1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 0 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 1 3 00:01:38,182 --> 00:01:39,725 Ώρα για φαγητό. 4 00:01:43,187 --> 00:01:44,938 Λοιπόν... Ανοίγω εφαρμογή. 5 00:01:44,938 --> 00:01:46,023 {\an8}Μάμα Λεόνις ΠΑΡΑΓΓΕΙΛΕ 6 00:01:46,023 --> 00:01:48,275 {\an8}Θα πάρω πίτσα με διπλό πεπερόνι... 7 00:01:48,275 --> 00:01:49,276 {\an8}ΠΡΟΣΘΗΚΗ 8 00:01:49,443 --> 00:01:51,153 {\an8}...μια μερίδα κριτσίνια... 9 00:01:51,153 --> 00:01:52,738 {\an8}και, για να δούμε, 10 00:01:53,071 --> 00:01:54,948 {\an8}λαζάνια. Αμέ. 11 00:01:55,574 --> 00:01:56,909 Νέο πιάτο; 12 00:01:56,909 --> 00:01:59,620 {\an8}Μπουκίτσες με χαλαπένιο; 13 00:02:00,078 --> 00:02:02,414 {\an8}Ωραίο για σαλατικό. 14 00:02:02,414 --> 00:02:04,499 {\an8}Και θέλω επιδόρπιο; 15 00:02:04,499 --> 00:02:05,876 {\an8}ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΠΙΔΟΡΠΙΩΝ 16 00:02:05,876 --> 00:02:09,295 {\an8}Θα γίνω άτακτος, μπουντίνο καραμέλα. 17 00:02:09,295 --> 00:02:11,381 {\an8}Εντάξει, θα παραγγείλω πέντε. 18 00:02:12,883 --> 00:02:13,800 Παράδοση; 19 00:02:13,800 --> 00:02:14,968 ΜΙΑ ΩΡΑ 30 ΛΕΠΤΑ - ΤΩΡΑ 20 00:02:14,968 --> 00:02:17,262 Θέλει και ρώτημα; Τώρα, παρακαλώ. 21 00:02:17,262 --> 00:02:18,263 {\an8}ΕΦΤΑΣΕ! 22 00:02:18,263 --> 00:02:20,265 {\an8}Θα με κρατήσει ως το πρωινό. 23 00:02:21,141 --> 00:02:24,311 {\an8}Όπα! Εσείς ήρθατε νωρίς ή εγώ άργησα; Δεν έχει σημασία. 24 00:02:24,645 --> 00:02:27,856 Σας έχω μια μεγάλη έκπληξη σήμερα. 25 00:02:27,856 --> 00:02:29,149 έρωτας με την πρώτη μπουκιά 26 00:02:29,149 --> 00:02:31,068 Όχι, δεν είναι λιχουδιά για σένα. 27 00:02:33,779 --> 00:02:34,780 Καλά. 28 00:02:37,115 --> 00:02:38,992 Τέλος πάντων, τι λέγαμε; 29 00:02:39,493 --> 00:02:41,995 Να πω μόνο ότι δεν θα απογοητευτείτε; 30 00:02:42,538 --> 00:02:46,708 Είναι μια ιστορία για μένα, που δεν έχει ακούσει ποτέ κανείς, 31 00:02:46,708 --> 00:02:49,920 για κάποιον στη ζωή μου που δεν έχετε γνωρίσει ποτέ. 32 00:02:49,920 --> 00:02:53,757 Δεν ξέρω για σας, αλλά εμένα με ιντριγκάρει. 33 00:02:54,758 --> 00:02:56,343 Μάμα Λεόνις 34 00:02:56,343 --> 00:02:58,387 Αμέ, παράδοση μέσω ντρόουν. 35 00:02:58,887 --> 00:03:00,222 Καλώς ήλθατε στο μέλλον. 36 00:03:00,973 --> 00:03:02,474 Για να μπείτε στο νόημα, 37 00:03:02,474 --> 00:03:05,060 πρέπει να τα πάρω από την αρχή. 38 00:03:06,728 --> 00:03:08,897 Δεν θα μου χαλάσει τη γεύση τυριού. 39 00:03:15,028 --> 00:03:17,823 Κι όπως σε κάθε σπουδαία ιστορία, όλα ξεκίνησαν... 40 00:03:22,953 --> 00:03:25,956 μια σκοτεινή και βροχερή νύχτα. 41 00:03:32,212 --> 00:03:33,505 Περίμενε εδώ, Τζούνιορ. 42 00:03:35,090 --> 00:03:36,383 Επιστρέφω αμέσως. 43 00:04:53,544 --> 00:04:59,508 ...στο μάτι σαν πίτσα πέφτει το φεγγάρι Αυτό εστί αγάπη 44 00:04:59,800 --> 00:05:01,927 Αυτό εστί αγάπη 45 00:05:01,927 --> 00:05:04,263 Όταν ο κόσμος λαμπερός δείχνει 46 00:05:04,263 --> 00:05:08,225 Σαν να έχεις πιει ένα βαρέλι κρασί Αυτό εστί αγάπη 47 00:05:08,600 --> 00:05:10,853 Αυτό εστί αγάπη 48 00:05:10,853 --> 00:05:14,273 Καμπάνες χτυπούν τινγκ-α-λινγκ Τινγκ-α-λινγκ 49 00:05:14,273 --> 00:05:17,401 Κι εσύ τραγουδάς "Η ζωή είναι ωραία" 50 00:05:19,570 --> 00:05:20,946 Άνοιξε το στόμα, Τζέικ. 51 00:05:20,946 --> 00:05:23,115 Καρδιές θα παίζουν Τίπι-τίπι-τέι 52 00:05:23,407 --> 00:05:26,827 Σαν χαρωπή ταραντέλα 53 00:05:26,827 --> 00:05:29,037 Τυχεράκια 54 00:05:29,621 --> 00:05:33,876 Όταν τα αστέρια Να τρέχουν κάνουν τα σάλια 55 00:05:34,168 --> 00:05:36,628 Σαν τα φασόλια με ζυμαρικά 56 00:05:36,628 --> 00:05:38,630 Αυτό εστί αγάπη 57 00:05:38,630 --> 00:05:39,965 Γεια σου, φιλαράκο! 58 00:05:40,966 --> 00:05:42,092 Γεια! 59 00:05:42,092 --> 00:05:45,387 Όταν στον δρόμο χορεύεις Μα στα σύννεφα πετάς 60 00:05:45,387 --> 00:05:47,639 Είσαι ερωτευμένος 61 00:05:47,639 --> 00:05:49,766 Θα σκάσω από το πολύ φαΐ! 62 00:05:50,309 --> 00:05:55,689 Όταν σ' ένα όνειρο περπατάς 63 00:05:56,190 --> 00:05:57,816 Αλλά ξέρεις 64 00:05:58,108 --> 00:05:59,401 Πεινάς, φιλαράκο; 65 00:05:59,401 --> 00:06:04,489 Ότι δεν ονειρεύεσαι, σινιόρε 66 00:06:04,781 --> 00:06:05,866 Λίγη ακόμα; 67 00:06:05,866 --> 00:06:09,494 Σκούζαμι, αλλά θα δεις Ότι στην παλιά Νάπολη 68 00:06:09,494 --> 00:06:10,913 Πεινούσες πολύ τελικά. 69 00:06:10,913 --> 00:06:12,581 Αυτό εστί αγάπη 70 00:06:13,790 --> 00:06:16,335 Φάγατε πολύ γρήγορα, σινιόρε Τζον. 71 00:06:16,335 --> 00:06:19,046 Θα πρέπει να πεινούσατε πολύ. 72 00:06:19,046 --> 00:06:20,589 Να σας φέρω κάτι άλλο; 73 00:06:20,589 --> 00:06:21,548 {\an8}Μάμα Λεόνις 74 00:06:21,548 --> 00:06:22,841 {\an8}Ναι. 75 00:06:22,841 --> 00:06:23,759 Ατομική μερίδα 76 00:06:23,759 --> 00:06:26,512 {\an8}- Ευχαριστώ πολύ. - Μήπως... λαζάνια; 77 00:06:26,512 --> 00:06:29,431 {\an8}- Σι, μία ατομική μερίδα λαζάνια. - Ναι. 78 00:06:29,431 --> 00:06:30,349 {\an8}Μάλλον όχι. 79 00:06:30,349 --> 00:06:31,350 {\an8}ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΗ 80 00:06:31,350 --> 00:06:32,809 - Οικογενειακή. - Καλώς. 81 00:06:32,809 --> 00:06:34,061 Πακέτο, Βίτο. 82 00:06:34,061 --> 00:06:36,897 - Λοιπόν, παιδιά! - Τι; Πού πήγε; 83 00:06:36,897 --> 00:06:38,482 Το επόμενο το ξέρετε όλοι! 84 00:06:38,774 --> 00:06:42,236 - Όπα! - Όρθιοι. Τραγουδήστε μαζί μας! 85 00:06:42,236 --> 00:06:43,570 Όχι! Ψιτ! 86 00:06:45,489 --> 00:06:48,408 Όχι, χορεύω. Με συγχωρείτε. Συγγνώμη. Δεν μ' αρέσει. 87 00:06:48,408 --> 00:06:50,827 Τι; Όπα! Όχι. 88 00:06:52,996 --> 00:06:53,914 Όπα! 89 00:07:00,170 --> 00:07:01,171 Όπα! 90 00:07:03,799 --> 00:07:04,466 Όπα! 91 00:07:05,259 --> 00:07:08,470 Τζον! Παραγγελία πακέτο για τον Τζον! 92 00:07:11,014 --> 00:07:13,600 - Όπα! - Έτοιμη η παραγγελία σου, σινιόρ Τζον. 93 00:07:13,600 --> 00:07:17,020 - Ναι. - Οικογενειακή μερίδα λαζάνια πακέτο. 94 00:07:18,438 --> 00:07:19,857 Τρως συνέχεια μόνος σου. 95 00:07:19,857 --> 00:07:22,025 - Ναι. - Να μπεις σε σελίδα γνωριμιών. 96 00:07:22,025 --> 00:07:23,318 - Tinder... - Καλά είμαι. 97 00:07:23,318 --> 00:07:24,736 Εργένηδες Χωρίς Γλουτένη... 98 00:07:24,736 --> 00:07:26,029 - Καυτά... - Μπα, δεν... 99 00:07:26,029 --> 00:07:28,699 Και την καλή συνδρομή, επί πληρωμή. 100 00:07:28,699 --> 00:07:29,783 Αντίο! 101 00:07:34,371 --> 00:07:35,372 Γεια! 102 00:07:35,873 --> 00:07:39,126 Πολύ ενδιαφέρον το δείπνο... που έφαγες. 103 00:07:40,586 --> 00:07:41,920 Υποθέτω... 104 00:07:43,005 --> 00:07:44,882 ότι εδώ χωρίζουν οι δρόμοι μας. 105 00:07:47,551 --> 00:07:52,264 Είσαι πολύ γλυκούλης, μα απαγορεύονται τα ζώα στο διαμέρισμα. 106 00:07:52,848 --> 00:07:57,644 Οπότε, τα λέμε. Εντάξει; 107 00:07:58,604 --> 00:07:59,897 Πήγαινε. 108 00:08:01,815 --> 00:08:05,027 Όχι. Όχι, μην κλαις, μην κλαις. 109 00:08:08,488 --> 00:08:11,491 Όχι! Μη. 110 00:08:12,159 --> 00:08:13,619 Περίμενε. 111 00:08:20,584 --> 00:08:22,794 Δεν έχεις σπίτι, έτσι δεν είναι; 112 00:08:32,429 --> 00:08:37,100 Σκούζαμι, αλλά θα δεις Ότι στην παλιά Νάπολη 113 00:08:37,100 --> 00:08:39,852 Αυτό εστί αγάπη 114 00:08:39,852 --> 00:08:41,772 Αγάπη 115 00:08:41,772 --> 00:08:46,151 Αυτό εστί αγάπη 116 00:08:48,403 --> 00:08:50,989 Κι έτσι υιοθέτησα τον Τζον. 117 00:08:58,914 --> 00:09:01,083 Μετέφερα τον Τζον από το διαμέρισμα 118 00:09:01,083 --> 00:09:04,294 σε αυτήν τη μικρή μονοκατοικία στα προάστια. 119 00:09:05,838 --> 00:09:09,007 Μόλις τον έβαλα σε σειρά, ας πούμε ότι... 120 00:09:09,007 --> 00:09:10,592 ζούσαμε ζωή και κότα. 121 00:09:14,763 --> 00:09:17,975 Μόλις τακτοποιηθήκαμε, του επέτρεψα να πάρει κατοικίδιο. 122 00:09:32,072 --> 00:09:34,950 Ο Όντι έγινε ο έμπιστος σύμμαχός μου. Ήταν καλός, 123 00:09:35,242 --> 00:09:36,326 ευγενικός... 124 00:09:36,535 --> 00:09:39,454 και, το κυριότερο, ο άμισθος ασκούμενός μου. 125 00:09:42,124 --> 00:09:49,506 Για την Τζιλ Για Δευτέρα 126 00:09:55,137 --> 00:09:56,722 {\an8}ΓΚΑΡΦΙΛΝΤ 127 00:10:00,017 --> 00:10:04,021 Ναι, όπως βλέπετε, η ζωή εδώ είναι σχεδόν τέλεια. 128 00:10:05,063 --> 00:10:06,064 Ναι, εκτός από... 129 00:10:06,064 --> 00:10:07,482 ΔΕΥΤΕΡΕΣ 130 00:10:07,816 --> 00:10:09,151 Φύγαμε για κτηνίατρο! 131 00:10:11,987 --> 00:10:13,405 Φέρτε τη μεγάλη ζυγαριά! 132 00:10:13,989 --> 00:10:16,200 Είναι ανάγκη να μας ακούσουν όλοι; 133 00:10:18,744 --> 00:10:19,745 {\an8}ΜΙΣΩ ΤΙΣ ΔΕΥΤΕΡΕΣ 134 00:10:25,375 --> 00:10:27,669 Όχι! Σε παρακαλώ, όχι! Καίει, με πονάει! 135 00:10:32,799 --> 00:10:34,384 ΔΕΥΤΕΡΕΣ 136 00:10:34,885 --> 00:10:37,471 Από την Κυριακή έπρεπε να περνάμε στην Τρίτη. 137 00:10:38,847 --> 00:10:40,224 Πού είχαμε μείνει; 138 00:10:42,392 --> 00:10:45,395 Καλά ξυπνητούρια. Καλημερούδια! 139 00:11:08,210 --> 00:11:09,419 ΡΩΜΑΙΟΣ ΚΑΙ ΨΙΨΙΛΙΕΤΑ 140 00:11:09,419 --> 00:11:11,088 Πού τη βρήκες την πολυθρόνα; 141 00:11:12,756 --> 00:11:13,924 πατατάκια ΝΑΤΣΟ 142 00:11:14,299 --> 00:11:15,259 ΓΑΤΦΛΙΞ 143 00:11:20,764 --> 00:11:23,475 Ήταν γραφτό να έρθω απόψε εδώ για να σε γνωρίσω. 144 00:11:23,475 --> 00:11:25,936 - Ήταν γραφτό. - Από το στόμα μου το πήρες. 145 00:11:25,936 --> 00:11:27,396 Με κέρδισες αμέσως. 146 00:11:33,652 --> 00:11:37,656 Θα τρέξουμε σαν τον άνεμο! Πιο γρήγορα! Πιο έντονα! Πιο δυνατά! 147 00:11:42,661 --> 00:11:44,705 Όντι; Βάλ' το στην αρχική επιλογή. 148 00:11:45,163 --> 00:11:48,750 Άσε το πεπερόνι να κάνει τα μαγικά του. 149 00:12:13,150 --> 00:12:14,318 Δεν είδες τίποτα. 150 00:12:23,911 --> 00:12:27,539 Μέχρι εκείνη τη στιγμή, η ζωή μου ήταν ένα τέλειο σουφλέ. 151 00:12:28,916 --> 00:12:32,461 Πού να 'ξερα ότι επρόκειτο να ξεφουσκώσει. 152 00:12:34,379 --> 00:12:37,508 Φαντάσου τον εαυτό σου να χάνεται 153 00:12:37,508 --> 00:12:40,427 σε μια θάλασσα ηρεμίας. 154 00:12:40,427 --> 00:12:44,681 Δεν υπάρχει κανένα κατοικίδιο να σε ενοχλεί, να σου αποσπά την προσοχή 155 00:12:44,681 --> 00:12:46,725 ή να φορτώνει την πιστωτική σου 156 00:12:46,725 --> 00:12:51,146 με υπερβολικές χρεώσεις σε ονλάιν παραγγελίες φαγητού. 157 00:12:57,694 --> 00:12:59,363 Ναι... Συγγνώμη... 158 00:13:00,822 --> 00:13:02,366 Τι; Ποιος μίλησε; 159 00:13:03,033 --> 00:13:05,077 Όντι; 160 00:13:05,619 --> 00:13:06,787 Όντι! 161 00:13:06,787 --> 00:13:08,622 Ώρα για μεταμεσονύχτιο σνακ. 162 00:13:15,879 --> 00:13:19,007 Ευχαριστώ, καλέ μου κύριε, η καλοσύνη σας θα ανταμειφθεί. 163 00:13:25,514 --> 00:13:28,308 Τι έχουμε όρεξη να φάμε σήμερα; Γαλλικό; 164 00:13:28,308 --> 00:13:32,229 Ιταλικό; Κινέζικο; Καπκέικ; 165 00:13:33,105 --> 00:13:34,273 Κινέζικο. Έκλεισε. 166 00:13:34,273 --> 00:13:38,277 {\an8}Όντι, φτιάξε ένα ντάμπλινγκ με ό,τι έχουν τα δύο κάτω ράφια. 167 00:14:05,762 --> 00:14:07,431 Μεταμεσονύχτια λιγούρα. 168 00:14:07,431 --> 00:14:09,725 Προκαλεί βαρυστομαχιά! 169 00:14:10,934 --> 00:14:13,312 Όντι, πάλι ονειρεύομαι. Χαστούκισέ με. 170 00:14:17,065 --> 00:14:19,943 Όχι. Ακόμα ονειρεύομαι. Μάλλον κοιμάμαι πολύ βαριά. 171 00:14:28,493 --> 00:14:29,578 {\an8}ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ ΚΛΕΙΣΤΟ 172 00:14:29,578 --> 00:14:30,662 {\an8}Θέλετε λεφτά; 173 00:14:30,662 --> 00:14:31,997 {\an8}Δεν έχω, εντάξει; 174 00:14:31,997 --> 00:14:33,999 Ποιος κουβαλάει μετρητά πλέον; 175 00:14:34,499 --> 00:14:38,754 Ξέρω απέξω την πιστωτική του Τζον. Την αποστήθισα. 5552-3857-5521. 176 00:14:39,171 --> 00:14:40,589 Γράψατε τους αριθμούς; 177 00:14:40,589 --> 00:14:42,799 Κωδικός 555. 178 00:14:44,468 --> 00:14:46,720 Το γατί βγήκε από το σακί! 179 00:14:53,268 --> 00:14:56,605 Ελπίζω να πιάσει το σχέδιο απαγωγής, γιατί θα μας τρελάνει 180 00:14:57,481 --> 00:15:00,359 με τις προσβολές και τις παρατηρήσεις της. 181 00:15:00,984 --> 00:15:03,070 Πρόκειται περί παρεξήγησης. 