1
00:01:03,606 --> 00:01:06,279
"Tuhan bergerak dengan
cara yang misterius."
2
00:01:06,303 --> 00:01:08,931
Lagu Rohani Kristiani, 1773
3
00:01:10,416 --> 00:01:12,416
"Sekarang datanglah misteri."
4
00:01:12,440 --> 00:01:16,043
Kata-Kata Terakhir,
Henry Ward Beecher, 1887
5
00:01:23,805 --> 00:01:26,808
Saat aku mendengar orang berkata,
"Aku kehilangan keyakinan,"
6
00:01:28,613 --> 00:01:34,097
Aku menggambarkan mereka menyerah,
tak lagi mampu untuk terus mencari.
7
00:01:34,162 --> 00:01:36,494
Bukan begitu bagiku.
8
00:01:36,537 --> 00:01:38,157
Aku bahkan berpikir,
dengan egoisnya,
9
00:01:38,181 --> 00:01:40,860
Menyaksikan perang bisa
membawaku lebih dekat pada Tuhan.
10
00:01:40,885 --> 00:01:44,719
Tapi semakin aku berdoa,
doa-doaku tampak semakin kosong.
11
00:01:55,163 --> 00:01:58,466
Itu hanya bisikan
ke dalam kekosongan.
12
00:02:02,346 --> 00:02:06,519
Aku mencari pertanda.
Tanda apapun.
13
00:02:10,853 --> 00:02:13,269
Tapi itu sunyi.
14
00:02:15,770 --> 00:02:18,536
Ya, aku masih di sini.
Aku mendengarkan.
15
00:02:20,585 --> 00:02:22,879
Apa yang bisa aku bantu?
16
00:02:26,970 --> 00:02:29,077
Kau sudah bicara dengan
orang di VA?
17
00:02:29,151 --> 00:02:31,869
Mereka punya orang yang...
18
00:02:32,574 --> 00:02:34,629
Tidak, aku mengerti.
19
00:02:35,591 --> 00:02:37,783
Terima kasih sudah mengatakan itu,
tapi aku bukan...
20
00:02:37,831 --> 00:02:40,949
Matt, aku tidak memenuhi
persyaratan.
21
00:02:42,815 --> 00:02:44,953
Apa ada orang di kantor?
22
00:02:44,997 --> 00:02:48,274
Maksudku, NSA pasti dipenuhi
dengan veteran lainnya, bukan?
23
00:02:58,952 --> 00:03:01,711
Tidak, aku mengerti.
Penampilan yang terpenting.
24
00:03:04,103 --> 00:03:06,574
Tentu. Apa saja. Ya.
25
00:03:06,688 --> 00:03:11,042
Hei. Maaf. Tunggu sebentar.
Maafkan aku. Sebentar.
26
00:03:11,106 --> 00:03:13,481
Baiklah.
27
00:03:13,551 --> 00:03:15,419
Baiklah.
28
00:03:15,462 --> 00:03:17,336
Biar aku coba tanyakan.
Aku akan cari orang yang bagus.
29
00:03:17,360 --> 00:03:19,360
Akan kulakukan.
30
00:03:20,982 --> 00:03:23,514
Aku akan segera
menghubungimu setelah aku...
31
00:03:28,128 --> 00:03:30,184
Tapi aku akan ke kantor
setelah itu.
32
00:03:30,185 --> 00:03:33,135
Aku akan dapatkan namanya
untukmu, oke? Aku janji.
33
00:03:38,796 --> 00:03:42,786
Hei. Hei. Matt.
34
00:03:42,821 --> 00:03:45,718
Hei, hei, ayolah, kawan.
35
00:03:45,789 --> 00:03:50,018
Ayolah. Aku di sana.
Aku mengerti.
36
00:03:50,062 --> 00:03:53,544
Kita akan carikan kau bantuan. Oke?
Aku akan menghubungimu besok.
37
00:03:53,587 --> 00:03:55,494
Mungkin bacalah Mazmur
jika kau punya waktu.
38
00:03:55,548 --> 00:03:58,026
Ada beberapa hal di sana
yang selalu membantuku.
39
00:03:58,648 --> 00:04:01,179
Aku juga menyayangimu, kawan.
Sampai jumpa.
40
00:04:03,096 --> 00:04:04,892
Maafkan aku.
41
00:04:04,962 --> 00:04:07,209
Kau yang ingin bicara.
42
00:04:07,301 --> 00:04:09,603
Sarah, dia menangis.
43
00:04:10,491 --> 00:04:13,564
Maaf. Kau tahu, aku suka Matt.
44
00:04:13,607 --> 00:04:16,436
Apa dia baik-baik saja?
45
00:04:16,480 --> 00:04:19,004
Aku tidak tahu.
46
00:04:19,047 --> 00:04:20,919
Itu buruk di sana.
47
00:04:20,962 --> 00:04:23,704
Itu selalu buruk. Itu juga
buruk untukmu./Ya.
48
00:04:23,748 --> 00:04:27,002
Tapi aku di sana untuk menulis,
bukan bertempur. Sangat berbeda.
49
00:04:27,822 --> 00:04:30,036
Dengar, aku benar-benar
harus berangkat kerja.
50
00:04:30,063 --> 00:04:32,592
Aku ada wawancara./
Wawancara, ya. Aku sudah dengar.
51
00:04:34,228 --> 00:04:39,140
Hei, aku ingin ini... Kita untuk bekerja.
Beritahu aku harus bagaimana.
52
00:04:39,165 --> 00:04:41,069
Berapa kali kau mau aku
untuk meminta maaf?
53
00:04:41,113 --> 00:04:43,221
Berhenti meminta maaf./Beritahu
aku jumlahnya. Akan kulakukan.
54
00:04:43,245 --> 00:04:45,790
Semua bisa terjadi. Berapa kali
aku harus hidup melalui itu?
55
00:04:45,836 --> 00:04:47,697
Semua bisa terjadi, tapi aku di sini
sekarang. Aku kembali.
56
00:04:47,737 --> 00:04:49,355
Itu semakin memburuk sejak
kau kembali, Paul.
57
00:04:49,429 --> 00:04:52,620
Aku tak bisa hidup seperti ini./
Aku bisa berubah. Aku bisa lebih baik.
58
00:04:52,644 --> 00:04:54,430
Aku ingin menjadi lebih baik.
59
00:04:54,431 --> 00:04:57,630
Bisa kita perbaiki ini?/
Perbaiki?
60
00:04:57,739 --> 00:05:00,613
Saat kepercayaan dalam pernikahan
rusak, bagaimana kau perbaiki itu?
61
00:05:00,649 --> 00:05:04,193
Kau ingin membuang semua ini
karena satu kesalahan?
62
00:05:04,233 --> 00:05:07,962
Itu salahku. Terkadang aku
terlalu banyak memikirkannya.
63
00:05:08,449 --> 00:05:10,838
Bisakah kita setidaknya bicara
kepada seseorang? Siapa saja?
64
00:05:10,882 --> 00:05:12,473
Hei, hei.
65
00:05:12,523 --> 00:05:15,845
Bisa kita bicara malam ini?
Aku mohon? Bisa kita...
66
00:05:15,870 --> 00:05:18,960
Aku tak yakin akan berada
di sini. Aku butuh berpikir.
67
00:05:19,342 --> 00:05:22,363
Kau akan terlambat untuk wawancaramu,
dan aku harus berangkat kerja.
68
00:05:24,725 --> 00:05:26,637
Ya.
69
00:05:46,702 --> 00:05:48,854
Selamat pagi.
70
00:05:49,000 --> 00:05:50,617
Pagi.
71
00:05:50,661 --> 00:05:53,097
Seperti arah jarum jam,
kalian berdua.
72
00:06:26,783 --> 00:06:29,529
Aku akan menghubungimu nanti?
73
00:07:55,795 --> 00:07:57,708
Lewat Sini
74
00:08:12,454 --> 00:08:14,456
Selamat pagi.
75
00:08:14,550 --> 00:08:16,648
Maaf aku terlambat.
76
00:08:17,288 --> 00:08:19,461
Aku harus...
Maaf aku terlambat.
77
00:08:19,505 --> 00:08:21,202
Hanya lima menit.
78
00:08:21,246 --> 00:08:24,660
Waktu kita tersisa 25
dari yang kita sepakati.
79
00:08:24,779 --> 00:08:27,644
Benar. 30 menit hari ini,
besok, dan Jumat.
80
00:08:27,687 --> 00:08:29,676
Semua orang...
81
00:08:30,364 --> 00:08:32,728
Sibuk?
82
00:08:32,832 --> 00:08:36,072
Itu benar.
Semua orang sibuk.
83
00:08:36,462 --> 00:08:38,805
Apa kau baik-baik saja?
84
00:08:38,837 --> 00:08:40,831
Ya. Maaf. Aku baik.
85
00:08:40,874 --> 00:08:43,921
Maaf. Paul Asher.
Dari The Herald.
86
00:08:43,964 --> 00:08:45,986
Aku tahu kau siapa.
87
00:08:46,050 --> 00:08:49,535
Aku tahu semua karyamu.
Aku fans./Terima kasih.
88
00:08:50,933 --> 00:08:53,599
Maaf. Kau keberatan?
89
00:08:53,615 --> 00:08:55,410
Baiklah.
Beberapa peraturan dasar.
90
00:08:55,454 --> 00:08:57,636
Aku merekam percakapan ini
untuk kepastian.
91
00:08:57,671 --> 00:09:00,658
Juga tiga sesi...
Hari ini, besok dan Jumat.
92
00:09:00,683 --> 00:09:02,421
Saat kita selesai, aku akan
tunjukkan tulisanku padamu,
93
00:09:02,445 --> 00:09:04,262
Tapi aku yang memegang
kendali penyuntingan.
94
00:09:04,262 --> 00:09:08,815
Apa kau setuju?/Setuju.
Dan aku mengharapkan hal-hal baik.
95
00:09:08,859 --> 00:09:10,730
Baiklah, tapi jangan
terlalu berharap.
96
00:09:10,774 --> 00:09:12,524
Aku meliput keagamaan
untuk surat kabar biasa,
97
00:09:12,589 --> 00:09:14,777
Dan yang aku tulis biasanya berakhir
di kolom Gaya Hidup.
98
00:09:14,801 --> 00:09:16,305
Kau hanya merendah.
99
00:09:16,329 --> 00:09:18,329
Horoskop mendapat
penempatan yang lebih baik.
100
00:09:18,390 --> 00:09:22,089
Laporanmu dari Afghanistan
sangat mengesankan.
101
00:09:22,133 --> 00:09:24,913
Kau mengikuti itu?/
Setiap katanya.
102
00:09:24,972 --> 00:09:27,082
Kristiani yang bertempur?
103
00:09:27,123 --> 00:09:29,270
Itu pasti penugasan
yang berat.
104
00:09:29,314 --> 00:09:32,186
Berat untukmu.
Berat untuk keluargamu.
105
00:09:32,230 --> 00:09:34,014
Berat untuk yang lainnya.
106
00:09:34,058 --> 00:09:35,842
Aku di sana untuk menulis.
107
00:09:35,886 --> 00:09:37,931
Tapi aku bertemu
orang-orang luar biasa.
108
00:09:37,975 --> 00:09:41,848
Aku ingin mendengar lebih tentang
pengalaman pribadimu di sana.
109
00:09:41,892 --> 00:09:44,592
Ya. Mungkin lain kali.
110
00:09:44,634 --> 00:09:46,424
Jadi kecuali kita di sini
untuk bermain Catur,
111
00:09:46,461 --> 00:09:48,324
Mari berbicara tentangmu.
112
00:09:48,403 --> 00:09:50,578
Apa kau bermain?/
Aku? Tidak.
113
00:09:50,637 --> 00:09:53,467
Sama sekali?/
Waktu masih kecil.
114
00:09:53,487 --> 00:09:56,849
Jadi.../
Tapi sudah tidak lagi?
115
00:09:57,603 --> 00:09:59,953
Ayahku sering mengajakku ke sini.
116
00:09:59,997 --> 00:10:02,812
Aku sering bermain saat itu.
Jadi...
117
00:10:02,837 --> 00:10:05,176
Bisa kita mulai?
118
00:10:05,219 --> 00:10:09,132
Oke. Hari ini, 1 Juni. Tolong
sebutkan namamu dan ejalah.
119
00:10:10,659 --> 00:10:14,369
Aku Tuhan. T-U-H-A-N.
120
00:10:15,814 --> 00:10:18,242
Baiklah. Bagus.
121
00:10:18,277 --> 00:10:19,857
Mari mulai.
122
00:10:19,920 --> 00:10:22,671
Terima kasih sudah setuju
melakukan wawancara ini.
123
00:10:22,715 --> 00:10:25,977
Kau yang menyetujui.
Tapi, terima kasih kembali.
124
00:10:26,049 --> 00:10:29,243
Boleh aku memotretmu?/
Tentu.
125
00:10:29,287 --> 00:10:31,855
Kau tidak masalah
tampak dalam sebuah foto?
126
00:10:31,898 --> 00:10:35,531
Aku ketuhanan, bukan vampir.
127
00:10:42,517 --> 00:10:44,911
Aku akui, kau terlihat
cukup manusiawi bagiku.
128
00:10:44,955 --> 00:10:48,959
Kau tahu, kau terlihat
seperti dewa bagiku.
129
00:10:49,327 --> 00:10:51,700
Aku paham. Permulaan.
Di gambarnya.
130
00:10:51,744 --> 00:10:54,094
Itu cukup lucu./
Terima kasih.
131
00:10:54,138 --> 00:10:56,923
Jadi, kenapa kau setuju
melakukan wawancara ini?
132
00:10:56,968 --> 00:11:00,456
Aku selalu bicara dengan
anak-anakku.
133
00:11:00,531 --> 00:11:03,582
Aku mengerti. Jadi aku salah
satu anakmu./Tentu saja.
134
00:11:03,625 --> 00:11:07,882
Baiklah, ada sebutan bagi orang yang
biasanya kau ajak bicara seperti ini.
135
00:11:07,907 --> 00:11:09,401
"Beruntung"?
136
00:11:09,402 --> 00:11:11,883
Yang kumaksud "Nabi." /
Tentu. Ya.
137
00:11:11,885 --> 00:11:16,813
Itu sebutan mereka setelah aku bicara
dengan mereka, tapi sebelumnya...
138
00:11:16,856 --> 00:11:20,225
Kebanyakan dari mereka tidak senang
melihatku saat aku datang.
139
00:11:20,249 --> 00:11:23,297
Setidaknya tidak saat pertama./
Benar.
140
00:11:23,363 --> 00:11:26,363
Semak terbakar, tiang berapi.
Hal-hal dramatis.
141
00:11:26,405 --> 00:11:29,868
Aku yakin orang akan ketakutan./
Itu benar...
142
00:11:29,911 --> 00:11:32,350
Tapi aku mendapat
perhatian mereka.
143
00:11:32,393 --> 00:11:34,700
Tak ada semak terbakar hari ini?
144
00:11:34,743 --> 00:11:39,562
Kau menginginkan itu?
Itu yang sebenarnya kau inginkan?
145
00:11:40,872 --> 00:11:42,810
Baiklah.
146
00:11:42,835 --> 00:11:46,320
Apa yang kau ingin lihat terbakar?
147
00:11:46,364 --> 00:11:48,714
Sesuatu di taman ini mungkin?
148
00:11:49,413 --> 00:11:51,233
Bagaimana dengan tiang itu?
149
00:11:51,296 --> 00:11:54,184
Atau mungkin pohon?
150
00:11:55,292 --> 00:11:58,770
Tidak, tentu saja tidak./
Itu tidak perlu.
151
00:11:58,795 --> 00:12:01,494
Kau di sini. Aku di sini.
Kita sudah berbicara.
152
00:12:04,364 --> 00:12:06,889
Kembali ke pertanyaanku,
apa itu alasan kau di sini?
153
00:12:06,890 --> 00:12:11,606
Apa aku seorang nabi?/
Apa kau seorang nabi?
154
00:12:12,448 --> 00:12:16,692
Kita berbicara. Oke?
Itu permulaan.
155
00:12:16,753 --> 00:12:19,108
Baiklah.
156
00:12:19,174 --> 00:12:21,225
Lingkari kembali itu.
157
00:12:22,055 --> 00:12:25,620
Baiklah, jadi kau adalah Tuhan.
Sang Tuhan.
158
00:12:25,664 --> 00:12:28,710
Tuhan yang menciptakan semuanya.
Surga dan Bumi dalam enam hari.
159
00:12:28,754 --> 00:12:31,689
Benar.
Tapi kemudian aku istirahat.
160
00:12:31,748 --> 00:12:34,995
Kerja bagus./
Terima kasih.
161
00:12:35,069 --> 00:12:37,458
Aku berusaha.
162
00:12:37,502 --> 00:12:39,700
Apa ini yang sebenarnya
ingin kau ketahui,
163
00:12:39,701 --> 00:12:42,376
Beberapa informasi biografi
tentang pekerjaanku?
164
00:12:42,420 --> 00:12:45,410
Aku yakin kau bis membaca semuanya
tentang itu di buku suatu tempat.
165
00:12:45,451 --> 00:12:49,079
Tentu. Tapi pembacaku mengharapkan
semacam fakta pasti dalam karyaku.
166
00:12:49,122 --> 00:12:51,211
Fakta. Benar.
167
00:12:51,255 --> 00:12:54,248
Ya, selalu fakta.
Oke. Baiklah.
168
00:12:54,286 --> 00:12:56,595
Silakan lanjutkan.
169
00:13:00,168 --> 00:13:01,482
Berapa usiamu?
170
00:13:01,526 --> 00:13:04,094
Waktu berbeda untukku
dibandingkan itu untukmu.
171
00:13:04,137 --> 00:13:07,184
Maksudku,
aku ada di luar waktu.
172
00:13:07,227 --> 00:13:10,256
Lagi pula,
aku pencipta waktu.
173
00:13:10,274 --> 00:13:12,143
Benar.
174
00:13:14,680 --> 00:13:16,802
Dari mana kau berasal?
175
00:13:16,845 --> 00:13:19,979
Paul, kurasa wawancara ini
bisa lebih produktif...
176
00:13:20,023 --> 00:13:21,734
...jika kita berhenti buang
waktu untuk pertanyaan...
