο! 696 00:42:18,956 --> 00:42:21,208 - Αριστερά, δεξιά. - Με μπερδεύεις! 697 00:42:36,682 --> 00:42:38,725 Πηγαίντε με σε κέντρο αποκατάστασης. 698 00:42:43,397 --> 00:42:46,941 Αν θέλουμε να πετύχει, αυτοί οι δύο πρέπει να συντονιστούν. 699 00:42:46,942 --> 00:42:48,442 Ξέμεινα από ιδέες. 700 00:42:48,443 --> 00:42:49,736 Έχεις εσύ καμία; 701 00:42:52,281 --> 00:42:54,031 Είμαι στη μέση του πουθενά, 702 00:42:54,032 --> 00:42:58,537 και τρώω ξύλο ενάντια στη θέλησή μου από έναν πρώην διάσημο ταύρο. 703 00:42:58,871 --> 00:43:00,288 Όντι; 704 00:43:00,289 --> 00:43:02,748 Θα πεις στον γιο μου να κόψει την γκρίνια; 705 00:43:02,749 --> 00:43:05,751 Όντι, θα πεις στον Βικ ότι κατέρρευσα πρώτος εδώ, 706 00:43:05,752 --> 00:43:07,378 και να βρει άλλο δέντρο; 707 00:43:07,379 --> 00:43:11,966 Όντι, μπορείς να πεις στον γιο μου ότι μετά χαράς θα βρω άλλο δέντρο, 708 00:43:11,967 --> 00:43:14,135 όταν μπορώ να σταθώ στα πόδια μου; 709 00:43:14,136 --> 00:43:17,305 Όντι, θα πεις στον πατέρα μου ότι δεν θα είχε τεζάρει, 710 00:43:17,306 --> 00:43:20,099 αν έκανε καλύτερη ζωή και δεν έμπλεκε συνέχεια; 711 00:43:20,100 --> 00:43:23,769 Μπορείς, σε παρακαλώ, να ενημερώσεις τον γιο μου 712 00:43:23,770 --> 00:43:26,272 ότι καλύτερα να κοιτάει τον εαυτό του; 713 00:43:26,273 --> 00:43:27,774 Όντι; Τι; 714 00:43:28,734 --> 00:43:30,527 Όντι, τι έκανες; 715 00:43:31,278 --> 00:43:33,822 Μετά από όσα σε άφησα να κάνεις για μένα... 716 00:43:35,032 --> 00:43:36,241 Τι είναι αυτό; 717 00:43:38,660 --> 00:43:39,786 Πρόσεχε! 718 00:43:42,831 --> 00:43:43,956 Τι τρέχει, Βικ; 719 00:43:43,957 --> 00:43:46,126 Σε ενοχλεί αυτό; 720 00:43:47,878 --> 00:43:49,003 Όχι. 721 00:43:49,004 --> 00:43:52,257 Μάλιστα, δεν με ενοχλεί καθόλου! 722 00:43:54,009 --> 00:43:56,011 Ούτε εμένα μ' ενοχλεί. 723 00:44:00,599 --> 00:44:02,226 Μπορώ να τους βλέπω όλη μέρα. 724 00:44:02,392 --> 00:44:03,851 - Μην τραβάς. - Εσύ τραβάς! 725 00:44:03,852 --> 00:44:06,605 Αν τραβούσα, θα το καταλάβαινες! 726 00:44:06,855 --> 00:44:09,524 Γιατί πάντα καταλήγεις να με πληγώνεις; 727 00:44:09,525 --> 00:44:10,776 Εγώ πληγώνω εσένα; 728 00:44:10,984 --> 00:44:13,945 Το μόνο που έκανα ήταν να προσπαθήσω να σε βοηθήσω. 729 00:44:13,946 --> 00:44:16,989 Αλήθεια; Γιατί όποτε είσαι κοντά μου, κάτι παθαίνω. 730 00:44:16,990 --> 00:44:19,034 Όντι! Παρατράβηξε η πλάκα! 731 00:44:20,869 --> 00:44:24,247 Ίσως, αν ήσουν λίγο πιο ανοιχτός στο να συναντηθούμε, 732 00:44:24,248 --> 00:44:26,123 να είχαμε καλύτερη σχέση. 733 00:44:26,124 --> 00:44:29,168 Θυμάσαι ότι εσύ με παράτησες στον δρόμο; 734 00:44:29,169 --> 00:44:33,423 - Δεν ξέρεις τι λες. - Τότε, σε παρακαλώ, διαφώτισέ με. 735 00:44:36,093 --> 00:44:37,802 Τα πράγματα σοβαρεύουν. 736 00:44:37,803 --> 00:44:40,764 Ξέχασα. Ποτέ δεν είσαι εδώ για να υπερασπιστείς τον εαυτό σου. 737 00:44:40,931 --> 00:44:43,015 Τώρα δεν μπορείς να το σκάσεις. 738 00:44:43,016 --> 00:44:44,559 Πρώτα, με εγκαταλείπεις... 739 00:44:44,560 --> 00:44:47,395 έπειτα, χρόνια μετά, με σέρνεις στον βούρκο. 740 00:44:47,396 --> 00:44:50,439 Πας για βραβείο Πατέρα της Χρονιάς, "μπαμπά". 741 00:44:50,440 --> 00:44:54,402 Πώς σκέφτηκα ότι το να σε δω δεν θα οδηγούσε σε πανωλεθρία; 742 00:44:54,403 --> 00:44:57,739 Δεν σε εγκατέλειψα σ' εκείνο το στενάκι! 743 00:44:57,906 --> 00:44:59,783 Είπες ότι θα επέστρεφες αμέσως. 744 00:44:59,992 --> 00:45:01,577 - Δεν γύρισες! - Όχι. 745 00:45:02,035 --> 00:45:04,120 Δεν έγιναν έτσι τα πράγματα. 746 00:45:04,121 --> 00:45:05,830 Σε πιστέψαμε! 747 00:45:05,831 --> 00:45:09,584 Μάλλον έτρεχες να γλιτώσεις από καμιά Τζινξ. 748 00:45:09,585 --> 00:45:10,711 Όχι. 749 00:45:11,628 --> 00:45:14,131 Όχι, εκείνο το βράδυ... 750 00:45:15,007 --> 00:45:16,382 ΤΑ ΚΟΜΙΚ ΤΟΥ ΤΖΙΜ 751 00:45:16,383 --> 00:45:18,302 Εκείνο το βράδυ ήταν διαφορετικό. 752 00:45:32,024 --> 00:45:35,819 ΙΧΘΥΟΠΩΛΕΙΟ ΦΡΕΣΚΟ ΨΑΡΙ 753 00:45:43,243 --> 00:45:45,162 Ξουτ! Ξουτ, δρόμο! 754 00:46:20,781 --> 00:46:23,158 Περίμενε εδώ, Τζούνιορ. Επιστρέφω αμέσως. 755 00:46:29,206 --> 00:46:30,498 Δρόμο. 756 00:46:30,499 --> 00:46:32,166 Γεια, τι κάνεις; Ναι. 757 00:46:32,167 --> 00:46:33,292 Έδιωχνα μια γάτα. 758 00:46:33,293 --> 00:46:35,462 Ναι, σκάλιζε τα σκουπίδια. Ναι. 759 00:46:36,171 --> 00:46:37,588 Για λέγε, πώς πάει; 760 00:46:37,589 --> 00:46:38,924 Χαλαρά; 761 00:46:39,925 --> 00:46:40,884 Ναι. 762 00:46:40,885 --> 00:46:43,178 Όχι, πλάκα κάνεις. Αλήθεια; 763 00:46:45,389 --> 00:46:46,306 Ναι. 764 00:46:46,307 --> 00:46:49,184 Βρέχει εδώ κι αρκετή ώρα. Ναι. 765 00:46:49,977 --> 00:46:52,646 Ναι! Τα λέμε. Εντάξει, αντίο. 766 00:48:37,835 --> 00:48:39,044 Δεν το ήξερα. 767 00:48:40,003 --> 00:48:41,505 Πώς να το ξέρεις; 768 00:48:42,339 --> 00:48:44,091 Γιατί δεν με επισκέφτηκες ποτέ; 769 00:48:44,800 --> 00:48:45,801 Το έκανα. 770 00:48:47,928 --> 00:48:49,388 Άπειρες φορές... 771 00:48:50,138 --> 00:48:51,931 ήρθα να σου χτυπήσω την πόρτα, 772 00:48:51,932 --> 00:48:54,600 αλλά είδα πόσο τέλεια ζωή είχες με τον Τζον. 773 00:48:54,601 --> 00:48:55,978 Οπότε, απλώς... 774 00:48:57,271 --> 00:48:59,606 κράτησα τις αποστάσεις μου. 775 00:49:00,232 --> 00:49:03,818 Διακρίνω μια θετική εξέλιξη στη σχέση σας. 776 00:49:03,819 --> 00:49:04,903 Κάνω λάθος; 777 00:49:06,238 --> 00:49:07,155 Ωραία. 778 00:49:07,156 --> 00:49:10,617 Μετά από διεξοδική ανάλυση, κατέληξα ότι εσείς οι δύο είστε 779 00:49:10,742 --> 00:49:13,661 έτοιμοι να προχωρήσετε με την αποστολή. 780 00:49:13,662 --> 00:49:15,705 - Αλήθεια; - Πώς είναι δυνατόν; 781 00:49:15,706 --> 00:49:17,999 Από μαθηματικής άποψης, δεν είναι. 782 00:49:18,000 --> 00:49:22,462 Αλλά με το επίπεδο ανικανότητάς σας και την έλλειψη βασικών δεξιοτήτων, 783 00:49:22,671 --> 00:49:24,965 κατέληξα ότι θα έπαιρνε περίπου 784 00:49:25,591 --> 00:49:29,177 δεκαεφτά χρόνια για να προετοιμαστείτε κατάλληλα. 