1 00:01:03,606 --> 00:01:06,279 "Tuhan bergerak dengan cara yang misterius." 2 00:01:06,303 --> 00:01:08,931 Lagu Rohani Kristiani, 1773 3 00:01:10,416 --> 00:01:12,416 "Sekarang datanglah misteri." 4 00:01:12,440 --> 00:01:16,043 Kata-Kata Terakhir, Henry Ward Beecher, 1887 5 00:01:23,805 --> 00:01:26,808 Saat aku mendengar orang berkata, "Aku kehilangan keyakinan," 6 00:01:28,613 --> 00:01:34,097 Aku menggambarkan mereka menyerah, tak lagi mampu untuk terus mencari. 7 00:01:34,162 --> 00:01:36,494 Bukan begitu bagiku. 8 00:01:36,537 --> 00:01:38,157 Aku bahkan berpikir, dengan egoisnya, 9 00:01:38,181 --> 00:01:40,860 Menyaksikan perang bisa membawaku lebih dekat pada Tuhan. 10 00:01:40,885 --> 00:01:44,719 Tapi semakin aku berdoa, doa-doaku tampak semakin kosong. 11 00:01:55,163 --> 00:01:58,466 Itu hanya bisikan ke dalam kekosongan. 12 00:02:02,346 --> 00:02:06,519 Aku mencari pertanda. Tanda apapun. 13 00:02:10,853 --> 00:02:13,269 Tapi itu sunyi. 14 00:02:15,770 --> 00:02:18,536 Ya, aku masih di sini. Aku mendengarkan. 15 00:02:20,585 --> 00:02:22,879 Apa yang bisa aku bantu? 16 00:02:26,970 --> 00:02:29,077 Kau sudah bicara dengan orang di VA? 17 00:02:29,151 --> 00:02:31,869 Mereka punya orang yang... 18 00:02:32,574 --> 00:02:34,629 Tidak, aku mengerti. 19 00:02:35,591 --> 00:02:37,783 Terima kasih sudah mengatakan itu, tapi aku bukan... 20 00:02:37,831 --> 00:02:40,949 Matt, aku tidak memenuhi persyaratan. 21 00:02:42,815 --> 00:02:44,953 Apa ada orang di kantor? 22 00:02:44,997 --> 00:02:48,274 Maksudku, NSA pasti dipenuhi dengan veteran lainnya, bukan? 23 00:02:58,952 --> 00:03:01,711 Tidak, aku mengerti. Penampilan yang terpenting. 24 00:03:04,103 --> 00:03:06,574 Tentu. Apa saja. Ya. 25 00:03:06,688 --> 00:03:11,042 Hei. Maaf. Tunggu sebentar. Maafkan aku. Sebentar. 26 00:03:11,106 --> 00:03:13,481 Baiklah. 27 00:03:13,551 --> 00:03:15,419 Baiklah. 28 00:03:15,462 --> 00:03:17,336 Biar aku coba tanyakan. Aku akan cari orang yang bagus. 29 00:03:17,360 --> 00:03:19,360 Akan kulakukan. 30 00:03:20,982 --> 00:03:23,514 Aku akan segera menghubungimu setelah aku... 31 00:03:28,128 --> 00:03:30,184 Tapi aku akan ke kantor setelah itu. 32 00:03:30,185 --> 00:03:33,135 Aku akan dapatkan namanya untukmu, oke? Aku janji. 33 00:03:38,796 --> 00:03:42,786 Hei. Hei. Matt. 34 00:03:42,821 --> 00:03:45,718 Hei, hei, ayolah, kawan. 35 00:03:45,789 --> 00:03:50,018 Ayolah. Aku di sana. Aku mengerti. 36 00:03:50,062 --> 00:03:53,544 Kita akan carikan kau bantuan. Oke? Aku akan menghubungimu besok. 37 00:03:53,587 --> 00:03:55,494 Mungkin bacalah Mazmur jika kau punya waktu. 38 00:03:55,548 --> 00:03:58,026 Ada beberapa hal di sana yang selalu membantuku. 39 00:03:58,648 --> 00:04:01,179 Aku juga menyayangimu, kawan. Sampai jumpa. 40 00:04:03,096 --> 00:04:04,892 Maafkan aku. 41 00:04:04,962 --> 00:04:07,209 Kau yang ingin bicara. 42 00:04:07,301 --> 00:04:09,603 Sarah, dia menangis. 43 00:04:10,491 --> 00:04:13,564 Maaf. Kau tahu, aku suka Matt. 44 00:04:13,607 --> 00:04:16,436 Apa dia baik-baik saja? 45 00:04:16,480 --> 00:04:19,004 Aku tidak tahu. 46 00:04:19,047 --> 00:04:20,919 Itu buruk di sana. 47 00:04:20,962 --> 00:04:23,704 Itu selalu buruk. Itu juga buruk untukmu./Ya. 48 00:04:23,748 --> 00:04:27,002 Tapi aku di sana untuk menulis, bukan bertempur. Sangat berbeda. 49 00:04:27,822 --> 00:04:30,036 Dengar, aku benar-benar harus berangkat kerja. 50 00:04:30,063 --> 00:04:32,592 Aku ada wawancara./ Wawancara, ya. Aku sudah dengar. 51 00:04:34,228 --> 00:04:39,140 Hei, aku ingin ini... Kita untuk bekerja. Beritahu aku harus bagaimana. 52 00:04:39,165 --> 00:04:41,069 Berapa kali kau mau aku untuk meminta maaf? 53 00:04:41,113 --> 00:04:43,221 Berhenti meminta maaf./Beritahu aku jumlahnya. Akan kulakukan. 54 00:04:43,245 --> 00:04:45,790 Semua bisa terjadi. Berapa kali aku harus hidup melalui itu? 55 00:04:45,836 --> 00:04:47,697 Semua bisa terjadi, tapi aku di sini sekarang. Aku kembali. 56 00:04:47,737 --> 00:04:49,355 Itu semakin memburuk sejak kau kembali, Paul. 57 00:04:49,429 --> 00:04:52,620 Aku tak bisa hidup seperti ini./ Aku bisa berubah. Aku bisa lebih baik. 58 00:04:52,644 --> 00:04:54,430 Aku ingin menjadi lebih baik. 59 00:04:54,431 --> 00:04:57,630 Bisa kita perbaiki ini?/ Perbaiki? 60 00:04:57,739 --> 00:05:00,613 Saat kepercayaan dalam pernikahan rusak, bagaimana kau perbaiki itu? 61 00:05:00,649 --> 00:05:04,193 Kau ingin membuang semua ini karena satu kesalahan? 62 00:05:04,233 --> 00:05:07,962 Itu salahku. Terkadang aku terlalu banyak memikirkannya. 63 00:05:08,449 --> 00:05:10,838 Bisakah kita setidaknya bicara kepada seseorang? Siapa saja? 64 00:05:10,882 --> 00:05:12,473 Hei, hei. 65 00:05:12,523 --> 00:05:15,845 Bisa kita bicara malam ini? Aku mohon? Bisa kita... 66 00:05:15,870 --> 00:05:18,960 Aku tak yakin akan berada di sini. Aku butuh berpikir. 67 00:05:19,342 --> 00:05:22,363 Kau akan terlambat untuk wawancaramu, dan aku harus berangkat kerja. 68 00:05:24,725 --> 00:05:26,637 Ya. 69 00:05:46,702 --> 00:05:48,854 Selamat pagi. 70 00:05:49,000 --> 00:05:50,617 Pagi. 71 00:05:50,661 --> 00:05:53,097 Seperti arah jarum jam, kalian berdua. 72 00:06:26,783 --> 00:06:29,529 Aku akan menghubungimu nanti? 73 00:07:55,795 --> 00:07:57,708 Lewat Sini 74 00:08:12,454 --> 00:08:14,456 Selamat pagi. 75 00:08:14,550 --> 00:08:16,648 Maaf aku terlambat. 76 00:08:17,288 --> 00:08:19,461 Aku harus... Maaf aku terlambat. 77 00:08:19,505 --> 00:08:21,202 Hanya lima menit. 78 00:08:21,246 --> 00:08:24,660 Waktu kita tersisa 25 dari yang kita sepakati. 79 00:08:24,779 --> 00:08:27,644 Benar. 30 menit hari ini, besok, dan Jumat. 80 00:08:27,687 --> 00:08:29,676 Semua orang... 81 00:08:30,364 --> 00:08:32,728 Sibuk? 82 00:08:32,832 --> 00:08:36,072 Itu benar. Semua orang sibuk. 83 00:08:36,462 --> 00:08:38,805 Apa kau baik-baik saja? 84 00:08:38,837 --> 00:08:40,831 Ya. Maaf. Aku baik. 85 00:08:40,874 --> 00:08:43,921 Maaf. Paul Asher. Dari The Herald. 86 00:08:43,964 --> 00:08:45,986 Aku tahu kau siapa. 87 00:08:46,050 --> 00:08:49,535 Aku tahu semua karyamu. Aku fans./Terima kasih. 88 00:08:50,933 --> 00:08:53,599 Maaf. Kau keberatan? 89 00:08:53,615 --> 00:08:55,410 Baiklah. Beberapa peraturan dasar. 90 00:08:55,454 --> 00:08:57,636 Aku merekam percakapan ini untuk kepastian. 91 00:08:57,671 --> 00:09:00,658 Juga tiga sesi... Hari ini, besok dan Jumat. 92 00:09:00,683 --> 00:09:02,421 Saat kita selesai, aku akan tunjukkan tulisanku padamu, 93 00:09:02,445 --> 00:09:04,262 Tapi aku yang memegang kendali penyuntingan. 94 00:09:04,262 --> 00:09:08,815 Apa kau setuju?/Setuju. Dan aku mengharapkan hal-hal baik. 95 00:09:08,859 --> 00:09:10,730 Baiklah, tapi jangan terlalu berharap. 96 00:09:10,774 --> 00:09:12,524 Aku meliput keagamaan untuk surat kabar biasa, 97 00:09:12,589 --> 00:09:14,777 Dan yang aku tulis biasanya berakhir di kolom Gaya Hidup. 98 00:09:14,801 --> 00:09:16,305 Kau hanya merendah. 99 00:09:16,329 --> 00:09:18,329 Horoskop mendapat penempatan yang lebih baik. 100 00:09:18,390 --> 00:09:22,089 Laporanmu dari Afghanistan sangat mengesankan. 101 00:09:22,133 --> 00:09:24,913 Kau mengikuti itu?/ Setiap katanya. 102 00:09:24,972 --> 00:09:27,082 Kristiani yang bertempur? 103 00:09:27,123 --> 00:09:29,270 Itu pasti penugasan yang berat. 104 00:09:29,314 --> 00:09:32,186 Berat untukmu. Berat untuk keluargamu. 105 00:09:32,230 --> 00:09:34,014 Berat untuk yang lainnya. 106 00:09:34,058 --> 00:09:35,842 Aku di sana untuk menulis. 107 00:09:35,886 --> 00:09:37,931 Tapi aku bertemu orang-orang luar biasa. 108 00:09:37,975 --> 00:09:41,848 Aku ingin mendengar lebih tentang pengalaman pribadimu di sana. 109 00:09:41,892 --> 00:09:44,592 Ya. Mungkin lain kali. 110 00:09:44,634 --> 00:09:46,424 Jadi kecuali kita di sini untuk bermain Catur, 111 00:09:46,461 --> 00:09:48,324 Mari berbicara tentangmu. 112 00:09:48,403 --> 00:09:50,578 Apa kau bermain?/ Aku? Tidak. 113 00:09:50,637 --> 00:09:53,467 Sama sekali?/ Waktu masih kecil. 114 00:09:53,487 --> 00:09:56,849 Jadi.../ Tapi sudah tidak lagi? 115 00:09:57,603 --> 00:09:59,953 Ayahku sering mengajakku ke sini. 116 00:09:59,997 --> 00:10:02,812 Aku sering bermain saat itu. Jadi... 117 00:10:02,837 --> 00:10:05,176 Bisa kita mulai? 118 00:10:05,219 --> 00:10:09,132 Oke. Hari ini, 1 Juni. Tolong sebutkan namamu dan ejalah. 119 00:10:10,659 --> 00:10:14,369 Aku Tuhan. T-U-H-A-N. 120 00:10:15,814 --> 00:10:18,242 Baiklah. Bagus. 121 00:10:18,277 --> 00:10:19,857 Mari mulai. 122 00:10:19,920 --> 00:10:22,671 Terima kasih sudah setuju melakukan wawancara ini. 123 00:10:22,715 --> 00:10:25,977 Kau yang menyetujui. Tapi, terima kasih kembali. 124 00:10:26,049 --> 00:10:29,243 Boleh aku memotretmu?/ Tentu. 125 00:10:29,287 --> 00:10:31,855 Kau tidak masalah tampak dalam sebuah foto? 126 00:10:31,898 --> 00:10:35,531 Aku ketuhanan, bukan vampir. 127 00:10:42,517 --> 00:10:44,911 Aku akui, kau terlihat cukup manusiawi bagiku. 128 00:10:44,955 --> 00:10:48,959 Kau tahu, kau terlihat seperti dewa bagiku. 129 00:10:49,327 --> 00:10:51,700 Aku paham. Permulaan. Di gambarnya. 130 00:10:51,744 --> 00:10:54,094 Itu cukup lucu./ Terima kasih. 131 00:10:54,138 --> 00:10:56,923 Jadi, kenapa kau setuju melakukan wawancara ini? 132 00:10:56,968 --> 00:11:00,456 Aku selalu bicara dengan anak-anakku. 133 00:11:00,531 --> 00:11:03,582 Aku mengerti. Jadi aku salah satu anakmu./Tentu saja. 134 00:11:03,625 --> 00:11:07,882 Baiklah, ada sebutan bagi orang yang biasanya kau ajak bicara seperti ini. 135 00:11:07,907 --> 00:11:09,401 "Beruntung"? 136 00:11:09,402 --> 00:11:11,883 Yang kumaksud "Nabi." / Tentu. Ya. 137 00:11:11,885 --> 00:11:16,813 Itu sebutan mereka setelah aku bicara dengan mereka, tapi sebelumnya... 138 00:11:16,856 --> 00:11:20,225 Kebanyakan dari mereka tidak senang melihatku saat aku datang. 139 00:11:20,249 --> 00:11:23,297 Setidaknya tidak saat pertama./ Benar. 140 00:11:23,363 --> 00:11:26,363 Semak terbakar, tiang berapi. Hal-hal dramatis. 141 00:11:26,405 --> 00:11:29,868 Aku yakin orang akan ketakutan./ Itu benar... 142 00:11:29,911 --> 00:11:32,350 Tapi aku mendapat perhatian mereka. 143 00:11:32,393 --> 00:11:34,700 Tak ada semak terbakar hari ini? 144 00:11:34,743 --> 00:11:39,562 Kau menginginkan itu? Itu yang sebenarnya kau inginkan? 145 00:11:40,872 --> 00:11:42,810 Baiklah. 146 00:11:42,835 --> 00:11:46,320 Apa yang kau ingin lihat terbakar? 147 00:11:46,364 --> 00:11:48,714 Sesuatu di taman ini mungkin? 148 00:11:49,413 --> 00:11:51,233 Bagaimana dengan tiang itu? 149 00:11:51,296 --> 00:11:54,184 Atau mungkin pohon? 150 00:11:55,292 --> 00:11:58,770 Tidak, tentu saja tidak./ Itu tidak perlu. 151 00:11:58,795 --> 00:12:01,494 Kau di sini. Aku di sini. Kita sudah berbicara. 152 00:12:04,364 --> 00:12:06,889 Kembali ke pertanyaanku, apa itu alasan kau di sini? 153 00:12:06,890 --> 00:12:11,606 Apa aku seorang nabi?/ Apa kau seorang nabi? 154 00:12:12,448 --> 00:12:16,692 Kita berbicara. Oke? Itu permulaan. 155 00:12:16,753 --> 00:12:19,108 Baiklah. 156 00:12:19,174 --> 00:12:21,225 Lingkari kembali itu. 157 00:12:22,055 --> 00:12:25,620 Baiklah, jadi kau adalah Tuhan. Sang Tuhan. 158 00:12:25,664 --> 00:12:28,710 Tuhan yang menciptakan semuanya. Surga dan Bumi dalam enam hari. 159 00:12:28,754 --> 00:12:31,689 Benar. Tapi kemudian aku istirahat. 160 00:12:31,748 --> 00:12:34,995 Kerja bagus./ Terima kasih. 161 00:12:35,069 --> 00:12:37,458 Aku berusaha. 162 00:12:37,502 --> 00:12:39,700 Apa ini yang sebenarnya ingin kau ketahui, 163 00:12:39,701 --> 00:12:42,376 Beberapa informasi biografi tentang pekerjaanku? 164 00:12:42,420 --> 00:12:45,410 Aku yakin kau bis membaca semuanya tentang itu di buku suatu tempat. 165 00:12:45,451 --> 00:12:49,079 Tentu. Tapi pembacaku mengharapkan semacam fakta pasti dalam karyaku. 166 00:12:49,122 --> 00:12:51,211 Fakta. Benar. 167 00:12:51,255 --> 00:12:54,248 Ya, selalu fakta. Oke. Baiklah. 168 00:12:54,286 --> 00:12:56,595 Silakan lanjutkan. 169 00:13:00,168 --> 00:13:01,482 Berapa usiamu? 170 00:13:01,526 --> 00:13:04,094 Waktu berbeda untukku dibandingkan itu untukmu. 171 00:13:04,137 --> 00:13:07,184 Maksudku, aku ada di luar waktu. 172 00:13:07,227 --> 00:13:10,256 Lagi pula, aku pencipta waktu. 173 00:13:10,274 --> 00:13:12,143 Benar. 174 00:13:14,680 --> 00:13:16,802 Dari mana kau berasal? 175 00:13:16,845 --> 00:13:19,979 Paul, kurasa wawancara ini bisa lebih produktif... 176 00:13:20,023 --> 00:13:21,734 ...jika kita berhenti buang waktu untuk pertanyaan... 177 00:13:21,758 --> 00:13:23,758 ...yang sudah kau ketahui jawabannya. 178 00:13:23,781 --> 00:13:26,246 Baiklah. Kita lanjut. 