177
00:13:21,758 --> 00:13:23,758
...yang sudah kau
ketahui jawabannya.
178
00:13:23,781 --> 00:13:26,246
Baiklah. Kita lanjut.
179
00:13:26,290 --> 00:13:28,031
Paul, aku tak bermaksud
merepotkan.
180
00:13:28,074 --> 00:13:30,598
Aku hanya berpikir kau
dari semua orang...
181
00:13:30,642 --> 00:13:33,775
...harusnya tahu kenapa jawabanku
mungkin membingungkan.
182
00:13:33,819 --> 00:13:37,893
Maksudku, jika sifat Tuhan
begitu jelas...
183
00:13:38,846 --> 00:13:41,150
Lihatlah dunia di sekitarmu...
184
00:13:41,177 --> 00:13:43,222
...dan kau akan lihat jika
itu tidak benar.
185
00:13:43,263 --> 00:13:45,084
Jadi kami berjuang di Bumi
untuk mengenalmu,
186
00:13:45,108 --> 00:13:47,342
Tapi aku anggap kau tahu semua
jawaban dan pertanyaannya.
187
00:13:47,395 --> 00:13:48,877
Tentu saja.
188
00:13:48,921 --> 00:13:51,176
Apa itu membuatmu
merasa tidak nyaman?
189
00:13:51,201 --> 00:13:54,535
Kau juga sudah tahu jawaban
untuk pertanyaan itu, 'kan?
190
00:13:54,579 --> 00:13:57,625
Tapi sudut pandang ilahi
tidak dibutuhkan.
191
00:13:57,669 --> 00:14:01,430
Cobalah melihat ini dari sudut pandangku.
Ini bukan proses yang mudah.
192
00:14:01,455 --> 00:14:04,360
Aku paham. Mengetahui semua
pertanyaan dan jawaban...
193
00:14:04,361 --> 00:14:07,461
...pasti membuat percakapan
manusia terasa sulit.
194
00:14:07,505 --> 00:14:10,121
Tak ada yang suka
maha mengetahui.
195
00:14:10,163 --> 00:14:12,249
Benar.
196
00:14:12,292 --> 00:14:15,904
Baiklah, kau tadi bilang,
"kau dari semua orang."
197
00:14:15,948 --> 00:14:18,254
Kau bilang, "Kau dari semua
orang harusnya tahu..."
198
00:14:18,278 --> 00:14:20,751
"...kenapa jawabanku mungkin
sedikit membingungkan."
199
00:14:21,965 --> 00:14:25,218
Apa maksudmu dengan itu?
Kenapa aku dari semua orang?
200
00:14:25,262 --> 00:14:27,998
Kau punya gelar sarjana
untuk studi keagamaan...
201
00:14:28,061 --> 00:14:30,899
...dan gelar sarjana Jurnalistik
dari Universitas Loyola,
202
00:14:30,916 --> 00:14:33,206
Dimana kau lulusan
terbaik di kelasmu.
203
00:14:33,247 --> 00:14:35,125
Kau mulai bekerja
di The Herald...
204
00:14:35,125 --> 00:14:37,442
...untuk divisi online mereka
tepat setelah lulus kuliah,
205
00:14:37,491 --> 00:14:40,967
Dimana kau menulis soal masalah
keyakinan dan teologi.
206
00:14:40,995 --> 00:14:43,507
Kau mengingat biografi online-ku.
207
00:14:43,541 --> 00:14:46,769
Dan aku juga tahu tentang
pernikahanmu.
208
00:14:46,841 --> 00:14:48,619
Maaf?
209
00:14:48,700 --> 00:14:51,229
Aku tahu tentang pernikahanmu.
210
00:14:57,526 --> 00:14:59,731
Kau membuatku yakin
untuk sesaat.
211
00:14:59,774 --> 00:15:02,063
Itu benar, bukan?
212
00:15:02,133 --> 00:15:05,084
Kau menungguku untuk bertanya./
Bertanya apa?
213
00:15:05,128 --> 00:15:06,912
Untuk bukti.
214
00:15:06,955 --> 00:15:09,294
Bukti jika kau seperti
yang kau katakan.
215
00:15:09,312 --> 00:15:11,094
Benar, bukti.
216
00:15:11,138 --> 00:15:14,219
Katakan padaku, Paul,
saat kau berdoa,
217
00:15:14,244 --> 00:15:18,219
Apa kau meminta bukti bahwa
Tuhan mendengarkan?
218
00:15:18,228 --> 00:15:20,429
Tidak. Tentu saja tidak.
219
00:15:20,450 --> 00:15:23,034
Maka ini hari keberuntunganmu./
Mengapa?
220
00:15:23,097 --> 00:15:25,653
Aku di sini menjawab pertanyaanmu.
221
00:15:25,718 --> 00:15:28,599
Kuharap aku bersikap kooperatif.
222
00:15:28,624 --> 00:15:30,441
Itu benar.
223
00:15:34,672 --> 00:15:38,422
Apa yang aku katakan pada orang
yang berkata kau tidak nyata?
224
00:15:38,465 --> 00:15:40,921
Beritahu mereka jika
aku mengerti,
225
00:15:41,001 --> 00:15:43,627
Tapi dunia yang mereka lihat
hanya sebatas itu.
226
00:15:43,675 --> 00:15:48,014
Kadang begitulah kelihatannya.
227
00:15:49,265 --> 00:15:52,414
Itu jawaban yang bagus./
Bagus. Syukurlah.
228
00:15:52,448 --> 00:15:55,452
Kau pewawancara yang baik, Paul./
Terima kasih.
229
00:15:55,498 --> 00:15:59,138
Ya, kau membangun kepercayaan,
menjalin hubungan.
230
00:15:59,182 --> 00:16:01,019
Kau sama sekali tidak
merendahkan,
231
00:16:01,030 --> 00:16:03,360
Dan yang terpenting kau ingin
tahu yang sebenarnya.
232
00:16:03,403 --> 00:16:06,406
Ya.
Kebenaran akan sangat bagus.
233
00:16:06,450 --> 00:16:09,341
Itu adalah keahlianku.
234
00:16:11,598 --> 00:16:14,395
Baiklah. Fase penerangan,
dan tidak berurutan.
235
00:16:14,405 --> 00:16:16,557
Fase penerangan.
Itu manis.
236
00:16:16,644 --> 00:16:18,622
Apa makna kehidupan?
237
00:16:18,651 --> 00:16:21,220
Untuk hidup, berjuang,
menyembah Tuhan,
238
00:16:21,258 --> 00:16:24,598
Dan untuk bertanya,
"Apa makna kehidupan?"
239
00:16:24,642 --> 00:16:27,287
Apa Taurat dan Perjanjian Baru
merupakan firman Tuhan?
240
00:16:27,312 --> 00:16:32,738
Tentu. Tapi sebagaimana yang
dipahami dan diterjemahkan manusia.
241
00:16:32,798 --> 00:16:36,174
Ada semacam ketidakpastian di sana./
Tidak.
242
00:16:36,214 --> 00:16:39,831
Semua orang punya perjalanan mereka
sendiri, tapi hanya ada satu jalur.
243
00:16:39,874 --> 00:16:42,747
Apa ada masanya saat
Tuhan tidak ada?
244
00:16:42,790 --> 00:16:46,185
Aku bisa memberimu jawaban yang
kuberikan pada Musa./Baiklah.
245
00:16:46,229 --> 00:16:49,145
Aku adalah aku.
246
00:16:49,188 --> 00:16:51,662
Benar.
Aku harusnya tahu itu.
247
00:16:51,687 --> 00:16:52,993
Benar.
248
00:16:53,056 --> 00:16:56,369
Dan itu sebenar hari ini,
seperti saat itu.
249
00:16:56,413 --> 00:16:58,144
Apa Surga ada?
250
00:16:58,155 --> 00:17:01,157
Ya. Tapi cobalah jangan pikirkan
itu hanya sebagai sebuah tempat.
251
00:17:01,200 --> 00:17:04,326
Jadi Setan juga nyata?
252
00:17:04,414 --> 00:17:07,604
Benar, tapi jujur,
Setan terlalu dilebih-lebihkan.
253
00:17:07,643 --> 00:17:10,253
Dilebih-lebihkan? Itu cara yang
lucu untuk mengatakannya. Kenapa?
254
00:17:10,296 --> 00:17:13,919
Dia hanya punya kekuatan sejauh
yang kau berikan kepadanya.
255
00:17:16,389 --> 00:17:18,348
Apa yang terjadi kepada kita
setelah kita meninggal?
256
00:17:18,391 --> 00:17:20,756
Kau bersatu dengan kekekalan.
257
00:17:20,813 --> 00:17:22,526
Jadi jiwaku abadi?
258
00:17:22,569 --> 00:17:25,728
Tak ada artinya jiwa jika
bukan itu yang terjadi.
259
00:17:27,064 --> 00:17:30,731
Bisakah ateis menjadi orang
bermoral./Tentu.
260
00:17:30,756 --> 00:17:34,312
Dan kau bisa membangun rumah
tanpa pondasi.
261
00:17:34,377 --> 00:17:38,435
Tapi kau sebaiknya berharap
jika Bumi tak pernah bergoyang.
262
00:17:42,227 --> 00:17:45,318
Apa Tuhan itu cinta?
263
00:17:45,342 --> 00:17:48,900
Dia tidak menyombongkan diri,
tapi ya, tentu saja.
264
00:17:48,943 --> 00:17:52,756
Berapa 2,427 dikali 648?
265
00:17:52,796 --> 00:17:57,780
1,572,696.
266
00:18:02,375 --> 00:18:04,357
Serius?
267
00:18:05,996 --> 00:18:08,011
Maafkan aku. Maaf...
268
00:18:08,011 --> 00:18:10,487
Tidak, tak apa.
Tuhan maha mengampuni.
269
00:18:10,530 --> 00:18:12,961
Tapi ini menarik.
270
00:18:12,961 --> 00:18:15,512
Apa?/Ada banyak pertanyaan
bagus di sini,
271
00:18:15,537 --> 00:18:17,209
Tapi kau belum tanyakan aku
satu pertanyaan...
272
00:18:17,233 --> 00:18:19,748
...yang paling banyak aku
dapatkan dari orang lainnya.
273
00:18:19,830 --> 00:18:23,235
Tidak? Apa?/
Tebaklah.
274
00:18:25,687 --> 00:18:27,732
Kenapa hal buruk terjadi
kepada orang baik?
275
00:18:27,801 --> 00:18:30,637
Itu dia./
Tidak, itu tak ada didalam daftarku.
276
00:18:30,681 --> 00:18:32,435
Dan jujur, aku tak suka
pertanyaan seperti itu.
277
00:18:32,460 --> 00:18:34,984
Benarkah? Kenapa tidak?
278
00:18:35,055 --> 00:18:39,098
Karena itu bukan pertanyaan, bukan?
Tapi keluhan.
279
00:18:39,189 --> 00:18:42,071
Arti sebenarnya adalah, kenapa
hal buruk terjadi kepadaku?
280
00:18:42,095 --> 00:18:44,981
Dan orang yang menanyakan itu
berpikir mereka orang yang baik,
281
00:18:45,031 --> 00:18:47,045
Dan itu tampak arogan bagiku.
282
00:18:47,088 --> 00:18:49,133
Tapi, Paul,
283
00:18:49,211 --> 00:18:53,534
Hal buruk memang terjadi
kepada orang yang sangat baik.
284
00:18:54,760 --> 00:18:57,852
Itu pertanyaan besar.
285
00:18:57,924 --> 00:19:00,079
Benar. Aku tahu.
286
00:19:00,134 --> 00:19:03,038
Aku akan menjawabnya jika kau mau.
287
00:19:05,095 --> 00:19:08,041
Tidak. Mari melanjutkan.
288
00:19:08,109 --> 00:19:10,459
Baiklah.
289
00:19:13,397 --> 00:19:15,120
Apa kehendak bebas itu nyata?
290
00:19:15,144 --> 00:19:17,825
Dan bagaimana kita menyamakan
itu dengan kehendak Tuhan?
291
00:19:19,358 --> 00:19:20,709
Akhirnya.
292
00:19:20,760 --> 00:19:22,949
Akhirnya?
Apa maksudnya itu?
293
00:19:23,006 --> 00:19:25,605
Itu kata ganti keterangan
dari "setidaknya."
294
00:19:25,649 --> 00:19:28,570
Manis.
Kau paham maksudku.
295
00:19:28,603 --> 00:19:32,003
Tidak, akhirnya kau berikan aku
pertanyaan yang kau pedulikan.
296
00:19:32,046 --> 00:19:34,614
Aku peduli dengan semua pertanyaan./
Mungkin.
297
00:19:34,658 --> 00:19:38,052
Tapi kau lebih peduli dengan
jawaban melebihi yang lainnya.
298
00:19:38,096 --> 00:19:40,228
Dengar, ini bukan tentang aku.
299
00:19:40,272 --> 00:19:42,139
Benarkah?
300
00:19:43,212 --> 00:19:45,342
Apa kehendak bebas nyata?
301
00:19:45,412 --> 00:19:47,817
Apa aku memaksamu untuk
datang ke pertemuan ini?
302
00:19:47,866 --> 00:19:51,053
Apa aku akan tahu
jika itu yang terjadi?
303
00:19:51,676 --> 00:19:53,716
Itu mengingatkanku
pada lelucon lama.
304
00:19:53,793 --> 00:19:55,802
Seorang murid menemui rabbi-nya
dan berkata,
305
00:19:55,844 --> 00:19:58,338
"Rabbi, kenapa kau dan
rabbi lainnya..."
306
00:19:58,355 --> 00:20:00,985
"...selalu menjawab pertanyaanku
dengan pertanyaan lainnya?"
307
00:20:01,034 --> 00:20:05,445
Rabbi membalas,
"Bagaimana kita membalas?"
308
00:20:05,492 --> 00:20:08,382
Baiklah. Kau tidak tertawa
untuk lelucon Tuhan.
309
00:20:08,395 --> 00:20:11,167
Jadi apa yang dikatakan itu
tentang kehendak bebas?
310
00:20:11,204 --> 00:20:13,760
Tentu saja kehendak bebas
itu ada, Paul,
311
00:20:13,791 --> 00:20:15,924
Dan semua orang tahu ini benar.
312
00:20:16,012 --> 00:20:21,317
Seluruh landasan hukum manusia
bergantung atas adanya kehendak bebas.
313
00:20:21,444 --> 00:20:23,249
Cobalah berada
dihadapan hakim...
314
00:20:23,274 --> 00:20:25,228
...saat kau dituntut atas
sebuah kejahatan.
315
00:20:25,262 --> 00:20:27,340
Menyalahkan tindakanmu
atas kehendak Tuhan.
316
00:20:27,402 --> 00:20:29,365
Lihat bagaimana itu bekerja
untukmu.
317
00:20:29,408 --> 00:20:32,368
Apa itu artinya setiap tindakan manusia
merupakan bagian kehendak bebas?
318
00:20:32,411 --> 00:20:33,861
Tentu saja tidak.
319
00:20:33,899 --> 00:20:35,731
Tak lebih seperti kau bisa gunakan
kehendak bebas...
320
00:20:35,755 --> 00:20:37,543
...untuk menumbuhkan kembali
kaki yang diamputasi.
321
00:20:37,544 --> 00:20:40,767
Jadi sesuatu terjadi dan Tuhan bilang,
"Hei, kawan, jangan lihat aku."
322
00:20:40,811 --> 00:20:42,445
Bukan. Bukan.
323
00:20:42,470 --> 00:20:46,052
Kau harus mengerti jika kehendakku
dan kehendak bebas manusia...
324
00:20:46,088 --> 00:20:47,471
...tidak kontradiktif...
325
00:20:47,496 --> 00:20:49,861
...karena keduanya bukan
versi yang sama,
326
00:20:49,900 --> 00:20:52,813
Tapi itu cocok bersama-sama.
327
00:20:52,860 --> 00:20:55,129
Aku merancangnya begitu.
328
00:20:55,173 --> 00:20:57,992
Ya, tapi jika aku tak tahu dimana satu
berakhir dan yang satunya berakhir...
329
00:20:58,017 --> 00:21:00,091
Kau paham masalahku?
330
00:21:01,656 --> 00:21:03,795
Ya, kurasa aku mengerti./
Benarkah?
331
00:21:03,820 --> 00:21:06,349
Ya. Apa masalahnya karena
kau tidak percaya rencana Tuhan,
332
00:21:06,375 --> 00:21:08,479
Atau jika kau tidak
percaya dirimu sendiri?
333
00:21:08,580 --> 00:21:11,780
Bagus. Jadi, jika Tuhan punya
rencana, aku aman, Benar?
334
00:21:11,869 --> 00:21:14,928
Aku bisa tetap di kasur, karena aku
tahu semua itu bagian dari rencana-Nya.
335
00:21:14,928 --> 00:21:18,198
Bukan itu maksudku,
dan kau tahu itu.
336
00:21:18,271 --> 00:21:20,660
Baik. Lihatlah ini.
Catur. Benar?
337
00:21:20,666 --> 00:21:22,518
Bidaknya saling berinteraksi.
Ada peraturannya.
338
00:21:22,543 --> 00:21:24,369
Ada yang memberi dan
menerima.
339
00:21:24,420 --> 00:21:27,418
Tapi dua bidak tak bisa menempati
ruang dan waktu di saat bersamaan.
340
00:21:27,484 --> 00:21:29,737
Seperti itulah kau dan aku.
341
00:21:29,747 --> 00:21:31,539
Orang membuat pilihan,
342
00:21:31,567 --> 00:21:33,955
Dan pilihan itu memiliki
konsekuensinya.
343
00:21:33,993 --> 00:21:37,536
Dan jika mengetahui kehendakku
bagian dari setiap keputusan manusia,
344
00:21:37,601 --> 00:21:40,732
Bagaimana sesuatu bisa terjadi?
345
00:21:40,958 --> 00:21:42,875
Kau akan lumpuh setiap pagi,
346
00:21:42,949 --> 00:21:46,764
Berusaha putuskan untuk gosok
gigi secara vertikal atau horizontal.
347
00:21:46,828 --> 00:21:49,497
Jadi berusaha mengetahui kehendak
Tuhan hanya buang-buang waktu?
348
00:21:49,521 --> 00:21:50,923
Tidak. Sama sekali tidak.