182 00:15:03,320 --> 00:15:06,573 Μάλλον ψάχνετε κάποιον άλλον αξιαγάπητο γατούλη, σωστά; 183 00:15:07,824 --> 00:15:09,493 Πού πάτε; 184 00:15:09,493 --> 00:15:11,286 Όχι, γυρίστε πίσω, γυρίστε! 185 00:15:16,875 --> 00:15:18,961 Όντι, άσ' το πάνω μου. 186 00:15:18,961 --> 00:15:20,546 Λοιπόν, παίδες. 187 00:15:20,546 --> 00:15:26,093 Μέχρι να μετρήσω ως το τρία, θα έχετε γυρίσει για να μας κατεβάσετε. 188 00:15:26,093 --> 00:15:28,929 Ένα, δύο, τρία! 189 00:15:30,264 --> 00:15:32,182 Τέσσερα, πέντε... 190 00:15:32,182 --> 00:15:33,767 Δεν κάνω πλάκα! 191 00:15:33,767 --> 00:15:34,810 ΑΡΓΟΤΕΡΑ... 192 00:15:36,061 --> 00:15:39,982 Τριακόσια οχτώ, τριακόσια εννιά... 193 00:15:40,357 --> 00:15:41,775 Τριακόσια... 194 00:15:42,651 --> 00:15:44,194 Ναι, δεν θα επιστρέψουν. 195 00:15:46,071 --> 00:15:46,905 Τελείωσε. 196 00:15:48,782 --> 00:15:49,575 Ψιτ. 197 00:15:53,871 --> 00:15:54,746 Πέθανα; 198 00:15:57,165 --> 00:15:58,667 Είσαι άγγελος; 199 00:16:05,507 --> 00:16:07,759 Σε παρακαλώ, πάρε με. 200 00:16:08,427 --> 00:16:10,387 Είμαι έτοιμος να πάω σ' αυτόν... 201 00:16:11,013 --> 00:16:13,473 τον ανοιχτό μπουφέ στον ουρανό. 202 00:16:15,726 --> 00:16:16,560 Τι; 203 00:16:16,560 --> 00:16:20,355 Θα σας τραβήξω, θα κόψω τα σκοινιά, και θα προσγειωθείτε στο μπαλκονάκι. 204 00:16:21,315 --> 00:16:23,358 Μου φαίνεται κομματάκι ριψοκίνδυνο. 205 00:16:23,358 --> 00:16:26,653 Υπάρχει εναλλακτική χωρίς να κόψεις το σκοινί; 206 00:16:26,653 --> 00:16:29,156 Πρέπει να φύγουμε πριν επιστρέψουν. 207 00:16:41,251 --> 00:16:43,003 Φεύγουμε. Έλα, Τζούνιορ. 208 00:16:44,171 --> 00:16:45,005 Περίμενε, Τζούνιορ. 209 00:16:46,131 --> 00:16:47,216 Επιστρέφω αμέσως. 210 00:16:48,759 --> 00:16:51,595 Επιστρέφω αμέσως. Επιστρέφω αμέσως. 211 00:16:55,224 --> 00:16:56,391 Εσύ! 212 00:16:57,434 --> 00:16:59,186 Γεια! Τζούνιορ. 213 00:17:00,187 --> 00:17:01,688 "Ποιος είναι αυτός;" 214 00:17:01,688 --> 00:17:04,273 Αυτός είναι ο Βικ. Ο "πατέρας" μου. 215 00:17:04,273 --> 00:17:06,818 Τζούνιορ, ξέρω ότι μπορεί να θύμωσες. 216 00:17:06,818 --> 00:17:08,694 Να θύμωσα; Γιατί να θυμώσω; 217 00:17:08,694 --> 00:17:11,365 Απλώς με εγκατέλειψες μικρό στον δρόμο. 218 00:17:11,365 --> 00:17:13,742 Απλώς γίνομαι λίγο υπερβολικός! 219 00:17:25,671 --> 00:17:27,130 Αμάν, όχι αυτή. 220 00:17:27,589 --> 00:17:28,966 Ακολούθησέ με, Τζούνιορ. 221 00:17:28,966 --> 00:17:30,425 Όχι. 222 00:17:30,425 --> 00:17:33,720 Έχεις χάσει από καιρό το προνόμιο να μου λες τι θα κάνω. 223 00:17:33,720 --> 00:17:35,097 Γεια σου, Βικ. 224 00:17:35,764 --> 00:17:37,266 Να πάρει! 225 00:17:37,891 --> 00:17:38,809 Σας την έφερα! 226 00:17:40,644 --> 00:17:42,521 Έπρεπε να βλέπατε τα μούτρα σας! 227 00:17:45,649 --> 00:17:47,776 Εντάξει, αγόρια, για δείξτε μου! 228 00:17:48,318 --> 00:17:49,862 Γεια σου, Βικ. 229 00:17:49,987 --> 00:17:51,071 Να πάρει... 230 00:17:54,658 --> 00:17:56,285 Ανεβάστε το αμέσως! 231 00:18:01,248 --> 00:18:03,584 Τι; Γεια σου, Τζινξ! 232 00:18:03,917 --> 00:18:05,627 Έχω να σε δω από τότε που... 233 00:18:06,920 --> 00:18:10,299 Τέλος πάντων, δεν μου κρατάς κακία, σωστά; 234 00:18:11,717 --> 00:18:14,094 Δεν νομίζω. 235 00:18:15,179 --> 00:18:16,805 Είμαι της αγκαλιάς! 236 00:18:18,098 --> 00:18:21,476 Θέλω να τσαντιστώ επειδή μας απήγαγε, αλλά ένα μπρίο το 'χει. 237 00:18:21,602 --> 00:18:23,061 Ξέχασα τους τρόπους μου! 238 00:18:24,479 --> 00:18:25,939 Σβέλτα, κύριοι. Ζωντάνια. 239 00:18:32,613 --> 00:18:33,614 ΓΑΛΑ 240 00:18:41,163 --> 00:18:42,289 Τελειότητα. 241 00:18:42,664 --> 00:18:47,586 Χάρηκα πολύ που αποδεχτήκατε την πρόσκλησή μου για απόψε. 242 00:18:47,586 --> 00:18:50,297 Δεν θα έλεγα το τσουβάλιασμα πρόσκληση. 243 00:18:50,297 --> 00:18:52,257 Βικ, δεν μιλάς καθόλου. 244 00:18:52,257 --> 00:18:54,051 Είσαι στεναχωρημένος; 245 00:18:54,051 --> 00:18:56,929 Ήπιες το αμίλητο νερό; Προτιμάς μια μιμόζα; 246 00:18:57,429 --> 00:19:00,724 - Συγγνώμη, από πού γνωρίζεστε; - Άσ' το σ' εμένα, Τζούνιορ. 247 00:19:00,724 --> 00:19:03,602 Κομμένο το "Τζούνιορ". Λέγε με Γκάρφιλντ, 248 00:19:03,602 --> 00:19:05,646 κύριο Γκάρφιλντ ή Γκα-Τόνι. 249 00:19:05,938 --> 00:19:07,189 Καλά, όχι Γκα-Τόνι. 250 00:19:07,189 --> 00:19:10,484 Μπορεί να μου πει κάποιος τι γίνεται εδώ; 251 00:19:10,484 --> 00:19:12,069 Δεν χρειάζεται να πούμε... 252 00:19:12,444 --> 00:19:13,529 Θα μιλήσω εγώ. 253 00:19:18,951 --> 00:19:19,952 Τι; 254 00:19:20,536 --> 00:19:23,413 Είμαι από μια μικρή πόλη έξω από το Λονδίνο 255 00:19:23,413 --> 00:19:25,123 που μάλλον δεν έχετε ακουστά. 256 00:19:25,874 --> 00:19:29,628 Πέρασα μεγάλες μπόρες μέχρι να καταφέρω 257 00:19:29,628 --> 00:19:33,048 να φτάσω εδώ με ένα και μόνο όνειρο. 258 00:19:34,550 --> 00:19:37,594 ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΤΑΛΕΝΤΩΝ Το Επόμενο Τοπ Γατί της Αμερικής 259 00:19:43,308 --> 00:19:45,227 Ήθελα να γίνω διάσημη. 260 00:19:47,437 --> 00:19:49,189 Ήθελα να με υπολογίζουν. 261 00:19:52,651 --> 00:19:55,070 Αλλά ήμουν σκέτη αποτυχία. 262 00:19:55,070 --> 00:19:56,530 Η νικήτρια! 263 00:20:01,201 --> 00:20:05,247 Και τότε γνώρισα τον Βικ και τη συμμορία του. 264 00:20:05,873 --> 00:20:08,750 Ήταν απόκληροι, άχρηστοι... 265 00:20:08,750 --> 00:20:09,835 κλέφτες. 266 00:20:10,544 --> 00:20:12,754 Δεν είχαμε πολλά, μα είχε ο ένας τον άλλο. 267 00:20:12,754 --> 00:20:13,755 ΦΛ ΓΑΛΑ 268 00:20:13,755 --> 00:20:16,049 Γίναμε πραγματική οικογένεια. 269 00:20:17,217 --> 00:20:19,720 Βικ και οικογένεια; Ξέρω την κατάληξη. 270 00:20:19,720 --> 00:20:21,180 Συγγνώμη, γκαρσόν... 271 00:20:21,346 --> 00:20:23,015 πότε θα έρθουν τα ορεκτικά; 272 00:20:23,348 --> 00:20:24,516 Ένα καλωσόρισμα; 273 00:20:25,184 --> 00:20:26,476 Ώσπου, ένα βράδυ... 274 00:20:26,643 --> 00:20:27,561 ΦΑΡΜΕΣ ΛΑΚΤΟΖΗ 275 00:20:27,561 --> 00:20:29,313 Θα κάναμε γερή μπάζα, 276 00:20:29,313 --> 00:20:32,649 γάλα αρκετό για να βγάλουμε πολλές βδομάδες. 277 00:20:37,863 --> 00:20:38,614 Βικ! 278 00:20:40,616 --> 00:20:41,491 ΜΠΟΓΙΑΣ 279 00:20:41,491 --> 00:20:42,701 Βικ! 280 00:20:45,162 --> 00:20:48,498 Τζινξ, προσπάθησα να γυρίσω να σε σώσω. Το ξέρεις αυτό. 281 00:20:48,498 --> 00:20:50,626 Παίρνεις άριστα για την προσπάθεια. 282 00:20:50,918 --> 00:20:51,960 Και τι έγινε μετά; 283 00:20:51,960 --> 00:20:53,337 Σκέψου το Αλκατράζ... 284 00:20:54,421 --> 00:20:55,464 στο βρόμικό του. 285 00:20:55,464 --> 00:20:56,798 Ήταν παγωμένο. 286 00:20:57,341 --> 00:20:58,509 Και μοναχικό. 287 00:20:58,800 --> 00:21:01,470 Και βρόμικη. Πολύ βρόμικη. 288 00:21:01,470 --> 00:21:03,013 Δεν ξέρετε πόσο. 289 00:21:04,348 --> 00:21:05,974 Αλλά αυτό μου έδωσε σκοπό. 290 00:21:05,974 --> 00:21:07,684 Έπρεπε να βγω έξω. 291 00:21:08,185 --> 00:21:10,062 Απλώς χρειαζόμουν βοήθεια. 292 00:21:20,322 --> 00:21:21,949 Καταφύγιο Αδέσποτων 293 00:21:23,992 --> 00:21:27,538 Σκοπός σου ήταν να αποδράσεις για να ασχοληθείς με φιλανθρωπίες; 294 00:21:27,871 --> 00:21:29,831 Όχι. Ο σκοπός μου ήταν... 295 00:21:30,582 --> 00:21:31,917 η εκδίκηση. 296 00:21:33,335 --> 00:21:34,795 Μάλιστα, γράψε λάθος. 297 00:21:34,795 --> 00:21:36,547 Πλάκα κάνω. 298 00:21:36,839 --> 00:21:39,800 Κάθε άλλη γάτα θα έβγαζε νύχια, εγώ, όμως... 299 00:21:40,551 --> 00:21:41,718 - Πώς το λένε; - Εξελίχθηκες; 300 00:21:41,718 --> 00:21:45,138 Έγινες συμπονετική, με τρομερή αυτοπραγμάτωση. 301 00:21:45,305 --> 00:21:46,306 Αυτό! 302 00:21:47,015 --> 00:21:50,853 Δυσκολεύτηκα να τον βρω, κι όταν ανακάλυψα ότι ήσουν γιος του, 303 00:21:50,853 --> 00:21:53,939 δεν είχα παρά να σε απαγάγω για να τον παρασύρω εδώ. 304 00:21:54,106 --> 00:21:56,233 Άκου, το καταλαβαίνω απόλυτα. 305 00:21:56,441 --> 00:21:58,944 Με συνδέεις με τον Βικ. 306 00:21:59,444 --> 00:22:02,781 Οπότε, τι θέλεις να κάνει αυτός για να επανορθώσει; 307 00:22:02,990 --> 00:22:06,076 Να πληρώσει το ένα λίτρο γάλα που έχασα εκείνο το βράδυ... 308 00:22:06,076 --> 00:22:07,953 - και πατσίσαμε. - Μπορώ. 309 00:22:07,953 --> 00:22:10,163 - Μόνο παιδί δεν μπορεί να μεγαλώσει. - Ένα. 310 00:22:10,163 --> 00:22:11,331 - Ένα. - Έγινε. 311 00:22:11,331 --> 00:22:13,500 - Έγινε. - Για κάθε μέρα που ήμουν μέσα. 312 00:22:13,625 --> 00:22:15,752 - Τι έκανε λέει; - Ωραία ανατροπή. Σωστή. 313 00:22:15,752 --> 00:22:17,296 Πόσο καιρό έμεινες εκεί; 314 00:22:17,296 --> 00:22:20,132 - Τέσσερα χρόνια, εφτά μήνες, δύο μέρες. - Τόσο πολύ; 315 00:22:20,299 --> 00:22:22,926 Θα κάνω την πράξη στο μυαλό μου. 316 00:22:23,385 --> 00:22:25,512 Ο τρόπος που γίνεται αυτό... Όντι; 317 00:22:26,388 --> 00:22:28,223 Μας κάνει 1,675 λίτρα γάλα. 318 00:22:28,223 --> 00:22:29,433 Ακριβώς, Όντι. 319 00:22:29,433 --> 00:22:31,518 Το σκεφτήκαμε την ίδια στιγμή. 320 00:22:31,810 --> 00:22:34,229 Πού θα βρω τόσο πολύ γάλα; 321 00:22:34,229 --> 00:22:37,816 Προτείνω να πας στο μέρος όπου με πρόδωσες. 322 00:22:37,816 --> 00:22:39,776 Στις Φάρμες Λακτόζη. 323 00:22:40,110 --> 00:22:42,196 Αμάν. Καλή επιτυχία, Βικ! 324 00:22:43,113 --> 00:22:45,282 Σας αφήνω να πείτε τις λεπτομέρειες. 325 00:22:45,282 --> 00:22:47,868 Ξέρουμε πού πέφτει η έξοδος. Όντι; 326 00:22:48,869 --> 00:22:51,079 Όχι. Όλοι μαζί θα το κάνετε αυτό. 327 00:22:51,079 --> 00:22:52,581 Τι; Μισό, εγώ γιατί; 328 00:22:52,581 --> 00:22:54,291 Εκείνος σε εγκατέλειψε. 329 00:22:54,291 --> 00:22:56,752 Ναι, αλλά δεν είναι δουλειά για έναν. 330 00:22:56,752 --> 00:23:00,214 Ναι, αλλά ο Βικ έχει ολόκληρη συμμορία να τον βοηθήσει. 331 00:23:00,214 --> 00:23:03,133 Είμαι βέβαιη γι' αυτό. Αλλά για να είμαι ειλικρινής, 332 00:23:03,300 --> 00:23:07,304 νιώθω μεγάλη ικανοποίηση βλέποντας να μιζεριάζει ο ένας τον άλλον. 333 00:23:07,304 --> 00:23:09,389 Ευχαριστώ για την ειλικρίνεια. 334 00:23:09,389 --> 00:23:11,808 Κι αν δεν πάω; 335 00:23:11,808 --> 00:23:15,062 Θα καθίσετε να παίξετε με τον Ρόλαντ και τον Νόλαν. 336 00:23:15,187 --> 00:23:16,396 Εντάξει, παιδιά... 337 00:23:17,439 --> 00:23:18,440 παίξτε! 338 00:23:19,274 --> 00:23:20,275 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΝΗ ΜΟΔΑ 339 00:23:26,740 --> 00:23:30,702 Κυρία μου, είναι μια ευκαιρία να πάρετε μια βαθιά, εξαγνιστική ανάσα... 340 00:23:30,702 --> 00:23:33,830 και να επαναλάβετε το μάντρα διαχείρισης θυμού σας. 341 00:23:39,253 --> 00:23:40,838 Έχει άλλος καμιά αντίρρηση; 342 00:23:41,755 --> 00:23:44,174 Όχι, όλα καλά. Ευχαριστώ για την ευκαιρία. 343 00:23:44,466 --> 00:23:45,759 Εξαιρετικά! 344 00:23:46,176 --> 00:23:48,470 Λοιπόν, έχετε 72 ώρες διορία. 345 00:23:52,808 --> 00:23:54,059 Διαφορετικά... 346 00:23:54,059 --> 00:23:55,477 ΕΜΠΟΡΙΚΟ ΚΕΝΤΡΟ 347 00:23:55,644 --> 00:23:57,104 Δεν το πιστεύω! 348 00:23:57,104 --> 00:24:00,566 Έχω να σε δω χρόνια, κι όταν σε βλέπω, με ρίχνεις στην παρανομία! 349 00:24:00,566 --> 00:24:02,609 Κι εγώ το είχα αλλιώς στο μυαλό μου. 350 00:24:02,609 --> 00:24:06,238 Αυτή είναι η διαφορά μας, εγώ δεν ήθελα να σε ξαναδώ! 351 00:24:06,238 --> 00:24:09,575 Καταλαβαίνω την οργή σου. Δώσε μου την ευκαιρία να εξηγήσω 352 00:24:09,575 --> 00:24:11,493 και θα δεις ότι δεν είμαι κακός. 353 00:24:11,493 --> 00:24:14,329 Ο καλός δεν εγκαταλείπει το παιδί του στον δρόμο! 354 00:24:14,329 --> 00:24:16,248 - Δεν έγινε έτσι. - Έτσι έγινε! 355 00:24:16,248 --> 00:24:17,416 Όχι, δεν έγινε. 356 00:24:17,416 --> 00:24:19,209 - Άκου, Τζούνιορ... - Όχι! 357 00:24:19,209 --> 00:24:21,461 Δεν ακούω τίποτα. Αυτό με την Τζινξ; 358 00:24:21,461 --> 00:24:24,631 Δικό σου το μπλέξιμο, όχι δικό μου. Έλα, Όντι. 359 00:24:26,258 --> 00:24:27,801 Αυτό δεν το επιτρέπουμε. 