179 00:13:26,290 --> 00:13:28,031 Paul, aku tak bermaksud merepotkan. 180 00:13:28,074 --> 00:13:30,598 Aku hanya berpikir kau dari semua orang... 181 00:13:30,642 --> 00:13:33,775 ...harusnya tahu kenapa jawabanku mungkin membingungkan. 182 00:13:33,819 --> 00:13:37,893 Maksudku, jika sifat Tuhan begitu jelas... 183 00:13:38,846 --> 00:13:41,150 Lihatlah dunia di sekitarmu... 184 00:13:41,177 --> 00:13:43,222 ...dan kau akan lihat jika itu tidak benar. 185 00:13:43,263 --> 00:13:45,084 Jadi kami berjuang di Bumi untuk mengenalmu, 186 00:13:45,108 --> 00:13:47,342 Tapi aku anggap kau tahu semua jawaban dan pertanyaannya. 187 00:13:47,395 --> 00:13:48,877 Tentu saja. 188 00:13:48,921 --> 00:13:51,176 Apa itu membuatmu merasa tidak nyaman? 189 00:13:51,201 --> 00:13:54,535 Kau juga sudah tahu jawaban untuk pertanyaan itu, 'kan? 190 00:13:54,579 --> 00:13:57,625 Tapi sudut pandang ilahi tidak dibutuhkan. 191 00:13:57,669 --> 00:14:01,430 Cobalah melihat ini dari sudut pandangku. Ini bukan proses yang mudah. 192 00:14:01,455 --> 00:14:04,360 Aku paham. Mengetahui semua pertanyaan dan jawaban... 193 00:14:04,361 --> 00:14:07,461 ...pasti membuat percakapan manusia terasa sulit. 194 00:14:07,505 --> 00:14:10,121 Tak ada yang suka maha mengetahui. 195 00:14:10,163 --> 00:14:12,249 Benar. 196 00:14:12,292 --> 00:14:15,904 Baiklah, kau tadi bilang, "kau dari semua orang." 197 00:14:15,948 --> 00:14:18,254 Kau bilang, "Kau dari semua orang harusnya tahu..." 198 00:14:18,278 --> 00:14:20,751 "...kenapa jawabanku mungkin sedikit membingungkan." 199 00:14:21,965 --> 00:14:25,218 Apa maksudmu dengan itu? Kenapa aku dari semua orang? 200 00:14:25,262 --> 00:14:27,998 Kau punya gelar sarjana untuk studi keagamaan... 201 00:14:28,061 --> 00:14:30,899 ...dan gelar sarjana Jurnalistik dari Universitas Loyola, 202 00:14:30,916 --> 00:14:33,206 Dimana kau lulusan terbaik di kelasmu. 203 00:14:33,247 --> 00:14:35,125 Kau mulai bekerja di The Herald... 204 00:14:35,125 --> 00:14:37,442 ...untuk divisi online mereka tepat setelah lulus kuliah, 205 00:14:37,491 --> 00:14:40,967 Dimana kau menulis soal masalah keyakinan dan teologi. 206 00:14:40,995 --> 00:14:43,507 Kau mengingat biografi online-ku. 207 00:14:43,541 --> 00:14:46,769 Dan aku juga tahu tentang pernikahanmu. 208 00:14:46,841 --> 00:14:48,619 Maaf? 209 00:14:48,700 --> 00:14:51,229 Aku tahu tentang pernikahanmu. 210 00:14:57,526 --> 00:14:59,731 Kau membuatku yakin untuk sesaat. 211 00:14:59,774 --> 00:15:02,063 Itu benar, bukan? 212 00:15:02,133 --> 00:15:05,084 Kau menungguku untuk bertanya./ Bertanya apa? 213 00:15:05,128 --> 00:15:06,912 Untuk bukti. 214 00:15:06,955 --> 00:15:09,294 Bukti jika kau seperti yang kau katakan. 215 00:15:09,312 --> 00:15:11,094 Benar, bukti. 216 00:15:11,138 --> 00:15:14,219 Katakan padaku, Paul, saat kau berdoa, 217 00:15:14,244 --> 00:15:18,219 Apa kau meminta bukti bahwa Tuhan mendengarkan? 218 00:15:18,228 --> 00:15:20,429 Tidak. Tentu saja tidak. 219 00:15:20,450 --> 00:15:23,034 Maka ini hari keberuntunganmu./ Mengapa? 220 00:15:23,097 --> 00:15:25,653 Aku di sini menjawab pertanyaanmu. 221 00:15:25,718 --> 00:15:28,599 Kuharap aku bersikap kooperatif. 222 00:15:28,624 --> 00:15:30,441 Itu benar. 223 00:15:34,672 --> 00:15:38,422 Apa yang aku katakan pada orang yang berkata kau tidak nyata? 224 00:15:38,465 --> 00:15:40,921 Beritahu mereka jika aku mengerti, 225 00:15:41,001 --> 00:15:43,627 Tapi dunia yang mereka lihat hanya sebatas itu. 226 00:15:43,675 --> 00:15:48,014 Kadang begitulah kelihatannya. 227 00:15:49,265 --> 00:15:52,414 Itu jawaban yang bagus./ Bagus. Syukurlah. 228 00:15:52,448 --> 00:15:55,452 Kau pewawancara yang baik, Paul./ Terima kasih. 229 00:15:55,498 --> 00:15:59,138 Ya, kau membangun kepercayaan, menjalin hubungan. 230 00:15:59,182 --> 00:16:01,019 Kau sama sekali tidak merendahkan, 231 00:16:01,030 --> 00:16:03,360 Dan yang terpenting kau ingin tahu yang sebenarnya. 232 00:16:03,403 --> 00:16:06,406 Ya. Kebenaran akan sangat bagus. 233 00:16:06,450 --> 00:16:09,341 Itu adalah keahlianku. 234 00:16:11,598 --> 00:16:14,395 Baiklah. Fase penerangan, dan tidak berurutan. 235 00:16:14,405 --> 00:16:16,557 Fase penerangan. Itu manis. 236 00:16:16,644 --> 00:16:18,622 Apa makna kehidupan? 237 00:16:18,651 --> 00:16:21,220 Untuk hidup, berjuang, menyembah Tuhan, 238 00:16:21,258 --> 00:16:24,598 Dan untuk bertanya, "Apa makna kehidupan?" 239 00:16:24,642 --> 00:16:27,287 Apa Taurat dan Perjanjian Baru merupakan firman Tuhan? 240 00:16:27,312 --> 00:16:32,738 Tentu. Tapi sebagaimana yang dipahami dan diterjemahkan manusia. 241 00:16:32,798 --> 00:16:36,174 Ada semacam ketidakpastian di sana./ Tidak. 242 00:16:36,214 --> 00:16:39,831 Semua orang punya perjalanan mereka sendiri, tapi hanya ada satu jalur. 243 00:16:39,874 --> 00:16:42,747 Apa ada masanya saat Tuhan tidak ada? 244 00:16:42,790 --> 00:16:46,185 Aku bisa memberimu jawaban yang kuberikan pada Musa./Baiklah. 245 00:16:46,229 --> 00:16:49,145 Aku adalah aku. 246 00:16:49,188 --> 00:16:51,662 Benar. Aku harusnya tahu itu. 247 00:16:51,687 --> 00:16:52,993 Benar. 248 00:16:53,056 --> 00:16:56,369 Dan itu sebenar hari ini, seperti saat itu. 249 00:16:56,413 --> 00:16:58,144 Apa Surga ada? 250 00:16:58,155 --> 00:17:01,157 Ya. Tapi cobalah jangan pikirkan itu hanya sebagai sebuah tempat. 251 00:17:01,200 --> 00:17:04,326 Jadi Setan juga nyata? 252 00:17:04,414 --> 00:17:07,604 Benar, tapi jujur, Setan terlalu dilebih-lebihkan. 253 00:17:07,643 --> 00:17:10,253 Dilebih-lebihkan? Itu cara yang lucu untuk mengatakannya. Kenapa? 254 00:17:10,296 --> 00:17:13,919 Dia hanya punya kekuatan sejauh yang kau berikan kepadanya. 255 00:17:16,389 --> 00:17:18,348 Apa yang terjadi kepada kita setelah kita meninggal? 256 00:17:18,391 --> 00:17:20,756 Kau bersatu dengan kekekalan. 257 00:17:20,813 --> 00:17:22,526 Jadi jiwaku abadi? 258 00:17:22,569 --> 00:17:25,728 Tak ada artinya jiwa jika bukan itu yang terjadi. 259 00:17:27,064 --> 00:17:30,731 Bisakah ateis menjadi orang bermoral./Tentu. 260 00:17:30,756 --> 00:17:34,312 Dan kau bisa membangun rumah tanpa pondasi. 261 00:17:34,377 --> 00:17:38,435 Tapi kau sebaiknya berharap jika Bumi tak pernah bergoyang. 262 00:17:42,227 --> 00:17:45,318 Apa Tuhan itu cinta? 263 00:17:45,342 --> 00:17:48,900 Dia tidak menyombongkan diri, tapi ya, tentu saja. 264 00:17:48,943 --> 00:17:52,756 Berapa 2,427 dikali 648? 265 00:17:52,796 --> 00:17:57,780 1,572,696. 266 00:18:02,375 --> 00:18:04,357 Serius? 267 00:18:05,996 --> 00:18:08,011 Maafkan aku. Maaf... 268 00:18:08,011 --> 00:18:10,487 Tidak, tak apa. Tuhan maha mengampuni. 269 00:18:10,530 --> 00:18:12,961 Tapi ini menarik. 270 00:18:12,961 --> 00:18:15,512 Apa?/Ada banyak pertanyaan bagus di sini, 271 00:18:15,537 --> 00:18:17,209 Tapi kau belum tanyakan aku satu pertanyaan... 272 00:18:17,233 --> 00:18:19,748 ...yang paling banyak aku dapatkan dari orang lainnya. 273 00:18:19,830 --> 00:18:23,235 Tidak? Apa?/ Tebaklah. 274 00:18:25,687 --> 00:18:27,732 Kenapa hal buruk terjadi kepada orang baik? 275 00:18:27,801 --> 00:18:30,637 Itu dia./ Tidak, itu tak ada didalam daftarku. 276 00:18:30,681 --> 00:18:32,435 Dan jujur, aku tak suka pertanyaan seperti itu. 277 00:18:32,460 --> 00:18:34,984 Benarkah? Kenapa tidak? 278 00:18:35,055 --> 00:18:39,098 Karena itu bukan pertanyaan, bukan? Tapi keluhan. 279 00:18:39,189 --> 00:18:42,071 Arti sebenarnya adalah, kenapa hal buruk terjadi kepadaku? 280 00:18:42,095 --> 00:18:44,981 Dan orang yang menanyakan itu berpikir mereka orang yang baik, 281 00:18:45,031 --> 00:18:47,045 Dan itu tampak arogan bagiku. 282 00:18:47,088 --> 00:18:49,133 Tapi, Paul, 283 00:18:49,211 --> 00:18:53,534 Hal buruk memang terjadi kepada orang yang sangat baik. 284 00:18:54,760 --> 00:18:57,852 Itu pertanyaan besar. 285 00:18:57,924 --> 00:19:00,079 Benar. Aku tahu. 286 00:19:00,134 --> 00:19:03,038 Aku akan menjawabnya jika kau mau. 287 00:19:05,095 --> 00:19:08,041 Tidak. Mari melanjutkan. 288 00:19:08,109 --> 00:19:10,459 Baiklah. 289 00:19:13,397 --> 00:19:15,120 Apa kehendak bebas itu nyata? 290 00:19:15,144 --> 00:19:17,825 Dan bagaimana kita menyamakan itu dengan kehendak Tuhan? 291 00:19:19,358 --> 00:19:20,709 Akhirnya. 292 00:19:20,760 --> 00:19:22,949 Akhirnya? Apa maksudnya itu? 293 00:19:23,006 --> 00:19:25,605 Itu kata ganti keterangan dari "setidaknya." 294 00:19:25,649 --> 00:19:28,570 Manis. Kau paham maksudku. 295 00:19:28,603 --> 00:19:32,003 Tidak, akhirnya kau berikan aku pertanyaan yang kau pedulikan. 296 00:19:32,046 --> 00:19:34,614 Aku peduli dengan semua pertanyaan./ Mungkin. 297 00:19:34,658 --> 00:19:38,052 Tapi kau lebih peduli dengan jawaban melebihi yang lainnya. 298 00:19:38,096 --> 00:19:40,228 Dengar, ini bukan tentang aku. 299 00:19:40,272 --> 00:19:42,139 Benarkah? 300 00:19:43,212 --> 00:19:45,342 Apa kehendak bebas nyata? 301 00:19:45,412 --> 00:19:47,817 Apa aku memaksamu untuk datang ke pertemuan ini? 302 00:19:47,866 --> 00:19:51,053 Apa aku akan tahu jika itu yang terjadi? 303 00:19:51,676 --> 00:19:53,716 Itu mengingatkanku pada lelucon lama. 304 00:19:53,793 --> 00:19:55,802 Seorang murid menemui rabbi-nya dan berkata, 305 00:19:55,844 --> 00:19:58,338 "Rabbi, kenapa kau dan rabbi lainnya..." 306 00:19:58,355 --> 00:20:00,985 "...selalu menjawab pertanyaanku dengan pertanyaan lainnya?" 307 00:20:01,034 --> 00:20:05,445 Rabbi membalas, "Bagaimana kita membalas?" 308 00:20:05,492 --> 00:20:08,382 Baiklah. Kau tidak tertawa untuk lelucon Tuhan. 309 00:20:08,395 --> 00:20:11,167 Jadi apa yang dikatakan itu tentang kehendak bebas? 310 00:20:11,204 --> 00:20:13,760 Tentu saja kehendak bebas itu ada, Paul, 311 00:20:13,791 --> 00:20:15,924 Dan semua orang tahu ini benar. 312 00:20:16,012 --> 00:20:21,317 Seluruh landasan hukum manusia bergantung atas adanya kehendak bebas. 313 00:20:21,444 --> 00:20:23,249 Cobalah berada dihadapan hakim... 314 00:20:23,274 --> 00:20:25,228 ...saat kau dituntut atas sebuah kejahatan. 315 00:20:25,262 --> 00:20:27,340 Menyalahkan tindakanmu atas kehendak Tuhan. 316 00:20:27,402 --> 00:20:29,365 Lihat bagaimana itu bekerja untukmu. 317 00:20:29,408 --> 00:20:32,368 Apa itu artinya setiap tindakan manusia merupakan bagian kehendak bebas? 318 00:20:32,411 --> 00:20:33,861 Tentu saja tidak. 319 00:20:33,899 --> 00:20:35,731 Tak lebih seperti kau bisa gunakan kehendak bebas... 320 00:20:35,755 --> 00:20:37,543 ...untuk menumbuhkan kembali kaki yang diamputasi. 321 00:20:37,544 --> 00:20:40,767 Jadi sesuatu terjadi dan Tuhan bilang, "Hei, kawan, jangan lihat aku." 322 00:20:40,811 --> 00:20:42,445 Bukan. Bukan. 323 00:20:42,470 --> 00:20:46,052 Kau harus mengerti jika kehendakku dan kehendak bebas manusia... 324 00:20:46,088 --> 00:20:47,471 ...tidak kontradiktif... 325 00:20:47,496 --> 00:20:49,861 ...karena keduanya bukan versi yang sama, 326 00:20:49,900 --> 00:20:52,813 Tapi itu cocok bersama-sama. 327 00:20:52,860 --> 00:20:55,129 Aku merancangnya begitu. 328 00:20:55,173 --> 00:20:57,992 Ya, tapi jika aku tak tahu dimana satu berakhir dan yang satunya berakhir... 329 00:20:58,017 --> 00:21:00,091 Kau paham masalahku? 330 00:21:01,656 --> 00:21:03,795 Ya, kurasa aku mengerti./ Benarkah? 331 00:21:03,820 --> 00:21:06,349 Ya. Apa masalahnya karena kau tidak percaya rencana Tuhan, 332 00:21:06,375 --> 00:21:08,479 Atau jika kau tidak percaya dirimu sendiri? 333 00:21:08,580 --> 00:21:11,780 Bagus. Jadi, jika Tuhan punya rencana, aku aman, Benar? 334 00:21:11,869 --> 00:21:14,928 Aku bisa tetap di kasur, karena aku tahu semua itu bagian dari rencana-Nya. 335 00:21:14,928 --> 00:21:18,198 Bukan itu maksudku, dan kau tahu itu. 336 00:21:18,271 --> 00:21:20,660 Baik. Lihatlah ini. Catur. Benar? 337 00:21:20,666 --> 00:21:22,518 Bidaknya saling berinteraksi. Ada peraturannya. 338 00:21:22,543 --> 00:21:24,369 Ada yang memberi dan menerima. 339 00:21:24,420 --> 00:21:27,418 Tapi dua bidak tak bisa menempati ruang dan waktu di saat bersamaan. 340 00:21:27,484 --> 00:21:29,737 Seperti itulah kau dan aku. 341 00:21:29,747 --> 00:21:31,539 Orang membuat pilihan, 342 00:21:31,567 --> 00:21:33,955 Dan pilihan itu memiliki konsekuensinya. 343 00:21:33,993 --> 00:21:37,536 Dan jika mengetahui kehendakku bagian dari setiap keputusan manusia, 344 00:21:37,601 --> 00:21:40,732 Bagaimana sesuatu bisa terjadi? 345 00:21:40,958 --> 00:21:42,875 Kau akan lumpuh setiap pagi, 346 00:21:42,949 --> 00:21:46,764 Berusaha putuskan untuk gosok gigi secara vertikal atau horizontal. 347 00:21:46,828 --> 00:21:49,497 Jadi berusaha mengetahui kehendak Tuhan hanya buang-buang waktu? 