349
00:21:50,924 --> 00:21:54,538
Paul, aku hanya memberitahumu
apa yang sudah kau ketahui.
350
00:21:55,383 --> 00:21:57,670
Kau harus membuat
keputusanmu sendiri,
351
00:21:57,753 --> 00:21:59,814
Dan kau harus hidup
dengan pilihan-pilihan itu,
352
00:21:59,844 --> 00:22:02,893
Tak peduli bagaimana
hasilnya nanti.
353
00:22:05,025 --> 00:22:07,054
Katakan padaku, saat kau
pergi ke Afghanistan,
354
00:22:07,085 --> 00:22:09,290
Aspek mana dari kehendakku
yang kau pertimbangkan?
355
00:22:09,334 --> 00:22:13,466
Atau kau hanya berpikir semua
kehendakku, jadi semua bisa terjadi?
356
00:22:14,279 --> 00:22:16,926
Kurasa itu sedikit lebih
rumit daripada itu.
357
00:22:16,970 --> 00:22:20,844
Kau menempuh 7,000 mil
menuju zona perang, Paul.
358
00:22:20,869 --> 00:22:22,939
Perang mengubah orang.
359
00:22:23,015 --> 00:22:26,806
Kau harus tahu perjalanan seperti itu
bisa memiliki konsekuensi untukmu,
360
00:22:26,820 --> 00:22:28,911
Dan untuk keluargamu.
361
00:22:28,943 --> 00:22:32,387
Atau kau berpikir kau akan berbeda?
362
00:22:36,139 --> 00:22:39,154
Kurasa aku berharap Tuhan
akan menjagaku.
363
00:22:39,220 --> 00:22:41,166
"Berharap"?
364
00:22:41,191 --> 00:22:43,934
Berdoa.
365
00:22:43,966 --> 00:22:45,724
Aku berdoa untuk
keselamatanku sendiri.
366
00:22:45,749 --> 00:22:47,730
Aku berdoa Tuhan akan
menjaga prajurit yang aku temui...
367
00:22:47,754 --> 00:22:49,373
...dan membawa mereka
pulang.
368
00:22:49,374 --> 00:22:51,218
Aku berdoa istriku akan baik saja
selama aku pergi.
369
00:22:51,243 --> 00:22:54,351
Aku berdoa tidak melakukan
hal bodoh. Aku banyak berdoa.
370
00:22:54,412 --> 00:22:56,796
Apa doa-doamu dijawab?
371
00:22:56,815 --> 00:23:00,310
Entahlah. Beberapa dijawab,
kebanyakan tidak.
372
00:23:00,404 --> 00:23:03,234
Kau mau bicara soal itu?
373
00:23:03,625 --> 00:23:05,521
Apa kau divisi keluhan?
374
00:23:05,564 --> 00:23:08,132
Aku mendengar yang perlu
didengar, jadi aku datang.
375
00:23:08,175 --> 00:23:10,392
Aku berpikir aku di sini
melakukan wawancara,
376
00:23:10,415 --> 00:23:13,180
Tapi sebenarnya ini adalah
sebuah intervensi.
377
00:23:13,224 --> 00:23:15,748
Benar, tapi bukan seperti
yang kau pikirkan.
378
00:23:15,792 --> 00:23:17,881
Bagaimana kau tahu
apa yang aku pikirkan?
379
00:23:21,885 --> 00:23:25,270
Kita simpan itu untuk besok.
380
00:23:25,337 --> 00:23:27,755
Ini wawancara yang aneh.
381
00:23:27,781 --> 00:23:30,894
Baiklah, kita sebut ini percakapan.
Apa itu lebih baik?
382
00:23:30,937 --> 00:23:33,388
Maaf. Bukan itu alasan
mereka menggajiku.
383
00:23:33,395 --> 00:23:36,552
Jadi itu sebabnya kau di sini.
Demi uang.
384
00:23:36,595 --> 00:23:38,499
Kenapa kita di sini?
385
00:23:38,577 --> 00:23:40,817
Aku mendengar aku dibutuhkan,
jadi aku datang.
386
00:23:40,860 --> 00:23:43,210
Sedikit "terima kasih"
akan sangat bagus.
387
00:23:43,945 --> 00:23:46,387
Kenapa aku pantas mendapatkan
perhatian khususmu?
388
00:23:46,431 --> 00:23:47,954
Kau tidak pantas?
389
00:23:47,998 --> 00:23:50,391
Jadi kau di sini untuk
menyelamatkanku.
390
00:23:50,435 --> 00:23:53,897
Apa kau butuh diselamatkan?/
Bukankah semua orang begitu?
391
00:23:53,922 --> 00:23:56,223
Benar.
392
00:23:56,267 --> 00:23:59,467
Tapi kita akan melakukan sesuatu
yang sedikit berbeda kali ini.
393
00:23:59,492 --> 00:24:03,247
Aku akan membantumu./
Kau akan membantuku?
394
00:24:03,294 --> 00:24:06,310
Aku tidak mengerti./
Aku tahu.
395
00:24:06,974 --> 00:24:08,952
Aku tahu.
396
00:24:09,021 --> 00:24:11,360
Tapi kau akan mengerti.
397
00:24:12,597 --> 00:24:14,372
Jadi...
398
00:24:14,415 --> 00:24:16,578
Waktu kita habis.
399
00:24:18,016 --> 00:24:19,965
Baiklah.
400
00:24:20,047 --> 00:24:22,562
Sampai bertemu besok?
401
00:24:22,638 --> 00:24:24,339
Tentu.
Waktu dan tempat yang sama?
402
00:24:24,393 --> 00:24:26,950
Kita tentukan itu nanti.
403
00:24:32,085 --> 00:24:35,445
Serius.
Soal apa ini sebenarnya?
404
00:24:35,611 --> 00:24:37,966
Kita bicara besok.
405
00:28:34,695 --> 00:28:37,069
Ya. Paul Asher.
406
00:28:37,113 --> 00:28:39,208
Hei, ini aku.
407
00:28:39,239 --> 00:28:41,595
Hai.
408
00:28:41,662 --> 00:28:43,902
Apa yang terjadi pagi ini?
409
00:28:43,946 --> 00:28:45,596
Apa dia pergi?
410
00:28:46,447 --> 00:28:50,316
Aku tidak tahu.
Aku tidak tahu.
411
00:28:51,386 --> 00:28:54,391
Kau terdengar sedikit.../
Maaf. Aku...
412
00:28:54,434 --> 00:28:58,596
Aku baru datang ke kantor.
Aku mengalami pagi yang aneh.
413
00:28:59,248 --> 00:29:01,615
Bisa aku menemuimu nanti?
414
00:29:02,787 --> 00:29:05,601
Paul? Kau di sana?
415
00:29:09,581 --> 00:29:12,330
Hei, bisa aku hubungi kau nanti?
416
00:29:12,330 --> 00:29:14,128
Ya, ya. Baiklah.
417
00:29:14,153 --> 00:29:16,117
Janji?/
Ya. Akan kulakukan, Baiklah.
418
00:29:16,142 --> 00:29:18,111
Paul.../Baiklah. Terima kasih.
Nanti kita bicara lagi.
419
00:29:18,111 --> 00:29:19,400
Baiklah. Sampai jumpa.
420
00:29:19,677 --> 00:29:21,405
Hei. Gary.
421
00:29:21,434 --> 00:29:23,368
Ya, hei.
422
00:29:25,305 --> 00:29:27,998
Kenapa kau di sini?
423
00:29:28,076 --> 00:29:31,210
Ya, aku tahu.
Maafkan aku...
424
00:29:31,254 --> 00:29:33,607
Meski begitu, kau di sini.
425
00:29:34,226 --> 00:29:38,586
Kau tahu, cuti berbayar artinya
kami masih menggajimu, 'kan?
426
00:29:38,655 --> 00:29:41,334
Benar. Personalia menjelaskan itu.
427
00:29:41,375 --> 00:29:45,473
Dan berapa banyak waktu yang kau
habiskan sejak kau kembali?
428
00:29:47,857 --> 00:29:52,405
Kurasa jawaban yang kau cari
adalah "tidak ada," Paul.
429
00:29:57,810 --> 00:30:02,047
Kau tahu, tak perlu merasa
malu untuk beristirahat.
430
00:30:02,079 --> 00:30:05,027
Benar?
431
00:30:05,070 --> 00:30:06,593
Ya. Terima kasih.
432
00:30:06,637 --> 00:30:09,118
Tapi aku harus...
Kau menerima pesanku?
433
00:30:09,161 --> 00:30:11,244
Kau berusaha mengganti subyek?/
Ya.
434
00:30:11,283 --> 00:30:13,129
Itu bekerja?
435
00:30:13,188 --> 00:30:14,800
Ya, aku menerimanya.
Semuanya baik?
436
00:30:14,824 --> 00:30:16,228
Ya, semua baik.
437
00:30:16,253 --> 00:30:19,171
Hanya pagi yang gila.
Aku mengerjakan sesuatu.
438
00:30:19,215 --> 00:30:21,374
Bukan itu maksudku.
439
00:30:21,412 --> 00:30:25,154
Ya, ya. Aku tak apa.
Terima kasih.
440
00:30:27,546 --> 00:30:31,401
Bagaimana dengan Sarah? Keluarga?
Bagaimana keadaannya?
441
00:30:31,444 --> 00:30:33,994
Dia baik.
442
00:30:34,019 --> 00:30:36,064
Ya. Akan kuberitahu dia
kau bertanya.
443
00:30:36,983 --> 00:30:40,191
Hei, Gary, permisi./
Sampaikan salamku padanya
444
00:30:40,216 --> 00:30:43,326
Bisa kau tanda tangan di sini?/
Ya.
445
00:30:44,086 --> 00:30:45,686
Dan di sini.
446
00:30:45,749 --> 00:30:48,629
Kirimkan itu. Ya./
Terima kasih.
447
00:30:48,831 --> 00:30:51,018
Jadi, apa yang kau butuhkan?
448
00:30:51,113 --> 00:30:52,988
Apa maksudmu?
449
00:30:53,031 --> 00:30:55,242
Ya...
450
00:30:55,317 --> 00:30:57,644
Pesanmu pagi ini.
451
00:30:57,688 --> 00:30:59,083
Ya.
452
00:31:01,505 --> 00:31:04,979
Aku punya teman dan
dia butuh bantuan.
453
00:31:04,979 --> 00:31:06,566
Teman. Serius?
454
00:31:06,610 --> 00:31:10,232
Wow. Tidak, itu bukan aku.
Ini orang yang kutemui di sana.
455
00:31:10,235 --> 00:31:12,694
Dia mengalami kesulitan
sejak dia kembali.
456
00:31:12,776 --> 00:31:14,856
PTSD?
457
00:31:14,881 --> 00:31:17,746
Kurasa begitu./
Baiklah. Ya.
458
00:31:17,824 --> 00:31:20,928
Apa dia akan baik-baik saja?/
Kuharap begitu.
459
00:31:20,972 --> 00:31:25,993
Kurasa kadang itu sulit melihat
rencana Tuhan di tengah perang.
460
00:31:26,045 --> 00:31:29,152
Ya. Jadi, apa yang
bisa aku bantu?
461
00:31:30,002 --> 00:31:33,286
Dia harus bicara dengan seseorang
secepatnya, seorang profesional.
462
00:31:33,345 --> 00:31:36,012
Aku bilang padanya
akan menanyakan itu.
463
00:31:36,061 --> 00:31:38,598
Dia orang yang baik.
Pahlawan perang.
464
00:31:38,642 --> 00:31:42,156
Kau punya kenalan?/
Dia tak bisa pergi ke VA?
465
00:31:42,238 --> 00:31:44,054
Maksudku, itu fungsinya
itu didirikan.
466
00:31:44,092 --> 00:31:45,945
Dia punya tugas yang rahasia,
467
00:31:45,970 --> 00:31:47,751
Jadi itu akan menjadi masalah
jika orang berpikir dia...
468
00:31:47,776 --> 00:31:50,245
Ya, ya, ya...
469
00:31:50,931 --> 00:31:55,963
Aku punya kenalan di Interfaith
Center yang sangat handal.
470
00:31:56,036 --> 00:32:00,132
Dia sangat bagus. Aku sendiri menemui
dia saat Ann meninggalkan aku.
471
00:32:00,680 --> 00:32:05,224
Kapan ini?/
Tahun lalu.
472
00:32:06,036 --> 00:32:07,735
Aku tidak tahu.
Aku turut prihatin.
473
00:32:07,760 --> 00:32:10,413
Aku tidak mengiklankannya,
dan kau...
474
00:32:10,456 --> 00:32:12,801
...pergi kebanyakan waktu,
jadi...
475
00:32:12,827 --> 00:32:14,413
Kau tak pernah mengatakan apa-apa.
476
00:32:14,452 --> 00:32:16,628
Kau baik.
Kau terlihat baik.
477
00:32:16,682 --> 00:32:18,211
Ya, itu masalahnya.
478
00:32:18,236 --> 00:32:21,396
Terkadang tak ada tanda-tanda
saat seseorang dalam masalah.
479
00:32:21,501 --> 00:32:24,721
Jadi itu sangat bagus jika
temanmu ini...
480
00:32:24,787 --> 00:32:26,696
Matt./
Matt...
481
00:32:26,727 --> 00:32:29,617
...berusaha menjangkaumu
seperti itu./Ya.
482
00:32:29,642 --> 00:32:33,536
Akan kau tanyakan dan berikan
kau namanya./Baiklah. Terima kasih.
483
00:32:33,588 --> 00:32:36,447
Kau tahu aku mendukungmu, 'kan?
Kau tahu itu?/Ya. Aku tahu.
484
00:32:36,519 --> 00:32:38,136
Baiklah.
485
00:32:38,180 --> 00:32:39,746
Apa yang kau kerjakan?
486
00:32:39,790 --> 00:32:42,271
Kau tidak akan percaya ini.
487
00:32:42,314 --> 00:32:46,637
Aku melakukan wawancara./
Baiklah. Dengan siapa?
488
00:32:51,509 --> 00:32:54,063
Dengan Tuhan.
489
00:32:56,314 --> 00:32:58,339
Benarkah?
490
00:32:58,404 --> 00:33:01,553
Ya. Ya. Sungguh.
491
00:33:02,574 --> 00:33:06,618
Aku suka itu. Ide cemerlang./
Kau suka?
492
00:33:06,643 --> 00:33:08,547
Karena aku mulai
merasa ragu.
493
00:33:08,609 --> 00:33:11,361
Tidak, tidak, tidak...
Untuk blog-mu?
494
00:33:11,397 --> 00:33:13,641
Atau mungkin ini bisa menjadi
sesuatu yang lebih besar.
495
00:33:13,656 --> 00:33:16,538
Entahlah. Apa maksudmu,
sesuatu yang lebih besar?
496
00:33:16,542 --> 00:33:20,658
Edisi cetak, kolom keempat.
ketertarikan manusia, setiap Kamis.
497
00:33:20,734 --> 00:33:23,181
Ya. Ya.
498
00:33:23,225 --> 00:33:26,969
Halaman depan.
Kau bercanda.
499
00:33:26,972 --> 00:33:29,014
Sudah waktunya Tuhan
masuk ke halaman depan.
500
00:33:29,036 --> 00:33:30,633
Kau keberatan?
501
00:33:30,682 --> 00:33:32,027
Tidak, tentu saja tidak./
Baiklah.
502
00:33:32,027 --> 00:33:33,563
Tapi apa yang akan
dipikirkan kantor?
503
00:33:33,615 --> 00:33:35,549
Tidakkah menurutmu itu akan
menyebabkan kebencian di sini?
504
00:33:35,609 --> 00:33:37,827
Tidak, tidak terlalu.
505
00:33:37,900 --> 00:33:41,400
Kurasa mereka sudah membencimu./
Baiklah. Terima kasih.
506
00:33:41,425 --> 00:33:44,666
Berapa kata?/
Belum tahu.
507
00:33:44,734 --> 00:33:48,861
Baiklah... Ini akan bagus.
Ini sangat bagus.
508
00:33:48,921 --> 00:33:51,188
Baiklah, untuk sekarang,
509
00:33:51,244 --> 00:33:53,404
Kita akan jaga ini diantara kita,
mengerti?
510
00:33:53,459 --> 00:33:55,300
Ya. Tak masalah./
Biar aku usahakan itu.
511
00:33:55,344 --> 00:33:57,009
Oke.
512
00:33:57,650 --> 00:34:00,303
Wawancara dengan Tuhan.
513
00:34:01,331 --> 00:34:04,449
Itu sangat keren.
Sangat keren.
514
00:34:25,740 --> 00:34:27,027
Hai. Ini Sarah.
515
00:34:27,071 --> 00:34:29,889
Tinggalkan pesan setelah tanda,
dan semoga harimu indah.
516
00:34:29,914 --> 00:34:32,526
Hei, Sarah, ini aku.
517
00:34:34,463 --> 00:34:36,566
Aku mau selesaikan
pembicaraan kita.
518
00:34:39,657 --> 00:34:42,728
Kurasa kita bisa perbaiki ini.
519
00:34:42,758 --> 00:34:45,220
Tolong hubungi aku kembali.
520
00:34:45,263 --> 00:34:47,091
Baiklah. Sampai jumpa.
521
00:35:01,482 --> 00:35:03,678
Apakah Tuhan cinta?
522
00:35:04,747 --> 00:35:08,277
Ia tidak menyombong,
tapi ya, tentu saja.
523
00:35:08,344 --> 00:35:12,159
Berapa 2,427 dikali 648?
524
00:35:12,203 --> 00:35:17,121
1,572,696.
525
00:35:17,164 --> 00:35:19,079
648...
526
00:35:21,737 --> 00:35:23,710
Serius?
527
00:35:25,581 --> 00:35:30,323
1,572,696.
528
00:36:30,337 --> 00:36:32,231
Sarah?
529
00:37:10,930 --> 00:37:13,368
Aku tahu kau siapa.
530
00:37:13,411 --> 00:37:14,996
Aku tahu semua karyamu.
Aku seorang fans.
531
00:37:15,044 --> 00:37:17,041
Kristiani yang bertempur?
532
00:37:17,065 --> 00:37:19,219
Itu pasti penugasan
yang sulit.
533
00:37:19,242 --> 00:37:21,457
Sulit untukmu.