785 00:49:29,178 --> 00:49:30,596 Κι αφού έχουμε... 786 00:49:31,305 --> 00:49:34,348 λιγότερες από 48 ώρες στη διάθεσή μας, περάσατε. 787 00:49:34,349 --> 00:49:35,309 {\an8}Μπράβο! 788 00:49:35,310 --> 00:49:36,393 {\an8}Συγχαρητήρια. 789 00:50:09,468 --> 00:50:11,595 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ - ΠΙΑΣΕ ΤΟΝ ΒΙΚ 790 00:50:14,723 --> 00:50:16,683 {\an8}ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕ ΤΟΝ ΒΙΚ! ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ 791 00:50:21,313 --> 00:50:22,523 Το 'χει χάσει. 792 00:50:25,817 --> 00:50:27,276 Ναι, τι είναι; 793 00:50:27,277 --> 00:50:29,404 Έτοιμοι να ληστέψουν το αγρόκτημα. 794 00:50:30,322 --> 00:50:31,949 Τέλεια. 795 00:50:32,783 --> 00:50:34,617 Όλα πάνε σύμφωνα με το σχέδιο. 796 00:50:34,618 --> 00:50:36,036 Ώρα για το τηλεφώνημα. 797 00:50:38,038 --> 00:50:40,456 Συγγνώμη, το έκρυβες στις ζάρες σου; 798 00:50:40,457 --> 00:50:42,167 Σκέτη αηδία. 799 00:50:42,417 --> 00:50:45,128 Εσύ. Κάλεσε τον αριθμό και βάλ' το στο ηχείο. 800 00:50:48,048 --> 00:50:50,174 - Εμπρός; - Εμπρός; Φάρμες Λακτόζη; 801 00:50:50,175 --> 00:50:51,342 Τι θα θέλατε; 802 00:50:51,343 --> 00:50:52,677 Υπέπεσε στην αντίληψή μου 803 00:50:52,678 --> 00:50:57,015 ότι θα γίνει προσπάθεια ληστείας ενός εκ των βυτίων σας αύριο. 804 00:50:57,307 --> 00:50:59,976 Δεν έχει σημασία ποια είμαι ή πώς το ξέρω. 805 00:50:59,977 --> 00:51:02,478 Θεωρήστε ότι είμαι μια ανήσυχη πολίτης 806 00:51:02,479 --> 00:51:06,357 που απλώς κάνω το καθήκον μου, καθώς και... 807 00:51:06,358 --> 00:51:10,862 Νιάου, νιάου, νιάου. 808 00:51:10,863 --> 00:51:12,029 ΦΛ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 809 00:51:12,030 --> 00:51:13,115 Αρχηγέ; 810 00:51:17,119 --> 00:51:18,704 Ίσως έχουμε πρόβλημα. 811 00:51:19,037 --> 00:51:20,414 Εντάξει, λοιπόν. 812 00:51:21,081 --> 00:51:23,041 Πάμε να ρίξουμε μια ματιά. 813 00:51:23,750 --> 00:51:27,336 Νιάου, νιάου, νιάου. 814 00:51:27,337 --> 00:51:28,963 Τρίτη φορά που τηλεφωνεί. 815 00:51:28,964 --> 00:51:32,092 Ακούγεται σαν γάτα που μας κάνει φάρσα. 816 00:51:32,342 --> 00:51:36,680 Αν ήταν κανένας σκύλος που γάβγιζε, θα γούσταρα τη φάρσα. 817 00:51:36,847 --> 00:51:39,558 Τα σκυλιά είναι γεννημένα για σκανδαλιές. 818 00:51:39,725 --> 00:51:42,686 Όχι, όμως, οι γάτες. Όχι. 819 00:51:43,061 --> 00:51:45,439 Οι γάτες δεν αστειεύονται. 820 00:51:46,857 --> 00:51:47,899 ΑΓΑΠΩ ΦΛ 821 00:51:47,900 --> 00:51:49,610 ΖΩΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ 822 00:51:52,571 --> 00:51:53,988 Νιάου, νιάου, νιάου. 823 00:51:53,989 --> 00:51:57,950 "Επαναλαμβάνω, θα γίνει απόπειρα κλοπής ενός βυτίου σας αύριο. 824 00:51:57,951 --> 00:52:02,330 Προτείνω να λάβετε τα απαραίτητα μέτρα για να αποτρέψετε αυτήν τη ληστεία. 825 00:52:02,331 --> 00:52:04,750 Τελείωσα. Κλείσε το τηλέφωνο. 826 00:52:04,875 --> 00:52:07,544 Χα! Στροφάρει το μυαλό μου". 827 00:52:08,420 --> 00:52:12,715 - Λοιπόν, εσάς σας φαίνεται για φάρσα; - Το τελευταίο, κάπως. 828 00:52:12,716 --> 00:52:14,342 Η επόμενή μας κίνηση; 829 00:52:14,343 --> 00:52:18,012 Η επόμενή μας κίνηση είναι να γυρίσω στο γραφείο μου 830 00:52:18,013 --> 00:52:20,474 και να καταστρώσω ένα μεγαλοφυές σχέδιο. 831 00:52:21,934 --> 00:52:23,685 Πήγαινε το αμάξι μου για κέρωμα. 832 00:52:24,436 --> 00:52:25,520 ΧΩΡΙΣ ΟΙΚΤΟ ΚΟΥΡΑΓΙΟ 833 00:52:25,521 --> 00:52:26,812 Βρε, βρε, βρε... 834 00:52:26,813 --> 00:52:29,440 εδώ δες, Μάρτζι Μαλόουν! 835 00:52:29,441 --> 00:52:32,069 Περιμένουμε παρέα αύριο. 836 00:52:32,778 --> 00:52:35,488 Καλύτερα να βγάλω το καλό μου σερβίτσιο, 837 00:52:35,489 --> 00:52:37,449 {\an8}να σερβίρω μια μερίδα με μπόλικη... 838 00:52:38,700 --> 00:52:40,327 δικαιοσύνη. 839 00:52:41,078 --> 00:52:45,832 {\an8}ΗΜΕΡΑ ΤΗΣ ΛΗΣΤΕΙΑΣ 840 00:52:48,502 --> 00:52:49,544 Τι είναι αυτά; 841 00:52:49,545 --> 00:52:51,128 Για να επικοινωνούμε 842 00:52:51,129 --> 00:52:52,631 μόλις μπείτε... 843 00:52:53,090 --> 00:52:54,967 στην κοιλιά του κτήνους. 844 00:52:55,884 --> 00:52:57,218 Εντάξει. 845 00:52:57,219 --> 00:53:00,305 Μήπως καλύτερα να φορέσουμε καμιά ψείρα; 846 00:53:01,098 --> 00:53:02,474 Σπιτόγατος. 847 00:53:02,975 --> 00:53:04,100 Αυτά είναι καλύτερα. 848 00:53:04,101 --> 00:53:05,685 Καλύτερα κάποιο Bluetooth. 849 00:53:05,686 --> 00:53:08,647 - Αυτά είναι καλύτερα. - Καλύτερα από Bluetooth; 850 00:53:09,439 --> 00:53:10,524 Εξίσου καλά. 851 00:53:10,858 --> 00:53:12,776 Και δεν τα σκάω για τη φίρμα. 852 00:53:18,740 --> 00:53:21,493 Χρυσαετός προς Σκιουράκι. Με λαμβάνεις; 853 00:53:22,911 --> 00:53:25,789 Και βέβαια τον ακούς. Δίπλα σου στέκεται. 854 00:53:26,999 --> 00:53:28,917 Πάντως για τα κιάλια ξοδεύτηκες. 855 00:53:29,126 --> 00:53:31,795 Τώρα μένει να βρούμε... 856 00:53:34,047 --> 00:53:35,257 τρόπο να μπούμε μέσα. 857 00:53:35,841 --> 00:53:39,178 Σου έχουν πει ότι κάνεις μεγάλες παύσεις όταν μιλάς; 858 00:53:42,139 --> 00:53:43,307 Ναι. 859 00:53:46,185 --> 00:53:47,603 ΣΧΟΛΙΚΟ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ 860 00:53:47,895 --> 00:53:49,188 Περιμένετε! 861 00:53:49,479 --> 00:53:50,772 Κοιτάξτε! 862 00:53:51,773 --> 00:53:52,857 Μπίνγκο. 863 00:53:52,858 --> 00:53:53,858 {\an8}ΦΛ ΓΑΛΑ 864 00:53:53,859 --> 00:53:55,401 {\an8}Γεια και χαρά σε όλους! 865 00:53:55,402 --> 00:53:58,821 {\an8}Και καλώς ορίσατε στις φοβερές και τρομερές Φάρμες Λακτόζη! 866 00:53:58,822 --> 00:53:59,947 Ξενάγηση ΟΤΟ - ΕΘΕΛ 867 00:53:59,948 --> 00:54:01,908 Μαζευτείτε γύρω μου 868 00:54:01,909 --> 00:54:05,203 {\an8}για να ξεκινήσουμε την ξενάγηση στην καρδιά της φάρμας. 869 00:54:05,204 --> 00:54:07,331 {\an8}Ξέρω ότι είστε εδώ. 870 00:54:07,915 --> 00:54:09,583 Το αισθάνομαι. 871 00:54:10,167 --> 00:54:12,002 Αποκαλυφθείτε. 