348 00:21:49,521 --> 00:21:50,923 Tidak. Sama sekali tidak. 349 00:21:50,924 --> 00:21:54,538 Paul, aku hanya memberitahumu apa yang sudah kau ketahui. 350 00:21:55,383 --> 00:21:57,670 Kau harus membuat keputusanmu sendiri, 351 00:21:57,753 --> 00:21:59,814 Dan kau harus hidup dengan pilihan-pilihan itu, 352 00:21:59,844 --> 00:22:02,893 Tak peduli bagaimana hasilnya nanti. 353 00:22:05,025 --> 00:22:07,054 Katakan padaku, saat kau pergi ke Afghanistan, 354 00:22:07,085 --> 00:22:09,290 Aspek mana dari kehendakku yang kau pertimbangkan? 355 00:22:09,334 --> 00:22:13,466 Atau kau hanya berpikir semua kehendakku, jadi semua bisa terjadi? 356 00:22:14,279 --> 00:22:16,926 Kurasa itu sedikit lebih rumit daripada itu. 357 00:22:16,970 --> 00:22:20,844 Kau menempuh 7,000 mil menuju zona perang, Paul. 358 00:22:20,869 --> 00:22:22,939 Perang mengubah orang. 359 00:22:23,015 --> 00:22:26,806 Kau harus tahu perjalanan seperti itu bisa memiliki konsekuensi untukmu, 360 00:22:26,820 --> 00:22:28,911 Dan untuk keluargamu. 361 00:22:28,943 --> 00:22:32,387 Atau kau berpikir kau akan berbeda? 362 00:22:36,139 --> 00:22:39,154 Kurasa aku berharap Tuhan akan menjagaku. 363 00:22:39,220 --> 00:22:41,166 "Berharap"? 364 00:22:41,191 --> 00:22:43,934 Berdoa. 365 00:22:43,966 --> 00:22:45,724 Aku berdoa untuk keselamatanku sendiri. 366 00:22:45,749 --> 00:22:47,730 Aku berdoa Tuhan akan menjaga prajurit yang aku temui... 367 00:22:47,754 --> 00:22:49,373 ...dan membawa mereka pulang. 368 00:22:49,374 --> 00:22:51,218 Aku berdoa istriku akan baik saja selama aku pergi. 369 00:22:51,243 --> 00:22:54,351 Aku berdoa tidak melakukan hal bodoh. Aku banyak berdoa. 370 00:22:54,412 --> 00:22:56,796 Apa doa-doamu dijawab? 371 00:22:56,815 --> 00:23:00,310 Entahlah. Beberapa dijawab, kebanyakan tidak. 372 00:23:00,404 --> 00:23:03,234 Kau mau bicara soal itu? 373 00:23:03,625 --> 00:23:05,521 Apa kau divisi keluhan? 374 00:23:05,564 --> 00:23:08,132 Aku mendengar yang perlu didengar, jadi aku datang. 375 00:23:08,175 --> 00:23:10,392 Aku berpikir aku di sini melakukan wawancara, 376 00:23:10,415 --> 00:23:13,180 Tapi sebenarnya ini adalah sebuah intervensi. 377 00:23:13,224 --> 00:23:15,748 Benar, tapi bukan seperti yang kau pikirkan. 378 00:23:15,792 --> 00:23:17,881 Bagaimana kau tahu apa yang aku pikirkan? 379 00:23:21,885 --> 00:23:25,270 Kita simpan itu untuk besok. 380 00:23:25,337 --> 00:23:27,755 Ini wawancara yang aneh. 381 00:23:27,781 --> 00:23:30,894 Baiklah, kita sebut ini percakapan. Apa itu lebih baik? 382 00:23:30,937 --> 00:23:33,388 Maaf. Bukan itu alasan mereka menggajiku. 383 00:23:33,395 --> 00:23:36,552 Jadi itu sebabnya kau di sini. Demi uang. 384 00:23:36,595 --> 00:23:38,499 Kenapa kita di sini? 385 00:23:38,577 --> 00:23:40,817 Aku mendengar aku dibutuhkan, jadi aku datang. 386 00:23:40,860 --> 00:23:43,210 Sedikit "terima kasih" akan sangat bagus. 387 00:23:43,945 --> 00:23:46,387 Kenapa aku pantas mendapatkan perhatian khususmu? 388 00:23:46,431 --> 00:23:47,954 Kau tidak pantas? 389 00:23:47,998 --> 00:23:50,391 Jadi kau di sini untuk menyelamatkanku. 390 00:23:50,435 --> 00:23:53,897 Apa kau butuh diselamatkan?/ Bukankah semua orang begitu? 391 00:23:53,922 --> 00:23:56,223 Benar. 392 00:23:56,267 --> 00:23:59,467 Tapi kita akan melakukan sesuatu yang sedikit berbeda kali ini. 393 00:23:59,492 --> 00:24:03,247 Aku akan membantumu./ Kau akan membantuku? 394 00:24:03,294 --> 00:24:06,310 Aku tidak mengerti./ Aku tahu. 395 00:24:06,974 --> 00:24:08,952 Aku tahu. 396 00:24:09,021 --> 00:24:11,360 Tapi kau akan mengerti. 397 00:24:12,597 --> 00:24:14,372 Jadi... 398 00:24:14,415 --> 00:24:16,578 Waktu kita habis. 399 00:24:18,016 --> 00:24:19,965 Baiklah. 400 00:24:20,047 --> 00:24:22,562 Sampai bertemu besok? 401 00:24:22,638 --> 00:24:24,339 Tentu. Waktu dan tempat yang sama? 402 00:24:24,393 --> 00:24:26,950 Kita tentukan itu nanti. 403 00:24:32,085 --> 00:24:35,445 Serius. Soal apa ini sebenarnya? 404 00:24:35,611 --> 00:24:37,966 Kita bicara besok. 405 00:28:34,695 --> 00:28:37,069 Ya. Paul Asher. 406 00:28:37,113 --> 00:28:39,208 Hei, ini aku. 407 00:28:39,239 --> 00:28:41,595 Hai. 408 00:28:41,662 --> 00:28:43,902 Apa yang terjadi pagi ini? 409 00:28:43,946 --> 00:28:45,596 Apa dia pergi? 410 00:28:46,447 --> 00:28:50,316 Aku tidak tahu. Aku tidak tahu. 411 00:28:51,386 --> 00:28:54,391 Kau terdengar sedikit.../ Maaf. Aku... 412 00:28:54,434 --> 00:28:58,596 Aku baru datang ke kantor. Aku mengalami pagi yang aneh. 413 00:28:59,248 --> 00:29:01,615 Bisa aku menemuimu nanti? 414 00:29:02,787 --> 00:29:05,601 Paul? Kau di sana? 415 00:29:09,581 --> 00:29:12,330 Hei, bisa aku hubungi kau nanti? 416 00:29:12,330 --> 00:29:14,128 Ya, ya. Baiklah. 417 00:29:14,153 --> 00:29:16,117 Janji?/ Ya. Akan kulakukan, Baiklah. 418 00:29:16,142 --> 00:29:18,111 Paul.../Baiklah. Terima kasih. Nanti kita bicara lagi. 419 00:29:18,111 --> 00:29:19,400 Baiklah. Sampai jumpa. 420 00:29:19,677 --> 00:29:21,405 Hei. Gary. 421 00:29:21,434 --> 00:29:23,368 Ya, hei. 422 00:29:25,305 --> 00:29:27,998 Kenapa kau di sini? 423 00:29:28,076 --> 00:29:31,210 Ya, aku tahu. Maafkan aku... 424 00:29:31,254 --> 00:29:33,607 Meski begitu, kau di sini. 425 00:29:34,226 --> 00:29:38,586 Kau tahu, cuti berbayar artinya kami masih menggajimu, 'kan? 426 00:29:38,655 --> 00:29:41,334 Benar. Personalia menjelaskan itu. 427 00:29:41,375 --> 00:29:45,473 Dan berapa banyak waktu yang kau habiskan sejak kau kembali? 428 00:29:47,857 --> 00:29:52,405 Kurasa jawaban yang kau cari adalah "tidak ada," Paul. 429 00:29:57,810 --> 00:30:02,047 Kau tahu, tak perlu merasa malu untuk beristirahat. 430 00:30:02,079 --> 00:30:05,027 Benar? 431 00:30:05,070 --> 00:30:06,593 Ya. Terima kasih. 432 00:30:06,637 --> 00:30:09,118 Tapi aku harus... Kau menerima pesanku? 433 00:30:09,161 --> 00:30:11,244 Kau berusaha mengganti subyek?/ Ya. 434 00:30:11,283 --> 00:30:13,129 Itu bekerja? 435 00:30:13,188 --> 00:30:14,800 Ya, aku menerimanya. Semuanya baik? 436 00:30:14,824 --> 00:30:16,228 Ya, semua baik. 437 00:30:16,253 --> 00:30:19,171 Hanya pagi yang gila. Aku mengerjakan sesuatu. 438 00:30:19,215 --> 00:30:21,374 Bukan itu maksudku. 439 00:30:21,412 --> 00:30:25,154 Ya, ya. Aku tak apa. Terima kasih. 440 00:30:27,546 --> 00:30:31,401 Bagaimana dengan Sarah? Keluarga? Bagaimana keadaannya? 441 00:30:31,444 --> 00:30:33,994 Dia baik. 442 00:30:34,019 --> 00:30:36,064 Ya. Akan kuberitahu dia kau bertanya. 443 00:30:36,983 --> 00:30:40,191 Hei, Gary, permisi./ Sampaikan salamku padanya 444 00:30:40,216 --> 00:30:43,326 Bisa kau tanda tangan di sini?/ Ya. 445 00:30:44,086 --> 00:30:45,686 Dan di sini. 446 00:30:45,749 --> 00:30:48,629 Kirimkan itu. Ya./ Terima kasih. 447 00:30:48,831 --> 00:30:51,018 Jadi, apa yang kau butuhkan? 448 00:30:51,113 --> 00:30:52,988 Apa maksudmu? 449 00:30:53,031 --> 00:30:55,242 Ya... 450 00:30:55,317 --> 00:30:57,644 Pesanmu pagi ini. 451 00:30:57,688 --> 00:30:59,083 Ya. 452 00:31:01,505 --> 00:31:04,979 Aku punya teman dan dia butuh bantuan. 453 00:31:04,979 --> 00:31:06,566 Teman. Serius? 454 00:31:06,610 --> 00:31:10,232 Wow. Tidak, itu bukan aku. Ini orang yang kutemui di sana. 455 00:31:10,235 --> 00:31:12,694 Dia mengalami kesulitan sejak dia kembali. 456 00:31:12,776 --> 00:31:14,856 PTSD? 457 00:31:14,881 --> 00:31:17,746 Kurasa begitu./ Baiklah. Ya. 458 00:31:17,824 --> 00:31:20,928 Apa dia akan baik-baik saja?/ Kuharap begitu. 459 00:31:20,972 --> 00:31:25,993 Kurasa kadang itu sulit melihat rencana Tuhan di tengah perang. 460 00:31:26,045 --> 00:31:29,152 Ya. Jadi, apa yang bisa aku bantu? 461 00:31:30,002 --> 00:31:33,286 Dia harus bicara dengan seseorang secepatnya, seorang profesional. 462 00:31:33,345 --> 00:31:36,012 Aku bilang padanya akan menanyakan itu. 463 00:31:36,061 --> 00:31:38,598 Dia orang yang baik. Pahlawan perang. 464 00:31:38,642 --> 00:31:42,156 Kau punya kenalan?/ Dia tak bisa pergi ke VA? 465 00:31:42,238 --> 00:31:44,054 Maksudku, itu fungsinya itu didirikan. 466 00:31:44,092 --> 00:31:45,945 Dia punya tugas yang rahasia, 467 00:31:45,970 --> 00:31:47,751 Jadi itu akan menjadi masalah jika orang berpikir dia... 468 00:31:47,776 --> 00:31:50,245 Ya, ya, ya... 469 00:31:50,931 --> 00:31:55,963 Aku punya kenalan di Interfaith Center yang sangat handal. 470 00:31:56,036 --> 00:32:00,132 Dia sangat bagus. Aku sendiri menemui dia saat Ann meninggalkan aku. 471 00:32:00,680 --> 00:32:05,224 Kapan ini?/ Tahun lalu. 472 00:32:06,036 --> 00:32:07,735 Aku tidak tahu. Aku turut prihatin. 473 00:32:07,760 --> 00:32:10,413 Aku tidak mengiklankannya, dan kau... 474 00:32:10,456 --> 00:32:12,801 ...pergi kebanyakan waktu, jadi... 475 00:32:12,827 --> 00:32:14,413 Kau tak pernah mengatakan apa-apa. 476 00:32:14,452 --> 00:32:16,628 Kau baik. Kau terlihat baik. 477 00:32:16,682 --> 00:32:18,211 Ya, itu masalahnya. 478 00:32:18,236 --> 00:32:21,396 Terkadang tak ada tanda-tanda saat seseorang dalam masalah. 479 00:32:21,501 --> 00:32:24,721 Jadi itu sangat bagus jika temanmu ini... 480 00:32:24,787 --> 00:32:26,696 Matt./ Matt... 481 00:32:26,727 --> 00:32:29,617 ...berusaha menjangkaumu seperti itu./Ya. 482 00:32:29,642 --> 00:32:33,536 Akan kau tanyakan dan berikan kau namanya./Baiklah. Terima kasih. 483 00:32:33,588 --> 00:32:36,447 Kau tahu aku mendukungmu, 'kan? Kau tahu itu?/Ya. Aku tahu. 484 00:32:36,519 --> 00:32:38,136 Baiklah. 485 00:32:38,180 --> 00:32:39,746 Apa yang kau kerjakan? 486 00:32:39,790 --> 00:32:42,271 Kau tidak akan percaya ini. 487 00:32:42,314 --> 00:32:46,637 Aku melakukan wawancara./ Baiklah. Dengan siapa? 488 00:32:51,509 --> 00:32:54,063 Dengan Tuhan. 489 00:32:56,314 --> 00:32:58,339 Benarkah? 490 00:32:58,404 --> 00:33:01,553 Ya. Ya. Sungguh. 491 00:33:02,574 --> 00:33:06,618 Aku suka itu. Ide cemerlang./ Kau suka? 492 00:33:06,643 --> 00:33:08,547 Karena aku mulai merasa ragu. 493 00:33:08,609 --> 00:33:11,361 Tidak, tidak, tidak... Untuk blog-mu? 494 00:33:11,397 --> 00:33:13,641 Atau mungkin ini bisa menjadi sesuatu yang lebih besar. 495 00:33:13,656 --> 00:33:16,538 Entahlah. Apa maksudmu, sesuatu yang lebih besar? 496 00:33:16,542 --> 00:33:20,658 Edisi cetak, kolom keempat. ketertarikan manusia, setiap Kamis. 497 00:33:20,734 --> 00:33:23,181 Ya. Ya. 498 00:33:23,225 --> 00:33:26,969 Halaman depan. Kau bercanda. 499 00:33:26,972 --> 00:33:29,014 Sudah waktunya Tuhan masuk ke halaman depan. 500 00:33:29,036 --> 00:33:30,633 Kau keberatan? 501 00:33:30,682 --> 00:33:32,027 Tidak, tentu saja tidak./ Baiklah. 502 00:33:32,027 --> 00:33:33,563 Tapi apa yang akan dipikirkan kantor? 503 00:33:33,615 --> 00:33:35,549 Tidakkah menurutmu itu akan menyebabkan kebencian di sini? 504 00:33:35,609 --> 00:33:37,827 Tidak, tidak terlalu. 505 00:33:37,900 --> 00:33:41,400 Kurasa mereka sudah membencimu./ Baiklah. Terima kasih. 506 00:33:41,425 --> 00:33:44,666 Berapa kata?/ Belum tahu. 507 00:33:44,734 --> 00:33:48,861 Baiklah... Ini akan bagus. Ini sangat bagus. 508 00:33:48,921 --> 00:33:51,188 Baiklah, untuk sekarang, 509 00:33:51,244 --> 00:33:53,404 Kita akan jaga ini diantara kita, mengerti? 510 00:33:53,459 --> 00:33:55,300 Ya. Tak masalah./ Biar aku usahakan itu. 511 00:33:55,344 --> 00:33:57,009 Oke. 512 00:33:57,650 --> 00:34:00,303 Wawancara dengan Tuhan. 513 00:34:01,331 --> 00:34:04,449 Itu sangat keren. Sangat keren. 514 00:34:25,740 --> 00:34:27,027 Hai. Ini Sarah. 515 00:34:27,071 --> 00:34:29,889 Tinggalkan pesan setelah tanda, dan semoga harimu indah. 516 00:34:29,914 --> 00:34:32,526 Hei, Sarah, ini aku. 517 00:34:34,463 --> 00:34:36,566 Aku mau selesaikan pembicaraan kita. 518 00:34:39,657 --> 00:34:42,728 Kurasa kita bisa perbaiki ini. 519 00:34:42,758 --> 00:34:45,220 Tolong hubungi aku kembali. 520 00:34:45,263 --> 00:34:47,091 Baiklah. Sampai jumpa. 521 00:35:01,482 --> 00:35:03,678 Apakah Tuhan cinta? 522 00:35:04,747 --> 00:35:08,277 Ia tidak menyombong, tapi ya, tentu saja. 523 00:35:08,344 --> 00:35:12,159 Berapa 2,427 dikali 648? 524 00:35:12,203 --> 00:35:17,121 1,572,696. 525 00:35:17,164 --> 00:35:19,079 648... 526 00:35:21,737 --> 00:35:23,710 Serius? 527 00:35:25,581 --> 00:35:30,323 1,572,696. 528 00:36:30,337 --> 00:36:32,231 Sarah? 529 00:37:10,930 --> 00:37:13,368 Aku tahu kau siapa. 530 00:37:13,411 --> 00:37:14,996 Aku tahu semua karyamu. Aku seorang fans. 531 00:37:15,044 --> 00:37:17,041 Kristiani yang bertempur? 532 00:37:17,065 --> 00:37:19,219 Itu pasti penugasan yang sulit. 533 00:37:19,242 --> 00:37:21,457 Sulit untukmu. Sulit untuk keluargamu. 