Sulit untuk keluargamu.
534
00:37:21,482 --> 00:37:24,835
Kau menempuh 7,000 mil
ke zona perang, Paul.
535
00:37:24,904 --> 00:37:28,121
Perang mengubah orang./
Kau akan membantuku?
536
00:37:28,123 --> 00:37:29,604
Aku tidak mengerti.
537
00:37:29,604 --> 00:37:31,693
Kembali ke pertanyaanku,
apa itu sebabnya kau di sini?
538
00:37:31,731 --> 00:37:34,166
Apa aku seorang nabi?/
Tapi, Paul...
539
00:37:34,762 --> 00:37:37,522
Hal buruk memang terjadi pada
orang yang benar-benar baik.
540
00:37:37,566 --> 00:37:40,548
Kupikir kau dari semua orang
harusnya tahu kenapa jawabanku...
541
00:37:40,548 --> 00:37:42,769
Apa masalahnya kau tak
percaya rencana Tuhan?
542
00:37:42,770 --> 00:37:46,401
Atau masalahnya jika kau
tak percaya dirimu sendiri?
543
00:37:55,100 --> 00:37:57,760
Aku Tuhan. T-U-H-A-N.
544
00:37:57,803 --> 00:37:59,569
Itu mengingatkan aku
pada lelucon lama.
545
00:37:59,638 --> 00:38:01,056
Serius.
Apa maksud semuanya ini?
546
00:38:01,056 --> 00:38:03,184
Apa tepatnya yang kau
ingin lihat terbakar?
547
00:38:03,208 --> 00:38:05,180
Apa aku seorang nabi?/
Ini bukan soal aku.
548
00:38:05,205 --> 00:38:06,725
Benarkah?
Orang membuat pilihan.
549
00:38:06,769 --> 00:38:08,901
Kenapa kita di sini?
Pilihan memiliki konsekuensi.
550
00:38:08,945 --> 00:38:10,357
Jadi kau di sini untuk
selamatkan aku?
551
00:38:10,357 --> 00:38:13,211
Jika mengetahui kehendakku adalah
bagian dari setiap keputusan manusia,
552
00:38:13,211 --> 00:38:14,501
Bagaimana sesuatu bisa
diselesaikan?
553
00:38:14,501 --> 00:38:16,975
Saat kau pergi ke Afghanistan...
Aspek mana...
554
00:38:17,029 --> 00:38:20,091
Kau dari semua orang harusnya tahu...
Dan aku juga tahu tentang pernikahanmu.
555
00:38:20,126 --> 00:38:22,051
Jadi jika Tuhan punya rencana,
aku aman, benar?
556
00:38:22,075 --> 00:38:23,616
Aku juga tahu tentang
pernikahanmu.
557
00:38:23,663 --> 00:38:26,092
Bisa kita bicara malam ini, tolong?/
Aku tidak yakin.
558
00:38:26,136 --> 00:38:28,288
Saat kepercayaan pernikahan telah
hancur, bagaimana kau perbaiki itu?
559
00:38:28,312 --> 00:38:30,551
Berapa kali kau mau aku untuk
meminta maaf?/Berhenti meminta maaf.
560
00:38:30,575 --> 00:38:32,233
Aku tak peduli dengan
piring kotor!
561
00:39:04,270 --> 00:39:06,401
Kau tak pernah tahu.
562
00:39:15,578 --> 00:39:17,317
Sarah?
563
00:39:26,522 --> 00:39:28,499
Halo?
564
00:39:32,345 --> 00:39:33,917
Siapa di sana?
565
00:39:38,686 --> 00:39:40,624
Halo?
566
00:39:40,700 --> 00:39:42,767
Halo!
567
00:39:43,697 --> 00:39:45,248
Siapa di sana?
568
00:39:45,275 --> 00:39:47,870
Diamlah!
569
00:39:58,036 --> 00:40:00,015
Pagi.
570
00:40:00,075 --> 00:40:02,014
Pagi.
571
00:40:03,276 --> 00:40:06,494
Sarah tetap di rumah hari ini?/
Ya.
572
00:40:07,005 --> 00:40:08,772
Tak enak badan?
573
00:40:08,810 --> 00:40:11,183
Ya, kurasa begitu.
574
00:40:11,850 --> 00:40:13,685
Echinacea.
575
00:40:13,754 --> 00:40:15,861
Itu yang aku gunakan.
576
00:40:15,935 --> 00:40:18,129
Aku akan beritahu dia.
577
00:40:47,238 --> 00:40:49,551
Halo?
578
00:40:53,504 --> 00:40:55,633
Halo?
579
00:41:29,275 --> 00:41:31,102
Kau bekerja di sini?
580
00:41:32,342 --> 00:41:34,671
Kenapa kau bertanya?
581
00:41:36,701 --> 00:41:38,965
Ibuku bekerja di sini.
582
00:41:38,990 --> 00:41:40,677
Dulu sekali.
583
00:41:42,680 --> 00:41:45,146
Kita boleh berada di sini?
584
00:41:45,196 --> 00:41:48,088
Ayo. Bergabung denganku.
585
00:42:05,355 --> 00:42:08,379
Kau tak terlihat begitu
baik hari ini, Paul.
586
00:42:09,355 --> 00:42:12,680
Apa semuanya baik?/
Aku baik.
587
00:42:14,625 --> 00:42:17,052
Ada apa dengan tanganmu?
588
00:42:17,974 --> 00:42:19,870
Kita sebaiknya memulai.
589
00:42:19,969 --> 00:42:24,940
Kita bisa lewati hari ini dan selesaikan
besok, jika itu lebih baik.
590
00:42:24,983 --> 00:42:27,420
Tidak, tak apa.
Aku di sini. Kau di sini.
591
00:42:27,464 --> 00:42:30,687
Mari kita lanjutkan dari
terakhir kita tinggalkan dan...
592
00:42:31,591 --> 00:42:33,470
...menjadikannya
wawancara yang bagus.
593
00:42:33,513 --> 00:42:36,952
Sebenarnya, kau juga tak
terlihat baik kemarin.
594
00:42:36,995 --> 00:42:39,751
Aku sedikit khawatir.
595
00:42:39,751 --> 00:42:41,739
Tentang kemarin,
kita keluar jalur.
596
00:42:41,783 --> 00:42:43,722
Aku berusaha tetap profesional,
tapi kita keluar dari jalur.
597
00:42:43,722 --> 00:42:46,526
Aku minta maaf untuk itu./
Tak perlu meminta maaf.
598
00:42:46,570 --> 00:42:49,573
Kau sangat profesional,
dan aku mengakui itu.
599
00:42:49,616 --> 00:42:52,097
Terima kasih, tapi entah bagaimana
aku menjadi bagian dari wawancara,
600
00:42:52,141 --> 00:42:54,390
Dan itu tak seharusnya terjadi.
601
00:42:54,436 --> 00:42:57,162
Jadi mari kembali kepadamu
dan...
602
00:42:57,186 --> 00:42:59,525
...menjadikannya wawancara
yang bagus.
603
00:43:10,241 --> 00:43:11,895
Bisa kita mulai?
604
00:43:12,922 --> 00:43:14,440
Baiklah, merekam.
605
00:43:14,485 --> 00:43:17,896
2 Juni. Paul Asher
mewawancarai Tuhan.
606
00:43:22,777 --> 00:43:26,653
Jadi, kurasa kita sudah mencangkup
kebanyakan hal dasar kemarin.
607
00:43:26,697 --> 00:43:29,613
Sampai di mana kita?/
Kau tanyakan alasanku di sini.
608
00:43:29,656 --> 00:43:32,485
Benar. Maaf. Jadi, kenapa kau di sini?
Kenapa sebuah wawancara?
609
00:43:32,529 --> 00:43:35,793
Aku ingin bicara denganmu
tentang keselamatan, Paul.
610
00:43:35,837 --> 00:43:39,157
Baiklah. Topik yang bagus.
Ini perkembangan.
611
00:43:39,218 --> 00:43:41,323
Keselamatan.
612
00:43:41,386 --> 00:43:45,772
Apa yang kau maksud dengan itu?/
Bagaimana menurutmu soal itu?
613
00:43:48,023 --> 00:43:49,807
Aku tak berusaha untuk
bersikap rumit,
614
00:43:49,851 --> 00:43:53,920
Tapi kita harus membangun pendapatmu
sebelum kita membahasnya. Benar?
615
00:43:53,945 --> 00:43:56,248
Keselamatan artinya hal yang
berbeda untuk orang yang berbeda.
616
00:43:56,292 --> 00:43:57,695
Itu benar.
Itu sangat personal.
617
00:43:57,695 --> 00:43:59,904
Itu yang paling personal,
dan pada akhirnya...
618
00:43:59,948 --> 00:44:02,951
Dan maksudku,
benar-benar akhirnya (Kiamat),
619
00:44:02,994 --> 00:44:05,518
Tak ada yang lebih personal
selain keselamatan.
620
00:44:05,562 --> 00:44:07,564
Itu hanya kau dan jiwamu.
621
00:44:07,607 --> 00:44:10,523
Tak ada yang bisa lebih intim
dari itu./Aku tak mendebatnya.
622
00:44:10,548 --> 00:44:12,774
Jadi saat aku bertanya padamu,
menurutmu apa itu sebenarnya,
623
00:44:12,790 --> 00:44:15,493
Itu hanya membantuku menjawab
pertanyaanmu dengan benar.
624
00:44:15,523 --> 00:44:20,166
Itu sebabnya kita di sini. Benar?
Kau bertanya, aku menjawab.
625
00:44:20,225 --> 00:44:22,274
Baiklah.
626
00:44:22,318 --> 00:44:24,673
Keselamatan artinya hal berbeda
untuk orang berbeda.
627
00:44:24,739 --> 00:44:28,158
Tapi aku Kristiani, jadi biar aku
jawab itu sesuai sudut pandang.
628
00:44:28,195 --> 00:44:31,148
Keselamatan adalah kembali ke keadaan
kesempurnaan dengan Yang Maha Kuasa...
629
00:44:31,236 --> 00:44:32,981
...dan pengampunan dari
dosa-dosa selamanya.
630
00:44:33,024 --> 00:44:35,461
Sangat bagus. Itu penjelasan
yang sangat bagus.
631
00:44:35,505 --> 00:44:38,334
Kau langsung ke inti permasalahannya./
Terima kasih.
632
00:44:38,377 --> 00:44:41,626
Tapi kau mengesampingkan beberapa
ribu tahun perselisihan...
633
00:44:41,651 --> 00:44:43,581
...tentang bagaimana kau
sebenarnya sampai di sana.
634
00:44:43,606 --> 00:44:46,536
Aku bersama Yesus,
jadi aku aman, terima kasih.
635
00:44:46,857 --> 00:44:49,611
Kau yakin soal itu?/
Apa maksudnya itu?
636
00:44:49,636 --> 00:44:51,346
Tidak ada.
Aku hanya bertanya.
637
00:44:51,383 --> 00:44:53,602
Seperti yang kukatakan, aku ingin
wawancara ini menjadi tentangmu.
638
00:44:53,627 --> 00:44:57,511
Aku sudah jawab pertanyaanmu,
jadi, keselamatan.
639
00:44:57,560 --> 00:44:59,137
Keselamatan. Baiklah.
640
00:44:59,181 --> 00:45:02,662
Jadi, demi kebaikan diskusi kita,
641
00:45:02,706 --> 00:45:07,493
Mari berandai-andai jika aku pabrik
dan kau adalah konsumen,
642
00:45:07,537 --> 00:45:12,100
Lalu kau jelaskan padaku bagaimana
kau menilai produk.
643
00:45:14,807 --> 00:45:18,359
Keselamatan sebagai
produknya?
644
00:45:18,393 --> 00:45:22,117
Kau pasti bercanda./
Aku tidak bercanda.
645
00:45:22,160 --> 00:45:24,129
Anggap saja itu penelitian pasar.
646
00:45:24,155 --> 00:45:26,637
Aku yakin kau sudah sering
melakukan ini sebelumnya.
647
00:45:26,706 --> 00:45:29,565
Ini hanya survei daring lainnya.
648
00:45:29,599 --> 00:45:32,263
Bagaimana kau menilai produk?
649
00:45:35,217 --> 00:45:38,053
Baiklah.
Mari mencari tahu.
650
00:45:38,176 --> 00:45:40,667
Di satu sisi, itu produk terbaik
yang pernah ada.
651
00:45:40,715 --> 00:45:43,112
Penebusan dari dosa?
Bersatu kembali dengan Tuhan...
652
00:45:43,137 --> 00:45:45,531
...untuk selamanya setelah seumur
hidup di Bumi? Wow!
653
00:45:45,575 --> 00:45:47,946
Siapa yang tak ingin produk itu? Jika
itu tak bisa terjual dengan sendirinya,
654
00:45:47,946 --> 00:45:50,971
Maka tak ada yang bias./
Aku senang kau menyetujuinya.
655
00:45:51,049 --> 00:45:54,105
Di sisi lain.../
Di sisi lain, apa?
656
00:45:54,149 --> 00:45:55,975
Di sisi lain, itu satu-satunya
produk yang bisa aku pikirkan...
657
00:45:55,975 --> 00:45:59,174
...dimana penggunaan selayaknya
melibatkan kembali kepada penciptanya.
658
00:45:59,221 --> 00:46:01,781
Dan hanya ada satu cara
itu bisa terjadi.
659
00:46:01,839 --> 00:46:03,680
Semua orang ingin masuk Surga...
660
00:46:03,723 --> 00:46:05,704
Tapi tak ada yang mau mati.
Tepat sekali.
661
00:46:05,762 --> 00:46:08,254
Kerumitan ringan itu dikurangi...
662
00:46:08,278 --> 00:46:10,221
...dengan faktanya bahwa
semua orang akan mati.
663
00:46:10,257 --> 00:46:13,777
Jadi itu hanya tentang kapan
produknya... Bukan apa.
664
00:46:13,820 --> 00:46:15,866
Aku tahu kau sangat
pandai dalam hal ini.
665
00:46:15,910 --> 00:46:18,303
Ya. Aku harusnya mengambil
jurusan pemasaran.
666
00:46:18,347 --> 00:46:22,714
Jadi, lanjut.../
Tapi, apa lagi?
667
00:46:22,739 --> 00:46:24,442
Serius?
668
00:46:24,467 --> 00:46:26,591
Ada satu aspek yang
kau lupakan,
669
00:46:26,640 --> 00:46:29,706
Satu hal yang aku sebutkan
saat pertama kali... Bagaimana.
670
00:46:29,749 --> 00:46:32,796
Atau bisa kita sebut, instruksi,
agar sesuai dengan metafora kita.
671
00:46:32,839 --> 00:46:35,667
Baiklah, tapi serius, setelah ini,
kita harus melanjutkan.
672
00:46:35,716 --> 00:46:37,577
Oke.
673
00:46:39,199 --> 00:46:42,706
Baik, instruksi.
674
00:46:43,350 --> 00:46:46,297
Instruksinya tersedia secara luas,
jadi itu bagus.
675
00:46:46,361 --> 00:46:50,248
Alkitab merupakan penjualan
terbaik setiap tahunnya, tapi...
676
00:46:50,292 --> 00:46:52,099
Tapi...
677
00:46:53,177 --> 00:46:54,952
Menurutku instruksinya
sedikit membingungkan.
678
00:46:55,005 --> 00:46:57,766
Tak ada yang pernah bilang mengetahui
kehendakku akan menjadi mudah.
679
00:46:57,791 --> 00:47:00,250
Benar. Tapi mengetahui kehendak Tuhan
bukan masalah sebenarnya, bukan?
680
00:47:00,285 --> 00:47:03,020
Kita suci dipenuhi peraturan./
Ya, itu benar.
681
00:47:03,051 --> 00:47:06,003
Aku bisa pikirkan sepuluh
dari luar kepalaku.
682
00:47:06,047 --> 00:47:08,006
Benar, tapi itu Kesaksian Lama,
Taurat.
683
00:47:08,031 --> 00:47:09,671
Kesaksian Baru berbeda.
684
00:47:09,721 --> 00:47:11,713
Tuhan berikan kita anak-Nya.
Itu pengubah permainan.
685
00:47:11,713 --> 00:47:14,533
Itu benar./Yesus sangat jelas.
Yohanes 14:6.
686
00:47:14,577 --> 00:47:17,188
"Aku adalah jalan. Tak ada yang
menemui Ayah tanpa melalui aku."
687
00:47:17,232 --> 00:47:19,657
Tampak sangat jelas bagiku./
Tapi itu tidak benar.
688
00:47:19,657 --> 00:47:21,777
Benarkah?/
Karena semua orang pendosa.
689
00:47:21,801 --> 00:47:23,150
Benar.
690
00:47:23,151 --> 00:47:25,301
Jika kau hanya diselamatkan
hanya melalui keyakinan,
691
00:47:25,325 --> 00:47:27,023
Kenapa seseorang ingin
mengikuti peraturan yang lainnya?
692
00:47:27,024 --> 00:47:28,618
Tapi apakah hanya keyakinan
yang dibutuhkan?
693
00:47:28,656 --> 00:47:31,160
Kau seorang pembunuh. Lalu kenapa?
Pembohong? Tidak masalah.
694
00:47:31,168 --> 00:47:33,158
Tukang merayu? Hei, semua
orang membuat kesalahan.
695
00:47:33,183 --> 00:47:37,120
Jadi apa masalahnya?/
Masalahnya adalah...
696
00:47:40,170 --> 00:47:41,972
Masalahnya adalah...
697
00:47:42,003 --> 00:47:44,126
Apa masalahnya, Paul?
698
00:47:44,151 --> 00:47:46,791
Maaf. Ini terus terjadi.
Bukan aku ceritanya. Kita sepakat.
699
00:47:46,799 --> 00:47:50,622
Periksa rekamanmu.
Aku tak pernah menyetujui itu.
700
00:47:51,318 --> 00:47:53,000
Apa yang kau inginkan?
701
00:47:53,024 --> 00:47:55,173
Maksudku, serius.
Ini sebenarnya soal apa?
702
00:47:55,198 --> 00:47:56,723
Tampaknya kau ingin
sesuatu dariku.
703
00:47:56,747 --> 00:47:58,002
Aku tak tahu apa itu.