872 00:54:12,920 --> 00:54:16,672 Σήμερα θα ανακαλύψετε τις απαντήσεις στις απορίες σας... 873 00:54:16,673 --> 00:54:19,967 συμπεριλαμβανομένης της πιο συχνής ερώτησης στα χείλη όλων... 874 00:54:19,968 --> 00:54:21,970 Τυρόπηγμα ή τυρόγαλα; 875 00:54:22,679 --> 00:54:25,681 Βουβαλοβάτραχε, Σκιουράκι, Ψοφίμι, λαμβάνετε; 876 00:54:25,682 --> 00:54:29,185 Κάνεις πλάκα; Δουλεύει; Να το πας στο Dragons' Den. 877 00:54:29,186 --> 00:54:32,396 Να θυμάστε ότι ο μόνος τρόπος να φτάσετε στο βυτίο, 878 00:54:32,397 --> 00:54:34,232 και να ελευθερώσετε την Έθελ, 879 00:54:34,233 --> 00:54:37,026 είναι ακολουθώντας τη διαδρομή που σας έδειξα. 880 00:54:37,027 --> 00:54:39,111 Αν παρεκκλίνετε της πορείας σας, 881 00:54:39,112 --> 00:54:43,367 θα ενημερωθεί η ασφάλεια, και τότε αντίο ζωή. Ναι; 882 00:54:43,909 --> 00:54:45,201 Να είστε σε επιφυλακή. 883 00:54:45,202 --> 00:54:47,955 Αριστερά είναι η πόρτα εισόδου στο ηλεκτροστάσιο. 884 00:54:48,247 --> 00:54:49,748 Εντάξει, από δω! 885 00:54:50,374 --> 00:54:51,208 ΗΛΕΚΤΡΟΣΤΑΣΙΟ 886 00:54:51,208 --> 00:54:52,167 Να το! 887 00:54:57,130 --> 00:54:58,422 Εντάξει, μπήκαμε. 888 00:54:58,423 --> 00:55:01,760 Προχωρήστε και βρείτε τον αεραγωγό στο τέρμα του διαδρόμου. 889 00:55:02,719 --> 00:55:05,180 Θα σας οδηγήσει στον ψυκτικό θάλαμο. 890 00:55:05,514 --> 00:55:08,475 Εργάτες, το 15λεπτο διάλειμμά σας ξεκινάει τώρα. 891 00:55:12,604 --> 00:55:13,689 {\an8}ΠΡΟΣΟΧΗ 892 00:55:21,405 --> 00:55:23,866 {\an8}Τα πόδια σου χρειάζονται σφουγγάρισμα. 893 00:55:30,163 --> 00:55:31,622 Καθυστερείς, Τζούνιορ. 894 00:55:31,623 --> 00:55:33,792 Πώς χώρεσες; Είσαι πιο φαρδύς από μένα. 895 00:55:34,960 --> 00:55:36,294 - Είμαι; - Είσαι! 896 00:55:36,295 --> 00:55:38,421 Ο αεραγωγός δεν συμφωνεί. 897 00:55:38,422 --> 00:55:40,631 - Ρούφα την κοιλιά σου. - Τη ρουφάω. 898 00:55:40,632 --> 00:55:42,301 Πισινό και κοιλιά μαζί. 899 00:56:08,911 --> 00:56:09,745 Βουβαλοβάτραχε... 900 00:56:10,037 --> 00:56:11,288 Τι έγινε πάλι; 901 00:56:12,831 --> 00:56:14,665 Πέσαμε από τον αεραγωγό 902 00:56:14,666 --> 00:56:18,128 σε έναν χώρο γεμάτο μηχανές. 903 00:56:18,629 --> 00:56:20,005 Να πάρει η ευχή. 904 00:56:21,465 --> 00:56:23,050 Είστε στο κουκουνάρι. 905 00:56:26,512 --> 00:56:27,888 Μα τον Τζίμινι Ντέιβις! 906 00:56:28,222 --> 00:56:29,889 Ο δράστης είναι γάτος! 907 00:56:29,890 --> 00:56:31,975 Αυτός θα μας τα φάει όλα. 908 00:56:32,893 --> 00:56:33,727 Βικ! 909 00:56:33,728 --> 00:56:35,061 Η ράμπα φορτοεκφόρτωσης. 910 00:56:35,062 --> 00:56:36,812 Όχι! Τζούνιορ! Ακίνητος. 911 00:56:36,813 --> 00:56:37,814 Τι; Γιατί; 912 00:56:38,315 --> 00:56:40,149 Είμαστε μέσα στο κουκουνάρι. 913 00:56:40,150 --> 00:56:42,443 Ο Ότο μάς είπε να μην το πλησιάσουμε. 914 00:56:42,444 --> 00:56:44,320 Σιγά. Δεν υπάρχει κουκουνάρι. 915 00:56:44,321 --> 00:56:45,696 Ο Ότο είναι στην τσίτα. 916 00:56:45,697 --> 00:56:47,699 Θα φτάσω στη ράμπα από δω. 917 00:56:48,325 --> 00:56:49,284 Όχι... 918 00:56:49,993 --> 00:56:51,119 Τζούνιορ! 919 00:56:57,918 --> 00:57:00,546 Τσένταρ. Ίσως ένα από τα 26 αγαπημένα μου τυριά. 920 00:57:03,298 --> 00:57:04,967 Τι γίνεται όταν πάει στο μηδέν; 921 00:57:08,846 --> 00:57:10,180 Βουβαλοβάτραχε, τι γίνεται; 922 00:57:10,472 --> 00:57:12,558 Το Ψοφίμι παρασύρθηκε στο κουκουνάρι! 923 00:57:13,058 --> 00:57:15,518 Άκου. Πρέπει να συνεχίσετε την αποστολή. 924 00:57:15,519 --> 00:57:18,312 Φτάστε στη ράμπα πριν επιστρέψουν οι εργαζόμενοι, 925 00:57:18,313 --> 00:57:20,315 αλλιώς θα χάσετε την ευκαιρία σας. 926 00:57:21,108 --> 00:57:22,901 ΡΑΜΠΑ ΦΟΡΤΟΕΚΦΟΡΤΩΣΗΣ 927 00:57:24,611 --> 00:57:25,695 Όχι. 928 00:57:25,696 --> 00:57:27,364 Όχι! 929 00:57:28,866 --> 00:57:29,907 ΤΡΙΨΙΜΟ 930 00:57:29,908 --> 00:57:31,702 Έναρξη ακολουθίας τριψίματος. 931 00:57:40,210 --> 00:57:41,044 Όντι! 932 00:57:41,420 --> 00:57:43,338 Ευχαριστώ, φίλε, μα έχω φουσκώσει. 933 00:57:44,923 --> 00:57:45,799 Να πηδήξω. 934 00:57:45,800 --> 00:57:47,301 Ναι, καλή ιδέα. 935 00:57:55,893 --> 00:57:57,895 Ωραία. Είναι ασφαλής. 936 00:58:01,356 --> 00:58:03,274 Μια στιγμή. Περίμενε. Πού πάω; 937 00:58:03,275 --> 00:58:04,275 ΤΜΗΜΑ ΦΟΝΤΙ 938 00:58:04,276 --> 00:58:05,444 Φοντί. 939 00:58:07,154 --> 00:58:08,197 Φοντί! 940 00:58:49,154 --> 00:58:50,072 Τζούνιορ... 941 00:58:54,576 --> 00:58:56,702 Καίει! 942 00:58:56,703 --> 00:58:58,455 Τσουρουφλίζει! 943 00:59:00,415 --> 00:59:01,250 Τζούνιορ! 944 00:59:10,133 --> 00:59:12,094 Παραλίγο να καεί η γούνα μου. 945 00:59:14,847 --> 00:59:16,013 Ευχαριστώ. 946 00:59:16,014 --> 00:59:18,100 Ήθελα κι εγώ να διασκεδάσω. 947 00:59:18,392 --> 00:59:21,562 - Εργάτες, επιστρέφετε σε πέντε λεπτά. - Τι; 948 00:59:23,605 --> 00:59:25,690 Ότο, φτάσαμε στη ράμπα. 949 00:59:25,691 --> 00:59:26,899 Πού είναι τα κλειδιά; 950 00:59:26,900 --> 00:59:29,903 Πρέπει να κρέμονται σε ένα γαντζάκι στον τοίχο. 951 00:59:31,029 --> 00:59:32,322 Τι πρόβλημα έχουμε; 952 00:59:33,323 --> 00:59:35,242 - Τα γαντζάκια είναι άδεια! - Άδεια; 953 00:59:36,034 --> 00:59:38,786 Τι βλέπουν τα μάτια μου; 954 00:59:38,787 --> 00:59:43,207 Τρία παραπλανημένα αδέσποτα προσπαθούν να κλέψουν ένα βυτίο με γάλα. 955 00:59:43,208 --> 00:59:46,587 Ούτε μία μέρα βαρεμάρας σ' αυτήν τη δουλειά, έτσι, Μάρτζι; 956 00:59:47,337 --> 00:59:49,173 Αυτά δεν ψάχνατε; 957 00:59:49,298 --> 00:59:50,757 Ορίστε, λοιπόν. 958 00:59:55,304 --> 00:59:57,471 Πώς θέλετε να γίνει, παίδες; 959 00:59:57,472 --> 00:59:59,807 Με το καλό ή με το ζόρι; 960 00:59:59,808 --> 01:00:02,561 Απλώς σας ενημερώνω ότι εμένα το ίδιο μού κάνει. 961 01:00:05,063 --> 01:00:06,273 Ακολουθήστε με. 962 01:00:06,690 --> 01:00:07,441 Τι; 963 01:00:15,657 --> 01:00:16,783 Ο επόμενος; 964 01:00:18,160 --> 01:00:20,287 Ότο, μια φύλακας έχει τα κλειδιά! 