534 00:37:21,482 --> 00:37:24,835 Kau menempuh 7,000 mil ke zona perang, Paul. 535 00:37:24,904 --> 00:37:28,121 Perang mengubah orang./ Kau akan membantuku? 536 00:37:28,123 --> 00:37:29,604 Aku tidak mengerti. 537 00:37:29,604 --> 00:37:31,693 Kembali ke pertanyaanku, apa itu sebabnya kau di sini? 538 00:37:31,731 --> 00:37:34,166 Apa aku seorang nabi?/ Tapi, Paul... 539 00:37:34,762 --> 00:37:37,522 Hal buruk memang terjadi pada orang yang benar-benar baik. 540 00:37:37,566 --> 00:37:40,548 Kupikir kau dari semua orang harusnya tahu kenapa jawabanku... 541 00:37:40,548 --> 00:37:42,769 Apa masalahnya kau tak percaya rencana Tuhan? 542 00:37:42,770 --> 00:37:46,401 Atau masalahnya jika kau tak percaya dirimu sendiri? 543 00:37:55,100 --> 00:37:57,760 Aku Tuhan. T-U-H-A-N. 544 00:37:57,803 --> 00:37:59,569 Itu mengingatkan aku pada lelucon lama. 545 00:37:59,638 --> 00:38:01,056 Serius. Apa maksud semuanya ini? 546 00:38:01,056 --> 00:38:03,184 Apa tepatnya yang kau ingin lihat terbakar? 547 00:38:03,208 --> 00:38:05,180 Apa aku seorang nabi?/ Ini bukan soal aku. 548 00:38:05,205 --> 00:38:06,725 Benarkah? Orang membuat pilihan. 549 00:38:06,769 --> 00:38:08,901 Kenapa kita di sini? Pilihan memiliki konsekuensi. 550 00:38:08,945 --> 00:38:10,357 Jadi kau di sini untuk selamatkan aku? 551 00:38:10,357 --> 00:38:13,211 Jika mengetahui kehendakku adalah bagian dari setiap keputusan manusia, 552 00:38:13,211 --> 00:38:14,501 Bagaimana sesuatu bisa diselesaikan? 553 00:38:14,501 --> 00:38:16,975 Saat kau pergi ke Afghanistan... Aspek mana... 554 00:38:17,029 --> 00:38:20,091 Kau dari semua orang harusnya tahu... Dan aku juga tahu tentang pernikahanmu. 555 00:38:20,126 --> 00:38:22,051 Jadi jika Tuhan punya rencana, aku aman, benar? 556 00:38:22,075 --> 00:38:23,616 Aku juga tahu tentang pernikahanmu. 557 00:38:23,663 --> 00:38:26,092 Bisa kita bicara malam ini, tolong?/ Aku tidak yakin. 558 00:38:26,136 --> 00:38:28,288 Saat kepercayaan pernikahan telah hancur, bagaimana kau perbaiki itu? 559 00:38:28,312 --> 00:38:30,551 Berapa kali kau mau aku untuk meminta maaf?/Berhenti meminta maaf. 560 00:38:30,575 --> 00:38:32,233 Aku tak peduli dengan piring kotor! 561 00:39:04,270 --> 00:39:06,401 Kau tak pernah tahu. 562 00:39:15,578 --> 00:39:17,317 Sarah? 563 00:39:26,522 --> 00:39:28,499 Halo? 564 00:39:32,345 --> 00:39:33,917 Siapa di sana? 565 00:39:38,686 --> 00:39:40,624 Halo? 566 00:39:40,700 --> 00:39:42,767 Halo! 567 00:39:43,697 --> 00:39:45,248 Siapa di sana? 568 00:39:45,275 --> 00:39:47,870 Diamlah! 569 00:39:58,036 --> 00:40:00,015 Pagi. 570 00:40:00,075 --> 00:40:02,014 Pagi. 571 00:40:03,276 --> 00:40:06,494 Sarah tetap di rumah hari ini?/ Ya. 572 00:40:07,005 --> 00:40:08,772 Tak enak badan? 573 00:40:08,810 --> 00:40:11,183 Ya, kurasa begitu. 574 00:40:11,850 --> 00:40:13,685 Echinacea. 575 00:40:13,754 --> 00:40:15,861 Itu yang aku gunakan. 576 00:40:15,935 --> 00:40:18,129 Aku akan beritahu dia. 577 00:40:47,238 --> 00:40:49,551 Halo? 578 00:40:53,504 --> 00:40:55,633 Halo? 579 00:41:29,275 --> 00:41:31,102 Kau bekerja di sini? 580 00:41:32,342 --> 00:41:34,671 Kenapa kau bertanya? 581 00:41:36,701 --> 00:41:38,965 Ibuku bekerja di sini. 582 00:41:38,990 --> 00:41:40,677 Dulu sekali. 583 00:41:42,680 --> 00:41:45,146 Kita boleh berada di sini? 584 00:41:45,196 --> 00:41:48,088 Ayo. Bergabung denganku. 585 00:42:05,355 --> 00:42:08,379 Kau tak terlihat begitu baik hari ini, Paul. 586 00:42:09,355 --> 00:42:12,680 Apa semuanya baik?/ Aku baik. 587 00:42:14,625 --> 00:42:17,052 Ada apa dengan tanganmu? 588 00:42:17,974 --> 00:42:19,870 Kita sebaiknya memulai. 589 00:42:19,969 --> 00:42:24,940 Kita bisa lewati hari ini dan selesaikan besok, jika itu lebih baik. 590 00:42:24,983 --> 00:42:27,420 Tidak, tak apa. Aku di sini. Kau di sini. 591 00:42:27,464 --> 00:42:30,687 Mari kita lanjutkan dari terakhir kita tinggalkan dan... 592 00:42:31,591 --> 00:42:33,470 ...menjadikannya wawancara yang bagus. 593 00:42:33,513 --> 00:42:36,952 Sebenarnya, kau juga tak terlihat baik kemarin. 594 00:42:36,995 --> 00:42:39,751 Aku sedikit khawatir. 595 00:42:39,751 --> 00:42:41,739 Tentang kemarin, kita keluar jalur. 596 00:42:41,783 --> 00:42:43,722 Aku berusaha tetap profesional, tapi kita keluar dari jalur. 597 00:42:43,722 --> 00:42:46,526 Aku minta maaf untuk itu./ Tak perlu meminta maaf. 598 00:42:46,570 --> 00:42:49,573 Kau sangat profesional, dan aku mengakui itu. 599 00:42:49,616 --> 00:42:52,097 Terima kasih, tapi entah bagaimana aku menjadi bagian dari wawancara, 600 00:42:52,141 --> 00:42:54,390 Dan itu tak seharusnya terjadi. 601 00:42:54,436 --> 00:42:57,162 Jadi mari kembali kepadamu dan... 602 00:42:57,186 --> 00:42:59,525 ...menjadikannya wawancara yang bagus. 603 00:43:10,241 --> 00:43:11,895 Bisa kita mulai? 604 00:43:12,922 --> 00:43:14,440 Baiklah, merekam. 605 00:43:14,485 --> 00:43:17,896 2 Juni. Paul Asher mewawancarai Tuhan. 606 00:43:22,777 --> 00:43:26,653 Jadi, kurasa kita sudah mencangkup kebanyakan hal dasar kemarin. 607 00:43:26,697 --> 00:43:29,613 Sampai di mana kita?/ Kau tanyakan alasanku di sini. 608 00:43:29,656 --> 00:43:32,485 Benar. Maaf. Jadi, kenapa kau di sini? Kenapa sebuah wawancara? 609 00:43:32,529 --> 00:43:35,793 Aku ingin bicara denganmu tentang keselamatan, Paul. 610 00:43:35,837 --> 00:43:39,157 Baiklah. Topik yang bagus. Ini perkembangan. 611 00:43:39,218 --> 00:43:41,323 Keselamatan. 612 00:43:41,386 --> 00:43:45,772 Apa yang kau maksud dengan itu?/ Bagaimana menurutmu soal itu? 613 00:43:48,023 --> 00:43:49,807 Aku tak berusaha untuk bersikap rumit, 614 00:43:49,851 --> 00:43:53,920 Tapi kita harus membangun pendapatmu sebelum kita membahasnya. Benar? 615 00:43:53,945 --> 00:43:56,248 Keselamatan artinya hal yang berbeda untuk orang yang berbeda. 616 00:43:56,292 --> 00:43:57,695 Itu benar. Itu sangat personal. 617 00:43:57,695 --> 00:43:59,904 Itu yang paling personal, dan pada akhirnya... 618 00:43:59,948 --> 00:44:02,951 Dan maksudku, benar-benar akhirnya (Kiamat), 619 00:44:02,994 --> 00:44:05,518 Tak ada yang lebih personal selain keselamatan. 620 00:44:05,562 --> 00:44:07,564 Itu hanya kau dan jiwamu. 621 00:44:07,607 --> 00:44:10,523 Tak ada yang bisa lebih intim dari itu./Aku tak mendebatnya. 622 00:44:10,548 --> 00:44:12,774 Jadi saat aku bertanya padamu, menurutmu apa itu sebenarnya, 623 00:44:12,790 --> 00:44:15,493 Itu hanya membantuku menjawab pertanyaanmu dengan benar. 624 00:44:15,523 --> 00:44:20,166 Itu sebabnya kita di sini. Benar? Kau bertanya, aku menjawab. 625 00:44:20,225 --> 00:44:22,274 Baiklah. 626 00:44:22,318 --> 00:44:24,673 Keselamatan artinya hal berbeda untuk orang berbeda. 627 00:44:24,739 --> 00:44:28,158 Tapi aku Kristiani, jadi biar aku jawab itu sesuai sudut pandang. 628 00:44:28,195 --> 00:44:31,148 Keselamatan adalah kembali ke keadaan kesempurnaan dengan Yang Maha Kuasa... 629 00:44:31,236 --> 00:44:32,981 ...dan pengampunan dari dosa-dosa selamanya. 630 00:44:33,024 --> 00:44:35,461 Sangat bagus. Itu penjelasan yang sangat bagus. 631 00:44:35,505 --> 00:44:38,334 Kau langsung ke inti permasalahannya./ Terima kasih. 632 00:44:38,377 --> 00:44:41,626 Tapi kau mengesampingkan beberapa ribu tahun perselisihan... 633 00:44:41,651 --> 00:44:43,581 ...tentang bagaimana kau sebenarnya sampai di sana. 634 00:44:43,606 --> 00:44:46,536 Aku bersama Yesus, jadi aku aman, terima kasih. 635 00:44:46,857 --> 00:44:49,611 Kau yakin soal itu?/ Apa maksudnya itu? 636 00:44:49,636 --> 00:44:51,346 Tidak ada. Aku hanya bertanya. 637 00:44:51,383 --> 00:44:53,602 Seperti yang kukatakan, aku ingin wawancara ini menjadi tentangmu. 638 00:44:53,627 --> 00:44:57,511 Aku sudah jawab pertanyaanmu, jadi, keselamatan. 639 00:44:57,560 --> 00:44:59,137 Keselamatan. Baiklah. 640 00:44:59,181 --> 00:45:02,662 Jadi, demi kebaikan diskusi kita, 641 00:45:02,706 --> 00:45:07,493 Mari berandai-andai jika aku pabrik dan kau adalah konsumen, 642 00:45:07,537 --> 00:45:12,100 Lalu kau jelaskan padaku bagaimana kau menilai produk. 643 00:45:14,807 --> 00:45:18,359 Keselamatan sebagai produknya? 644 00:45:18,393 --> 00:45:22,117 Kau pasti bercanda./ Aku tidak bercanda. 645 00:45:22,160 --> 00:45:24,129 Anggap saja itu penelitian pasar. 646 00:45:24,155 --> 00:45:26,637 Aku yakin kau sudah sering melakukan ini sebelumnya. 647 00:45:26,706 --> 00:45:29,565 Ini hanya survei daring lainnya. 648 00:45:29,599 --> 00:45:32,263 Bagaimana kau menilai produk? 649 00:45:35,217 --> 00:45:38,053 Baiklah. Mari mencari tahu. 650 00:45:38,176 --> 00:45:40,667 Di satu sisi, itu produk terbaik yang pernah ada. 651 00:45:40,715 --> 00:45:43,112 Penebusan dari dosa? Bersatu kembali dengan Tuhan... 652 00:45:43,137 --> 00:45:45,531 ...untuk selamanya setelah seumur hidup di Bumi? Wow! 653 00:45:45,575 --> 00:45:47,946 Siapa yang tak ingin produk itu? Jika itu tak bisa terjual dengan sendirinya, 654 00:45:47,946 --> 00:45:50,971 Maka tak ada yang bias./ Aku senang kau menyetujuinya. 655 00:45:51,049 --> 00:45:54,105 Di sisi lain.../ Di sisi lain, apa? 656 00:45:54,149 --> 00:45:55,975 Di sisi lain, itu satu-satunya produk yang bisa aku pikirkan... 657 00:45:55,975 --> 00:45:59,174 ...dimana penggunaan selayaknya melibatkan kembali kepada penciptanya. 658 00:45:59,221 --> 00:46:01,781 Dan hanya ada satu cara itu bisa terjadi. 659 00:46:01,839 --> 00:46:03,680 Semua orang ingin masuk Surga... 660 00:46:03,723 --> 00:46:05,704 Tapi tak ada yang mau mati. Tepat sekali. 661 00:46:05,762 --> 00:46:08,254 Kerumitan ringan itu dikurangi... 662 00:46:08,278 --> 00:46:10,221 ...dengan faktanya bahwa semua orang akan mati. 663 00:46:10,257 --> 00:46:13,777 Jadi itu hanya tentang kapan produknya... Bukan apa. 664 00:46:13,820 --> 00:46:15,866 Aku tahu kau sangat pandai dalam hal ini. 665 00:46:15,910 --> 00:46:18,303 Ya. Aku harusnya mengambil jurusan pemasaran. 666 00:46:18,347 --> 00:46:22,714 Jadi, lanjut.../ Tapi, apa lagi? 667 00:46:22,739 --> 00:46:24,442 Serius? 668 00:46:24,467 --> 00:46:26,591 Ada satu aspek yang kau lupakan, 669 00:46:26,640 --> 00:46:29,706 Satu hal yang aku sebutkan saat pertama kali... Bagaimana. 670 00:46:29,749 --> 00:46:32,796 Atau bisa kita sebut, instruksi, agar sesuai dengan metafora kita. 671 00:46:32,839 --> 00:46:35,667 Baiklah, tapi serius, setelah ini, kita harus melanjutkan. 672 00:46:35,716 --> 00:46:37,577 Oke. 673 00:46:39,199 --> 00:46:42,706 Baik, instruksi. 674 00:46:43,350 --> 00:46:46,297 Instruksinya tersedia secara luas, jadi itu bagus. 675 00:46:46,361 --> 00:46:50,248 Alkitab merupakan penjualan terbaik setiap tahunnya, tapi... 676 00:46:50,292 --> 00:46:52,099 Tapi... 677 00:46:53,177 --> 00:46:54,952 Menurutku instruksinya sedikit membingungkan. 678 00:46:55,005 --> 00:46:57,766 Tak ada yang pernah bilang mengetahui kehendakku akan menjadi mudah. 679 00:46:57,791 --> 00:47:00,250 Benar. Tapi mengetahui kehendak Tuhan bukan masalah sebenarnya, bukan? 680 00:47:00,285 --> 00:47:03,020 Kita suci dipenuhi peraturan./ Ya, itu benar. 681 00:47:03,051 --> 00:47:06,003 Aku bisa pikirkan sepuluh dari luar kepalaku. 682 00:47:06,047 --> 00:47:08,006 Benar, tapi itu Kesaksian Lama, Taurat. 683 00:47:08,031 --> 00:47:09,671 Kesaksian Baru berbeda. 684 00:47:09,721 --> 00:47:11,713 Tuhan berikan kita anak-Nya. Itu pengubah permainan. 685 00:47:11,713 --> 00:47:14,533 Itu benar./Yesus sangat jelas. Yohanes 14:6. 686 00:47:14,577 --> 00:47:17,188 "Aku adalah jalan. Tak ada yang menemui Ayah tanpa melalui aku." 687 00:47:17,232 --> 00:47:19,657 Tampak sangat jelas bagiku./ Tapi itu tidak benar. 688 00:47:19,657 --> 00:47:21,777 Benarkah?/ Karena semua orang pendosa. 689 00:47:21,801 --> 00:47:23,150 Benar. 690 00:47:23,151 --> 00:47:25,301 Jika kau hanya diselamatkan hanya melalui keyakinan, 691 00:47:25,325 --> 00:47:27,023 Kenapa seseorang ingin mengikuti peraturan yang lainnya? 692 00:47:27,024 --> 00:47:28,618 Tapi apakah hanya keyakinan yang dibutuhkan? 693 00:47:28,656 --> 00:47:31,160 Kau seorang pembunuh. Lalu kenapa? Pembohong? Tidak masalah. 694 00:47:31,168 --> 00:47:33,158 Tukang merayu? Hei, semua orang membuat kesalahan. 695 00:47:33,183 --> 00:47:37,120 Jadi apa masalahnya?/ Masalahnya adalah... 696 00:47:40,170 --> 00:47:41,972 Masalahnya adalah... 697 00:47:42,003 --> 00:47:44,126 Apa masalahnya, Paul? 698 00:47:44,151 --> 00:47:46,791 Maaf. Ini terus terjadi. Bukan aku ceritanya. Kita sepakat. 699 00:47:46,799 --> 00:47:50,622 Periksa rekamanmu. Aku tak pernah menyetujui itu. 700 00:47:51,318 --> 00:47:53,000 Apa yang kau inginkan? 701 00:47:53,024 --> 00:47:55,173 Maksudku, serius. Ini sebenarnya soal apa? 702 00:47:55,198 --> 00:47:56,723 Tampaknya kau ingin sesuatu dariku. 