360 00:24:29,678 --> 00:24:31,138 Θα σας παρακολουθούμε. 361 00:24:31,138 --> 00:24:32,222 Σαν γεράκια. 362 00:24:33,974 --> 00:24:35,184 ΔΙΩΡΟ ΠΑΡΚΙΝΓΚ 363 00:24:42,566 --> 00:24:45,319 Είναι Δευτέρα σήμερα; Έτσι μου φαίνεται. 364 00:24:45,319 --> 00:24:47,696 - Είναι Πέμπτη. - Όχι, για μένα δεν είναι! 365 00:24:47,696 --> 00:24:51,825 Ξέρω ότι δεν είναι ό,τι καλύτερο, αλλά πρέπει να το κάνουμε. 366 00:24:51,825 --> 00:24:54,161 Ας εκμεταλλευτούμε τον χρόνο μας μαζί. 367 00:24:54,161 --> 00:24:56,955 Τον χρόνο μας μαζί; Τι είναι αυτά που λες; 368 00:24:56,955 --> 00:25:00,417 Μόλις πάρουμε το γάλα, μη σε ξαναδώ μπροστά μου. Ποτέ! 369 00:25:00,417 --> 00:25:02,169 Εντάξει, χαλάρωσε. 370 00:25:02,169 --> 00:25:05,547 Οι Φάρμες Λακτόζη είναι μικρή οικογενειακή επιχείρηση. 371 00:25:05,547 --> 00:25:08,842 Εύκολη υπόθεση. Θα είσαι σπίτι πριν το καταλάβεις. 372 00:25:10,427 --> 00:25:12,930 Πώς θα φτάσουμε στις Φάρμες Λακτόζη; 373 00:25:13,639 --> 00:25:16,099 - Είναι στην εξοχή. - Έχεις πηδήξει σε τρένο; 374 00:25:17,017 --> 00:25:18,435 Ούτε σκοινάκι. 375 00:25:18,435 --> 00:25:21,522 Αν δυσκολεύεσαι, μπορείς να το πεις. 376 00:25:21,522 --> 00:25:23,649 - Πόσο δύσκολο να 'ναι; - Ακριβώς! 377 00:25:24,900 --> 00:25:27,194 Θα περάσουμε καλά. 378 00:25:29,696 --> 00:25:30,989 Γκάρφιλντ; 379 00:25:30,989 --> 00:25:33,200 Όντι; Πού είστε; 380 00:25:34,826 --> 00:25:39,540 Γκάρφιλντ, πόσες φορές σού έχω πει να κλείνεις το ψυγείο; Γκά... 381 00:25:41,166 --> 00:25:42,543 Φαγητό στο πάτωμα. 382 00:25:43,627 --> 00:25:45,546 Δεν αφήνει ποτέ φαγητό στο πάτωμα. 383 00:25:46,797 --> 00:25:48,257 Γκάρφιλντ; 384 00:25:49,216 --> 00:25:50,217 Γκάρφιλντ; 385 00:25:51,426 --> 00:25:54,596 Γκάρφιλντ; 386 00:25:54,972 --> 00:25:57,432 Γκάρφιλντ; 387 00:26:01,812 --> 00:26:03,480 Από δω θα πηδήξουμε στο τρένο. 388 00:26:03,480 --> 00:26:08,402 Μισό. Να μετρήσω την ταχύτητα του αέρα, την κατεύθυνση του ήλιου κι άλλες γωνίες. 389 00:26:08,402 --> 00:26:10,779 Ναι, λέω να πηδήξουμε στο τρένο από δω. 390 00:26:10,779 --> 00:26:13,198 - Το ίδιο είπα. - Το έχω δει στην τηλεόραση. 391 00:26:13,198 --> 00:26:15,742 - Χρειαζόμαστε 30 μέτρα σκοινί. - Σκοινί. Ναι. 392 00:26:15,742 --> 00:26:16,577 - Ωραία. - Ναι. 393 00:26:16,577 --> 00:26:19,580 - Θα το τυλίξουμε γύρω από το κλαδί. - Στο κλαδί. Ναι. 394 00:26:19,580 --> 00:26:21,540 Με παρακολουθείς; Ωραία. 395 00:26:21,832 --> 00:26:23,041 Θα χρονομετρήσουμε 396 00:26:23,041 --> 00:26:27,337 ώστε να προσγειωθούμε πάνω σ' αυτό ακριβώς τη στιγμή που θα περνάει. 397 00:26:27,754 --> 00:26:30,048 - Επιτυχία! - Ή κάνουμε αυτό! 398 00:26:32,176 --> 00:26:33,427 Όντι, πήδα, αγόρι μου! 399 00:26:46,523 --> 00:26:48,192 Νιώθω ότι θέλω να τον βοηθήσω. 400 00:26:48,192 --> 00:26:50,569 Όχι. Έτσι θα μάθει. 401 00:26:58,744 --> 00:26:59,870 ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΜΕΝΟΙ ΚΑΤΑΠΕΛΤΕΣ 402 00:26:59,870 --> 00:27:01,079 Είναι λίγο ακριβός. 403 00:27:01,079 --> 00:27:02,206 Πώς λειτουργεί; 404 00:27:03,957 --> 00:27:04,791 Τον αγοράζω! 405 00:27:16,970 --> 00:27:19,973 Βλέπεις; Σου το είπα ότι θα διασκεδάσουμε. 406 00:27:20,682 --> 00:27:23,101 {\an8}Αν το λες εσύ αυτό διασκέδαση. 407 00:27:23,101 --> 00:27:24,269 {\an8}Φρέσκια ΚΟΠΡΙΑ 408 00:27:25,979 --> 00:27:26,647 Εμπρός; 409 00:27:27,231 --> 00:27:28,232 Επιτέλους! 410 00:27:28,232 --> 00:27:31,777 Καλέσατε το Βρες το Κατοικίδιό μου. Είμαστε στη διάθεσή σας. 411 00:27:31,777 --> 00:27:33,570 Γεια, ναι! Τέλεια, εντάξει. 412 00:27:33,570 --> 00:27:36,615 Ο πορτοκαλί γάτος κι ο σκύλος μου εξαφανίστηκαν. 413 00:27:36,615 --> 00:27:39,451 - Το μενού επιλογών έχει αλλάξει. - Εντάξει. 414 00:27:39,451 --> 00:27:40,994 Για ισπανικά... 415 00:27:40,994 --> 00:27:41,912 Νούμερο ντος. 416 00:27:41,912 --> 00:27:43,997 - Τι; - Για κορακίστικα... 417 00:27:43,997 --> 00:27:45,332 - Αλαμπουρνέζικα... - Έλα! 418 00:27:45,332 --> 00:27:47,167 Τι πατάω για να μιλήσω σε άνθρωπο; 419 00:27:47,167 --> 00:27:49,002 Η κλήση σας είναι σημαντική. 420 00:27:49,002 --> 00:27:53,257 Υπάρχουν 1.346 άτομα ήδη στην αναμονή. 421 00:27:53,257 --> 00:27:56,093 Τι; Γκάρφιλντ, πού είσαι; 422 00:28:01,557 --> 00:28:03,475 Βικ, πρέπει να βρεις την άκρη. 423 00:28:04,893 --> 00:28:06,687 Η Τζινξ δεν είναι εμπιστοσύνης, 424 00:28:06,687 --> 00:28:09,481 και πρέπει να προστατέψεις τον Τζούνιορ. 425 00:28:09,481 --> 00:28:13,151 Απλώς πρέπει να βρεις τρόπο να τον ξεμπλέξεις από όλο αυτό. 426 00:28:14,403 --> 00:28:17,948 Πες μου, είναι κολλιτσίδα; Πονάει. Μου τράβηξες τις τρίχες. 427 00:28:19,867 --> 00:28:21,410 Είναι ζουζούνι; Ζουζούνι; 428 00:28:22,286 --> 00:28:23,203 Γκα 429 00:28:25,080 --> 00:28:25,873 Όντι! 430 00:28:28,917 --> 00:28:29,918 Εντάξει. 431 00:28:35,674 --> 00:28:38,343 Ξέρεις κάτι, Τζούνιορ; Θα σου κάνει καλό αυτό. 432 00:28:39,011 --> 00:28:40,262 Τι θα μου κάνει καλό; 433 00:28:40,262 --> 00:28:41,346 Αυτό που κάνουμε. 434 00:28:41,346 --> 00:28:44,933 Θα κλέψουμε ένα βυτίο γεμάτο γάλα για μια ανισόρροπη γάτα. 435 00:28:44,933 --> 00:28:47,686 Ποιο σημείο από όλο αυτό θα μου κάνει καλό; 436 00:28:47,686 --> 00:28:51,607 Όλο! Θα πάρεις εκπληκτικά μαθήματα ζωής. 437 00:28:51,899 --> 00:28:53,442 Ναι; Πες ένα. 438 00:28:53,442 --> 00:28:57,529 Για αρχή, έμαθες πώς να πηδάς πάνω σε τρένο που κινείται. 439 00:29:02,034 --> 00:29:03,577 Εμένα μου φάνηκε αστείο. 440 00:29:03,577 --> 00:29:07,706 Απλώς λέω ότι για τη διάρρηξη πρέπει να αποκτήσεις προσόντα 441 00:29:07,706 --> 00:29:11,460 που υποθέτω ότι ένας καλοζωισμένος γάτος σαν εσένα... 442 00:29:12,002 --> 00:29:13,086 δεν έχει. 443 00:29:13,086 --> 00:29:15,088 Πρέπει να σε σκληραγωγήσουμε. 444 00:29:15,214 --> 00:29:18,509 Εμένα να σκληραγωγήσεις; Δεν είμαι χτεσινός, Βικ. 445 00:29:18,509 --> 00:29:21,929 Δεν έχεις βρεθεί σε εστιατόριο που ξέμεινε από κριτσίνια. 446 00:29:24,014 --> 00:29:27,434 - Να μου λείπουν αυτά τα προσόντα. - Θα τα αποκτήσεις. 447 00:29:27,434 --> 00:29:31,730 Δεν πρόκειται να κλέψω ούτε φάρμα ούτε τίποτα, ποτέ ξανά. 448 00:29:31,730 --> 00:29:34,983 Δεν πιάνεις το νόημα. Θα μάθεις να αυτοσχεδιάζεις, 449 00:29:34,983 --> 00:29:39,279 θα αποκτήσεις εφόδια για να αντιμετωπίσεις τον αληθινό κόσμο! 450 00:29:39,279 --> 00:29:42,449 Εξαιτίας σου βρέθηκα στον "αληθινό κόσμο". 451 00:29:42,449 --> 00:29:45,285 Ναι. Θα ήσουν κρεμασμένος ανάποδα στο εμπορικό κέντρο. 452 00:29:45,285 --> 00:29:47,538 Όχι, θα κοιμόμουν στο σπίτι μου. 453 00:29:47,538 --> 00:29:49,540 Χάνεις την ίδια τη ζωή. 454 00:29:50,457 --> 00:29:53,377 Είμαι ένας μπαμπάς που προσπαθεί να διδάξει τον γιο του. 455 00:29:53,377 --> 00:29:54,545 Όχι. 456 00:29:54,837 --> 00:29:57,589 Δεν μπορείς να αναπληρώσεις πέντε χρόνια. 457 00:29:57,714 --> 00:30:00,759 - Μπορώ. - Δεν μπορείς. 458 00:30:00,759 --> 00:30:02,427 - Ναι, μπορώ! - Δεν μπορείς! 459 00:30:02,427 --> 00:30:04,137 Με τη συμπεριφορά σου, μπορώ. 460 00:30:04,930 --> 00:30:06,598 Ό,τι πεις, "μπαμπά". 461 00:30:06,598 --> 00:30:08,350 Φοβερό μάθημα. 462 00:30:08,809 --> 00:30:09,810 Όντι 463 00:30:09,810 --> 00:30:10,894 Δεν σου μιλάω. 464 00:30:10,894 --> 00:30:13,605 Δεν ξέρεις ούτε εμένα ούτε τίποτα για μένα. 465 00:30:13,605 --> 00:30:15,274 {\an8}Δεν είμαι κακομαθημένος. 466 00:30:15,274 --> 00:30:17,776 {\an8}Δεν είμαι τίποτα από αυτά που νομίζεις! 467 00:30:17,776 --> 00:30:19,069 {\an8}ΙΣΟΠΕΔΗ ΔΙΑΒΑΣΗ 468 00:30:19,069 --> 00:30:20,362 {\an8}Φρέσκια ΚΟΠΡΙΑ 469 00:30:24,116 --> 00:30:28,203 Εντάξει. Θα πω πως η κουβέρτα δεν είναι η καλύτερη ιδέα. 470 00:30:28,328 --> 00:30:30,956 Φανταστικά, ευχαριστώ. Νομίζω ότι το 'χω. 471 00:30:34,710 --> 00:30:35,752 Ξουτ! 472 00:30:36,587 --> 00:30:37,504 Ξουτ! 473 00:30:39,548 --> 00:30:40,591 Τι κάνεις; 474 00:30:40,591 --> 00:30:41,925 ΒΙΟΛΟΓΙΚΟ Ροκανίδι Κέδρου 475 00:30:46,054 --> 00:30:47,681 - Τι έκανες; - Ροκανίδι κέδρου. 476 00:30:47,681 --> 00:30:48,974 Το μισούν οι αράχνες. 477 00:30:48,974 --> 00:30:51,226 Είδες; Απέκτησες άλλο ένα εφόδιο. 478 00:30:51,393 --> 00:30:52,352 Εγώ... 479 00:30:52,352 --> 00:30:55,814 Μάλλον οι λέξεις που ψάχνεις είναι "Ευχαριστώ, μπαμπά". 480 00:30:56,023 --> 00:30:57,900 Όχι, η λέξη που ψάχνω είναι... 481 00:30:57,900 --> 00:30:59,109 Η στάση μας! 482 00:30:59,109 --> 00:31:00,694 Αλήθεια; Πού; 483 00:31:05,365 --> 00:31:07,743 Όντι, ούτε που το πήρε πρέφα. 484 00:31:16,919 --> 00:31:19,505 ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΙΣ ΦΑΡΜΕΣ ΛΑΚΤΟΖΗ 485 00:31:25,177 --> 00:31:26,803 ΜΑΛΛΙ ΤΗΣ ΓΡΙΑΣ 486 00:31:26,803 --> 00:31:28,514 ΣΤΑΒΛΟΣ ΟΙΚΟΣΙΤΩΝ ΖΩΩΝ 487 00:31:30,182 --> 00:31:31,016 Πείτε τυρί! 488 00:31:31,016 --> 00:31:32,017 - Τράβα. - Ναι! 489 00:31:32,017 --> 00:31:32,935 Πείτε τυρί! Γάλα 490 00:31:33,227 --> 00:31:34,102 Ναι! 491 00:31:35,103 --> 00:31:36,688 - Ορίστε! - Ναι! 492 00:31:36,688 --> 00:31:37,981 {\an8}ΤΟΣΟ ΥΨΟΣ ΧΡΕΙΑΖΕΣΑΙ 493 00:31:44,071 --> 00:31:45,155 ΦΑΡΜΕΣ ΛΑΚΤΟΖΗ 494 00:31:49,243 --> 00:31:51,411 Μάλιστα. Κάποιος είπε ότι ήταν εύκολο. 495 00:31:51,411 --> 00:31:54,456 Εντάξει. Έκαναν μερικές αναβαθμίσεις. 496 00:31:54,456 --> 00:31:55,958 Μη γίνεσαι υπερβολικός. 497 00:31:55,958 --> 00:31:57,751 Θα σκαρφαλώσουμε στον φράχτη... 498 00:32:27,739 --> 00:32:29,741 Περίμενε. Αυτός είναι ο Ότο; 499 00:32:29,950 --> 00:32:31,076 - Ποιος; - Ο Ότο. 500 00:32:31,243 --> 00:32:32,578 Οι "Ότο και Έθελ". 501 00:32:33,537 --> 00:32:34,705 Δεν σε καταλαβαίνω. 502 00:32:34,705 --> 00:32:37,124 Μασκότ στις Φάρμες Λακτόζη. 503 00:32:37,124 --> 00:32:39,334 Βλέπεις; Στο πλάι του αχυρώνα; 504 00:32:40,460 --> 00:32:42,087 Θα ξέρει πώς να μπει εκεί. 505 00:32:42,337 --> 00:32:43,422 Άσ' τον ήσυχο. 506 00:32:43,422 --> 00:32:45,340 Φαίνεται να είναι σε διαλογισμό... 507 00:32:45,632 --> 00:32:46,508 ή κατάθλιψη. 508 00:32:46,508 --> 00:32:47,634 Ναι, πράγματι. 509 00:32:48,760 --> 00:32:51,555 Χρειάζεται τακτ, ευαισθησία και διπλωματία. 510 00:32:51,555 --> 00:32:53,724 Ναι; Και πού θα τα βρούμε αυτά; 511 00:32:53,724 --> 00:32:55,934 Εγώ τα διαθέτω. Σε αφθονία. 512 00:32:55,934 --> 00:32:57,978 Κοίτα να μαθαίνεις. 513 00:33:00,981 --> 00:33:02,900 Συγγνώμη, είσαι ο Ότο, σωστά; 514 00:33:07,696 --> 00:33:08,780 Είμαι ο Γκάρφιλντ. 515 00:33:08,780 --> 00:33:09,948 - Χάρηκα. - Φύγε. 516 00:33:09,948 --> 00:33:12,242 Είμαι μεγάλος θαυμαστής σου. 517 00:33:12,242 --> 00:33:14,786 Έχω φάει ό,τι υπάρχει με τη φωτογραφία σου. 518 00:33:14,786 --> 00:33:16,371 Πάει καιρός από τότε. 519 00:33:16,371 --> 00:33:18,707 Ακόμα και το προβολόνε που απέσυραν. 520 00:33:18,707 --> 00:33:20,042 - Τζούνιορ, μη. - Ναι. 521 00:33:20,042 --> 00:33:21,376 Τέλος πάντων, κοίτα, 522 00:33:21,502 --> 00:33:23,754 εγώ κι η παρέα μου έχουμε ένα θεματάκι. 523 00:33:23,754 --> 00:33:25,380 Μπλέξαμε σε μια κατάσταση. 524 00:33:25,380 --> 00:33:27,716 Εν ολίγοις, χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου. 525 00:33:29,676 --> 00:33:30,928 Είσαι θαυμαστής; 526 00:33:31,803 --> 00:33:33,347 Ναι! Μεγάλος. 527 00:33:33,347 --> 00:33:34,681 Τότε πες το τζιγκλάκι. 528 00:33:35,182 --> 00:33:37,351 Δεν μου αρέσουν οι παραγγελιές. 529 00:33:37,351 --> 00:33:38,936 Δεν είμαι ζώο τσίρκου. 530 00:33:38,936 --> 00:33:40,020 Τραγούδα. 531 00:33:40,020 --> 00:33:41,021 Αλήθεια; 532 00:33:41,688 --> 00:33:42,689 Τραγούδα. 533 00:33:43,273 --> 00:33:45,692 Φάρμες Λακτόζη, Φάρμες Λακτόζη 534 00:33:46,485 --> 00:33:49,613 - Έχουμε γάλα, βούτυρο, κρέμα και τυρί - Με ψυχή. 535 00:33:49,613 --> 00:33:50,656 Όσο θέλεις 536 00:33:50,656 --> 00:33:52,074 - Όσο ποθείς... - Ζωηρά! 