965 01:00:20,579 --> 01:00:22,580 Γυαλίζει το μάτι της; Φρικτό στιλ; 966 01:00:22,581 --> 01:00:23,748 Ναι. Πώς το ξέρεις; 967 01:00:23,749 --> 01:00:25,125 Η Μαρτζ Μαλόουν. 968 01:00:25,709 --> 01:00:26,709 Έθελ! 969 01:00:26,710 --> 01:00:28,045 Ότο! 970 01:00:28,420 --> 01:00:32,089 Δεν είναι μόνο η νέμεσή μου, αλλά είναι κι εχθρός μου. 971 01:00:32,090 --> 01:00:34,133 Θα μου τα πεις. Τώρα τι κάνουμε; 972 01:00:34,134 --> 01:00:35,301 Πάρτε τα κλειδιά. 973 01:00:35,302 --> 01:00:37,638 Θα δημιουργήσω αντιπερισπασμό. 974 01:00:38,805 --> 01:00:40,057 Έλα δω, εσύ! 975 01:00:41,350 --> 01:00:43,143 {\an8}ΠΡΟΣΟΧΗ 976 01:00:49,608 --> 01:00:51,693 Το είδατε αυτό; Στιλάκι σπιτόγατου! 977 01:01:01,537 --> 01:01:02,246 Όχι. 978 01:01:02,247 --> 01:01:04,539 Δεν θα ξεφύγετε. Πήρα τον μπόγια. 979 01:01:04,540 --> 01:01:07,543 Οι μέρες που αλωνίζατε τελειώνουν σήμερα. 980 01:01:08,043 --> 01:01:10,087 Απόπειρα παραβίασης περιμέτρου. 981 01:01:11,421 --> 01:01:13,173 {\an8}Απόπειρα παραβίασης περιμέτρου. 982 01:01:14,758 --> 01:01:16,510 {\an8}Απόπειρα παραβίασης περιμέτρου. 983 01:01:16,844 --> 01:01:17,927 Ο Ότο. 984 01:01:17,928 --> 01:01:19,972 Απόπειρα παραβίασης περιμέτρου. 985 01:01:21,056 --> 01:01:23,182 Απόπειρα παραβίασης περιμέτρου. 986 01:01:23,183 --> 01:01:25,768 Τζούνιορ, συγγνώμη γι' αυτό. 987 01:01:25,769 --> 01:01:27,271 Συγγνώμη; Για ποιο; 988 01:01:31,483 --> 01:01:32,234 Βικ; 989 01:01:36,697 --> 01:01:38,031 ΦΑΡΜΕΣ ΛΑΚΤΟΖΗ 990 01:01:40,367 --> 01:01:41,827 Τι κάνεις; 991 01:01:44,705 --> 01:01:46,873 Βικ! Μη φεύγεις. 992 01:01:46,874 --> 01:01:48,208 Βικ! 993 01:01:50,002 --> 01:01:51,003 Σε παρακαλώ! 994 01:01:56,133 --> 01:01:58,635 Στείλτε φύλακες στη ράμπα φορτοεκφόρτωσης. 995 01:02:09,229 --> 01:02:10,105 Ότο! 996 01:02:10,689 --> 01:02:12,649 ΦΑΡΜΕΣ ΛΑΚΤΟΖΗ ΣΤΑΒΛΟΣ ΟΙΚΟΣΙΤΩΝ ΖΩΩΝ 997 01:02:12,983 --> 01:02:16,111 Δεν θέλεις να δοκιμάσεις την υπομονή μου σήμερα, φίλος. 998 01:02:28,207 --> 01:02:29,208 Πιάστε τον! 999 01:02:35,589 --> 01:02:36,590 ΦΛ 1000 01:02:38,675 --> 01:02:39,676 ΜΠΟΓΙΑΣ 1001 01:03:08,038 --> 01:03:09,289 Καλώς μας ξανάρθες... 1002 01:03:11,959 --> 01:03:13,168 Βίκτορ. 1003 01:03:17,214 --> 01:03:18,799 Γεια σου, Τζινξ. 1004 01:03:19,341 --> 01:03:21,926 Τι κάνεις εδώ; Σου το έφερνα εγώ. 1005 01:03:21,927 --> 01:03:23,594 Αυτό έκανες; 1006 01:03:23,595 --> 01:03:25,054 Αλήθεια; 1007 01:03:25,055 --> 01:03:26,639 Ναι, εννοείται. 1008 01:03:26,640 --> 01:03:28,058 Αυτό δεν συμφωνήσαμε; 1009 01:03:31,895 --> 01:03:34,648 Οπότε, εμείς οι δύο πατσίσαμε τώρα; 1010 01:03:35,691 --> 01:03:36,858 Όχι ακριβώς. 1011 01:03:36,859 --> 01:03:40,736 Υπάρχει ακόμα το ζήτημα της πενταετίας που έχασα εξαιτίας σου. 1012 01:03:40,737 --> 01:03:41,821 Τι; 1013 01:03:41,822 --> 01:03:43,740 Νόμιζα ότι το διευθετήσαμε αυτό. 1014 01:03:46,076 --> 01:03:48,286 Δεν το έκανα για το γάλα. 1015 01:03:48,287 --> 01:03:50,705 Ήθελα να πιάσουν εσένα στα πράσα 1016 01:03:50,706 --> 01:03:53,165 και να σε κλείσουν με άλλα αδέσποτα, 1017 01:03:53,166 --> 01:03:55,043 όπως έκαναν σ' εμένα. 1018 01:03:55,752 --> 01:03:59,298 Βλέπεις, Βικ, ήθελα να υποφέρεις... 1019 01:03:59,715 --> 01:04:01,717 όπως υπέφερα εγώ. 1020 01:04:04,553 --> 01:04:05,679 Κατάλαβα. 1021 01:04:06,180 --> 01:04:10,057 Υποθέτω ότι έχεις σκεφτεί πώς να το πραγματοποιήσεις αυτό. 1022 01:04:10,058 --> 01:04:13,562 Για να πω την αλήθεια, το έχω σκεφτεί. 1023 01:04:20,569 --> 01:04:22,987 Δεν μπορώ να πιστέψω αυτό που έκανε. 1024 01:04:22,988 --> 01:04:25,282 Το 'σκασε και με παράτησε. 1025 01:04:27,618 --> 01:04:28,869 Ξανά. 1026 01:04:29,536 --> 01:04:31,538 Νόμιζα ότι είχε αλλάξει, αλλά... 1027 01:04:32,164 --> 01:04:33,457 ήταν ψέματα. 1028 01:04:34,374 --> 01:04:35,542 Όλα. 1029 01:04:40,464 --> 01:04:42,841 Πώς την πάτησα πάλι έτσι; 1030 01:04:48,096 --> 01:04:51,391 Ηρέμησε, μικρέ. Μην αυτομαστιγώνεσαι. 1031 01:04:52,100 --> 01:04:55,228 Ο Βικ, φίλε. Έχει καεί η γούνα όλων μας από τον Βικ. 1032 01:04:55,229 --> 01:04:57,898 Ναι, ακριβώς. Έχει κάψει πολλές γάτες. 1033 01:04:58,982 --> 01:05:03,612 Αν μπορείς να βασιστείς στον Βικ για κάτι, είναι ότι δεν βασίζεσαι πάνω του. 1034 01:05:03,946 --> 01:05:05,154 - Εμένα μου λες. - Ναι. 1035 01:05:05,155 --> 01:05:06,990 Ναι, εγώ θα σου πω. 1036 01:05:07,282 --> 01:05:10,368 Νέτα σκέτα, ήμασταν όλοι μαζί στη συμμορία, 1037 01:05:10,369 --> 01:05:12,663 μέχρι που τον πετάξαμε έξω από αυτήν. 1038 01:05:13,872 --> 01:05:16,416 Όπως είπα, δεν είναι εμπιστοσύνης. 1039 01:05:16,625 --> 01:05:17,875 Ισχύει. 1040 01:05:17,876 --> 01:05:21,296 Μας άφηνε στα κρύα του λουτρού για να δει το παιδί του. 1041 01:05:22,005 --> 01:05:24,674 Ναι, έλεγε ότι ήθελε να δει τι κάνει. 1042 01:05:24,675 --> 01:05:26,635 Να βεβαιωθεί ότι είναι καλά. 1043 01:05:26,760 --> 01:05:29,428 Άκου και το καλό, δεν το επισκέφτηκε ποτέ του. 1044 01:05:29,429 --> 01:05:33,224 Στεκόταν στον δρόμο απέναντι από το σπίτι του, σε μια βελανιδιά. 1045 01:05:33,225 --> 01:05:35,768 - Αυτό δεν έγινε ποτέ. - Το έβλεπε να τρώει... 1046 01:05:35,769 --> 01:05:37,396 - και να τρώει... - ...να τρώει... 1047 01:05:37,688 --> 01:05:39,814 - Άφηνε μια γρατζουνιά... - ...και να τρώει... 1048 01:05:39,815 --> 01:05:41,692 ...κάθε φορά που ήταν εκεί. 1049 01:05:41,817 --> 01:05:43,276 Ναι. Καλά. 1050 01:05:43,277 --> 01:05:46,904 Πήγαινε κάθε Κυριακή βράδυ, βρέξει χιονίσει. 1051 01:05:46,905 --> 01:05:48,489 Έλεγε ότι ήταν το... 1052 01:05:48,490 --> 01:05:51,201 Οικογενειακό τους δείπνο. 1053 01:05:56,164 --> 01:05:58,333 Συγγνώμη που θα σας το χαλάσω, 1054 01:05:59,042 --> 01:06:01,961 αλλά σας εγγυώμαι ότι αυτό δεν έγινε ποτέ. Εντάξει; 1055 01:06:01,962 --> 01:06:04,463 Πιστέψατε άλλο ένα ψέμα του Βικ. 1056 01:06:04,464 --> 01:06:05,757 Όπως όλοι μας. 1057 01:06:06,175 --> 01:06:08,177 Γιατί μόνο αυτό ξέρει να κάνει. 