704
00:47:58,026 --> 00:48:00,674
Sekarang kau mengerti kenapa
semak terbakar bekerja begitu baik.
705
00:48:00,698 --> 00:48:02,395
Aku bicara, orang mendengarkan.
706
00:48:02,395 --> 00:48:05,253
Aku setuju menemuimu karena
itu adalah prospek yang menarik,
707
00:48:05,278 --> 00:48:07,180
Gagasan untuk sebuah wawancara,
708
00:48:07,205 --> 00:48:09,066
Dan aku sudah memberimu
kesempatan untuk membuktikan.
709
00:48:09,110 --> 00:48:11,899
Tapi itu jelas bagiku kau punya
semacam rencana lain untuk ini.
710
00:48:11,916 --> 00:48:13,608
Ini, apapun ini.
711
00:48:13,632 --> 00:48:15,599
Serius, berikan aku sesuatu.
Apa yang kau inginkan dariku?
712
00:48:15,635 --> 00:48:17,775
Kemampuan berhitungku
tidak membuatmu terkesan?
713
00:48:17,817 --> 00:48:20,827
Tidak, itu mengesankan. Tapi ada
orang yang bisa melakukan hal itu.
714
00:48:20,852 --> 00:48:22,210
Cendekiawan, kurasa.
715
00:48:22,253 --> 00:48:25,169
Benar. Baiklah.
Aku akan beri kau sesuatu.
716
00:48:25,213 --> 00:48:28,095
Tapi kau mungkin tidak
menyukainya.
717
00:48:28,117 --> 00:48:30,354
Akhirnya. Baiklah, berikan padaku./
Baiklah.
718
00:48:30,379 --> 00:48:32,486
Jangan tersinggung,
719
00:48:32,510 --> 00:48:35,762
Tapi kurasa kau salah paham
tentang sifat keyakinan.
720
00:48:36,966 --> 00:48:39,401
Menurutku itu tidak benar.
Aku bilang padamu aku selalu percaya.
721
00:48:39,444 --> 00:48:42,247
Itu dia.
722
00:48:42,272 --> 00:48:43,996
Kau lihat?
723
00:48:44,003 --> 00:48:47,362
"Aku selalu percaya."
724
00:48:47,471 --> 00:48:49,966
Paul, apa kau lihat maksudku?
725
00:48:50,025 --> 00:48:52,824
Tidak, tidak terlalu.
Apa maksudmu?
726
00:48:52,899 --> 00:48:55,608
Oke, kita akan kembali untuk itu.
727
00:48:56,827 --> 00:49:02,815
Paul, kau pernah berpikir seperti apa
dunia dari sudut pandangku?
728
00:49:05,070 --> 00:49:09,249
Dari sudut pandang Tuhan?
729
00:49:09,286 --> 00:49:11,346
Jujur, tidak.
730
00:49:11,389 --> 00:49:13,609
Bagaimana aku melakukan itu?
Bagaimana itu mungkin?
731
00:49:13,652 --> 00:49:15,629
Cukup adil.
732
00:49:15,708 --> 00:49:20,746
Tapi, coba bayangkan mengetahui
semua perbuatan manusia,
733
00:49:20,790 --> 00:49:26,820
Semua pemikiran, aspirasi,
perilaku buruk.
734
00:49:27,149 --> 00:49:31,012
Tapi juga mengetahui seluruh
keterasingan,
735
00:49:31,037 --> 00:49:35,897
Rasa sakit,
dan kehampaan hidup.
736
00:49:36,029 --> 00:49:41,803
Lalu kalikan waktu itu di setiap
jiwa manusia yang ada.
737
00:49:41,895 --> 00:49:45,162
Aku tak menginginkan pekerjaan itu./
Kenapa tidak?
738
00:49:47,702 --> 00:49:50,646
Karena itu akan merepotkan.
739
00:49:50,689 --> 00:49:53,566
Dunia dipenuhi dengan
hal-hal buruk.
740
00:49:53,659 --> 00:49:56,558
Aku bekerja di surat kabar.
Aku melihat itu setiap hari.
741
00:49:56,608 --> 00:49:58,475
Hal-hal yang buruk.
742
00:49:58,500 --> 00:50:01,511
Hal-hal menyedihkan yang
terjadi kepada orang-orang baik.
743
00:50:01,530 --> 00:50:05,680
Orang bermartabat yang ingin
tahu kenapa itu terjadi kepada mereka.
744
00:50:05,711 --> 00:50:07,706
Apa yang harus aku
katakan kepada mereka?
745
00:50:07,750 --> 00:50:09,498
"Percaya aku"?
746
00:50:09,580 --> 00:50:11,797
"Aku punya rencana"?
747
00:50:11,841 --> 00:50:14,122
Tidak, terima kasih.
748
00:50:14,156 --> 00:50:19,209
Seluruh penderitaan di dunia itu
akan menghancurkan hatiku.
749
00:50:20,461 --> 00:50:23,200
Tapi katakan padaku,
750
00:50:23,244 --> 00:50:25,592
Kenapa kau peduli?
751
00:50:27,335 --> 00:50:29,206
Baiklah, apa maksudmu,
kenapa?
752
00:50:29,250 --> 00:50:31,813
Kenapa itu menghancurkan hatimu?
753
00:50:31,867 --> 00:50:33,932
Karena aku peduli.
754
00:50:34,009 --> 00:50:36,692
Aku memiliki belas kasihan
kepada sesama umat manusia.
755
00:50:36,735 --> 00:50:40,075
Dan dari mana moralitas
itu berasal?
756
00:50:40,118 --> 00:50:42,683
Aku yakin jawaban yang kau
inginkan adalah "Dari Tuhan,"
757
00:50:42,702 --> 00:50:45,091
Tapi, serius, aku tidak tahu.
758
00:50:45,135 --> 00:50:49,139
Kehendak bebas mungkin, Paul?
759
00:50:49,183 --> 00:50:51,881
Kehendak bebas itu ada.
760
00:50:51,924 --> 00:50:55,068
Dan itu takkan menjadi moralitas jika
aku memaksamu untuk memilikinya, Paul.
761
00:50:55,105 --> 00:50:57,321
Baiklah. Bagus untuk tahu.
Itu semuanya aku.
762
00:50:57,365 --> 00:50:59,947
Jadi, kapan kita sampai
ke bagian yang tidak aku suka?
763
00:51:01,623 --> 00:51:03,945
Paul, jika kau berpikir
keyakinan saja cukup...
764
00:51:03,991 --> 00:51:06,997
Maksudku, bukan berarti begitu,
tapi jika itu yang terjadi,
765
00:51:07,043 --> 00:51:09,764
Apakah kau akan mulai
menjadi orang tak bermoral?
766
00:51:09,815 --> 00:51:11,820
Bagaimana kau tahu aku bukan
orang tak bermoral?
767
00:51:11,844 --> 00:51:12,901
Karena kau baru saja
beritahu aku.
768
00:51:12,902 --> 00:51:15,977
Kau bilang punya belas kasihan,
dan aku percaya denganmu.
769
00:51:16,474 --> 00:51:18,335
Jadi apa yang mungkin
kau lakukan...
770
00:51:18,390 --> 00:51:21,659
....jika itu melebihi kekuasaanku
untuk memaafkanmu?
771
00:51:33,292 --> 00:51:36,284
Paul, aku baru saja berikan kau
pertanyaan yang sangat penting.
772
00:51:36,343 --> 00:51:39,407
Aku tak mau bicara soal ini.
773
00:51:39,450 --> 00:51:41,693
Bisa kita ubah topik
pembicaraannya, tolong?
774
00:51:41,789 --> 00:51:43,940
Kenapa?
775
00:51:47,882 --> 00:51:49,702
Kenapa?
Karena itu personal.
776
00:51:49,702 --> 00:51:51,876
Tapi kau tak punya rahasia dariku./
Aku punya.
777
00:51:51,901 --> 00:51:54,073
Kau tidak punya./
Aku punya.
778
00:51:54,117 --> 00:51:56,250
Dan kehidupanku bukan
topik dari percakapan ini.
779
00:51:56,293 --> 00:51:57,726
Tapi itu yang sebenarnya, Paul.
780
00:51:57,750 --> 00:51:59,687
Aku tak tahu berapa banyak cara
lagi aku bisa mengatakan ini.
781
00:51:59,688 --> 00:52:01,820
Tapi kau harus mulai
mendengarkanku./Baiklah.
782
00:52:01,864 --> 00:52:04,301
Sudah cukup untuk hari ini.
terima kasih./Baiklah, baiklah.
783
00:52:04,345 --> 00:52:05,855
Kau bisa tanyakan aku
apapun yang kau inginkan.
784
00:52:05,880 --> 00:52:09,226
Itu yang kita lakukan, tapi itu
tak membawaku ke mana-mana.
785
00:52:09,292 --> 00:52:12,135
Aku sudah sangat menghormati
pengakuanmu atas siapa dirimu,
786
00:52:12,178 --> 00:52:13,510
Tapi aku terus berikan pertanyaan,
787
00:52:13,534 --> 00:52:15,024
Dan kau terus berikan aku
jawaban yang evasif.
788
00:52:15,024 --> 00:52:16,593
Dan kau sudah berikan
pertanyaan yang sangat bagus,
789
00:52:16,593 --> 00:52:18,200
Aku berusaha menjawabnya
sebaik mungkin.
790
00:52:18,221 --> 00:52:20,327
Terbaik untuk siapa?/
Tentu saja untukmu.
791
00:52:20,352 --> 00:52:22,957
Jika itu yang kau pikirkan, berarti kita
bisa ke bagian yang tak aku sukai.
792
00:52:23,059 --> 00:52:26,281
Ini bisa menjadi lebih buruk dari itu./
Aku tak melihat alasan lainnya.
793
00:52:26,306 --> 00:52:29,885
Bagaimana jika kita bicara tentang
pernikahanmu?/Tidak!
794
00:52:29,910 --> 00:52:32,168
Tidak, kita tidak bisa,
dan itu tidak pantas...
795
00:52:32,192 --> 00:52:34,321
...kau mengungkit itu
ke dalam percakapan ini!
796
00:52:34,375 --> 00:52:36,420
Kehidupan pribadiku
diluar jangkauan,
797
00:52:36,458 --> 00:52:37,781
Dan itu dua kali lipat
untuk pernikahanku.
798
00:52:37,781 --> 00:52:40,698
Kau yakin soal itu?
799
00:52:40,758 --> 00:52:42,766
Apa kau...
800
00:52:42,819 --> 00:52:45,116
Apa seseorang memintamu untuk
melakukan ini? Apa itu.../Paul,
801
00:52:45,160 --> 00:52:47,039
Paul, kau bersikap paranoid.
802
00:52:47,083 --> 00:52:48,614
Aku di sini untuk membantu.
803
00:52:48,638 --> 00:52:50,346
Terima kasih, tapi aku bisa
urus permasalahanku sendiri.
804
00:52:50,347 --> 00:52:52,958
Benarkah?/
Aku bisa!
805
00:52:53,002 --> 00:52:57,125
Kenapa kau melakukan ini?
Apa ini yang kau lakukan pada orang?
806
00:52:57,178 --> 00:53:01,140
Ini pekerjaanmu?
Membicarakan hal-hal omong kosong?
807
00:53:01,750 --> 00:53:03,133
Kenapa aku di sini?
808
00:53:03,154 --> 00:53:05,236
Aku sering mendapatkan
pertanyaan itu.
809
00:53:05,261 --> 00:53:08,234
Maksudku, di sini. Di teater ini.
Kenapa aku di sini?
810
00:53:08,278 --> 00:53:11,219
Karena aku ingin membantumu
jika kau mengizinkan aku.
811
00:53:11,232 --> 00:53:13,892
Terima kasih. Aku bisa mengurusnya.
Semuanya sudah terkendali.
812
00:53:13,936 --> 00:53:17,610
Baiklah kalau begitu. Ya.
Itu sangat bagus untuk didengar...
813
00:53:17,635 --> 00:53:20,443
...karena kau hampir
kehabisan waktu.
814
00:53:20,475 --> 00:53:21,852
Aku masih punya lima menit lagi,
815
00:53:21,876 --> 00:53:23,994
Tapi aku dengan senang hati berikan
waktu itu kepada nabi berikutnya.
816
00:53:24,033 --> 00:53:28,464
Bukan, Paul. Maksudku,
kau akan kehabisan waktu.
817
00:53:28,531 --> 00:53:31,667
Apa maksudmu?/
Hanya itu.
818
00:53:32,234 --> 00:53:35,997
Kehabisan waktu. Itu tak masuk akal.
Apa maksudnya itu?
819
00:53:49,648 --> 00:53:53,152
Maksudmu.../
Ya.
820
00:54:02,316 --> 00:54:04,495
Jadi maksudmu.../
Benar.
821
00:54:04,589 --> 00:54:07,052
Aku benar-benar minta maaf.
822
00:54:10,075 --> 00:54:14,603
Ini lelucon./
Tidak. Bukan lelucon, Paul.
823
00:54:14,993 --> 00:54:17,073
Maafkan aku.
824
00:54:17,129 --> 00:54:19,470
Lelucon yang gila.
825
00:54:21,438 --> 00:54:23,760
Kenapa kau katakan itu padaku?
826
00:54:25,072 --> 00:54:28,411
Karena kau sendiri yang bilang, Paul.
827
00:54:28,490 --> 00:54:31,380
Sekarat hanyalah soal kapan.
828
00:54:31,452 --> 00:54:33,885
Jadi kenapa waktu itu bukan sekarang?
829
00:54:33,929 --> 00:54:36,453
Wawancara ini berakhir./
Kita masih punya besok.
830
00:54:36,497 --> 00:54:37,886
Tak ada besok!
831
00:54:37,886 --> 00:54:40,557
Aku akan beritahu kau tempatnya,
seandainya kau berubah pikiran.
832
00:54:40,588 --> 00:54:43,923
Aku yakin itu takkan terjadi. Aku bahkan
tidak tahu kenapa setuju untuk ini.
833
00:54:44,823 --> 00:54:47,246
Kau berdoa, Paul.
Kau meminta bantuan.
834
00:54:47,290 --> 00:54:50,201
Itu sebabnya aku di sini, dan aku pikir
wawancaranya harus berada di tempat...
835
00:54:50,226 --> 00:54:51,908
...di mana sang jurnalis
akan merasa nyaman.
836
00:54:51,917 --> 00:54:55,042
Selamat, kau benar-benar salah!
837
00:54:55,072 --> 00:54:57,072
Aku tidak nyaman dengan semua ini!
838
00:54:57,079 --> 00:54:59,607
Keselamatan itu nyata, Paul,
839
00:54:59,650 --> 00:55:01,326
Dan itu masih bisa terjadi untukmu,
840
00:55:01,326 --> 00:55:05,212
Tapi kau harus memahami
sesuatu yang sangat penting.
841
00:55:05,278 --> 00:55:07,832
Keyakinan bukan sesuatu yang
bisa kau miliki begitu saja.
842
00:55:07,876 --> 00:55:10,109
Tidak dalam pengertian
konvensional.
843
00:55:10,134 --> 00:55:12,951
Karena keyakinan bukan tujuan.
844
00:55:12,970 --> 00:55:15,459
Keyakinan adalah proses.
845
00:55:15,526 --> 00:55:17,538
Itu mirip seperti pernikahan.
846
00:55:17,581 --> 00:55:21,974
Sumpah yang kau ambil bukanlah akhir.
Itu hanya permulaan.
847
00:55:22,051 --> 00:55:26,573
Itu butuh waktu dan dedikasi...
Setiap hari.
848
00:55:28,400 --> 00:55:29,945
Wow.
849
00:55:33,174 --> 00:55:35,288
Paul?
850
00:55:36,235 --> 00:55:38,339
Paul!
851
00:55:39,734 --> 00:55:43,235
Kau mau tahu kapan itu terjadi?
852
00:55:46,060 --> 00:55:48,003
Tidak.
853
00:57:15,121 --> 00:57:17,701
Apa... Kenapa kau di sini?
854
00:57:17,745 --> 00:57:20,145
Kau tak membalas teleponku.
855
00:57:20,597 --> 00:57:24,932
Ya. Maafkan aku. Aku mengalami
hari yang buruk kemarin, dan...
856
00:57:24,981 --> 00:57:27,762
Aku tahu.
Itu sebabnya aku menghubungimu.
857
00:57:28,067 --> 00:57:32,784
Hei. Halo.
Senang melihatmu.
858
00:57:32,883 --> 00:57:34,892
Maafkan aku. Maaf.
Hai.
859
00:57:34,936 --> 00:57:38,301
Bisa kita...
Bisa kita bawa ini...
860
00:57:38,362 --> 00:57:40,489
Baiklah.
861
00:57:41,203 --> 00:57:43,321
Tak ada yang tahu kau di mana,
dan kau tak mengangkat teleponmu.
862
00:57:43,407 --> 00:57:46,948
Aku ada ada pertemuan.
Aku mematikannya. Maaf.
863
00:57:55,362 --> 00:57:57,523
Kau mau bicara soal kemarin?
864
00:57:57,567 --> 00:57:59,917
Tidak, tidak terlalu.
865
00:57:59,961 --> 00:58:02,695
Tidakkah menurutmu
kita harus membicarakannya?
866
00:58:02,725 --> 00:58:05,261
Baiklah, apa yang kau pikirkan?
867
00:58:05,286 --> 00:58:07,414
Kenapa kau bicara padaku
seperti itu?
868
00:58:07,462 --> 00:58:10,232
Seolah aku orang lain./
Dia baru meninggalkanku kemarin.
869
00:58:10,275 --> 00:58:12,800
Bisakah aku mendapat sedikit
ruang bernapas? Tolong?
870
00:58:12,843 --> 00:58:15,445
Aku tahu.
Aku hanya khawatir denganmu.
871
00:58:15,479 --> 00:58:19,981
Aku tahu. Maaf. Aku tahu itu.
Aku hanya...
872
00:58:21,335 --> 00:58:23,941
Kau mau aku pergi?
873
00:58:23,985 --> 00:58:26,312
Paul, kau tahu ini
bukan salahmu, 'kan?
874
00:58:26,390 --> 00:58:29,142
Itu bukan salah siapa-siapa.
875
00:58:29,176 --> 00:58:31,506
Tentu saja itu salahku.