537 00:33:52,074 --> 00:33:54,326 Έλα, ρίξε μια ματιά, τι έχουμε να δεις 538 00:33:54,326 --> 00:33:56,411 Γιατί αυτό που έχουμε είναι πολύ 539 00:34:00,874 --> 00:34:04,127 Γεύση υπέροχη πολύ Είναι το σλόγκαν που έχουν σκαρφιστεί 540 00:34:04,127 --> 00:34:07,089 Η Έθελ κι ο Ότο! 541 00:34:09,466 --> 00:34:12,052 - Αυτό γιατί το έκανες; - Μισώ αυτό το τζιγκλάκι. 542 00:34:12,052 --> 00:34:14,679 Ας μου ζητούσες να σταματήσω. 543 00:34:36,201 --> 00:34:38,245 Πάμε. Τα παιδιά περιμένουν. 544 00:34:52,050 --> 00:34:54,678 Όντι, γύρνα πίσω! Άσ' τον! Μπορεί να σε βαρέσει. 545 00:35:07,232 --> 00:35:09,234 Η Έθελ ήταν αυτή; 546 00:35:15,616 --> 00:35:20,078 Πριν μερικά χρόνια, ο γερο-Λακτόζ αναγκάστηκε να κλείσει. 547 00:35:21,079 --> 00:35:25,334 Η εταιρεία που το πήρε, με χώρισε από την Έθελ μου. 548 00:35:26,835 --> 00:35:27,544 Έθελ! 549 00:35:27,544 --> 00:35:29,421 Είσαι η μέρα μου! 550 00:35:29,713 --> 00:35:31,006 Είσαι η νύχτα μου! 551 00:35:32,216 --> 00:35:33,300 {\an8}ΚΙΝΔΥΝΟΣ! ΤΡΕΛΟΣ ΤΑΥΡΟΣ 552 00:35:33,300 --> 00:35:35,344 {\an8}Με έστειλαν για βρούβες. 553 00:35:38,055 --> 00:35:40,724 Εκείνη έγινε ατραξιόν στην ξενάγηση. 554 00:35:44,102 --> 00:35:47,648 Προσπάθησα να μπω εκεί μέσα για να απελευθερώσω την Έθελ... 555 00:35:47,648 --> 00:35:49,858 αλλά πάντα χωρίς επιτυχία. 556 00:35:51,276 --> 00:35:56,031 Τώρα, τη βλέπω μόνο έξι δευτερόλεπτα, δύο φορές τη μέρα. 557 00:35:56,031 --> 00:35:58,075 Σε νιώθουμε, Ότο. 558 00:35:58,075 --> 00:35:59,451 Έλα, πάμε, Τζούνιορ. 559 00:35:59,451 --> 00:36:01,286 Θα βρούμε άλλο τρόπο να μπούμε. 560 00:36:01,745 --> 00:36:04,540 Τι στο καλό θέλετε από εκείνο το μέρος; 561 00:36:05,207 --> 00:36:06,708 Κάνα δυο λίτρα γάλα. 562 00:36:06,834 --> 00:36:08,293 Κάνα δυο χιλιάδες λίτρα. 563 00:36:09,378 --> 00:36:10,379 Σωθήκατε τώρα. 564 00:36:10,379 --> 00:36:11,880 Έχεις καμιά συμβουλή; 565 00:36:11,880 --> 00:36:12,965 Άσε καλύτερα. 566 00:36:12,965 --> 00:36:15,425 Είναι ζήτημα ζωής και θανάτου. 567 00:36:15,676 --> 00:36:18,637 Ελπίζω να ενημερώσατε τους εγγύτερους συγγενείς σας. 568 00:36:20,138 --> 00:36:23,058 - Αν απελευθερώσουμε την Έθελ; - Αν σου φέρουμε κονκάρδα; 569 00:36:27,396 --> 00:36:29,314 Πού θα βρούμε κονκάρδα; 570 00:36:30,983 --> 00:36:34,486 Δώστε βάση. Αυτή είναι η περίμετρος του εργοστασίου. 571 00:36:34,611 --> 00:36:37,322 Κι εδώ είναι τα δύο σημεία που πρέπει να πάτε. 572 00:36:37,322 --> 00:36:40,701 Πρώτον, το βυτίο με το γάλα σας είναι εδώ πίσω. 573 00:36:41,493 --> 00:36:44,413 Κι αυτή η ντελικάτη νεραγκούλα είναι η Έθελ μου. 574 00:36:44,580 --> 00:36:47,332 Ο πολικός αστέρας μου, ο λόγος ύπαρξής μου, 575 00:36:47,332 --> 00:36:49,793 κρατείται από αυτούς τους βάρβαρους σε... 576 00:36:50,627 --> 00:36:52,129 στάβλο οικόσιτων ζώων. 577 00:36:52,462 --> 00:36:53,797 Η θέση της είναι εδώ. 578 00:36:54,631 --> 00:36:57,301 Ο γρύλος είναι το ηλεκτροστάσιο, 579 00:36:57,426 --> 00:36:59,511 το σαλιγκάρι ο ψυκτικός θάλαμος, 580 00:36:59,887 --> 00:37:04,057 το μανιτάρι η ράμπα φορτοεκφόρτωσης όπου είναι τα κλειδιά των βυτιοφόρων. 581 00:37:04,641 --> 00:37:08,061 - Το κουκουνάρι; - Είναι ο χώρος τυριών και βουτύρων. 582 00:37:08,562 --> 00:37:10,272 Τυρί. Είπες τη λέξη κλειδί. 583 00:37:10,272 --> 00:37:13,817 Λοιπόν, έκανα ένα γρήγορο διάβασμα των προσωπικοτήτων σας, 584 00:37:13,817 --> 00:37:16,778 και διάλεξα πιόνια που αντιπροσωπεύουν τον καθένα σας. 585 00:37:16,778 --> 00:37:19,281 Εσύ είσαι ο μεγαλοπρεπής βουβαλοβάτραχος. 586 00:37:22,492 --> 00:37:24,369 Ναι, μέσα έπεσες. 587 00:37:24,369 --> 00:37:27,372 Εσύ είσαι το περίεργο κι έξυπνο σκιουράκι. 588 00:37:27,372 --> 00:37:28,290 Κι εσύ... 589 00:37:28,290 --> 00:37:29,291 Περιμένετε... 590 00:37:30,167 --> 00:37:31,001 ... είσαι ψοφίμι. 591 00:37:33,003 --> 00:37:34,004 Τι; 592 00:37:35,672 --> 00:37:39,510 Όχι, το 'πιασα. Είναι καλό, Ότο! Ονομάζεις ψοφίμι τον νέο σου κολλητό. 593 00:37:40,302 --> 00:37:42,179 Σοβαρά, ποιο πιόνι είμαι; 594 00:37:42,179 --> 00:37:43,931 Αυτό είναι το πιόνι σου. 595 00:37:44,223 --> 00:37:46,225 - Για να πετύχετε... - Μισό, μπορώ να... 596 00:37:46,433 --> 00:37:49,311 Να έχω κάτι ζωντανό; Το σαλιγκάρι ή ο γρύλος; 597 00:37:49,311 --> 00:37:50,646 Να το έλεγες νωρίτερα. 598 00:37:50,646 --> 00:37:52,940 Πλέον, θα μπερδέψει την όλη φάση. 599 00:37:52,940 --> 00:37:55,025 Πριν πέντε δεύτερα το είπες. 600 00:37:55,025 --> 00:37:56,735 Ψοφίμι, συγκεντρώσου. 601 00:37:56,735 --> 00:37:59,404 Δίνεις στον Βικ τον επιβλητικό βουβαλοβάτραχο. 602 00:37:59,655 --> 00:38:01,865 Δίνεις στον Όντι το έξυπνο σκιουράκι, 603 00:38:01,865 --> 00:38:04,743 και δίνεις σ' εμένα, τον νέο κολλητό σου, το ψοφίμι; 604 00:38:04,868 --> 00:38:06,912 Σοβαρά τώρα, δείχνει ασέβεια. 605 00:38:07,204 --> 00:38:10,374 - Ποιος σου είπε ότι δεν ζει; - Έχω μάτια και βλέπω. 606 00:38:10,374 --> 00:38:12,626 Είναι πόσουμ. Υποκρίνεται το νεκρό. 607 00:38:12,626 --> 00:38:15,337 Τότε, ο Ντάνιελ Ντέι Πόσουμ να παίξει Σαίξπηρ! 608 00:38:15,337 --> 00:38:18,298 - Τα φαινόμενα απατούν. - Σωστά. Όχι εδώ, όμως. 609 00:38:18,298 --> 00:38:21,385 - Τα πόσουμ παριστάνουν τα νεκρά. - Αλήθεια, Ότο; 610 00:38:21,385 --> 00:38:23,387 Τα πόσουμ παριστάνουν τα πόσουμ; 611 00:38:23,387 --> 00:38:25,180 Ναι. Τα πόσουμ είναι πανέξυπνα. 612 00:38:25,180 --> 00:38:27,766 Σίγουρα, μέχρι που το πάτησε φορτηγάκι. 613 00:38:27,766 --> 00:38:28,934 Αγνόησέ τον. 614 00:38:29,309 --> 00:38:30,686 Σε παρακαλώ, συνέχισε. 615 00:38:30,686 --> 00:38:33,272 Θα το βάλω στη θέση που το είχες. 616 00:38:33,438 --> 00:38:36,775 Η καλύτερη διαδρομή για τη ράμπα είναι μέσα από το σαλιγκάρι, 617 00:38:36,775 --> 00:38:38,318 μετά τον γρύλο, εδώ, 618 00:38:38,318 --> 00:38:41,113 κόβετε από το μανιτάρι και φτάνετε στην πέτρα. 619 00:38:41,113 --> 00:38:44,324 Κάθε δωμάτιο παρουσιάζει τις δικές του προκλήσεις. 620 00:38:44,324 --> 00:38:45,784 Και το κουκουνάρι; 621 00:38:45,784 --> 00:38:47,327 Δεν θες να πας από κει. 622 00:38:47,327 --> 00:38:49,496 Είναι μια απλή ευθεία. 623 00:38:49,496 --> 00:38:51,290 Σου αρέσει να περπατάς, έτσι; 624 00:38:51,290 --> 00:38:54,209 Γουστάρεις αφάνταστο πόνο και μιζέρια; 625 00:38:54,209 --> 00:38:56,295 Τότε πέρνα από το κουκουνάρι. 626 00:38:56,295 --> 00:38:58,380 Μακριά από το κουκουνάρι. Έγινε. 627 00:38:58,380 --> 00:39:00,215 Μόλις μπείτε μέσα... 628 00:39:01,425 --> 00:39:03,427 Θα περάσετε από το ηλεκτροστάσιο. 629 00:39:03,886 --> 00:39:05,304 Θα βρείτε τον αεραγωγό. 630 00:39:07,723 --> 00:39:09,808 Ανοίξτε το σχαράκι και σκαρφαλώστε. 631 00:39:12,352 --> 00:39:17,566 Θα συρθείτε μέσα σε έναν λαβύρινθο αεραγωγών και θα πηδήξετε... 632 00:39:19,026 --> 00:39:20,861 στον ψυκτικό θάλαμο. 633 00:39:21,069 --> 00:39:23,864 Ύστερα, θα πρέπει να κάνετε ένα μεγάλο σάλτο 634 00:39:23,864 --> 00:39:25,741 για να πιάσετε τα χερούλια. 635 00:39:26,783 --> 00:39:29,036 Θα τις περάσετε όλες, 636 00:39:29,036 --> 00:39:32,372 και θα πέσετε απευθείας στη ράμπα φορτοεκφόρτωσης. 637 00:39:33,081 --> 00:39:36,418 {\an8}Από κει, θα εντοπίσετε τα κλειδιά για το βυτίο με το γάλα. 638 00:39:37,252 --> 00:39:39,588 Οδηγήστε το προς το δυτικό βοσκοτόπι, 639 00:39:39,588 --> 00:39:41,298 κόψτε το λουκέτο στην πύλη. 640 00:39:41,298 --> 00:39:42,341 ΣΤΑΒΛΟΣ ΟΙΚΟΣΙΤΩΝ ΖΩΩΝ 641 00:39:42,341 --> 00:39:46,678 Και βρείτε ό,τι πιο κοντινό έχουμε σε άγγελο πάνω στη Γη. 642 00:39:50,057 --> 00:39:52,309 Θα συνοδέψετε την Έθελ μου στο βυτίο, 643 00:39:52,768 --> 00:39:55,145 και θα την οδηγήσετε στην ελευθερία. 644 00:39:56,563 --> 00:39:59,525 Χρειάζεται φοβερή επιδεξιότητα για να πάρετε το γάλα 645 00:39:59,525 --> 00:40:02,361 και να απελευθερώσετε τη γλυκιά μου Έθελ. 646 00:40:02,361 --> 00:40:04,530 Αυτός έχει τα προσόντα να συμμετάσχει. 647 00:40:04,947 --> 00:40:08,116 Αλλά έχω σοβαρές αμφιβολίες για όλο... 648 00:40:08,116 --> 00:40:09,034 αυτό. 649 00:40:09,618 --> 00:40:11,453 Εσένα δείχνει, Ψοφίμι. 650 00:40:11,453 --> 00:40:12,538 Ξεκινάμε. 651 00:40:16,208 --> 00:40:17,626 Ηλίθιο ψοφίμι. 652 00:40:17,626 --> 00:40:18,710 Όπα! 653 00:40:18,710 --> 00:40:19,962 Δουλεύω! 654 00:40:21,255 --> 00:40:23,173 Σίγουρα είναι Δευτέρα. 655 00:40:23,173 --> 00:40:24,341 ΣΤΟ ΜΕΤΑΞΥ... 656 00:40:24,341 --> 00:40:25,843 Η κλήση σας είναι σημαντική. 657 00:40:25,968 --> 00:40:27,803 Αν χάσατε γάτα, πατήστε το ένα. 658 00:40:27,803 --> 00:40:30,222 - Αν είναι πορτοκαλί, πατήστε το δύο. - Ναι. 659 00:40:30,556 --> 00:40:32,266 Αυτό δεν αλλάζει κάτι, 660 00:40:32,266 --> 00:40:35,269 αλλά έχετε την ψευδαίσθηση ότι ασχολούμαστε μαζί σας. 661 00:40:39,523 --> 00:40:41,233 Κύριοι, έκανα λίστα δεξιοτήτων... 662 00:40:41,483 --> 00:40:43,151 ΔΕΞΙΟΤΗΤΕΣ ΕΥΚΙΝΗΣΙΑ - ΟΜΑΔΙΚΟ ΠΝΕΥΜΑ 663 00:40:43,151 --> 00:40:46,822 ... που απαιτούνται για να μπείτε στις Φάρμες Λακτόζη. 664 00:40:46,822 --> 00:40:49,783 Πρώτη, ανάπτυξη αστραπιαίων αντανακλαστικών. 665 00:40:49,783 --> 00:40:52,244 Πες στον Γκάρφιλντ ότι τον περιμένουν ζυμαρικά, 666 00:40:52,244 --> 00:40:54,663 και θα δεις αστραπιαία αντανακλαστικά. 667 00:40:54,830 --> 00:40:57,249 Ναι, όχι. Εξαρτάται από το ζυμαρικό. 668 00:40:57,249 --> 00:41:00,460 Αυτό το βότσαλο είναι ο κίνδυνος που ίσως συναντήσετε. 669 00:41:00,460 --> 00:41:02,963 Άρπαξέ το πριν σε αρπάξει. 670 00:41:02,963 --> 00:41:05,966 - Αυτό θα αρπάξει εμένα; - Άρπαξέ το από το χέρι μου. 671 00:41:05,966 --> 00:41:07,050 Πολύ αργός! 672 00:41:07,676 --> 00:41:08,760 Τι ήταν αυτό; 673 00:41:08,760 --> 00:41:12,681 Αν θα το αρπάξεις ή όχι, είναι η διαφορά μεταξύ ζωής και θανάτου. 674 00:41:12,681 --> 00:41:14,683 Καλά, κάτσε να ξαναδοκιμάσω. 675 00:41:15,851 --> 00:41:16,894 Το πήρα! 676 00:41:18,187 --> 00:41:20,856 - Τι ήταν αυτό; - Δεν αφορά μόνο το βότσαλο. 677 00:41:20,856 --> 00:41:25,235 - Αυτό το ξέρουν κι οι πέτρες! - Το μυαλό σου πρέπει να στροφάρει. 678 00:41:25,235 --> 00:41:28,322 - Να είσαι σε ετοιμότητα. - Ήμουν. Αυτός μου το αλλάζει. 679 00:41:28,614 --> 00:41:30,490 Κάποιος ψάχνει δικαιολογίες! 680 00:41:33,535 --> 00:41:35,204 Δεν πρέπει να είμαστε σε ετοιμότητα; 681 00:41:35,204 --> 00:41:36,914 Εσύ φταις! 682 00:41:36,914 --> 00:41:40,083 - Το μυαλό πρέπει να στροφάρει. - Έπρεπε να το περίμενες. 683 00:41:40,083 --> 00:41:41,793 Φυλάτε τη μούρη σας! 684 00:41:41,793 --> 00:41:42,586 Το στομάχι! 685 00:41:42,878 --> 00:41:46,215 Στις Φάρμες Λακτόζη υπάρχουν δυσάρεστες εκπλήξεις. 686 00:41:46,215 --> 00:41:47,799 Να 'χετε τον νου σας! 687 00:41:47,799 --> 00:41:50,344 Πολύ αργοί! Και μωρό θα το περίμενε αυτό! 688 00:41:50,844 --> 00:41:51,845 Πολύ αργοί! 689 00:41:52,763 --> 00:41:53,597 Πολύ αργοί! 690 00:41:55,265 --> 00:41:56,266 Πολύ αργοί! 691 00:41:57,142 --> 00:42:00,521 Αν δεν περάσατε την εκπαίδευση, δεν θα τα καταφέρετε! 692 00:42:00,521 --> 00:42:01,688 Κάνεις πλάκα; 693 00:42:01,688 --> 00:42:03,482 Τι σόι φάρμα είναι αυτή; 694 00:42:03,482 --> 00:42:07,236 Από αυτές που απαιτούν συνεργασία για να επιβιώσεις! 695 00:42:07,236 --> 00:42:08,946 Ο κίνδυνος παραμονεύει, κύριοι. 696 00:42:10,739 --> 00:42:12,658 Πρέπει να είστε σε ετοιμότητα. 697 00:42:16,745 --> 00:42:18,956 Θα πέσει ξύλο! 698 00:42:18,956 --> 00:42:21,208 - Αριστερά, δεξιά. - Με μπερδεύεις! 699 00:42:36,682 --> 00:42:38,725 Πηγαίντε με σε κέντρο αποκατάστασης. 700 00:42:43,397 --> 00:42:46,942 Αν θέλουμε να πετύχει, αυτοί οι δύο πρέπει να συντονιστούν. 