1058 01:06:13,348 --> 01:06:15,474 Όντι; Πώς κατάφερες να βγεις; 1059 01:06:15,475 --> 01:06:17,018 Άνοιξε το κλουβί μου. 1060 01:06:17,019 --> 01:06:19,103 Γκάρφιλντ, εδώ είσαι! 1061 01:06:19,104 --> 01:06:23,232 Τζον! Σώσε με από όλο αυτό. Δεν φαντάζεσαι τι έχω περάσει. 1062 01:06:23,233 --> 01:06:24,692 Θέλετε κι αυτόν; 1063 01:06:24,693 --> 01:06:26,068 - Ναι. - Κρεμάστηκα ανάποδα. 1064 01:06:26,069 --> 01:06:27,863 - Είναι δικός σας; - Πήδηξα από τρένο. 1065 01:06:28,488 --> 01:06:30,157 {\an8}Ναι. Έχει ταμπελάκι. 1066 01:06:31,033 --> 01:06:33,075 {\an8}Έχω κολάρο και ταμπελάκι; 1067 01:06:33,076 --> 01:06:34,285 {\an8}Πόσο καιρό τα έχω; 1068 01:06:34,286 --> 01:06:35,995 {\an8}Εντάξει. Περιμένετε λίγο. 1069 01:06:35,996 --> 01:06:38,831 Δεν θα περιμένω! Τέλος η αναμονή! 1070 01:06:38,832 --> 01:06:40,917 Μας τελείωσε ο Τζον που περίμενε. 1071 01:06:40,918 --> 01:06:42,753 Καταλάβατε; 1072 01:06:44,421 --> 01:06:47,549 Ακριβώς. Επέστρεψα, μωρό μου! 1073 01:06:50,260 --> 01:06:52,596 Τώρα μιλούσα για σένα, έτσι δεν είναι; 1074 01:06:55,807 --> 01:06:57,434 Κι εμένα μου έλειψες. 1075 01:07:06,193 --> 01:07:07,361 Πούκι! 1076 01:07:10,322 --> 01:07:11,489 Έχω πολλά να σου πω. 1077 01:07:11,490 --> 01:07:13,075 Δεν θα το πιστέψεις. 1078 01:07:13,450 --> 01:07:15,911 Τρελά πράγματα. Κοιμήθηκα έξω, δύο φορές! 1079 01:07:16,161 --> 01:07:17,329 Ακριβώς. Εγώ. 1080 01:07:17,829 --> 01:07:19,915 Αυτή η αναμνηστική κονκάρδα για σένα. 1081 01:07:20,707 --> 01:07:22,250 Τρώμε! 1082 01:07:22,251 --> 01:07:23,460 Τα λέμε μετά. 1083 01:07:41,436 --> 01:07:42,687 Πες πότε να σταματήσω. 1084 01:07:42,688 --> 01:07:43,855 Ποτέ, Τζον. 1085 01:07:43,856 --> 01:07:45,607 Πνίξε με στο τυρί. 1086 01:07:48,068 --> 01:07:49,527 Έχω άλλα δύο που παγώνουν. 1087 01:07:49,528 --> 01:07:51,487 Πες μου όταν τα θέλεις. 1088 01:07:51,488 --> 01:07:52,948 Πάω να δω το γλυκό. 1089 01:07:54,241 --> 01:07:55,867 Συγγνώμη εκ των προτέρων. 1090 01:07:55,868 --> 01:07:58,287 Ακολουθεί άγριο χλαπάκιασμα... 1091 01:07:58,495 --> 01:08:01,540 οπότε, απομακρύνετε τα μικρά παιδιά από την οθόνη. 1092 01:08:15,512 --> 01:08:19,808 Καθόταν στον δρόμο απέναντι από το σπίτι του, σε μια βελανιδιά. 1093 01:08:40,703 --> 01:08:43,707 Ξέρω, ξέρω. Θα επιστρέψουμε. 1094 01:08:44,832 --> 01:08:46,710 Θέλω να κοιτάξω κάτι πρώτα. 1095 01:09:07,981 --> 01:09:09,649 Άφηνε μια γρατζουνιά 1096 01:09:11,318 --> 01:09:13,111 κάθε φορά που ήταν εκεί. 1097 01:09:30,671 --> 01:09:32,214 "Άφηνε μια γρατζουνιά". 1098 01:09:34,591 --> 01:09:35,926 Ναι, καλά. 1099 01:10:18,177 --> 01:10:19,386 Εδώ ήταν. 1100 01:10:20,262 --> 01:10:21,805 Με είδε να μεγαλώνω. 1101 01:10:26,018 --> 01:10:27,268 Αυτό πόνεσε. 1102 01:10:27,269 --> 01:10:30,689 Δεν ξέρω γιατί περίμενα να μην πονέσει. Μια στιγμή. 1103 01:10:32,608 --> 01:10:33,691 Ο Βικ μάς αγαπάει! 1104 01:10:33,692 --> 01:10:36,068 Εμένα πρώτο, φυσικά, αλλά κι εσένα! 1105 01:10:36,069 --> 01:10:38,405 Αλλά εμένα, πολύ, και πρώτο! 1106 01:10:39,072 --> 01:10:42,283 Μια στιγμή, αλλά αν αγαπάει εμένα, εμάς, 1107 01:10:42,284 --> 01:10:45,369 γιατί άφησε να μας πιάσουν στο αγρόκτημα; 1108 01:10:45,370 --> 01:10:49,207 - Εκτός αν ήθελε να μας πιάσουν! - Όπα! 1109 01:10:49,208 --> 01:10:50,291 - Ναι! - Πρόσεχε! 1110 01:10:50,292 --> 01:10:52,418 Ήξερε ότι η Τζινξ τον δούλευε. 1111 01:10:52,419 --> 01:10:55,339 {\an8}Αν έπιαναν εμάς, θα μας έστελναν στο καταφύγιο 1112 01:10:55,506 --> 01:10:57,298 {\an8}κι ο Τζον θα μας έβρισκε! 1113 01:10:57,299 --> 01:10:59,927 Το βλέπεις, Όντι; Προσπαθούσε να μας σώσει! 1114 01:11:00,219 --> 01:11:01,220 Άχρηστοι! 1115 01:11:02,804 --> 01:11:04,765 Πρέπει να σώσουμε τον μπαμπά μου. 1116 01:11:05,474 --> 01:11:10,854 Κι αυτό είναι το αγαπημένο σου επιδόρπιο, το Όρος της Γριάς το Μαλλι-τόα! 1117 01:11:11,980 --> 01:11:12,940 Παιδιά; 1118 01:11:18,153 --> 01:11:19,863 Δεν υποφέρεται! 1119 01:11:22,950 --> 01:11:25,494 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΚΑΤΑ ΤΗΜΑΤΩΝ 1120 01:11:28,121 --> 01:11:30,374 Τι είναι αυτό; 1121 01:11:35,045 --> 01:11:35,754 ΠΙΑΣΕ ΤΟΝ ΒΙΚ 1122 01:11:41,802 --> 01:11:42,886 {\an8}Μάμα Λεόνις ΠΙΤΣΑ 1123 01:11:45,013 --> 01:11:47,015 Μισό αστέρι για το Μάμα Λεόνις; 1124 01:11:48,267 --> 01:11:49,476 Είναι τέρας. 1125 01:11:52,062 --> 01:11:53,313 Θα τον δέσει, 1126 01:11:53,856 --> 01:11:55,274 θα τον βάλει στο τρένο... 1127 01:11:56,316 --> 01:11:58,693 Θα τον πετάξει από τη Γέφυρα Μάιλ Χάι! 1128 01:11:58,694 --> 01:12:01,071 Χρειαζόμαστε βοήθεια. Ποιον να καλέσουμε; 1129 01:12:05,367 --> 01:12:07,786 Έχεις μαζέψει κερί. Καθαρίζεις τα αυτιά σου; 1130 01:12:08,787 --> 01:12:11,331 Έχεις δίκιο. Θα ασχοληθούμε μετά με αυτό. 1131 01:12:11,957 --> 01:12:14,751 Εμπρός; Είναι κανείς εκεί; Μ' ακούτε; 1132 01:12:18,505 --> 01:12:19,630 Κλείσ' το. 1133 01:12:19,631 --> 01:12:22,216 - Είναι μόνο για επείγουσες κλήσεις. - Ότο! 1134 01:12:22,217 --> 01:12:24,552 Ότο, σε παρακαλώ, άκου... 1135 01:12:24,553 --> 01:12:26,721 Θέλω να τηρήσω τη συμφωνία μας, 1136 01:12:26,722 --> 01:12:29,766 αλλά πρώτα χρειάζομαι μια χάρη. 1137 01:12:33,896 --> 01:12:36,857 Ότο, μ' ακούς ή κάνεις πάλι τη μεγάλη σου παύση; 1138 01:12:39,985 --> 01:12:40,986 Ακούω. 1139 01:12:46,617 --> 01:12:51,705 Ξέρεις, Βικ, τον εαυτό σου να κατηγορείς για την τωρινή σου κατάσταση. 1140 01:12:53,373 --> 01:12:55,541 Μάλιστα... Κοίτα... 1141 01:12:55,542 --> 01:12:58,211 κάποιος τρόπος θα υπάρχει για να επανορθώσω. 1142 01:12:58,212 --> 01:13:00,338 Δεν μπορεί, κάτι θα σκεφτούμε. 1143 01:13:00,339 --> 01:13:04,051 Υπάρχει, και θα επανορθώσεις. 1144 01:13:17,272 --> 01:13:18,524 Μόλις ανέβω στο τρένο, 1145 01:13:18,815 --> 01:13:21,609 απελευθερώνω τον Βικ και πηδάμε στη γέφυρα. 1146 01:13:21,610 --> 01:13:23,737 Θα σας περιμένει το Σκιουράκι. 