876
00:58:31,525 --> 00:58:34,342
Kenapa itu harus menjadi
salah orang lain?
877
00:58:34,354 --> 00:58:36,987
Sesuatu bisa terjadi di alam semesta,
Paul, didalam hidup.
878
00:58:37,034 --> 00:58:39,585
Kau tahu, aku punya sudut pandang
berbeda dari itu.
879
00:58:39,635 --> 00:58:43,628
Aku tahu, dan itu salah satu hal
yang selalu aku sukai darimu.
880
00:58:43,644 --> 00:58:47,312
Kau punya kekuatan dan kepastian
yang tak pernah aku miliki.
881
00:58:47,356 --> 00:58:51,273
Tapi ini... Ini salahku.
882
00:58:51,316 --> 00:58:53,223
Bagaimana?
883
00:58:53,291 --> 00:58:55,804
Aku seharusnya tidak pergi.
884
00:58:55,847 --> 00:58:57,888
Ke mana? Ke Afghanistan?
885
00:58:57,932 --> 00:59:00,328
Itu bodoh. Aku tak pernah
pikirkan apa yang mungkin terjadi.
886
00:59:00,328 --> 00:59:01,849
Itu bodoh.
887
00:59:01,892 --> 00:59:05,205
Itu yang kau pikirkan?/
Ya, itu yang aku pikirkan.
888
00:59:05,291 --> 00:59:07,317
Tidak, Paul.
889
00:59:07,346 --> 00:59:09,508
Apa?
890
00:59:09,847 --> 00:59:11,367
Apa?
891
00:59:11,404 --> 00:59:14,419
Sarah sudah selingkuh
sebelum kau pergi.
892
00:59:25,718 --> 00:59:28,266
Ya Tuhan. Maafkan aku.
Maafkan aku.
893
00:59:28,310 --> 00:59:30,442
Kupikir kau tahu./
Beri aku waktu, tolong.
894
00:59:30,486 --> 00:59:32,257
Beri aku waktu.
895
00:59:32,257 --> 00:59:35,242
Berikan aku ruang! Tolong./
Maaf.
896
00:59:35,298 --> 00:59:37,973
Apa yang terjadi di sini?
Aku hubungi kau kembali.
897
00:59:38,005 --> 00:59:40,148
Apapun ini, kenapa ini
terjadi di kantorku?
898
00:59:40,199 --> 00:59:43,604
Maafkan aku. Hai.
Aku Grace.
899
00:59:43,629 --> 00:59:47,414
Aku adik iparnya Paul.
Adiknya Sarah.
900
00:59:48,819 --> 00:59:51,063
Hai./
Aku penggemar kakakmu.
901
00:59:51,088 --> 00:59:55,748
Terima kasih. Maafkan aku.
Kami benar-benar mencuri kantormu.
902
00:59:55,773 --> 00:59:57,092
Ya, itu benar.
903
00:59:57,092 --> 00:59:59,298
Kau keberatan berikan
kami waktu sebentar?
904
00:59:59,351 --> 01:00:01,952
Maafkan aku./
Paul?
905
01:00:01,996 --> 01:00:04,721
Apa itu tak masalah, Gary?
906
01:00:04,746 --> 01:00:08,045
Baiklah. Hei, aku mendapatkan
nama itu untuk temanmu, oke?
907
01:00:08,089 --> 01:00:11,770
Ini nomornya. Mereka bisa menemuinya
hari ini jika dia bisa menyempatkan diri.
908
01:00:11,816 --> 01:00:15,441
Aku akan tinggalkan di sini./
Terima kasih.
909
01:00:20,582 --> 01:00:22,911
Dia tidak tahu, ya?
910
01:00:22,952 --> 01:00:24,496
Tidak.
911
01:00:24,540 --> 01:00:26,803
Itu mungkin membantu jika kau
mulai bicara dengan seseorang.
912
01:00:26,847 --> 01:00:29,038
Jika bukan aku, orang lain.
913
01:00:29,063 --> 01:00:33,154
Aku ingin biara pada Sarah soal itu,
tapi dia tak membalas teleponku.
914
01:00:33,904 --> 01:00:35,412
Aku bahkan tidak tahu
dia di mana.
915
01:00:35,436 --> 01:00:36,892
Yang aku tahu, dia bisa saja
bersama pria yang lain itu.
916
01:00:36,892 --> 01:00:40,046
Itu tidak benar...
Itu sudah berakhir.
917
01:00:40,071 --> 01:00:41,664
Bagaimana kau tahu?
918
01:00:41,666 --> 01:00:44,156
Karena dia tidur di tempatku.
919
01:00:44,162 --> 01:00:45,866
Apa?
Kenapa kau tidak beritahu aku?
920
01:00:45,909 --> 01:00:47,568
Paul, tolong.
921
01:00:47,593 --> 01:00:49,369
Bisakah kau tolong minta
untuk menghubungiku kembali?
922
01:00:49,421 --> 01:00:51,593
Aku tidak bisa.
Maafkan aku.
923
01:00:51,667 --> 01:00:53,713
Kau harus bersabar./
Kenapa?
924
01:00:53,754 --> 01:00:56,746
Kau harus memberinya waktu./
Berikan dia waktu?
925
01:00:56,790 --> 01:01:00,010
Berapa lama? Sehari?
Seminggu? Sebulan?
926
01:01:00,054 --> 01:01:02,447
Paul, ayolah.
Aku mengenalmu sejak aku 18 tahun.
927
01:01:02,491 --> 01:01:05,400
Sarah menikahimu adalah hal
terbaik yang pernah dia dapatkan.
928
01:01:05,456 --> 01:01:07,602
Dan kita akan selalu
menjadi keluarga.
929
01:01:07,634 --> 01:01:09,649
Itu sebabnya aku di sini hari ini.
930
01:01:09,691 --> 01:01:13,084
Aku tak tahu kenapa ini terjadi,
tapi...
931
01:01:13,308 --> 01:01:16,505
Kau sebaiknya bicara
dengan seseorang.
932
01:01:16,548 --> 01:01:18,499
Ya, akan kulakukan.
933
01:01:18,524 --> 01:01:22,484
Janji?/
Aku janji. Ya.
934
01:01:22,484 --> 01:01:25,025
Ya. Aku hargai kau sudah datang.
Terima kasih.
935
01:01:26,066 --> 01:01:28,695
Pelukan?/
Ya.
936
01:01:44,341 --> 01:01:46,970
Hei, Matt. Ini aku.
937
01:01:47,014 --> 01:01:48,972
Ya, sebenarnya itu
alasan aku menelepon.
938
01:01:49,016 --> 01:01:50,887
Kau tahu, aku akan kirimkan
SMS kepadamu.
939
01:01:50,931 --> 01:01:53,418
Mereka bilang jika kau sempat,
mereka bisa segera menemuimu.
940
01:01:53,442 --> 01:01:55,442
Hari ini.
941
01:01:56,261 --> 01:01:58,803
Ya.
942
01:01:59,779 --> 01:02:01,750
Baiklah. Semoga berhasil.
943
01:02:01,750 --> 01:02:04,825
Beritahu aku perkembangannya.
Hubungi aku nanti. Oke?
944
01:02:04,886 --> 01:02:08,518
Bisa aku meminta tolong?
Bantuan besar?
945
01:02:08,536 --> 01:02:11,955
Aku melakukan wawancara ini,
dan itu menjadi agak aneh.
946
01:02:12,783 --> 01:02:15,346
Itu masalahnya.
Aku tidak tahu.
947
01:02:15,390 --> 01:02:17,720
Jika aku kirimkan kau fotonya,
bisa kau periksakan itu,
948
01:02:17,720 --> 01:02:19,088
Memeriksanya di pusat data
atau semacamnya?
949
01:02:19,142 --> 01:02:21,396
Apa itu memungkinkan?
950
01:02:22,321 --> 01:02:24,501
Benarkah?
951
01:02:24,529 --> 01:02:27,706
Tidak, itu sempurna.
Besok tak masalah.
952
01:02:27,750 --> 01:02:29,669
Baiklah. Sampai jumpa.
953
01:02:31,049 --> 01:02:33,538
Apa yang terjadi?
954
01:02:35,062 --> 01:02:37,724
Dengar, aku minta maaf, Gary./
Ada apa?
955
01:02:38,475 --> 01:02:41,146
Apa ada masalah dengan
berita itu?
956
01:02:43,322 --> 01:02:46,091
Bicara padaku.
957
01:02:46,143 --> 01:02:50,207
Sarah meninggalkanku.
Kemarin.
958
01:02:50,251 --> 01:02:53,036
Maafkan aku.
Kenapa kau tidak bilang?
959
01:02:53,080 --> 01:02:54,871
Ini memburuk sejak aku kembali.
960
01:02:54,931 --> 01:02:57,065
Aku harusnya mengatakan sesuatu.
961
01:02:57,646 --> 01:03:00,522
Aku tak tahu kenapa.
962
01:03:00,565 --> 01:03:04,068
Ini tentang Afghanistan?/
Aku berpikir begitu,
963
01:03:04,263 --> 01:03:06,365
Tapi sekarang kurasa ini mungkin
masalah yang lebih besar,
964
01:03:06,389 --> 01:03:07,920
Masalah lama.
965
01:03:07,921 --> 01:03:10,170
Aku berusaha memikirkannya./
Baiklah.
966
01:03:10,195 --> 01:03:13,826
Mungkin ini waktunya kau mengambi
jeda yang kita bicarakan.
967
01:03:14,930 --> 01:03:16,817
Ya.
968
01:03:16,842 --> 01:03:19,280
Ya. Mungkin akan kulakukan./
Baiklah, bagus.
969
01:03:19,323 --> 01:03:22,315
Menurutmu kau bisa perbaiki
situasi dengannya?
970
01:03:22,340 --> 01:03:25,262
Aku tidak tahu. Mungkin kurasa
dia akan lebih baik tanpaku.
971
01:03:25,287 --> 01:03:29,343
Jangan berkata begitu.
jangan pernah berpikir begitu.
972
01:03:36,807 --> 01:03:40,124
Kau tahu, saat Ann meninggalkanku,
aku menjadi sedikit gila.
973
01:03:40,181 --> 01:03:43,260
Aku memiliki pemikiran-pemikiran
yang tak pernah ada sebelumnya.
974
01:03:43,304 --> 01:03:47,093
Pemikiran-pemikiran aneh dan gila.
975
01:03:47,093 --> 01:03:50,554
Lalu kemudian beberapa dari itu
benar-benar menghancurkan,
976
01:03:50,578 --> 01:03:51,758
Melukai perasaan.
977
01:03:51,758 --> 01:03:56,882
Tapi bagian terburuknya untukku adalah
rasa hancur karena kekecewaan.
978
01:03:56,926 --> 01:04:01,230
Gary, aku tak ingin kau untuk.../
Tidak, dengarkan aku. Dengarkan ini.
979
01:04:01,295 --> 01:04:04,890
Aku selalu memiliki pikiran buruk...
980
01:04:04,934 --> 01:04:09,373
...tentang seperti apa hidupku
akan berakhir nanti.
981
01:04:09,417 --> 01:04:12,127
Maksudku, kemiskinan, sakit parah.
Kau sebutkan saja.
982
01:04:12,194 --> 01:04:14,740
Tapi aku tak pernah sekalipun
membayangkan...
983
01:04:14,764 --> 01:04:16,764
...jika pernikahanku akan gagal.
984
01:04:16,859 --> 01:04:20,297
Apakah itu naif?
Begitu?
985
01:04:20,341 --> 01:04:24,294
Maksudku, serius, kenapa itu
tak bisa terjadi kepadaku?
986
01:04:24,329 --> 01:04:26,497
Karena aku memiliki keyakinan?
987
01:04:26,561 --> 01:04:28,502
Apa itu menjadikan
aku istimewa?
988
01:04:28,526 --> 01:04:31,777
Bukankah itu benar?/
Ya.
989
01:04:31,950 --> 01:04:34,591
Itu tepat sekali.
Itu benar.
990
01:04:34,663 --> 01:04:39,055
Dan itu keyakinan yang
selamatkan Ann dan aku.
991
01:04:39,099 --> 01:04:41,738
Benar, kami butuh bantuan,
dan itu butuh waktu,
992
01:04:41,756 --> 01:04:45,768
Tapi Ia di sana untuk kita
saat kita membutuhkan-Nya.
993
01:04:45,857 --> 01:04:48,985
Jadi, kau harus membuatnya
menjadi benar.
994
01:04:49,065 --> 01:04:51,807
Ya, aku tahu.
Aku berusaha.
995
01:04:54,354 --> 01:04:56,467
Kau masih mencintai Sarah?
996
01:04:56,474 --> 01:04:59,648
Kau tahu aku masih mencintai dia./
Baiklah. Baiklah.
997
01:04:59,689 --> 01:05:05,374
Berarti temukan harapanmu dan
perbaiki ini. Kau bisa lakukan itu.
998
01:05:05,397 --> 01:05:07,000
Bagaimana jika waktu
menjadi faktornya?
999
01:05:07,041 --> 01:05:09,801
Apa? Apa itu?
Apa yang kau bicarakan?
1000
01:05:09,830 --> 01:05:11,837
Maafkan aku.
Lupakan aku mengatakan itu.
1001
01:05:11,873 --> 01:05:15,525
Hanya saja... Gary, wawancara ini.
Itu...
1002
01:05:15,556 --> 01:05:19,690
Entahlah.
Itu memakanku hidup-hidup.
1003
01:05:20,711 --> 01:05:22,788
Itu yang kau lakukan selama
beberapa hari terakhir ini?
1004
01:05:22,812 --> 01:05:24,996
Ya, benar.
1005
01:05:25,232 --> 01:05:27,756
Itu benar-benar
sebuah wawancara?
1006
01:05:27,799 --> 01:05:30,481
Ya. Itu benar. Ya.
1007
01:05:30,981 --> 01:05:33,260
Dengan Tuhan?
1008
01:05:44,181 --> 01:05:45,382
Baiklah.
1009
01:05:45,450 --> 01:05:48,628
Kau sudah presentasikan itu
ke edisi pencetakan, bukan?
1010
01:05:48,686 --> 01:05:51,093
Ya.
1011
01:05:51,163 --> 01:05:54,433
Dan mereka menyukainya./
Ayolah, Gary. Lihat aku.
1012
01:05:54,484 --> 01:05:57,554
Istriku meninggalkanku.
Aku menangis di kantormu.
1013
01:05:57,598 --> 01:06:00,139
Ada kemungkinan aku
berurusan dengan sesuatu saat ini.
1014
01:06:00,174 --> 01:06:02,788
Dengar, kau akan menyelesaikan itu.
1015
01:06:02,868 --> 01:06:05,185
Kau urus dirimu terlebih dulu.
1016
01:06:05,228 --> 01:06:08,514
Dan ingat yang aku katakan.
Buat itu benar.
1017
01:06:08,609 --> 01:06:10,810
Terima kasih, Gary./
Ya.
1018
01:06:38,818 --> 01:06:41,523
Ayo, angkat, angkat.
1019
01:06:44,920 --> 01:06:48,094
Aku hampir saja mengangkatnya.
Aku ingin bicara dengannya.
1020
01:06:48,138 --> 01:06:50,491
Lalu kenapa tidak kau lakukan?
1021
01:06:50,534 --> 01:06:52,714
Karena aku menghancurkan
pernikahanku.
1022
01:06:56,115 --> 01:06:57,885
Sarah.
1023
01:06:57,918 --> 01:07:00,501
Sarah, aku kesulitan di sini, oke?
Aku harus bicara denganmu.
1024
01:07:00,522 --> 01:07:04,043
Bisakah kau segera hubungi
aku kembali? Ini penting.
1025
01:07:04,049 --> 01:07:06,185
Tolong hubungi aku kembali.
1026
01:07:06,252 --> 01:07:07,800
Baiklah. Sampai jumpa.
1027
01:07:09,031 --> 01:07:11,206
Tunggu. Apa...
1028
01:07:13,723 --> 01:07:17,515
Berapa banyak pria yang menerima
kembali istri yang berselingkuh?
1029
01:07:17,557 --> 01:07:21,554
Dia antara sedang bekerja atau
berada di perpustakaan teologi.
1030
01:07:22,891 --> 01:07:24,751
Dia berhenti pergi ke gereja
dan kelompok prianya...
1031
01:07:24,775 --> 01:07:27,011
...karena dia kehilangan keyakinan.
1032
01:07:27,081 --> 01:07:29,294
Aku menjadikan itu tentangku.
1033
01:07:29,347 --> 01:07:30,966
Dia pergi.
1034
01:07:31,009 --> 01:07:33,969
Kau tidak tahu apa yang aku lakukan./
Aku tahu kau manusia.
1035
01:07:46,599 --> 01:07:49,811
Kau tahu aku, kan?
1036
01:07:49,854 --> 01:07:54,337
Kau tahu aku tak percaya semua
omong kosong berdua kepada Yesus,
1037
01:07:54,381 --> 01:07:58,529
Tapi mungkin kau sebaiknya begitu.
1038
01:07:58,590 --> 01:08:01,576
Kau memintaku untuk berdoa?
1039
01:08:01,588 --> 01:08:03,924
Tak ada salahnya.
1040
01:08:03,985 --> 01:08:06,293
Itu tak bisa mengubah apa
yang aku lakukan.
1041
01:08:09,454 --> 01:08:12,559
Tak ada jalan kembali dari yang
sudah kuperbuat selamanya.
1042
01:08:58,076 --> 01:08:59,958
Baiklah.
1043
01:09:23,073 --> 01:09:27,613
Kenapa dia menunjukkan dirinya
ketimbang sembunyi dariku?
1044
01:09:30,416 --> 01:09:33,784
Siapa aku untuk diriku sendiri?
Tak ada yang menyayangi aku.
1045
01:09:33,828 --> 01:09:35,790
Siapa aku?
1046
01:09:37,910 --> 01:09:40,016
Baiklah.
1047
01:09:40,617 --> 01:09:42,211
Baiklah.
1048
01:10:07,278 --> 01:10:09,628
Kau bisa dengar aku?
1049
01:10:15,565 --> 01:10:17,306
Kenapa?
Karena itu personal.
1050
01:10:17,363 --> 01:10:18,719
Tapi kau tak punya
rahasia dariku.
1051
01:10:18,745 --> 01:10:20,918
Aku punya./
Kau tidak punya.