701 00:42:46,942 --> 00:42:48,443 Ξέμεινα από ιδέες. 702 00:42:48,443 --> 00:42:49,736 Έχεις εσύ καμία; 703 00:42:52,281 --> 00:42:54,032 Είμαι στη μέση του πουθενά, 704 00:42:54,032 --> 00:42:58,537 και τρώω ξύλο ενάντια στη θέλησή μου από έναν πρώην διάσημο ταύρο. 705 00:42:58,871 --> 00:43:00,289 Όντι; 706 00:43:00,289 --> 00:43:02,749 Θα πεις στον γιο μου να κόψει την γκρίνια; 707 00:43:02,749 --> 00:43:05,752 Όντι, θα πεις στον Βικ ότι κατέρρευσα πρώτος εδώ, 708 00:43:05,752 --> 00:43:07,379 και να βρει άλλο δέντρο; 709 00:43:07,379 --> 00:43:11,967 Όντι, μπορείς να πεις στον γιο μου ότι μετά χαράς θα βρω άλλο δέντρο, 710 00:43:11,967 --> 00:43:14,136 όταν μπορώ να σταθώ στα πόδια μου; 711 00:43:14,136 --> 00:43:17,306 Όντι, θα πεις στον πατέρα μου ότι δεν θα είχε τεζάρει, 712 00:43:17,306 --> 00:43:20,100 αν έκανε καλύτερη ζωή και δεν έμπλεκε συνέχεια; 713 00:43:20,100 --> 00:43:23,770 Μπορείς, σε παρακαλώ, να ενημερώσεις τον γιο μου 714 00:43:23,770 --> 00:43:26,273 ότι καλύτερα να κοιτάει τον εαυτό του; 715 00:43:26,273 --> 00:43:27,774 Όντι; Τι; 716 00:43:28,734 --> 00:43:30,527 Όντι, τι έκανες; 717 00:43:31,278 --> 00:43:33,822 Μετά από όσα σε άφησα να κάνεις για μένα... 718 00:43:35,032 --> 00:43:36,241 Τι είναι αυτό; 719 00:43:38,660 --> 00:43:39,786 Πρόσεχε! 720 00:43:42,831 --> 00:43:43,957 Τι τρέχει, Βικ; 721 00:43:43,957 --> 00:43:46,126 Σε ενοχλεί αυτό; 722 00:43:47,878 --> 00:43:49,004 Όχι. 723 00:43:49,004 --> 00:43:52,257 Μάλιστα, δεν με ενοχλεί καθόλου! 724 00:43:54,009 --> 00:43:56,011 Ούτε εμένα μ' ενοχλεί. 725 00:44:00,599 --> 00:44:02,226 Μπορώ να τους βλέπω όλη μέρα. 726 00:44:02,392 --> 00:44:03,852 - Μην τραβάς. - Εσύ τραβάς! 727 00:44:03,852 --> 00:44:06,605 Αν τραβούσα, θα το καταλάβαινες! 728 00:44:06,855 --> 00:44:09,525 Γιατί πάντα καταλήγεις να με πληγώνεις; 729 00:44:09,525 --> 00:44:10,776 Εγώ πληγώνω εσένα; 730 00:44:10,984 --> 00:44:13,946 Το μόνο που έκανα ήταν να προσπαθήσω να σε βοηθήσω. 731 00:44:13,946 --> 00:44:16,990 Αλήθεια; Γιατί όποτε είσαι κοντά μου, κάτι παθαίνω. 732 00:44:16,990 --> 00:44:19,034 Όντι! Παρατράβηξε η πλάκα! 733 00:44:20,869 --> 00:44:24,248 Ίσως, αν ήσουν λίγο πιο ανοιχτός στο να συναντηθούμε, 734 00:44:24,248 --> 00:44:26,124 να είχαμε καλύτερη σχέση. 735 00:44:26,124 --> 00:44:29,169 Θυμάσαι ότι εσύ με παράτησες στον δρόμο; 736 00:44:29,169 --> 00:44:33,423 - Δεν ξέρεις τι λες. - Τότε, σε παρακαλώ, διαφώτισέ με. 737 00:44:36,093 --> 00:44:37,803 Τα πράγματα σοβαρεύουν. 738 00:44:37,803 --> 00:44:40,764 Ξέχασα. Ποτέ δεν είσαι εδώ για να υπερασπιστείς τον εαυτό σου. 739 00:44:40,931 --> 00:44:43,016 Τώρα δεν μπορείς να το σκάσεις. 740 00:44:43,016 --> 00:44:44,560 Πρώτα, με εγκαταλείπεις... 741 00:44:44,560 --> 00:44:47,396 έπειτα, χρόνια μετά, με σέρνεις στον βούρκο. 742 00:44:47,396 --> 00:44:50,440 Πας για βραβείο Πατέρα της Χρονιάς, "μπαμπά". 743 00:44:50,440 --> 00:44:54,403 Πώς σκέφτηκα ότι το να σε δω δεν θα οδηγούσε σε πανωλεθρία; 744 00:44:54,403 --> 00:44:57,739 Δεν σε εγκατέλειψα σ' εκείνο το στενάκι! 745 00:44:57,906 --> 00:44:59,783 Είπες ότι θα επέστρεφες αμέσως. 746 00:44:59,992 --> 00:45:01,577 - Δεν γύρισες! - Όχι. 747 00:45:02,035 --> 00:45:04,121 Δεν έγιναν έτσι τα πράγματα. 748 00:45:04,121 --> 00:45:05,831 Σε πιστέψαμε! 749 00:45:05,831 --> 00:45:09,585 Μάλλον έτρεχες να γλιτώσεις από καμιά Τζινξ. 750 00:45:09,585 --> 00:45:10,711 Όχι. 751 00:45:11,628 --> 00:45:14,131 Όχι, εκείνο το βράδυ... 752 00:45:15,007 --> 00:45:16,383 ΤΑ ΚΟΜΙΚ ΤΟΥ ΤΖΙΜ 753 00:45:16,383 --> 00:45:18,302 Εκείνο το βράδυ ήταν διαφορετικό. 754 00:45:32,024 --> 00:45:35,819 ΙΧΘΥΟΠΩΛΕΙΟ ΦΡΕΣΚΟ ΨΑΡΙ 755 00:45:43,243 --> 00:45:45,162 Ξουτ! Ξουτ, δρόμο! 756 00:46:20,781 --> 00:46:23,158 Περίμενε εδώ, Τζούνιορ. Επιστρέφω αμέσως. 757 00:46:29,206 --> 00:46:30,499 Δρόμο. 758 00:46:30,499 --> 00:46:32,167 Γεια, τι κάνεις; Ναι. 759 00:46:32,167 --> 00:46:33,293 Έδιωχνα μια γάτα. 760 00:46:33,293 --> 00:46:35,462 Ναι, σκάλιζε τα σκουπίδια. Ναι. 761 00:46:36,171 --> 00:46:37,589 Για λέγε, πώς πάει; 762 00:46:37,589 --> 00:46:38,924 Χαλαρά; 763 00:46:39,925 --> 00:46:40,884 Ναι. 764 00:46:40,884 --> 00:46:43,178 Όχι, πλάκα κάνεις. Αλήθεια; 765 00:46:45,389 --> 00:46:46,306 Ναι. 766 00:46:46,306 --> 00:46:49,184 Βρέχει εδώ κι αρκετή ώρα. Ναι. 767 00:46:49,977 --> 00:46:52,646 Ναι! Τα λέμε. Εντάξει, αντίο. 768 00:48:37,835 --> 00:48:39,044 Δεν το ήξερα. 769 00:48:40,003 --> 00:48:41,505 Πώς να το ξέρεις; 770 00:48:42,339 --> 00:48:44,091 Γιατί δεν με επισκέφτηκες ποτέ; 771 00:48:44,800 --> 00:48:45,801 Το έκανα. 772 00:48:47,928 --> 00:48:49,388 Άπειρες φορές... 773 00:48:50,138 --> 00:48:51,932 ήρθα να σου χτυπήσω την πόρτα, 774 00:48:51,932 --> 00:48:54,601 αλλά είδα πόσο τέλεια ζωή είχες με τον Τζον. 775 00:48:54,601 --> 00:48:55,978 Οπότε, απλώς... 776 00:48:57,271 --> 00:48:59,606 κράτησα τις αποστάσεις μου. 777 00:49:00,232 --> 00:49:03,819 Διακρίνω μια θετική εξέλιξη στη σχέση σας. 778 00:49:03,819 --> 00:49:04,903 Κάνω λάθος; 779 00:49:06,238 --> 00:49:07,155 Ωραία. 780 00:49:07,155 --> 00:49:10,617 Μετά από διεξοδική ανάλυση, κατέληξα ότι εσείς οι δύο είστε 781 00:49:10,742 --> 00:49:13,662 έτοιμοι να προχωρήσετε με την αποστολή. 782 00:49:13,662 --> 00:49:15,706 - Αλήθεια; - Πώς είναι δυνατόν; 783 00:49:15,706 --> 00:49:18,000 Από μαθηματικής άποψης, δεν είναι. 784 00:49:18,000 --> 00:49:22,462 Αλλά με το επίπεδο ανικανότητάς σας και την έλλειψη βασικών δεξιοτήτων, 785 00:49:22,671 --> 00:49:24,965 κατέληξα ότι θα έπαιρνε περίπου 786 00:49:25,591 --> 00:49:29,178 δεκαεφτά χρόνια για να προετοιμαστείτε κατάλληλα. 787 00:49:29,178 --> 00:49:30,596 Κι αφού έχουμε... 788 00:49:31,305 --> 00:49:34,349 λιγότερες από 48 ώρες στη διάθεσή μας, περάσατε. 789 00:49:34,349 --> 00:49:35,309 {\an8}Μπράβο! 790 00:49:35,309 --> 00:49:36,393 {\an8}Συγχαρητήρια. 791 00:50:09,468 --> 00:50:11,595 ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ - ΠΙΑΣΕ ΤΟΝ ΒΙΚ 792 00:50:14,723 --> 00:50:16,683 {\an8}ΚΑΤΑΣΤΡΕΨΕ ΤΟΝ ΒΙΚ! ΚΑΤΑΖΗΤΕΙΤΑΙ 793 00:50:21,313 --> 00:50:22,523 Το 'χει χάσει. 794 00:50:25,817 --> 00:50:27,277 Ναι, τι είναι; 795 00:50:27,277 --> 00:50:29,404 Έτοιμοι να ληστέψουν το αγρόκτημα. 796 00:50:30,322 --> 00:50:31,949 Τέλεια. 797 00:50:32,783 --> 00:50:34,618 Όλα πάνε σύμφωνα με το σχέδιο. 798 00:50:34,618 --> 00:50:36,036 Ώρα για το τηλεφώνημα. 799 00:50:38,038 --> 00:50:40,457 Συγγνώμη, το έκρυβες στις ζάρες σου; 800 00:50:40,457 --> 00:50:42,167 Σκέτη αηδία. 801 00:50:42,417 --> 00:50:45,128 Εσύ. Κάλεσε τον αριθμό και βάλ' το στο ηχείο. 802 00:50:48,048 --> 00:50:50,175 - Εμπρός; - Εμπρός; Φάρμες Λακτόζη; 803 00:50:50,175 --> 00:50:51,343 Τι θα θέλατε; 804 00:50:51,343 --> 00:50:52,678 Υπέπεσε στην αντίληψή μου 805 00:50:52,678 --> 00:50:57,015 ότι θα γίνει προσπάθεια ληστείας ενός εκ των βυτίων σας αύριο. 806 00:50:57,307 --> 00:50:59,977 Δεν έχει σημασία ποια είμαι ή πώς το ξέρω. 807 00:50:59,977 --> 00:51:02,479 Θεωρήστε ότι είμαι μια ανήσυχη πολίτης 808 00:51:02,479 --> 00:51:06,358 που απλώς κάνω το καθήκον μου, καθώς και... 809 00:51:06,358 --> 00:51:10,863 Νιάου, νιάου, νιάου. 810 00:51:10,863 --> 00:51:12,030 ΦΛ ΑΣΦΑΛΕΙΑ 811 00:51:12,030 --> 00:51:13,115 Αρχηγέ; 812 00:51:17,119 --> 00:51:18,704 Ίσως έχουμε πρόβλημα. 813 00:51:19,037 --> 00:51:20,414 Εντάξει, λοιπόν. 814 00:51:21,081 --> 00:51:23,041 Πάμε να ρίξουμε μια ματιά. 815 00:51:23,750 --> 00:51:27,337 Νιάου, νιάου, νιάου. 816 00:51:27,337 --> 00:51:28,964 Τρίτη φορά που τηλεφωνεί. 817 00:51:28,964 --> 00:51:32,092 Ακούγεται σαν γάτα που μας κάνει φάρσα. 818 00:51:32,342 --> 00:51:36,680 Αν ήταν κανένας σκύλος που γάβγιζε, θα γούσταρα τη φάρσα. 819 00:51:36,847 --> 00:51:39,558 Τα σκυλιά είναι γεννημένα για σκανδαλιές. 820 00:51:39,725 --> 00:51:42,686 Όχι, όμως, οι γάτες. Όχι. 821 00:51:43,061 --> 00:51:45,439 Οι γάτες δεν αστειεύονται. 822 00:51:46,857 --> 00:51:47,900 ΑΓΑΠΩ ΦΛ 823 00:51:47,900 --> 00:51:49,610 ΖΩΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ 824 00:51:52,571 --> 00:51:53,989 Νιάου, νιάου, νιάου. 825 00:51:53,989 --> 00:51:57,951 "Επαναλαμβάνω, θα γίνει απόπειρα κλοπής ενός βυτίου σας αύριο. 826 00:51:57,951 --> 00:52:02,331 Προτείνω να λάβετε τα απαραίτητα μέτρα για να αποτρέψετε αυτήν τη ληστεία. 827 00:52:02,331 --> 00:52:04,750 Τελείωσα. Κλείσε το τηλέφωνο. 828 00:52:04,875 --> 00:52:07,544 Χα! Στροφάρει το μυαλό μου". 829 00:52:08,420 --> 00:52:12,716 - Λοιπόν, εσάς σας φαίνεται για φάρσα; - Το τελευταίο, κάπως. 830 00:52:12,716 --> 00:52:14,343 Η επόμενή μας κίνηση; 831 00:52:14,343 --> 00:52:18,013 Η επόμενή μας κίνηση είναι να γυρίσω στο γραφείο μου 832 00:52:18,013 --> 00:52:20,474 και να καταστρώσω ένα μεγαλοφυές σχέδιο. 833 00:52:21,934 --> 00:52:23,685 Πήγαινε το αμάξι μου για κέρωμα. 834 00:52:24,436 --> 00:52:25,521 ΧΩΡΙΣ ΟΙΚΤΟ ΚΟΥΡΑΓΙΟ 835 00:52:25,521 --> 00:52:26,813 Βρε, βρε, βρε... 836 00:52:26,813 --> 00:52:29,441 εδώ δες, Μάρτζι Μαλόουν! 837 00:52:29,441 --> 00:52:32,069 Περιμένουμε παρέα αύριο. 838 00:52:32,778 --> 00:52:35,489 Καλύτερα να βγάλω το καλό μου σερβίτσιο, 839 00:52:35,489 --> 00:52:37,449 {\an8}να σερβίρω μια μερίδα με μπόλικη... 840 00:52:38,700 --> 00:52:40,327 δικαιοσύνη. 841 00:52:41,078 --> 00:52:45,832 {\an8}ΗΜΕΡΑ ΤΗΣ ΛΗΣΤΕΙΑΣ 842 00:52:48,502 --> 00:52:49,545 Τι είναι αυτά; 843 00:52:49,545 --> 00:52:51,129 Για να επικοινωνούμε 844 00:52:51,129 --> 00:52:52,631 μόλις μπείτε... 845 00:52:53,090 --> 00:52:54,967 στην κοιλιά του κτήνους. 846 00:52:55,884 --> 00:52:57,219 Εντάξει. 847 00:52:57,219 --> 00:53:00,305 Μήπως καλύτερα να φορέσουμε καμιά ψείρα; 848 00:53:01,098 --> 00:53:02,474 Σπιτόγατος. 849 00:53:02,975 --> 00:53:04,101 Αυτά είναι καλύτερα. 850 00:53:04,101 --> 00:53:05,686 Καλύτερα κάποιο Bluetooth. 851 00:53:05,686 --> 00:53:08,647 - Αυτά είναι καλύτερα. - Καλύτερα από Bluetooth; 852 00:53:09,439 --> 00:53:10,524 Εξίσου καλά. 853 00:53:10,858 --> 00:53:12,776 Και δεν τα σκάω για τη φίρμα. 854 00:53:18,740 --> 00:53:21,493 Χρυσαετός προς Σκιουράκι. Με λαμβάνεις; 855 00:53:22,911 --> 00:53:25,789 Και βέβαια τον ακούς. Δίπλα σου στέκεται. 856 00:53:26,999 --> 00:53:28,917 Πάντως για τα κιάλια ξοδεύτηκες. 857 00:53:29,126 --> 00:53:31,795 Τώρα μένει να βρούμε... 858 00:53:34,047 --> 00:53:35,257 τρόπο να μπούμε μέσα. 859 00:53:35,841 --> 00:53:39,178 Σου έχουν πει ότι κάνεις μεγάλες παύσεις όταν μιλάς; 860 00:53:42,139 --> 00:53:43,307 Ναι. 861 00:53:46,185 --> 00:53:47,603 ΣΧΟΛΙΚΟ ΛΕΩΦΟΡΕΙΟ 862 00:53:47,895 --> 00:53:49,188 Περιμένετε! 863 00:53:49,479 --> 00:53:50,772 Κοιτάξτε! 864 00:53:51,773 --> 00:53:52,858 Μπίνγκο. 865 00:53:52,858 --> 00:53:53,859 {\an8}ΦΛ ΓΑΛΑ 866 00:53:53,859 --> 00:53:55,402 {\an8}Γεια και χαρά σε όλους! 867 00:53:55,402 --> 00:53:58,822 {\an8}Και καλώς ορίσατε στις φοβερές και τρομερές Φάρμες Λακτόζη! 868 00:53:58,822 --> 00:53:59,948 Ξενάγηση ΟΤΟ - ΕΘΕΛ 869 00:53:59,948 --> 00:54:01,909 Μαζευτείτε γύρω μου 870 00:54:01,909 --> 00:54:05,204 {\an8}για να ξεκινήσουμε την ξενάγηση στην καρδιά της φάρμας. 871 00:54:05,204 --> 00:54:07,331 {\an8}Ξέρω ότι είστε εδώ. 872 00:54:07,915 --> 00:54:09,583 Το αισθάνομαι. 873 00:54:10,167 --> 00:54:12,002 Αποκαλυφθείτε. 