1147 01:13:25,739 --> 01:13:27,658 Επιβεβαίωση θέσης, Σκιουράκι. 1148 01:13:29,034 --> 01:13:32,371 Αν δεν πηδήξετε καθώς περνάει τη γέφυρα, την πατήσατε. 1149 01:13:33,372 --> 01:13:35,665 Κατάλαβα. Πλησιάζει. 1150 01:13:35,666 --> 01:13:37,792 Γιατί δεν πετάς σκοινί σε ένα κλαδί, 1151 01:13:37,793 --> 01:13:39,877 για να ταλαντευτείς μέχρι το τρένο; 1152 01:13:39,878 --> 01:13:42,130 - Πολλή τηλεόραση βλέπεις. - Δεν βλέπω. 1153 01:13:42,422 --> 01:13:44,423 Αυτό είναι καλύτερο από την ιδέα σου. 1154 01:13:44,424 --> 01:13:48,302 - Καλύτερο από το αξιόπιστο σκοινί; - Άκου, το μελέτησα. Ξέρω τι κάνω. 1155 01:13:48,303 --> 01:13:50,721 Θα τα βάλεις με τους κακούς μόνος σου; 1156 01:13:50,722 --> 01:13:53,642 Αμέ. Έχω σχέδιο. Όντι; 1157 01:13:54,184 --> 01:13:55,185 Παράγγειλε. 1158 01:13:56,895 --> 01:13:58,104 ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΩΡΑ 1159 01:13:58,105 --> 01:14:01,900 Ετοιμάσου να με εκτοξεύσεις προς την κατεύθυνση του τρένου. 1160 01:14:07,698 --> 01:14:08,824 Ετοιμάσου. 1161 01:14:10,742 --> 01:14:12,661 Αν δεν επιστρέψω, 1162 01:14:13,245 --> 01:14:15,330 διηγήσου τους άθλους μου. Τώρα! 1163 01:14:17,374 --> 01:14:19,168 Ψοφίμι! Είσαι πολύ ψηλά. Θα αποτύχεις! 1164 01:14:19,459 --> 01:14:22,421 Όχι, έτσι γίνεται! Ονομάζεται προσέγγιση με γκελ! 1165 01:14:25,424 --> 01:14:27,466 ΓΕΦΥΡΑ ΜΑΪΛ ΧΑΪ ΣΕ 8 ΧΛΜ 1166 01:14:27,467 --> 01:14:28,885 Πλησιάζουμε. 1167 01:14:28,886 --> 01:14:32,806 Δεν ξέρεις πόσο ενθουσιασμένη είμαι γι' αυτό που θα ακολουθήσει. 1168 01:14:35,225 --> 01:14:37,643 Μπαμπά! Ήρθα για να σε σώσω! 1169 01:14:37,644 --> 01:14:38,686 Όχι, Τζούνιορ! 1170 01:14:38,687 --> 01:14:40,146 - Φύγε! - Θα σε λύσω και 1171 01:14:40,147 --> 01:14:41,272 - θα πηδήξουμε. - Όχι! 1172 01:14:41,273 --> 01:14:43,107 - Φύγε. - Δεν έκανα τόσο δρόμο 1173 01:14:43,108 --> 01:14:44,859 για να φύγω. Κάτσε να σε λύσω! 1174 01:14:44,860 --> 01:14:46,987 Μου χαλάτε τα σχέδιά μου! 1175 01:14:48,197 --> 01:14:49,198 Από δω! 1176 01:14:58,874 --> 01:15:01,001 Κουτορνίθι! Πιάσ' τους! 1177 01:15:29,279 --> 01:15:30,656 ΓΕΦΥΡΑ ΜΑΪΛ ΧΑΪ ΣΕ 5 ΧΛΜ 1178 01:15:31,490 --> 01:15:33,951 Πλησιάζουμε! Πάμε στο τελευταίο βαγόνι! 1179 01:15:34,117 --> 01:15:36,036 - Τι; Γιατί; - Κάνε ό,τι κάνω! 1180 01:15:37,579 --> 01:15:38,413 Όπα! 1181 01:15:46,088 --> 01:15:47,505 Ψιτ, ψιψίνε! 1182 01:15:47,506 --> 01:15:50,550 Περίμενες ότι θα μας εξόντωνες μόνος σου; 1183 01:15:50,551 --> 01:15:53,971 Όχι. Έφερα και... μεζέ. 1184 01:16:42,060 --> 01:16:46,190 Δεν είχα καταλάβει τι ρόλο βαράει η σαλάτα, μέχρι αυτήν τη στιγμή. 1185 01:16:51,153 --> 01:16:52,821 ΓΕΦΥΡΑ ΜΑΪΛ ΧΑΪ ΣΕ 1,5 ΧΛΜ 1186 01:16:53,697 --> 01:16:55,740 Τρέξε! Τώρα! 1187 01:16:55,741 --> 01:16:56,950 Κυνηγήστε τον! 1188 01:17:18,597 --> 01:17:21,766 Μην αναρωτιέστε, είμαι ο κασκαντέρ του εαυτού μου. 1189 01:17:21,767 --> 01:17:22,851 Εγώ... 1190 01:17:23,977 --> 01:17:25,145 κι ο Τομ Κρουζ. 1191 01:17:28,899 --> 01:17:30,567 Τζούνιορ! 1192 01:17:36,990 --> 01:17:37,991 Σταματήστε τον! 1193 01:17:43,121 --> 01:17:44,957 Μάμα Λεόνις ΚΑΥΤΕΡΗ ΣΑΛΤΣΑ 1194 01:17:58,470 --> 01:18:01,180 - Εκπληκτικό! - Δεν νιώθω τη γλώσσα μου. 1195 01:18:01,181 --> 01:18:02,265 Ψοφίμι! 1196 01:18:02,266 --> 01:18:04,184 Είστε έτοιμοι να πηδήξετε; 1197 01:18:26,957 --> 01:18:28,291 Μπαμπά! 1198 01:18:28,292 --> 01:18:30,294 Πήδα, Τζούνιορ! Θα σε πιάσω. 1199 01:18:46,560 --> 01:18:47,519 ΓΕΦΥΡΑ ΜΑΪΛ ΧΑΪ 1200 01:18:56,069 --> 01:18:57,486 Τι κάνουμε τώρα; 1201 01:18:57,487 --> 01:18:58,697 Κάνουμε αυτό! 1202 01:19:02,784 --> 01:19:03,785 Τα λέμε. 1203 01:19:08,874 --> 01:19:11,375 Το δίχτυ είναι πολύ σφιχτό! 1204 01:19:11,376 --> 01:19:13,921 - Ψοφίμι, το δίχτυ είναι σφιχτό! - Το άκουσα! 1205 01:19:20,761 --> 01:19:22,888 Καλώς ήρθατε και πάλι. 1206 01:19:23,263 --> 01:19:24,890 Λοιπόν, πού είχαμε μείνει; 1207 01:19:34,274 --> 01:19:36,235 - Μην τους ρίξετε ακόμα. - Όχι! 1208 01:19:37,236 --> 01:19:41,782 Θέλω να βρω το ιδανικό σημείο για να πέσουν και να γίνουν χαλκομανία. 1209 01:19:42,366 --> 01:19:44,700 Άκου! Τζούνιορ. 1210 01:19:44,701 --> 01:19:46,995 Ετοιμαστείτε. Σχεδόν φτάσαμε. 1211 01:19:48,121 --> 01:19:50,206 Συγγνώμη που δεν έπιασε το σχέδιο. 1212 01:19:50,207 --> 01:19:53,293 Όχι, μου έδωσες μια δεύτερη ευκαιρία. 1213 01:19:53,919 --> 01:19:55,504 Μόνο αυτό μετράει. 1214 01:19:59,675 --> 01:20:02,261 Τώρα! Πετάξτε τους τώρα! 1215 01:20:03,971 --> 01:20:05,556 Τι περιμένετε; 1216 01:20:08,392 --> 01:20:12,603 Η αγάπη τού ενός για τον άλλον δείχνει ότι παρά την παρούσα κατάστασή τους, 1217 01:20:12,604 --> 01:20:14,397 είναι συμφιλιωμένοι με όλο αυτό. 1218 01:20:14,398 --> 01:20:17,650 - Επειδή έχουν ο ένας τον άλλον. - Και; 1219 01:20:17,651 --> 01:20:20,194 Αν σκοπός σου ήταν να τους κάνεις κακό, 1220 01:20:20,195 --> 01:20:22,530 τελικά κατάφερες το αντίθετο αποτέλεσμα. 1221 01:20:22,531 --> 01:20:24,365 Ειρωνεία της τύχης! 1222 01:20:24,366 --> 01:20:28,036 Και δεν νιώθουμε πλέον άνετα με το σχέδιό σου. 1223 01:20:28,704 --> 01:20:31,789 Είστε τόσο αδύναμοι όσο ήσασταν όταν σας βρήκα 1224 01:20:31,790 --> 01:20:33,542 να κλαψουρίζετε στο καταφύγιο. 1225 01:20:34,251 --> 01:20:35,793 "Δεν μας υιοθετεί κανείς. 1226 01:20:35,794 --> 01:20:37,879 Ποτέ δεν συνήθισα τις ζάρες μου. 1227 01:20:37,880 --> 01:20:40,298 Κρύβομαι κάτω από αυτές γιατί ντρέπομαι". 1228 01:20:40,299 --> 01:20:41,757 "Ας με αγαπήσει κάποιος, 1229 01:20:41,758 --> 01:20:43,718 αν και γυρνάω σαν τη σβούρα, 1230 01:20:43,719 --> 01:20:46,096 κι είμαι τελείως αφηρημένος!" 1231 01:20:46,597 --> 01:20:49,515 Κάναμε πάντα ό,τι μας ζητούσες. 1232 01:20:49,516 --> 01:20:53,519 Μιλούσα με αυτήν τη γελοία προφορά για να νιώθεις σαν στο σπίτι σου. 1233 01:20:53,520 --> 01:20:57,064 Ως εδώ! Είμαι φωνακλάς και περήφανος Νεοϋορκέζος. 