703 00:47:56,747 --> 00:47:58,002 Aku tak tahu apa itu. 704 00:47:58,026 --> 00:48:00,674 Sekarang kau mengerti kenapa semak terbakar bekerja begitu baik. 705 00:48:00,698 --> 00:48:02,395 Aku bicara, orang mendengarkan. 706 00:48:02,395 --> 00:48:05,253 Aku setuju menemuimu karena itu adalah prospek yang menarik, 707 00:48:05,278 --> 00:48:07,180 Gagasan untuk sebuah wawancara, 708 00:48:07,205 --> 00:48:09,066 Dan aku sudah memberimu kesempatan untuk membuktikan. 709 00:48:09,110 --> 00:48:11,899 Tapi itu jelas bagiku kau punya semacam rencana lain untuk ini. 710 00:48:11,916 --> 00:48:13,608 Ini, apapun ini. 711 00:48:13,632 --> 00:48:15,599 Serius, berikan aku sesuatu. Apa yang kau inginkan dariku? 712 00:48:15,635 --> 00:48:17,775 Kemampuan berhitungku tidak membuatmu terkesan? 713 00:48:17,817 --> 00:48:20,827 Tidak, itu mengesankan. Tapi ada orang yang bisa melakukan hal itu. 714 00:48:20,852 --> 00:48:22,210 Cendekiawan, kurasa. 715 00:48:22,253 --> 00:48:25,169 Benar. Baiklah. Aku akan beri kau sesuatu. 716 00:48:25,213 --> 00:48:28,095 Tapi kau mungkin tidak menyukainya. 717 00:48:28,117 --> 00:48:30,354 Akhirnya. Baiklah, berikan padaku./ Baiklah. 718 00:48:30,379 --> 00:48:32,486 Jangan tersinggung, 719 00:48:32,510 --> 00:48:35,762 Tapi kurasa kau salah paham tentang sifat keyakinan. 720 00:48:36,966 --> 00:48:39,401 Menurutku itu tidak benar. Aku bilang padamu aku selalu percaya. 721 00:48:39,444 --> 00:48:42,247 Itu dia. 722 00:48:42,272 --> 00:48:43,996 Kau lihat? 723 00:48:44,003 --> 00:48:47,362 "Aku selalu percaya." 724 00:48:47,471 --> 00:48:49,966 Paul, apa kau lihat maksudku? 725 00:48:50,025 --> 00:48:52,824 Tidak, tidak terlalu. Apa maksudmu? 726 00:48:52,899 --> 00:48:55,608 Oke, kita akan kembali untuk itu. 727 00:48:56,827 --> 00:49:02,815 Paul, kau pernah berpikir seperti apa dunia dari sudut pandangku? 728 00:49:05,070 --> 00:49:09,249 Dari sudut pandang Tuhan? 729 00:49:09,286 --> 00:49:11,346 Jujur, tidak. 730 00:49:11,389 --> 00:49:13,609 Bagaimana aku melakukan itu? Bagaimana itu mungkin? 731 00:49:13,652 --> 00:49:15,629 Cukup adil. 732 00:49:15,708 --> 00:49:20,746 Tapi, coba bayangkan mengetahui semua perbuatan manusia, 733 00:49:20,790 --> 00:49:26,820 Semua pemikiran, aspirasi, perilaku buruk. 734 00:49:27,149 --> 00:49:31,012 Tapi juga mengetahui seluruh keterasingan, 735 00:49:31,037 --> 00:49:35,897 Rasa sakit, dan kehampaan hidup. 736 00:49:36,029 --> 00:49:41,803 Lalu kalikan waktu itu di setiap jiwa manusia yang ada. 737 00:49:41,895 --> 00:49:45,162 Aku tak menginginkan pekerjaan itu./ Kenapa tidak? 738 00:49:47,702 --> 00:49:50,646 Karena itu akan merepotkan. 739 00:49:50,689 --> 00:49:53,566 Dunia dipenuhi dengan hal-hal buruk. 740 00:49:53,659 --> 00:49:56,558 Aku bekerja di surat kabar. Aku melihat itu setiap hari. 741 00:49:56,608 --> 00:49:58,475 Hal-hal yang buruk. 742 00:49:58,500 --> 00:50:01,511 Hal-hal menyedihkan yang terjadi kepada orang-orang baik. 743 00:50:01,530 --> 00:50:05,680 Orang bermartabat yang ingin tahu kenapa itu terjadi kepada mereka. 744 00:50:05,711 --> 00:50:07,706 Apa yang harus aku katakan kepada mereka? 745 00:50:07,750 --> 00:50:09,498 "Percaya aku"? 746 00:50:09,580 --> 00:50:11,797 "Aku punya rencana"? 747 00:50:11,841 --> 00:50:14,122 Tidak, terima kasih. 748 00:50:14,156 --> 00:50:19,209 Seluruh penderitaan di dunia itu akan menghancurkan hatiku. 749 00:50:20,461 --> 00:50:23,200 Tapi katakan padaku, 750 00:50:23,244 --> 00:50:25,592 Kenapa kau peduli? 751 00:50:27,335 --> 00:50:29,206 Baiklah, apa maksudmu, kenapa? 752 00:50:29,250 --> 00:50:31,813 Kenapa itu menghancurkan hatimu? 753 00:50:31,867 --> 00:50:33,932 Karena aku peduli. 754 00:50:34,009 --> 00:50:36,692 Aku memiliki belas kasihan kepada sesama umat manusia. 755 00:50:36,735 --> 00:50:40,075 Dan dari mana moralitas itu berasal? 756 00:50:40,118 --> 00:50:42,683 Aku yakin jawaban yang kau inginkan adalah "Dari Tuhan," 757 00:50:42,702 --> 00:50:45,091 Tapi, serius, aku tidak tahu. 758 00:50:45,135 --> 00:50:49,139 Kehendak bebas mungkin, Paul? 759 00:50:49,183 --> 00:50:51,881 Kehendak bebas itu ada. 760 00:50:51,924 --> 00:50:55,068 Dan itu takkan menjadi moralitas jika aku memaksamu untuk memilikinya, Paul. 761 00:50:55,105 --> 00:50:57,321 Baiklah. Bagus untuk tahu. Itu semuanya aku. 762 00:50:57,365 --> 00:50:59,947 Jadi, kapan kita sampai ke bagian yang tidak aku suka? 763 00:51:01,623 --> 00:51:03,945 Paul, jika kau berpikir keyakinan saja cukup... 764 00:51:03,991 --> 00:51:06,997 Maksudku, bukan berarti begitu, tapi jika itu yang terjadi, 765 00:51:07,043 --> 00:51:09,764 Apakah kau akan mulai menjadi orang tak bermoral? 766 00:51:09,815 --> 00:51:11,820 Bagaimana kau tahu aku bukan orang tak bermoral? 767 00:51:11,844 --> 00:51:12,901 Karena kau baru saja beritahu aku. 768 00:51:12,902 --> 00:51:15,977 Kau bilang punya belas kasihan, dan aku percaya denganmu. 769 00:51:16,474 --> 00:51:18,335 Jadi apa yang mungkin kau lakukan... 770 00:51:18,390 --> 00:51:21,659 ....jika itu melebihi kekuasaanku untuk memaafkanmu? 771 00:51:33,292 --> 00:51:36,284 Paul, aku baru saja berikan kau pertanyaan yang sangat penting. 772 00:51:36,343 --> 00:51:39,407 Aku tak mau bicara soal ini. 773 00:51:39,450 --> 00:51:41,693 Bisa kita ubah topik pembicaraannya, tolong? 774 00:51:41,789 --> 00:51:43,940 Kenapa? 775 00:51:47,882 --> 00:51:49,702 Kenapa? Karena itu personal. 776 00:51:49,702 --> 00:51:51,876 Tapi kau tak punya rahasia dariku./ Aku punya. 777 00:51:51,901 --> 00:51:54,073 Kau tidak punya./ Aku punya. 778 00:51:54,117 --> 00:51:56,250 Dan kehidupanku bukan topik dari percakapan ini. 779 00:51:56,293 --> 00:51:57,726 Tapi itu yang sebenarnya, Paul. 780 00:51:57,750 --> 00:51:59,687 Aku tak tahu berapa banyak cara lagi aku bisa mengatakan ini. 781 00:51:59,688 --> 00:52:01,820 Tapi kau harus mulai mendengarkanku./Baiklah. 782 00:52:01,864 --> 00:52:04,301 Sudah cukup untuk hari ini. terima kasih./Baiklah, baiklah. 783 00:52:04,345 --> 00:52:05,855 Kau bisa tanyakan aku apapun yang kau inginkan. 784 00:52:05,880 --> 00:52:09,226 Itu yang kita lakukan, tapi itu tak membawaku ke mana-mana. 785 00:52:09,292 --> 00:52:12,135 Aku sudah sangat menghormati pengakuanmu atas siapa dirimu, 786 00:52:12,178 --> 00:52:13,510 Tapi aku terus berikan pertanyaan, 787 00:52:13,534 --> 00:52:15,024 Dan kau terus berikan aku jawaban yang evasif. 788 00:52:15,024 --> 00:52:16,593 Dan kau sudah berikan pertanyaan yang sangat bagus, 789 00:52:16,593 --> 00:52:18,200 Aku berusaha menjawabnya sebaik mungkin. 790 00:52:18,221 --> 00:52:20,327 Terbaik untuk siapa?/ Tentu saja untukmu. 791 00:52:20,352 --> 00:52:22,957 Jika itu yang kau pikirkan, berarti kita bisa ke bagian yang tak aku sukai. 792 00:52:23,059 --> 00:52:26,281 Ini bisa menjadi lebih buruk dari itu./ Aku tak melihat alasan lainnya. 793 00:52:26,306 --> 00:52:29,885 Bagaimana jika kita bicara tentang pernikahanmu?/Tidak! 794 00:52:29,910 --> 00:52:32,168 Tidak, kita tidak bisa, dan itu tidak pantas... 795 00:52:32,192 --> 00:52:34,321 ...kau mengungkit itu ke dalam percakapan ini! 796 00:52:34,375 --> 00:52:36,420 Kehidupan pribadiku diluar jangkauan, 797 00:52:36,458 --> 00:52:37,781 Dan itu dua kali lipat untuk pernikahanku. 798 00:52:37,781 --> 00:52:40,698 Kau yakin soal itu? 799 00:52:40,758 --> 00:52:42,766 Apa kau... 800 00:52:42,819 --> 00:52:45,116 Apa seseorang memintamu untuk melakukan ini? Apa itu.../Paul, 801 00:52:45,160 --> 00:52:47,039 Paul, kau bersikap paranoid. 802 00:52:47,083 --> 00:52:48,614 Aku di sini untuk membantu. 803 00:52:48,638 --> 00:52:50,346 Terima kasih, tapi aku bisa urus permasalahanku sendiri. 804 00:52:50,347 --> 00:52:52,958 Benarkah?/ Aku bisa! 805 00:52:53,002 --> 00:52:57,125 Kenapa kau melakukan ini? Apa ini yang kau lakukan pada orang? 806 00:52:57,178 --> 00:53:01,140 Ini pekerjaanmu? Membicarakan hal-hal omong kosong? 807 00:53:01,750 --> 00:53:03,133 Kenapa aku di sini? 808 00:53:03,154 --> 00:53:05,236 Aku sering mendapatkan pertanyaan itu. 809 00:53:05,261 --> 00:53:08,234 Maksudku, di sini. Di teater ini. Kenapa aku di sini? 810 00:53:08,278 --> 00:53:11,219 Karena aku ingin membantumu jika kau mengizinkan aku. 811 00:53:11,232 --> 00:53:13,892 Terima kasih. Aku bisa mengurusnya. Semuanya sudah terkendali. 812 00:53:13,936 --> 00:53:17,610 Baiklah kalau begitu. Ya. Itu sangat bagus untuk didengar... 813 00:53:17,635 --> 00:53:20,443 ...karena kau hampir kehabisan waktu. 814 00:53:20,475 --> 00:53:21,852 Aku masih punya lima menit lagi, 815 00:53:21,876 --> 00:53:23,994 Tapi aku dengan senang hati berikan waktu itu kepada nabi berikutnya. 816 00:53:24,033 --> 00:53:28,464 Bukan, Paul. Maksudku, kau akan kehabisan waktu. 817 00:53:28,531 --> 00:53:31,667 Apa maksudmu?/ Hanya itu. 818 00:53:32,234 --> 00:53:35,997 Kehabisan waktu. Itu tak masuk akal. Apa maksudnya itu? 819 00:53:49,648 --> 00:53:53,152 Maksudmu.../ Ya. 820 00:54:02,316 --> 00:54:04,495 Jadi maksudmu.../ Benar. 821 00:54:04,589 --> 00:54:07,052 Aku benar-benar minta maaf. 822 00:54:10,075 --> 00:54:14,603 Ini lelucon./ Tidak. Bukan lelucon, Paul. 823 00:54:14,993 --> 00:54:17,073 Maafkan aku. 824 00:54:17,129 --> 00:54:19,470 Lelucon yang gila. 825 00:54:21,438 --> 00:54:23,760 Kenapa kau katakan itu padaku? 826 00:54:25,072 --> 00:54:28,411 Karena kau sendiri yang bilang, Paul. 827 00:54:28,490 --> 00:54:31,380 Sekarat hanyalah soal kapan. 828 00:54:31,452 --> 00:54:33,885 Jadi kenapa waktu itu bukan sekarang? 829 00:54:33,929 --> 00:54:36,453 Wawancara ini berakhir./ Kita masih punya besok. 830 00:54:36,497 --> 00:54:37,886 Tak ada besok! 831 00:54:37,886 --> 00:54:40,557 Aku akan beritahu kau tempatnya, seandainya kau berubah pikiran. 832 00:54:40,588 --> 00:54:43,923 Aku yakin itu takkan terjadi. Aku bahkan tidak tahu kenapa setuju untuk ini. 833 00:54:44,823 --> 00:54:47,246 Kau berdoa, Paul. Kau meminta bantuan. 834 00:54:47,290 --> 00:54:50,201 Itu sebabnya aku di sini, dan aku pikir wawancaranya harus berada di tempat... 835 00:54:50,226 --> 00:54:51,908 ...di mana sang jurnalis akan merasa nyaman. 836 00:54:51,917 --> 00:54:55,042 Selamat, kau benar-benar salah! 837 00:54:55,072 --> 00:54:57,072 Aku tidak nyaman dengan semua ini! 838 00:54:57,079 --> 00:54:59,607 Keselamatan itu nyata, Paul, 839 00:54:59,650 --> 00:55:01,326 Dan itu masih bisa terjadi untukmu, 840 00:55:01,326 --> 00:55:05,212 Tapi kau harus memahami sesuatu yang sangat penting. 841 00:55:05,278 --> 00:55:07,832 Keyakinan bukan sesuatu yang bisa kau miliki begitu saja. 842 00:55:07,876 --> 00:55:10,109 Tidak dalam pengertian konvensional. 843 00:55:10,134 --> 00:55:12,951 Karena keyakinan bukan tujuan. 844 00:55:12,970 --> 00:55:15,459 Keyakinan adalah proses. 845 00:55:15,526 --> 00:55:17,538 Itu mirip seperti pernikahan. 846 00:55:17,581 --> 00:55:21,974 Sumpah yang kau ambil bukanlah akhir. Itu hanya permulaan. 847 00:55:22,051 --> 00:55:26,573 Itu butuh waktu dan dedikasi... Setiap hari. 848 00:55:28,400 --> 00:55:29,945 Wow. 849 00:55:33,174 --> 00:55:35,288 Paul? 850 00:55:36,235 --> 00:55:38,339 Paul! 851 00:55:39,734 --> 00:55:43,235 Kau mau tahu kapan itu terjadi? 852 00:55:46,060 --> 00:55:48,003 Tidak. 853 00:57:15,121 --> 00:57:17,701 Apa... Kenapa kau di sini? 854 00:57:17,745 --> 00:57:20,145 Kau tak membalas teleponku. 855 00:57:20,597 --> 00:57:24,932 Ya. Maafkan aku. Aku mengalami hari yang buruk kemarin, dan... 856 00:57:24,981 --> 00:57:27,762 Aku tahu. Itu sebabnya aku menghubungimu. 857 00:57:28,067 --> 00:57:32,784 Hei. Halo. Senang melihatmu. 858 00:57:32,883 --> 00:57:34,892 Maafkan aku. Maaf. Hai. 859 00:57:34,936 --> 00:57:38,301 Bisa kita... Bisa kita bawa ini... 860 00:57:38,362 --> 00:57:40,489 Baiklah. 861 00:57:41,203 --> 00:57:43,321 Tak ada yang tahu kau di mana, dan kau tak mengangkat teleponmu. 862 00:57:43,407 --> 00:57:46,948 Aku ada ada pertemuan. Aku mematikannya. Maaf. 863 00:57:55,362 --> 00:57:57,523 Kau mau bicara soal kemarin? 864 00:57:57,567 --> 00:57:59,917 Tidak, tidak terlalu. 865 00:57:59,961 --> 00:58:02,695 Tidakkah menurutmu kita harus membicarakannya? 866 00:58:02,725 --> 00:58:05,261 Baiklah, apa yang kau pikirkan? 867 00:58:05,286 --> 00:58:07,414 Kenapa kau bicara padaku seperti itu? 868 00:58:07,462 --> 00:58:10,232 Seolah aku orang lain./ Dia baru meninggalkanku kemarin. 869 00:58:10,275 --> 00:58:12,800 Bisakah aku mendapat sedikit ruang bernapas? Tolong? 870 00:58:12,843 --> 00:58:15,445 Aku tahu. Aku hanya khawatir denganmu. 871 00:58:15,479 --> 00:58:19,981 Aku tahu. Maaf. Aku tahu itu. Aku hanya... 