874 00:54:12,920 --> 00:54:16,673 Σήμερα θα ανακαλύψετε τις απαντήσεις στις απορίες σας... 875 00:54:16,673 --> 00:54:19,968 συμπεριλαμβανομένης της πιο συχνής ερώτησης στα χείλη όλων... 876 00:54:19,968 --> 00:54:21,970 Τυρόπηγμα ή τυρόγαλα; 877 00:54:22,679 --> 00:54:25,682 Βουβαλοβάτραχε, Σκιουράκι, Ψοφίμι, λαμβάνετε; 878 00:54:25,682 --> 00:54:29,186 Κάνεις πλάκα; Δουλεύει; Να το πας στο Dragons' Den. 879 00:54:29,186 --> 00:54:32,397 Να θυμάστε ότι ο μόνος τρόπος να φτάσετε στο βυτίο, 880 00:54:32,397 --> 00:54:34,233 και να ελευθερώσετε την Έθελ, 881 00:54:34,233 --> 00:54:37,027 είναι ακολουθώντας τη διαδρομή που σας έδειξα. 882 00:54:37,027 --> 00:54:39,112 Αν παρεκκλίνετε της πορείας σας, 883 00:54:39,112 --> 00:54:43,367 θα ενημερωθεί η ασφάλεια, και τότε αντίο ζωή. Ναι; 884 00:54:43,909 --> 00:54:45,202 Να είστε σε επιφυλακή. 885 00:54:45,202 --> 00:54:47,955 Αριστερά είναι η πόρτα εισόδου στο ηλεκτροστάσιο. 886 00:54:48,247 --> 00:54:49,748 Εντάξει, από δω! 887 00:54:50,374 --> 00:54:51,208 ΗΛΕΚΤΡΟΣΤΑΣΙΟ 888 00:54:51,208 --> 00:54:52,167 Να το! 889 00:54:57,130 --> 00:54:58,423 Εντάξει, μπήκαμε. 890 00:54:58,423 --> 00:55:01,760 Προχωρήστε και βρείτε τον αεραγωγό στο τέρμα του διαδρόμου. 891 00:55:02,719 --> 00:55:05,180 Θα σας οδηγήσει στον ψυκτικό θάλαμο. 892 00:55:05,514 --> 00:55:08,475 Εργάτες, το 15λεπτο διάλειμμά σας ξεκινάει τώρα. 893 00:55:12,604 --> 00:55:13,689 {\an8}ΠΡΟΣΟΧΗ 894 00:55:21,405 --> 00:55:23,866 {\an8}Τα πόδια σου χρειάζονται σφουγγάρισμα. 895 00:55:30,163 --> 00:55:31,623 Καθυστερείς, Τζούνιορ. 896 00:55:31,623 --> 00:55:33,792 Πώς χώρεσες; Είσαι πιο φαρδύς από μένα. 897 00:55:34,960 --> 00:55:36,295 - Είμαι; - Είσαι! 898 00:55:36,295 --> 00:55:38,422 Ο αεραγωγός δεν συμφωνεί. 899 00:55:38,422 --> 00:55:40,632 - Ρούφα την κοιλιά σου. - Τη ρουφάω. 900 00:55:40,632 --> 00:55:42,301 Πισινό και κοιλιά μαζί. 901 00:56:08,911 --> 00:56:09,745 Βουβαλοβάτραχε... 902 00:56:10,037 --> 00:56:11,288 Τι έγινε πάλι; 903 00:56:12,831 --> 00:56:14,666 Πέσαμε από τον αεραγωγό 904 00:56:14,666 --> 00:56:18,128 σε έναν χώρο γεμάτο μηχανές. 905 00:56:18,629 --> 00:56:20,005 Να πάρει η ευχή. 906 00:56:21,465 --> 00:56:23,050 Είστε στο κουκουνάρι. 907 00:56:26,512 --> 00:56:27,888 Μα τον Τζίμινι Ντέιβις! 908 00:56:28,222 --> 00:56:29,890 Ο δράστης είναι γάτος! 909 00:56:29,890 --> 00:56:31,975 Αυτός θα μας τα φάει όλα. 910 00:56:32,893 --> 00:56:33,727 Βικ! 911 00:56:33,727 --> 00:56:35,062 Η ράμπα φορτοεκφόρτωσης. 912 00:56:35,062 --> 00:56:36,813 Όχι! Τζούνιορ! Ακίνητος. 913 00:56:36,813 --> 00:56:37,814 Τι; Γιατί; 914 00:56:38,315 --> 00:56:40,150 Είμαστε μέσα στο κουκουνάρι. 915 00:56:40,150 --> 00:56:42,444 Ο Ότο μάς είπε να μην το πλησιάσουμε. 916 00:56:42,444 --> 00:56:44,321 Σιγά. Δεν υπάρχει κουκουνάρι. 917 00:56:44,321 --> 00:56:45,697 Ο Ότο είναι στην τσίτα. 918 00:56:45,697 --> 00:56:47,699 Θα φτάσω στη ράμπα από δω. 919 00:56:48,325 --> 00:56:49,284 Όχι... 920 00:56:49,993 --> 00:56:51,119 Τζούνιορ! 921 00:56:57,918 --> 00:57:00,546 Τσένταρ. Ίσως ένα από τα 26 αγαπημένα μου τυριά. 922 00:57:03,298 --> 00:57:04,967 Τι γίνεται όταν πάει στο μηδέν; 923 00:57:08,846 --> 00:57:10,180 Βουβαλοβάτραχε, τι γίνεται; 924 00:57:10,472 --> 00:57:12,558 Το Ψοφίμι παρασύρθηκε στο κουκουνάρι! 925 00:57:13,058 --> 00:57:15,519 Άκου. Πρέπει να συνεχίσετε την αποστολή. 926 00:57:15,519 --> 00:57:18,313 Φτάστε στη ράμπα πριν επιστρέψουν οι εργαζόμενοι, 927 00:57:18,313 --> 00:57:20,315 αλλιώς θα χάσετε την ευκαιρία σας. 928 00:57:21,108 --> 00:57:22,901 ΡΑΜΠΑ ΦΟΡΤΟΕΚΦΟΡΤΩΣΗΣ 929 00:57:24,611 --> 00:57:25,696 Όχι. 930 00:57:25,696 --> 00:57:27,364 Όχι! 931 00:57:28,866 --> 00:57:29,908 ΤΡΙΨΙΜΟ 932 00:57:29,908 --> 00:57:31,702 Έναρξη ακολουθίας τριψίματος. 933 00:57:40,210 --> 00:57:41,044 Όντι! 934 00:57:41,420 --> 00:57:43,338 Ευχαριστώ, φίλε, μα έχω φουσκώσει. 935 00:57:44,923 --> 00:57:45,799 Να πηδήξω. 936 00:57:45,799 --> 00:57:47,301 Ναι, καλή ιδέα. 937 00:57:55,893 --> 00:57:57,895 Ωραία. Είναι ασφαλής. 938 00:58:01,356 --> 00:58:03,275 Μια στιγμή. Περίμενε. Πού πάω; 939 00:58:03,275 --> 00:58:04,276 ΤΜΗΜΑ ΦΟΝΤΙ 940 00:58:04,276 --> 00:58:05,444 Φοντί. 941 00:58:07,154 --> 00:58:08,197 Φοντί! 942 00:58:49,154 --> 00:58:50,072 Τζούνιορ... 943 00:58:54,576 --> 00:58:56,703 Καίει! 944 00:58:56,703 --> 00:58:58,455 Τσουρουφλίζει! 945 00:59:00,415 --> 00:59:01,250 Τζούνιορ! 946 00:59:10,133 --> 00:59:12,094 Παραλίγο να καεί η γούνα μου. 947 00:59:14,847 --> 00:59:16,014 Ευχαριστώ. 948 00:59:16,014 --> 00:59:18,100 Ήθελα κι εγώ να διασκεδάσω. 949 00:59:18,392 --> 00:59:21,562 - Εργάτες, επιστρέφετε σε πέντε λεπτά. - Τι; 950 00:59:23,605 --> 00:59:25,691 Ότο, φτάσαμε στη ράμπα. 951 00:59:25,691 --> 00:59:26,900 Πού είναι τα κλειδιά; 952 00:59:26,900 --> 00:59:29,903 Πρέπει να κρέμονται σε ένα γαντζάκι στον τοίχο. 953 00:59:31,029 --> 00:59:32,322 Τι πρόβλημα έχουμε; 954 00:59:33,323 --> 00:59:35,242 - Τα γαντζάκια είναι άδεια! - Άδεια; 955 00:59:36,034 --> 00:59:38,787 Τι βλέπουν τα μάτια μου; 956 00:59:38,787 --> 00:59:43,208 Τρία παραπλανημένα αδέσποτα προσπαθούν να κλέψουν ένα βυτίο με γάλα. 957 00:59:43,208 --> 00:59:46,587 Ούτε μία μέρα βαρεμάρας σ' αυτήν τη δουλειά, έτσι, Μάρτζι; 958 00:59:47,337 --> 00:59:49,173 Αυτά δεν ψάχνατε; 959 00:59:49,298 --> 00:59:50,757 Ορίστε, λοιπόν. 960 00:59:55,304 --> 00:59:57,472 Πώς θέλετε να γίνει, παίδες; 961 00:59:57,472 --> 00:59:59,808 Με το καλό ή με το ζόρι; 962 00:59:59,808 --> 01:00:02,561 Απλώς σας ενημερώνω ότι εμένα το ίδιο μού κάνει. 963 01:00:05,063 --> 01:00:06,273 Ακολουθήστε με. 964 01:00:06,690 --> 01:00:07,441 Τι; 965 01:00:15,657 --> 01:00:16,783 Ο επόμενος; 966 01:00:18,160 --> 01:00:20,287 Ότο, μια φύλακας έχει τα κλειδιά! 967 01:00:20,579 --> 01:00:22,581 Γυαλίζει το μάτι της; Φρικτό στιλ; 968 01:00:22,581 --> 01:00:23,749 Ναι. Πώς το ξέρεις; 969 01:00:23,749 --> 01:00:25,125 Η Μαρτζ Μαλόουν. 970 01:00:25,709 --> 01:00:26,710 Έθελ! 971 01:00:26,710 --> 01:00:28,045 Ότο! 972 01:00:28,420 --> 01:00:32,090 Δεν είναι μόνο η νέμεσή μου, αλλά είναι κι εχθρός μου. 973 01:00:32,090 --> 01:00:34,134 Θα μου τα πεις. Τώρα τι κάνουμε; 974 01:00:34,134 --> 01:00:35,302 Πάρτε τα κλειδιά. 975 01:00:35,302 --> 01:00:37,638 Θα δημιουργήσω αντιπερισπασμό. 976 01:00:38,805 --> 01:00:40,057 Έλα δω, εσύ! 977 01:00:41,350 --> 01:00:43,143 {\an8}ΠΡΟΣΟΧΗ 978 01:00:49,608 --> 01:00:51,693 Το είδατε αυτό; Στιλάκι σπιτόγατου! 979 01:01:01,537 --> 01:01:02,246 Όχι. 980 01:01:02,246 --> 01:01:04,540 Δεν θα ξεφύγετε. Πήρα τον μπόγια. 981 01:01:04,540 --> 01:01:07,543 Οι μέρες που αλωνίζατε τελειώνουν σήμερα. 982 01:01:08,043 --> 01:01:10,087 Απόπειρα παραβίασης περιμέτρου. 983 01:01:11,421 --> 01:01:13,173 {\an8}Απόπειρα παραβίασης περιμέτρου. 984 01:01:14,758 --> 01:01:16,510 {\an8}Απόπειρα παραβίασης περιμέτρου. 985 01:01:16,844 --> 01:01:17,928 Ο Ότο. 986 01:01:17,928 --> 01:01:19,972 Απόπειρα παραβίασης περιμέτρου. 987 01:01:21,056 --> 01:01:23,183 Απόπειρα παραβίασης περιμέτρου. 988 01:01:23,183 --> 01:01:25,769 Τζούνιορ, συγγνώμη γι' αυτό. 989 01:01:25,769 --> 01:01:27,271 Συγγνώμη; Για ποιο; 990 01:01:31,483 --> 01:01:32,234 Βικ; 991 01:01:36,697 --> 01:01:38,031 ΦΑΡΜΕΣ ΛΑΚΤΟΖΗ 992 01:01:40,367 --> 01:01:41,827 Τι κάνεις; 993 01:01:44,705 --> 01:01:46,874 Βικ! Μη φεύγεις. 994 01:01:46,874 --> 01:01:48,208 Βικ! 995 01:01:50,002 --> 01:01:51,003 Σε παρακαλώ! 996 01:01:56,133 --> 01:01:58,635 Στείλτε φύλακες στη ράμπα φορτοεκφόρτωσης. 997 01:02:09,229 --> 01:02:10,105 Ότο! 998 01:02:10,689 --> 01:02:12,649 ΦΑΡΜΕΣ ΛΑΚΤΟΖΗ ΣΤΑΒΛΟΣ ΟΙΚΟΣΙΤΩΝ ΖΩΩΝ 999 01:02:12,983 --> 01:02:16,111 Δεν θέλεις να δοκιμάσεις την υπομονή μου σήμερα, φίλος. 1000 01:02:28,207 --> 01:02:29,208 Πιάστε τον! 1001 01:02:35,589 --> 01:02:36,590 ΦΛ 1002 01:02:38,675 --> 01:02:39,676 ΜΠΟΓΙΑΣ 1003 01:03:08,038 --> 01:03:09,289 Καλώς μας ξανάρθες... 1004 01:03:11,959 --> 01:03:13,168 Βίκτορ. 1005 01:03:17,214 --> 01:03:18,799 Γεια σου, Τζινξ. 1006 01:03:19,341 --> 01:03:21,927 Τι κάνεις εδώ; Σου το έφερνα εγώ. 1007 01:03:21,927 --> 01:03:23,595 Αυτό έκανες; 1008 01:03:23,595 --> 01:03:25,055 Αλήθεια; 1009 01:03:25,055 --> 01:03:26,640 Ναι, εννοείται. 1010 01:03:26,640 --> 01:03:28,058 Αυτό δεν συμφωνήσαμε; 1011 01:03:31,895 --> 01:03:34,648 Οπότε, εμείς οι δύο πατσίσαμε τώρα; 1012 01:03:35,691 --> 01:03:36,859 Όχι ακριβώς. 1013 01:03:36,859 --> 01:03:40,737 Υπάρχει ακόμα το ζήτημα της πενταετίας που έχασα εξαιτίας σου. 1014 01:03:40,737 --> 01:03:41,822 Τι; 1015 01:03:41,822 --> 01:03:43,740 Νόμιζα ότι το διευθετήσαμε αυτό. 1016 01:03:46,076 --> 01:03:48,287 Δεν το έκανα για το γάλα. 1017 01:03:48,287 --> 01:03:50,706 Ήθελα να πιάσουν εσένα στα πράσα 1018 01:03:50,706 --> 01:03:53,166 και να σε κλείσουν με άλλα αδέσποτα, 1019 01:03:53,166 --> 01:03:55,043 όπως έκαναν σ' εμένα. 1020 01:03:55,752 --> 01:03:59,298 Βλέπεις, Βικ, ήθελα να υποφέρεις... 1021 01:03:59,715 --> 01:04:01,717 όπως υπέφερα εγώ. 1022 01:04:04,553 --> 01:04:05,679 Κατάλαβα. 1023 01:04:06,180 --> 01:04:10,058 Υποθέτω ότι έχεις σκεφτεί πώς να το πραγματοποιήσεις αυτό. 1024 01:04:10,058 --> 01:04:13,562 Για να πω την αλήθεια, το έχω σκεφτεί. 1025 01:04:20,569 --> 01:04:22,988 Δεν μπορώ να πιστέψω αυτό που έκανε. 1026 01:04:22,988 --> 01:04:25,282 Το 'σκασε και με παράτησε. 1027 01:04:27,618 --> 01:04:28,869 Ξανά. 1028 01:04:29,536 --> 01:04:31,538 Νόμιζα ότι είχε αλλάξει, αλλά... 1029 01:04:32,164 --> 01:04:33,457 ήταν ψέματα. 1030 01:04:34,374 --> 01:04:35,542 Όλα. 1031 01:04:40,464 --> 01:04:42,841 Πώς την πάτησα πάλι έτσι; 1032 01:04:48,096 --> 01:04:51,391 Ηρέμησε, μικρέ. Μην αυτομαστιγώνεσαι. 1033 01:04:52,100 --> 01:04:55,229 Ο Βικ, φίλε. Έχει καεί η γούνα όλων μας από τον Βικ. 1034 01:04:55,229 --> 01:04:57,898 Ναι, ακριβώς. Έχει κάψει πολλές γάτες. 1035 01:04:58,982 --> 01:05:03,612 Αν μπορείς να βασιστείς στον Βικ για κάτι, είναι ότι δεν βασίζεσαι πάνω του. 1036 01:05:03,946 --> 01:05:05,155 - Εμένα μου λες. - Ναι. 1037 01:05:05,155 --> 01:05:06,990 Ναι, εγώ θα σου πω. 1038 01:05:07,282 --> 01:05:10,369 Νέτα σκέτα, ήμασταν όλοι μαζί στη συμμορία, 1039 01:05:10,369 --> 01:05:12,663 μέχρι που τον πετάξαμε έξω από αυτήν. 1040 01:05:13,872 --> 01:05:16,416 Όπως είπα, δεν είναι εμπιστοσύνης. 1041 01:05:16,625 --> 01:05:17,876 Ισχύει. 1042 01:05:17,876 --> 01:05:21,296 Μας άφηνε στα κρύα του λουτρού για να δει το παιδί του. 1043 01:05:22,005 --> 01:05:24,675 Ναι, έλεγε ότι ήθελε να δει τι κάνει. 1044 01:05:24,675 --> 01:05:26,635 Να βεβαιωθεί ότι είναι καλά. 1045 01:05:26,760 --> 01:05:29,429 Άκου και το καλό, δεν το επισκέφτηκε ποτέ του. 1046 01:05:29,429 --> 01:05:33,225 Στεκόταν στον δρόμο απέναντι από το σπίτι του, σε μια βελανιδιά. 1047 01:05:33,225 --> 01:05:35,769 - Αυτό δεν έγινε ποτέ. - Το έβλεπε να τρώει... 1048 01:05:35,769 --> 01:05:37,396 - και να τρώει... - ...να τρώει... 1049 01:05:37,688 --> 01:05:39,815 - Άφηνε μια γρατζουνιά... - ...και να τρώει... 1050 01:05:39,815 --> 01:05:41,692 ...κάθε φορά που ήταν εκεί. 1051 01:05:41,817 --> 01:05:43,277 Ναι. Καλά. 1052 01:05:43,277 --> 01:05:46,905 Πήγαινε κάθε Κυριακή βράδυ, βρέξει χιονίσει. 1053 01:05:46,905 --> 01:05:48,490 Έλεγε ότι ήταν το... 1054 01:05:48,490 --> 01:05:51,201 Οικογενειακό τους δείπνο. 1055 01:05:56,164 --> 01:05:58,333 Συγγνώμη που θα σας το χαλάσω, 1056 01:05:59,042 --> 01:06:01,962 αλλά σας εγγυώμαι ότι αυτό δεν έγινε ποτέ. Εντάξει; 1057 01:06:01,962 --> 01:06:04,464 Πιστέψατε άλλο ένα ψέμα του Βικ. 1058 01:06:04,464 --> 01:06:05,757 Όπως όλοι μας. 1059 01:06:06,175 --> 01:06:08,177 Γιατί μόνο αυτό ξέρει να κάνει. 1060 01:06:13,348 --> 01:06:15,475 Όντι; Πώς κατάφερες να βγεις; 1061 01:06:15,475 --> 01:06:17,019 Άνοιξε το κλουβί μου. 1062 01:06:17,019 --> 01:06:19,104 Γκάρφιλντ, εδώ είσαι! 