1234 01:20:57,065 --> 01:20:59,400 Αγαπώ τον εαυτό μου όπως είμαι, 1235 01:20:59,401 --> 01:21:02,278 κι είμαι ένα μεγάλο, θαρραλέο αγοράκι, μωρό μου! 1236 01:21:02,279 --> 01:21:05,324 Κι εγώ προσπαθώ να βελτιώσω τη συγκέντρωσή μου. 1237 01:21:05,449 --> 01:21:06,617 Αερόστατο είναι αυτό; 1238 01:21:07,910 --> 01:21:09,036 Εσείς οι δύο 1239 01:21:09,453 --> 01:21:10,287 είστε... 1240 01:21:10,871 --> 01:21:12,164 Άχρηστοι! 1241 01:21:51,703 --> 01:21:55,414 Μου επιτρέπετε να πω, μιας κι είμαι κι εγώ εύσωμος, 1242 01:21:55,415 --> 01:21:57,501 ότι έχετε υπέροχο σώμα, κύριε. 1243 01:21:58,836 --> 01:21:59,920 Αμάν! 1244 01:22:03,799 --> 01:22:06,843 Σκοινί. Πολυχρηστικό. Αξιόπιστο. 1245 01:22:06,844 --> 01:22:09,972 Κάτι με χαλάει στις παύσεις σου, αλλά ευχαριστώ. 1246 01:22:22,276 --> 01:22:23,235 Καλό! 1247 01:22:25,237 --> 01:22:28,281 Με πέταξες κάτω από το τρένο; Αυτό δεν το περίμενα. 1248 01:22:28,282 --> 01:22:31,993 Όταν ζεις στην άγρια φύση, το μυαλό σου πρέπει να στροφάρει. 1249 01:22:31,994 --> 01:22:33,579 Μάλιστα. 1250 01:22:34,288 --> 01:22:37,373 Βασικές αρχές επιβίωσης των γατών. 1251 01:22:37,374 --> 01:22:39,543 Το είχε κουτσουλήσει πουλί. 1252 01:22:40,085 --> 01:22:42,129 Όλα εντάξει, Ψοφίμι; 1253 01:22:43,797 --> 01:22:44,839 Όχι ακριβώς. 1254 01:22:44,840 --> 01:22:47,718 Υπάρχει κάτι τελευταίο που πρέπει να τακτοποιήσω. 1255 01:22:48,135 --> 01:22:49,011 Περνάμε στο... 1256 01:22:50,262 --> 01:22:56,559 ΕΞΩΤ. ΓΕΦΥΡΑ - ΠΕΡΙΧΩΡΑ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ 1257 01:22:56,560 --> 01:22:59,437 Ήταν μια σκοτεινή, ομιχλώδης νύχτα. 1258 01:22:59,438 --> 01:23:04,150 Ο αέρας ήταν νοτισμένος και βαρύτερος κι από ραγισμένη καρδιά. 1259 01:23:04,151 --> 01:23:06,235 Τέτοιες νύχτες δεν βρίσκεις γάτες 1260 01:23:06,236 --> 01:23:08,613 χωρίς να συναντήσεις σκοτεινούς τύπους 1261 01:23:08,614 --> 01:23:11,742 που κάνουν σκοτεινές συμφωνίες σε ολόκληρη την πόλη. 1262 01:23:14,870 --> 01:23:17,664 Αυτό το βράδυ, όμως, θα ήταν... διαφορετικό. 1263 01:23:17,998 --> 01:23:20,500 Θα αποκτούσε άρωμα δικαιοσύνης. 1264 01:23:20,501 --> 01:23:25,129 Με ολίγη από αντεκδίκηση για επιδόρπιο. 1265 01:23:25,130 --> 01:23:27,841 Αυτό είναι... το πακέτο; 1266 01:23:28,342 --> 01:23:29,343 Αυτό είναι. 1267 01:23:29,885 --> 01:23:31,220 Τότε έχουμε συμφωνία. 1268 01:23:36,350 --> 01:23:39,227 - Δεν θα την ψάξει κανείς; - Όχι... 1269 01:23:39,228 --> 01:23:40,520 Έκανα ό,τι είπες. 1270 01:23:40,521 --> 01:23:42,230 Έκαψα τα χαρτιά της. 1271 01:23:42,231 --> 01:23:44,690 Τα έκανα κομφετί και μετά τα ξανάκαψα. 1272 01:23:44,691 --> 01:23:47,402 Σαν εκείνη να μην υπήρξε ποτέ. 1273 01:23:47,861 --> 01:23:50,864 Εκτός από το πρόσωπό της σε εκατομμύρια συσκευασίες. 1274 01:24:10,509 --> 01:24:11,509 Αυτό... 1275 01:24:11,510 --> 01:24:12,845 δεν συνέβη ποτέ. 1276 01:24:13,345 --> 01:24:14,388 Σύμφωνοι. 1277 01:24:17,558 --> 01:24:19,433 Ποιον πας να δουλέψεις; 1278 01:24:19,434 --> 01:24:21,060 Εσύ σχεδίασες τη ληστεία, 1279 01:24:21,061 --> 01:24:24,230 και προσπάθησες να ξεφορτωθείς εκείνες τις αθώες γάτες. 1280 01:24:24,231 --> 01:24:26,275 Τα αγόρια μού τα είπαν όλα. 1281 01:24:42,666 --> 01:24:43,792 Ότο! 1282 01:24:50,090 --> 01:24:51,842 Είσαι η μέρα μου. 1283 01:24:52,384 --> 01:24:54,595 Είσαι η νύχτα μου. 1284 01:25:33,550 --> 01:25:35,469 Λοιπόν, εμείς φτάσαμε. 1285 01:25:36,094 --> 01:25:38,180 Σωστά. Είσαι στο σπίτι σου. 1286 01:25:41,183 --> 01:25:43,352 - Συγγνώμη. - Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη. 1287 01:25:44,269 --> 01:25:45,854 Εσύ γιατί ζητάς συγγνώμη; 1288 01:25:49,233 --> 01:25:50,609 Που σε έκρινα λάθος. 1289 01:25:52,694 --> 01:25:55,030 Τότε, ευχαριστώ. 1290 01:25:55,739 --> 01:25:57,783 Ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη για... 1291 01:25:57,950 --> 01:26:00,911 Όποια αναποδιά μας συνέβη το τελευταίο τριήμερο; 1292 01:26:01,119 --> 01:26:05,415 Ξέρεις, έχεις κι εσύ μερίδιο ευθύνης στις λανθασμένες αποφάσεις, αλλά... 1293 01:26:07,376 --> 01:26:09,837 ναι, συγγνώμη που σε παρέσυρα στον κόσμο μου. 1294 01:26:10,420 --> 01:26:12,506 Εδώ ανήκεις, 1295 01:26:12,798 --> 01:26:14,549 εδώ, με τον Τζον, και... 1296 01:26:14,550 --> 01:26:16,593 Πώς είπαμε ότι σε λένε; Όντορ; 1297 01:26:21,431 --> 01:26:24,600 - Οπότε... ναι, καλύτερα να πηγαίνω. - Ναι. 1298 01:26:24,601 --> 01:26:28,020 - Εκτός κι αν θες να περάσεις μέσα; - Μπα. Όχι. Δεν νομίζω. 1299 01:26:28,021 --> 01:26:30,898 - Είμαι γάτος αλανιάρης. - Σωστά. Φυσικά. 1300 01:26:30,899 --> 01:26:33,484 - Όχι, απλώς σκεφτόμουν... - Όχι, καταλαβαίνω. 1301 01:26:33,485 --> 01:26:34,735 Αλλά ξέρεις κάτι; 1302 01:26:34,736 --> 01:26:38,072 Έχω μια δουλειά να κάνω στην άλλη άκρη της πόλης, οπότε... 1303 01:26:38,073 --> 01:26:39,950 Όχι, κι εγώ έχω δουλειά. Ναι. 1304 01:26:41,660 --> 01:26:42,703 Τα λέμε, λοιπόν; 1305 01:26:43,370 --> 01:26:45,664 - Ξέρεις πού θα με βρεις. - Στην κουζίνα. 1306 01:26:50,335 --> 01:26:51,628 Να προσέχεις. 1307 01:26:53,255 --> 01:26:56,258 Και να θυμάσαι "Μακριά από το κουκουνάρι". 1308 01:27:00,679 --> 01:27:03,473 Τι; Τον άκουσες. Καλύτερα έτσι. 1309 01:27:10,105 --> 01:27:12,523 Γυρίσατε; Τι έγινε; Είστε καλά; 1310 01:27:12,524 --> 01:27:15,484 Ανησύχησα! Θα έβαζα κι άλλες κλειδαριές στην πόρτα 1311 01:27:15,485 --> 01:27:17,528 για να μη βγαίνετε, αλλά σκέφτηκα 1312 01:27:17,529 --> 01:27:21,116 "Αν θέλουν να βγαίνουν έξω;" Θέλετε να είστε ελευθέρας βοσκής; 1313 01:27:22,451 --> 01:27:24,118 Μου λείψατε πολύ. Ομολογώ 1314 01:27:24,119 --> 01:27:27,038 ότι χαίρομαι που μαζεύτηκε πάλι όλη η οικογένεια. 1315 01:27:27,039 --> 01:27:29,582 Δεν ξέρετε πώς ήταν οι τελευταίες μέρες. 1316 01:27:29,583 --> 01:27:31,877 Τηλεφωνήματα, αναμονές, δάκρυα. 1317 01:27:32,169 --> 01:27:33,795 Εγώ του είπα να μείνει. 