872 00:58:21,335 --> 00:58:23,941 Kau mau aku pergi? 873 00:58:23,985 --> 00:58:26,312 Paul, kau tahu ini bukan salahmu, 'kan? 874 00:58:26,390 --> 00:58:29,142 Itu bukan salah siapa-siapa. 875 00:58:29,176 --> 00:58:31,506 Tentu saja itu salahku. 876 00:58:31,525 --> 00:58:34,342 Kenapa itu harus menjadi salah orang lain? 877 00:58:34,354 --> 00:58:36,987 Sesuatu bisa terjadi di alam semesta, Paul, didalam hidup. 878 00:58:37,034 --> 00:58:39,585 Kau tahu, aku punya sudut pandang berbeda dari itu. 879 00:58:39,635 --> 00:58:43,628 Aku tahu, dan itu salah satu hal yang selalu aku sukai darimu. 880 00:58:43,644 --> 00:58:47,312 Kau punya kekuatan dan kepastian yang tak pernah aku miliki. 881 00:58:47,356 --> 00:58:51,273 Tapi ini... Ini salahku. 882 00:58:51,316 --> 00:58:53,223 Bagaimana? 883 00:58:53,291 --> 00:58:55,804 Aku seharusnya tidak pergi. 884 00:58:55,847 --> 00:58:57,888 Ke mana? Ke Afghanistan? 885 00:58:57,932 --> 00:59:00,328 Itu bodoh. Aku tak pernah pikirkan apa yang mungkin terjadi. 886 00:59:00,328 --> 00:59:01,849 Itu bodoh. 887 00:59:01,892 --> 00:59:05,205 Itu yang kau pikirkan?/ Ya, itu yang aku pikirkan. 888 00:59:05,291 --> 00:59:07,317 Tidak, Paul. 889 00:59:07,346 --> 00:59:09,508 Apa? 890 00:59:09,847 --> 00:59:11,367 Apa? 891 00:59:11,404 --> 00:59:14,419 Sarah sudah selingkuh sebelum kau pergi. 892 00:59:25,718 --> 00:59:28,266 Ya Tuhan. Maafkan aku. Maafkan aku. 893 00:59:28,310 --> 00:59:30,442 Kupikir kau tahu./ Beri aku waktu, tolong. 894 00:59:30,486 --> 00:59:32,257 Beri aku waktu. 895 00:59:32,257 --> 00:59:35,242 Berikan aku ruang! Tolong./ Maaf. 896 00:59:35,298 --> 00:59:37,973 Apa yang terjadi di sini? Aku hubungi kau kembali. 897 00:59:38,005 --> 00:59:40,148 Apapun ini, kenapa ini terjadi di kantorku? 898 00:59:40,199 --> 00:59:43,604 Maafkan aku. Hai. Aku Grace. 899 00:59:43,629 --> 00:59:47,414 Aku adik iparnya Paul. Adiknya Sarah. 900 00:59:48,819 --> 00:59:51,063 Hai./ Aku penggemar kakakmu. 901 00:59:51,088 --> 00:59:55,748 Terima kasih. Maafkan aku. Kami benar-benar mencuri kantormu. 902 00:59:55,773 --> 00:59:57,092 Ya, itu benar. 903 00:59:57,092 --> 00:59:59,298 Kau keberatan berikan kami waktu sebentar? 904 00:59:59,351 --> 01:00:01,952 Maafkan aku./ Paul? 905 01:00:01,996 --> 01:00:04,721 Apa itu tak masalah, Gary? 906 01:00:04,746 --> 01:00:08,045 Baiklah. Hei, aku mendapatkan nama itu untuk temanmu, oke? 907 01:00:08,089 --> 01:00:11,770 Ini nomornya. Mereka bisa menemuinya hari ini jika dia bisa menyempatkan diri. 908 01:00:11,816 --> 01:00:15,441 Aku akan tinggalkan di sini./ Terima kasih. 909 01:00:20,582 --> 01:00:22,911 Dia tidak tahu, ya? 910 01:00:22,952 --> 01:00:24,496 Tidak. 911 01:00:24,540 --> 01:00:26,803 Itu mungkin membantu jika kau mulai bicara dengan seseorang. 912 01:00:26,847 --> 01:00:29,038 Jika bukan aku, orang lain. 913 01:00:29,063 --> 01:00:33,154 Aku ingin biara pada Sarah soal itu, tapi dia tak membalas teleponku. 914 01:00:33,904 --> 01:00:35,412 Aku bahkan tidak tahu dia di mana. 915 01:00:35,436 --> 01:00:36,892 Yang aku tahu, dia bisa saja bersama pria yang lain itu. 916 01:00:36,892 --> 01:00:40,046 Itu tidak benar... Itu sudah berakhir. 917 01:00:40,071 --> 01:00:41,664 Bagaimana kau tahu? 918 01:00:41,666 --> 01:00:44,156 Karena dia tidur di tempatku. 919 01:00:44,162 --> 01:00:45,866 Apa? Kenapa kau tidak beritahu aku? 920 01:00:45,909 --> 01:00:47,568 Paul, tolong. 921 01:00:47,593 --> 01:00:49,369 Bisakah kau tolong minta untuk menghubungiku kembali? 922 01:00:49,421 --> 01:00:51,593 Aku tidak bisa. Maafkan aku. 923 01:00:51,667 --> 01:00:53,713 Kau harus bersabar./ Kenapa? 924 01:00:53,754 --> 01:00:56,746 Kau harus memberinya waktu./ Berikan dia waktu? 925 01:00:56,790 --> 01:01:00,010 Berapa lama? Sehari? Seminggu? Sebulan? 926 01:01:00,054 --> 01:01:02,447 Paul, ayolah. Aku mengenalmu sejak aku 18 tahun. 927 01:01:02,491 --> 01:01:05,400 Sarah menikahimu adalah hal terbaik yang pernah dia dapatkan. 928 01:01:05,456 --> 01:01:07,602 Dan kita akan selalu menjadi keluarga. 929 01:01:07,634 --> 01:01:09,649 Itu sebabnya aku di sini hari ini. 930 01:01:09,691 --> 01:01:13,084 Aku tak tahu kenapa ini terjadi, tapi... 931 01:01:13,308 --> 01:01:16,505 Kau sebaiknya bicara dengan seseorang. 932 01:01:16,548 --> 01:01:18,499 Ya, akan kulakukan. 933 01:01:18,524 --> 01:01:22,484 Janji?/ Aku janji. Ya. 934 01:01:22,484 --> 01:01:25,025 Ya. Aku hargai kau sudah datang. Terima kasih. 935 01:01:26,066 --> 01:01:28,695 Pelukan?/ Ya. 936 01:01:44,341 --> 01:01:46,970 Hei, Matt. Ini aku. 937 01:01:47,014 --> 01:01:48,972 Ya, sebenarnya itu alasan aku menelepon. 938 01:01:49,016 --> 01:01:50,887 Kau tahu, aku akan kirimkan SMS kepadamu. 939 01:01:50,931 --> 01:01:53,418 Mereka bilang jika kau sempat, mereka bisa segera menemuimu. 940 01:01:53,442 --> 01:01:55,442 Hari ini. 941 01:01:56,261 --> 01:01:58,803 Ya. 942 01:01:59,779 --> 01:02:01,750 Baiklah. Semoga berhasil. 943 01:02:01,750 --> 01:02:04,825 Beritahu aku perkembangannya. Hubungi aku nanti. Oke? 944 01:02:04,886 --> 01:02:08,518 Bisa aku meminta tolong? Bantuan besar? 945 01:02:08,536 --> 01:02:11,955 Aku melakukan wawancara ini, dan itu menjadi agak aneh. 946 01:02:12,783 --> 01:02:15,346 Itu masalahnya. Aku tidak tahu. 947 01:02:15,390 --> 01:02:17,720 Jika aku kirimkan kau fotonya, bisa kau periksakan itu, 948 01:02:17,720 --> 01:02:19,088 Memeriksanya di pusat data atau semacamnya? 949 01:02:19,142 --> 01:02:21,396 Apa itu memungkinkan? 950 01:02:22,321 --> 01:02:24,501 Benarkah? 951 01:02:24,529 --> 01:02:27,706 Tidak, itu sempurna. Besok tak masalah. 952 01:02:27,750 --> 01:02:29,669 Baiklah. Sampai jumpa. 953 01:02:31,049 --> 01:02:33,538 Apa yang terjadi? 954 01:02:35,062 --> 01:02:37,724 Dengar, aku minta maaf, Gary./ Ada apa? 955 01:02:38,475 --> 01:02:41,146 Apa ada masalah dengan berita itu? 956 01:02:43,322 --> 01:02:46,091 Bicara padaku. 957 01:02:46,143 --> 01:02:50,207 Sarah meninggalkanku. Kemarin. 958 01:02:50,251 --> 01:02:53,036 Maafkan aku. Kenapa kau tidak bilang? 959 01:02:53,080 --> 01:02:54,871 Ini memburuk sejak aku kembali. 960 01:02:54,931 --> 01:02:57,065 Aku harusnya mengatakan sesuatu. 961 01:02:57,646 --> 01:03:00,522 Aku tak tahu kenapa. 962 01:03:00,565 --> 01:03:04,068 Ini tentang Afghanistan?/ Aku berpikir begitu, 963 01:03:04,263 --> 01:03:06,365 Tapi sekarang kurasa ini mungkin masalah yang lebih besar, 964 01:03:06,389 --> 01:03:07,920 Masalah lama. 965 01:03:07,921 --> 01:03:10,170 Aku berusaha memikirkannya./ Baiklah. 966 01:03:10,195 --> 01:03:13,826 Mungkin ini waktunya kau mengambi jeda yang kita bicarakan. 967 01:03:14,930 --> 01:03:16,817 Ya. 968 01:03:16,842 --> 01:03:19,280 Ya. Mungkin akan kulakukan./ Baiklah, bagus. 969 01:03:19,323 --> 01:03:22,315 Menurutmu kau bisa perbaiki situasi dengannya? 970 01:03:22,340 --> 01:03:25,262 Aku tidak tahu. Mungkin kurasa dia akan lebih baik tanpaku. 971 01:03:25,287 --> 01:03:29,343 Jangan berkata begitu. jangan pernah berpikir begitu. 972 01:03:36,807 --> 01:03:40,124 Kau tahu, saat Ann meninggalkanku, aku menjadi sedikit gila. 973 01:03:40,181 --> 01:03:43,260 Aku memiliki pemikiran-pemikiran yang tak pernah ada sebelumnya. 974 01:03:43,304 --> 01:03:47,093 Pemikiran-pemikiran aneh dan gila. 975 01:03:47,093 --> 01:03:50,554 Lalu kemudian beberapa dari itu benar-benar menghancurkan, 976 01:03:50,578 --> 01:03:51,758 Melukai perasaan. 977 01:03:51,758 --> 01:03:56,882 Tapi bagian terburuknya untukku adalah rasa hancur karena kekecewaan. 978 01:03:56,926 --> 01:04:01,230 Gary, aku tak ingin kau untuk.../ Tidak, dengarkan aku. Dengarkan ini. 979 01:04:01,295 --> 01:04:04,890 Aku selalu memiliki pikiran buruk... 980 01:04:04,934 --> 01:04:09,373 ...tentang seperti apa hidupku akan berakhir nanti. 981 01:04:09,417 --> 01:04:12,127 Maksudku, kemiskinan, sakit parah. Kau sebutkan saja. 982 01:04:12,194 --> 01:04:14,740 Tapi aku tak pernah sekalipun membayangkan... 983 01:04:14,764 --> 01:04:16,764 ...jika pernikahanku akan gagal. 984 01:04:16,859 --> 01:04:20,297 Apakah itu naif? Begitu? 985 01:04:20,341 --> 01:04:24,294 Maksudku, serius, kenapa itu tak bisa terjadi kepadaku? 986 01:04:24,329 --> 01:04:26,497 Karena aku memiliki keyakinan? 987 01:04:26,561 --> 01:04:28,502 Apa itu menjadikan aku istimewa? 988 01:04:28,526 --> 01:04:31,777 Bukankah itu benar?/ Ya. 989 01:04:31,950 --> 01:04:34,591 Itu tepat sekali. Itu benar. 990 01:04:34,663 --> 01:04:39,055 Dan itu keyakinan yang selamatkan Ann dan aku. 991 01:04:39,099 --> 01:04:41,738 Benar, kami butuh bantuan, dan itu butuh waktu, 992 01:04:41,756 --> 01:04:45,768 Tapi Ia di sana untuk kita saat kita membutuhkan-Nya. 993 01:04:45,857 --> 01:04:48,985 Jadi, kau harus membuatnya menjadi benar. 994 01:04:49,065 --> 01:04:51,807 Ya, aku tahu. Aku berusaha. 995 01:04:54,354 --> 01:04:56,467 Kau masih mencintai Sarah? 996 01:04:56,474 --> 01:04:59,648 Kau tahu aku masih mencintai dia./ Baiklah. Baiklah. 997 01:04:59,689 --> 01:05:05,374 Berarti temukan harapanmu dan perbaiki ini. Kau bisa lakukan itu. 998 01:05:05,397 --> 01:05:07,000 Bagaimana jika waktu menjadi faktornya? 999 01:05:07,041 --> 01:05:09,801 Apa? Apa itu? Apa yang kau bicarakan? 1000 01:05:09,830 --> 01:05:11,837 Maafkan aku. Lupakan aku mengatakan itu. 1001 01:05:11,873 --> 01:05:15,525 Hanya saja... Gary, wawancara ini. Itu... 1002 01:05:15,556 --> 01:05:19,690 Entahlah. Itu memakanku hidup-hidup. 1003 01:05:20,711 --> 01:05:22,788 Itu yang kau lakukan selama beberapa hari terakhir ini? 1004 01:05:22,812 --> 01:05:24,996 Ya, benar. 1005 01:05:25,232 --> 01:05:27,756 Itu benar-benar sebuah wawancara? 1006 01:05:27,799 --> 01:05:30,481 Ya. Itu benar. Ya. 1007 01:05:30,981 --> 01:05:33,260 Dengan Tuhan? 1008 01:05:44,181 --> 01:05:45,382 Baiklah. 1009 01:05:45,450 --> 01:05:48,628 Kau sudah presentasikan itu ke edisi pencetakan, bukan? 1010 01:05:48,686 --> 01:05:51,093 Ya. 1011 01:05:51,163 --> 01:05:54,433 Dan mereka menyukainya./ Ayolah, Gary. Lihat aku. 1012 01:05:54,484 --> 01:05:57,554 Istriku meninggalkanku. Aku menangis di kantormu. 1013 01:05:57,598 --> 01:06:00,139 Ada kemungkinan aku berurusan dengan sesuatu saat ini. 1014 01:06:00,174 --> 01:06:02,788 Dengar, kau akan menyelesaikan itu. 1015 01:06:02,868 --> 01:06:05,185 Kau urus dirimu terlebih dulu. 1016 01:06:05,228 --> 01:06:08,514 Dan ingat yang aku katakan. Buat itu benar. 1017 01:06:08,609 --> 01:06:10,810 Terima kasih, Gary./ Ya. 1018 01:06:38,818 --> 01:06:41,523 Ayo, angkat, angkat. 1019 01:06:44,920 --> 01:06:48,094 Aku hampir saja mengangkatnya. Aku ingin bicara dengannya. 1020 01:06:48,138 --> 01:06:50,491 Lalu kenapa tidak kau lakukan? 1021 01:06:50,534 --> 01:06:52,714 Karena aku menghancurkan pernikahanku. 1022 01:06:56,115 --> 01:06:57,885 Sarah. 1023 01:06:57,918 --> 01:07:00,501 Sarah, aku kesulitan di sini, oke? Aku harus bicara denganmu. 1024 01:07:00,522 --> 01:07:04,043 Bisakah kau segera hubungi aku kembali? Ini penting. 1025 01:07:04,049 --> 01:07:06,185 Tolong hubungi aku kembali. 1026 01:07:06,252 --> 01:07:07,800 Baiklah. Sampai jumpa. 1027 01:07:09,031 --> 01:07:11,206 Tunggu. Apa... 1028 01:07:13,723 --> 01:07:17,515 Berapa banyak pria yang menerima kembali istri yang berselingkuh? 1029 01:07:17,557 --> 01:07:21,554 Dia antara sedang bekerja atau berada di perpustakaan teologi. 1030 01:07:22,891 --> 01:07:24,751 Dia berhenti pergi ke gereja dan kelompok prianya... 1031 01:07:24,775 --> 01:07:27,011 ...karena dia kehilangan keyakinan. 1032 01:07:27,081 --> 01:07:29,294 Aku menjadikan itu tentangku. 1033 01:07:29,347 --> 01:07:30,966 Dia pergi. 1034 01:07:31,009 --> 01:07:33,969 Kau tidak tahu apa yang aku lakukan./ Aku tahu kau manusia. 1035 01:07:46,599 --> 01:07:49,811 Kau tahu aku, kan? 1036 01:07:49,854 --> 01:07:54,337 Kau tahu aku tak percaya semua omong kosong berdua kepada Yesus, 1037 01:07:54,381 --> 01:07:58,529 Tapi mungkin kau sebaiknya begitu. 1038 01:07:58,590 --> 01:08:01,576 Kau memintaku untuk berdoa? 1039 01:08:01,588 --> 01:08:03,924 Tak ada salahnya. 1040 01:08:03,985 --> 01:08:06,293 Itu tak bisa mengubah apa yang aku lakukan. 1041 01:08:09,454 --> 01:08:12,559 Tak ada jalan kembali dari yang sudah kuperbuat selamanya. 1042 01:08:58,076 --> 01:08:59,958 Baiklah. 1043 01:09:23,073 --> 01:09:27,613 Kenapa dia menunjukkan dirinya ketimbang sembunyi dariku? 1044 01:09:30,416 --> 01:09:33,784 Siapa aku untuk diriku sendiri? Tak ada yang menyayangi aku. 1045 01:09:33,828 --> 01:09:35,790 Siapa aku? 1046 01:09:37,910 --> 01:09:40,016 Baiklah. 1047 01:09:40,617 --> 01:09:42,211 Baiklah. 1048 01:10:07,278 --> 01:10:09,628 Kau bisa dengar aku? 1049 01:10:15,565 --> 01:10:17,306 Kenapa? Karena itu personal. 