1063 01:06:19,104 --> 01:06:23,233 Τζον! Σώσε με από όλο αυτό. Δεν φαντάζεσαι τι έχω περάσει. 1064 01:06:23,233 --> 01:06:24,693 Θέλετε κι αυτόν; 1065 01:06:24,693 --> 01:06:26,069 - Ναι. - Κρεμάστηκα ανάποδα. 1066 01:06:26,069 --> 01:06:27,863 - Είναι δικός σας; - Πήδηξα από τρένο. 1067 01:06:28,488 --> 01:06:30,157 {\an8}Ναι. Έχει ταμπελάκι. 1068 01:06:31,033 --> 01:06:33,076 {\an8}Έχω κολάρο και ταμπελάκι; 1069 01:06:33,076 --> 01:06:34,286 {\an8}Πόσο καιρό τα έχω; 1070 01:06:34,286 --> 01:06:35,996 {\an8}Εντάξει. Περιμένετε λίγο. 1071 01:06:35,996 --> 01:06:38,832 Δεν θα περιμένω! Τέλος η αναμονή! 1072 01:06:38,832 --> 01:06:40,918 Μας τελείωσε ο Τζον που περίμενε. 1073 01:06:40,918 --> 01:06:42,753 Καταλάβατε; 1074 01:06:44,421 --> 01:06:47,549 Ακριβώς. Επέστρεψα, μωρό μου! 1075 01:06:50,260 --> 01:06:52,596 Τώρα μιλούσα για σένα, έτσι δεν είναι; 1076 01:06:55,807 --> 01:06:57,434 Κι εμένα μου έλειψες. 1077 01:07:06,193 --> 01:07:07,361 Πούκι! 1078 01:07:10,322 --> 01:07:11,490 Έχω πολλά να σου πω. 1079 01:07:11,490 --> 01:07:13,075 Δεν θα το πιστέψεις. 1080 01:07:13,450 --> 01:07:15,911 Τρελά πράγματα. Κοιμήθηκα έξω, δύο φορές! 1081 01:07:16,161 --> 01:07:17,329 Ακριβώς. Εγώ. 1082 01:07:17,829 --> 01:07:19,915 Αυτή η αναμνηστική κονκάρδα για σένα. 1083 01:07:20,707 --> 01:07:22,251 Τρώμε! 1084 01:07:22,251 --> 01:07:23,460 Τα λέμε μετά. 1085 01:07:41,436 --> 01:07:42,688 Πες πότε να σταματήσω. 1086 01:07:42,688 --> 01:07:43,856 Ποτέ, Τζον. 1087 01:07:43,856 --> 01:07:45,607 Πνίξε με στο τυρί. 1088 01:07:48,068 --> 01:07:49,528 Έχω άλλα δύο που παγώνουν. 1089 01:07:49,528 --> 01:07:51,488 Πες μου όταν τα θέλεις. 1090 01:07:51,488 --> 01:07:52,948 Πάω να δω το γλυκό. 1091 01:07:54,241 --> 01:07:55,868 Συγγνώμη εκ των προτέρων. 1092 01:07:55,868 --> 01:07:58,287 Ακολουθεί άγριο χλαπάκιασμα... 1093 01:07:58,495 --> 01:08:01,540 οπότε, απομακρύνετε τα μικρά παιδιά από την οθόνη. 1094 01:08:15,512 --> 01:08:19,808 Καθόταν στον δρόμο απέναντι από το σπίτι του, σε μια βελανιδιά. 1095 01:08:40,703 --> 01:08:43,707 Ξέρω, ξέρω. Θα επιστρέψουμε. 1096 01:08:44,832 --> 01:08:46,710 Θέλω να κοιτάξω κάτι πρώτα. 1097 01:09:07,981 --> 01:09:09,649 Άφηνε μια γρατζουνιά 1098 01:09:11,318 --> 01:09:13,111 κάθε φορά που ήταν εκεί. 1099 01:09:30,671 --> 01:09:32,214 "Άφηνε μια γρατζουνιά". 1100 01:09:34,591 --> 01:09:35,926 Ναι, καλά. 1101 01:10:18,177 --> 01:10:19,386 Εδώ ήταν. 1102 01:10:20,262 --> 01:10:21,805 Με είδε να μεγαλώνω. 1103 01:10:26,018 --> 01:10:27,269 Αυτό πόνεσε. 1104 01:10:27,269 --> 01:10:30,689 Δεν ξέρω γιατί περίμενα να μην πονέσει. Μια στιγμή. 1105 01:10:32,608 --> 01:10:33,692 Ο Βικ μάς αγαπάει! 1106 01:10:33,692 --> 01:10:36,069 Εμένα πρώτο, φυσικά, αλλά κι εσένα! 1107 01:10:36,069 --> 01:10:38,405 Αλλά εμένα, πολύ, και πρώτο! 1108 01:10:39,072 --> 01:10:42,284 Μια στιγμή, αλλά αν αγαπάει εμένα, εμάς, 1109 01:10:42,284 --> 01:10:45,370 γιατί άφησε να μας πιάσουν στο αγρόκτημα; 1110 01:10:45,370 --> 01:10:49,208 - Εκτός αν ήθελε να μας πιάσουν! - Όπα! 1111 01:10:49,208 --> 01:10:50,292 - Ναι! - Πρόσεχε! 1112 01:10:50,292 --> 01:10:52,419 Ήξερε ότι η Τζινξ τον δούλευε. 1113 01:10:52,419 --> 01:10:55,339 {\an8}Αν έπιαναν εμάς, θα μας έστελναν στο καταφύγιο 1114 01:10:55,506 --> 01:10:57,299 {\an8}κι ο Τζον θα μας έβρισκε! 1115 01:10:57,299 --> 01:10:59,927 Το βλέπεις, Όντι; Προσπαθούσε να μας σώσει! 1116 01:11:00,219 --> 01:11:01,220 Άχρηστοι! 1117 01:11:02,804 --> 01:11:04,765 Πρέπει να σώσουμε τον μπαμπά μου. 1118 01:11:05,474 --> 01:11:10,854 Κι αυτό είναι το αγαπημένο σου επιδόρπιο, το Όρος της Γριάς το Μαλλι-τόα! 1119 01:11:11,980 --> 01:11:12,940 Παιδιά; 1120 01:11:18,153 --> 01:11:19,863 Δεν υποφέρεται! 1121 01:11:22,950 --> 01:11:25,494 ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΚΑΤΑ ΤΗΜΑΤΩΝ 1122 01:11:28,121 --> 01:11:30,374 Τι είναι αυτό; 1123 01:11:35,045 --> 01:11:35,754 ΠΙΑΣΕ ΤΟΝ ΒΙΚ 1124 01:11:41,802 --> 01:11:42,886 {\an8}Μάμα Λεόνις ΠΙΤΣΑ 1125 01:11:45,013 --> 01:11:47,015 Μισό αστέρι για το Μάμα Λεόνις; 1126 01:11:48,267 --> 01:11:49,476 Είναι τέρας. 1127 01:11:52,062 --> 01:11:53,313 Θα τον δέσει, 1128 01:11:53,856 --> 01:11:55,274 θα τον βάλει στο τρένο... 1129 01:11:56,316 --> 01:11:58,694 Θα τον πετάξει από τη Γέφυρα Μάιλ Χάι! 1130 01:11:58,694 --> 01:12:01,071 Χρειαζόμαστε βοήθεια. Ποιον να καλέσουμε; 1131 01:12:05,367 --> 01:12:07,786 Έχεις μαζέψει κερί. Καθαρίζεις τα αυτιά σου; 1132 01:12:08,787 --> 01:12:11,331 Έχεις δίκιο. Θα ασχοληθούμε μετά με αυτό. 1133 01:12:11,957 --> 01:12:14,751 Εμπρός; Είναι κανείς εκεί; Μ' ακούτε; 1134 01:12:18,505 --> 01:12:19,631 Κλείσ' το. 1135 01:12:19,631 --> 01:12:22,217 - Είναι μόνο για επείγουσες κλήσεις. - Ότο! 1136 01:12:22,217 --> 01:12:24,553 Ότο, σε παρακαλώ, άκου... 1137 01:12:24,553 --> 01:12:26,722 Θέλω να τηρήσω τη συμφωνία μας, 1138 01:12:26,722 --> 01:12:29,766 αλλά πρώτα χρειάζομαι μια χάρη. 1139 01:12:33,896 --> 01:12:36,857 Ότο, μ' ακούς ή κάνεις πάλι τη μεγάλη σου παύση; 1140 01:12:39,985 --> 01:12:40,986 Ακούω. 1141 01:12:46,617 --> 01:12:51,705 Ξέρεις, Βικ, τον εαυτό σου να κατηγορείς για την τωρινή σου κατάσταση. 1142 01:12:53,373 --> 01:12:55,542 Μάλιστα... Κοίτα... 1143 01:12:55,542 --> 01:12:58,212 κάποιος τρόπος θα υπάρχει για να επανορθώσω. 1144 01:12:58,212 --> 01:13:00,339 Δεν μπορεί, κάτι θα σκεφτούμε. 1145 01:13:00,339 --> 01:13:04,051 Υπάρχει, και θα επανορθώσεις. 1146 01:13:17,272 --> 01:13:18,524 Μόλις ανέβω στο τρένο, 1147 01:13:18,815 --> 01:13:21,610 απελευθερώνω τον Βικ και πηδάμε στη γέφυρα. 1148 01:13:21,610 --> 01:13:23,737 Θα σας περιμένει το Σκιουράκι. 1149 01:13:25,739 --> 01:13:27,658 Επιβεβαίωση θέσης, Σκιουράκι. 1150 01:13:29,034 --> 01:13:32,371 Αν δεν πηδήξετε καθώς περνάει τη γέφυρα, την πατήσατε. 1151 01:13:33,372 --> 01:13:35,666 Κατάλαβα. Πλησιάζει. 1152 01:13:35,666 --> 01:13:37,793 Γιατί δεν πετάς σκοινί σε ένα κλαδί, 1153 01:13:37,793 --> 01:13:39,878 για να ταλαντευτείς μέχρι το τρένο; 1154 01:13:39,878 --> 01:13:42,130 - Πολλή τηλεόραση βλέπεις. - Δεν βλέπω. 1155 01:13:42,422 --> 01:13:44,424 Αυτό είναι καλύτερο από την ιδέα σου. 1156 01:13:44,424 --> 01:13:48,303 - Καλύτερο από το αξιόπιστο σκοινί; - Άκου, το μελέτησα. Ξέρω τι κάνω. 1157 01:13:48,303 --> 01:13:50,722 Θα τα βάλεις με τους κακούς μόνος σου; 1158 01:13:50,722 --> 01:13:53,642 Αμέ. Έχω σχέδιο. Όντι; 1159 01:13:54,184 --> 01:13:55,185 Παράγγειλε. 1160 01:13:56,895 --> 01:13:58,105 ΠΑΡΑΔΟΣΗ ΤΩΡΑ 1161 01:13:58,105 --> 01:14:01,900 Ετοιμάσου να με εκτοξεύσεις προς την κατεύθυνση του τρένου. 1162 01:14:07,698 --> 01:14:08,824 Ετοιμάσου. 1163 01:14:10,742 --> 01:14:12,661 Αν δεν επιστρέψω, 1164 01:14:13,245 --> 01:14:15,330 διηγήσου τους άθλους μου. Τώρα! 1165 01:14:17,374 --> 01:14:19,168 Ψοφίμι! Είσαι πολύ ψηλά. Θα αποτύχεις! 1166 01:14:19,459 --> 01:14:22,421 Όχι, έτσι γίνεται! Ονομάζεται προσέγγιση με γκελ! 1167 01:14:25,424 --> 01:14:27,467 ΓΕΦΥΡΑ ΜΑΪΛ ΧΑΪ ΣΕ 8 ΧΛΜ 1168 01:14:27,467 --> 01:14:28,886 Πλησιάζουμε. 1169 01:14:28,886 --> 01:14:32,806 Δεν ξέρεις πόσο ενθουσιασμένη είμαι γι' αυτό που θα ακολουθήσει. 1170 01:14:35,225 --> 01:14:37,644 Μπαμπά! Ήρθα για να σε σώσω! 1171 01:14:37,644 --> 01:14:38,687 Όχι, Τζούνιορ! 1172 01:14:38,687 --> 01:14:40,147 - Φύγε! - Θα σε λύσω και 1173 01:14:40,147 --> 01:14:41,273 - θα πηδήξουμε. - Όχι! 1174 01:14:41,273 --> 01:14:43,108 - Φύγε. - Δεν έκανα τόσο δρόμο 1175 01:14:43,108 --> 01:14:44,860 για να φύγω. Κάτσε να σε λύσω! 1176 01:14:44,860 --> 01:14:46,987 Μου χαλάτε τα σχέδιά μου! 1177 01:14:48,197 --> 01:14:49,198 Από δω! 1178 01:14:58,874 --> 01:15:01,001 Κουτορνίθι! Πιάσ' τους! 1179 01:15:29,279 --> 01:15:30,656 ΓΕΦΥΡΑ ΜΑΪΛ ΧΑΪ ΣΕ 5 ΧΛΜ 1180 01:15:31,490 --> 01:15:33,951 Πλησιάζουμε! Πάμε στο τελευταίο βαγόνι! 1181 01:15:34,117 --> 01:15:36,036 - Τι; Γιατί; - Κάνε ό,τι κάνω! 1182 01:15:37,579 --> 01:15:38,413 Όπα! 1183 01:15:46,088 --> 01:15:47,506 Ψιτ, ψιψίνε! 1184 01:15:47,506 --> 01:15:50,551 Περίμενες ότι θα μας εξόντωνες μόνος σου; 1185 01:15:50,551 --> 01:15:53,971 Όχι. Έφερα και... μεζέ. 1186 01:16:42,060 --> 01:16:46,190 Δεν είχα καταλάβει τι ρόλο βαράει η σαλάτα, μέχρι αυτήν τη στιγμή. 1187 01:16:51,153 --> 01:16:52,821 ΓΕΦΥΡΑ ΜΑΪΛ ΧΑΪ ΣΕ 1,5 ΧΛΜ 1188 01:16:53,697 --> 01:16:55,741 Τρέξε! Τώρα! 1189 01:16:55,741 --> 01:16:56,950 Κυνηγήστε τον! 1190 01:17:18,597 --> 01:17:21,767 Μην αναρωτιέστε, είμαι ο κασκαντέρ του εαυτού μου. 1191 01:17:21,767 --> 01:17:22,851 Εγώ... 1192 01:17:23,977 --> 01:17:25,145 κι ο Τομ Κρουζ. 1193 01:17:28,899 --> 01:17:30,567 Τζούνιορ! 1194 01:17:36,990 --> 01:17:37,991 Σταματήστε τον! 1195 01:17:43,121 --> 01:17:44,957 Μάμα Λεόνις ΚΑΥΤΕΡΗ ΣΑΛΤΣΑ 1196 01:17:58,470 --> 01:18:01,181 - Εκπληκτικό! - Δεν νιώθω τη γλώσσα μου. 1197 01:18:01,181 --> 01:18:02,266 Ψοφίμι! 1198 01:18:02,266 --> 01:18:04,184 Είστε έτοιμοι να πηδήξετε; 1199 01:18:26,957 --> 01:18:28,292 Μπαμπά! 1200 01:18:28,292 --> 01:18:30,294 Πήδα, Τζούνιορ! Θα σε πιάσω. 1201 01:18:46,560 --> 01:18:47,519 ΓΕΦΥΡΑ ΜΑΪΛ ΧΑΪ 1202 01:18:56,069 --> 01:18:57,487 Τι κάνουμε τώρα; 1203 01:18:57,487 --> 01:18:58,697 Κάνουμε αυτό! 1204 01:19:02,784 --> 01:19:03,785 Τα λέμε. 1205 01:19:08,874 --> 01:19:11,376 Το δίχτυ είναι πολύ σφιχτό! 1206 01:19:11,376 --> 01:19:13,921 - Ψοφίμι, το δίχτυ είναι σφιχτό! - Το άκουσα! 1207 01:19:20,761 --> 01:19:22,888 Καλώς ήρθατε και πάλι. 1208 01:19:23,263 --> 01:19:24,890 Λοιπόν, πού είχαμε μείνει; 1209 01:19:34,274 --> 01:19:36,235 - Μην τους ρίξετε ακόμα. - Όχι! 1210 01:19:37,236 --> 01:19:41,782 Θέλω να βρω το ιδανικό σημείο για να πέσουν και να γίνουν χαλκομανία. 1211 01:19:42,366 --> 01:19:44,701 Άκου! Τζούνιορ. 1212 01:19:44,701 --> 01:19:46,995 Ετοιμαστείτε. Σχεδόν φτάσαμε. 1213 01:19:48,121 --> 01:19:50,207 Συγγνώμη που δεν έπιασε το σχέδιο. 1214 01:19:50,207 --> 01:19:53,293 Όχι, μου έδωσες μια δεύτερη ευκαιρία. 1215 01:19:53,919 --> 01:19:55,504 Μόνο αυτό μετράει. 1216 01:19:59,675 --> 01:20:02,261 Τώρα! Πετάξτε τους τώρα! 1217 01:20:03,971 --> 01:20:05,556 Τι περιμένετε; 1218 01:20:08,392 --> 01:20:12,604 Η αγάπη τού ενός για τον άλλον δείχνει ότι παρά την παρούσα κατάστασή τους, 1219 01:20:12,604 --> 01:20:14,398 είναι συμφιλιωμένοι με όλο αυτό. 1220 01:20:14,398 --> 01:20:17,651 - Επειδή έχουν ο ένας τον άλλον. - Και; 1221 01:20:17,651 --> 01:20:20,195 Αν σκοπός σου ήταν να τους κάνεις κακό, 1222 01:20:20,195 --> 01:20:22,531 τελικά κατάφερες το αντίθετο αποτέλεσμα. 1223 01:20:22,531 --> 01:20:24,366 Ειρωνεία της τύχης! 1224 01:20:24,366 --> 01:20:28,036 Και δεν νιώθουμε πλέον άνετα με το σχέδιό σου. 1225 01:20:28,704 --> 01:20:31,790 Είστε τόσο αδύναμοι όσο ήσασταν όταν σας βρήκα 1226 01:20:31,790 --> 01:20:33,542 να κλαψουρίζετε στο καταφύγιο. 1227 01:20:34,251 --> 01:20:35,794 "Δεν μας υιοθετεί κανείς. 1228 01:20:35,794 --> 01:20:37,880 Ποτέ δεν συνήθισα τις ζάρες μου. 1229 01:20:37,880 --> 01:20:40,299 Κρύβομαι κάτω από αυτές γιατί ντρέπομαι". 1230 01:20:40,299 --> 01:20:41,758 "Ας με αγαπήσει κάποιος, 1231 01:20:41,758 --> 01:20:43,719 αν και γυρνάω σαν τη σβούρα, 1232 01:20:43,719 --> 01:20:46,096 κι είμαι τελείως αφηρημένος!" 1233 01:20:46,597 --> 01:20:49,516 Κάναμε πάντα ό,τι μας ζητούσες. 1234 01:20:49,516 --> 01:20:53,520 Μιλούσα με αυτήν τη γελοία προφορά για να νιώθεις σαν στο σπίτι σου. 1235 01:20:53,520 --> 01:20:57,065 Ως εδώ! Είμαι φωνακλάς και περήφανος Νεοϋορκέζος. 