1318 01:27:34,671 --> 01:27:35,880 Ήθελε να φύγει! 1319 01:27:35,881 --> 01:27:37,673 Τον άκουσες, είπε ότι είχε... 1320 01:27:37,674 --> 01:27:38,759 Μα εγώ... 1321 01:27:39,927 --> 01:27:41,469 - Μια οικογένεια... - Επιστρέφω! 1322 01:27:41,470 --> 01:27:43,597 Περίμενε. Περίμενε, τι; 1323 01:27:44,598 --> 01:27:46,600 Τι λέω και γίνεται καπνός; 1324 01:28:19,174 --> 01:28:22,761 Θα έρθεις μέσα ή πρέπει να σου ανεβάσουμε το φαγητό; 1325 01:28:28,058 --> 01:28:29,517 Θα έρθω εγώ σ' εσένα. 1326 01:28:29,518 --> 01:28:31,854 Να τελειώσω κάτι εδώ πρώτα. 1327 01:28:46,702 --> 01:28:50,539 Ξέρεις, αυτές οι γρατζουνιές δείχνουν πόσο πολύ με αγαπάς. 1328 01:28:51,290 --> 01:28:53,291 Αυτό νομίζεις ότι δείχνουν; 1329 01:28:53,292 --> 01:28:54,458 Ναι. 1330 01:28:54,459 --> 01:28:58,172 Απλώς μετρούσα πόσες μερίδες λαζάνια έτρωγες. 1331 01:29:03,468 --> 01:29:05,178 Η τέχνη μου είναι η μαγειρική, 1332 01:29:05,179 --> 01:29:08,556 η χρωματική παλέτα μου είναι οι γεύσεις... 1333 01:29:08,557 --> 01:29:10,057 {\an8}ΝΙΑΟΥ ΣΕΦ 1334 01:29:10,058 --> 01:29:12,311 ...παλέτα μου είναι ο ουρανίσκος μου. 1335 01:29:20,611 --> 01:29:22,237 Το δείπνο σερβιρίστηκε. 1336 01:29:27,326 --> 01:29:29,994 Γιε μου, δεν ήξερα ότι μαγειρεύεις. 1337 01:29:29,995 --> 01:29:32,455 Τα ζυμαρικά είναι οι μπογιές μου, και... 1338 01:29:32,456 --> 01:29:35,417 το πιάτο είναι ο... καμβάς μου. 1339 01:29:36,335 --> 01:29:37,628 Εκεί είχες κρυφτεί. 1340 01:29:46,803 --> 01:29:48,096 Έχω φάει και χειρότερο. 1341 01:29:54,311 --> 01:29:55,896 Σε ευχαριστώ, Γκάρφιλντ. 1342 01:30:00,025 --> 01:30:02,236 Θα μας επισκέπτεται συχνά; 1343 01:30:02,528 --> 01:30:04,947 Ναι, είναι οικογένειά μας. 1344 01:30:09,993 --> 01:30:13,956 Τι; Γιατί με χρέωσαν έξι χιλιάρικα για ντελίβερι μέσω ντρόουν; 1345 01:30:18,710 --> 01:30:19,919 {\an8}Πότε θέλετε να παραδοθούν; 1346 01:30:19,920 --> 01:30:21,713 {\an8}Αύριο - Σήμερα - Τώρα Παράγγειλε 1347 01:31:04,798 --> 01:31:07,884 ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΓΚΑΡΦΙΛΝΤ 1348 01:31:07,885 --> 01:31:09,636 ΛΑΖΑΝΙΑ 1349 01:31:39,833 --> 01:31:41,460 ΤΕΛΟΣ 1350 01:37:22,426 --> 01:37:26,846 Αυτό ακριβώς είχα σχεδιάσει 1351 01:37:26,847 --> 01:37:29,557 Αν και που σας γνώρισα χαίρομαι πολύ 1352 01:37:29,558 --> 01:37:33,895 Είμαι μια σουσουράδα Εγγλέζικης καταγωγής 1353 01:37:33,896 --> 01:37:36,439 Ονειρευόμουν ντεφιλέ μόδας γατών 1354 01:37:36,440 --> 01:37:38,191 Μέχρι που ένα βράδυ στον δρόμο 1355 01:37:38,192 --> 01:37:39,942 Η μοίρα το έφερε να γνωρίσω 1356 01:37:39,943 --> 01:37:41,527 Έναν γάτο τόσο διακριτικό 1357 01:37:41,528 --> 01:37:44,531 Στα πόδια μας είχαμε όλο τον κόσμο 1358 01:37:45,115 --> 01:37:49,661 Μέχρι που εκείνος με εγκατέλειψε Και με χέρια άδεια με άφησε 1359 01:37:52,789 --> 01:37:54,332 Γύρισα 1360 01:37:54,333 --> 01:37:56,459 Κι έχω βγει παγανιά 1361 01:37:56,460 --> 01:37:59,754 Η εκδίκηση θα είχε γεύση γλυκιά 1362 01:37:59,755 --> 01:38:00,714 ΟΔΟΣ ΤΖΙΝΞ 1363 01:38:00,714 --> 01:38:01,548 - Γύρισα - Γύρισε 1364 01:38:01,549 --> 01:38:03,508 Κι ο πόλεμος ξεκινά 1365 01:38:03,509 --> 01:38:07,345 Δείτε με να γρατζουνώ Ακούστε τον δικό μου βρυχηθμό 1366 01:38:07,346 --> 01:38:09,055 Η γάτα βγήκε παγανιά 1367 01:38:09,056 --> 01:38:10,765 Σωστή αγριόγατα 1368 01:38:10,766 --> 01:38:12,433 Βασίλισσα του δρόμου 1369 01:38:12,434 --> 01:38:15,102 Το όνομά της είναι Τζινξ 1370 01:38:15,103 --> 01:38:16,521 Εγώ είμαι αυτή 1371 01:38:16,522 --> 01:38:19,399 Γύρισα 1372 01:38:20,317 --> 01:38:23,570 Να το πιστέψω δεν μπορώ Ότι με πρόδωσε στεγνά 1373 01:38:24,154 --> 01:38:27,032 Ήταν μεγάλη κακία 1374 01:38:27,658 --> 01:38:29,575 Από την αρχή ήμασταν φίλοι 1375 01:38:29,576 --> 01:38:31,786 Σκέτο έργο τέχνης 1376 01:38:31,787 --> 01:38:36,082 Στις ληστείες συνέταιροι 1377 01:38:36,083 --> 01:38:37,750 Σχέδιο κατέστρωσε 1378 01:38:37,751 --> 01:38:39,961 Την κρέμα όλη να κλέψουμε 1379 01:38:39,962 --> 01:38:43,673 Μα εγώ ήμουν η μόνη που έπιασαν 1380 01:38:43,674 --> 01:38:45,508 Και σε κλουβί έκλεισαν 1381 01:38:45,509 --> 01:38:47,844 Εκεί η καρδιά μου γέμισε με οργή 1382 01:38:47,845 --> 01:38:50,806 Κι αυτήν τη μανιακή έριξα κραυγή 1383 01:38:54,351 --> 01:38:55,018 Ρε! 1384 01:38:55,019 --> 01:38:56,686 Είμαι ο ντόγκι-ντίγκιτι-ντι 1385 01:38:56,687 --> 01:38:58,521 Φέρνω τα καλύτερα μπιτ 1386 01:38:58,522 --> 01:39:00,898 - Εμένα μη μου... - Όχι. Σιωπή. 1387 01:39:00,899 --> 01:39:02,400 Αν δεν το προσέξατε... 1388 01:39:02,401 --> 01:39:06,070 Γύρισα κι έχω βγει παγανιά 1389 01:39:06,071 --> 01:39:09,156 Η εκδίκηση θα είχε γεύση γλυκιά 1390 01:39:09,157 --> 01:39:10,867 - Γύρισα - Γύρισε 1391 01:39:10,868 --> 01:39:13,119 Κι ο πόλεμος ξεκινά 1392 01:39:13,120 --> 01:39:16,998 Δείτε με να γρατζουνώ Ακούστε τον δικό μου βρυχηθμό 1393 01:39:16,999 --> 01:39:18,708 Η γάτα βγήκε παγανιά 1394 01:39:18,709 --> 01:39:20,459 Σωστή αγριόγατα 1395 01:39:20,460 --> 01:39:22,003 Βασίλισσα του δρόμου 1396 01:39:22,004 --> 01:39:24,714 - Το όνομά της είναι Τζινξ - Το όνομά μου είναι Τζινξ 1397 01:39:24,715 --> 01:39:26,133 Εγώ είμαι αυτή 1398 01:39:26,592 --> 01:39:29,010 - Γύρισα - Γύρισε 1399 01:39:29,011 --> 01:39:30,678 Κι έχω βγει παγανιά 1400 01:39:30,679 --> 01:39:32,305 Γύρισε 1401 01:39:32,306 --> 01:39:34,140 Σωστή αγριόγατα 1402 01:39:34,141 --> 01:39:35,225 Γύρισε 1403 01:39:35,851 --> 01:39:38,436 Το όνομά της είναι Τζινξ 1404 01:39:38,437 --> 01:39:39,730 Εγώ είμαι αυτή 1405 01:39:40,105 --> 01:39:45,694 Γύρισα 1406 01:39:46,236 --> 01:39:47,696 Γύρισα 1407 01:40:20,646 --> 01:40:22,648 Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου 1408 01:40:45,587 --> 01:40:49,257 ΑΚΟΜΑ ΕΔΩ ΕΙΣΤΕ; 1409 01:40:49,258 --> 01:40:53,386 ΚΑΤΑΛΑΒΑ! 1410 01:40:53,387 --> 01:40:56,598 ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΤΟ ΣΙΚΟΥΕΛ!