1050 01:10:17,363 --> 01:10:18,719 Tapi kau tak punya rahasia dariku. 1051 01:10:18,745 --> 01:10:20,918 Aku punya./ Kau tidak punya. 1052 01:10:20,962 --> 01:10:24,233 Aku punya. Dan hidupku bukan topik dari percakapan ini. 1053 01:10:24,251 --> 01:10:25,593 Tapi itu yang sebenarnya, Paul. 1054 01:10:25,593 --> 01:10:27,469 Aku tak tahu berapa banyak cara lagi aku bisa mengatakan ini, 1055 01:10:27,493 --> 01:10:30,178 Tapi kau harus mulai mendengarkan aku./Baiklah. 1056 01:10:30,217 --> 01:10:32,838 Kita sudah cukup untuk hari ini. Terima kasih./Baiklah... 1057 01:11:32,354 --> 01:11:34,649 Selamat datang kembali./ Terima kasih. 1058 01:11:40,193 --> 01:11:42,457 Aku punya beberapa pertanyaan lagi. 1059 01:11:45,017 --> 01:11:47,877 Hari ini adalah wawancara terakhir kita, 1060 01:11:47,970 --> 01:11:50,252 Dan aku ingin mendapatkan sedikit kesimpulan. 1061 01:11:50,254 --> 01:11:52,306 Bagus. Aku juga. 1062 01:11:54,422 --> 01:11:57,014 Biar aku saja./ Baiklah. 1063 01:11:57,058 --> 01:11:58,794 Terima kasih. 1064 01:12:01,889 --> 01:12:06,004 Baiklah, merekam. Jumat, 3 Juni. Wawancara terakhir. 1065 01:12:12,230 --> 01:12:13,689 Bahasa Italia-mu sangat bagus. 1066 01:12:13,713 --> 01:12:15,393 Loyola Rome, semester awal di luar negeri. 1067 01:12:15,430 --> 01:12:17,747 Itu pemanfaatan waktu yang baik. 1068 01:12:18,076 --> 01:12:21,038 Kau berikan aku beberapa kabar yang mengganggu kemarin. 1069 01:12:21,082 --> 01:12:23,301 Kabar apa? 1070 01:12:23,345 --> 01:12:25,322 Kau terus katakan jika kau di sini karena aku berdoa, 1071 01:12:25,346 --> 01:12:26,935 Jika kau di sini untuk membantu./ Itu benar. 1072 01:12:26,960 --> 01:12:29,397 Namun kau bilang aku akan mati. Bagaimana itu membantuku? 1073 01:12:29,422 --> 01:12:31,092 Kau seorang jurnalis. 1074 01:12:31,135 --> 01:12:34,080 Tentu kau menghargai nilai-nilai dari batas waktu. 1075 01:12:35,199 --> 01:12:38,245 Maaf. Aku tahu itu akan membawamu kembali ke sini. 1076 01:12:38,269 --> 01:12:39,795 Jadi itu hanya manipulasi? 1077 01:12:39,796 --> 01:12:43,626 Bukan, motivasi adalah kata yang ingin kugunakan, dan kau di sini. 1078 01:12:43,670 --> 01:12:45,531 Kau mendorongku?/ Ya, tentu saja. 1079 01:12:45,556 --> 01:12:47,064 Seperti kau mendorongku sejak pertama? 1080 01:12:47,108 --> 01:12:49,699 Mungkin kau butuh dorongan./ Apa itu tugasmu? 1081 01:12:49,784 --> 01:12:51,614 Paul, aku sudah bilang padamu, 1082 01:12:51,638 --> 01:12:55,116 Aku berperan aktif dalam kehidupan seluruh anak-anakku. 1083 01:12:55,153 --> 01:12:58,040 Jadi mari berhenti buang waktu untuk hal-hal yang sudah kau ketahui, 1084 01:12:58,040 --> 01:13:00,371 Dan mari melanjutkan./ Bisa kita mulai? 1085 01:13:00,429 --> 01:13:03,603 Dan kau bisa coret pertanyaan pertamamu itu dari daftarmu. 1086 01:13:08,345 --> 01:13:10,678 Apa Tuhan hanya pencipta waktu? 1087 01:13:10,715 --> 01:13:12,876 Sekarang kau tahu. 1088 01:13:14,490 --> 01:13:16,974 Jadi begini cara kerjanya saat Tuhan menjawab doa-doamu? 1089 01:13:17,027 --> 01:13:19,151 Aku tak pernah bilang aku di sini untuk menjawab doa-doamu. 1090 01:13:19,182 --> 01:13:20,821 Benar. Kau bilang kau di sini karena aku berdoa, 1091 01:13:20,845 --> 01:13:22,534 Jadi mungkin kau bisa melihat kebingunganku. 1092 01:13:22,535 --> 01:13:25,713 Tapi tampaknya itu hanya untuk mengirimkan kabar buruk, bukan? 1093 01:13:25,778 --> 01:13:28,346 Karena, kau tahu, aku merasa baik. 1094 01:13:28,397 --> 01:13:31,325 Kau di sini untuk tawar menawar denganku? 1095 01:13:31,372 --> 01:13:34,108 Tidak./ Bagus. 1096 01:13:34,154 --> 01:13:36,703 Bagus. Kalau begitu mari melanjutkan. 1097 01:13:37,185 --> 01:13:39,018 Tentu. 1098 01:13:39,042 --> 01:13:41,094 Mari bicara tentang keselamatan. 1099 01:13:41,118 --> 01:13:43,799 Itu tak ada di daftarmu untuk hari, bukan?/Tidak. 1100 01:13:43,824 --> 01:13:47,139 Lagipula, kita sudah bahas itu kemarin./ Aku punya pertanyaan lagi. 1101 01:13:47,164 --> 01:13:48,865 Kurasa itu sudah dibahas dengan cukup baik. 1102 01:13:48,909 --> 01:13:50,693 Itu bahasan yang besar./ Aku tahu. 1103 01:13:50,737 --> 01:13:52,869 Bahasan besar untuk pembacaku./ Juga denganku. 1104 01:13:52,913 --> 01:13:54,974 Baiklah. Lalu apa masalahnya? 1105 01:13:55,019 --> 01:13:57,417 Tampaknya, kita belum menggali cukup dalam. 1106 01:13:57,462 --> 01:14:00,398 Kau tahu, sekarang rasanya sedikit lebih personal untukku. 1107 01:14:00,442 --> 01:14:02,614 Aku sudah menduganya. 1108 01:14:03,820 --> 01:14:07,318 Benarkah? Hanya itu yang kau punya untukku? 1109 01:14:07,362 --> 01:14:10,588 Apa lagi yang kau inginkan?/ Entahlah. Beberapa jawaban. 1110 01:14:11,711 --> 01:14:15,114 Apa pertanyaannya tadi?/ Itu sempurna. 1111 01:14:15,139 --> 01:14:17,447 Ini yang membuat orang baik gila. 1112 01:14:17,447 --> 01:14:19,069 Kami berusaha menjadi orang baik, berusaha memuaskanmu, 1113 01:14:19,113 --> 01:14:21,085 Dan kami butuh sedikit jawaban, dan ke mana kau pergi? 1114 01:14:21,143 --> 01:14:22,958 Apa kau tahu seperti apa rasanya... 1115 01:14:22,982 --> 01:14:26,082 Dihakimi setiap hari? Kami hanya ingin ketenangan pikiran, 1116 01:14:26,082 --> 01:14:28,567 Tapi seolah kau... Entahlah... Semacam perusak keceriaan kosmik. 1117 01:14:28,567 --> 01:14:31,573 Bagus, bagus. Sekarang kita mengarah ke sesuatu. 1118 01:14:31,605 --> 01:14:33,773 Tidak terlihat seperti itu. 1119 01:14:33,843 --> 01:14:36,963 Paul, kau pikir keselamatan adalah sebuah beban? 1120 01:14:37,062 --> 01:14:39,846 Ya./ Bukan. Itu anugerah. 1121 01:14:39,871 --> 01:14:43,600 Baiklah, kita mengingat edukasi sekolah Minggu-ku sedikit berbeda. 1122 01:14:45,139 --> 01:14:47,797 Baiklah. Biar aku coba perjelas untukmu./Silakan. 1123 01:14:47,844 --> 01:14:49,899 Kau salah satu anakku./ Jika itu yang kau katakan. 1124 01:14:49,954 --> 01:14:52,581 Saat kau seorang anak, orang tuamu memiliki peraturan, benar? 1125 01:14:52,625 --> 01:14:54,148 Tentu saja. 1126 01:14:54,191 --> 01:14:56,538 Saat kau tumbuh besar, apa yang terjadi? 1127 01:14:56,538 --> 01:14:59,091 Maksudmu dengan orang tuaku?/ Benar. Apa yang berubah untukmu, 1128 01:14:59,115 --> 01:15:00,719 Dengan orang tuamu? 1129 01:15:00,720 --> 01:15:02,901 Entahlah. Peraturan berkurang, lebih banyak tanggung jawab. 1130 01:15:02,925 --> 01:15:05,487 Itu maksudmu?/Benar, dan lebih banyak kebebasan juga, benar? 1131 01:15:05,487 --> 01:15:08,448 Tentu./ Jadi, maksudku, kau lihat? 1132 01:15:08,489 --> 01:15:11,687 Tidak! Apa yang kau... Maafkan aku. Apa kita... 1133 01:15:11,731 --> 01:15:13,471 Kita masih bicara tentang keselamatan atau... 1134 01:15:13,508 --> 01:15:16,170 Baiklah. Biar aku masukkan itu ke dalam konteks Alkitab. 1135 01:15:16,213 --> 01:15:17,906 Pada masa-masa awal, manusia bersikap keji. 1136 01:15:17,979 --> 01:15:19,824 Benar, dan itu tak bekerja baik untuk mereka. 1137 01:15:19,884 --> 01:15:22,694 Tidak, keselamatan berbeda saat itu dibandingkan saat ini. 1138 01:15:22,720 --> 01:15:25,570 Tapi aku memberiku kesempatan lain. Kumpulan peraturan baru. 1139 01:15:25,614 --> 01:15:27,325 Musa./ Itu benar. 1140 01:15:27,350 --> 01:15:28,866 Peraturannya jelas, 1141 01:15:28,866 --> 01:15:32,142 Tapi tetap saja jalur menujuku tidak secara langsung dan sulit. 1142 01:15:32,186 --> 01:15:34,984 Tapi semua itu berubah dulu sekali di Bethlehem. 1143 01:15:35,029 --> 01:15:38,366 Dan itu kabar bagus. Tapi itu juga memulai perjanjian baru. 1144 01:15:38,409 --> 01:15:40,482 Cara baru./ Ya. 1145 01:15:40,507 --> 01:15:43,702 Contohnya, Musa memiliki Sepuluh Perintah, 1146 01:15:43,744 --> 01:15:46,626 Tapi kemudian Yesus hanya menyebutkan enam pada dua kesempatan. 1147 01:15:46,651 --> 01:15:48,332 Aku tahu kontroversinya./ Benar. 1148 01:15:48,376 --> 01:15:50,367 Sekarang, saat bertanya bagaimana manusia bisa masuk Surga, 1149 01:15:50,391 --> 01:15:52,369 Yesus berkata, "Jangan membunuh." 1150 01:15:52,433 --> 01:15:55,755 "Jangan mencuri. Jangan melakukan perzinahan." 1151 01:15:55,767 --> 01:15:57,967 "Jangan memberikan kesaksian palsu." 1152 01:15:58,038 --> 01:16:00,997 "Hormati ayah dan Ibumu. Cintai tetanggamu seperti dirimu sendiri." 1153 01:16:01,041 --> 01:16:02,987 Di Matius dan Markus. Aku tahu. 1154 01:16:03,027 --> 01:16:06,108 Dia meninggalkan empat dari daftar./ Empat pertama. Aku tahu. 1155 01:16:06,133 --> 01:16:09,005 Benar, keempat yang berurusan dengan hubungan manusia terhadap Tuhan. 1156 01:16:09,049 --> 01:16:11,773 Sekarang, apa yang dikatakan itu kepadamu? 1157 01:16:11,788 --> 01:16:15,142 Aku beranggapan itu bukan salah ketik./ Ayolah. Pikir. 1158 01:16:15,190 --> 01:16:16,628 Mana yang lebih mungkin... 1159 01:16:16,652 --> 01:16:19,188 Yesus lupa empat dari Sepuluh Perintah, 1160 01:16:19,240 --> 01:16:22,366 Atau Yesus tahu dunia berubah, hingga dia mengubahnya, 1161 01:16:22,410 --> 01:16:24,804 Dan dia tak merasa harus mengingatkan pengikutinya... 1162 01:16:24,847 --> 01:16:29,112 ...bahwa Hari Kabisat itu Suci, atau jika hanya ada satu Tuhan sebenarnya? 1163 01:16:29,156 --> 01:16:31,898 Apa dia benar?/ Tentang apa? 1164 01:16:31,941 --> 01:16:34,010 Tuhan./ Lihat sekitar. 1165 01:16:34,035 --> 01:16:36,351 Kenal banyak penganut politeisme akhir-akhir ini? 1166 01:16:39,976 --> 01:16:43,352 Dan kau bisa coret pertanyaan itu dari daftarmu. 1167 01:16:45,182 --> 01:16:48,698 Apa kau Tuhan yang sebenarnya? 1168 01:16:48,732 --> 01:16:51,437 Apa kita jelas? 1169 01:16:52,442 --> 01:16:55,878 Ini sangat menarik, tapi aku masih tak melihat posisi diriku didalamnya. 1170 01:16:55,922 --> 01:16:58,991 Baiklah. Bagaimana dengan batas waktu ini? 1171 01:16:59,005 --> 01:17:03,095 Hidupmu bukan sebuah audisi untuk alam baka, 1172 01:17:03,132 --> 01:17:05,653 Dan jika kau berhenti khawatir soal itu, 1173 01:17:05,678 --> 01:17:07,900 Kau mungkin punya waktu untuk hal lainnya. 1174 01:17:07,951 --> 01:17:10,850 Hal-hal seperti menyayangi yang lainnya dan menjalani hidupmu. 1175 01:17:10,893 --> 01:17:13,026 Tak peduli berapa lama itu./ Ya. 1176 01:17:13,069 --> 01:17:15,419 Paul, aku sudah memberimu hadiah yang paling besar. 1177 01:17:15,463 --> 01:17:18,596 Pembenaran baru, tanggung jawab baru. 1178 01:17:18,640 --> 01:17:22,818 Itu terserah denganmu untuk menerima hadiahku sebelum itu sudah terlambat. 1179 01:17:22,862 --> 01:17:24,446 Lihatlah, itu. 1180 01:17:24,471 --> 01:17:27,205 Kau bilang di sini untuk membantuku, tapi itu terdengar seperti ancaman. 1181 01:17:27,248 --> 01:17:31,111 Kenapa aku tak bisa melakukan dua hal sekaligus? 1182 01:17:31,153 --> 01:17:33,030 Selama ribuan tahun, Paul, 1183 01:17:33,055 --> 01:17:36,130 Aku berusaha membantumu temukan jalanmu kepadamu. 1184 01:17:36,187 --> 01:17:39,661 Apa aku selalu berhasil? Tanyakan Nuh. 1185 01:17:39,704 --> 01:17:41,974 Apa aku terlalu pendendam saat itu? Mungkin. 1186 01:17:42,032 --> 01:17:45,275 Tapi takkan ada ancaman sebenarnya tanpa ganjaran sebenarnya. 1187 01:17:45,319 --> 01:17:47,147 Jadi, kau di sini untuk mengancamku. 1188 01:17:47,190 --> 01:17:49,161 Itu yang sebenarnya kau pikirkan? 1189 01:17:49,186 --> 01:17:51,978 Jika tidak, aku mengharapkan hasil yang lebih baik ketimbang masanya Nuh. 1190 01:17:52,021 --> 01:17:55,006 Aku juga. Dulu, itu butuh banjir. 1191 01:17:55,020 --> 01:17:59,315 Sekarang itu hanya kita berdua di ruangan ini dengan perekam digital. 1192 01:17:59,396 --> 01:18:03,733 Apa tanggapanmu saat kau berpikir internvensi ilahi? 1193 01:18:08,429 --> 01:18:10,611 Tidak, tidak terlalu. 1194 01:18:14,391 --> 01:18:17,133 Kau tahu, editorku khawatir jika aku dalam bahaya. 1195 01:18:17,177 --> 01:18:19,179 Aku punya kekhawatiran yang sama. 1196 01:18:19,222 --> 01:18:22,797 Kurasa yang dia maksud bahaya itu berasal darimu. 1197 01:18:23,400 --> 01:18:24,967 Apa aku dalam bahaya? 1198 01:18:25,011 --> 01:18:28,250 Apa yang kita bicarakan selama tiga hari terakhir ini, Paul? 1199 01:18:28,312 --> 01:18:30,799 Kau. Kau./ Hentikan. Tolong. 1200 01:18:30,843 --> 01:18:33,437 Kau orangnya.../ Berhenti. Tolong hentikan. 1201 01:18:33,462 --> 01:18:36,674 Maaf?/ Tolong hentikan! 1202 01:18:36,718 --> 01:18:39,250 Kau kesal./ Ya! Ini sudah tiga hari! 1203 01:18:39,274 --> 01:18:40,608 Tentu saja aku kesal! 1204 01:18:40,633 --> 01:18:43,279 Menurutmu bagaimana aku bereaksi? Tapi kau tahu itu, 'kan? 1205 01:18:43,304 --> 01:18:45,118 'Kan?/ Ya. 1206 01:18:45,161 --> 01:18:49,402 Jadi kau mengakuinya./ Aku takjub kau bertahan selama ini. 1207 01:18:50,609 --> 01:18:52,342 Paul. 1208 01:18:52,386 --> 01:18:55,345 Kau berpikir melakukan wawancara dengan Yang Kuasa. 