1236 01:20:57,065 --> 01:20:59,401 Αγαπώ τον εαυτό μου όπως είμαι, 1237 01:20:59,401 --> 01:21:02,279 κι είμαι ένα μεγάλο, θαρραλέο αγοράκι, μωρό μου! 1238 01:21:02,279 --> 01:21:05,324 Κι εγώ προσπαθώ να βελτιώσω τη συγκέντρωσή μου. 1239 01:21:05,449 --> 01:21:06,617 Αερόστατο είναι αυτό; 1240 01:21:07,910 --> 01:21:09,036 Εσείς οι δύο 1241 01:21:09,453 --> 01:21:10,287 είστε... 1242 01:21:10,871 --> 01:21:12,164 Άχρηστοι! 1243 01:21:51,703 --> 01:21:55,415 Μου επιτρέπετε να πω, μιας κι είμαι κι εγώ εύσωμος, 1244 01:21:55,415 --> 01:21:57,501 ότι έχετε υπέροχο σώμα, κύριε. 1245 01:21:58,836 --> 01:21:59,920 Αμάν! 1246 01:22:03,799 --> 01:22:06,844 Σκοινί. Πολυχρηστικό. Αξιόπιστο. 1247 01:22:06,844 --> 01:22:09,972 Κάτι με χαλάει στις παύσεις σου, αλλά ευχαριστώ. 1248 01:22:22,276 --> 01:22:23,235 Καλό! 1249 01:22:25,237 --> 01:22:28,282 Με πέταξες κάτω από το τρένο; Αυτό δεν το περίμενα. 1250 01:22:28,282 --> 01:22:31,994 Όταν ζεις στην άγρια φύση, το μυαλό σου πρέπει να στροφάρει. 1251 01:22:31,994 --> 01:22:33,579 Μάλιστα. 1252 01:22:34,288 --> 01:22:37,374 Βασικές αρχές επιβίωσης των γατών. 1253 01:22:37,374 --> 01:22:39,543 Το είχε κουτσουλήσει πουλί. 1254 01:22:40,085 --> 01:22:42,129 Όλα εντάξει, Ψοφίμι; 1255 01:22:43,797 --> 01:22:44,840 Όχι ακριβώς. 1256 01:22:44,840 --> 01:22:47,718 Υπάρχει κάτι τελευταίο που πρέπει να τακτοποιήσω. 1257 01:22:48,135 --> 01:22:49,011 Περνάμε στο... 1258 01:22:50,262 --> 01:22:56,560 ΕΞΩΤ. ΓΕΦΥΡΑ - ΠΕΡΙΧΩΡΑ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ 1259 01:22:56,560 --> 01:22:59,438 Ήταν μια σκοτεινή, ομιχλώδης νύχτα. 1260 01:22:59,438 --> 01:23:04,151 Ο αέρας ήταν νοτισμένος και βαρύτερος κι από ραγισμένη καρδιά. 1261 01:23:04,151 --> 01:23:06,236 Τέτοιες νύχτες δεν βρίσκεις γάτες 1262 01:23:06,236 --> 01:23:08,614 χωρίς να συναντήσεις σκοτεινούς τύπους 1263 01:23:08,614 --> 01:23:11,742 που κάνουν σκοτεινές συμφωνίες σε ολόκληρη την πόλη. 1264 01:23:14,870 --> 01:23:17,664 Αυτό το βράδυ, όμως, θα ήταν... διαφορετικό. 1265 01:23:17,998 --> 01:23:20,501 Θα αποκτούσε άρωμα δικαιοσύνης. 1266 01:23:20,501 --> 01:23:25,130 Με ολίγη από αντεκδίκηση για επιδόρπιο. 1267 01:23:25,130 --> 01:23:27,841 Αυτό είναι... το πακέτο; 1268 01:23:28,342 --> 01:23:29,343 Αυτό είναι. 1269 01:23:29,885 --> 01:23:31,220 Τότε έχουμε συμφωνία. 1270 01:23:36,350 --> 01:23:39,228 - Δεν θα την ψάξει κανείς; - Όχι... 1271 01:23:39,228 --> 01:23:40,521 Έκανα ό,τι είπες. 1272 01:23:40,521 --> 01:23:42,231 Έκαψα τα χαρτιά της. 1273 01:23:42,231 --> 01:23:44,691 Τα έκανα κομφετί και μετά τα ξανάκαψα. 1274 01:23:44,691 --> 01:23:47,402 Σαν εκείνη να μην υπήρξε ποτέ. 1275 01:23:47,861 --> 01:23:50,864 Εκτός από το πρόσωπό της σε εκατομμύρια συσκευασίες. 1276 01:24:10,509 --> 01:24:11,510 Αυτό... 1277 01:24:11,510 --> 01:24:12,845 δεν συνέβη ποτέ. 1278 01:24:13,345 --> 01:24:14,388 Σύμφωνοι. 1279 01:24:17,558 --> 01:24:19,434 Ποιον πας να δουλέψεις; 1280 01:24:19,434 --> 01:24:21,061 Εσύ σχεδίασες τη ληστεία, 1281 01:24:21,061 --> 01:24:24,231 και προσπάθησες να ξεφορτωθείς εκείνες τις αθώες γάτες. 1282 01:24:24,231 --> 01:24:26,275 Τα αγόρια μού τα είπαν όλα. 1283 01:24:42,666 --> 01:24:43,792 Ότο! 1284 01:24:50,090 --> 01:24:51,842 Είσαι η μέρα μου. 1285 01:24:52,384 --> 01:24:54,595 Είσαι η νύχτα μου. 1286 01:25:33,550 --> 01:25:35,469 Λοιπόν, εμείς φτάσαμε. 1287 01:25:36,094 --> 01:25:38,180 Σωστά. Είσαι στο σπίτι σου. 1288 01:25:41,183 --> 01:25:43,352 - Συγγνώμη. - Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη. 1289 01:25:44,269 --> 01:25:45,854 Εσύ γιατί ζητάς συγγνώμη; 1290 01:25:49,233 --> 01:25:50,609 Που σε έκρινα λάθος. 1291 01:25:52,694 --> 01:25:55,030 Τότε, ευχαριστώ. 1292 01:25:55,739 --> 01:25:57,783 Ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη για... 1293 01:25:57,950 --> 01:26:00,911 Όποια αναποδιά μας συνέβη το τελευταίο τριήμερο; 1294 01:26:01,119 --> 01:26:05,415 Ξέρεις, έχεις κι εσύ μερίδιο ευθύνης στις λανθασμένες αποφάσεις, αλλά... 1295 01:26:07,376 --> 01:26:09,837 ναι, συγγνώμη που σε παρέσυρα στον κόσμο μου. 1296 01:26:10,420 --> 01:26:12,506 Εδώ ανήκεις, 1297 01:26:12,798 --> 01:26:14,550 εδώ, με τον Τζον, και... 1298 01:26:14,550 --> 01:26:16,593 Πώς είπαμε ότι σε λένε; Όντορ; 1299 01:26:21,431 --> 01:26:24,601 - Οπότε... ναι, καλύτερα να πηγαίνω. - Ναι. 1300 01:26:24,601 --> 01:26:28,021 - Εκτός κι αν θες να περάσεις μέσα; - Μπα. Όχι. Δεν νομίζω. 1301 01:26:28,021 --> 01:26:30,899 - Είμαι γάτος αλανιάρης. - Σωστά. Φυσικά. 1302 01:26:30,899 --> 01:26:33,485 - Όχι, απλώς σκεφτόμουν... - Όχι, καταλαβαίνω. 1303 01:26:33,485 --> 01:26:34,736 Αλλά ξέρεις κάτι; 1304 01:26:34,736 --> 01:26:38,073 Έχω μια δουλειά να κάνω στην άλλη άκρη της πόλης, οπότε... 1305 01:26:38,073 --> 01:26:39,950 Όχι, κι εγώ έχω δουλειά. Ναι. 1306 01:26:41,660 --> 01:26:42,703 Τα λέμε, λοιπόν; 1307 01:26:43,370 --> 01:26:45,664 - Ξέρεις πού θα με βρεις. - Στην κουζίνα. 1308 01:26:50,335 --> 01:26:51,628 Να προσέχεις. 1309 01:26:53,255 --> 01:26:56,258 Και να θυμάσαι "Μακριά από το κουκουνάρι". 1310 01:27:00,679 --> 01:27:03,473 Τι; Τον άκουσες. Καλύτερα έτσι. 1311 01:27:10,105 --> 01:27:12,524 Γυρίσατε; Τι έγινε; Είστε καλά; 1312 01:27:12,524 --> 01:27:15,485 Ανησύχησα! Θα έβαζα κι άλλες κλειδαριές στην πόρτα 1313 01:27:15,485 --> 01:27:17,529 για να μη βγαίνετε, αλλά σκέφτηκα 1314 01:27:17,529 --> 01:27:21,116 "Αν θέλουν να βγαίνουν έξω;" Θέλετε να είστε ελευθέρας βοσκής; 1315 01:27:22,451 --> 01:27:24,119 Μου λείψατε πολύ. Ομολογώ 1316 01:27:24,119 --> 01:27:27,039 ότι χαίρομαι που μαζεύτηκε πάλι όλη η οικογένεια. 1317 01:27:27,039 --> 01:27:29,583 Δεν ξέρετε πώς ήταν οι τελευταίες μέρες. 1318 01:27:29,583 --> 01:27:31,877 Τηλεφωνήματα, αναμονές, δάκρυα. 1319 01:27:32,169 --> 01:27:33,795 Εγώ του είπα να μείνει. 1320 01:27:34,671 --> 01:27:35,881 Ήθελε να φύγει! 1321 01:27:35,881 --> 01:27:37,674 Τον άκουσες, είπε ότι είχε... 1322 01:27:37,674 --> 01:27:38,759 Μα εγώ... 1323 01:27:39,927 --> 01:27:41,470 - Μια οικογένεια... - Επιστρέφω! 1324 01:27:41,470 --> 01:27:43,597 Περίμενε. Περίμενε, τι; 1325 01:27:44,598 --> 01:27:46,600 Τι λέω και γίνεται καπνός; 1326 01:28:19,174 --> 01:28:22,761 Θα έρθεις μέσα ή πρέπει να σου ανεβάσουμε το φαγητό; 1327 01:28:28,058 --> 01:28:29,518 Θα έρθω εγώ σ' εσένα. 1328 01:28:29,518 --> 01:28:31,854 Να τελειώσω κάτι εδώ πρώτα. 1329 01:28:46,702 --> 01:28:50,539 Ξέρεις, αυτές οι γρατζουνιές δείχνουν πόσο πολύ με αγαπάς. 1330 01:28:51,290 --> 01:28:53,292 Αυτό νομίζεις ότι δείχνουν; 1331 01:28:53,292 --> 01:28:54,459 Ναι. 1332 01:28:54,459 --> 01:28:58,172 Απλώς μετρούσα πόσες μερίδες λαζάνια έτρωγες. 1333 01:29:03,468 --> 01:29:05,179 Η τέχνη μου είναι η μαγειρική, 1334 01:29:05,179 --> 01:29:08,557 η χρωματική παλέτα μου είναι οι γεύσεις... 1335 01:29:08,557 --> 01:29:10,058 {\an8}ΝΙΑΟΥ ΣΕΦ 1336 01:29:10,058 --> 01:29:12,311 ...παλέτα μου είναι ο ουρανίσκος μου. 1337 01:29:20,611 --> 01:29:22,237 Το δείπνο σερβιρίστηκε. 1338 01:29:27,326 --> 01:29:29,995 Γιε μου, δεν ήξερα ότι μαγειρεύεις. 1339 01:29:29,995 --> 01:29:32,456 Τα ζυμαρικά είναι οι μπογιές μου, και... 1340 01:29:32,456 --> 01:29:35,417 το πιάτο είναι ο... καμβάς μου. 1341 01:29:36,335 --> 01:29:37,628 Εκεί είχες κρυφτεί. 1342 01:29:46,803 --> 01:29:48,096 Έχω φάει και χειρότερο. 1343 01:29:54,311 --> 01:29:55,896 Σε ευχαριστώ, Γκάρφιλντ. 1344 01:30:00,025 --> 01:30:02,236 Θα μας επισκέπτεται συχνά; 1345 01:30:02,528 --> 01:30:04,947 Ναι, είναι οικογένειά μας. 1346 01:30:09,993 --> 01:30:13,956 Τι; Γιατί με χρέωσαν έξι χιλιάρικα για ντελίβερι μέσω ντρόουν; 1347 01:30:18,710 --> 01:30:19,920 {\an8}Πότε θέλετε να παραδοθούν; 1348 01:30:19,920 --> 01:30:21,713 {\an8}Αύριο - Σήμερα - Τώρα Παράγγειλε 1349 01:31:04,798 --> 01:31:07,885 ΧΑΡΟΥΜΕΝΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΓΚΑΡΦΙΛΝΤ 1350 01:31:07,885 --> 01:31:09,636 ΛΑΖΑΝΙΑ 1351 01:31:39,833 --> 01:31:41,460 ΤΕΛΟΣ 1352 01:37:22,426 --> 01:37:26,847 Αυτό ακριβώς είχα σχεδιάσει 1353 01:37:26,847 --> 01:37:29,558 Αν και που σας γνώρισα χαίρομαι πολύ 1354 01:37:29,558 --> 01:37:33,896 Είμαι μια σουσουράδα Εγγλέζικης καταγωγής 1355 01:37:33,896 --> 01:37:36,440 Ονειρευόμουν ντεφιλέ μόδας γατών 1356 01:37:36,440 --> 01:37:38,192 Μέχρι που ένα βράδυ στον δρόμο 1357 01:37:38,192 --> 01:37:39,943 Η μοίρα το έφερε να γνωρίσω 1358 01:37:39,943 --> 01:37:41,528 Έναν γάτο τόσο διακριτικό 1359 01:37:41,528 --> 01:37:44,531 Στα πόδια μας είχαμε όλο τον κόσμο 1360 01:37:45,115 --> 01:37:49,661 Μέχρι που εκείνος με εγκατέλειψε Και με χέρια άδεια με άφησε 1361 01:37:52,789 --> 01:37:54,333 Γύρισα 1362 01:37:54,333 --> 01:37:56,460 Κι έχω βγει παγανιά 1363 01:37:56,460 --> 01:37:59,755 Η εκδίκηση θα είχε γεύση γλυκιά 1364 01:37:59,755 --> 01:38:00,714 ΟΔΟΣ ΤΖΙΝΞ 1365 01:38:00,714 --> 01:38:01,548 - Γύρισα - Γύρισε 1366 01:38:01,548 --> 01:38:03,509 Κι ο πόλεμος ξεκινά 1367 01:38:03,509 --> 01:38:07,346 Δείτε με να γρατζουνώ Ακούστε τον δικό μου βρυχηθμό 1368 01:38:07,346 --> 01:38:09,056 Η γάτα βγήκε παγανιά 1369 01:38:09,056 --> 01:38:10,766 Σωστή αγριόγατα 1370 01:38:10,766 --> 01:38:12,434 Βασίλισσα του δρόμου 1371 01:38:12,434 --> 01:38:15,103 Το όνομά της είναι Τζινξ 1372 01:38:15,103 --> 01:38:16,522 Εγώ είμαι αυτή 1373 01:38:16,522 --> 01:38:19,399 Γύρισα 1374 01:38:20,317 --> 01:38:23,570 Να το πιστέψω δεν μπορώ Ότι με πρόδωσε στεγνά 1375 01:38:24,154 --> 01:38:27,032 Ήταν μεγάλη κακία 1376 01:38:27,658 --> 01:38:29,576 Από την αρχή ήμασταν φίλοι 1377 01:38:29,576 --> 01:38:31,787 Σκέτο έργο τέχνης 1378 01:38:31,787 --> 01:38:36,083 Στις ληστείες συνέταιροι 1379 01:38:36,083 --> 01:38:37,751 Σχέδιο κατέστρωσε 1380 01:38:37,751 --> 01:38:39,962 Την κρέμα όλη να κλέψουμε 1381 01:38:39,962 --> 01:38:43,674 Μα εγώ ήμουν η μόνη που έπιασαν 1382 01:38:43,674 --> 01:38:45,509 Και σε κλουβί έκλεισαν 1383 01:38:45,509 --> 01:38:47,845 Εκεί η καρδιά μου γέμισε με οργή 1384 01:38:47,845 --> 01:38:50,806 Κι αυτήν τη μανιακή έριξα κραυγή 1385 01:38:54,351 --> 01:38:55,018 Ρε! 1386 01:38:55,018 --> 01:38:56,687 Είμαι ο ντόγκι-ντίγκιτι-ντι 1387 01:38:56,687 --> 01:38:58,522 Φέρνω τα καλύτερα μπιτ 1388 01:38:58,522 --> 01:39:00,899 - Εμένα μη μου... - Όχι. Σιωπή. 1389 01:39:00,899 --> 01:39:02,401 Αν δεν το προσέξατε... 1390 01:39:02,401 --> 01:39:06,071 Γύρισα κι έχω βγει παγανιά 1391 01:39:06,071 --> 01:39:09,157 Η εκδίκηση θα είχε γεύση γλυκιά 1392 01:39:09,157 --> 01:39:10,868 - Γύρισα - Γύρισε 1393 01:39:10,868 --> 01:39:13,120 Κι ο πόλεμος ξεκινά 1394 01:39:13,120 --> 01:39:16,999 Δείτε με να γρατζουνώ Ακούστε τον δικό μου βρυχηθμό 1395 01:39:16,999 --> 01:39:18,709 Η γάτα βγήκε παγανιά 1396 01:39:18,709 --> 01:39:20,460 Σωστή αγριόγατα 1397 01:39:20,460 --> 01:39:22,004 Βασίλισσα του δρόμου 1398 01:39:22,004 --> 01:39:24,715 - Το όνομά της είναι Τζινξ - Το όνομά μου είναι Τζινξ 1399 01:39:24,715 --> 01:39:26,133 Εγώ είμαι αυτή 1400 01:39:26,592 --> 01:39:29,011 - Γύρισα - Γύρισε 1401 01:39:29,011 --> 01:39:30,679 Κι έχω βγει παγανιά 1402 01:39:30,679 --> 01:39:32,306 Γύρισε 1403 01:39:32,306 --> 01:39:34,141 Σωστή αγριόγατα 1404 01:39:34,141 --> 01:39:35,225 Γύρισε 1405 01:39:35,851 --> 01:39:38,437 Το όνομά της είναι Τζινξ 1406 01:39:38,437 --> 01:39:39,730 Εγώ είμαι αυτή 1407 01:39:40,105 --> 01:39:45,694 Γύρισα 1408 01:39:46,236 --> 01:39:47,696 Γύρισα 1409 01:40:20,646 --> 01:40:22,648 Υποτιτλισμός: Αριστέα Μετζητάκου 1410 01:40:45,587 --> 01:40:49,258 ΑΚΟΜΑ ΕΔΩ ΕΙΣΤΕ; 1411 01:40:49,258 --> 01:40:53,387 ΚΑΤΑΛΑΒΑ! 1412 01:40:53,387 --> 01:40:56,598 ΠΕΡΙΜΕΝΕΤΕ ΤΟ ΣΙΚΟΥΕΛ!