1052
01:10:20,962 --> 01:10:24,233
Aku punya. Dan hidupku bukan
topik dari percakapan ini.
1053
01:10:24,251 --> 01:10:25,593
Tapi itu yang sebenarnya, Paul.
1054
01:10:25,593 --> 01:10:27,469
Aku tak tahu berapa banyak
cara lagi aku bisa mengatakan ini,
1055
01:10:27,493 --> 01:10:30,178
Tapi kau harus mulai
mendengarkan aku./Baiklah.
1056
01:10:30,217 --> 01:10:32,838
Kita sudah cukup untuk hari ini.
Terima kasih./Baiklah...
1057
01:11:32,354 --> 01:11:34,649
Selamat datang kembali./
Terima kasih.
1058
01:11:40,193 --> 01:11:42,457
Aku punya beberapa
pertanyaan lagi.
1059
01:11:45,017 --> 01:11:47,877
Hari ini adalah wawancara
terakhir kita,
1060
01:11:47,970 --> 01:11:50,252
Dan aku ingin mendapatkan
sedikit kesimpulan.
1061
01:11:50,254 --> 01:11:52,306
Bagus. Aku juga.
1062
01:11:54,422 --> 01:11:57,014
Biar aku saja./
Baiklah.
1063
01:11:57,058 --> 01:11:58,794
Terima kasih.
1064
01:12:01,889 --> 01:12:06,004
Baiklah, merekam. Jumat, 3 Juni.
Wawancara terakhir.
1065
01:12:12,230 --> 01:12:13,689
Bahasa Italia-mu sangat bagus.
1066
01:12:13,713 --> 01:12:15,393
Loyola Rome,
semester awal di luar negeri.
1067
01:12:15,430 --> 01:12:17,747
Itu pemanfaatan waktu
yang baik.
1068
01:12:18,076 --> 01:12:21,038
Kau berikan aku beberapa
kabar yang mengganggu kemarin.
1069
01:12:21,082 --> 01:12:23,301
Kabar apa?
1070
01:12:23,345 --> 01:12:25,322
Kau terus katakan jika kau
di sini karena aku berdoa,
1071
01:12:25,346 --> 01:12:26,935
Jika kau di sini untuk membantu./
Itu benar.
1072
01:12:26,960 --> 01:12:29,397
Namun kau bilang aku akan mati.
Bagaimana itu membantuku?
1073
01:12:29,422 --> 01:12:31,092
Kau seorang jurnalis.
1074
01:12:31,135 --> 01:12:34,080
Tentu kau menghargai
nilai-nilai dari batas waktu.
1075
01:12:35,199 --> 01:12:38,245
Maaf. Aku tahu itu akan
membawamu kembali ke sini.
1076
01:12:38,269 --> 01:12:39,795
Jadi itu hanya manipulasi?
1077
01:12:39,796 --> 01:12:43,626
Bukan, motivasi adalah kata yang
ingin kugunakan, dan kau di sini.
1078
01:12:43,670 --> 01:12:45,531
Kau mendorongku?/
Ya, tentu saja.
1079
01:12:45,556 --> 01:12:47,064
Seperti kau mendorongku
sejak pertama?
1080
01:12:47,108 --> 01:12:49,699
Mungkin kau butuh dorongan./
Apa itu tugasmu?
1081
01:12:49,784 --> 01:12:51,614
Paul, aku sudah bilang padamu,
1082
01:12:51,638 --> 01:12:55,116
Aku berperan aktif dalam
kehidupan seluruh anak-anakku.
1083
01:12:55,153 --> 01:12:58,040
Jadi mari berhenti buang waktu
untuk hal-hal yang sudah kau ketahui,
1084
01:12:58,040 --> 01:13:00,371
Dan mari melanjutkan./
Bisa kita mulai?
1085
01:13:00,429 --> 01:13:03,603
Dan kau bisa coret pertanyaan
pertamamu itu dari daftarmu.
1086
01:13:08,345 --> 01:13:10,678
Apa Tuhan hanya pencipta waktu?
1087
01:13:10,715 --> 01:13:12,876
Sekarang kau tahu.
1088
01:13:14,490 --> 01:13:16,974
Jadi begini cara kerjanya
saat Tuhan menjawab doa-doamu?
1089
01:13:17,027 --> 01:13:19,151
Aku tak pernah bilang aku di sini
untuk menjawab doa-doamu.
1090
01:13:19,182 --> 01:13:20,821
Benar. Kau bilang kau di sini
karena aku berdoa,
1091
01:13:20,845 --> 01:13:22,534
Jadi mungkin kau bisa melihat
kebingunganku.
1092
01:13:22,535 --> 01:13:25,713
Tapi tampaknya itu hanya untuk
mengirimkan kabar buruk, bukan?
1093
01:13:25,778 --> 01:13:28,346
Karena, kau tahu,
aku merasa baik.
1094
01:13:28,397 --> 01:13:31,325
Kau di sini untuk
tawar menawar denganku?
1095
01:13:31,372 --> 01:13:34,108
Tidak./
Bagus.
1096
01:13:34,154 --> 01:13:36,703
Bagus.
Kalau begitu mari melanjutkan.
1097
01:13:37,185 --> 01:13:39,018
Tentu.
1098
01:13:39,042 --> 01:13:41,094
Mari bicara tentang
keselamatan.
1099
01:13:41,118 --> 01:13:43,799
Itu tak ada di daftarmu untuk
hari, bukan?/Tidak.
1100
01:13:43,824 --> 01:13:47,139
Lagipula, kita sudah bahas itu kemarin./
Aku punya pertanyaan lagi.
1101
01:13:47,164 --> 01:13:48,865
Kurasa itu sudah dibahas
dengan cukup baik.
1102
01:13:48,909 --> 01:13:50,693
Itu bahasan yang besar./
Aku tahu.
1103
01:13:50,737 --> 01:13:52,869
Bahasan besar untuk pembacaku./
Juga denganku.
1104
01:13:52,913 --> 01:13:54,974
Baiklah.
Lalu apa masalahnya?
1105
01:13:55,019 --> 01:13:57,417
Tampaknya, kita belum
menggali cukup dalam.
1106
01:13:57,462 --> 01:14:00,398
Kau tahu, sekarang rasanya
sedikit lebih personal untukku.
1107
01:14:00,442 --> 01:14:02,614
Aku sudah menduganya.
1108
01:14:03,820 --> 01:14:07,318
Benarkah? Hanya itu
yang kau punya untukku?
1109
01:14:07,362 --> 01:14:10,588
Apa lagi yang kau inginkan?/
Entahlah. Beberapa jawaban.
1110
01:14:11,711 --> 01:14:15,114
Apa pertanyaannya tadi?/
Itu sempurna.
1111
01:14:15,139 --> 01:14:17,447
Ini yang membuat orang baik gila.
1112
01:14:17,447 --> 01:14:19,069
Kami berusaha menjadi orang baik,
berusaha memuaskanmu,
1113
01:14:19,113 --> 01:14:21,085
Dan kami butuh sedikit jawaban,
dan ke mana kau pergi?
1114
01:14:21,143 --> 01:14:22,958
Apa kau tahu seperti
apa rasanya...
1115
01:14:22,982 --> 01:14:26,082
Dihakimi setiap hari? Kami hanya
ingin ketenangan pikiran,
1116
01:14:26,082 --> 01:14:28,567
Tapi seolah kau... Entahlah...
Semacam perusak keceriaan kosmik.
1117
01:14:28,567 --> 01:14:31,573
Bagus, bagus. Sekarang kita
mengarah ke sesuatu.
1118
01:14:31,605 --> 01:14:33,773
Tidak terlihat seperti itu.
1119
01:14:33,843 --> 01:14:36,963
Paul, kau pikir keselamatan
adalah sebuah beban?
1120
01:14:37,062 --> 01:14:39,846
Ya./
Bukan. Itu anugerah.
1121
01:14:39,871 --> 01:14:43,600
Baiklah, kita mengingat edukasi
sekolah Minggu-ku sedikit berbeda.
1122
01:14:45,139 --> 01:14:47,797
Baiklah. Biar aku coba perjelas
untukmu./Silakan.
1123
01:14:47,844 --> 01:14:49,899
Kau salah satu anakku./
Jika itu yang kau katakan.
1124
01:14:49,954 --> 01:14:52,581
Saat kau seorang anak,
orang tuamu memiliki peraturan, benar?
1125
01:14:52,625 --> 01:14:54,148
Tentu saja.
1126
01:14:54,191 --> 01:14:56,538
Saat kau tumbuh besar,
apa yang terjadi?
1127
01:14:56,538 --> 01:14:59,091
Maksudmu dengan orang tuaku?/
Benar. Apa yang berubah untukmu,
1128
01:14:59,115 --> 01:15:00,719
Dengan orang tuamu?
1129
01:15:00,720 --> 01:15:02,901
Entahlah. Peraturan berkurang,
lebih banyak tanggung jawab.
1130
01:15:02,925 --> 01:15:05,487
Itu maksudmu?/Benar, dan lebih banyak
kebebasan juga, benar?
1131
01:15:05,487 --> 01:15:08,448
Tentu./
Jadi, maksudku, kau lihat?
1132
01:15:08,489 --> 01:15:11,687
Tidak! Apa yang kau...
Maafkan aku. Apa kita...
1133
01:15:11,731 --> 01:15:13,471
Kita masih bicara tentang
keselamatan atau...
1134
01:15:13,508 --> 01:15:16,170
Baiklah. Biar aku masukkan itu
ke dalam konteks Alkitab.
1135
01:15:16,213 --> 01:15:17,906
Pada masa-masa awal,
manusia bersikap keji.
1136
01:15:17,979 --> 01:15:19,824
Benar, dan itu tak bekerja
baik untuk mereka.
1137
01:15:19,884 --> 01:15:22,694
Tidak, keselamatan berbeda
saat itu dibandingkan saat ini.
1138
01:15:22,720 --> 01:15:25,570
Tapi aku memberiku kesempatan lain.
Kumpulan peraturan baru.
1139
01:15:25,614 --> 01:15:27,325
Musa./
Itu benar.
1140
01:15:27,350 --> 01:15:28,866
Peraturannya jelas,
1141
01:15:28,866 --> 01:15:32,142
Tapi tetap saja jalur menujuku
tidak secara langsung dan sulit.
1142
01:15:32,186 --> 01:15:34,984
Tapi semua itu berubah
dulu sekali di Bethlehem.
1143
01:15:35,029 --> 01:15:38,366
Dan itu kabar bagus. Tapi itu juga
memulai perjanjian baru.
1144
01:15:38,409 --> 01:15:40,482
Cara baru./
Ya.
1145
01:15:40,507 --> 01:15:43,702
Contohnya, Musa memiliki
Sepuluh Perintah,
1146
01:15:43,744 --> 01:15:46,626
Tapi kemudian Yesus hanya menyebutkan
enam pada dua kesempatan.
1147
01:15:46,651 --> 01:15:48,332
Aku tahu kontroversinya./
Benar.
1148
01:15:48,376 --> 01:15:50,367
Sekarang, saat bertanya bagaimana
manusia bisa masuk Surga,
1149
01:15:50,391 --> 01:15:52,369
Yesus berkata,
"Jangan membunuh."
1150
01:15:52,433 --> 01:15:55,755
"Jangan mencuri.
Jangan melakukan perzinahan."
1151
01:15:55,767 --> 01:15:57,967
"Jangan memberikan
kesaksian palsu."
1152
01:15:58,038 --> 01:16:00,997
"Hormati ayah dan Ibumu. Cintai
tetanggamu seperti dirimu sendiri."
1153
01:16:01,041 --> 01:16:02,987
Di Matius dan Markus.
Aku tahu.
1154
01:16:03,027 --> 01:16:06,108
Dia meninggalkan empat dari daftar./
Empat pertama. Aku tahu.
1155
01:16:06,133 --> 01:16:09,005
Benar, keempat yang berurusan dengan
hubungan manusia terhadap Tuhan.
1156
01:16:09,049 --> 01:16:11,773
Sekarang, apa yang
dikatakan itu kepadamu?
1157
01:16:11,788 --> 01:16:15,142
Aku beranggapan itu bukan salah ketik./
Ayolah. Pikir.
1158
01:16:15,190 --> 01:16:16,628
Mana yang lebih mungkin...
1159
01:16:16,652 --> 01:16:19,188
Yesus lupa empat dari
Sepuluh Perintah,
1160
01:16:19,240 --> 01:16:22,366
Atau Yesus tahu dunia berubah,
hingga dia mengubahnya,
1161
01:16:22,410 --> 01:16:24,804
Dan dia tak merasa harus
mengingatkan pengikutinya...
1162
01:16:24,847 --> 01:16:29,112
...bahwa Hari Kabisat itu Suci, atau jika
hanya ada satu Tuhan sebenarnya?
1163
01:16:29,156 --> 01:16:31,898
Apa dia benar?/
Tentang apa?
1164
01:16:31,941 --> 01:16:34,010
Tuhan./
Lihat sekitar.
1165
01:16:34,035 --> 01:16:36,351
Kenal banyak penganut
politeisme akhir-akhir ini?
1166
01:16:39,976 --> 01:16:43,352
Dan kau bisa coret pertanyaan itu
dari daftarmu.
1167
01:16:45,182 --> 01:16:48,698
Apa kau Tuhan yang sebenarnya?
1168
01:16:48,732 --> 01:16:51,437
Apa kita jelas?
1169
01:16:52,442 --> 01:16:55,878
Ini sangat menarik, tapi aku masih
tak melihat posisi diriku didalamnya.
1170
01:16:55,922 --> 01:16:58,991
Baiklah. Bagaimana dengan
batas waktu ini?
1171
01:16:59,005 --> 01:17:03,095
Hidupmu bukan sebuah audisi
untuk alam baka,
1172
01:17:03,132 --> 01:17:05,653
Dan jika kau berhenti
khawatir soal itu,
1173
01:17:05,678 --> 01:17:07,900
Kau mungkin punya waktu
untuk hal lainnya.
1174
01:17:07,951 --> 01:17:10,850
Hal-hal seperti menyayangi yang
lainnya dan menjalani hidupmu.
1175
01:17:10,893 --> 01:17:13,026
Tak peduli berapa lama itu./
Ya.
1176
01:17:13,069 --> 01:17:15,419
Paul, aku sudah memberimu
hadiah yang paling besar.
1177
01:17:15,463 --> 01:17:18,596
Pembenaran baru,
tanggung jawab baru.
1178
01:17:18,640 --> 01:17:22,818
Itu terserah denganmu untuk menerima
hadiahku sebelum itu sudah terlambat.
1179
01:17:22,862 --> 01:17:24,446
Lihatlah, itu.
1180
01:17:24,471 --> 01:17:27,205
Kau bilang di sini untuk membantuku,
tapi itu terdengar seperti ancaman.
1181
01:17:27,248 --> 01:17:31,111
Kenapa aku tak bisa melakukan
dua hal sekaligus?
1182
01:17:31,153 --> 01:17:33,030
Selama ribuan tahun, Paul,
1183
01:17:33,055 --> 01:17:36,130
Aku berusaha membantumu
temukan jalanmu kepadamu.
1184
01:17:36,187 --> 01:17:39,661
Apa aku selalu berhasil?
Tanyakan Nuh.
1185
01:17:39,704 --> 01:17:41,974
Apa aku terlalu pendendam saat itu?
Mungkin.
1186
01:17:42,032 --> 01:17:45,275
Tapi takkan ada ancaman sebenarnya
tanpa ganjaran sebenarnya.
1187
01:17:45,319 --> 01:17:47,147
Jadi, kau di sini untuk
mengancamku.
1188
01:17:47,190 --> 01:17:49,161
Itu yang sebenarnya kau pikirkan?
1189
01:17:49,186 --> 01:17:51,978
Jika tidak, aku mengharapkan hasil yang
lebih baik ketimbang masanya Nuh.
1190
01:17:52,021 --> 01:17:55,006
Aku juga.
Dulu, itu butuh banjir.
1191
01:17:55,020 --> 01:17:59,315
Sekarang itu hanya kita berdua
di ruangan ini dengan perekam digital.
1192
01:17:59,396 --> 01:18:03,733
Apa tanggapanmu saat kau
berpikir internvensi ilahi?
1193
01:18:08,429 --> 01:18:10,611
Tidak, tidak terlalu.
1194
01:18:14,391 --> 01:18:17,133
Kau tahu, editorku khawatir
jika aku dalam bahaya.
1195
01:18:17,177 --> 01:18:19,179
Aku punya kekhawatiran yang sama.
1196
01:18:19,222 --> 01:18:22,797
Kurasa yang dia maksud
bahaya itu berasal darimu.
1197
01:18:23,400 --> 01:18:24,967
Apa aku dalam bahaya?
1198
01:18:25,011 --> 01:18:28,250
Apa yang kita bicarakan selama
tiga hari terakhir ini, Paul?
1199
01:18:28,312 --> 01:18:30,799
Kau. Kau./
Hentikan. Tolong.
1200
01:18:30,843 --> 01:18:33,437
Kau orangnya.../
Berhenti. Tolong hentikan.
1201
01:18:33,462 --> 01:18:36,674
Maaf?/
Tolong hentikan!
1202
01:18:36,718 --> 01:18:39,250
Kau kesal./
Ya! Ini sudah tiga hari!
1203
01:18:39,274 --> 01:18:40,608
Tentu saja aku kesal!
1204
01:18:40,633 --> 01:18:43,279
Menurutmu bagaimana aku bereaksi?
Tapi kau tahu itu, 'kan?
1205
01:18:43,304 --> 01:18:45,118
'Kan?/
Ya.
1206
01:18:45,161 --> 01:18:49,402
Jadi kau mengakuinya./
Aku takjub kau bertahan selama ini.
1207
01:18:50,609 --> 01:18:52,342
Paul.
1208
01:18:52,386 --> 01:18:55,345
Kau berpikir melakukan
wawancara dengan Yang Kuasa.
1209
01:18:55,389 --> 01:18:58,044
Semua orang berpikiran waras
takkan percaya itu.
1210
01:18:58,087 --> 01:19:01,208
Tapi kau di sini di hari ketiga
dan kembali untuk yang lebih?