1209 01:18:55,389 --> 01:18:58,044 Semua orang berpikiran waras takkan percaya itu. 1210 01:18:58,087 --> 01:19:01,208 Tapi kau di sini di hari ketiga dan kembali untuk yang lebih? 1211 01:19:01,244 --> 01:19:03,367 Dan tolong, jangan bilang padaku, 1212 01:19:03,391 --> 01:19:05,137 "Kupikir itu akan menjadi cerita yang bagus," yang benar saja. 1213 01:19:05,138 --> 01:19:07,227 Ya, itu benar./ Paul. 1214 01:19:07,270 --> 01:19:10,230 Kau jelas sedang berada di tengah krisis pribadi. 1215 01:19:10,273 --> 01:19:13,545 Aku hanya mengikuti, aku menawarkanmu wawancara dengan Tuhan, 1216 01:19:13,570 --> 01:19:15,688 Dan hanya itu yang diperlukan agar membuatmu tertarik? 1217 01:19:15,750 --> 01:19:19,239 Serius? Paul, apa yang dikatakan itu kepada dirimu sendiri? 1218 01:19:19,282 --> 01:19:21,371 Itu tidak adil./ Adil? 1219 01:19:21,415 --> 01:19:24,152 Aku sudah membantumu selama beberapa hari terakhir ini, Paul. 1220 01:19:24,152 --> 01:19:27,029 Aku memberimu sesuatu untuk dipikirkan selain dari hidupmu sendiri. 1221 01:19:27,073 --> 01:19:29,292 Jadi apa, ini semacam penipuan rumit besar-besaran? 1222 01:19:29,336 --> 01:19:31,601 Apa itu akan sangat mengejutkanmu? 1223 01:19:31,797 --> 01:19:33,966 Aku tak percaya ini. Kau bilang padaku kau Tuhan. 1224 01:19:33,966 --> 01:19:36,932 Itu benar. Dan jika kau tak ingin itu menjadi kenyataan, 1225 01:19:36,957 --> 01:19:39,620 Kita berdua takkan berada di sini saat ini. 1226 01:19:41,045 --> 01:19:44,351 Kau lupa mematikan ponselmu./ Ya. 1227 01:19:44,394 --> 01:19:47,137 Dan sekarang kau pergi./ Ya. 1228 01:19:53,599 --> 01:19:56,372 Matt: Apa kau serius tentang foto yang kau kirim padaku? 1229 01:19:56,396 --> 01:19:59,181 ??? 1230 01:19:59,884 --> 01:20:03,965 Orang ini?? 1231 01:20:03,989 --> 01:20:05,989 Dia tewas di Afghanistan 12 tahun lalu... 1232 01:20:06,013 --> 01:20:11,696 Ini lelucon? 1233 01:20:11,720 --> 01:20:15,157 Aku hubungi kau nanti. 1234 01:20:21,502 --> 01:20:23,390 Permisi./ Hei. 1235 01:20:23,433 --> 01:20:25,094 Hai./Hai. Ya. Ada yang bisa kubantu? 1236 01:20:25,119 --> 01:20:28,927 Aku tadi di ruangan ini, 22./ Maaf. Di ruangan itu? 1237 01:20:28,952 --> 01:20:30,736 Ya, kau tahu itu kantor siapa? 1238 01:20:30,778 --> 01:20:34,283 Kupikir itu gudang. Bukan? 1239 01:20:40,684 --> 01:20:41,896 Siapa yang mengira? 1240 01:20:41,921 --> 01:20:43,758 Kau mencari siapa? 1241 01:20:43,789 --> 01:20:46,428 Mungkin mereka punya kuncinya. 1242 01:20:46,525 --> 01:20:48,981 Lupakanlah. Terima kasih. 1243 01:21:11,004 --> 01:21:14,070 Siapa kau?/Silakan duduk, Paul. Mari bicarakan soal itu. 1244 01:21:14,070 --> 01:21:16,125 Tidak. Beritahu aku siapa kau./ Aku benar-benar berpikir kau sebaiknya... 1245 01:21:16,125 --> 01:21:18,843 Siapa kau?!/ Kau tahu siapa aku. 1246 01:21:18,872 --> 01:21:20,435 Pangeran kebohongan? 1247 01:21:20,459 --> 01:21:22,492 Pikirkan kembali tiga hari terakhir ini, Paul. 1248 01:21:22,517 --> 01:21:25,104 Apa aku pernah mengatakan kebohongan padamu?/Ya. 1249 01:21:25,147 --> 01:21:27,367 Tidak. Entahlah./ Yang mana? 1250 01:21:27,410 --> 01:21:29,673 Aku tidak tahu! Semua yang kau katakan bisa saja bohong. 1251 01:21:29,717 --> 01:21:31,980 Tapi setiap katanya benar, dan kau tahu itu. 1252 01:21:32,024 --> 01:21:33,895 Kau bilang padaku kau Tuhan./ Ya. 1253 01:21:33,938 --> 01:21:35,142 Sang Tuhan./ Itu benar. 1254 01:21:35,142 --> 01:21:38,085 Kabar buruk. Menurut temanku, kau sudah mati. 1255 01:21:38,114 --> 01:21:41,163 Aku mengerti, tapi kadang begitulah kelihatannya. 1256 01:21:41,207 --> 01:21:43,861 Aku janji kepadamu, Tuhan hidup. 1257 01:21:43,905 --> 01:21:46,995 Aku tak percaya setuju untuk ini. Kenapa kau menghubungiku? 1258 01:21:47,039 --> 01:21:49,084 Kau yang menghubungiku. 1259 01:21:49,128 --> 01:21:51,217 Apa maksudmu?/ Itu benar. 1260 01:21:51,260 --> 01:21:52,676 Apa? Kau yang menghubungiku. 1261 01:21:52,700 --> 01:21:54,342 Tiga hari, tiga wawancara, tiga lokasi. 1262 01:21:54,342 --> 01:21:57,247 Dan bagaimana aku melakukan itu?/ Apa? Kau menghubungiku! 1263 01:21:57,293 --> 01:21:58,937 Bagaimana aku menghubungimu? 1264 01:21:58,937 --> 01:22:02,422 Apa kau meneleponmu, mengirim surat? Apa itu email? Snapchat? 1265 01:22:02,457 --> 01:22:05,090 Bagaimana? 1266 01:22:05,796 --> 01:22:08,940 Kau... Kau... 1267 01:22:09,710 --> 01:22:12,048 Aku tidak tahu. 1268 01:22:12,141 --> 01:22:14,246 Paul, pikirkanlah. 1269 01:22:17,343 --> 01:22:19,226 Tidak, ini tidak terjadi. 1270 01:22:19,251 --> 01:22:20,634 Tapi ini yang terjadi. 1271 01:22:20,703 --> 01:22:23,300 Jadi tolong, kenapa kau tidak duduk, dan kita bisa bicara soal itu. 1272 01:22:23,319 --> 01:22:25,686 Aku di sini untuk membantumu./ Membantu? 1273 01:22:25,729 --> 01:22:28,210 Benar./Itu lucu. Bagaimana kau membantu? 1274 01:22:28,254 --> 01:22:31,115 Dengan menghentikanmu dari membuat keputusan buruk, 1275 01:22:31,139 --> 01:22:33,215 Dengan menjagamu tetap aman./ Aman?/Benar 1276 01:22:33,259 --> 01:22:35,478 Kau bilang aku akan mati./ Benar. 1277 01:22:35,522 --> 01:22:37,939 Kau akan beritahu aku kapan./ Benar, tapi kau sudah tahu. 1278 01:22:37,995 --> 01:22:39,459 Apa maksudmu? Bagaimana aku tahu? 1279 01:22:39,483 --> 01:22:42,127 Bagaimana aku bisa tahu?/ Kau tahu pasti kapan. 1280 01:22:42,152 --> 01:22:43,443 Bagaimana aku bisa tahu? 1281 01:22:43,486 --> 01:22:48,112 Karena itu akan terjadi dengan tanganmu sendiri, Paul. 1282 01:22:50,574 --> 01:22:52,640 Tidak. 1283 01:22:54,438 --> 01:22:56,489 Tidak, kau tidak tahu itu. 1284 01:22:56,550 --> 01:23:00,362 Tak selalu ada pertanda saat seseorang dalam masalah. 1285 01:23:00,447 --> 01:23:03,513 Tapi kau tak bisa sembunyi dariku. 1286 01:23:03,869 --> 01:23:05,790 Kenapa kau melakukan ini kepadaku? 1287 01:23:05,815 --> 01:23:08,101 Kau hanya kehilangan jalanmu. 1288 01:23:08,164 --> 01:23:11,403 Tidak, kau biarkan ini terjadi kepadaku./Mengapa? 1289 01:23:11,469 --> 01:23:12,966 Aku berdoa. 1290 01:23:12,985 --> 01:23:15,602 Aku berdoa. Aku memohon bantuanmu./Aku tahu. 1291 01:23:15,627 --> 01:23:18,478 Dan kau berpikir hal buruk terjadi kepadamu karena aku tak peduli? 1292 01:23:18,521 --> 01:23:19,961 Kau tidak mendengarkan. 1293 01:23:19,985 --> 01:23:21,859 Hal-hal buruk terjadi setiap waktu. 1294 01:23:21,884 --> 01:23:25,441 Setiap hari. Setiap menit dari setiap harinya. 1295 01:23:25,527 --> 01:23:28,314 Kau tahu itu. Kau sendiri yang bilang. 1296 01:23:28,357 --> 01:23:30,234 Dan itu sangat sedih. 1297 01:23:30,237 --> 01:23:33,338 Tapi sebenarnya, kebanyakan orang hanya perhatikan hal-hal buruk... 1298 01:23:33,363 --> 01:23:35,740 ...saat itu terjadi kepada mereka. 1299 01:23:35,803 --> 01:23:38,817 Dan mungkin bagian yang paling menyedihkan dari semuanya. 1300 01:23:39,803 --> 01:23:42,197 Kau sebaiknya duduk. 1301 01:23:42,241 --> 01:23:44,286 Kenapa kau tidak membantu kami? 1302 01:23:44,330 --> 01:23:47,420 Aku mendengarmu. Aku mendengar semuanya. 1303 01:23:47,463 --> 01:23:50,336 Kenapa ada perang, kelaparan, kemiskinan, 1304 01:23:50,379 --> 01:23:52,816 Penyakit, kebakaran, banjir, 1305 01:23:52,860 --> 01:23:55,909 Anak hilang, orang kehilangan harapan? 1306 01:23:55,978 --> 01:23:57,821 Lakukan sesuatu!/ Benar, lakukan sesuatu. 1307 01:23:57,865 --> 01:24:00,955 Kau punya kekuatan lebih dari yang kau ketahui, Paul. 1308 01:24:00,998 --> 01:24:02,448 Makanan bisa tumbuh. 1309 01:24:02,472 --> 01:24:05,489 Penyakit bisa disembuhkan. Perang bisa diakhiri. 1310 01:24:05,519 --> 01:24:07,667 Veteran bermasalah bisa dibantu... 1311 01:24:07,714 --> 01:24:10,551 ...dan pernikahan bisa diselamatkan. 1312 01:24:10,606 --> 01:24:14,700 Jadi, saat kau tanyakan aku kenapa semua ini terjadi, 1313 01:24:14,709 --> 01:24:17,256 Mulailah dengan saling melihat sesama. 1314 01:24:17,256 --> 01:24:20,322 Dan di sanalah aku akan berada./ Tidak, aku butuh keajaiban. 1315 01:24:20,366 --> 01:24:22,865 Keajaiban terjadi setiap hari. Dan kadang... 1316 01:24:22,912 --> 01:24:24,292 Aku mohon. 1317 01:24:24,320 --> 01:24:27,575 Kadang keajaiban adalah dirimu. 1318 01:24:27,693 --> 01:24:30,027 Apa yang terjadi? 1319 01:24:30,100 --> 01:24:32,216 Kau tak pernah tahu. 1320 01:24:32,241 --> 01:24:33,861 Tidak. 1321 01:24:36,078 --> 01:24:37,644 Tidak. 1322 01:24:37,687 --> 01:24:40,560 Keselamatanku./ Berikan itu waktu. 1323 01:24:40,603 --> 01:24:42,692 Sudah kubilang padamu, 1324 01:24:42,736 --> 01:24:48,240 Beberapa hal buruk memang terjadi kepada orang yang sangat baik. 1325 01:25:21,619 --> 01:25:29,619 Matt: Hubungi aku. Aku punya kabar. 1326 01:25:30,822 --> 01:25:36,549 Akan kulakukan 1327 01:25:57,960 --> 01:26:00,074 Kurasa aku akan jalan kaki. 1328 01:26:31,389 --> 01:26:34,369 Hei, Matt. Apa yang terjadi hari ini? 1329 01:26:36,160 --> 01:26:37,846 Bagus. 1330 01:26:37,900 --> 01:26:40,129 Wow, bagus! 1331 01:26:40,738 --> 01:26:43,739 Tidak, tak apa. Cukup nomor telepon. 1332 01:26:47,597 --> 01:26:50,870 Baiklah. Baiklah. 1333 01:26:50,930 --> 01:26:52,866 Itu sebuah keajaiban... 1334 01:26:52,909 --> 01:26:55,554 Siapa aku untuk berkata sebaliknya, benar? 1335 01:26:56,285 --> 01:26:58,539 Tidak, itu sudah waktumu. 1336 01:26:59,275 --> 01:27:01,657 Sarah? 1337 01:27:01,701 --> 01:27:04,033 Ya, baik, akan kusampaikan padanya. 1338 01:27:04,095 --> 01:27:07,116 Ya, aku akan beritahu dia. Ya. Ya. 1339 01:27:07,486 --> 01:27:10,600 Aku senang. Aku sangat senang untukmu. 1340 01:27:11,285 --> 01:27:13,623 Tentu saja. 1341 01:27:13,691 --> 01:27:15,628 Baiklah, sobat. Sampai jumpa. 1342 01:27:15,707 --> 01:27:17,568 Sampai bertemu lagi. Sampai jumpa. 1343 01:27:42,811 --> 01:27:44,946 Hai. 1344 01:27:45,922 --> 01:27:48,400 Hai. 1345 01:27:51,785 --> 01:27:54,406 Senang melihatmu. 1346 01:27:55,902 --> 01:27:58,410 Dimana sepedamu? 1347 01:27:58,453 --> 01:28:01,108 Aku tidak tahu. 1348 01:28:01,151 --> 01:28:03,632 Apa yang terjadi? 1349 01:28:03,676 --> 01:28:06,212 Itu hilang. 1350 01:28:08,725 --> 01:28:12,578 Kau suka sepeda itu./ Itu hanya sepeda. 1351 01:28:12,597 --> 01:28:14,978 Apa yang terjadi dengan tanganmu? 1352 01:28:17,303 --> 01:28:19,256 Aku memecahkan salah satu cangkir jadeite. 1353 01:28:19,300 --> 01:28:22,194 Kau baik-baik saja?/ Ya, ini akan pulih. 1354 01:28:24,494 --> 01:28:27,715 Maaf soal cangkirnya. 1355 01:28:27,745 --> 01:28:30,069 Itu hanya cangkir. 1356 01:28:36,026 --> 01:28:38,146 Kau tak apa? 1357 01:28:43,576 --> 01:28:45,570 Ya. 1358 01:28:48,192 --> 01:28:49,867 Dengar, aku... 1359 01:28:52,354 --> 01:28:55,983 Aku ke sini untuk meminta maaf. 1360 01:28:56,043 --> 01:28:58,209 Maafkan aku. 1361 01:29:05,987 --> 01:29:08,147 Aku benar-benar malu. 1362 01:29:35,686 --> 01:29:37,867 Aku mencintaimu. 1363 01:29:39,772 --> 01:29:43,771 Aku masih mencintaimu. 1364 01:29:50,654 --> 01:29:53,335 Aku memaafkanmu. 1365 01:30:12,032 --> 01:30:14,550 Aku sebaiknya pergi. 1366 01:30:17,418 --> 01:30:19,051 Sampai jumpa. 1367 01:30:19,075 --> 01:30:21,606 Berhenti. 1368 01:30:26,378 --> 01:30:28,908 Boleh aku bertanya padamu? 1369 01:30:32,821 --> 01:30:37,699 Apa menurutmu kau datang kembali ke sini hari ini... 1370 01:30:37,743 --> 01:30:40,615 ...merupakan semacam tanda? 1371 01:30:47,590 --> 01:30:51,402 Sarah! Kau kembali. Sudah kubilang. 1372 01:30:51,465 --> 01:30:54,196 Echinacea. Itu memang sangat bagus. 1373 01:30:54,495 --> 01:30:57,451 Echinacea?/ Ya. Obat ajaib. 1374 01:30:57,514 --> 01:31:01,283 Keajaiban. Itu terjadi setiap hari. 1375 01:31:09,198 --> 01:31:12,262 Bisa kita bicara? 1376 01:31:12,329 --> 01:31:15,257 Di dalam? 1377 01:31:17,804 --> 01:31:19,507 Ya. 1378 01:31:19,532 --> 01:31:21,870 Aku suka itu. 1379 01:31:28,851 --> 01:31:31,181 Sarah. 1380 01:31:33,537 --> 01:31:36,160 Aku juga mencintaimu. 1381 01:32:07,985 --> 01:32:11,967 Memiliki keyakinan tak begitu berarti jika kau tak benar-benar percaya. 1382 01:32:12,011 --> 01:32:14,473 Aku terus berdoa, tentu, 1383 01:32:14,473 --> 01:32:17,867 Tapi aku berhenti mencari atau bahkan mendengarkan. 1384 01:32:33,815 --> 01:32:35,760 Apa yang mungkin kau lakukan... 1385 01:32:35,784 --> 01:32:38,516 ...yang itu melebihi kekuasaanku untuk memaafkan? 1386 01:32:44,265 --> 01:32:48,305 Jadi, ya, aku melihatnya sekarang. 1387 01:32:49,832 --> 01:32:52,324 Jelas sebuah pertanda. 1388 01:32:59,276 --> 01:33:02,776 Kunjungi RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya 1389 01:33:02,800 --> 01:33:06,300 Bonus New Member 30% Bonus Cashback 5% 1390 01:33:06,324 --> 01:33:09,824 Bonus 0.25% Commision Grade A Bonus 0.7% Rollingan Casino 1391 01:33:09,848 --> 01:33:17,848 Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info Agent Judi Online Aman Terpercaya