1211
01:19:01,244 --> 01:19:03,367
Dan tolong,
jangan bilang padaku,
1212
01:19:03,391 --> 01:19:05,137
"Kupikir itu akan menjadi cerita
yang bagus," yang benar saja.
1213
01:19:05,138 --> 01:19:07,227
Ya, itu benar./
Paul.
1214
01:19:07,270 --> 01:19:10,230
Kau jelas sedang berada
di tengah krisis pribadi.
1215
01:19:10,273 --> 01:19:13,545
Aku hanya mengikuti, aku menawarkanmu
wawancara dengan Tuhan,
1216
01:19:13,570 --> 01:19:15,688
Dan hanya itu yang diperlukan
agar membuatmu tertarik?
1217
01:19:15,750 --> 01:19:19,239
Serius? Paul, apa yang dikatakan
itu kepada dirimu sendiri?
1218
01:19:19,282 --> 01:19:21,371
Itu tidak adil./
Adil?
1219
01:19:21,415 --> 01:19:24,152
Aku sudah membantumu selama
beberapa hari terakhir ini, Paul.
1220
01:19:24,152 --> 01:19:27,029
Aku memberimu sesuatu untuk dipikirkan
selain dari hidupmu sendiri.
1221
01:19:27,073 --> 01:19:29,292
Jadi apa, ini semacam
penipuan rumit besar-besaran?
1222
01:19:29,336 --> 01:19:31,601
Apa itu akan sangat
mengejutkanmu?
1223
01:19:31,797 --> 01:19:33,966
Aku tak percaya ini.
Kau bilang padaku kau Tuhan.
1224
01:19:33,966 --> 01:19:36,932
Itu benar. Dan jika kau tak
ingin itu menjadi kenyataan,
1225
01:19:36,957 --> 01:19:39,620
Kita berdua takkan berada
di sini saat ini.
1226
01:19:41,045 --> 01:19:44,351
Kau lupa mematikan ponselmu./
Ya.
1227
01:19:44,394 --> 01:19:47,137
Dan sekarang kau pergi./
Ya.
1228
01:19:53,599 --> 01:19:56,372
Matt: Apa kau serius tentang
foto yang kau kirim padaku?
1229
01:19:56,396 --> 01:19:59,181
???
1230
01:19:59,884 --> 01:20:03,965
Orang ini??
1231
01:20:03,989 --> 01:20:05,989
Dia tewas di Afghanistan
12 tahun lalu...
1232
01:20:06,013 --> 01:20:11,696
Ini lelucon?
1233
01:20:11,720 --> 01:20:15,157
Aku hubungi kau nanti.
1234
01:20:21,502 --> 01:20:23,390
Permisi./
Hei.
1235
01:20:23,433 --> 01:20:25,094
Hai./Hai. Ya.
Ada yang bisa kubantu?
1236
01:20:25,119 --> 01:20:28,927
Aku tadi di ruangan ini, 22./
Maaf. Di ruangan itu?
1237
01:20:28,952 --> 01:20:30,736
Ya, kau tahu itu kantor siapa?
1238
01:20:30,778 --> 01:20:34,283
Kupikir itu gudang.
Bukan?
1239
01:20:40,684 --> 01:20:41,896
Siapa yang mengira?
1240
01:20:41,921 --> 01:20:43,758
Kau mencari siapa?
1241
01:20:43,789 --> 01:20:46,428
Mungkin mereka punya kuncinya.
1242
01:20:46,525 --> 01:20:48,981
Lupakanlah. Terima kasih.
1243
01:21:11,004 --> 01:21:14,070
Siapa kau?/Silakan duduk, Paul.
Mari bicarakan soal itu.
1244
01:21:14,070 --> 01:21:16,125
Tidak. Beritahu aku siapa kau./
Aku benar-benar berpikir kau sebaiknya...
1245
01:21:16,125 --> 01:21:18,843
Siapa kau?!/
Kau tahu siapa aku.
1246
01:21:18,872 --> 01:21:20,435
Pangeran kebohongan?
1247
01:21:20,459 --> 01:21:22,492
Pikirkan kembali tiga hari
terakhir ini, Paul.
1248
01:21:22,517 --> 01:21:25,104
Apa aku pernah mengatakan
kebohongan padamu?/Ya.
1249
01:21:25,147 --> 01:21:27,367
Tidak. Entahlah./
Yang mana?
1250
01:21:27,410 --> 01:21:29,673
Aku tidak tahu! Semua yang kau
katakan bisa saja bohong.
1251
01:21:29,717 --> 01:21:31,980
Tapi setiap katanya benar,
dan kau tahu itu.
1252
01:21:32,024 --> 01:21:33,895
Kau bilang padaku kau Tuhan./
Ya.
1253
01:21:33,938 --> 01:21:35,142
Sang Tuhan./
Itu benar.
1254
01:21:35,142 --> 01:21:38,085
Kabar buruk. Menurut temanku,
kau sudah mati.
1255
01:21:38,114 --> 01:21:41,163
Aku mengerti, tapi kadang
begitulah kelihatannya.
1256
01:21:41,207 --> 01:21:43,861
Aku janji kepadamu,
Tuhan hidup.
1257
01:21:43,905 --> 01:21:46,995
Aku tak percaya setuju untuk ini.
Kenapa kau menghubungiku?
1258
01:21:47,039 --> 01:21:49,084
Kau yang menghubungiku.
1259
01:21:49,128 --> 01:21:51,217
Apa maksudmu?/
Itu benar.
1260
01:21:51,260 --> 01:21:52,676
Apa? Kau yang menghubungiku.
1261
01:21:52,700 --> 01:21:54,342
Tiga hari, tiga wawancara,
tiga lokasi.
1262
01:21:54,342 --> 01:21:57,247
Dan bagaimana aku melakukan itu?/
Apa? Kau menghubungiku!
1263
01:21:57,293 --> 01:21:58,937
Bagaimana aku menghubungimu?
1264
01:21:58,937 --> 01:22:02,422
Apa kau meneleponmu, mengirim surat?
Apa itu email? Snapchat?
1265
01:22:02,457 --> 01:22:05,090
Bagaimana?
1266
01:22:05,796 --> 01:22:08,940
Kau... Kau...
1267
01:22:09,710 --> 01:22:12,048
Aku tidak tahu.
1268
01:22:12,141 --> 01:22:14,246
Paul, pikirkanlah.
1269
01:22:17,343 --> 01:22:19,226
Tidak, ini tidak terjadi.
1270
01:22:19,251 --> 01:22:20,634
Tapi ini yang terjadi.
1271
01:22:20,703 --> 01:22:23,300
Jadi tolong, kenapa kau tidak duduk,
dan kita bisa bicara soal itu.
1272
01:22:23,319 --> 01:22:25,686
Aku di sini untuk membantumu./
Membantu?
1273
01:22:25,729 --> 01:22:28,210
Benar./Itu lucu.
Bagaimana kau membantu?
1274
01:22:28,254 --> 01:22:31,115
Dengan menghentikanmu
dari membuat keputusan buruk,
1275
01:22:31,139 --> 01:22:33,215
Dengan menjagamu tetap aman./
Aman?/Benar
1276
01:22:33,259 --> 01:22:35,478
Kau bilang aku akan mati./
Benar.
1277
01:22:35,522 --> 01:22:37,939
Kau akan beritahu aku kapan./
Benar, tapi kau sudah tahu.
1278
01:22:37,995 --> 01:22:39,459
Apa maksudmu?
Bagaimana aku tahu?
1279
01:22:39,483 --> 01:22:42,127
Bagaimana aku bisa tahu?/
Kau tahu pasti kapan.
1280
01:22:42,152 --> 01:22:43,443
Bagaimana aku bisa tahu?
1281
01:22:43,486 --> 01:22:48,112
Karena itu akan terjadi
dengan tanganmu sendiri, Paul.
1282
01:22:50,574 --> 01:22:52,640
Tidak.
1283
01:22:54,438 --> 01:22:56,489
Tidak, kau tidak tahu itu.
1284
01:22:56,550 --> 01:23:00,362
Tak selalu ada pertanda
saat seseorang dalam masalah.
1285
01:23:00,447 --> 01:23:03,513
Tapi kau tak bisa
sembunyi dariku.
1286
01:23:03,869 --> 01:23:05,790
Kenapa kau melakukan ini
kepadaku?
1287
01:23:05,815 --> 01:23:08,101
Kau hanya kehilangan jalanmu.
1288
01:23:08,164 --> 01:23:11,403
Tidak, kau biarkan ini
terjadi kepadaku./Mengapa?
1289
01:23:11,469 --> 01:23:12,966
Aku berdoa.
1290
01:23:12,985 --> 01:23:15,602
Aku berdoa. Aku memohon
bantuanmu./Aku tahu.
1291
01:23:15,627 --> 01:23:18,478
Dan kau berpikir hal buruk terjadi
kepadamu karena aku tak peduli?
1292
01:23:18,521 --> 01:23:19,961
Kau tidak mendengarkan.
1293
01:23:19,985 --> 01:23:21,859
Hal-hal buruk terjadi setiap waktu.
1294
01:23:21,884 --> 01:23:25,441
Setiap hari.
Setiap menit dari setiap harinya.
1295
01:23:25,527 --> 01:23:28,314
Kau tahu itu.
Kau sendiri yang bilang.
1296
01:23:28,357 --> 01:23:30,234
Dan itu sangat sedih.
1297
01:23:30,237 --> 01:23:33,338
Tapi sebenarnya, kebanyakan orang
hanya perhatikan hal-hal buruk...
1298
01:23:33,363 --> 01:23:35,740
...saat itu terjadi kepada mereka.
1299
01:23:35,803 --> 01:23:38,817
Dan mungkin bagian yang
paling menyedihkan dari semuanya.
1300
01:23:39,803 --> 01:23:42,197
Kau sebaiknya duduk.
1301
01:23:42,241 --> 01:23:44,286
Kenapa kau tidak
membantu kami?
1302
01:23:44,330 --> 01:23:47,420
Aku mendengarmu.
Aku mendengar semuanya.
1303
01:23:47,463 --> 01:23:50,336
Kenapa ada perang,
kelaparan, kemiskinan,
1304
01:23:50,379 --> 01:23:52,816
Penyakit, kebakaran, banjir,
1305
01:23:52,860 --> 01:23:55,909
Anak hilang,
orang kehilangan harapan?
1306
01:23:55,978 --> 01:23:57,821
Lakukan sesuatu!/
Benar, lakukan sesuatu.
1307
01:23:57,865 --> 01:24:00,955
Kau punya kekuatan lebih dari
yang kau ketahui, Paul.
1308
01:24:00,998 --> 01:24:02,448
Makanan bisa tumbuh.
1309
01:24:02,472 --> 01:24:05,489
Penyakit bisa disembuhkan.
Perang bisa diakhiri.
1310
01:24:05,519 --> 01:24:07,667
Veteran bermasalah bisa dibantu...
1311
01:24:07,714 --> 01:24:10,551
...dan pernikahan bisa
diselamatkan.
1312
01:24:10,606 --> 01:24:14,700
Jadi, saat kau tanyakan aku
kenapa semua ini terjadi,
1313
01:24:14,709 --> 01:24:17,256
Mulailah dengan saling
melihat sesama.
1314
01:24:17,256 --> 01:24:20,322
Dan di sanalah aku akan berada./
Tidak, aku butuh keajaiban.
1315
01:24:20,366 --> 01:24:22,865
Keajaiban terjadi setiap hari.
Dan kadang...
1316
01:24:22,912 --> 01:24:24,292
Aku mohon.
1317
01:24:24,320 --> 01:24:27,575
Kadang keajaiban adalah dirimu.
1318
01:24:27,693 --> 01:24:30,027
Apa yang terjadi?
1319
01:24:30,100 --> 01:24:32,216
Kau tak pernah tahu.
1320
01:24:32,241 --> 01:24:33,861
Tidak.
1321
01:24:36,078 --> 01:24:37,644
Tidak.
1322
01:24:37,687 --> 01:24:40,560
Keselamatanku./
Berikan itu waktu.
1323
01:24:40,603 --> 01:24:42,692
Sudah kubilang padamu,
1324
01:24:42,736 --> 01:24:48,240
Beberapa hal buruk memang terjadi
kepada orang yang sangat baik.
1325
01:25:21,619 --> 01:25:29,619
Matt: Hubungi aku.
Aku punya kabar.
1326
01:25:30,822 --> 01:25:36,549
Akan kulakukan
1327
01:25:57,960 --> 01:26:00,074
Kurasa aku akan jalan kaki.
1328
01:26:31,389 --> 01:26:34,369
Hei, Matt.
Apa yang terjadi hari ini?
1329
01:26:36,160 --> 01:26:37,846
Bagus.
1330
01:26:37,900 --> 01:26:40,129
Wow, bagus!
1331
01:26:40,738 --> 01:26:43,739
Tidak, tak apa.
Cukup nomor telepon.
1332
01:26:47,597 --> 01:26:50,870
Baiklah. Baiklah.
1333
01:26:50,930 --> 01:26:52,866
Itu sebuah keajaiban...
1334
01:26:52,909 --> 01:26:55,554
Siapa aku untuk berkata
sebaliknya, benar?
1335
01:26:56,285 --> 01:26:58,539
Tidak, itu sudah waktumu.
1336
01:26:59,275 --> 01:27:01,657
Sarah?
1337
01:27:01,701 --> 01:27:04,033
Ya, baik, akan kusampaikan
padanya.
1338
01:27:04,095 --> 01:27:07,116
Ya, aku akan beritahu dia.
Ya. Ya.
1339
01:27:07,486 --> 01:27:10,600
Aku senang.
Aku sangat senang untukmu.
1340
01:27:11,285 --> 01:27:13,623
Tentu saja.
1341
01:27:13,691 --> 01:27:15,628
Baiklah, sobat.
Sampai jumpa.
1342
01:27:15,707 --> 01:27:17,568
Sampai bertemu lagi.
Sampai jumpa.
1343
01:27:42,811 --> 01:27:44,946
Hai.
1344
01:27:45,922 --> 01:27:48,400
Hai.
1345
01:27:51,785 --> 01:27:54,406
Senang melihatmu.
1346
01:27:55,902 --> 01:27:58,410
Dimana sepedamu?
1347
01:27:58,453 --> 01:28:01,108
Aku tidak tahu.
1348
01:28:01,151 --> 01:28:03,632
Apa yang terjadi?
1349
01:28:03,676 --> 01:28:06,212
Itu hilang.
1350
01:28:08,725 --> 01:28:12,578
Kau suka sepeda itu./
Itu hanya sepeda.
1351
01:28:12,597 --> 01:28:14,978
Apa yang terjadi
dengan tanganmu?
1352
01:28:17,303 --> 01:28:19,256
Aku memecahkan salah
satu cangkir jadeite.
1353
01:28:19,300 --> 01:28:22,194
Kau baik-baik saja?/
Ya, ini akan pulih.
1354
01:28:24,494 --> 01:28:27,715
Maaf soal cangkirnya.
1355
01:28:27,745 --> 01:28:30,069
Itu hanya cangkir.
1356
01:28:36,026 --> 01:28:38,146
Kau tak apa?
1357
01:28:43,576 --> 01:28:45,570
Ya.
1358
01:28:48,192 --> 01:28:49,867
Dengar, aku...
1359
01:28:52,354 --> 01:28:55,983
Aku ke sini untuk meminta maaf.
1360
01:28:56,043 --> 01:28:58,209
Maafkan aku.
1361
01:29:05,987 --> 01:29:08,147
Aku benar-benar malu.
1362
01:29:35,686 --> 01:29:37,867
Aku mencintaimu.
1363
01:29:39,772 --> 01:29:43,771
Aku masih mencintaimu.
1364
01:29:50,654 --> 01:29:53,335
Aku memaafkanmu.
1365
01:30:12,032 --> 01:30:14,550
Aku sebaiknya pergi.
1366
01:30:17,418 --> 01:30:19,051
Sampai jumpa.
1367
01:30:19,075 --> 01:30:21,606
Berhenti.
1368
01:30:26,378 --> 01:30:28,908
Boleh aku bertanya padamu?
1369
01:30:32,821 --> 01:30:37,699
Apa menurutmu kau datang
kembali ke sini hari ini...
1370
01:30:37,743 --> 01:30:40,615
...merupakan semacam tanda?
1371
01:30:47,590 --> 01:30:51,402
Sarah! Kau kembali.
Sudah kubilang.
1372
01:30:51,465 --> 01:30:54,196
Echinacea.
Itu memang sangat bagus.
1373
01:30:54,495 --> 01:30:57,451
Echinacea?/
Ya. Obat ajaib.
1374
01:30:57,514 --> 01:31:01,283
Keajaiban.
Itu terjadi setiap hari.
1375
01:31:09,198 --> 01:31:12,262
Bisa kita bicara?
1376
01:31:12,329 --> 01:31:15,257
Di dalam?
1377
01:31:17,804 --> 01:31:19,507
Ya.
1378
01:31:19,532 --> 01:31:21,870
Aku suka itu.
1379
01:31:28,851 --> 01:31:31,181
Sarah.
1380
01:31:33,537 --> 01:31:36,160
Aku juga mencintaimu.
1381
01:32:07,985 --> 01:32:11,967
Memiliki keyakinan tak begitu berarti
jika kau tak benar-benar percaya.
1382
01:32:12,011 --> 01:32:14,473
Aku terus berdoa, tentu,
1383
01:32:14,473 --> 01:32:17,867
Tapi aku berhenti mencari
atau bahkan mendengarkan.
1384
01:32:33,815 --> 01:32:35,760
Apa yang mungkin kau lakukan...
1385
01:32:35,784 --> 01:32:38,516
...yang itu melebihi kekuasaanku
untuk memaafkan?
1386
01:32:44,265 --> 01:32:48,305
Jadi, ya, aku melihatnya sekarang.
1387
01:32:49,832 --> 01:32:52,324
Jelas sebuah pertanda.
1388
01:32:59,276 --> 01:33:02,776
Kunjungi RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya
1389
01:33:02,800 --> 01:33:06,300
Bonus New Member 30%
Bonus Cashback 5%
1390
01:33:06,324 --> 01:33:09,824
Bonus 0.25% Commision Grade A
Bonus 0.7% Rollingan Casino
1391
01:33:09,848 --> 01:33:17,848
Diterjemahkan oleh RAJAJUDI.info
Agent Judi Online Aman Terpercaya